All language subtitles for Thicker.Than.Water.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,960 --> 00:00:35,600
Nei!
2
00:00:50,400 --> 00:00:53,536
Zach!
3
00:00:53,560 --> 00:00:55,456
Zach.
4
00:00:55,480 --> 00:00:57,360
Zach!
5
00:01:00,480 --> 00:01:05,160
GÄr det bra? KirkegÄrden igjen?
6
00:01:06,160 --> 00:01:10,656
- Det fÞltes sÄ virkelig.
- Det var bare et mareritt.
7
00:01:10,680 --> 00:01:13,800
PrĂžv Ă„ sove igjen.
8
00:01:21,440 --> 00:01:27,096
Du bĂžr nok skaffe deg
en resept pÄ sovetabletter.
9
00:01:27,120 --> 00:01:31,960
- Jeg vet ikke.
- Du kan ikke fortsette slik.
10
00:01:34,760 --> 00:01:40,760
Jeg vil ikke at drĂžmmene tar slutt.
Det er eneste gangen jeg fÄr se Zach.
11
00:01:52,080 --> 00:01:57,136
Jeg spiller semifinalen i dag
mot Centennial pÄ hjemmebane.
12
00:01:57,160 --> 00:02:02,896
Jeg stiller med min hĂžyeste
heiestemme for Ă„ skjemme deg ut.
13
00:02:02,920 --> 00:02:07,576
- Du da, mamma?
- Jeg skal gjĂžre mitt beste.
14
00:02:07,600 --> 00:02:11,576
- Hvordan fĂžles kneet?
- Bra.
15
00:02:11,600 --> 00:02:17,376
- Vil du spise noe fĂžr kampen?
- Trengs ikke. Ikke glem, halv fem.
16
00:02:17,400 --> 00:02:20,440
Dere kommer til Ă„ knuse dem.
17
00:02:24,160 --> 00:02:27,640
Du tenker vel Ă„ prĂžve Ă„ komme?
18
00:02:29,920 --> 00:02:35,576
SÄ du posten? Vi har fÄtt regningen
pÄ den nye varmtvannstanken.
19
00:02:35,600 --> 00:02:40,136
Akkurat det vi ikke trengte.
20
00:02:40,160 --> 00:02:44,216
Har du vurdert
Ă„ begynne Ă„ jobbe igjen?
21
00:02:44,240 --> 00:02:50,216
Colin sa at firmaet ikke er det samme
uten deg. Det kan gjĂžre deg godt.
22
00:02:50,240 --> 00:02:54,016
Du fÄr treffe kollegaene
og tenke pÄ andre ting.
23
00:02:54,040 --> 00:02:58,680
Jeg vet at vi har dÄrlig rÄd,
men jeg er ikke klar for det.
24
00:03:00,360 --> 00:03:04,016
Da har jeg en annen idé.
25
00:03:04,040 --> 00:03:08,096
Kanskje vi kan
rydde ut av ekstrarommet, -
26
00:03:08,120 --> 00:03:12,056
- fikse opp det
og leie det ut til en collegestudent.
27
00:03:12,080 --> 00:03:17,320
- Tuller du?
- Vi kan nok fÄ 800 dollar i mÄneden.
28
00:03:18,360 --> 00:03:23,200
- Jeg vil ikke ha en fremmed her.
- Bare til du begynner Ă„ jobbe igjen.
29
00:03:25,200 --> 00:03:29,696
SĂ„ det er hva dette handler om?
PrĂžver du Ă„ presse meg?
30
00:03:29,720 --> 00:03:34,616
Jeg prĂžver bare Ă„ finne en lĂžsning.
Har du en annen idé, lytter jeg.
31
00:03:34,640 --> 00:03:38,440
Vi kan ikke fortsette
Ä bo slik med én inntekt.
32
00:03:39,560 --> 00:03:42,456
Heng opp en lapp pÄ campus.
33
00:03:42,480 --> 00:03:48,056
Det er bare studenter og lĂŠrere der.
Det klarer du.
34
00:03:48,080 --> 00:03:49,936
Greit.
35
00:03:49,960 --> 00:03:54,176
Semesteret har allerede begynt,
men kanskje vi har flaks.
36
00:03:54,200 --> 00:03:56,960
Akkurat. Flaks.
37
00:06:39,280 --> 00:06:41,680
Kampen begynner straks.
HÄper du er pÄ vei.
38
00:06:47,120 --> 00:06:49,920
Hva venter du pÄ?
39
00:06:53,760 --> 00:06:56,320
Jeg er dĂžd, mamma.
40
00:06:58,600 --> 00:07:02,240
GĂ„ ut av bilen og se Addie spille.
41
00:08:46,680 --> 00:08:53,096
- Du var helt rÄ i dag. Ingen tok deg.
- Takk, pappa.
42
00:08:53,120 --> 00:08:58,960
- MÄlet pÄ hjÞrnesparket var utrolig.
- Ja, jeg hadde flaks.
43
00:09:01,600 --> 00:09:04,696
SĂ„ mamma kom aldri?
44
00:09:04,720 --> 00:09:10,856
Jeg vet at hun ville komme.
Noe mÄ ha kommet i veien.
45
00:09:10,880 --> 00:09:13,616
Noe kommer alltid i veien.
46
00:09:13,640 --> 00:09:19,616
Ikke vÊr sÄ hard mot henne.
Hun prĂžver virkelig.
47
00:09:19,640 --> 00:09:25,216
- Du forsvarer henne alltid.
- Jeg forsvarer henne ikke.
48
00:09:25,240 --> 00:09:29,096
- Bare gi henne litt tid.
- Hva har jeg gjort hele Äret?
49
00:09:29,120 --> 00:09:35,056
Det er ikke bare hun som sĂžrger.
Jeg mistet broren min ogsÄ.
50
00:09:35,080 --> 00:09:37,696
Det vet jeg.
51
00:09:37,720 --> 00:09:44,080
Vi sÞrger alle sammen. Vi fÄr gjÞre
vÄrt beste for Ä takle det.
52
00:09:45,680 --> 00:09:49,040
Det tar bare
litt lengre tid for henne.
53
00:09:51,120 --> 00:09:53,920
Takk for at du sÄ meg spille.
54
00:09:55,360 --> 00:10:00,016
Fleiper du?
Det gÄr jeg aldri glipp av.
55
00:10:00,040 --> 00:10:03,896
Jeg er veldig stolt av deg.
56
00:10:03,920 --> 00:10:07,776
- Vil du ha is?
- Det trengs ikke.
57
00:10:07,800 --> 00:10:10,320
Var det et ordentlig nei?
58
00:10:14,360 --> 00:10:18,016
- Hvordan gikk det?
- De vant med 4-2.
59
00:10:18,040 --> 00:10:21,336
- Addie var kampens stjerne.
- SĂ„ flott. Gratulerer.
60
00:10:21,360 --> 00:10:25,720
- Jeg gÄr og dusjer.
- Addie...
61
00:10:31,240 --> 00:10:35,896
Hun ville at vi begge skulle komme.
Hva skjedde?
62
00:10:35,920 --> 00:10:38,856
Jeg prĂžvde virkelig.
63
00:10:38,880 --> 00:10:43,176
Du mÄ ikke forsvinne ut av
Addies liv. Det er ikke greit.
64
00:10:43,200 --> 00:10:47,376
Zach er borte, men Addie er her
fortsatt og trenger foreldrene sine.
65
00:10:47,400 --> 00:10:51,616
Tror du ikke jeg vet det?
Jeg gjĂžr det beste jeg kan.
66
00:10:51,640 --> 00:10:57,096
GjĂžr du virkelig det? Hva gjorde du
i stedet for Ă„ komme til kampen?
67
00:10:57,120 --> 00:11:01,696
Beklager, men jeg kan ikke gÄ
videre som om ingenting har skjedd.
68
00:11:01,720 --> 00:11:07,456
Jeg gikk ikke bare videre, men noen
var nĂždt til Ă„ vĂŠre den voksne her.
69
00:11:07,480 --> 00:11:14,376
Hvordan kan det vÊre sÄ vanskelig
Ă„ se datteren din spille fotball?
70
00:11:14,400 --> 00:11:18,416
Vi har snakket om dette.
Jeg vil ikke treffe foreldrene.
71
00:11:18,440 --> 00:11:23,456
Jeg vil ikke ha medlidenheten deres
og jeg takler ikke tomprat.
72
00:11:23,480 --> 00:11:28,136
De vet ikke hva de skal si.
Det er ubehagelig for alle.
73
00:11:28,160 --> 00:11:32,840
- Da er det greit at jeg ikke er der.
- For alle unntatt datteren din.
74
00:11:35,320 --> 00:11:39,600
Unnskyld. NĂ„ var jeg urettferdig.
75
00:11:41,200 --> 00:11:43,000
HĂžr her...
76
00:11:45,160 --> 00:11:49,576
Hun savner deg. Det gjĂžr vi begge to.
77
00:11:49,600 --> 00:11:53,656
Jeg er her og har ikke forsvunnet.
78
00:11:53,680 --> 00:11:56,616
Kom igjen nÄ, Paige.
79
00:11:56,640 --> 00:12:02,256
- SkyldfÞlelse fordi jeg sÞrger ogsÄ?
- Det er ikke det jeg sier.
80
00:12:02,280 --> 00:12:09,416
NÄr jeg vÄkner, fungerer kroppen,
men hjertet mitt er knust.
81
00:12:09,440 --> 00:12:13,600
Og jeg vet ikke om jeg noensinne
kommer til Ă„ bli hel igjen.
82
00:13:25,440 --> 00:13:27,976
Kan jeg hjelpe deg?
83
00:13:28,000 --> 00:13:33,640
Jeg beundret hibiskusen. Vanskelige,
men du har tydeligvis grĂžnne fingre.
84
00:13:34,800 --> 00:13:38,896
Unnskyld. Jeg heter Brandon.
Det gjelder vĂŠrelset dere leier ut.
85
00:13:38,920 --> 00:13:42,376
Vi leier dessverre
bare ut til kvinner.
86
00:13:42,400 --> 00:13:47,176
Jeg sÄ lappen, men hÄpet
at dere skulle gjĂžre et unntak.
87
00:13:47,200 --> 00:13:52,936
Romkameraten min sviktet, og
det fins ingen ledige rom pÄ campus.
88
00:13:52,960 --> 00:13:58,360
Jeg er ryddig og stille
og er pÄ skolen hele dagen.
89
00:13:59,400 --> 00:14:06,000
Jeg forstÄr, men vi har en datter
og Ăžnsker en kvinnelig leieboer.
90
00:14:07,200 --> 00:14:11,000
- HÄper du finner noe.
- Takk.
91
00:14:16,520 --> 00:14:20,536
Kanskje bare en uke eller to
mens jeg leter etter et annet sted?
92
00:14:20,560 --> 00:14:26,736
Det er ikke deres problem,
men jeg mÄtte sove i bilen i natt.
93
00:14:26,760 --> 00:14:32,920
Jeg kjenner ingen jeg kan sove hos
og har ikke rÄd til hotellrom.
94
00:14:35,640 --> 00:14:39,576
- Hva studerer du?
- Jeg har biologi som hovedfag.
95
00:14:39,600 --> 00:14:43,136
Botanikk, faktisk.
Det er lĂŠren om planter.
96
00:14:43,160 --> 00:14:45,456
Det vet jeg.
97
00:14:45,480 --> 00:14:50,576
Det er det jeg tenkte Ă„ studere
om jeg ikke mÄ flytte hjem til Ohio -
98
00:14:50,600 --> 00:14:53,416
- nÄr jeg ikke finner et sted Ä bo.
99
00:14:53,440 --> 00:14:58,216
Unnskyld at jeg forstyrret.
Jeg skal lete videre.
100
00:14:58,240 --> 00:15:04,160
Ikke la jorden bli for tĂžrr. De liker
best fertile, fuktige omgivelser.
101
00:15:06,720 --> 00:15:08,520
Vent.
102
00:15:10,080 --> 00:15:13,936
Hvis det bare er en uke eller to,
kan vi gjĂžre et unntak.
103
00:15:13,960 --> 00:15:19,200
Jeg mÄ snakke med mannen min
fĂžrst, men ringer deg senere i kveld.
104
00:15:27,360 --> 00:15:31,136
Jeg sa at det bare var et par uker.
105
00:15:31,160 --> 00:15:34,296
To ukers leie er bedre enn ingenting.
106
00:15:34,320 --> 00:15:39,960
ForhÄpentligvis finner vi
en ny leieboer for neste mÄned.
107
00:15:41,400 --> 00:15:47,800
Jeg vet at du misliker det, men
det er den beste lĂžsningen for oss.
108
00:15:48,800 --> 00:15:50,600
Vi fÄr se.
109
00:15:51,760 --> 00:15:57,496
Hvordan virket han?
Fikk du noe inntrykk av ham?
110
00:15:57,520 --> 00:16:00,776
Ja, han virker Älreit.
111
00:16:00,800 --> 00:16:05,080
- Litt nerdete.
- Nerdete er bra. Vi liker nerdete.
112
00:16:08,400 --> 00:16:11,520
Han studerer botanikk.
113
00:16:13,880 --> 00:16:18,816
- Akkurat som Zach.
- Ganske merkelig.
114
00:16:18,840 --> 00:16:20,840
Jeg vet det.
115
00:16:23,320 --> 00:16:25,720
Hvor kommer han fra?
116
00:16:35,120 --> 00:16:39,440
Paige. Paige?
117
00:16:40,480 --> 00:16:46,456
- Unnskyld. Hva sa du?
- Hvor kommer han fra?
118
00:16:46,480 --> 00:16:51,560
Jeg vet ikke.
Jeg tror han sa Ohio eller Oregon.
119
00:17:01,280 --> 00:17:05,536
Her er badet. Det fins
et lintÞyskap med hÄndklÊr.
120
00:17:05,560 --> 00:17:09,856
Rommet vÄrt er rundt hjÞrnet,
og dette er rommet ditt.
121
00:17:09,880 --> 00:17:14,096
- Det rommet, da?
- Det er privat.
122
00:17:14,120 --> 00:17:19,920
Det fins hengere i skapet.
Vaskerommet er i kjelleren.
123
00:17:25,320 --> 00:17:30,160
- Det er perfekt.
- Det er litt behageligere enn bilen.
124
00:17:33,080 --> 00:17:36,240
Du skal fÄ pakke ut og bli husvarm.
125
00:17:38,080 --> 00:17:44,360
- Si ifra hvis du trenger noe.
- Takk, Paige. Jeg setter pris pÄ det.
126
00:17:56,360 --> 00:18:01,840
- Han har knapt sagt noe til meg.
- Han er nok bare litt sjenert.
127
00:18:03,600 --> 00:18:09,440
- Jeg klager ikke.
- Hvordan gikk franskprĂžven?
128
00:18:11,960 --> 00:18:15,496
- Hei, Brandon.
- Hvordan har dagen din vĂŠrt?
129
00:18:15,520 --> 00:18:20,176
- Bra, takk. Jeg skal ikke forstyrre.
- Hvor skal du?
130
00:18:20,200 --> 00:18:24,496
- Jeg tenkte Ä spise pÄ rommet.
- Nei, kom og sett deg.
131
00:18:24,520 --> 00:18:30,240
- Det fins pasta, hvis du vil ha.
- Jeg har smÞrbrÞd, men slÄr meg ned
132
00:18:35,200 --> 00:18:38,136
FÞler du deg hjemme pÄ skolen?
133
00:18:38,160 --> 00:18:42,496
Det er et superkrevende program,
men jeg liker det sÄ langt.
134
00:18:42,520 --> 00:18:47,040
- Det syns ingen.
- Alle hater ikke Ă„ studere.
135
00:18:50,440 --> 00:18:55,576
- Hva jobber du med?
- Tekstforfatter i et reklamebyrÄ.
136
00:18:55,600 --> 00:19:00,136
- Tv-reklamer og en del nettbasert.
- Det hĂžres morsomt ut.
137
00:19:00,160 --> 00:19:04,096
- Oppmuntre ham ikke.
- Du da, Paige?
138
00:19:04,120 --> 00:19:08,496
- Jeg er jurist.
- Du
var det.
139
00:19:08,520 --> 00:19:12,640
Jeg er det fortsatt,
men har tatt permisjon.
140
00:19:14,640 --> 00:19:19,216
Jeg liker Ä lage mat pÄ fritiden.
141
00:19:19,240 --> 00:19:23,456
Kanskje jeg kan lage middag til dere
som takk for at jeg fÄr bo her?
142
00:19:23,480 --> 00:19:28,240
- Ja, takk.
- LÄt ikke sÄ entusiastisk.
143
00:19:29,560 --> 00:19:35,680
- De liker ikke matlagingen min.
- Jo, jeg elsker oppvarmet boksmat.
144
00:19:39,400 --> 00:19:44,216
- Han virker som en grei gutt.
- Og han er smart.
145
00:19:44,240 --> 00:19:48,776
Programmet han tar
aksepterer bare 50 studenter i Äret.
146
00:19:48,800 --> 00:19:53,536
Zach og jeg leste om det en gang.
Det var hans andrevalg.
147
00:19:53,560 --> 00:19:55,520
Imponerende.
148
00:19:59,680 --> 00:20:01,840
Takk.
149
00:20:04,160 --> 00:20:06,416
En ting skal jeg si...
150
00:20:06,440 --> 00:20:11,960
Godt Ă„ treffe noen under 25 som
ikke har nesen i mobiltelefonen.
151
00:20:15,760 --> 00:20:19,856
Jeg er lei for det, skatt,
men jeg er for trĂžtt.
152
00:20:19,880 --> 00:20:24,240
Har du sjekket alarmen?
God natt, elskede.
153
00:20:27,720 --> 00:20:29,400
God natt.
154
00:20:48,320 --> 00:20:53,816
Vent! Brandon, ikke sant?
Jeg heter Kristie.
155
00:20:53,840 --> 00:20:59,176
Imponerende hvordan du svarte pÄ
spÞrsmÄlet om elektroforese.
156
00:20:59,200 --> 00:21:03,136
Det fĂžltes nesten som
at du burde undervise kurset.
157
00:21:03,160 --> 00:21:07,936
Vi har en studiegruppe som
treffes hver uke. Vil du vĂŠre med?
158
00:21:07,960 --> 00:21:13,776
- Jeg tror ikke det.
- Vi hjelper hvis man har oversett noe
159
00:21:13,800 --> 00:21:17,536
- Vi har det morsomt ogsÄ.
- Det ville ikke gagne meg.
160
00:21:17,560 --> 00:21:22,256
- Jeg har familieforpliktelser ogsÄ.
- Bor du hjemme? Det er vel slitsomt?
161
00:21:22,280 --> 00:21:26,576
Nei, overhodet ikke.
Jeg stÄr foreldrene mine veldig nÊr.
162
00:21:26,600 --> 00:21:31,656
Jeg har en sĂžster som driver meg til
vanvidd, men det hĂžrer jo til.
163
00:21:31,680 --> 00:21:35,616
- Jeg vet ikke. Jeg er enebarn.
- Det var leit.
164
00:21:35,640 --> 00:21:41,256
- Jeg mÄ hjem og lage middag.
- Du kan fÄ mobilnummeret mitt.
165
00:21:41,280 --> 00:21:45,440
- Kanskje vi kan ta en kaffe en gang?
- Jeg tror ikke det.
166
00:22:04,960 --> 00:22:08,440
- Beklager hvis jeg skremte deg.
- Ingen fare.
167
00:22:09,920 --> 00:22:13,856
- Litt av en skjĂžnnhet.
- Det krever mye jobb.
168
00:22:13,880 --> 00:22:19,176
- HÄper det ikke er forgjeves.
- Det er det gÞyale med sÄnne ting.
169
00:22:19,200 --> 00:22:24,080
Akkurat nÄr man har tenkt Ä gi opp,
kan man bli overrasket.
170
00:22:25,320 --> 00:22:29,096
- FÄr jeg hjelpe til?
- Ja visst. Liker du slikt ogsÄ?
171
00:22:29,120 --> 00:22:33,656
Jeg har alltid elsket
klassiske biler.
172
00:22:33,680 --> 00:22:38,936
De kan kreve litt mer jobb,
men de kan belĂžnne en for det.
173
00:22:38,960 --> 00:22:42,760
Det sies sÄ, men jeg venter
fortsatt pÄ belÞnningen.
174
00:22:43,840 --> 00:22:46,840
Hva tror du er galt med den?
175
00:22:48,040 --> 00:22:52,816
Bortsett fra at girkassen mangler,
vil den ikke starte.
176
00:22:52,840 --> 00:22:57,776
Den har rengjort forgasser, nye
tennplugger, nytt batteri, drivstoff.
177
00:22:57,800 --> 00:23:01,160
- Har du skiftet tennpluggene?
- Ja.
178
00:23:03,720 --> 00:23:07,200
FÄr jeg hÞre hvordan det hÞres ut
nÄr du prÞver Ä starte?
179
00:23:21,520 --> 00:23:25,840
- Den vil nesten starte.
- Vent litt.
180
00:23:30,680 --> 00:23:32,840
PrÞv nÄ.
181
00:23:38,720 --> 00:23:41,440
Pent jobbet!
182
00:23:44,280 --> 00:23:47,280
Hvordan ble du interessert i biler?
183
00:23:48,640 --> 00:23:53,376
Da jeg var liten
brukte pappa helgene pÄ -
184
00:23:53,400 --> 00:23:57,536
- Ä mekke biler og se pÄ fotball.
185
00:23:57,560 --> 00:24:03,456
Hvis jeg ikke interesserte meg,
snakket han knapt med meg.
186
00:24:03,480 --> 00:24:08,816
- SĂ„ du liker ikke fotball?
- Sport er ikke helt min greie.
187
00:24:08,840 --> 00:24:13,976
- Du selv, da?
- Zach og jeg sÄ sÞndagkampene.
188
00:24:14,000 --> 00:24:20,040
NĂ„ for tiden er det
bare jeg som ser pÄ fotball.
189
00:24:21,600 --> 00:24:25,720
- Kanskje vi kan se sammen en gang?
- Ja visst.
190
00:24:27,440 --> 00:24:33,896
Det er sporten med avlang ball
og store gafler i enden av banen?
191
00:24:33,920 --> 00:24:36,240
Ja, nettopp.
192
00:24:37,240 --> 00:24:41,216
Hei, Addie. Vet du hva?
193
00:24:41,240 --> 00:24:45,696
Brandon er et geni pÄ biler
og har fÄtt igang T-Birden min.
194
00:24:45,720 --> 00:24:49,536
Det var bare tennpluggplasseringen.
Det er en vanlig bommert.
195
00:24:49,560 --> 00:24:51,760
Fascinerende.
196
00:24:54,000 --> 00:24:56,560
Jeg skal begynne pÄ middagen.
197
00:24:58,440 --> 00:25:01,040
Takk igjen for hjelpen.
198
00:25:02,280 --> 00:25:06,576
- Vil du ta en kjĂžretur?
- FÄr jeg kjÞre?
199
00:25:06,600 --> 00:25:11,200
- NÄr du har tatt fÞrerkortet.
- Hold opp.
200
00:25:15,400 --> 00:25:19,416
- Kan jeg hjelpe til med noe?
- Nei, jeg klarer meg.
201
00:25:19,440 --> 00:25:23,640
- Hva lager du?
- Det blir en overraskelse.
202
00:25:26,000 --> 00:25:30,840
- Har du en kjĂžkkenmaskin?
- Ja, jeg tror den stÄr i skapet.
203
00:25:35,320 --> 00:25:41,456
- Hva jobber du pÄ?
- En kollega ba meg om hjelp.
204
00:25:41,480 --> 00:25:46,320
Jeg vant en liknende sak,
sÄ han vil hÞre meningen min.
205
00:25:47,960 --> 00:25:50,976
Akter du Ă„ begynne Ă„ jobbe igjen?
206
00:25:51,000 --> 00:25:55,856
Nei, jeg hjelper bare en venn.
207
00:25:55,880 --> 00:26:00,296
Hvis dette er for personlig,
sÄ kan du si ifra.
208
00:26:00,320 --> 00:26:04,800
FÄr jeg spÞrre hvorfor
du har tatt permisjon?
209
00:26:08,840 --> 00:26:14,280
- Vi mistet sÞnnen vÄr i fjor.
- Jeg beklager virkelig.
210
00:26:16,040 --> 00:26:17,760
Takk.
211
00:26:19,280 --> 00:26:24,040
- Vi har hatt det ganske tungt.
- Det forstÄr jeg.
212
00:26:26,200 --> 00:26:31,496
Zach var vÄr store glede i familien.
213
00:26:31,520 --> 00:26:35,920
Hans dĂžd har etterlatt
et stort tomrom i livet vÄrt.
214
00:26:39,200 --> 00:26:43,440
Jeg vet hvordan det er
Ä miste noen som stÄr en nÊr.
215
00:26:45,480 --> 00:26:50,120
Foreldrene mine dĂžde i
en bilulykke da jeg var Ätte.
216
00:26:53,000 --> 00:26:55,800
Jeg beklager virkelig.
217
00:26:59,200 --> 00:27:02,136
Hvem oppdro deg?
218
00:27:02,160 --> 00:27:08,936
Fosterhjem.
Det var der jeg lĂŠrte Ă„ lage mat.
219
00:27:08,960 --> 00:27:14,216
Jeg prĂžvde Ă„ imponere familiene
ved Ă„ gjĂžre husarbeid, -
220
00:27:14,240 --> 00:27:19,056
- fordi jeg ville bli likt
og ikke bli sendt av gÄrde.
221
00:27:19,080 --> 00:27:24,976
Men det fungerte ikke, og
jeg mÄtte flytte rundt ganske ofte.
222
00:27:25,000 --> 00:27:28,160
Men jeg lĂŠrte en masse nyttige ting.
223
00:27:30,640 --> 00:27:35,576
Med tanke pÄ hva du har opplevd,
har du svĂŠrt lyse framtidsutsikter.
224
00:27:35,600 --> 00:27:38,336
Takk.
225
00:27:38,360 --> 00:27:44,056
Men det tok mange Är
Ă„ sette sammen livet igjen.
226
00:27:44,080 --> 00:27:48,760
Gudskjelov for skolestipendier,
ellers ville jeg ikke vĂŠrt her.
227
00:27:51,080 --> 00:27:55,136
Jeg prĂžver fortsatt
Ă„ sette sammen livet mitt.
228
00:27:55,160 --> 00:27:59,696
Alle andre syns at
jeg burde ha gjort det for lengst.
229
00:27:59,720 --> 00:28:05,576
NÄr jeg tenker pÄ Ä jobbe
eller treffe venner...
230
00:28:05,600 --> 00:28:11,120
Jeg vet ikke.
Det fĂžles bare overveldende.
231
00:28:15,840 --> 00:28:20,576
Unnskyld, det var ikke
meningen Ă„ dele alt dette.
232
00:28:20,600 --> 00:28:23,736
Du trenger ikke be om unnskyldning.
233
00:28:23,760 --> 00:28:28,960
Etter det du har vĂŠrt gjennom,
kan du ta den tiden du trenger.
234
00:28:31,840 --> 00:28:37,320
Dessuten... SpĂžr du meg, syns jeg
at andres selskap er overvurdert.
235
00:28:42,920 --> 00:28:48,816
Tom yum-suppe, rĂžd karrikylling og
pad thai. HÄper dere liker thaimat.
236
00:28:48,840 --> 00:28:52,856
Det bÄde ser og lukter utsÞkt.
237
00:28:52,880 --> 00:28:57,760
Vent. Jeg burde ha spurt om noen er
allergisk mot nĂžtter eller skalldyr.
238
00:28:58,880 --> 00:29:03,216
Nei, ingen slike allergier.
SĂ„ lenge du ikke lager mat med bier.
239
00:29:03,240 --> 00:29:07,376
- Da er det ingen fare.
- Levende lys ogsÄ.
240
00:29:07,400 --> 00:29:10,920
Alt ser bedre ut med levende lys.
241
00:29:13,920 --> 00:29:18,360
- Det er utsĂžkt.
- Kjempegodt.
242
00:29:21,120 --> 00:29:27,016
- Hendte noe interessant pÄ skolen?
- Ikke egentlig.
243
00:29:27,040 --> 00:29:32,216
Men jeg fikk selvfĂžlgelig
Ralph Gilbert som labpartner.
244
00:29:32,240 --> 00:29:36,656
Lurer pÄ hvor mye han bestakk
lĂŠreren for at det skulle skje.
245
00:29:36,680 --> 00:29:41,416
Han har vĂŠrt forelsket i Addie siden
barneskolen, men hun overser ham.
246
00:29:41,440 --> 00:29:45,296
- Kan jeg gÄ ut etter middag?
- Ikke pÄ en hverdag.
247
00:29:45,320 --> 00:29:49,376
Jeg er ferdig med leksene.
248
00:29:49,400 --> 00:29:55,000
Jeg tenkte vi kunne spille brettspill
etter middagen. Som vi pleide.
249
00:29:58,040 --> 00:30:00,520
Det hĂžres morsomt ut. Jeg er med.
250
00:30:05,320 --> 00:30:11,656
En stor isblokk? En pipe? Fugler!
251
00:30:11,680 --> 00:30:16,376
En Magic 8-ball?
BukserbÄt! Hva sÞren er det?
252
00:30:16,400 --> 00:30:20,896
- Det er et hangarskip!
- Det ser ut som en smĂžrpakke.
253
00:30:20,920 --> 00:30:26,240
- BĂžlger? Jeg trodde det var fugler.
- VÄr tur. Du fÄr tegne, Brandon.
254
00:30:40,960 --> 00:30:44,880
- Vi greier dette, partner. Klar?
- Klar!
255
00:30:57,880 --> 00:31:01,856
Jeg skal bare lese ferdig
kapittelet fĂžr vi slukker.
256
00:31:01,880 --> 00:31:04,680
Kan du ikke slukke med en gang?
257
00:31:13,920 --> 00:31:17,656
- Det var veldig gÞy i gÄr, hva?
- Ja.
258
00:31:17,680 --> 00:31:22,216
- Vi burde gjĂžre det oftere.
- Kanskje vi kan...
259
00:31:22,240 --> 00:31:26,176
- God morgen, Brandon.
- Har du sovet godt?
260
00:31:26,200 --> 00:31:29,656
- Vil du ha frokost?
- Ja visst, det ville vĂŠrt flott.
261
00:31:29,680 --> 00:31:35,896
- Egg eller vafler?
- Egg, takk. Gjerne eggerĂžre.
262
00:31:35,920 --> 00:31:41,936
- Hva tenkte du Ă„ si, mamma?
- Jeg husker ikke.
263
00:31:41,960 --> 00:31:46,056
Jeg kan ovnsgrille kylling i kveld.
Liker dere sitron og hvitlĂžk?
264
00:31:46,080 --> 00:31:51,376
- Det hĂžres kjempegodt ut.
- Skal du spise med oss igjen?
265
00:31:51,400 --> 00:31:55,616
Jeg mente det ikke sÄnn, men
studenter pleier Ä vanke pÄ campus.
266
00:31:55,640 --> 00:31:59,856
Alle vil ikke leve pÄ pizza og Þl.
267
00:31:59,880 --> 00:32:02,976
Pizza og Ăžl hĂžres faktisk
ganske hyggelig ut.
268
00:32:03,000 --> 00:32:08,056
Men jeg er ny pÄ skolen og har
ikke skaffet noen venner ennÄ.
269
00:32:08,080 --> 00:32:14,016
- Du fÄr spise med oss nÄr du vil.
- SĂŠrlig hvis du lager maten.
270
00:32:14,040 --> 00:32:19,840
- Skal du dra?
- Ja, ha en fin dag. Ses i kveld.
271
00:32:22,400 --> 00:32:24,640
Du har en flekk pÄ ermet.
272
00:32:27,880 --> 00:32:33,016
- Hva er det for noe?
- Jeg kan vaske den for deg i kveld.
273
00:32:33,040 --> 00:32:38,440
Er du sikker? Takk.
274
00:32:59,440 --> 00:33:02,856
Vil du ha skyss?
275
00:33:02,880 --> 00:33:06,920
- Det er bare noen kvartaler igjen.
- Og sÄ? Hopp inn.
276
00:33:16,480 --> 00:33:18,480
Sikkerhetsbeltet.
277
00:33:28,200 --> 00:33:32,080
- Hva hÞrer du pÄ?
- HĂŠ?
278
00:33:33,720 --> 00:33:37,336
Du kan koble mobilen til
bilstereoen, hvis du vil.
279
00:33:37,360 --> 00:33:39,800
Ok, ja visst.
280
00:33:48,520 --> 00:33:50,920
Denne lÄten er sykt bra.
281
00:33:57,680 --> 00:34:02,016
Hva pleier du Ă„ gjĂžre etter skolen?
282
00:34:02,040 --> 00:34:07,176
- Henge med venner.
- Kanskje vi kan henge noen gang?
283
00:34:07,200 --> 00:34:12,280
Jeg kan fÄ deg inn pÄ en collegebar
hvis du ikke forteller det hjemme.
284
00:34:18,600 --> 00:34:23,416
SĂ„, hvilket er
yndlingstemaet ditt pÄ skolen?
285
00:34:23,440 --> 00:34:27,016
- Alt unntatt matte.
- JasÄ?
286
00:34:27,040 --> 00:34:33,480
Jeg har alltid hatt lett for matte,
sÄ si ifra hvis du trenger hjelp.
287
00:34:35,080 --> 00:34:41,080
Det er sÄnt venner gjÞr.
Eller er vi romkamerater?
288
00:34:42,240 --> 00:34:44,240
Du kan stoppe her.
289
00:34:48,880 --> 00:34:54,200
- Takk for skyssen.
- Ingen Ärsak, romkameraten.
290
00:35:01,400 --> 00:35:06,336
- Hvem var det?
- Brandon som leier et rom hos oss.
291
00:35:06,360 --> 00:35:09,896
- Bor det en fyr hos dere?
- Bare i et par uker.
292
00:35:09,920 --> 00:35:16,136
- Han er faktisk ganske underlig.
- Kanskje han har noen sexy venner.
293
00:35:16,160 --> 00:35:22,616
- Du virker ikke sÄ fornÞyd.
- Det er noe nifst med ham.
294
00:35:22,640 --> 00:35:26,776
- En fremmed i huset fÞles rart, ogsÄ.
- Tenk positivt.
295
00:35:26,800 --> 00:35:30,936
Kanskje han kan kjĂžpe sprit til
skoleballet. Er han 21?
296
00:35:30,960 --> 00:35:34,296
- Ja, men han oppfĂžrer seg som 40.
- Har du funnet kjole?
297
00:35:34,320 --> 00:35:40,216
- Nei, jeg har ikke shoppet ennÄ.
- Vi kan gjĂžre det neste helg.
298
00:35:40,240 --> 00:35:44,840
SĂžren. Hvis jeg kommer for sent
igjen, dreper mrs Saunders meg.
299
00:36:56,720 --> 00:37:01,776
Hallo, Chris. Chris! Vent.
300
00:37:01,800 --> 00:37:07,336
HÞrer du dÄrlig? Andrew Brown fra
ungdomsskolen. Hvordan gÄr det?
301
00:37:07,360 --> 00:37:11,496
Jeg heter ikke Chris
og har aldri gÄtt pÄ skole med deg.
302
00:37:11,520 --> 00:37:16,176
Du satt foran meg, og jeg fikk
kopiere svarene dine for penger.
303
00:37:16,200 --> 00:37:19,216
Synd vi ikke tar samme fag nÄ.
304
00:37:19,240 --> 00:37:23,976
Du virker veldig overbevist, men
du forveksler meg med noen andre.
305
00:37:24,000 --> 00:37:26,936
Det er meg.
Har du vitnebeskyttelse, eller?
306
00:37:26,960 --> 00:37:29,896
Jeg heter ikke det, sa jeg!
La meg vĂŠre.
307
00:37:29,920 --> 00:37:35,720
Som du vil, Chris. Vi ses pÄ campus.
308
00:37:42,080 --> 00:37:43,680
Mamma?
309
00:37:45,680 --> 00:37:49,040
- Mamma, jeg er hjemme!
- Her inne.
310
00:37:53,160 --> 00:37:56,576
- Hva gjĂžr du her inne?
- Spiller golf.
311
00:37:56,600 --> 00:38:00,936
- Hva ser det ut som?
- Kjempefestlig. Hva lager du?
312
00:38:00,960 --> 00:38:04,056
Det vet jeg ikke ennÄ.
313
00:38:04,080 --> 00:38:08,640
- Jeg fĂžlte for mĂžkk under neglene.
- Da har du lyktes.
314
00:38:09,680 --> 00:38:12,496
Hvordan var det pÄ skolen?
315
00:38:12,520 --> 00:38:15,776
Som det pleier Ă„ vĂŠre.
316
00:38:15,800 --> 00:38:20,880
- Trengte du noe?
- Nei, jeg ville bare si hei.
317
00:38:22,920 --> 00:38:27,040
- Vil du prĂžve?
- Ja visst.
318
00:38:33,000 --> 00:38:36,600
VÊr sÄ god. Ta svampen.
319
00:38:38,320 --> 00:38:40,920
TrÄkk pÄ pedalen.
320
00:38:42,840 --> 00:38:47,816
- Ikke sÄ fort.
- KjĂžrer vi bil eller dreier vi?
321
00:38:47,840 --> 00:38:52,240
Litt fortere. Litt langsommere. SÄnn.
322
00:38:55,480 --> 00:39:00,416
VÊr forsiktig med hÄnden,
og trykk med svampen.
323
00:39:00,440 --> 00:39:05,616
Dra oppover langsomt.
Trykk litt hardere.
324
00:39:05,640 --> 00:39:08,976
SĂ„ oppover. Forsiktig.
325
00:39:09,000 --> 00:39:13,120
Dette kan du, jo. Kjempebra.
326
00:39:21,360 --> 00:39:24,016
Nei!
327
00:39:24,040 --> 00:39:26,800
Kan jeg fÄ en klem?
Kom igjen, mamma!
328
00:39:32,600 --> 00:39:36,200
Vi snakkes senere.
329
00:40:11,000 --> 00:40:15,800
- BĂžr du kjĂžre i din tilstand?
- Herregud, Chris. Du skremte meg.
330
00:40:37,440 --> 00:40:40,800
Jeg heter ikke Chris.
331
00:43:11,560 --> 00:43:15,616
Hei, mamma. Hei, mamma.
332
00:43:15,640 --> 00:43:18,440
Hei, mamma.
333
00:43:19,560 --> 00:43:21,560
Hei, mamma.
334
00:44:26,560 --> 00:44:30,096
Hei. Hvordan var joggeturen?
335
00:44:30,120 --> 00:44:34,256
Akkurat det jeg trengte.
Den klarner alltid tankene.
336
00:44:34,280 --> 00:44:40,416
Det hĂžres deilig ut.
Kanskje jeg blir med en gang.
337
00:44:40,440 --> 00:44:46,560
Jeg har prÞvd Ä fÄ med Addie,
men hun er ikke interessert i lĂžping.
338
00:44:48,520 --> 00:44:54,256
Takk igjen for at jeg fikk vĂŠre med
pÄ spillkvelden. Det var kjempegÞy.
339
00:44:54,280 --> 00:45:00,296
Ja, ikke sant? Men neste gang
bÞr du vÊre med pÄ Nathans lag.
340
00:45:00,320 --> 00:45:02,856
Helt i orden.
341
00:45:02,880 --> 00:45:08,016
Mitt hemmelige talent er
faktisk Ă„ legge puslespill.
342
00:45:08,040 --> 00:45:12,856
Jeg merket at det der har
ligget urĂžrt siden jeg flyttet inn.
343
00:45:12,880 --> 00:45:15,880
- Hvis du sitter fast, kan jeg...
- Nei.
344
00:45:18,080 --> 00:45:23,656
Unnskyld. Zach og jeg pleide
Ä legge puslespill pÄ lÞrdager.
345
00:45:23,680 --> 00:45:27,496
Det var det der vi holdt pÄ med da...
346
00:45:27,520 --> 00:45:33,416
- Unnskyld for at jeg sa noe.
- Det gjĂžr ingenting.
347
00:45:33,440 --> 00:45:37,856
Jeg fÄr ikke meg selv til Ä gjÞre
det ferdig eller legge det bort.
348
00:45:37,880 --> 00:45:41,336
SĂ„ det ligger bare der i limbo.
349
00:45:41,360 --> 00:45:44,296
Det gjĂžr ingen skade.
350
00:45:44,320 --> 00:45:47,320
Kanskje ikke.
351
00:45:48,320 --> 00:45:52,776
Iblant er det tingene vi
fremdeles tviholder pÄ, -
352
00:45:52,800 --> 00:45:56,280
- som hindrer oss i Ä gÄ videre.
353
00:46:01,120 --> 00:46:07,696
Jeg sier ikke nei til college, men
jeg vet ikke om jeg vil studere ennÄ.
354
00:46:07,720 --> 00:46:13,536
Det er ingen god idé. Da tjener du
litt penger pÄ en lavtlÞnnet jobb, -
355
00:46:13,560 --> 00:46:18,680
- mister interessen og vil ikke
studere igjen. Stol pÄ meg.
356
00:46:20,800 --> 00:46:25,016
- Jeg vil bare ikke bli som Zach.
- HĂŠ?
357
00:46:25,040 --> 00:46:28,056
Han bare studerte, og sÄ...
358
00:46:28,080 --> 00:46:32,696
Jeg vil reise og se ting.
359
00:46:32,720 --> 00:46:36,816
Du har hele livet pÄ deg til
Ă„ gjĂžre alt du vil gjĂžre.
360
00:46:36,840 --> 00:46:41,736
Jeg vet det, men det er ikke det.
361
00:46:41,760 --> 00:46:45,896
Det er faktisk ikke noe Ă„ diskutere.
362
00:46:45,920 --> 00:46:49,656
- Er du nervĂžs for kampen?
- Nei.
363
00:46:49,680 --> 00:46:55,376
- Hva med deg og mamma?
- Det gÄr bra, tror jeg.
364
00:46:55,400 --> 00:46:59,696
- Hun virker bedre, hva?
- Ja.
365
00:46:59,720 --> 00:47:03,896
- Og det er rart.
- Hva mener du?
366
00:47:03,920 --> 00:47:08,656
Hun har vĂŠrt nedstemt lenge,
og ingenting vi gjĂžr virker Ă„ hjelpe.
367
00:47:08,680 --> 00:47:13,520
SĂ„ dukker det opp en merkelig fyr,
og plutselig smiler hun igjen.
368
00:47:14,760 --> 00:47:20,976
Det er sant, men det viktigste er jo
at mamma er slik hun pleide Ă„ vĂŠre.
369
00:47:21,000 --> 00:47:25,576
Syns du ikke
at Brandon er ganske nifs?
370
00:47:25,600 --> 00:47:30,536
Han er litt underlig.
371
00:47:30,560 --> 00:47:36,296
Men hvis nĂŠrvĂŠret hans gjĂžr
mamma gladere, sÄ er det jo bra.
372
00:47:36,320 --> 00:47:41,296
- Det er nok sant.
- Han blir ikke hos oss lenge.
373
00:47:41,320 --> 00:47:44,960
- Lover du?
- Jeg lover.
374
00:47:46,360 --> 00:47:50,840
- Jeg er sulten. Sistemann til bilen.
- Greit.
375
00:47:53,800 --> 00:47:57,920
Jeg tror... NĂ„ vet jeg det.
376
00:47:59,080 --> 00:48:02,200
Pent. Bare noen fÄ igjen.
377
00:48:09,840 --> 00:48:12,480
Du fÄr avslutte det.
378
00:48:36,240 --> 00:48:39,240
- Vi er hjemme!
- Vi er her inne.
379
00:48:44,640 --> 00:48:49,456
Har du lagt ferdig
Zachs puslespill uten meg?
380
00:48:49,480 --> 00:48:54,896
- Jeg visste ikke at du ville hjelpe.
- Jeg snakket ikke til deg. Mamma?
381
00:48:54,920 --> 00:48:58,656
Jeg har spurt deg lenge om
Ă„ legge ferdig det med meg.
382
00:48:58,680 --> 00:49:03,536
- Beklager, jenta mi.
- Hvordan kunne du gjĂžre dette?
383
00:49:03,560 --> 00:49:06,776
- Det er bare et puslespill.
- Tuller du med meg?
384
00:49:06,800 --> 00:49:10,936
Du har vĂŠrt overdrevent
sentimental over allting i huset.
385
00:49:10,960 --> 00:49:16,120
Men det siste puslespillet Zach la
betyr ingenting for deg lenger?
386
00:49:17,200 --> 00:49:22,616
Jeg kan ta det fra hverandre igjen,
sÄ kan hele familien legge det.
387
00:49:22,640 --> 00:49:25,880
- Du er ikke en del av familien.
- Addie.
388
00:49:28,560 --> 00:49:32,216
Hun har all rett til Ă„ vĂŠre opprĂžrt.
389
00:49:32,240 --> 00:49:38,456
Det var min idé. Jeg vil ikke sÄre
noen, siden dere har vÊrt sÄ snille.
390
00:49:38,480 --> 00:49:44,336
Du fÄr bruke kjÞkkenet og
vaskekjelleren, men ikke noe mer.
391
00:49:44,360 --> 00:49:48,416
- Hva snakker du om?
- Beklager hvis det var et overtramp.
392
00:49:48,440 --> 00:49:54,880
- Jeg overnatter hos Kara.
- Unnskyld for at jeg la det uten deg.
393
00:49:57,280 --> 00:50:02,816
- Vi ses pÄ Karas grillfest i morgen.
- Skal du dit?
394
00:50:02,840 --> 00:50:05,640
Hva er det for grillfest?
395
00:50:17,520 --> 00:50:19,040
Addie.
396
00:50:24,840 --> 00:50:26,480
Du...
397
00:50:28,160 --> 00:50:33,696
Du trenger ikke si noe
hvis du ikke vil. Jeg forstÄr.
398
00:50:33,720 --> 00:50:38,760
Hver gang jeg prater til henne,
er det som at hun ikke hĂžrer meg.
399
00:50:40,160 --> 00:50:46,016
Hun hÞrer ikke pÄ meg.
Skoleballet er om en uke, -
400
00:50:46,040 --> 00:50:49,776
- og hun virker ikke Ă„ ville
kjĂžpe en kjole med meg.
401
00:50:49,800 --> 00:50:54,376
FĂžr slepte hun med meg til alle
klesbutikker og skobutikker i byen.
402
00:50:54,400 --> 00:50:59,960
- Jeg kan bli med.
- Du skal ikke mÄtte hoppe inn.
403
00:51:01,280 --> 00:51:04,080
Du mÄ bare ha tÄlmodighet.
404
00:51:05,720 --> 00:51:09,760
- Jeg vil bare ha tilbake mamma.
- Jeg vet det.
405
00:51:17,520 --> 00:51:23,496
Jeg tenkte at nÄr skolen er ferdig,
kan jeg begynne Ä jobbe pÄ en kafé.
406
00:51:23,520 --> 00:51:27,736
- Hvorfor det?
- For Ă„ hjelpe til med regningene.
407
00:51:27,760 --> 00:51:33,896
- Da slipper vi Ă„ ha leieboere.
- Fokuser pÄ skolen og fotballen.
408
00:51:33,920 --> 00:51:36,656
La meg bekymre meg for regningene.
409
00:51:36,680 --> 00:51:41,576
Ok. Takk, pappa.
410
00:51:41,600 --> 00:51:46,960
- Ha det gĂžy hos Kara. Send melding.
- Det skal jeg.
411
00:51:59,720 --> 00:52:04,296
Han omgÄs kun med foreldrene mine,
hvilket i seg selv er snÄlt nok.
412
00:52:04,320 --> 00:52:07,856
Ingen sender sms eller ringer ham
og han har ingen venner.
413
00:52:07,880 --> 00:52:11,496
- Han har vel ikke skaffet noen ennÄ.
- HĂžrt om mobiltelefon?
414
00:52:11,520 --> 00:52:15,856
Man holder vel kontakten
med sine gamle venner?
415
00:52:15,880 --> 00:52:21,680
- Vi sjekker profilen hans. Etternavn?
- Wilson.
416
00:52:24,000 --> 00:52:28,680
- Der er han. Den andre ovenfra.
- Han er jo sĂžt!
417
00:52:30,560 --> 00:52:34,296
SkjĂžnt dette er ganske merkelig.
418
00:52:34,320 --> 00:52:38,416
Han opprettet profilen
for to Är siden.
419
00:52:38,440 --> 00:52:44,520
Ingen tidligere jobb eller skoler.
Ingen byer han har bodd i.
420
00:52:46,360 --> 00:52:52,296
- Han har ikke noe forhold.
- SĂ„ uventet.
421
00:52:52,320 --> 00:52:56,496
Det er bare selfier uten
noen andre med pÄ bildene.
422
00:52:56,520 --> 00:53:02,496
- Som om han ikke har noe fortid.
- Uff da.
423
00:53:02,520 --> 00:53:06,336
Jeg trykket "liker" pÄ et av bildene.
Unnskyld.
424
00:53:06,360 --> 00:53:13,000
- NĂ„ vet han at vi har sjekket ham!
- Kanskje han blir smigret.
425
00:53:27,360 --> 00:53:29,920
Kara Crawford liker innlegget ditt
426
00:53:58,160 --> 00:54:01,560
- Klar?
- Ja visst.
427
00:54:02,640 --> 00:54:05,496
Vi trenger ikke gjĂžre dette.
428
00:54:05,520 --> 00:54:11,280
Vi kan dra hjem og si at jeg var
dÄrlig eller trengte Ä jobbe.
429
00:54:15,840 --> 00:54:20,520
- Jeg er klar. NÄ gÄr vi.
- Greit.
430
00:54:25,800 --> 00:54:32,616
Dommeren fikk spader da jeg ba om
utsettelse, men det fungerte.
431
00:54:32,640 --> 00:54:37,216
- Vi burde hatt deg med oss.
- Du og Peter klarer dere sikkert bra.
432
00:54:37,240 --> 00:54:41,976
- Kontoret er ikke det samme uten deg
- Takk.
433
00:54:42,000 --> 00:54:46,336
Jeg vil gjerne ta en lunsj
og snakke mer om det.
434
00:54:46,360 --> 00:54:50,256
- Jeg skal tenke pÄ det.
- Jeg tar det som et ja.
435
00:54:50,280 --> 00:54:55,960
- Godt Ă„ se deg igjen, Paige.
- Det er jeg helt enig i.
436
00:55:01,800 --> 00:55:07,696
Ser du? ForstÄr du hva jeg mener?
Han er sÄ rar.
437
00:55:07,720 --> 00:55:13,960
Kanskje han ikke liker fester.
Hold deg unna ham til han flytter.
438
00:55:29,240 --> 00:55:32,536
Hva gjÞr han nÄ?
439
00:55:32,560 --> 00:55:35,720
- Kaster han ball med jenta?
- Ja.
440
00:56:02,760 --> 00:56:04,400
Herregud!
441
00:56:07,120 --> 00:56:11,960
Caroline! Hun falt uti!
442
00:56:18,120 --> 00:56:19,960
Mamma har deg.
443
00:56:21,920 --> 00:56:23,920
Hva skjedde?
444
00:56:25,880 --> 00:56:30,176
- Jeg vet ikke. Jeg hĂžrte et plask.
- Takk og pris.
445
00:56:30,200 --> 00:56:34,336
- Hvem vet hva som kunne ha skjedd.
- Bra gjort, Brandon.
446
00:56:34,360 --> 00:56:37,936
Jeg gÄr og ser til dem.
447
00:56:37,960 --> 00:56:41,240
- Vil du dra hjem og tĂžrke av deg?
- Ok.
448
00:56:52,000 --> 00:56:56,976
- Hva var det? Hun kunne ha dĂždd!
- Jeg reddet henne jo.
449
00:56:57,000 --> 00:57:03,216
- Du kastet ballen i bassenget.
- Da sÄ dere feil. Det var en ulykke.
450
00:57:03,240 --> 00:57:06,976
Du mÄ vÊre Kara.
Det var du som likte bildet ditt.
451
00:57:07,000 --> 00:57:10,016
Ikke med vilje.
Jeg glapp bare med fingeren.
452
00:57:10,040 --> 00:57:15,536
Vi prÞver bare Ä forstÄ
hvem du egentlig er.
453
00:57:15,560 --> 00:57:19,560
HÄper dere fant
det dere lette etter.
454
00:57:20,960 --> 00:57:23,896
Kan du si ha det til alle for meg?
455
00:57:23,920 --> 00:57:28,920
Jeg mÄ skifte klÊr og ferdigstille
et eksperiment pÄ skolelaben.
456
00:57:35,400 --> 00:57:39,096
Du har rett.
Det er noe alvorlig galt med ham.
457
00:57:39,120 --> 00:57:44,456
Brandon skal dra til laben og
foreldrene mine blir her en time til.
458
00:57:44,480 --> 00:57:46,656
Hvilket innebĂŠrer?
459
00:57:46,680 --> 00:57:52,560
Vi burde finne ut
litt mer om den nye helten vÄr.
460
00:58:00,160 --> 00:58:06,120
- Funnet ut noe?
- Bare at han virker veldig pirkete.
461
00:58:13,440 --> 00:58:17,016
Det er som at han handlet og sa:
462
00:58:17,040 --> 00:58:22,016
"Jeg tar det utstillingsdukken har
pÄ seg i alle farger dere har."
463
00:58:22,040 --> 00:58:28,176
Han har gjort seg ganske husvarm
for bare to ukers opphold her.
464
00:58:28,200 --> 00:58:30,440
Jepp.
465
00:58:39,480 --> 00:58:42,776
Her er det noe som ikke stemmer.
466
00:58:42,800 --> 00:58:49,176
Han fikk det pÄ sin 8-Ärsdag,
men kortet ble trykket i 2012.
467
00:58:49,200 --> 00:58:52,000
Det er kjempemerkelig.
468
00:59:05,800 --> 00:59:08,560
De kommer. Vi stikker.
469
00:59:17,400 --> 00:59:22,576
- SĂ„ fint at du ville ta en lunsj.
- Det fĂžles deilig Ă„ komme ut.
470
00:59:22,600 --> 00:59:26,736
Alle hilser og sier at de savner deg.
471
00:59:26,760 --> 00:59:31,736
- Det var hyggelig Ă„ hĂžre.
- Vi kunne trenge evnene dine igjen.
472
00:59:31,760 --> 00:59:38,016
Vi har flere saker enn vi takler
og vi kan gjĂžre det lettere for deg.
473
00:59:38,040 --> 00:59:43,616
Langsom overgang, begrenset
antall saker og lĂžnnsforhĂžyelse.
474
00:59:43,640 --> 00:59:46,376
Men jĂžsses!
475
00:59:46,400 --> 00:59:49,856
- Jeg vet ikke hva jeg skal si.
- Overvei saken.
476
00:59:49,880 --> 00:59:53,616
Paige! SĂ„ fint Ă„ se deg.
Det var lenge siden.
477
00:59:53,640 --> 01:00:00,576
Jeg hadde tenkt Ă„ ringe. Det var
sÄ fryktelig leit Ä hÞre om Zach.
478
01:00:00,600 --> 01:00:04,576
- Hvordan klarer du deg?
- Bra. Jeg sitter i et mĂžte.
479
01:00:04,600 --> 01:00:09,856
Seth snakker om Zach hele tiden.
Han savner ham. Alle barna gjĂžr det.
480
01:00:09,880 --> 01:00:15,296
En overdose? Jeg hadde aldri trodd
at Zach ville holde pÄ med stoff.
481
01:00:15,320 --> 01:00:21,416
Fant dere ut hva som skjedde?
Det har kretset sÄ mange rykter.
482
01:00:21,440 --> 01:00:25,840
- Hva sa du?
- Hold kjeft og la meg vĂŠre.
483
01:00:34,760 --> 01:00:40,176
Unnskyld. Jeg trodde jeg var klar,
men det er jeg ikke.
484
01:00:40,200 --> 01:00:42,600
Jeg er ikke klar.
485
01:01:49,360 --> 01:01:52,696
- Brandon!
- Jeg visste ikke at du var hjemme.
486
01:01:52,720 --> 01:01:58,696
- Hva sĂžren gjĂžr du her inne?
- Leter etter en kalkulator.
487
01:01:58,720 --> 01:02:03,360
- Jeg ville bare lÄne den.
- Det fÄr du ikke.
488
01:02:05,920 --> 01:02:11,280
Hvorfor stirrer du sÄnn pÄ meg?
Du er sÄ fordÞmt merkelig.
489
01:02:27,520 --> 01:02:30,840
Hold deg unna dette rommet.
490
01:02:44,680 --> 01:02:50,656
FÄr jeg snakke litt med deg?
Det er faktisk ganske viktig.
491
01:02:50,680 --> 01:02:56,336
Brandon snoket inne pÄ Zachs rom.
HĂžrer du hva jeg sier?
492
01:02:56,360 --> 01:02:59,760
Kan jeg fÄ litt fred og ro!
493
01:03:17,680 --> 01:03:20,280
Har du tid et Ăžyeblikk, Paige?
494
01:03:21,720 --> 01:03:23,640
Ja visst.
495
01:03:27,400 --> 01:03:30,616
Jeg ville bare fortelle...
496
01:03:30,640 --> 01:03:35,456
Addie fant meg inne pÄ
Zachs rom og ble kjempesint.
497
01:03:35,480 --> 01:03:40,800
Jeg trengte Ä lÄne en kalkulator.
Unnskyld, jeg burde ha spurt fĂžrst.
498
01:03:42,960 --> 01:03:45,560
Du burde ha spurt.
499
01:03:47,200 --> 01:03:52,976
Det er ikke derfor Addie er sÄ sint.
Hun savner broren sin.
500
01:03:53,000 --> 01:03:55,440
Det gjĂžr vi alle sammen.
501
01:04:01,200 --> 01:04:05,416
- Hva er i veien?
- Det er Brandon.
502
01:04:05,440 --> 01:04:08,336
Hva med ham?
503
01:04:08,360 --> 01:04:14,976
Han snoket inne pÄ Zachs rom
og mamma brydde seg ikke.
504
01:04:15,000 --> 01:04:19,536
- Ikke bra. Hva gjorde han der inne?
- Lette etter en kalkulator.
505
01:04:19,560 --> 01:04:25,016
Men det var ikke hva han sa,
men mÄten han sa det pÄ.
506
01:04:25,040 --> 01:04:30,976
Hvordan kan mamma like ham sÄnn
nÄr han stirrer sÄ nifst pÄ oss?
507
01:04:31,000 --> 01:04:36,536
Og grillkvelden. Tenkte han
Ă„ la jenta falle uti og drukne?
508
01:04:36,560 --> 01:04:41,416
- Hva snakker du om?
- Kara og jeg sÄ det fra vinduet.
509
01:04:41,440 --> 01:04:46,640
Han kastet ballen i vannet og
visste at jenta skulle ramle uti.
510
01:04:48,280 --> 01:04:53,000
- Det er en alvorlig anklage.
- SpĂžr Kara hvis du ikke tror meg.
511
01:04:56,760 --> 01:05:02,640
- Det er tid for Brandon Ă„ flytte.
- Ja, takk.
512
01:05:07,600 --> 01:05:11,640
- Hei.
- Hei. Du er hjemme tidlig.
513
01:05:13,360 --> 01:05:18,360
Jeg har gode nyheter,
og sÄ litt mer gode nyheter.
514
01:05:20,440 --> 01:05:26,616
- Hva vil du hĂžre fĂžrst?
- Vi begynner med de gode nyhetene.
515
01:05:26,640 --> 01:05:32,096
- Godt valg. Vi fikk energioppdraget.
- Det er jo utrolig.
516
01:05:32,120 --> 01:05:36,360
- Virkelig gode nyheter. Gratulerer.
- Takk.
517
01:05:37,600 --> 01:05:41,656
- Og de andre gode nyhetene?
- Du har vel mĂžtt Robert?
518
01:05:41,680 --> 01:05:47,656
Den kundeansvarlige i firmaet som
eier to leiligheter i The Heights.
519
01:05:47,680 --> 01:05:53,856
En av leilighetene stÄr tom
og det er visning i morgen.
520
01:05:53,880 --> 01:05:59,616
Jeg overtalte ham til
Ă„ la Brandon se den allerede i kveld.
521
01:05:59,640 --> 01:06:04,016
Hvorfor skal han se pÄ en leilighet
sÄ langt fra universitetet?
522
01:06:04,040 --> 01:06:07,656
- Jeg vil gjerne se den.
- Du trenger ikke si det.
523
01:06:07,680 --> 01:06:12,480
Jeg syns det er en god idé. Virkelig.
524
01:06:13,480 --> 01:06:18,536
- Takk for at du tenkte pÄ meg.
- Selvsagt.
525
01:06:18,560 --> 01:06:24,096
Jeg skal bare hente nĂžklene
og sÄ kan du gi meg adressen.
526
01:06:24,120 --> 01:06:26,480
Ok, greit.
527
01:06:33,240 --> 01:06:34,880
Paige.
528
01:06:45,560 --> 01:06:51,536
- Han skulle bare bo her i en uke.
- Han mÄ pendle i 45 minutter.
529
01:06:51,560 --> 01:06:55,696
Med egen bolig kan han invitere
venner hjem og holde fester.
530
01:06:55,720 --> 01:06:58,336
- Hva er husleien?
- 1250.
531
01:06:58,360 --> 01:07:01,176
Det har han ikke rÄd til.
532
01:07:01,200 --> 01:07:06,016
Kanskje han klarer det hvis han
virkelig vil ha en egen bolig.
533
01:07:06,040 --> 01:07:11,536
Han er ikke et familiemedlem.
Han er bare leieboeren vÄr.
534
01:07:11,560 --> 01:07:14,360
Ikke sÄ hÞyt, han kan hÞre deg!
535
01:07:15,360 --> 01:07:20,496
Vi mÄ slutte Ä bekymre oss
for Brandons fĂžlelser.
536
01:07:20,520 --> 01:07:24,976
- Tenk i stedet pÄ Addies og mine.
- NĂ„ er du urettferdig.
537
01:07:25,000 --> 01:07:29,000
Jeg vil ikke krangle om dette.
538
01:07:30,920 --> 01:07:37,416
Dette er hjemmet vÄrt.
Det er tid for Brandon Ă„ flytte -
539
01:07:37,440 --> 01:07:42,440
- slik at vi kan vĂŠre
en familie igjen. Bare oss tre.
540
01:08:14,680 --> 01:08:19,176
Vi har trukket inn
fiberoptisk internett og kabel-tv.
541
01:08:19,200 --> 01:08:23,536
Entreen har overvÄkingskameraer.
Det er en gassdrevet peis.
542
01:08:23,560 --> 01:08:28,136
Vaskerom i leiligheten.
Det var vel alt.
543
01:08:28,160 --> 01:08:33,976
- Har du noen spÞrsmÄl?
- Perfekt. NÄr kan jeg flytte inn?
544
01:08:34,000 --> 01:08:36,896
Du mÄ fylle ut en sÞknad fÞrst.
545
01:08:36,920 --> 01:08:40,800
Hvis alt ser bra ut,
kan du flytte inn i neste uke.
546
01:08:42,120 --> 01:08:48,296
FÞrste og siste husleie pÄ forskudd,
og nÄr det gjelder referanser...
547
01:08:48,320 --> 01:08:54,856
SĂžren! Jeg skrev fĂžrerkortnummeret
i stedet for personnummeret.
548
01:08:54,880 --> 01:08:59,456
- Har du en ekstra blankett?
- Ingen fare, jeg har flere i bilen.
549
01:08:59,480 --> 01:09:01,280
Straks tilbake.
550
01:09:30,440 --> 01:09:35,120
Hallo? Hei, Robert. Hvordan gikk det?
551
01:09:37,720 --> 01:09:41,680
Hva?
Hvordan kunne alle utlÞses sÄnn?
552
01:09:45,760 --> 01:09:49,400
To mÄneder? Det var leit Ä hÞre.
553
01:09:52,760 --> 01:09:58,840
Jeg skjĂžnner.
Si ifra hvis jeg kan gjĂžre noe.
554
01:10:01,600 --> 01:10:06,000
Ok, vi ses senere.
555
01:10:24,080 --> 01:10:26,360
Hei, Brandon.
556
01:10:27,520 --> 01:10:33,216
Nathan. Er du oppe sÄ sent?
557
01:10:33,240 --> 01:10:39,000
Jeg ville snakke med deg privat
og skal gÄ rett pÄ sak.
558
01:10:40,120 --> 01:10:44,536
Vi syns det har vĂŠrt
hyggelig Ă„ ha deg her.
559
01:10:44,560 --> 01:10:49,096
Men det er tid for deg Ă„ flytte.
560
01:10:49,120 --> 01:10:55,656
Jeg sÄ fram til Ä bo i Roberts
leilighet. Synd pÄ vannskaden.
561
01:10:55,680 --> 01:10:58,480
Ja, virkelig synd.
562
01:11:00,000 --> 01:11:03,816
Men det fins andre leiligheter.
563
01:11:03,840 --> 01:11:10,416
Beklager. Vi har hatt et tungt Är
og trenger mer tid til Ä lege sÄrene.
564
01:11:10,440 --> 01:11:14,176
For Ă„ gjĂžre det,
trenger vi mer tid sammen alene.
565
01:11:14,200 --> 01:11:18,736
Jeg kan holde meg pÄ campus
og vÊre pÄ rommet mer.
566
01:11:18,760 --> 01:11:24,056
Det er ikke det jeg mener.
Jeg kan skrive et anbefalingsbrev.
567
01:11:24,080 --> 01:11:28,320
Men du har en uke pÄ deg til
Ă„ finne et annet sted Ă„ bo.
568
01:11:30,040 --> 01:11:32,840
SÄ mÄ du flytte ut.
569
01:11:33,920 --> 01:11:39,280
- Hva mener Paige om dette?
- Jeg sier at du mÄ flytte.
570
01:11:43,040 --> 01:11:44,440
Jeg forstÄr.
571
01:12:41,720 --> 01:12:46,176
Jeg burde ha snakket med deg fĂžrst.
Jeg har allerede sagt unnskyld.
572
01:12:46,200 --> 01:12:50,400
Det er to uker pÄ mandag,
og det var jo det vi tilbĂžd ham.
573
01:12:53,440 --> 01:12:57,800
Addie har fotballtrening i dag.
Du kan vel hente henne?
574
01:13:52,240 --> 01:13:55,976
- God morgen.
- Tidlig oppe. Vil du ha noe Ă„ spise?
575
01:13:56,000 --> 01:13:59,496
Nei, takk. Jeg spiste fĂžr joggeturen.
576
01:13:59,520 --> 01:14:03,976
Dessuten skal jeg se pÄ leiligheter
fĂžr jeg drar til skolen.
577
01:14:04,000 --> 01:14:07,840
Det var ikke min avgjĂžrelse
at du mÄ flytte.
578
01:14:10,080 --> 01:14:16,896
Det vet jeg. Du har vĂŠrt
sÄ snill og sjenerÞs mot meg.
579
01:14:16,920 --> 01:14:19,960
Men jeg klarer meg. Jeg lover.
580
01:14:21,160 --> 01:14:24,776
I tilfelle du ikke rekker lunsj.
581
01:14:24,800 --> 01:14:28,760
Hva har du gjort pÄ halsen?
582
01:14:31,280 --> 01:14:34,336
Jeg ble nok bitt av en mygg
da jeg jogget.
583
01:14:34,360 --> 01:14:39,720
- Det pÄ hÄnden ligner et bistikk.
- Det er ingen fare.
584
01:14:42,160 --> 01:14:46,280
Takk sÄ mye for lunsjen.
585
01:14:59,400 --> 01:15:05,416
Det ventes skurer denne morgenen,
men klart vĂŠr utover ettermiddagen.
586
01:15:05,440 --> 01:15:09,136
Kvelden blir overskyet med
laveste temperatur pÄ tre grader.
587
01:15:09,160 --> 01:15:13,920
Mer regn og risiko for torden med
temperaturer opp mot ti grader.
588
01:16:02,000 --> 01:16:03,680
MAMMA
589
01:16:08,440 --> 01:16:11,176
Bare svar. Hun slutter ikke Ă„ ringe.
590
01:16:11,200 --> 01:16:15,000
Hun har dÄrlig samvittighet for at
hun ikke hentet meg etter treningen.
591
01:16:24,280 --> 01:16:29,056
Hun har glemt meg helt
siden Brandon flyttet inn.
592
01:16:29,080 --> 01:16:36,216
- Har du funnet ut noe mer om ham?
- Nei, det fins ingen info noe sted.
593
01:16:36,240 --> 01:16:41,176
Har du bildet du tok av
familieportrettet hans?
594
01:16:41,200 --> 01:16:44,696
Du kan sÞke etter bildet pÄ nettet.
595
01:16:44,720 --> 01:16:48,160
Det er verdt et forsĂžk.
Jeg sender det til laptopen.
596
01:17:08,280 --> 01:17:10,800
NĂ„ skal vi se. Her har vi noe.
597
01:17:12,520 --> 01:17:15,680
Fra en smÄby i Nord-California.
598
01:17:17,840 --> 01:17:22,056
"I brannen omkom dr Toth,
hans kone og deres seksÄrige datter."
599
01:17:22,080 --> 01:17:27,496
"Den eneste overlevende var
deres ÄtteÄrige sÞnn Christopher."
600
01:17:27,520 --> 01:17:32,696
Christopher?
Hvorfor har han byttet navn?
601
01:17:32,720 --> 01:17:38,336
- Og hvorfor lĂžy han om foreldrene?
- Ingenting ved ham henger pÄ greip.
602
01:17:38,360 --> 01:17:41,360
Jeg viser mamma dette
fĂžr Brandon kommer hjem.
603
01:17:45,120 --> 01:17:47,880
- Vi ses senere.
- Ha det.
604
01:17:54,640 --> 01:17:58,176
Mrs Petrovic? GÄr det bra med ham?
605
01:17:58,200 --> 01:18:02,336
Mannen din har en alvorlig
hodeskade og er pÄ operasjonssalen.
606
01:18:02,360 --> 01:18:07,416
Vi fant flere bistikk pÄ kroppen.
Jeg har aldri sett noe lignende.
607
01:18:07,440 --> 01:18:10,936
Aner ikke hvordan noen kan bli
stukket sÄ mange ganger i en bil.
608
01:18:10,960 --> 01:18:17,240
Med allergien kunne det drept ham.
Han er veldig heldig som overlevde.
609
01:18:18,480 --> 01:18:22,720
- Tusen takk, doktor.
- Jeg holder deg informert.
610
01:18:42,160 --> 01:18:44,600
Kom igjen, Addie. Svar.
611
01:18:55,160 --> 01:18:57,080
Mamma?
612
01:18:58,960 --> 01:19:02,360
Mamma? Er du hjemme?
613
01:19:03,640 --> 01:19:09,320
Du skremte vettet av meg!
Hvorfor sitter du alene i mĂžrket?
614
01:19:10,520 --> 01:19:13,120
Jeg venter pÄ deg.
615
01:19:24,800 --> 01:19:27,096
Addie?
616
01:19:27,120 --> 01:19:31,256
- Bli der.
- VĂŠr forsiktig. Han er gal.
617
01:19:31,280 --> 01:19:35,216
Hold kjeft.
SĂ„ hyggelig at du kunne bli med.
618
01:19:35,240 --> 01:19:39,016
- Synd at Nathan ikke kunne komme.
- Hva har skjedd med pappa?
619
01:19:39,040 --> 01:19:42,576
Han var i en ulykke.
620
01:19:42,600 --> 01:19:46,016
Han satte fyr pÄ sin egen familie
og er helt syk i hodet!
621
01:19:46,040 --> 01:19:51,776
- Han heter egentlig Christopher.
- Hva spiller navnet mitt for rolle?
622
01:19:51,800 --> 01:19:56,000
- Hvorfor gjĂžr du dette mot oss?
- Mot dere?
623
01:19:58,160 --> 01:20:04,296
Hvorfor gjĂžr dere dette mot
meg?
Jeg har vĂŠrt den perfekte sĂžnnen.
624
01:20:04,320 --> 01:20:10,416
Jeg har gjort alt for Ä fÄ bli en del
av familien, men dere avviste meg.
625
01:20:10,440 --> 01:20:14,976
- Ingen har avvist deg.
- Hun gjorde det fra fĂžrste stund!
626
01:20:15,000 --> 01:20:21,600
SÄ vendte hun Nathan mot meg ogsÄ.
Foreldrene mine var monstre.
627
01:20:22,760 --> 01:20:27,696
Men jeg sÄ hvordan du var med Zach
og visste at du var annerledes.
628
01:20:27,720 --> 01:20:32,240
- Kjente du Zach?
- Trodde du dette var en tilfeldighet?
629
01:20:33,760 --> 01:20:40,376
Jeg ville ha det Zach hadde siden
jeg sÄ deres fÞrste dag pÄ college.
630
01:20:40,400 --> 01:20:47,056
Du sluttet ikke klemme ham trass i
at han syntes det var pinlig.
631
01:20:47,080 --> 01:20:51,616
Ingen har noensinne elsket meg slik.
Ikke pÄ langt nÊr.
632
01:20:51,640 --> 01:20:56,816
Zach hadde alt og jeg ingenting,
og sÄnn skulle det forbli, -
633
01:20:56,840 --> 01:21:00,336
- sÄ jeg mÄtte gjÞre noe med det.
634
01:21:00,360 --> 01:21:05,576
Han verdsatte ikke det han hadde!
Ikke som jeg ville ha gjort.
635
01:21:05,600 --> 01:21:10,696
- Mamma!
- Du Ăždela alt!
636
01:21:10,720 --> 01:21:14,976
Dette er din feil!
Dette skjer fordi det er din feil!
637
01:21:15,000 --> 01:21:19,736
- Jeg kunne vĂŠrt en god bror for deg.
- Legg bort lighteren.
638
01:21:19,760 --> 01:21:22,896
Jeg vil hjelpe deg, Brandon.
639
01:21:22,920 --> 01:21:26,776
- Det er bare noe du sier.
- Nei.
640
01:21:26,800 --> 01:21:30,240
Nei, jeg bryr meg om deg.
641
01:21:31,320 --> 01:21:36,576
Vi kan klare dette, sammen.
642
01:21:36,600 --> 01:21:39,536
- Legg bort lighteren.
- Hvorfor skal jeg tro deg?
643
01:21:39,560 --> 01:21:43,560
Fordi jeg forstÄr deg.
644
01:21:45,480 --> 01:21:50,896
Du var et offer
og du slo bare fra deg.
645
01:21:50,920 --> 01:21:53,920
Du forsvarte bare deg selv.
646
01:21:56,440 --> 01:21:58,240
Akkurat.
647
01:21:59,160 --> 01:22:04,256
Den delen av livet er bak deg nÄ.
648
01:22:04,280 --> 01:22:07,480
Vi kan starte om igjen
fra begynnelsen.
649
01:22:09,680 --> 01:22:13,696
Hvorfor vil du hjelpe meg
etter alt jeg har gjort?
650
01:22:13,720 --> 01:22:16,560
Vi er en familie.
651
01:22:19,840 --> 01:22:22,240
Vi er en familie.
652
01:22:24,360 --> 01:22:27,760
Det gÄr bra. Kom hit.
653
01:22:39,120 --> 01:22:40,960
LĂžp, Addie!
654
01:22:50,320 --> 01:22:51,960
Mamma!
655
01:22:55,080 --> 01:22:57,480
Brandon, vÊr sÄ snill!
656
01:23:00,560 --> 01:23:02,936
Du trenger ikke gjĂžre dette!
657
01:23:02,960 --> 01:23:06,080
La datteren min vĂŠre!
658
01:23:08,560 --> 01:23:10,856
Mamma!
659
01:23:10,880 --> 01:23:12,960
Nei, Brandon!
660
01:23:20,360 --> 01:23:23,160
Jeg elsket deg.
661
01:23:24,760 --> 01:23:27,480
Jeg elsket deg.
662
01:23:59,480 --> 01:24:02,160
TRE MĂ
NEDER SENERE
663
01:24:06,040 --> 01:24:11,536
Skynd deg, Addie.
Jeg mÄ vÊre i retten klokken ni.
664
01:24:11,560 --> 01:24:14,536
Ha en fin dag.
665
01:24:14,560 --> 01:24:19,920
- Vi ses i kveld.
- Vis dem ingen nÄde, elskede.
666
01:24:30,120 --> 01:24:33,240
Kom nÄ, mamma!
667
01:26:20,920 --> 01:26:23,760
Tekst: Alex Tjore
www.sdimedia.com
57231