Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,400 --> 00:00:40,300
Tu crois que ça peut être des Boches ?
2
00:00:41,601 --> 00:00:43,301
Pas en zone sud !
3
00:00:46,302 --> 00:00:48,002
C'est dans les bureaux du premier.
4
00:00:57,403 --> 00:00:58,903
Passez voir à côté.
5
00:00:59,904 --> 00:01:01,154
Dans le bureau, là. Oui !
6
00:01:08,105 --> 00:01:09,182
Je les ai.
7
00:01:09,206 --> 00:01:10,306
Je les ai.
8
00:01:19,807 --> 00:01:21,084
C'est Noël !
9
00:01:21,108 --> 00:01:23,358
On a de la chance.
Ils ne sont pas tamponnés !
10
00:01:24,309 --> 00:01:26,859
On pourrait en profiter
pour prendre d'autres trucs.
11
00:01:27,010 --> 00:01:28,610
Non, non. Seulement les tickets.
12
00:01:29,511 --> 00:01:30,711
Il y a quelqu'un ?
13
00:01:31,512 --> 00:01:32,812
C'est toi, André ?
14
00:01:45,813 --> 00:01:47,313
Il y a quelqu'un ?
15
00:01:48,314 --> 00:01:49,614
Qui est là ?
16
00:01:51,615 --> 00:01:53,815
Monsieur le maire, c'est vous ?
17
00:02:15,316 --> 00:02:16,816
Tu as les tickets ?
18
00:02:17,617 --> 00:02:18,717
Merde !
19
00:02:19,418 --> 00:02:20,595
Oh, j'y vais.
20
00:02:20,619 --> 00:02:21,619
Pas question !
21
00:02:22,120 --> 00:02:23,197
Reviens.
22
00:02:23,221 --> 00:02:24,421
Viens me couvrir.
23
00:02:42,422 --> 00:02:45,022
Je lui avais pourtant dit
de ne pas y aller. Bordel !
24
00:02:45,046 --> 00:02:46,846
Ce sont des balais. C'est là.
25
00:02:50,424 --> 00:02:52,924
Il nous reste 20mn pour passer la ligne.
26
00:03:39,925 --> 00:03:43,102
Tout ce que je sais, c'est qu'elle a été
transférée dans la nuit à la gendarmerie de Seurre.
27
00:03:43,126 --> 00:03:45,103
Je lui avais dit de ne pas y aller.
28
00:03:45,127 --> 00:03:46,627
Tu m'as entendu, non ?
29
00:03:50,628 --> 00:03:53,305
Les camarades impliqués dans l'action
clandestine doivent obéir aux ordres.
30
00:03:53,329 --> 00:03:55,006
Et ta Suzanne, elle n'obéit jamais.
31
00:03:55,030 --> 00:03:58,480
Si tu n'avais pas oublié les tickets,
elle n'aurait pas eu à désobéir !
32
00:03:58,504 --> 00:04:01,304
Mais on a peut-être mieux à
faire qu'à s'engueuler, non ?
33
00:04:01,328 --> 00:04:04,328
La question, c'est : est-ce
qu'elle va nous balancer ou pas ?
34
00:04:05,233 --> 00:04:07,010
Tu vas à l'école un dimanche !
35
00:04:07,034 --> 00:04:10,534
C'est pour préparer une
surprise à la maîtresse.
36
00:04:11,535 --> 00:04:13,085
C'est son anniversaire, demain.
37
00:04:13,236 --> 00:04:15,636
Ils vont décorer la classe
et préparer un gâteau.
38
00:04:16,237 --> 00:04:18,987
Aaaah !!! Ben je comprends
que tu sois pressé d'y aller.
39
00:04:19,011 --> 00:04:20,411
Bon hé bien j'y vais, hein.
40
00:04:21,839 --> 00:04:23,339
Gustave !
41
00:04:23,640 --> 00:04:25,940
Oui, je sais. Je ne les
ai pas vus tes copains.
42
00:04:32,541 --> 00:04:33,941
Et tes mômes, ça va ?
43
00:04:34,942 --> 00:04:36,992
On pourrait éviter
les détails personnels.
44
00:04:37,543 --> 00:04:39,120
Bon, camarade, Suzanne, c'est
toi qui nous l'a amenée.
45
00:04:39,144 --> 00:04:42,344
...c'est toi qui la connais le
mieux. Tu crois qu'elle va parler.
46
00:04:42,445 --> 00:04:45,822
Je te rappelle qu'en janvier lorsque les
RG de Dijon l'ont prise, elle n'a rien dit.
47
00:04:45,846 --> 00:04:48,723
Depuis juin ce n'est plus
pareil. Ils cognent maintenant.
48
00:04:48,747 --> 00:04:50,024
Non, pas les RG.
49
00:04:50,048 --> 00:04:51,725
Les Boches, oui, mais pas les RG.
50
00:04:51,749 --> 00:04:53,249
Elle ne parlera pas.
51
00:04:53,550 --> 00:04:56,427
S'ils font le lien avec son histoire de
février, ils vont vraiment la pressurer.
52
00:04:56,451 --> 00:04:58,151
Je te dis qu'elle ne parlera pas !
53
00:05:19,852 --> 00:05:21,152
Roland ?
54
00:05:27,153 --> 00:05:30,503
On se découvre devant un officier
de l'armée allemande, M. Schwartz.
55
00:05:31,954 --> 00:05:35,454
Ma secrétaire m'a dit que vous
vouliez me voir à propos des tranchées ?
56
00:05:35,955 --> 00:05:38,105
Ça m'a un peu surpris
un dimanche mais bon !
57
00:05:39,956 --> 00:05:43,706
M. Schwartz, je suis obligé d'annuler
le marché passé avec votre entreprise.
58
00:05:45,057 --> 00:05:47,807
Vous voulez dire celle qui
était prévue pour l'automne ?
59
00:05:47,831 --> 00:05:49,335
Tous les marchés, M. Schwartz.
60
00:05:49,359 --> 00:05:54,259
Mon intendance a examiné ces contrats. Ils ne sont
pas du tout intéressants pour l'armée allemande.
61
00:05:54,660 --> 00:05:55,837
Trop chers, trop lents.
62
00:05:55,861 --> 00:05:57,661
Ça, attendez, on peut en discuter.
63
00:05:58,462 --> 00:06:00,062
Merci d'être venu. Bon dimanche.
64
00:06:00,863 --> 00:06:04,840
Attendez. J'ai quand même un contrat signé par votre
prédécesseur qui court jusqu'en janvier prochain.
65
00:06:04,864 --> 00:06:06,464
Un contrat est un contrat.
66
00:06:06,865 --> 00:06:09,615
Je croyais que nous avions
gagné la guerre, M. Schwartz.
67
00:06:09,766 --> 00:06:12,016
La Wermacht ne veut plus
travailler avec vous.
68
00:06:12,967 --> 00:06:15,067
Vous allez nous poursuivre en justice ?
69
00:06:17,068 --> 00:06:19,518
On vous paiera la livraison
de septembre bien sûr.
70
00:06:20,469 --> 00:06:22,519
Vous avez bien gagné,
depuis 6 mois, non ?
71
00:06:35,470 --> 00:06:37,370
Vous êtes sages, hein.
72
00:06:38,871 --> 00:06:40,371
Ne bougez pas.
73
00:06:45,972 --> 00:06:47,649
J'ai envie de faire pipi.
74
00:06:47,673 --> 00:06:48,973
Après, Justin.
75
00:06:53,974 --> 00:06:55,074
Ça, alors !
76
00:06:58,375 --> 00:06:59,775
Si je m'attendais !
77
00:07:03,776 --> 00:07:05,576
Bonjour les enfants.
78
00:07:08,977 --> 00:07:10,854
Et ils vous ont libérée quand ?
79
00:07:10,878 --> 00:07:12,228
Eh bien il y a une semaine.
80
00:07:12,879 --> 00:07:14,479
Allez. Entrez, entrez.
81
00:07:16,680 --> 00:07:20,257
Donc la maîtresse arrive, c'est Lucienne. Toc
toc toc. Hop. Elle vous voit tous dans la classe.
82
00:07:20,281 --> 00:07:23,158
Elle va se demander ce qui se passe
et puis elle verra l'inscription.
83
00:07:23,182 --> 00:07:25,059
D'accord ? Marceau, s'il te plaît.
84
00:07:25,083 --> 00:07:28,033
Et là, l'un d'entre nous arrive
avec le gâteau et la bougie.
85
00:07:28,057 --> 00:07:30,107
Moi, M'sieu ! Moi, M'sieu ! Moi, M'sieu !
86
00:07:30,485 --> 00:07:32,785
Ce sera ...moi. Comme ça, pas de jaloux.
87
00:07:34,786 --> 00:07:36,463
M'sieu, mais elle est où, la maîtresse ?
88
00:07:36,487 --> 00:07:38,464
Elle passe la journée chez
son père, elle rentre tard.
89
00:07:38,488 --> 00:07:41,038
Mais elle risque de voir tout
ce qu'on aura préparé.
90
00:07:41,062 --> 00:07:44,066
Avec le couvre-feu, aucune chance qu'elle allume.
D'ailleurs elle passe toujours par derrière.
91
00:07:44,090 --> 00:07:46,867
M'sieu ? Quoi ? Comment on va préparer
un gâteau, surtout un dimanche ?
92
00:07:46,891 --> 00:07:48,668
Système B, Larcher, système B.
93
00:07:48,692 --> 00:07:50,169
C'est quoi, le système B ?
94
00:07:50,193 --> 00:07:51,893
B comme Bériot.
95
00:08:00,094 --> 00:08:03,994
C'est un 3/4, une recette de ma mère :
sucre glace, amandes, et le plus beau...
96
00:08:05,295 --> 00:08:06,295
C'est quoi ?
97
00:08:07,296 --> 00:08:08,896
Pépites de chocolat.
98
00:08:09,897 --> 00:08:11,097
Mmmmmm Hoooooooooooo !
99
00:08:11,598 --> 00:08:13,698
Délicieux... Vous ne
les mangez pas, hein.
100
00:08:14,299 --> 00:08:16,449
Vous les posez sur le
gâteau. M'sieu ! Oui ?
101
00:08:16,473 --> 00:08:19,177
Et si on mettait des guirlandes
dans la classe, ça ferait plus joli.
102
00:08:19,201 --> 00:08:22,578
Des guirlandes ? Oui comme à Noël. On avait fait
des belles guirlandes à Noël avec du papier gommé.
103
00:08:22,602 --> 00:08:23,879
Qu'est-ce que tu racontes.
On n'a même pas fêté Noël.
104
00:08:23,903 --> 00:08:25,503
C'était l'année d'avant, M'sieu.
105
00:08:25,904 --> 00:08:27,381
Avec Madame Morhange.
106
00:08:27,405 --> 00:08:28,505
Ah, oui.
107
00:08:32,506 --> 00:08:33,906
C'est celui-la.
108
00:08:35,407 --> 00:08:36,784
Fermé !
109
00:08:36,808 --> 00:08:38,508
Qu'est-ce qu'on fait ?
110
00:08:40,209 --> 00:08:44,159
Bah... Euh... On va demander la clé à Mr
Bériot. Il a forcément toutes les clés.
111
00:09:09,210 --> 00:09:10,760
J'ai trouvé un bout de fromage.
112
00:09:10,784 --> 00:09:11,784
C'est très bien.
113
00:09:12,812 --> 00:09:14,112
J'ai très faim.
114
00:09:17,113 --> 00:09:20,113
Tiens, là il n'y a pas d'étiquette.
C'est peut-être celle-là.
115
00:09:22,714 --> 00:09:24,214
Ah ben, Gustave ?
116
00:09:25,215 --> 00:09:27,192
Ça va, Gustave ? Oui, oui, ça va.
117
00:09:27,216 --> 00:09:29,266
Tu as vu une bête,
quelque chose ou quoi ?
118
00:09:30,717 --> 00:09:32,217
Non, non. C'est juste que...
119
00:09:34,218 --> 00:09:36,418
En fait... elles n'y
sont pas les guirlandes.
120
00:09:36,442 --> 00:09:37,742
Elles n'y sont pas.
121
00:09:39,620 --> 00:09:41,670
Tu veux dire que tu
as ouvert le placard ?
122
00:09:41,694 --> 00:09:43,194
Oui, et il n'y avait rien.
123
00:09:45,022 --> 00:09:49,172
En fait, je me souviens maintenant. Madame
Morhange les avait jetées les guirlandes.
124
00:09:49,196 --> 00:09:50,100
C'est bête.
125
00:09:50,124 --> 00:09:52,101
Le placard n'était pas fermé à clé ?
126
00:09:52,125 --> 00:09:54,002
Non, M'sieur.
127
00:09:54,026 --> 00:09:56,276
Mais enfin, ces boches,
ils sont incroyables !
128
00:09:56,300 --> 00:09:58,004
Ils annulent tout ?
129
00:09:58,028 --> 00:10:00,005
Ils paieront la livraison de
septembre et puis c'est tout.
130
00:10:00,029 --> 00:10:02,029
Tu lui as dit que tu avais un contrat ?
131
00:10:02,053 --> 00:10:03,307
Jeanine !
132
00:10:03,331 --> 00:10:05,131
Tu vas faire quoi ? Je ne sais pas.
133
00:10:06,132 --> 00:10:09,682
En travaillant pour les boches on a
perdu la plupart des autres clients.
134
00:10:09,706 --> 00:10:11,956
Et si on les perd, c'est
la clé sous la porte.
135
00:10:13,334 --> 00:10:14,734
Votre thé, Madame.
136
00:10:21,735 --> 00:10:23,935
Laissez, Joséphine. Je m'en occupe. Allez !
137
00:10:27,336 --> 00:10:30,336
Celle-là elle n'est pas juive,
mais elle est pire que Sarah !
138
00:10:31,137 --> 00:10:33,987
Tu sais qu'elle sert chez les
Larcher, Sarah, maintenant ?
139
00:10:34,011 --> 00:10:36,111
C'est moi qui lui ai
demandé de la prendre.
140
00:10:36,135 --> 00:10:37,135
Ah bon !
141
00:10:40,840 --> 00:10:46,340
Mais comment tu as pu laisser la scierie devenir à ce
point dépendante des allemands, alors ça, ça me dépasse.
142
00:10:46,841 --> 00:10:48,141
Quand papa va savoir ça !
143
00:10:48,642 --> 00:10:50,519
Ton père ? Ben tu te fiches de moi ?
144
00:10:50,543 --> 00:10:53,520
Tu ferais mieux de lui demander ce qu'il
peut faire pour qu'on garde le marché.
145
00:10:53,544 --> 00:10:55,421
Mais, il ne peut rien faire.
146
00:10:55,445 --> 00:10:58,645
Il a des contacts avec les gens
de Vichy, pas avec les allemands.
147
00:11:01,646 --> 00:11:05,296
Non. Le seul qui pourrait peut-être
faire quelque chose c'est... Larcher.
148
00:11:05,547 --> 00:11:07,224
Daniel ? Qu'est-ce qu'il
a à voir là-dedans ?
149
00:11:07,248 --> 00:11:12,325
Il est maire. Il bouffe du boche toute la journée.
Il va finir par bien les connaître maintenant.
150
00:11:12,349 --> 00:11:15,026
Bon, enfin, il fait ce que les boches
lui demandent de faire et pas l'inverse.
151
00:11:15,050 --> 00:11:18,800
Mon pauvre ami. Mais tu ne comprends
rien à la politique. Je vais l'appeler.
152
00:11:32,151 --> 00:11:34,951
Je suis désolé. C'est tout
ce que j'avais à vous offrir.
153
00:11:35,352 --> 00:11:36,552
C'est très bien.
154
00:11:40,953 --> 00:11:42,830
Oh.. Je n'aime pas les pommes !
155
00:11:42,854 --> 00:11:45,104
Raoul ! Bah c'est tout
ce qu'il y a, bonhomme.
156
00:11:47,355 --> 00:11:48,755
Je peux mettre la radio ?
157
00:11:49,056 --> 00:11:50,933
Si tu veux, mais pas trop fort.
158
00:11:50,957 --> 00:11:53,157
C'est le gros bouton, là.
159
00:11:54,158 --> 00:11:55,735
Tu veux une pomme toi ?
160
00:11:55,759 --> 00:11:56,959
Oui, merci.
161
00:12:11,960 --> 00:12:14,160
Vous avez des nouvelles de Mr Schwartz ?
162
00:12:16,161 --> 00:12:18,561
Il est complètement avec
les boches maintenant.
163
00:12:24,562 --> 00:12:28,212
Vous, vous avez un peu de côté ? Enfin,
je veux dire, de quoi voir venir ?
164
00:12:28,263 --> 00:12:32,163
Je dois pouvoir prétendre à une prime de
veuvage, mais pour cela il faut que...
165
00:12:32,187 --> 00:12:34,387
...j'aie le certificat
de décès de Lorrain.
166
00:12:35,965 --> 00:12:37,865
Vous savez où il est enterré ?
167
00:12:39,866 --> 00:12:42,366
Non... Mais je peux me renseigner.
168
00:12:42,667 --> 00:12:44,067
Ce serait gentil à vous.
169
00:12:53,068 --> 00:12:54,445
Ah... C'est Marie Germain.
170
00:12:54,469 --> 00:12:56,119
...mon amie des Essarts. Bonjour.
171
00:12:56,143 --> 00:12:57,443
Madame.
172
00:12:58,671 --> 00:13:00,848
Et puis voilà Raoul et... Justin.
173
00:13:00,872 --> 00:13:03,149
Eh bien, dites bonjour !
Bonjour Madame.
174
00:13:03,173 --> 00:13:04,173
Bonjour.
175
00:13:05,174 --> 00:13:07,974
On peut se parler deux
minutes ? Oui, bien sûr. J'arrive.
176
00:13:13,775 --> 00:13:15,752
Tu leur as proposé de rester ?
177
00:13:15,776 --> 00:13:17,053
Oui.
178
00:13:17,077 --> 00:13:18,154
Une nuit ou deux.
179
00:13:18,178 --> 00:13:19,578
...voire trois.
180
00:13:19,979 --> 00:13:22,156
Elle sort de prison. Elle n'a plus rien.
181
00:13:22,180 --> 00:13:24,280
J'irai prendre des
couvertures à la mairie.
182
00:13:26,858 --> 00:13:29,158
Judith, c'est moi qui
l'ai entraînée là-dedans.
183
00:13:29,182 --> 00:13:31,182
Il faut bien que je l'aide un peu, non ?
184
00:13:31,206 --> 00:13:32,406
Oui, je sais.
185
00:13:33,384 --> 00:13:37,984
C'est juste que ça tombe mal. Je n'aime pas être
malade devant des gens, surtout des enfants.
186
00:13:38,285 --> 00:13:39,685
Ça va s'arranger, ça.
187
00:13:46,686 --> 00:13:48,086
Papa ?
188
00:13:48,587 --> 00:13:49,664
Oui.
189
00:13:49,688 --> 00:13:51,588
A quoi ça sert, la géométrie ?
190
00:13:53,589 --> 00:13:55,266
Ben je ne sais pas. Pourquoi ?
191
00:13:55,290 --> 00:13:56,990
C'est ennuyant.
192
00:13:59,491 --> 00:14:00,491
Ennuyeux !
193
00:14:04,169 --> 00:14:05,169
Papa.
194
00:14:05,193 --> 00:14:06,193
Oui.
195
00:14:06,894 --> 00:14:09,744
Une femme de chez nous qui
va avec un Boche, c'est grave ?
196
00:14:09,995 --> 00:14:12,095
Je ne sais pas. Pourquoi tu demandes ça ?
197
00:14:19,096 --> 00:14:20,596
Mais réponds, Gustave !
198
00:14:21,597 --> 00:14:22,597
Pourquoi tu...
199
00:14:33,198 --> 00:14:34,875
Va dans ta chambre, Gustave.
200
00:14:34,899 --> 00:14:36,276
Mais je n'ai pas fini.
201
00:14:36,300 --> 00:14:37,650
Et bien tu finiras en haut.
202
00:14:37,674 --> 00:14:38,974
Lave-toi bien les dents.
203
00:14:44,702 --> 00:14:46,479
Comment ça c'est passé ?
204
00:14:46,503 --> 00:14:48,380
Ah, j'ai eu une de ces chances !
205
00:14:48,404 --> 00:14:51,404
Je leur ai monté un baratin.
Moi-même je n'y aurais pas cru !
206
00:14:53,105 --> 00:14:54,182
Tu veux de la soupe ?
207
00:14:54,206 --> 00:14:55,706
Ce n'est pas de refus.
208
00:14:56,407 --> 00:14:58,857
Imagine ma réaction quand
j'ai entendu la voiture.
209
00:14:58,881 --> 00:15:00,685
Ça, c'est sûr que...
210
00:15:00,709 --> 00:15:04,309
Heureusement, j'avais eu le temps de
remettre les tickets dans le tiroir.
211
00:15:04,333 --> 00:15:07,033
Du coup, quand les gendarmes
sont arrivés ben... euh...
212
00:15:08,211 --> 00:15:09,911
J'ai joué la simplette. Merci.
213
00:15:11,512 --> 00:15:14,112
Ils n'avaient pas grand
chose à me reprocher en fait.
214
00:15:14,913 --> 00:15:16,713
Mais... et pour la porte ?
215
00:15:17,114 --> 00:15:19,164
Ben j'ai dit qu'elle
était déjà fracturée.
216
00:15:20,015 --> 00:15:23,692
En fait, j'ai expliqué que... j'étais sans
nouvelles de mon mari prisonnier en Allemagne...
217
00:15:23,716 --> 00:15:26,193
...qu'on m'avait dit qu'il y avait
des listes à la mairie des Essarts...
218
00:15:26,217 --> 00:15:29,594
...que ça faisait des semaines que j'essayais
d'appeler, que personne ne répondait...
219
00:15:29,618 --> 00:15:32,095
...et que du coup quand j'étais passée,
j'avais vu la porte entrouverte...
220
00:15:32,119 --> 00:15:34,069
...j'en avais profité, j'étais rentrée.
221
00:15:34,720 --> 00:15:36,397
Mais, le couvre-feu ?
222
00:15:36,421 --> 00:15:37,821
Tu as dit quoi ?
223
00:15:38,322 --> 00:15:40,199
Ben... que j'avais du vague à l'âme.
224
00:15:40,223 --> 00:15:42,723
Que j'avais envie de me
promener, de prendre l'air.
225
00:15:42,747 --> 00:15:44,147
Ça a marché.
226
00:15:45,825 --> 00:15:48,025
Oh... Quand les
camarades vont savoir ça !
227
00:17:03,526 --> 00:17:04,726
Bien dormi ?
228
00:17:05,727 --> 00:17:07,727
Non. Ça ne passe pas.
229
00:17:08,028 --> 00:17:12,105
Ça ne marche pas ton truc de dormir en chien de
fusil. J'y pense toute la nuit alors je ne dors pas.
230
00:17:12,129 --> 00:17:13,529
Ça va passer.
231
00:17:13,830 --> 00:17:17,130
Non. Ça ne passe pas. Ça dure
depuis des semaines, ça ne passe pas.
232
00:17:17,831 --> 00:17:19,931
Le dos ça peut durer... ça passe.
233
00:17:20,232 --> 00:17:21,732
Il suffit de ne plus y penser.
234
00:17:24,733 --> 00:17:27,883
Je voulais te dire, on fait un
dîner ce soir, pour les Schwartz.
235
00:17:28,534 --> 00:17:31,884
Ah bon. Raymond a des problèmes avec
le nouveau commandant allemand.
236
00:17:32,435 --> 00:17:34,135
La scierie est menacée.
237
00:17:35,136 --> 00:17:38,413
Alors j'ai invité Henrich Muller, tu sais le
flic du SD, celui que je sers en morphine.
238
00:17:38,437 --> 00:17:40,137
Et puis Servier.
239
00:17:40,638 --> 00:17:42,738
J'ai demandé à Sarah de faire du confit.
240
00:17:43,139 --> 00:17:45,039
Et quoi ? Tu veux que je sois là ?
241
00:17:47,040 --> 00:17:48,640
Hortense, tu es ma femme.
242
00:17:49,041 --> 00:17:54,541
Et tu crois que c'est de ça dont j'ai envie en ce moment
? Un dîner mondain avec un sous-préfet et un policier.
243
00:17:54,565 --> 00:17:57,165
Tu as quelque chose contre
les policiers maintenant ?
244
00:17:59,743 --> 00:18:02,643
Nous y voilà. Tu ne peux
pas t'en empêcher, hein ?
245
00:18:04,644 --> 00:18:06,644
Excuse-moi. C'était idiot.
246
00:18:10,645 --> 00:18:11,645
Excuse-moi.
247
00:18:12,646 --> 00:18:15,223
Écoute, fais moi plaisir. Viens ce
soir. Si tu n'es pas là, ça va jaser.
248
00:18:15,247 --> 00:18:17,724
J'ai trop mal au dos pour rester
assise toute la soirée, Daniel.
249
00:18:17,748 --> 00:18:19,025
Tu vas bien dîner.
250
00:18:19,049 --> 00:18:22,349
Tu es bien assise en train de
prendre ton petit déjeuner, là, non ?
251
00:18:22,373 --> 00:18:25,573
Je n'ai pas le courage d'affronter
le regard des gens. D'accord ?
252
00:18:31,951 --> 00:18:34,551
Tu voudrais... Tu voudrais...
253
00:18:34,852 --> 00:18:37,229
...prendre un peu de distance,
voyager avec Te Quiero ?
254
00:18:37,253 --> 00:18:40,253
Tu pourrais aller prendre les
eaux à Trébeurden si ça te dit.
255
00:18:40,277 --> 00:18:41,777
Tu avais aimé il y a deux ans.
256
00:18:42,455 --> 00:18:44,832
C'est tout toi ça. Fuir,
partir. Éviter les problèmes...
257
00:18:44,856 --> 00:18:47,206
Je n'ai pas envie de
voyager, Daniel. J'ai juste
258
00:18:47,230 --> 00:18:51,130
...pas envie de paraître à ton fichu
dîner. Tu peux te mettre ça dans le crâne.
259
00:18:54,757 --> 00:18:55,807
Vous avez pu dormir ?
260
00:18:56,858 --> 00:18:59,808
Oh, oui. C'est vraiment gentil
de nous accueillir chez vous.
261
00:18:59,832 --> 00:19:00,708
Oh, je vous en prie. Tiens.
262
00:19:00,732 --> 00:19:02,136
Je n'aime pas ça. Raoul !
263
00:19:02,160 --> 00:19:03,137
Excusez-le.
264
00:19:03,161 --> 00:19:04,361
Non, ce n'est pas grave.
265
00:19:04,862 --> 00:19:06,339
Vous en voulez un peu ?
266
00:19:06,363 --> 00:19:07,763
Oui. Merci.
267
00:19:14,764 --> 00:19:17,341
Qu'est-ce que tu fais,
comme métier, toi ?
268
00:19:17,365 --> 00:19:18,942
Policier.
269
00:19:18,966 --> 00:19:20,666
Mais là, je suis en vacances.
270
00:19:21,267 --> 00:19:25,267
Papa disait que les policiers de toute
façon ils n'avaient pas inventé la poudre.
271
00:19:25,291 --> 00:19:27,545
Raoul ! Non, non. Laissez.
272
00:19:27,569 --> 00:19:30,969
Tu sais, la poudre, les Chinois
l'ont inventée il y a très longtemps.
273
00:19:30,993 --> 00:19:33,643
...alors plus besoin de
l'inventer, maintenant. Hein ?
274
00:19:35,871 --> 00:19:37,571
Allez. Va t'habiller.
275
00:20:21,572 --> 00:20:23,772
Mais quand est-ce
que vous avez fait ça ?
276
00:20:25,273 --> 00:20:27,473
Hier. J'ai fait venir
la garde rapprochée.
277
00:20:30,474 --> 00:20:33,574
Bon hé bien il faut souffler la
bougie. Les bougies sont en...
278
00:20:42,175 --> 00:20:43,925
La garde rapprochée, les assiettes.
279
00:20:45,176 --> 00:20:47,976
Doucement, doucement
Oh, oh, oh, les goinfres.
280
00:20:52,977 --> 00:20:55,527
Attendez, attendez, il y
en aura pour tout le monde.
281
00:20:55,551 --> 00:20:56,455
Tiens, Lucien.
282
00:20:56,479 --> 00:20:58,779
Mais comment vous avez
fait un si bon gâteau ?
283
00:20:59,180 --> 00:21:00,680
Système B, maîtresse.
284
00:21:10,681 --> 00:21:11,758
Ça va ?
285
00:21:11,782 --> 00:21:15,932
Non. Ce n'est pas juste, je n'ai pas eu de
pépite de chocolat sur ma part de gâteau.
286
00:21:22,183 --> 00:21:24,360
Dis, Gus. Qu'est-ce
que tu as donc vu hier ?
287
00:21:24,384 --> 00:21:25,384
Tu étais où hier ?
288
00:21:26,385 --> 00:21:29,585
Si tu me dis ce que tu as vu
hier... Je ne te le dirais pas.
289
00:21:33,186 --> 00:21:36,063
Si tu me le dit, je te
donnerai 4 carrés de chocolat !
290
00:21:36,087 --> 00:21:38,464
4 carrés de chocolat ?
291
00:21:38,488 --> 00:21:40,365
D'où tu les sortirais ?
292
00:21:40,389 --> 00:21:42,889
Mon père c'est un monsieur important.
293
00:21:43,390 --> 00:21:45,790
...alors les Allemands
ils lui donnent des trucs.
294
00:21:48,591 --> 00:21:52,268
Si tu me dis ce que tu as vu, on va chez moi et
je te file 4 carrés de chocolat et au lait...
295
00:21:52,292 --> 00:21:54,542
...et pas de l’ersatz,
hein, je peux te dire.
296
00:21:54,693 --> 00:21:57,393
Mais il ne faudra le dire
à personne hein. Promis ?
297
00:22:00,171 --> 00:22:01,171
Alors ?
298
00:22:01,195 --> 00:22:02,895
Qu'est-ce que tu as vu ?
299
00:22:04,596 --> 00:22:06,996
J'ai vu la maîtresse
qui embrassait un Boche.
300
00:22:11,997 --> 00:22:15,074
Je voulais vraiment vous
remercier pour ce matin.
301
00:22:15,098 --> 00:22:17,348
Ce n'est pas grand chose.
Ce n'est rien, même.
302
00:22:17,699 --> 00:22:22,399
Quand même, un gâteau avec des pépites de
chocolat... Je vous dis que ce n'est pas grand chose.
303
00:22:27,300 --> 00:22:30,377
Je vais peut-être effacer le tableau pour
pouvoir dessiner pour la leçon de choses.
304
00:22:30,401 --> 00:22:32,201
Ben oui, oui. Vous avez raison, oui.
305
00:22:35,702 --> 00:22:38,179
Vous faites quoi, comme leçon de choses ?
306
00:22:38,203 --> 00:22:39,903
Les fleurs des champs.
307
00:22:42,504 --> 00:22:44,904
Ah, le charme de la
pâquerette et du coquelicot !
308
00:22:45,905 --> 00:22:48,905
Elle est jolie, votre bague.
Je ne l'avais jamais remarquée.
309
00:22:55,906 --> 00:22:57,806
Oui. Elle vient de ma mère.
310
00:22:59,207 --> 00:23:01,607
Enfin, c'est mon père qui
me l'a donnée. Ah bon !
311
00:23:01,631 --> 00:23:03,731
Quand ça ? Hier Faites voir.
312
00:23:06,609 --> 00:23:08,009
Ah, c'est drôle.
313
00:23:09,010 --> 00:23:11,510
On ne dirait pas qu'elle
est aussi ancienne que ça.
314
00:23:11,534 --> 00:23:13,434
Elle a été bien conservée.
315
00:23:15,812 --> 00:23:17,589
Mon père est presque maniaque.
316
00:23:17,613 --> 00:23:19,013
Je sais tout, Lucienne.
317
00:23:30,014 --> 00:23:32,014
Hier soir, j'ai vu le feldwebel Kurt...
318
00:23:35,015 --> 00:23:36,615
...qui sortait de votre chambre.
319
00:23:43,516 --> 00:23:45,693
Je n'y crois pas à ton histoire.
320
00:23:45,717 --> 00:23:47,317
Comment ça, tu n'y crois pas ?
321
00:23:48,718 --> 00:23:52,595
Depuis juin des dizaines de camarades se sont
fait arrêter. Aucun n'a été relâché comme ça.
322
00:23:52,619 --> 00:23:54,819
Ils ne savaient pas que
j'étais une camarade.
323
00:23:54,843 --> 00:23:55,897
Sinon, évidemment...
324
00:23:55,921 --> 00:23:57,298
C'est dingue, ça !
325
00:23:57,322 --> 00:23:58,799
On a la chance qu'elle soit
passée au travers et...
326
00:23:58,823 --> 00:24:02,623
Tout camarade qui a eu affaire à la
police doit être considéré comme suspect.
327
00:24:08,624 --> 00:24:11,824
Je ne comprend pas qu'ils t'aient
crue pour la porte fracturée.
328
00:24:12,125 --> 00:24:14,602
Ben ils ont bien vu qu'elle avait
été ouverte au pied de biche.
329
00:24:14,626 --> 00:24:16,203
Comme ils ne l'ont pas retrouvé...
330
00:24:16,227 --> 00:24:18,304
Et puis j'ai eu le temps de
remettre les tickets dans le tiroir.
331
00:24:18,328 --> 00:24:19,828
Ils n'ont rien à me reprocher.
332
00:24:21,129 --> 00:24:24,406
Ils n'ont pas retrouvé la trace
de tes arrestations précédentes ?
333
00:24:24,430 --> 00:24:26,007
Non. Je crois qu'ils n'ont pas cherché.
334
00:24:26,031 --> 00:24:29,008
De toute façon, la communication ne
passe pas bien entre les deux zones.
335
00:24:29,032 --> 00:24:30,509
Même chez les flics.
336
00:24:30,533 --> 00:24:32,610
C'est bizarre, quand même, qu'ils
ne t'aient pas gardée plus longtemps.
337
00:24:32,634 --> 00:24:34,434
Au moins pour vérifier ton identité.
338
00:24:34,458 --> 00:24:35,812
Ah ben, je ne
vais pas m'en plaindre.
339
00:24:35,836 --> 00:24:38,213
Ç’avait pas l'air d'être
des lumières, tu sais.
340
00:24:38,237 --> 00:24:39,837
Couvre feu dans 10mn.
341
00:24:40,838 --> 00:24:42,538
Bon... J'accepte ton histoire.
342
00:24:42,916 --> 00:24:45,416
Mais par sécurité, on va
te faire des faux papiers.
343
00:24:45,440 --> 00:24:49,090
Bah entre cette fois ci et ton truc
de novembre, tu as trop de casseroles.
344
00:24:49,441 --> 00:24:51,318
Il faut qu'on trouve un autre plan.
345
00:24:51,342 --> 00:24:52,619
...pour les tickets de ravitaillement.
346
00:24:52,643 --> 00:24:55,520
On doit absolument être capables
d'aider nos camarades dans le besoin.
347
00:24:55,544 --> 00:24:57,721
...et les femmes de
ceux qui sont en prison.
348
00:24:57,745 --> 00:24:58,722
J'ai une idée.
349
00:24:58,746 --> 00:24:59,946
Et bien tu te la gardes.
350
00:25:03,747 --> 00:25:06,647
Ton comportement de l'autre
nuit nous a tous mis en danger.
351
00:25:07,548 --> 00:25:08,948
Tu as désobéi à mes ordres.
352
00:25:09,949 --> 00:25:13,399
Dans notre prochaine réunion, je te
demande de faire ton autocritique.
353
00:25:13,750 --> 00:25:17,250
Depuis le mois de juin, on est en
guerre contre les Boches, camarade...
354
00:25:17,351 --> 00:25:20,201
...et une guerre ça ne se
gagne pas sans obéir aux ordres.
355
00:25:24,852 --> 00:25:26,029
Vous allez bien ?
356
00:25:26,053 --> 00:25:27,130
Bonjour Monsieur.
357
00:25:27,154 --> 00:25:29,031
Ça fait plaisir de vous voir.
358
00:25:29,055 --> 00:25:32,232
Ça se passe bien, ici ?
359
00:25:32,256 --> 00:25:33,256
Oui, très bien.
360
00:25:35,957 --> 00:25:36,957
Par ici.
361
00:25:40,958 --> 00:25:42,058
Comment allez-vous ?
362
00:25:42,359 --> 00:25:44,859
Ah, bonsoir Raymond.
Jeannine n'est pas avec vous ?
363
00:25:44,883 --> 00:25:47,483
Mais non. Kolwitz n'a pas
voulu lui donner d'ausweis.
364
00:25:47,507 --> 00:25:49,907
Ah. Il est difficile ce
nouveau kreiscommandant.
365
00:25:50,062 --> 00:25:51,939
On en vient à regretter von Ritter.
366
00:25:51,963 --> 00:25:53,863
Et madame Larcher, elle n'est pas là ?
367
00:25:54,564 --> 00:25:56,564
Non. Elle est souffrante. Désolé.
368
00:25:56,865 --> 00:25:58,365
Son dos. Excusez-moi.
369
00:25:59,366 --> 00:26:01,016
Bonsoir, Monsieur le sous-préfet.
370
00:26:01,040 --> 00:26:01,944
Bonsoir.
371
00:26:01,968 --> 00:26:04,468
Je vous en prie, Monsieur
Schwartz est déjà arrivé.
372
00:26:05,469 --> 00:26:06,946
Vous allez bien ? Bonsoir.
373
00:26:06,970 --> 00:26:08,447
Messieurs je vous sers
un petit verre à boire ?
374
00:26:08,471 --> 00:26:09,848
S'il vous plaît.
375
00:26:09,872 --> 00:26:12,122
Vous allez bien Monsieur
Schwartz ? Très bien.
376
00:26:13,073 --> 00:26:15,373
Elle était chez vous
cette petite, avant. Non ?
377
00:26:16,001 --> 00:26:17,751
Oui. Mais Jeannine ne l'aimait pas.
378
00:26:17,775 --> 00:26:19,775
N'empêche que c'est une fille très bien.
379
00:26:19,799 --> 00:26:21,976
C'est courageux de la part de
Larcher de l'avoir pris chez lui.
380
00:26:22,000 --> 00:26:25,154
C'est étonnant comme souvent
les juives sont belles.
381
00:26:25,178 --> 00:26:26,278
Vous ne trouvez pas ?
382
00:26:29,279 --> 00:26:31,179
...pourtant tout le monde...
383
00:26:34,180 --> 00:26:35,980
...parce qu'il ne ment jamais.
384
00:26:39,981 --> 00:26:41,681
Quand ses parents lui demandent...
385
00:26:45,582 --> 00:26:47,582
est-ce toi qui as...
386
00:27:17,583 --> 00:27:19,783
Il n'est pas facile ce Kolwitz, hein.
387
00:27:20,784 --> 00:27:26,061
Il applique la stratégie actuelle : faire fermer vos
entreprises pour que vos employés n'aient plus de travail ici...
388
00:27:26,085 --> 00:27:27,985
...et aillent travailler en Allemagne.
389
00:27:28,009 --> 00:27:30,009
Ce n'est pas très sport tout de même.
390
00:27:30,387 --> 00:27:32,064
Disons que c'est de bonne guerre.
391
00:27:32,088 --> 00:27:33,865
Nous avons besoin de bras et...
392
00:27:33,889 --> 00:27:37,966
Et il n'y aurait pas un moyen de
l'amadouer et qu'il achète mon bois...
393
00:27:37,990 --> 00:27:39,940
...à un autre service que la Wermacht ?
394
00:27:39,964 --> 00:27:44,764
M. Schwartz, ne le prenez pas mal, mais dans le
Jura, le bois n'est pas très difficile à trouver.
395
00:27:45,492 --> 00:27:48,492
Si le bois ne l'intéresse pas,
dites-nous ce qui l'intéresse.
396
00:27:49,393 --> 00:27:50,693
Le béton.
397
00:27:51,694 --> 00:27:56,671
Comme nous allons rester, en tout cas encore quelques
temps, la Wermacht a besoin de béton, en grande quantité.
398
00:27:56,695 --> 00:27:58,745
On ne fabrique pas
de béton en Allemagne ?
399
00:27:58,769 --> 00:28:02,619
Si, si sauf que tout ce qu'on fabrique
part en Pologne, en Bohême et en Grèce.
400
00:28:04,797 --> 00:28:08,797
Fabriquez du béton et vous allez très vite
devenir un grand ami à Herr Kolwitz.
401
00:28:09,798 --> 00:28:11,998
Messieurs, je vous
propose de passer à table.
402
00:28:13,399 --> 00:28:18,499
Écoutez, Schwartz, je dis peut-être une bêtise,
mais l'entreprise Crémieux est à vendre, non ?
403
00:28:19,500 --> 00:28:21,300
Oui. Il me semble.
404
00:28:22,301 --> 00:28:24,401
M. Muller, Raymond,
M. Le sous-préfet ?
405
00:28:27,402 --> 00:28:30,879
Crémieux est le plus gros
fabricant de béton sur tout le Jura.
406
00:28:30,903 --> 00:28:33,703
Avec l'appui de votre beau-père
vous pourriez l'acquérir.
407
00:28:33,727 --> 00:28:35,227
Ça ne doit pas être bien cher.
408
00:28:35,305 --> 00:28:37,655
Mais, attendez. Crémieux
il est israélite, non ?
409
00:28:38,406 --> 00:28:41,006
C'est justement pour
ça qu'il est à vendre.
410
00:28:41,407 --> 00:28:46,407
Cela veut dire que je rachète Crémieux dans le
cadre d'une procédure d'aryanisation. C'est ça ?
411
00:28:47,708 --> 00:28:50,408
La préfecture vous soutiendrait à 100%.
412
00:28:51,409 --> 00:28:53,209
Et on vend le béton aux allemands.
413
00:28:54,210 --> 00:28:57,860
Et vos ennuis disparaissent comme
neige au soleil, comme on dit chez vous.
414
00:28:58,111 --> 00:28:59,511
Qui parle de soleil ?
415
00:29:00,512 --> 00:29:01,712
Chérie !
416
00:29:07,913 --> 00:29:09,763
M. Muller, je vous présente ma femme.
417
00:29:13,714 --> 00:29:15,491
Ravie de vous rencontrer.
418
00:29:15,515 --> 00:29:16,515
Haaaaaa.
419
00:29:17,516 --> 00:29:18,716
Sarah
420
00:29:19,194 --> 00:29:20,794
Préparez un couvert pour Madame.
421
00:29:20,818 --> 00:29:21,818
Comment allez-vous ?
422
00:29:24,319 --> 00:29:26,019
Monsieur Servier. Bonsoir.
423
00:29:31,020 --> 00:29:32,220
Lucienne !
424
00:29:34,221 --> 00:29:35,321
Lucienne.
425
00:29:50,622 --> 00:29:52,422
Tu n'es pas venue, tout à l'heure ?
426
00:29:54,723 --> 00:29:56,623
Monsieur Bériot sait tout.
427
00:29:58,924 --> 00:30:00,524
Il nous a vu hier.
428
00:30:00,825 --> 00:30:02,725
Il ne faut pas que tu restes ici.
429
00:30:03,726 --> 00:30:05,803
Qu'est-ce qu'on va faire ?
430
00:30:05,827 --> 00:30:07,427
Il faut qu'on arrête de se voir.
431
00:30:07,451 --> 00:30:09,151
C'est la seule solution.
432
00:30:17,029 --> 00:30:19,229
On va se dire au revoir comme ça !
433
00:30:20,230 --> 00:30:22,007
Il faut que tu partes.
434
00:30:22,031 --> 00:30:23,331
Je t'en prie.
435
00:30:25,332 --> 00:30:30,532
N'importe qui peut venir ici. Surtout lui. S'il te
voit, maintenant, je ne sais pas comment il réagirait.
436
00:30:30,556 --> 00:30:32,156
Il faut que tu partes.
437
00:30:32,834 --> 00:30:34,134
Il faut que tu partes.
438
00:30:42,335 --> 00:30:46,235
Si-si, si-si. Dites nous ce que vous
pensez des Français, de l'esprit français.
439
00:30:46,259 --> 00:30:48,259
On ne demande qu'à
apprendre, vous savez.
440
00:30:48,283 --> 00:30:50,383
Mais ils sont très bien, les Français...
441
00:30:51,338 --> 00:30:54,288
Hein ? Heureux comme Dieu en
France, comme on dit chez nous.
442
00:30:54,312 --> 00:30:56,112
C'est un cliché, ça, M. Muller.
443
00:30:58,440 --> 00:31:01,690
Oui, c'est un cliché, d'abord
parce que je ne crois pas en Dieu...
444
00:31:01,714 --> 00:31:04,314
et ensuite parce que c'est
nous qui sommes en France.
445
00:31:04,542 --> 00:31:07,042
Et nous ne sommes pas Dieu,
croyez-moi.
446
00:31:09,743 --> 00:31:11,343
Alors, sortez du cliché.
447
00:31:17,344 --> 00:31:19,944
Les Français... ne nous
aiment pas beaucoup.
448
00:31:20,945 --> 00:31:26,795
...mais enfin, vous savez, on ne vous aimait pas beaucoup
non plus quand c'était vous qui occupiez notre pays. Alors !
449
00:31:27,346 --> 00:31:28,523
C'est vrai.
450
00:31:28,547 --> 00:31:30,247
Il faudrait interdire les guerres.
451
00:31:33,048 --> 00:31:36,398
Oui mais qui aurait le pouvoir de
les interdire, Monsieur ? La SDN ?
452
00:31:43,249 --> 00:31:45,026
C'est votre dos ?
453
00:31:45,050 --> 00:31:47,100
Vous voulez que je
vous fasse une piqûre ?
454
00:31:47,124 --> 00:31:48,724
Ça passera tout seul.
455
00:31:49,452 --> 00:31:52,152
Une blessure de la grande
guerre, m'a dit Daniel ?
456
00:31:52,753 --> 00:31:54,753
Vous avez fait la grande guerre ?
457
00:31:56,754 --> 00:32:00,804
A part les planqués, on a tous fait la
grande guerre chez nous dans ma génération.
458
00:32:00,828 --> 00:32:03,128
Mais nous aussi, vous savez.
459
00:32:08,856 --> 00:32:10,856
Alors... Cette blessure, racontez-nous.
460
00:32:11,857 --> 00:32:14,857
Mais tu ne vas pas embêter M. Muller !
Ah non, non, non, non.
461
00:32:14,881 --> 00:32:17,381
Ça ne m'embête pas. C'est
la blessure qui m'embête.
462
00:32:19,559 --> 00:32:23,959
C'était en 1917, quelque part dans la somme,
dans un village qui s'appelait Briar...
463
00:32:25,960 --> 00:32:30,360
L'ennemi, c'est à dire vous avait bombardé
pendant trois jours et trois nuits...
464
00:32:33,361 --> 00:32:37,961
Qui n'a pas vécu un bombardement de ce
genre ne peut pas savoir ce que c'est.
465
00:32:39,162 --> 00:32:41,062
On croit qu'on va devenir fou.
466
00:32:42,363 --> 00:32:45,863
On ne peut plus dormir,
plus manger, plus penser...
467
00:32:46,864 --> 00:32:48,714
On croit que ça ne s'arrêtera jamais.
468
00:32:50,665 --> 00:32:52,615
...mais le troisième jour ça s'arrête !
469
00:32:53,166 --> 00:32:58,366
Le sergent nous fait sortir des abris. Lentement on
remonte notre nez au-dessus de la ligne, pour voir...
470
00:32:58,390 --> 00:33:00,090
Plus d'armée !
471
00:33:01,368 --> 00:33:06,168
Plus de soldats, mais on ne pouvait pas marcher
trois pas sans tomber tant la terre était meuble.
472
00:33:07,869 --> 00:33:12,269
Et soudain, dans la fumée, on voit les
français, avec leur baïonnette au canon...
473
00:33:13,070 --> 00:33:14,920
...avec leurs officiers qui sifflent.
474
00:33:15,871 --> 00:33:18,071
Je les vois encore courir vers moi...
475
00:33:20,072 --> 00:33:24,972
...et le corps à corps a duré trois heures.
J'ai pris une balle dans l'épaule et...
476
00:33:25,973 --> 00:33:28,173
...un coup de baïonnette dans le dos.
477
00:33:30,174 --> 00:33:32,374
...et c'est la baïonnette qui...
478
00:33:35,375 --> 00:33:36,952
...à un moment, j'ai...
479
00:33:36,976 --> 00:33:40,476
...j'étais par terre. Il y avait un
type qui s'est penché sur moi et...
480
00:33:40,677 --> 00:33:42,077
qui voulait m'achever...
481
00:33:45,078 --> 00:33:47,428
...et j'ai pu l'égorger
avec son propre couteau.
482
00:33:53,379 --> 00:33:55,679
...et tout ça pour perdre la guerre !
483
00:33:59,080 --> 00:34:01,180
Oui... Vous en avez
gagné une autre depuis.
484
00:34:11,181 --> 00:34:12,181
Maman. Oooooh !
485
00:34:35,182 --> 00:34:37,382
Tourne-toi. Ce n'est pas grave.
486
00:34:42,383 --> 00:34:44,183
Qu'est-ce qui se passe ?
487
00:34:45,184 --> 00:34:46,684
Rien. Il a fait un cauchemar.
488
00:34:46,985 --> 00:34:49,935
Vous devriez lui donner un peu
d'eau. Ça les calme, parfois.
489
00:34:49,959 --> 00:34:53,263
En fait, il a fait pipi au lit. Je crois
que ce n'est pas bien qu'il boive le soir.
490
00:34:53,287 --> 00:34:56,564
Oh, vous auriez dû me prévenir.
Je vous aurait donné une alèse.
491
00:34:56,588 --> 00:34:59,588
Je suis désolée. Je croyais que
son problème lui était passé.
492
00:35:00,966 --> 00:35:02,966
Je vais vous chercher des draps propres.
493
00:35:02,990 --> 00:35:04,290
Merci.
494
00:35:06,991 --> 00:35:09,691
Aryaniser. Je me demande si
là, on ne va pas trop loin.
495
00:35:09,715 --> 00:35:11,315
Pourquoi tu dis ça ?
496
00:35:11,393 --> 00:35:17,693
Papa m'a raconté comment ça se passe : on paie le juif une misère
qu'il ne pourra même pas toucher avant la fin de la guerre...
497
00:35:17,717 --> 00:35:19,617
...pour l'exproprier avec son accord !
498
00:35:21,695 --> 00:35:25,295
Non. Mais je ne vais pas pleurer
pour un juif, comprends moi bien...
499
00:35:29,896 --> 00:35:32,596
...mais, les allemands, ils
finiront bien par partir...
500
00:35:33,597 --> 00:35:35,997
...et ça vaudra quoi,
ces aryanisations ?
501
00:35:36,998 --> 00:35:40,398
Je ne te comprends pas. De toute
façon Crémieux, il va être aryanisé.
502
00:35:40,422 --> 00:35:44,576
Alors autant que ce soit par des gens bien comme nous
plutôt que part des sagouins qui vont faire n'importe quoi.
503
00:35:44,600 --> 00:35:47,000
Et puis, si les allemands
partent, on verra bien.
504
00:35:47,024 --> 00:35:49,074
L'important, c'est de
sauver l'entreprise.
505
00:35:50,002 --> 00:35:52,502
Et tu y connais quelque
chose, toi au béton ?
506
00:35:53,003 --> 00:35:54,503
J'apprendrai.
507
00:35:55,504 --> 00:35:59,331
C'est ça que j'aime chez toi,
Raymond. Ta capacité d'adaptation.
508
00:35:59,355 --> 00:36:03,405
Ce matin on était au bord de la faillite
et ce soir on est presque tiré d'affaire.
509
00:36:06,205 --> 00:36:08,405
Bon. Ah je t'aime
quand tu es comme ça !
510
00:36:12,406 --> 00:36:13,783
Monsieur le maire !
511
00:36:13,807 --> 00:36:16,034
Sarah ! Appelez-moi, je
ne sais pas, Docteur.
512
00:36:16,058 --> 00:36:21,308
Parce que Mr le maire, je vais avoir l'impression de
faire de la politique en prenant mon petit déjeuner !
513
00:36:21,808 --> 00:36:24,108
J'ai reçu ce papier... en allemand.
514
00:36:25,109 --> 00:36:27,186
Il y a une date. Une convocation ?
515
00:36:27,210 --> 00:36:31,110
Par un juge de paix, un juge civil...
516
00:36:31,210 --> 00:36:32,710
C'est sûrement de la routine.
517
00:36:34,211 --> 00:36:36,088
Bonjour Sarah. Madame.
518
00:36:36,112 --> 00:36:37,389
Je dois y aller, alors ?
519
00:36:37,413 --> 00:36:41,890
Ah ça oui, Il faut y aller. Quand les allemands vous
convoquent il faut y aller, sinon ils se fâchent.
520
00:36:41,914 --> 00:36:46,114
Allez-y. Dites que vous travaillez chez le
maire. Puis vous me raconterez. D'accord ?
521
00:36:46,138 --> 00:36:47,138
Merci, Monsieur.
522
00:36:51,016 --> 00:36:54,716
Tu règles les problèmes administratifs
des domestiques, toi, maintenant ?
523
00:36:56,217 --> 00:36:57,717
Je suis maire. C'est normal.
524
00:36:59,718 --> 00:37:01,918
Tu ne l'aurais jamais fait pour Maria.
525
00:37:04,919 --> 00:37:06,319
Hortense, Sarah est juive.
526
00:37:08,320 --> 00:37:09,720
Ton dos va mieux, on dirait.
527
00:37:13,721 --> 00:37:15,821
Il était réussi, ce
dîner, hier soir, non ?
528
00:37:16,322 --> 00:37:19,222
Oui. Tu vois que Servier n'est
pas aussi con que tu le dis.
529
00:37:19,923 --> 00:37:22,073
En tout cas, merci
d'être venue, finalement.
530
00:37:22,097 --> 00:37:24,847
Et d'avoir été aussi aimable
avec notre invité allemand.
531
00:37:26,725 --> 00:37:28,725
Je t'avais dit que c'était un type bien.
532
00:37:29,226 --> 00:37:31,203
Tu... tu l'as trouvé sympathique ?
533
00:37:31,227 --> 00:37:35,127
Quoi, Daniel. Tu es en train de
me faire une scène de jalousie, là ?
534
00:37:35,328 --> 00:37:37,928
Mais pas le moins du monde.
Encore que je pourrais.
535
00:37:39,429 --> 00:37:42,706
Servier en partant m'a demandé
si vous vous connaissiez d'avant.
536
00:37:42,730 --> 00:37:45,657
Mais enfin, c'est quand même
incroyable. Je fais l'effort
537
00:37:45,681 --> 00:37:49,181
pour toi de venir à ce fichu dîner
qui était soi-disant si important...
538
00:37:49,205 --> 00:37:52,405
Je joue mon rôle auprès des
invités et tu viens me le reprocher ?
539
00:37:53,632 --> 00:37:56,432
Excuse-moi. Je suis un petit
peu fatigué en ce moment.
540
00:37:57,433 --> 00:37:59,633
Oui. Eh bien repose-toi,
mais pas sur moi !
541
00:38:20,034 --> 00:38:21,934
Comment vous avez pu me faire ça ?
542
00:38:23,535 --> 00:38:25,512
Ce n'est pas si simple, Mr Bériot.
543
00:38:25,536 --> 00:38:30,686
C'est simple. La confiance en quelqu'un on l'a ou on
ne l'a pas. Moi j'ai toujours eu confiance en vous.
544
00:38:32,437 --> 00:38:37,214
Bon. Que vous ne me disiez rien pour... A la
rigueur je peux comprendre, mais quand même !
545
00:38:37,238 --> 00:38:42,638
Quand je vous ai demandée en mariage, vous m'avez
dit que vous n'aviez personne. Je vous ai crue, moi.
546
00:38:44,139 --> 00:38:45,839
Du coup j'ai espéré.
547
00:38:46,840 --> 00:38:50,140
Je... Voila, j'ai espéré que
vous changeriez d'avis sur moi.
548
00:38:52,141 --> 00:38:55,591
Ce n'est pas bien de laisser un
homme espérer quand ça ne sert à rien.
549
00:38:57,242 --> 00:38:59,942
Vous auriez préféré que je vous mente ?
550
00:39:00,943 --> 00:39:02,743
Que j'invente quelqu'un ?
551
00:39:04,744 --> 00:39:06,644
Vous auriez cessé d'espérer ?
552
00:39:10,645 --> 00:39:12,945
C'est vrai qu'elle
est jolie, cette bague.
553
00:39:14,446 --> 00:39:16,246
C'est lui qui vous l'a donnée.
554
00:39:19,247 --> 00:39:20,747
Monsieur Bériot ? Quoi ?
555
00:39:24,148 --> 00:39:26,448
Vous vous demandez si je parlerais ?
556
00:39:29,449 --> 00:39:31,426
Mais je vous aime, Lucienne.
557
00:39:31,450 --> 00:39:34,300
Comment est-ce que je pourrais
vouloir vous faire du mal ?
558
00:39:53,351 --> 00:39:55,451
Ce sera notre secret, hein.
559
00:39:57,452 --> 00:39:59,252
Notre secret à tous les deux.
560
00:40:03,753 --> 00:40:05,953
Enfin, à tous les trois, hein ?
561
00:40:06,254 --> 00:40:08,131
Il est toujours en retard !
562
00:40:08,155 --> 00:40:10,605
C'est un type bien mais
il est toujours en retard.
563
00:40:11,256 --> 00:40:14,206
Il dépend directement du
Commissariat aux questions juives ?
564
00:40:15,957 --> 00:40:20,257
Non. Il est administrateur nommé par le
commissariat en charge de la vente de Crémieux.
565
00:40:22,558 --> 00:40:24,458
Un type... formidable.
566
00:40:30,459 --> 00:40:31,759
Monsieur Cabernis.
567
00:40:34,760 --> 00:40:37,310
Monsieur Cabernis, Monsieur
Schwartz. On se connaît.
568
00:40:43,661 --> 00:40:48,461
Mr Schwartz ! Ça alors, si je m'attendais ! Dire
qu'il y a trois mois, je l'ai pris pour un juif.
569
00:40:48,862 --> 00:40:51,362
Fâcheux, hein, de nos jours.
570
00:40:51,562 --> 00:40:56,612
Je tiens à vous rappeler à tous les deux à quel point
nous tenons à ce que cette transaction se fasse.
571
00:40:56,636 --> 00:40:59,636
Nous ne voulons pas que les
allemands contrôlent notre béton.
572
00:40:59,864 --> 00:41:01,364
Ils sont sur le coup ?
573
00:41:02,365 --> 00:41:05,165
Oui, oui. Il y a un homme de
paille français, évidemment.
574
00:41:05,189 --> 00:41:09,339
Ils aimeraient bien racheter Crémieux les
frisés, mais comme c'est moi qui décide...
575
00:41:09,367 --> 00:41:12,817
Enfin c'est Crémieux. Crémieux, il fera
ce que je lui dirai de faire.
576
00:41:12,841 --> 00:41:15,341
Il est de la région ?
577
00:41:15,469 --> 00:41:18,569
Non, non. Il est de Strasbourg.
Il a des boites un peu partout.
578
00:41:18,593 --> 00:41:19,947
Dans les deux zones, même.
579
00:41:19,971 --> 00:41:22,021
Et bien on va le cuire
aux petits oignons.
580
00:41:22,045 --> 00:41:23,445
J'ai tout préparé.
581
00:41:24,573 --> 00:41:27,873
Bien sûr, le commissariat devra
le viser pour que ce soit effectif.
582
00:41:27,974 --> 00:41:30,774
Mais quand ça vient de moi,
ils ne le lisent même pas.
583
00:41:31,775 --> 00:41:33,175
Pouf pouf Terminé.
584
00:41:33,676 --> 00:41:35,553
Il n'y a qu'un point délicat.
585
00:41:35,577 --> 00:41:37,277
L'origine des fonds.
586
00:41:37,978 --> 00:41:39,978
...parce que là, il faut bétonner, hum ?
587
00:41:42,979 --> 00:41:45,956
N'oubliez rien, garanti.
C'est pour éviter les magouilles,
588
00:41:45,980 --> 00:41:48,956
genre deux youpins qui s'entendent pour
se racheter mutuellement en se cachant.
589
00:41:48,980 --> 00:41:53,130
Bien sûr. Mais à ce niveau là, pas de
problème, l'argent vient de ma belle famille.
590
00:41:53,154 --> 00:41:54,454
Mon beau-père.
591
00:41:54,682 --> 00:41:57,782
Langlois, inspecteur des
finances, vieille France, la vraie.
592
00:41:59,783 --> 00:42:01,483
Monsieur Crémieux.
593
00:42:03,484 --> 00:42:05,384
Monsieur Crémieux. Bonjour.
594
00:42:05,885 --> 00:42:08,085
Mr Cabernis, que vous connaissez déjà.
595
00:42:09,086 --> 00:42:10,886
Et Mr Schwartz.
596
00:42:13,364 --> 00:42:16,464
Bien. Vous avez étudié la
proposition que je vous ai envoyée...
597
00:42:16,488 --> 00:42:17,838
...les originaux sont là...
598
00:42:20,489 --> 00:42:22,866
Écoutez, ça me parait
très bien sur le principe.
599
00:42:22,890 --> 00:42:24,590
Le prix vous convient ?
600
00:42:25,591 --> 00:42:28,141
Mr Cabernis vous a dit que
j'avais une autre offre ?
601
00:42:28,992 --> 00:42:35,042
Vous n'allez quand même pas vendre aux allemands, Mr Crémieux
! C'est eux qui vous cherchent des poux dans la tête, hein !
602
00:42:35,066 --> 00:42:36,966
Nous, on ne fait que suivre.
603
00:42:36,994 --> 00:42:39,694
Et l'origine des fonds, vos
fonds propres, je suppose ?
604
00:42:40,595 --> 00:42:42,895
Non. Ma belle famille, mon beau-père.
605
00:42:43,296 --> 00:42:45,196
Langlois, vieille France, la vraie.
606
00:42:47,897 --> 00:42:51,247
Vous ne vous intéressez pas assez
au béton pour investir vous-même ?
607
00:42:51,798 --> 00:42:54,898
Disons que j'ai des petits
problèmes de liquidité en ce moment.
608
00:42:55,699 --> 00:42:58,276
Mais, si si le béton
m'intéresse beaucoup... et
609
00:42:58,300 --> 00:43:01,350
il intéresse beaucoup les
allemands qui sont déjà mes clients.
610
00:43:01,901 --> 00:43:03,701
Comme le client est roi !
611
00:43:10,702 --> 00:43:13,152
Écoutez, je vais encore
réfléchir quelques heures.
612
00:43:14,403 --> 00:43:17,703
Le temps d'appeler un concurrent
manipulé par les fritz, je parie ?
613
00:43:20,204 --> 00:43:21,804
Ah, un malin ! Je lui ai dit.
614
00:43:23,805 --> 00:43:26,705
Je préfère vendre à des français.
615
00:43:27,106 --> 00:43:30,606
...mais dans ma situation, je suis
obligé d'étudier toutes les options.
616
00:43:33,307 --> 00:43:35,007
Je reviens vers vous très vite.
617
00:43:51,708 --> 00:43:52,708
Marcel !
618
00:43:58,309 --> 00:44:00,509
Je ne m'attendais pas à te voir ici.
619
00:44:05,110 --> 00:44:07,310
Je peux te déranger deux minutes ?
620
00:44:07,711 --> 00:44:09,888
Tu as entendu les consignes d'Edmond !
621
00:44:09,912 --> 00:44:12,412
On n'est pas censé se voir
en dehors des réunions.
622
00:44:14,113 --> 00:44:15,713
Les consignes d'Edmond...
623
00:44:16,214 --> 00:44:17,391
Oui, je sais.
624
00:44:17,415 --> 00:44:20,315
Ça a dû être pénible qu'il
mette en doute ta parole, hein ?
625
00:44:20,339 --> 00:44:21,539
Il avait raison, Marcel.
626
00:44:21,563 --> 00:44:23,013
J'ai menti, hier.
627
00:44:23,418 --> 00:44:27,518
Bon. C'est vrai que j'ai joué la simplette
et que les gendarmes ont marché, mais...
628
00:44:27,719 --> 00:44:30,919
...au petit matin, un type
des RG est arrivé de Lyon...
629
00:44:31,920 --> 00:44:33,520
...il avait mon dossier...
630
00:44:34,021 --> 00:44:35,621
novembre, février, tout.
631
00:44:41,322 --> 00:44:45,972
Alors il m'a laissé choisir. Retour en prison
pour une durée indéterminée, minimum deux ans...
632
00:44:47,223 --> 00:44:49,523
ou alors, j'acceptais de le renseigner.
633
00:44:50,524 --> 00:44:52,601
C'est dur, la prison, Marcel.
634
00:44:52,625 --> 00:44:53,602
Oui, je sais, oui.
635
00:44:53,626 --> 00:44:56,176
Alors je me suis dit
"pourquoi pas jouer avec eux ?"
636
00:44:56,200 --> 00:44:58,300
Après tout, qu'est-ce que je risque ?
637
00:45:02,228 --> 00:45:03,928
J'ai dit d'accord !
638
00:45:04,229 --> 00:45:07,579
Je leur ai promis de donner une
information dans les trois semaines.
639
00:45:09,030 --> 00:45:11,107
Mais à toi, je ne pouvais pas mentir.
640
00:45:11,131 --> 00:45:14,008
Et ils ne t'ont pas interrogée sur
les camarades que tu connaissais ?
641
00:45:14,032 --> 00:45:15,809
Je leur ai donné des pseudo.
642
00:45:15,833 --> 00:45:17,733
Ils m'ont questionné sur toi.
643
00:45:18,134 --> 00:45:21,134
J'ai dit que je ne t'avais pas
vu depuis le mois de février.
644
00:45:22,535 --> 00:45:24,212
Mais il va te relancer.
645
00:45:24,236 --> 00:45:26,636
Mais puis qu’Edmond va me
faire des faux papiers !
646
00:45:27,037 --> 00:45:28,614
Il suffit de déménager.
647
00:45:28,638 --> 00:45:31,338
Non, Marcel il n'y a qu'à
toi que je peux dire tout ça.
648
00:45:32,439 --> 00:45:34,116
Si je l'avais dit à Edmond...
649
00:45:34,140 --> 00:45:36,040
Ça c'est sûr que...
650
00:45:37,041 --> 00:45:38,841
Tu me fais confiance ?
651
00:45:46,142 --> 00:45:47,342
Oui.
652
00:45:48,343 --> 00:45:50,143
Tu ne diras rien aux autres ?
653
00:45:54,144 --> 00:45:55,244
Non.
654
00:46:17,945 --> 00:46:19,145
M. Schwartz !
655
00:46:22,146 --> 00:46:23,546
Je ne vous dérange pas ?
656
00:46:24,547 --> 00:46:26,024
Oh, non, non. Pas du tout.
657
00:46:26,048 --> 00:46:27,725
Belle affaire, dites-moi hein ?
658
00:46:27,749 --> 00:46:29,426
Assez, oui.
659
00:46:29,450 --> 00:46:31,250
Je suis un peu surpris de vous voir.
660
00:46:31,274 --> 00:46:32,428
Du nouveau ?
661
00:46:32,452 --> 00:46:33,952
Oui, malheureusement.
662
00:46:34,553 --> 00:46:37,653
L'homme de paille des Allemands
m'offre beaucoup plus que vous.
663
00:46:37,677 --> 00:46:39,154
Presque le double, en fait.
664
00:46:39,555 --> 00:46:41,632
Et vous avez accepté sa proposition.
665
00:46:41,656 --> 00:46:43,706
Mais l'argent n'est
pas tout vous savez...
666
00:46:43,730 --> 00:46:45,130
même pour les juifs.
667
00:46:45,558 --> 00:46:47,835
Attendez, M. Crémieux.
Moi ces histoires de...
668
00:46:47,859 --> 00:46:50,159
Oui, je suis sûr que
vous adorez les juifs...
669
00:46:50,460 --> 00:46:53,060
Je pourrais accepter votre
proposition, M. Schwartz..
670
00:46:53,084 --> 00:46:55,084
Mais à certaines conditions.
671
00:46:56,662 --> 00:46:58,239
Je ne peux pas monter le prix.
672
00:46:58,263 --> 00:47:00,063
Oui, vous m'avez dit.
673
00:47:01,064 --> 00:47:03,441
Les fonds viennent de votre beau-père.
674
00:47:03,465 --> 00:47:06,565
Et je me suis renseigné, vous
avez des soucis de trésorerie.
675
00:47:08,566 --> 00:47:12,043
Mais, si quelqu'un vous prêtait
l'argent pour racheter en votre nom ?
676
00:47:12,067 --> 00:47:13,044
Quelqu'un ?
677
00:47:13,068 --> 00:47:14,268
Qui ça ? Un ami.
678
00:47:15,269 --> 00:47:18,746
Vous me prêtez de l'argent pour
que je vous rachète, c'est ça ?
679
00:47:18,770 --> 00:47:20,670
Pourquoi pas ?
680
00:47:20,971 --> 00:47:23,348
Nous vivons une époque
de paradoxe, hein.
681
00:47:23,372 --> 00:47:25,272
Vous êtes philanthrope, c'est bien.
682
00:47:25,473 --> 00:47:27,673
Ah évidemment, ce
serait donnant donnant.
683
00:47:30,174 --> 00:47:32,651
On vous prête l'argent
à un très bon taux...
684
00:47:32,675 --> 00:47:35,552
vous rachetez l'entreprise Crémieux-béton
qui devient Schwartz-béton ou...
685
00:47:35,576 --> 00:47:37,253
ce que vous voulez.
686
00:47:37,277 --> 00:47:39,954
Et en contrepartie vous
me signez un document.
687
00:47:39,978 --> 00:47:44,628
Un document qui établit qu'à la fin de la guerre,
lorsque les lois antisémites seront abrogées
688
00:47:44,652 --> 00:47:47,252
vous me rétrocédez disons
50% de mon entreprise.
689
00:47:47,680 --> 00:47:52,757
Et si ces lois sont abrogées comme vous le dites, qu'est-ce qui
me dit que vous respecterez ce qui sera écrit dans ce papier ?
690
00:47:52,781 --> 00:47:55,981
Ah, vous aurez plus qu'un
papier, vous aurez ma parole.
691
00:47:56,982 --> 00:47:59,732
Vous voulez continuer à
diriger en sous main. C'est ça ?
692
00:47:59,756 --> 00:48:01,560
Pas du tout, Je suis réglo.
693
00:48:01,584 --> 00:48:03,984
Vous rachetez
Crémieux-béton, vous dirigez.
694
00:48:04,385 --> 00:48:07,185
A une exception près : Crémieux-optique.
695
00:48:11,186 --> 00:48:14,263
Une filiale à 100%. Optique de précision,
jumelles, loupes, c'est ma danseuse.
696
00:48:14,287 --> 00:48:16,487
Mon grand-père qui l'a
créée m'a tout appris.
697
00:48:16,511 --> 00:48:20,611
Oh ça ne rapporte pas grand
chose, mais, comment dire...
698
00:48:21,489 --> 00:48:23,189
...c'est mon jardin secret.
699
00:48:24,190 --> 00:48:26,490
Je souhaiterais continuer à la diriger.
700
00:48:30,991 --> 00:48:33,291
Je vous laisse deux jours
pour vous décider.
58267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.