All language subtitles for Thicker.Than.Water.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,960 --> 00:00:35,600 Nei! 2 00:00:50,400 --> 00:00:53,536 Zach! 3 00:00:53,560 --> 00:00:55,456 Zach. 4 00:00:55,480 --> 00:00:57,360 Zach! 5 00:01:00,480 --> 00:01:05,160 GĂ„r det bra? KirkegĂ„rden igjen? 6 00:01:06,160 --> 00:01:10,656 - Det fĂžltes sĂ„ virkelig. - Det var bare et mareritt. 7 00:01:10,680 --> 00:01:13,800 PrĂžv Ă„ sove igjen. 8 00:01:21,440 --> 00:01:27,096 Du bĂžr nok skaffe deg en resept pĂ„ sovetabletter. 9 00:01:27,120 --> 00:01:31,960 - Jeg vet ikke. - Du kan ikke fortsette slik. 10 00:01:34,760 --> 00:01:40,760 Jeg vil ikke at drĂžmmene tar slutt. Det er eneste gangen jeg fĂ„r se Zach. 11 00:01:52,080 --> 00:01:57,136 Jeg spiller semifinalen i dag mot Centennial pĂ„ hjemmebane. 12 00:01:57,160 --> 00:02:02,896 Jeg stiller med min hĂžyeste heiestemme for Ă„ skjemme deg ut. 13 00:02:02,920 --> 00:02:07,576 - Du da, mamma? - Jeg skal gjĂžre mitt beste. 14 00:02:07,600 --> 00:02:11,576 - Hvordan fĂžles kneet? - Bra. 15 00:02:11,600 --> 00:02:17,376 - Vil du spise noe fĂžr kampen? - Trengs ikke. Ikke glem, halv fem. 16 00:02:17,400 --> 00:02:20,440 Dere kommer til Ă„ knuse dem. 17 00:02:24,160 --> 00:02:27,640 Du tenker vel Ă„ prĂžve Ă„ komme? 18 00:02:29,920 --> 00:02:35,576 SĂ„ du posten? Vi har fĂ„tt regningen pĂ„ den nye varmtvannstanken. 19 00:02:35,600 --> 00:02:40,136 Akkurat det vi ikke trengte. 20 00:02:40,160 --> 00:02:44,216 Har du vurdert Ă„ begynne Ă„ jobbe igjen? 21 00:02:44,240 --> 00:02:50,216 Colin sa at firmaet ikke er det samme uten deg. Det kan gjĂžre deg godt. 22 00:02:50,240 --> 00:02:54,016 Du fĂ„r treffe kollegaene og tenke pĂ„ andre ting. 23 00:02:54,040 --> 00:02:58,680 Jeg vet at vi har dĂ„rlig rĂ„d, men jeg er ikke klar for det. 24 00:03:00,360 --> 00:03:04,016 Da har jeg en annen idĂ©. 25 00:03:04,040 --> 00:03:08,096 Kanskje vi kan rydde ut av ekstrarommet, - 26 00:03:08,120 --> 00:03:12,056 - fikse opp det og leie det ut til en collegestudent. 27 00:03:12,080 --> 00:03:17,320 - Tuller du? - Vi kan nok fĂ„ 800 dollar i mĂ„neden. 28 00:03:18,360 --> 00:03:23,200 - Jeg vil ikke ha en fremmed her. - Bare til du begynner Ă„ jobbe igjen. 29 00:03:25,200 --> 00:03:29,696 SĂ„ det er hva dette handler om? PrĂžver du Ă„ presse meg? 30 00:03:29,720 --> 00:03:34,616 Jeg prĂžver bare Ă„ finne en lĂžsning. Har du en annen idĂ©, lytter jeg. 31 00:03:34,640 --> 00:03:38,440 Vi kan ikke fortsette Ă„ bo slik med Ă©n inntekt. 32 00:03:39,560 --> 00:03:42,456 Heng opp en lapp pĂ„ campus. 33 00:03:42,480 --> 00:03:48,056 Det er bare studenter og lĂŠrere der. Det klarer du. 34 00:03:48,080 --> 00:03:49,936 Greit. 35 00:03:49,960 --> 00:03:54,176 Semesteret har allerede begynt, men kanskje vi har flaks. 36 00:03:54,200 --> 00:03:56,960 Akkurat. Flaks. 37 00:06:39,280 --> 00:06:41,680 Kampen begynner straks. HĂ„per du er pĂ„ vei. 38 00:06:47,120 --> 00:06:49,920 Hva venter du pĂ„? 39 00:06:53,760 --> 00:06:56,320 Jeg er dĂžd, mamma. 40 00:06:58,600 --> 00:07:02,240 GĂ„ ut av bilen og se Addie spille. 41 00:08:46,680 --> 00:08:53,096 - Du var helt rĂ„ i dag. Ingen tok deg. - Takk, pappa. 42 00:08:53,120 --> 00:08:58,960 - MĂ„let pĂ„ hjĂžrnesparket var utrolig. - Ja, jeg hadde flaks. 43 00:09:01,600 --> 00:09:04,696 SĂ„ mamma kom aldri? 44 00:09:04,720 --> 00:09:10,856 Jeg vet at hun ville komme. Noe mĂ„ ha kommet i veien. 45 00:09:10,880 --> 00:09:13,616 Noe kommer alltid i veien. 46 00:09:13,640 --> 00:09:19,616 Ikke vĂŠr sĂ„ hard mot henne. Hun prĂžver virkelig. 47 00:09:19,640 --> 00:09:25,216 - Du forsvarer henne alltid. - Jeg forsvarer henne ikke. 48 00:09:25,240 --> 00:09:29,096 - Bare gi henne litt tid. - Hva har jeg gjort hele Ă„ret? 49 00:09:29,120 --> 00:09:35,056 Det er ikke bare hun som sĂžrger. Jeg mistet broren min ogsĂ„. 50 00:09:35,080 --> 00:09:37,696 Det vet jeg. 51 00:09:37,720 --> 00:09:44,080 Vi sĂžrger alle sammen. Vi fĂ„r gjĂžre vĂ„rt beste for Ă„ takle det. 52 00:09:45,680 --> 00:09:49,040 Det tar bare litt lengre tid for henne. 53 00:09:51,120 --> 00:09:53,920 Takk for at du sĂ„ meg spille. 54 00:09:55,360 --> 00:10:00,016 Fleiper du? Det gĂ„r jeg aldri glipp av. 55 00:10:00,040 --> 00:10:03,896 Jeg er veldig stolt av deg. 56 00:10:03,920 --> 00:10:07,776 - Vil du ha is? - Det trengs ikke. 57 00:10:07,800 --> 00:10:10,320 Var det et ordentlig nei? 58 00:10:14,360 --> 00:10:18,016 - Hvordan gikk det? - De vant med 4-2. 59 00:10:18,040 --> 00:10:21,336 - Addie var kampens stjerne. - SĂ„ flott. Gratulerer. 60 00:10:21,360 --> 00:10:25,720 - Jeg gĂ„r og dusjer. - Addie... 61 00:10:31,240 --> 00:10:35,896 Hun ville at vi begge skulle komme. Hva skjedde? 62 00:10:35,920 --> 00:10:38,856 Jeg prĂžvde virkelig. 63 00:10:38,880 --> 00:10:43,176 Du mĂ„ ikke forsvinne ut av Addies liv. Det er ikke greit. 64 00:10:43,200 --> 00:10:47,376 Zach er borte, men Addie er her fortsatt og trenger foreldrene sine. 65 00:10:47,400 --> 00:10:51,616 Tror du ikke jeg vet det? Jeg gjĂžr det beste jeg kan. 66 00:10:51,640 --> 00:10:57,096 GjĂžr du virkelig det? Hva gjorde du i stedet for Ă„ komme til kampen? 67 00:10:57,120 --> 00:11:01,696 Beklager, men jeg kan ikke gĂ„ videre som om ingenting har skjedd. 68 00:11:01,720 --> 00:11:07,456 Jeg gikk ikke bare videre, men noen var nĂždt til Ă„ vĂŠre den voksne her. 69 00:11:07,480 --> 00:11:14,376 Hvordan kan det vĂŠre sĂ„ vanskelig Ă„ se datteren din spille fotball? 70 00:11:14,400 --> 00:11:18,416 Vi har snakket om dette. Jeg vil ikke treffe foreldrene. 71 00:11:18,440 --> 00:11:23,456 Jeg vil ikke ha medlidenheten deres og jeg takler ikke tomprat. 72 00:11:23,480 --> 00:11:28,136 De vet ikke hva de skal si. Det er ubehagelig for alle. 73 00:11:28,160 --> 00:11:32,840 - Da er det greit at jeg ikke er der. - For alle unntatt datteren din. 74 00:11:35,320 --> 00:11:39,600 Unnskyld. NĂ„ var jeg urettferdig. 75 00:11:41,200 --> 00:11:43,000 HĂžr her... 76 00:11:45,160 --> 00:11:49,576 Hun savner deg. Det gjĂžr vi begge to. 77 00:11:49,600 --> 00:11:53,656 Jeg er her og har ikke forsvunnet. 78 00:11:53,680 --> 00:11:56,616 Kom igjen nĂ„, Paige. 79 00:11:56,640 --> 00:12:02,256 - SkyldfĂžlelse fordi jeg sĂžrger ogsĂ„? - Det er ikke det jeg sier. 80 00:12:02,280 --> 00:12:09,416 NĂ„r jeg vĂ„kner, fungerer kroppen, men hjertet mitt er knust. 81 00:12:09,440 --> 00:12:13,600 Og jeg vet ikke om jeg noensinne kommer til Ă„ bli hel igjen. 82 00:13:25,440 --> 00:13:27,976 Kan jeg hjelpe deg? 83 00:13:28,000 --> 00:13:33,640 Jeg beundret hibiskusen. Vanskelige, men du har tydeligvis grĂžnne fingre. 84 00:13:34,800 --> 00:13:38,896 Unnskyld. Jeg heter Brandon. Det gjelder vĂŠrelset dere leier ut. 85 00:13:38,920 --> 00:13:42,376 Vi leier dessverre bare ut til kvinner. 86 00:13:42,400 --> 00:13:47,176 Jeg sĂ„ lappen, men hĂ„pet at dere skulle gjĂžre et unntak. 87 00:13:47,200 --> 00:13:52,936 Romkameraten min sviktet, og det fins ingen ledige rom pĂ„ campus. 88 00:13:52,960 --> 00:13:58,360 Jeg er ryddig og stille og er pĂ„ skolen hele dagen. 89 00:13:59,400 --> 00:14:06,000 Jeg forstĂ„r, men vi har en datter og Ăžnsker en kvinnelig leieboer. 90 00:14:07,200 --> 00:14:11,000 - HĂ„per du finner noe. - Takk. 91 00:14:16,520 --> 00:14:20,536 Kanskje bare en uke eller to mens jeg leter etter et annet sted? 92 00:14:20,560 --> 00:14:26,736 Det er ikke deres problem, men jeg mĂ„tte sove i bilen i natt. 93 00:14:26,760 --> 00:14:32,920 Jeg kjenner ingen jeg kan sove hos og har ikke rĂ„d til hotellrom. 94 00:14:35,640 --> 00:14:39,576 - Hva studerer du? - Jeg har biologi som hovedfag. 95 00:14:39,600 --> 00:14:43,136 Botanikk, faktisk. Det er lĂŠren om planter. 96 00:14:43,160 --> 00:14:45,456 Det vet jeg. 97 00:14:45,480 --> 00:14:50,576 Det er det jeg tenkte Ă„ studere om jeg ikke mĂ„ flytte hjem til Ohio - 98 00:14:50,600 --> 00:14:53,416 - nĂ„r jeg ikke finner et sted Ă„ bo. 99 00:14:53,440 --> 00:14:58,216 Unnskyld at jeg forstyrret. Jeg skal lete videre. 100 00:14:58,240 --> 00:15:04,160 Ikke la jorden bli for tĂžrr. De liker best fertile, fuktige omgivelser. 101 00:15:06,720 --> 00:15:08,520 Vent. 102 00:15:10,080 --> 00:15:13,936 Hvis det bare er en uke eller to, kan vi gjĂžre et unntak. 103 00:15:13,960 --> 00:15:19,200 Jeg mĂ„ snakke med mannen min fĂžrst, men ringer deg senere i kveld. 104 00:15:27,360 --> 00:15:31,136 Jeg sa at det bare var et par uker. 105 00:15:31,160 --> 00:15:34,296 To ukers leie er bedre enn ingenting. 106 00:15:34,320 --> 00:15:39,960 ForhĂ„pentligvis finner vi en ny leieboer for neste mĂ„ned. 107 00:15:41,400 --> 00:15:47,800 Jeg vet at du misliker det, men det er den beste lĂžsningen for oss. 108 00:15:48,800 --> 00:15:50,600 Vi fĂ„r se. 109 00:15:51,760 --> 00:15:57,496 Hvordan virket han? Fikk du noe inntrykk av ham? 110 00:15:57,520 --> 00:16:00,776 Ja, han virker Ă„lreit. 111 00:16:00,800 --> 00:16:05,080 - Litt nerdete. - Nerdete er bra. Vi liker nerdete. 112 00:16:08,400 --> 00:16:11,520 Han studerer botanikk. 113 00:16:13,880 --> 00:16:18,816 - Akkurat som Zach. - Ganske merkelig. 114 00:16:18,840 --> 00:16:20,840 Jeg vet det. 115 00:16:23,320 --> 00:16:25,720 Hvor kommer han fra? 116 00:16:35,120 --> 00:16:39,440 Paige. Paige? 117 00:16:40,480 --> 00:16:46,456 - Unnskyld. Hva sa du? - Hvor kommer han fra? 118 00:16:46,480 --> 00:16:51,560 Jeg vet ikke. Jeg tror han sa Ohio eller Oregon. 119 00:17:01,280 --> 00:17:05,536 Her er badet. Det fins et lintĂžyskap med hĂ„ndklĂŠr. 120 00:17:05,560 --> 00:17:09,856 Rommet vĂ„rt er rundt hjĂžrnet, og dette er rommet ditt. 121 00:17:09,880 --> 00:17:14,096 - Det rommet, da? - Det er privat. 122 00:17:14,120 --> 00:17:19,920 Det fins hengere i skapet. Vaskerommet er i kjelleren. 123 00:17:25,320 --> 00:17:30,160 - Det er perfekt. - Det er litt behageligere enn bilen. 124 00:17:33,080 --> 00:17:36,240 Du skal fĂ„ pakke ut og bli husvarm. 125 00:17:38,080 --> 00:17:44,360 - Si ifra hvis du trenger noe. - Takk, Paige. Jeg setter pris pĂ„ det. 126 00:17:56,360 --> 00:18:01,840 - Han har knapt sagt noe til meg. - Han er nok bare litt sjenert. 127 00:18:03,600 --> 00:18:09,440 - Jeg klager ikke. - Hvordan gikk franskprĂžven? 128 00:18:11,960 --> 00:18:15,496 - Hei, Brandon. - Hvordan har dagen din vĂŠrt? 129 00:18:15,520 --> 00:18:20,176 - Bra, takk. Jeg skal ikke forstyrre. - Hvor skal du? 130 00:18:20,200 --> 00:18:24,496 - Jeg tenkte Ă„ spise pĂ„ rommet. - Nei, kom og sett deg. 131 00:18:24,520 --> 00:18:30,240 - Det fins pasta, hvis du vil ha. - Jeg har smĂžrbrĂžd, men slĂ„r meg ned 132 00:18:35,200 --> 00:18:38,136 FĂžler du deg hjemme pĂ„ skolen? 133 00:18:38,160 --> 00:18:42,496 Det er et superkrevende program, men jeg liker det sĂ„ langt. 134 00:18:42,520 --> 00:18:47,040 - Det syns ingen. - Alle hater ikke Ă„ studere. 135 00:18:50,440 --> 00:18:55,576 - Hva jobber du med? - Tekstforfatter i et reklamebyrĂ„. 136 00:18:55,600 --> 00:19:00,136 - Tv-reklamer og en del nettbasert. - Det hĂžres morsomt ut. 137 00:19:00,160 --> 00:19:04,096 - Oppmuntre ham ikke. - Du da, Paige? 138 00:19:04,120 --> 00:19:08,496 - Jeg er jurist. - Du var det. 139 00:19:08,520 --> 00:19:12,640 Jeg er det fortsatt, men har tatt permisjon. 140 00:19:14,640 --> 00:19:19,216 Jeg liker Ă„ lage mat pĂ„ fritiden. 141 00:19:19,240 --> 00:19:23,456 Kanskje jeg kan lage middag til dere som takk for at jeg fĂ„r bo her? 142 00:19:23,480 --> 00:19:28,240 - Ja, takk. - LĂ„t ikke sĂ„ entusiastisk. 143 00:19:29,560 --> 00:19:35,680 - De liker ikke matlagingen min. - Jo, jeg elsker oppvarmet boksmat. 144 00:19:39,400 --> 00:19:44,216 - Han virker som en grei gutt. - Og han er smart. 145 00:19:44,240 --> 00:19:48,776 Programmet han tar aksepterer bare 50 studenter i Ă„ret. 146 00:19:48,800 --> 00:19:53,536 Zach og jeg leste om det en gang. Det var hans andrevalg. 147 00:19:53,560 --> 00:19:55,520 Imponerende. 148 00:19:59,680 --> 00:20:01,840 Takk. 149 00:20:04,160 --> 00:20:06,416 En ting skal jeg si... 150 00:20:06,440 --> 00:20:11,960 Godt Ă„ treffe noen under 25 som ikke har nesen i mobiltelefonen. 151 00:20:15,760 --> 00:20:19,856 Jeg er lei for det, skatt, men jeg er for trĂžtt. 152 00:20:19,880 --> 00:20:24,240 Har du sjekket alarmen? God natt, elskede. 153 00:20:27,720 --> 00:20:29,400 God natt. 154 00:20:48,320 --> 00:20:53,816 Vent! Brandon, ikke sant? Jeg heter Kristie. 155 00:20:53,840 --> 00:20:59,176 Imponerende hvordan du svarte pĂ„ spĂžrsmĂ„let om elektroforese. 156 00:20:59,200 --> 00:21:03,136 Det fĂžltes nesten som at du burde undervise kurset. 157 00:21:03,160 --> 00:21:07,936 Vi har en studiegruppe som treffes hver uke. Vil du vĂŠre med? 158 00:21:07,960 --> 00:21:13,776 - Jeg tror ikke det. - Vi hjelper hvis man har oversett noe 159 00:21:13,800 --> 00:21:17,536 - Vi har det morsomt ogsĂ„. - Det ville ikke gagne meg. 160 00:21:17,560 --> 00:21:22,256 - Jeg har familieforpliktelser ogsĂ„. - Bor du hjemme? Det er vel slitsomt? 161 00:21:22,280 --> 00:21:26,576 Nei, overhodet ikke. Jeg stĂ„r foreldrene mine veldig nĂŠr. 162 00:21:26,600 --> 00:21:31,656 Jeg har en sĂžster som driver meg til vanvidd, men det hĂžrer jo til. 163 00:21:31,680 --> 00:21:35,616 - Jeg vet ikke. Jeg er enebarn. - Det var leit. 164 00:21:35,640 --> 00:21:41,256 - Jeg mĂ„ hjem og lage middag. - Du kan fĂ„ mobilnummeret mitt. 165 00:21:41,280 --> 00:21:45,440 - Kanskje vi kan ta en kaffe en gang? - Jeg tror ikke det. 166 00:22:04,960 --> 00:22:08,440 - Beklager hvis jeg skremte deg. - Ingen fare. 167 00:22:09,920 --> 00:22:13,856 - Litt av en skjĂžnnhet. - Det krever mye jobb. 168 00:22:13,880 --> 00:22:19,176 - HĂ„per det ikke er forgjeves. - Det er det gĂžyale med sĂ„nne ting. 169 00:22:19,200 --> 00:22:24,080 Akkurat nĂ„r man har tenkt Ă„ gi opp, kan man bli overrasket. 170 00:22:25,320 --> 00:22:29,096 - FĂ„r jeg hjelpe til? - Ja visst. Liker du slikt ogsĂ„? 171 00:22:29,120 --> 00:22:33,656 Jeg har alltid elsket klassiske biler. 172 00:22:33,680 --> 00:22:38,936 De kan kreve litt mer jobb, men de kan belĂžnne en for det. 173 00:22:38,960 --> 00:22:42,760 Det sies sĂ„, men jeg venter fortsatt pĂ„ belĂžnningen. 174 00:22:43,840 --> 00:22:46,840 Hva tror du er galt med den? 175 00:22:48,040 --> 00:22:52,816 Bortsett fra at girkassen mangler, vil den ikke starte. 176 00:22:52,840 --> 00:22:57,776 Den har rengjort forgasser, nye tennplugger, nytt batteri, drivstoff. 177 00:22:57,800 --> 00:23:01,160 - Har du skiftet tennpluggene? - Ja. 178 00:23:03,720 --> 00:23:07,200 FĂ„r jeg hĂžre hvordan det hĂžres ut nĂ„r du prĂžver Ă„ starte? 179 00:23:21,520 --> 00:23:25,840 - Den vil nesten starte. - Vent litt. 180 00:23:30,680 --> 00:23:32,840 PrĂžv nĂ„. 181 00:23:38,720 --> 00:23:41,440 Pent jobbet! 182 00:23:44,280 --> 00:23:47,280 Hvordan ble du interessert i biler? 183 00:23:48,640 --> 00:23:53,376 Da jeg var liten brukte pappa helgene pĂ„ - 184 00:23:53,400 --> 00:23:57,536 - Ă„ mekke biler og se pĂ„ fotball. 185 00:23:57,560 --> 00:24:03,456 Hvis jeg ikke interesserte meg, snakket han knapt med meg. 186 00:24:03,480 --> 00:24:08,816 - SĂ„ du liker ikke fotball? - Sport er ikke helt min greie. 187 00:24:08,840 --> 00:24:13,976 - Du selv, da? - Zach og jeg sĂ„ sĂžndagkampene. 188 00:24:14,000 --> 00:24:20,040 NĂ„ for tiden er det bare jeg som ser pĂ„ fotball. 189 00:24:21,600 --> 00:24:25,720 - Kanskje vi kan se sammen en gang? - Ja visst. 190 00:24:27,440 --> 00:24:33,896 Det er sporten med avlang ball og store gafler i enden av banen? 191 00:24:33,920 --> 00:24:36,240 Ja, nettopp. 192 00:24:37,240 --> 00:24:41,216 Hei, Addie. Vet du hva? 193 00:24:41,240 --> 00:24:45,696 Brandon er et geni pĂ„ biler og har fĂ„tt igang T-Birden min. 194 00:24:45,720 --> 00:24:49,536 Det var bare tennpluggplasseringen. Det er en vanlig bommert. 195 00:24:49,560 --> 00:24:51,760 Fascinerende. 196 00:24:54,000 --> 00:24:56,560 Jeg skal begynne pĂ„ middagen. 197 00:24:58,440 --> 00:25:01,040 Takk igjen for hjelpen. 198 00:25:02,280 --> 00:25:06,576 - Vil du ta en kjĂžretur? - FĂ„r jeg kjĂžre? 199 00:25:06,600 --> 00:25:11,200 - NĂ„r du har tatt fĂžrerkortet. - Hold opp. 200 00:25:15,400 --> 00:25:19,416 - Kan jeg hjelpe til med noe? - Nei, jeg klarer meg. 201 00:25:19,440 --> 00:25:23,640 - Hva lager du? - Det blir en overraskelse. 202 00:25:26,000 --> 00:25:30,840 - Har du en kjĂžkkenmaskin? - Ja, jeg tror den stĂ„r i skapet. 203 00:25:35,320 --> 00:25:41,456 - Hva jobber du pĂ„? - En kollega ba meg om hjelp. 204 00:25:41,480 --> 00:25:46,320 Jeg vant en liknende sak, sĂ„ han vil hĂžre meningen min. 205 00:25:47,960 --> 00:25:50,976 Akter du Ă„ begynne Ă„ jobbe igjen? 206 00:25:51,000 --> 00:25:55,856 Nei, jeg hjelper bare en venn. 207 00:25:55,880 --> 00:26:00,296 Hvis dette er for personlig, sĂ„ kan du si ifra. 208 00:26:00,320 --> 00:26:04,800 FĂ„r jeg spĂžrre hvorfor du har tatt permisjon? 209 00:26:08,840 --> 00:26:14,280 - Vi mistet sĂžnnen vĂ„r i fjor. - Jeg beklager virkelig. 210 00:26:16,040 --> 00:26:17,760 Takk. 211 00:26:19,280 --> 00:26:24,040 - Vi har hatt det ganske tungt. - Det forstĂ„r jeg. 212 00:26:26,200 --> 00:26:31,496 Zach var vĂ„r store glede i familien. 213 00:26:31,520 --> 00:26:35,920 Hans dĂžd har etterlatt et stort tomrom i livet vĂ„rt. 214 00:26:39,200 --> 00:26:43,440 Jeg vet hvordan det er Ă„ miste noen som stĂ„r en nĂŠr. 215 00:26:45,480 --> 00:26:50,120 Foreldrene mine dĂžde i en bilulykke da jeg var Ă„tte. 216 00:26:53,000 --> 00:26:55,800 Jeg beklager virkelig. 217 00:26:59,200 --> 00:27:02,136 Hvem oppdro deg? 218 00:27:02,160 --> 00:27:08,936 Fosterhjem. Det var der jeg lĂŠrte Ă„ lage mat. 219 00:27:08,960 --> 00:27:14,216 Jeg prĂžvde Ă„ imponere familiene ved Ă„ gjĂžre husarbeid, - 220 00:27:14,240 --> 00:27:19,056 - fordi jeg ville bli likt og ikke bli sendt av gĂ„rde. 221 00:27:19,080 --> 00:27:24,976 Men det fungerte ikke, og jeg mĂ„tte flytte rundt ganske ofte. 222 00:27:25,000 --> 00:27:28,160 Men jeg lĂŠrte en masse nyttige ting. 223 00:27:30,640 --> 00:27:35,576 Med tanke pĂ„ hva du har opplevd, har du svĂŠrt lyse framtidsutsikter. 224 00:27:35,600 --> 00:27:38,336 Takk. 225 00:27:38,360 --> 00:27:44,056 Men det tok mange Ă„r Ă„ sette sammen livet igjen. 226 00:27:44,080 --> 00:27:48,760 Gudskjelov for skolestipendier, ellers ville jeg ikke vĂŠrt her. 227 00:27:51,080 --> 00:27:55,136 Jeg prĂžver fortsatt Ă„ sette sammen livet mitt. 228 00:27:55,160 --> 00:27:59,696 Alle andre syns at jeg burde ha gjort det for lengst. 229 00:27:59,720 --> 00:28:05,576 NĂ„r jeg tenker pĂ„ Ă„ jobbe eller treffe venner... 230 00:28:05,600 --> 00:28:11,120 Jeg vet ikke. Det fĂžles bare overveldende. 231 00:28:15,840 --> 00:28:20,576 Unnskyld, det var ikke meningen Ă„ dele alt dette. 232 00:28:20,600 --> 00:28:23,736 Du trenger ikke be om unnskyldning. 233 00:28:23,760 --> 00:28:28,960 Etter det du har vĂŠrt gjennom, kan du ta den tiden du trenger. 234 00:28:31,840 --> 00:28:37,320 Dessuten... SpĂžr du meg, syns jeg at andres selskap er overvurdert. 235 00:28:42,920 --> 00:28:48,816 Tom yum-suppe, rĂžd karrikylling og pad thai. HĂ„per dere liker thaimat. 236 00:28:48,840 --> 00:28:52,856 Det bĂ„de ser og lukter utsĂžkt. 237 00:28:52,880 --> 00:28:57,760 Vent. Jeg burde ha spurt om noen er allergisk mot nĂžtter eller skalldyr. 238 00:28:58,880 --> 00:29:03,216 Nei, ingen slike allergier. SĂ„ lenge du ikke lager mat med bier. 239 00:29:03,240 --> 00:29:07,376 - Da er det ingen fare. - Levende lys ogsĂ„. 240 00:29:07,400 --> 00:29:10,920 Alt ser bedre ut med levende lys. 241 00:29:13,920 --> 00:29:18,360 - Det er utsĂžkt. - Kjempegodt. 242 00:29:21,120 --> 00:29:27,016 - Hendte noe interessant pĂ„ skolen? - Ikke egentlig. 243 00:29:27,040 --> 00:29:32,216 Men jeg fikk selvfĂžlgelig Ralph Gilbert som labpartner. 244 00:29:32,240 --> 00:29:36,656 Lurer pĂ„ hvor mye han bestakk lĂŠreren for at det skulle skje. 245 00:29:36,680 --> 00:29:41,416 Han har vĂŠrt forelsket i Addie siden barneskolen, men hun overser ham. 246 00:29:41,440 --> 00:29:45,296 - Kan jeg gĂ„ ut etter middag? - Ikke pĂ„ en hverdag. 247 00:29:45,320 --> 00:29:49,376 Jeg er ferdig med leksene. 248 00:29:49,400 --> 00:29:55,000 Jeg tenkte vi kunne spille brettspill etter middagen. Som vi pleide. 249 00:29:58,040 --> 00:30:00,520 Det hĂžres morsomt ut. Jeg er med. 250 00:30:05,320 --> 00:30:11,656 En stor isblokk? En pipe? Fugler! 251 00:30:11,680 --> 00:30:16,376 En Magic 8-ball? BukserbĂ„t! Hva sĂžren er det? 252 00:30:16,400 --> 00:30:20,896 - Det er et hangarskip! - Det ser ut som en smĂžrpakke. 253 00:30:20,920 --> 00:30:26,240 - BĂžlger? Jeg trodde det var fugler. - VĂ„r tur. Du fĂ„r tegne, Brandon. 254 00:30:40,960 --> 00:30:44,880 - Vi greier dette, partner. Klar? - Klar! 255 00:30:57,880 --> 00:31:01,856 Jeg skal bare lese ferdig kapittelet fĂžr vi slukker. 256 00:31:01,880 --> 00:31:04,680 Kan du ikke slukke med en gang? 257 00:31:13,920 --> 00:31:17,656 - Det var veldig gĂžy i gĂ„r, hva? - Ja. 258 00:31:17,680 --> 00:31:22,216 - Vi burde gjĂžre det oftere. - Kanskje vi kan... 259 00:31:22,240 --> 00:31:26,176 - God morgen, Brandon. - Har du sovet godt? 260 00:31:26,200 --> 00:31:29,656 - Vil du ha frokost? - Ja visst, det ville vĂŠrt flott. 261 00:31:29,680 --> 00:31:35,896 - Egg eller vafler? - Egg, takk. Gjerne eggerĂžre. 262 00:31:35,920 --> 00:31:41,936 - Hva tenkte du Ă„ si, mamma? - Jeg husker ikke. 263 00:31:41,960 --> 00:31:46,056 Jeg kan ovnsgrille kylling i kveld. Liker dere sitron og hvitlĂžk? 264 00:31:46,080 --> 00:31:51,376 - Det hĂžres kjempegodt ut. - Skal du spise med oss igjen? 265 00:31:51,400 --> 00:31:55,616 Jeg mente det ikke sĂ„nn, men studenter pleier Ă„ vanke pĂ„ campus. 266 00:31:55,640 --> 00:31:59,856 Alle vil ikke leve pĂ„ pizza og Ăžl. 267 00:31:59,880 --> 00:32:02,976 Pizza og Ăžl hĂžres faktisk ganske hyggelig ut. 268 00:32:03,000 --> 00:32:08,056 Men jeg er ny pĂ„ skolen og har ikke skaffet noen venner ennĂ„. 269 00:32:08,080 --> 00:32:14,016 - Du fĂ„r spise med oss nĂ„r du vil. - SĂŠrlig hvis du lager maten. 270 00:32:14,040 --> 00:32:19,840 - Skal du dra? - Ja, ha en fin dag. Ses i kveld. 271 00:32:22,400 --> 00:32:24,640 Du har en flekk pĂ„ ermet. 272 00:32:27,880 --> 00:32:33,016 - Hva er det for noe? - Jeg kan vaske den for deg i kveld. 273 00:32:33,040 --> 00:32:38,440 Er du sikker? Takk. 274 00:32:59,440 --> 00:33:02,856 Vil du ha skyss? 275 00:33:02,880 --> 00:33:06,920 - Det er bare noen kvartaler igjen. - Og sĂ„? Hopp inn. 276 00:33:16,480 --> 00:33:18,480 Sikkerhetsbeltet. 277 00:33:28,200 --> 00:33:32,080 - Hva hĂžrer du pĂ„? - HĂŠ? 278 00:33:33,720 --> 00:33:37,336 Du kan koble mobilen til bilstereoen, hvis du vil. 279 00:33:37,360 --> 00:33:39,800 Ok, ja visst. 280 00:33:48,520 --> 00:33:50,920 Denne lĂ„ten er sykt bra. 281 00:33:57,680 --> 00:34:02,016 Hva pleier du Ă„ gjĂžre etter skolen? 282 00:34:02,040 --> 00:34:07,176 - Henge med venner. - Kanskje vi kan henge noen gang? 283 00:34:07,200 --> 00:34:12,280 Jeg kan fĂ„ deg inn pĂ„ en collegebar hvis du ikke forteller det hjemme. 284 00:34:18,600 --> 00:34:23,416 SĂ„, hvilket er yndlingstemaet ditt pĂ„ skolen? 285 00:34:23,440 --> 00:34:27,016 - Alt unntatt matte. - JasĂ„? 286 00:34:27,040 --> 00:34:33,480 Jeg har alltid hatt lett for matte, sĂ„ si ifra hvis du trenger hjelp. 287 00:34:35,080 --> 00:34:41,080 Det er sĂ„nt venner gjĂžr. Eller er vi romkamerater? 288 00:34:42,240 --> 00:34:44,240 Du kan stoppe her. 289 00:34:48,880 --> 00:34:54,200 - Takk for skyssen. - Ingen Ă„rsak, romkameraten. 290 00:35:01,400 --> 00:35:06,336 - Hvem var det? - Brandon som leier et rom hos oss. 291 00:35:06,360 --> 00:35:09,896 - Bor det en fyr hos dere? - Bare i et par uker. 292 00:35:09,920 --> 00:35:16,136 - Han er faktisk ganske underlig. - Kanskje han har noen sexy venner. 293 00:35:16,160 --> 00:35:22,616 - Du virker ikke sĂ„ fornĂžyd. - Det er noe nifst med ham. 294 00:35:22,640 --> 00:35:26,776 - En fremmed i huset fĂžles rart, ogsĂ„. - Tenk positivt. 295 00:35:26,800 --> 00:35:30,936 Kanskje han kan kjĂžpe sprit til skoleballet. Er han 21? 296 00:35:30,960 --> 00:35:34,296 - Ja, men han oppfĂžrer seg som 40. - Har du funnet kjole? 297 00:35:34,320 --> 00:35:40,216 - Nei, jeg har ikke shoppet ennĂ„. - Vi kan gjĂžre det neste helg. 298 00:35:40,240 --> 00:35:44,840 SĂžren. Hvis jeg kommer for sent igjen, dreper mrs Saunders meg. 299 00:36:56,720 --> 00:37:01,776 Hallo, Chris. Chris! Vent. 300 00:37:01,800 --> 00:37:07,336 HĂžrer du dĂ„rlig? Andrew Brown fra ungdomsskolen. Hvordan gĂ„r det? 301 00:37:07,360 --> 00:37:11,496 Jeg heter ikke Chris og har aldri gĂ„tt pĂ„ skole med deg. 302 00:37:11,520 --> 00:37:16,176 Du satt foran meg, og jeg fikk kopiere svarene dine for penger. 303 00:37:16,200 --> 00:37:19,216 Synd vi ikke tar samme fag nĂ„. 304 00:37:19,240 --> 00:37:23,976 Du virker veldig overbevist, men du forveksler meg med noen andre. 305 00:37:24,000 --> 00:37:26,936 Det er meg. Har du vitnebeskyttelse, eller? 306 00:37:26,960 --> 00:37:29,896 Jeg heter ikke det, sa jeg! La meg vĂŠre. 307 00:37:29,920 --> 00:37:35,720 Som du vil, Chris. Vi ses pĂ„ campus. 308 00:37:42,080 --> 00:37:43,680 Mamma? 309 00:37:45,680 --> 00:37:49,040 - Mamma, jeg er hjemme! - Her inne. 310 00:37:53,160 --> 00:37:56,576 - Hva gjĂžr du her inne? - Spiller golf. 311 00:37:56,600 --> 00:38:00,936 - Hva ser det ut som? - Kjempefestlig. Hva lager du? 312 00:38:00,960 --> 00:38:04,056 Det vet jeg ikke ennĂ„. 313 00:38:04,080 --> 00:38:08,640 - Jeg fĂžlte for mĂžkk under neglene. - Da har du lyktes. 314 00:38:09,680 --> 00:38:12,496 Hvordan var det pĂ„ skolen? 315 00:38:12,520 --> 00:38:15,776 Som det pleier Ă„ vĂŠre. 316 00:38:15,800 --> 00:38:20,880 - Trengte du noe? - Nei, jeg ville bare si hei. 317 00:38:22,920 --> 00:38:27,040 - Vil du prĂžve? - Ja visst. 318 00:38:33,000 --> 00:38:36,600 VĂŠr sĂ„ god. Ta svampen. 319 00:38:38,320 --> 00:38:40,920 TrĂ„kk pĂ„ pedalen. 320 00:38:42,840 --> 00:38:47,816 - Ikke sĂ„ fort. - KjĂžrer vi bil eller dreier vi? 321 00:38:47,840 --> 00:38:52,240 Litt fortere. Litt langsommere. SĂ„nn. 322 00:38:55,480 --> 00:39:00,416 VĂŠr forsiktig med hĂ„nden, og trykk med svampen. 323 00:39:00,440 --> 00:39:05,616 Dra oppover langsomt. Trykk litt hardere. 324 00:39:05,640 --> 00:39:08,976 SĂ„ oppover. Forsiktig. 325 00:39:09,000 --> 00:39:13,120 Dette kan du, jo. Kjempebra. 326 00:39:21,360 --> 00:39:24,016 Nei! 327 00:39:24,040 --> 00:39:26,800 Kan jeg fĂ„ en klem? Kom igjen, mamma! 328 00:39:32,600 --> 00:39:36,200 Vi snakkes senere. 329 00:40:11,000 --> 00:40:15,800 - BĂžr du kjĂžre i din tilstand? - Herregud, Chris. Du skremte meg. 330 00:40:37,440 --> 00:40:40,800 Jeg heter ikke Chris. 331 00:43:11,560 --> 00:43:15,616 Hei, mamma. Hei, mamma. 332 00:43:15,640 --> 00:43:18,440 Hei, mamma. 333 00:43:19,560 --> 00:43:21,560 Hei, mamma. 334 00:44:26,560 --> 00:44:30,096 Hei. Hvordan var joggeturen? 335 00:44:30,120 --> 00:44:34,256 Akkurat det jeg trengte. Den klarner alltid tankene. 336 00:44:34,280 --> 00:44:40,416 Det hĂžres deilig ut. Kanskje jeg blir med en gang. 337 00:44:40,440 --> 00:44:46,560 Jeg har prĂžvd Ă„ fĂ„ med Addie, men hun er ikke interessert i lĂžping. 338 00:44:48,520 --> 00:44:54,256 Takk igjen for at jeg fikk vĂŠre med pĂ„ spillkvelden. Det var kjempegĂžy. 339 00:44:54,280 --> 00:45:00,296 Ja, ikke sant? Men neste gang bĂžr du vĂŠre med pĂ„ Nathans lag. 340 00:45:00,320 --> 00:45:02,856 Helt i orden. 341 00:45:02,880 --> 00:45:08,016 Mitt hemmelige talent er faktisk Ă„ legge puslespill. 342 00:45:08,040 --> 00:45:12,856 Jeg merket at det der har ligget urĂžrt siden jeg flyttet inn. 343 00:45:12,880 --> 00:45:15,880 - Hvis du sitter fast, kan jeg... - Nei. 344 00:45:18,080 --> 00:45:23,656 Unnskyld. Zach og jeg pleide Ă„ legge puslespill pĂ„ lĂžrdager. 345 00:45:23,680 --> 00:45:27,496 Det var det der vi holdt pĂ„ med da... 346 00:45:27,520 --> 00:45:33,416 - Unnskyld for at jeg sa noe. - Det gjĂžr ingenting. 347 00:45:33,440 --> 00:45:37,856 Jeg fĂ„r ikke meg selv til Ă„ gjĂžre det ferdig eller legge det bort. 348 00:45:37,880 --> 00:45:41,336 SĂ„ det ligger bare der i limbo. 349 00:45:41,360 --> 00:45:44,296 Det gjĂžr ingen skade. 350 00:45:44,320 --> 00:45:47,320 Kanskje ikke. 351 00:45:48,320 --> 00:45:52,776 Iblant er det tingene vi fremdeles tviholder pĂ„, - 352 00:45:52,800 --> 00:45:56,280 - som hindrer oss i Ă„ gĂ„ videre. 353 00:46:01,120 --> 00:46:07,696 Jeg sier ikke nei til college, men jeg vet ikke om jeg vil studere ennĂ„. 354 00:46:07,720 --> 00:46:13,536 Det er ingen god idĂ©. Da tjener du litt penger pĂ„ en lavtlĂžnnet jobb, - 355 00:46:13,560 --> 00:46:18,680 - mister interessen og vil ikke studere igjen. Stol pĂ„ meg. 356 00:46:20,800 --> 00:46:25,016 - Jeg vil bare ikke bli som Zach. - HĂŠ? 357 00:46:25,040 --> 00:46:28,056 Han bare studerte, og sĂ„... 358 00:46:28,080 --> 00:46:32,696 Jeg vil reise og se ting. 359 00:46:32,720 --> 00:46:36,816 Du har hele livet pĂ„ deg til Ă„ gjĂžre alt du vil gjĂžre. 360 00:46:36,840 --> 00:46:41,736 Jeg vet det, men det er ikke det. 361 00:46:41,760 --> 00:46:45,896 Det er faktisk ikke noe Ă„ diskutere. 362 00:46:45,920 --> 00:46:49,656 - Er du nervĂžs for kampen? - Nei. 363 00:46:49,680 --> 00:46:55,376 - Hva med deg og mamma? - Det gĂ„r bra, tror jeg. 364 00:46:55,400 --> 00:46:59,696 - Hun virker bedre, hva? - Ja. 365 00:46:59,720 --> 00:47:03,896 - Og det er rart. - Hva mener du? 366 00:47:03,920 --> 00:47:08,656 Hun har vĂŠrt nedstemt lenge, og ingenting vi gjĂžr virker Ă„ hjelpe. 367 00:47:08,680 --> 00:47:13,520 SĂ„ dukker det opp en merkelig fyr, og plutselig smiler hun igjen. 368 00:47:14,760 --> 00:47:20,976 Det er sant, men det viktigste er jo at mamma er slik hun pleide Ă„ vĂŠre. 369 00:47:21,000 --> 00:47:25,576 Syns du ikke at Brandon er ganske nifs? 370 00:47:25,600 --> 00:47:30,536 Han er litt underlig. 371 00:47:30,560 --> 00:47:36,296 Men hvis nĂŠrvĂŠret hans gjĂžr mamma gladere, sĂ„ er det jo bra. 372 00:47:36,320 --> 00:47:41,296 - Det er nok sant. - Han blir ikke hos oss lenge. 373 00:47:41,320 --> 00:47:44,960 - Lover du? - Jeg lover. 374 00:47:46,360 --> 00:47:50,840 - Jeg er sulten. Sistemann til bilen. - Greit. 375 00:47:53,800 --> 00:47:57,920 Jeg tror... NĂ„ vet jeg det. 376 00:47:59,080 --> 00:48:02,200 Pent. Bare noen fĂ„ igjen. 377 00:48:09,840 --> 00:48:12,480 Du fĂ„r avslutte det. 378 00:48:36,240 --> 00:48:39,240 - Vi er hjemme! - Vi er her inne. 379 00:48:44,640 --> 00:48:49,456 Har du lagt ferdig Zachs puslespill uten meg? 380 00:48:49,480 --> 00:48:54,896 - Jeg visste ikke at du ville hjelpe. - Jeg snakket ikke til deg. Mamma? 381 00:48:54,920 --> 00:48:58,656 Jeg har spurt deg lenge om Ă„ legge ferdig det med meg. 382 00:48:58,680 --> 00:49:03,536 - Beklager, jenta mi. - Hvordan kunne du gjĂžre dette? 383 00:49:03,560 --> 00:49:06,776 - Det er bare et puslespill. - Tuller du med meg? 384 00:49:06,800 --> 00:49:10,936 Du har vĂŠrt overdrevent sentimental over allting i huset. 385 00:49:10,960 --> 00:49:16,120 Men det siste puslespillet Zach la betyr ingenting for deg lenger? 386 00:49:17,200 --> 00:49:22,616 Jeg kan ta det fra hverandre igjen, sĂ„ kan hele familien legge det. 387 00:49:22,640 --> 00:49:25,880 - Du er ikke en del av familien. - Addie. 388 00:49:28,560 --> 00:49:32,216 Hun har all rett til Ă„ vĂŠre opprĂžrt. 389 00:49:32,240 --> 00:49:38,456 Det var min idĂ©. Jeg vil ikke sĂ„re noen, siden dere har vĂŠrt sĂ„ snille. 390 00:49:38,480 --> 00:49:44,336 Du fĂ„r bruke kjĂžkkenet og vaskekjelleren, men ikke noe mer. 391 00:49:44,360 --> 00:49:48,416 - Hva snakker du om? - Beklager hvis det var et overtramp. 392 00:49:48,440 --> 00:49:54,880 - Jeg overnatter hos Kara. - Unnskyld for at jeg la det uten deg. 393 00:49:57,280 --> 00:50:02,816 - Vi ses pĂ„ Karas grillfest i morgen. - Skal du dit? 394 00:50:02,840 --> 00:50:05,640 Hva er det for grillfest? 395 00:50:17,520 --> 00:50:19,040 Addie. 396 00:50:24,840 --> 00:50:26,480 Du... 397 00:50:28,160 --> 00:50:33,696 Du trenger ikke si noe hvis du ikke vil. Jeg forstĂ„r. 398 00:50:33,720 --> 00:50:38,760 Hver gang jeg prater til henne, er det som at hun ikke hĂžrer meg. 399 00:50:40,160 --> 00:50:46,016 Hun hĂžrer ikke pĂ„ meg. Skoleballet er om en uke, - 400 00:50:46,040 --> 00:50:49,776 - og hun virker ikke Ă„ ville kjĂžpe en kjole med meg. 401 00:50:49,800 --> 00:50:54,376 FĂžr slepte hun med meg til alle klesbutikker og skobutikker i byen. 402 00:50:54,400 --> 00:50:59,960 - Jeg kan bli med. - Du skal ikke mĂ„tte hoppe inn. 403 00:51:01,280 --> 00:51:04,080 Du mĂ„ bare ha tĂ„lmodighet. 404 00:51:05,720 --> 00:51:09,760 - Jeg vil bare ha tilbake mamma. - Jeg vet det. 405 00:51:17,520 --> 00:51:23,496 Jeg tenkte at nĂ„r skolen er ferdig, kan jeg begynne Ă„ jobbe pĂ„ en kafĂ©. 406 00:51:23,520 --> 00:51:27,736 - Hvorfor det? - For Ă„ hjelpe til med regningene. 407 00:51:27,760 --> 00:51:33,896 - Da slipper vi Ă„ ha leieboere. - Fokuser pĂ„ skolen og fotballen. 408 00:51:33,920 --> 00:51:36,656 La meg bekymre meg for regningene. 409 00:51:36,680 --> 00:51:41,576 Ok. Takk, pappa. 410 00:51:41,600 --> 00:51:46,960 - Ha det gĂžy hos Kara. Send melding. - Det skal jeg. 411 00:51:59,720 --> 00:52:04,296 Han omgĂ„s kun med foreldrene mine, hvilket i seg selv er snĂ„lt nok. 412 00:52:04,320 --> 00:52:07,856 Ingen sender sms eller ringer ham og han har ingen venner. 413 00:52:07,880 --> 00:52:11,496 - Han har vel ikke skaffet noen ennĂ„. - HĂžrt om mobiltelefon? 414 00:52:11,520 --> 00:52:15,856 Man holder vel kontakten med sine gamle venner? 415 00:52:15,880 --> 00:52:21,680 - Vi sjekker profilen hans. Etternavn? - Wilson. 416 00:52:24,000 --> 00:52:28,680 - Der er han. Den andre ovenfra. - Han er jo sĂžt! 417 00:52:30,560 --> 00:52:34,296 SkjĂžnt dette er ganske merkelig. 418 00:52:34,320 --> 00:52:38,416 Han opprettet profilen for to Ă„r siden. 419 00:52:38,440 --> 00:52:44,520 Ingen tidligere jobb eller skoler. Ingen byer han har bodd i. 420 00:52:46,360 --> 00:52:52,296 - Han har ikke noe forhold. - SĂ„ uventet. 421 00:52:52,320 --> 00:52:56,496 Det er bare selfier uten noen andre med pĂ„ bildene. 422 00:52:56,520 --> 00:53:02,496 - Som om han ikke har noe fortid. - Uff da. 423 00:53:02,520 --> 00:53:06,336 Jeg trykket "liker" pĂ„ et av bildene. Unnskyld. 424 00:53:06,360 --> 00:53:13,000 - NĂ„ vet han at vi har sjekket ham! - Kanskje han blir smigret. 425 00:53:27,360 --> 00:53:29,920 Kara Crawford liker innlegget ditt 426 00:53:58,160 --> 00:54:01,560 - Klar? - Ja visst. 427 00:54:02,640 --> 00:54:05,496 Vi trenger ikke gjĂžre dette. 428 00:54:05,520 --> 00:54:11,280 Vi kan dra hjem og si at jeg var dĂ„rlig eller trengte Ă„ jobbe. 429 00:54:15,840 --> 00:54:20,520 - Jeg er klar. NĂ„ gĂ„r vi. - Greit. 430 00:54:25,800 --> 00:54:32,616 Dommeren fikk spader da jeg ba om utsettelse, men det fungerte. 431 00:54:32,640 --> 00:54:37,216 - Vi burde hatt deg med oss. - Du og Peter klarer dere sikkert bra. 432 00:54:37,240 --> 00:54:41,976 - Kontoret er ikke det samme uten deg - Takk. 433 00:54:42,000 --> 00:54:46,336 Jeg vil gjerne ta en lunsj og snakke mer om det. 434 00:54:46,360 --> 00:54:50,256 - Jeg skal tenke pĂ„ det. - Jeg tar det som et ja. 435 00:54:50,280 --> 00:54:55,960 - Godt Ă„ se deg igjen, Paige. - Det er jeg helt enig i. 436 00:55:01,800 --> 00:55:07,696 Ser du? ForstĂ„r du hva jeg mener? Han er sĂ„ rar. 437 00:55:07,720 --> 00:55:13,960 Kanskje han ikke liker fester. Hold deg unna ham til han flytter. 438 00:55:29,240 --> 00:55:32,536 Hva gjĂžr han nĂ„? 439 00:55:32,560 --> 00:55:35,720 - Kaster han ball med jenta? - Ja. 440 00:56:02,760 --> 00:56:04,400 Herregud! 441 00:56:07,120 --> 00:56:11,960 Caroline! Hun falt uti! 442 00:56:18,120 --> 00:56:19,960 Mamma har deg. 443 00:56:21,920 --> 00:56:23,920 Hva skjedde? 444 00:56:25,880 --> 00:56:30,176 - Jeg vet ikke. Jeg hĂžrte et plask. - Takk og pris. 445 00:56:30,200 --> 00:56:34,336 - Hvem vet hva som kunne ha skjedd. - Bra gjort, Brandon. 446 00:56:34,360 --> 00:56:37,936 Jeg gĂ„r og ser til dem. 447 00:56:37,960 --> 00:56:41,240 - Vil du dra hjem og tĂžrke av deg? - Ok. 448 00:56:52,000 --> 00:56:56,976 - Hva var det? Hun kunne ha dĂždd! - Jeg reddet henne jo. 449 00:56:57,000 --> 00:57:03,216 - Du kastet ballen i bassenget. - Da sĂ„ dere feil. Det var en ulykke. 450 00:57:03,240 --> 00:57:06,976 Du mĂ„ vĂŠre Kara. Det var du som likte bildet ditt. 451 00:57:07,000 --> 00:57:10,016 Ikke med vilje. Jeg glapp bare med fingeren. 452 00:57:10,040 --> 00:57:15,536 Vi prĂžver bare Ă„ forstĂ„ hvem du egentlig er. 453 00:57:15,560 --> 00:57:19,560 HĂ„per dere fant det dere lette etter. 454 00:57:20,960 --> 00:57:23,896 Kan du si ha det til alle for meg? 455 00:57:23,920 --> 00:57:28,920 Jeg mĂ„ skifte klĂŠr og ferdigstille et eksperiment pĂ„ skolelaben. 456 00:57:35,400 --> 00:57:39,096 Du har rett. Det er noe alvorlig galt med ham. 457 00:57:39,120 --> 00:57:44,456 Brandon skal dra til laben og foreldrene mine blir her en time til. 458 00:57:44,480 --> 00:57:46,656 Hvilket innebĂŠrer? 459 00:57:46,680 --> 00:57:52,560 Vi burde finne ut litt mer om den nye helten vĂ„r. 460 00:58:00,160 --> 00:58:06,120 - Funnet ut noe? - Bare at han virker veldig pirkete. 461 00:58:13,440 --> 00:58:17,016 Det er som at han handlet og sa: 462 00:58:17,040 --> 00:58:22,016 "Jeg tar det utstillingsdukken har pĂ„ seg i alle farger dere har." 463 00:58:22,040 --> 00:58:28,176 Han har gjort seg ganske husvarm for bare to ukers opphold her. 464 00:58:28,200 --> 00:58:30,440 Jepp. 465 00:58:39,480 --> 00:58:42,776 Her er det noe som ikke stemmer. 466 00:58:42,800 --> 00:58:49,176 Han fikk det pĂ„ sin 8-Ă„rsdag, men kortet ble trykket i 2012. 467 00:58:49,200 --> 00:58:52,000 Det er kjempemerkelig. 468 00:59:05,800 --> 00:59:08,560 De kommer. Vi stikker. 469 00:59:17,400 --> 00:59:22,576 - SĂ„ fint at du ville ta en lunsj. - Det fĂžles deilig Ă„ komme ut. 470 00:59:22,600 --> 00:59:26,736 Alle hilser og sier at de savner deg. 471 00:59:26,760 --> 00:59:31,736 - Det var hyggelig Ă„ hĂžre. - Vi kunne trenge evnene dine igjen. 472 00:59:31,760 --> 00:59:38,016 Vi har flere saker enn vi takler og vi kan gjĂžre det lettere for deg. 473 00:59:38,040 --> 00:59:43,616 Langsom overgang, begrenset antall saker og lĂžnnsforhĂžyelse. 474 00:59:43,640 --> 00:59:46,376 Men jĂžsses! 475 00:59:46,400 --> 00:59:49,856 - Jeg vet ikke hva jeg skal si. - Overvei saken. 476 00:59:49,880 --> 00:59:53,616 Paige! SĂ„ fint Ă„ se deg. Det var lenge siden. 477 00:59:53,640 --> 01:00:00,576 Jeg hadde tenkt Ă„ ringe. Det var sĂ„ fryktelig leit Ă„ hĂžre om Zach. 478 01:00:00,600 --> 01:00:04,576 - Hvordan klarer du deg? - Bra. Jeg sitter i et mĂžte. 479 01:00:04,600 --> 01:00:09,856 Seth snakker om Zach hele tiden. Han savner ham. Alle barna gjĂžr det. 480 01:00:09,880 --> 01:00:15,296 En overdose? Jeg hadde aldri trodd at Zach ville holde pĂ„ med stoff. 481 01:00:15,320 --> 01:00:21,416 Fant dere ut hva som skjedde? Det har kretset sĂ„ mange rykter. 482 01:00:21,440 --> 01:00:25,840 - Hva sa du? - Hold kjeft og la meg vĂŠre. 483 01:00:34,760 --> 01:00:40,176 Unnskyld. Jeg trodde jeg var klar, men det er jeg ikke. 484 01:00:40,200 --> 01:00:42,600 Jeg er ikke klar. 485 01:01:49,360 --> 01:01:52,696 - Brandon! - Jeg visste ikke at du var hjemme. 486 01:01:52,720 --> 01:01:58,696 - Hva sĂžren gjĂžr du her inne? - Leter etter en kalkulator. 487 01:01:58,720 --> 01:02:03,360 - Jeg ville bare lĂ„ne den. - Det fĂ„r du ikke. 488 01:02:05,920 --> 01:02:11,280 Hvorfor stirrer du sĂ„nn pĂ„ meg? Du er sĂ„ fordĂžmt merkelig. 489 01:02:27,520 --> 01:02:30,840 Hold deg unna dette rommet. 490 01:02:44,680 --> 01:02:50,656 FĂ„r jeg snakke litt med deg? Det er faktisk ganske viktig. 491 01:02:50,680 --> 01:02:56,336 Brandon snoket inne pĂ„ Zachs rom. HĂžrer du hva jeg sier? 492 01:02:56,360 --> 01:02:59,760 Kan jeg fĂ„ litt fred og ro! 493 01:03:17,680 --> 01:03:20,280 Har du tid et Ăžyeblikk, Paige? 494 01:03:21,720 --> 01:03:23,640 Ja visst. 495 01:03:27,400 --> 01:03:30,616 Jeg ville bare fortelle... 496 01:03:30,640 --> 01:03:35,456 Addie fant meg inne pĂ„ Zachs rom og ble kjempesint. 497 01:03:35,480 --> 01:03:40,800 Jeg trengte Ă„ lĂ„ne en kalkulator. Unnskyld, jeg burde ha spurt fĂžrst. 498 01:03:42,960 --> 01:03:45,560 Du burde ha spurt. 499 01:03:47,200 --> 01:03:52,976 Det er ikke derfor Addie er sĂ„ sint. Hun savner broren sin. 500 01:03:53,000 --> 01:03:55,440 Det gjĂžr vi alle sammen. 501 01:04:01,200 --> 01:04:05,416 - Hva er i veien? - Det er Brandon. 502 01:04:05,440 --> 01:04:08,336 Hva med ham? 503 01:04:08,360 --> 01:04:14,976 Han snoket inne pĂ„ Zachs rom og mamma brydde seg ikke. 504 01:04:15,000 --> 01:04:19,536 - Ikke bra. Hva gjorde han der inne? - Lette etter en kalkulator. 505 01:04:19,560 --> 01:04:25,016 Men det var ikke hva han sa, men mĂ„ten han sa det pĂ„. 506 01:04:25,040 --> 01:04:30,976 Hvordan kan mamma like ham sĂ„nn nĂ„r han stirrer sĂ„ nifst pĂ„ oss? 507 01:04:31,000 --> 01:04:36,536 Og grillkvelden. Tenkte han Ă„ la jenta falle uti og drukne? 508 01:04:36,560 --> 01:04:41,416 - Hva snakker du om? - Kara og jeg sĂ„ det fra vinduet. 509 01:04:41,440 --> 01:04:46,640 Han kastet ballen i vannet og visste at jenta skulle ramle uti. 510 01:04:48,280 --> 01:04:53,000 - Det er en alvorlig anklage. - SpĂžr Kara hvis du ikke tror meg. 511 01:04:56,760 --> 01:05:02,640 - Det er tid for Brandon Ă„ flytte. - Ja, takk. 512 01:05:07,600 --> 01:05:11,640 - Hei. - Hei. Du er hjemme tidlig. 513 01:05:13,360 --> 01:05:18,360 Jeg har gode nyheter, og sĂ„ litt mer gode nyheter. 514 01:05:20,440 --> 01:05:26,616 - Hva vil du hĂžre fĂžrst? - Vi begynner med de gode nyhetene. 515 01:05:26,640 --> 01:05:32,096 - Godt valg. Vi fikk energioppdraget. - Det er jo utrolig. 516 01:05:32,120 --> 01:05:36,360 - Virkelig gode nyheter. Gratulerer. - Takk. 517 01:05:37,600 --> 01:05:41,656 - Og de andre gode nyhetene? - Du har vel mĂžtt Robert? 518 01:05:41,680 --> 01:05:47,656 Den kundeansvarlige i firmaet som eier to leiligheter i The Heights. 519 01:05:47,680 --> 01:05:53,856 En av leilighetene stĂ„r tom og det er visning i morgen. 520 01:05:53,880 --> 01:05:59,616 Jeg overtalte ham til Ă„ la Brandon se den allerede i kveld. 521 01:05:59,640 --> 01:06:04,016 Hvorfor skal han se pĂ„ en leilighet sĂ„ langt fra universitetet? 522 01:06:04,040 --> 01:06:07,656 - Jeg vil gjerne se den. - Du trenger ikke si det. 523 01:06:07,680 --> 01:06:12,480 Jeg syns det er en god idĂ©. Virkelig. 524 01:06:13,480 --> 01:06:18,536 - Takk for at du tenkte pĂ„ meg. - Selvsagt. 525 01:06:18,560 --> 01:06:24,096 Jeg skal bare hente nĂžklene og sĂ„ kan du gi meg adressen. 526 01:06:24,120 --> 01:06:26,480 Ok, greit. 527 01:06:33,240 --> 01:06:34,880 Paige. 528 01:06:45,560 --> 01:06:51,536 - Han skulle bare bo her i en uke. - Han mĂ„ pendle i 45 minutter. 529 01:06:51,560 --> 01:06:55,696 Med egen bolig kan han invitere venner hjem og holde fester. 530 01:06:55,720 --> 01:06:58,336 - Hva er husleien? - 1250. 531 01:06:58,360 --> 01:07:01,176 Det har han ikke rĂ„d til. 532 01:07:01,200 --> 01:07:06,016 Kanskje han klarer det hvis han virkelig vil ha en egen bolig. 533 01:07:06,040 --> 01:07:11,536 Han er ikke et familiemedlem. Han er bare leieboeren vĂ„r. 534 01:07:11,560 --> 01:07:14,360 Ikke sĂ„ hĂžyt, han kan hĂžre deg! 535 01:07:15,360 --> 01:07:20,496 Vi mĂ„ slutte Ă„ bekymre oss for Brandons fĂžlelser. 536 01:07:20,520 --> 01:07:24,976 - Tenk i stedet pĂ„ Addies og mine. - NĂ„ er du urettferdig. 537 01:07:25,000 --> 01:07:29,000 Jeg vil ikke krangle om dette. 538 01:07:30,920 --> 01:07:37,416 Dette er hjemmet vĂ„rt. Det er tid for Brandon Ă„ flytte - 539 01:07:37,440 --> 01:07:42,440 - slik at vi kan vĂŠre en familie igjen. Bare oss tre. 540 01:08:14,680 --> 01:08:19,176 Vi har trukket inn fiberoptisk internett og kabel-tv. 541 01:08:19,200 --> 01:08:23,536 Entreen har overvĂ„kingskameraer. Det er en gassdrevet peis. 542 01:08:23,560 --> 01:08:28,136 Vaskerom i leiligheten. Det var vel alt. 543 01:08:28,160 --> 01:08:33,976 - Har du noen spĂžrsmĂ„l? - Perfekt. NĂ„r kan jeg flytte inn? 544 01:08:34,000 --> 01:08:36,896 Du mĂ„ fylle ut en sĂžknad fĂžrst. 545 01:08:36,920 --> 01:08:40,800 Hvis alt ser bra ut, kan du flytte inn i neste uke. 546 01:08:42,120 --> 01:08:48,296 FĂžrste og siste husleie pĂ„ forskudd, og nĂ„r det gjelder referanser... 547 01:08:48,320 --> 01:08:54,856 SĂžren! Jeg skrev fĂžrerkortnummeret i stedet for personnummeret. 548 01:08:54,880 --> 01:08:59,456 - Har du en ekstra blankett? - Ingen fare, jeg har flere i bilen. 549 01:08:59,480 --> 01:09:01,280 Straks tilbake. 550 01:09:30,440 --> 01:09:35,120 Hallo? Hei, Robert. Hvordan gikk det? 551 01:09:37,720 --> 01:09:41,680 Hva? Hvordan kunne alle utlĂžses sĂ„nn? 552 01:09:45,760 --> 01:09:49,400 To mĂ„neder? Det var leit Ă„ hĂžre. 553 01:09:52,760 --> 01:09:58,840 Jeg skjĂžnner. Si ifra hvis jeg kan gjĂžre noe. 554 01:10:01,600 --> 01:10:06,000 Ok, vi ses senere. 555 01:10:24,080 --> 01:10:26,360 Hei, Brandon. 556 01:10:27,520 --> 01:10:33,216 Nathan. Er du oppe sĂ„ sent? 557 01:10:33,240 --> 01:10:39,000 Jeg ville snakke med deg privat og skal gĂ„ rett pĂ„ sak. 558 01:10:40,120 --> 01:10:44,536 Vi syns det har vĂŠrt hyggelig Ă„ ha deg her. 559 01:10:44,560 --> 01:10:49,096 Men det er tid for deg Ă„ flytte. 560 01:10:49,120 --> 01:10:55,656 Jeg sĂ„ fram til Ă„ bo i Roberts leilighet. Synd pĂ„ vannskaden. 561 01:10:55,680 --> 01:10:58,480 Ja, virkelig synd. 562 01:11:00,000 --> 01:11:03,816 Men det fins andre leiligheter. 563 01:11:03,840 --> 01:11:10,416 Beklager. Vi har hatt et tungt Ă„r og trenger mer tid til Ă„ lege sĂ„rene. 564 01:11:10,440 --> 01:11:14,176 For Ă„ gjĂžre det, trenger vi mer tid sammen alene. 565 01:11:14,200 --> 01:11:18,736 Jeg kan holde meg pĂ„ campus og vĂŠre pĂ„ rommet mer. 566 01:11:18,760 --> 01:11:24,056 Det er ikke det jeg mener. Jeg kan skrive et anbefalingsbrev. 567 01:11:24,080 --> 01:11:28,320 Men du har en uke pĂ„ deg til Ă„ finne et annet sted Ă„ bo. 568 01:11:30,040 --> 01:11:32,840 SĂ„ mĂ„ du flytte ut. 569 01:11:33,920 --> 01:11:39,280 - Hva mener Paige om dette? - Jeg sier at du mĂ„ flytte. 570 01:11:43,040 --> 01:11:44,440 Jeg forstĂ„r. 571 01:12:41,720 --> 01:12:46,176 Jeg burde ha snakket med deg fĂžrst. Jeg har allerede sagt unnskyld. 572 01:12:46,200 --> 01:12:50,400 Det er to uker pĂ„ mandag, og det var jo det vi tilbĂžd ham. 573 01:12:53,440 --> 01:12:57,800 Addie har fotballtrening i dag. Du kan vel hente henne? 574 01:13:52,240 --> 01:13:55,976 - God morgen. - Tidlig oppe. Vil du ha noe Ă„ spise? 575 01:13:56,000 --> 01:13:59,496 Nei, takk. Jeg spiste fĂžr joggeturen. 576 01:13:59,520 --> 01:14:03,976 Dessuten skal jeg se pĂ„ leiligheter fĂžr jeg drar til skolen. 577 01:14:04,000 --> 01:14:07,840 Det var ikke min avgjĂžrelse at du mĂ„ flytte. 578 01:14:10,080 --> 01:14:16,896 Det vet jeg. Du har vĂŠrt sĂ„ snill og sjenerĂžs mot meg. 579 01:14:16,920 --> 01:14:19,960 Men jeg klarer meg. Jeg lover. 580 01:14:21,160 --> 01:14:24,776 I tilfelle du ikke rekker lunsj. 581 01:14:24,800 --> 01:14:28,760 Hva har du gjort pĂ„ halsen? 582 01:14:31,280 --> 01:14:34,336 Jeg ble nok bitt av en mygg da jeg jogget. 583 01:14:34,360 --> 01:14:39,720 - Det pĂ„ hĂ„nden ligner et bistikk. - Det er ingen fare. 584 01:14:42,160 --> 01:14:46,280 Takk sĂ„ mye for lunsjen. 585 01:14:59,400 --> 01:15:05,416 Det ventes skurer denne morgenen, men klart vĂŠr utover ettermiddagen. 586 01:15:05,440 --> 01:15:09,136 Kvelden blir overskyet med laveste temperatur pĂ„ tre grader. 587 01:15:09,160 --> 01:15:13,920 Mer regn og risiko for torden med temperaturer opp mot ti grader. 588 01:16:02,000 --> 01:16:03,680 MAMMA 589 01:16:08,440 --> 01:16:11,176 Bare svar. Hun slutter ikke Ă„ ringe. 590 01:16:11,200 --> 01:16:15,000 Hun har dĂ„rlig samvittighet for at hun ikke hentet meg etter treningen. 591 01:16:24,280 --> 01:16:29,056 Hun har glemt meg helt siden Brandon flyttet inn. 592 01:16:29,080 --> 01:16:36,216 - Har du funnet ut noe mer om ham? - Nei, det fins ingen info noe sted. 593 01:16:36,240 --> 01:16:41,176 Har du bildet du tok av familieportrettet hans? 594 01:16:41,200 --> 01:16:44,696 Du kan sĂžke etter bildet pĂ„ nettet. 595 01:16:44,720 --> 01:16:48,160 Det er verdt et forsĂžk. Jeg sender det til laptopen. 596 01:17:08,280 --> 01:17:10,800 NĂ„ skal vi se. Her har vi noe. 597 01:17:12,520 --> 01:17:15,680 Fra en smĂ„by i Nord-California. 598 01:17:17,840 --> 01:17:22,056 "I brannen omkom dr Toth, hans kone og deres seksĂ„rige datter." 599 01:17:22,080 --> 01:17:27,496 "Den eneste overlevende var deres Ă„tteĂ„rige sĂžnn Christopher." 600 01:17:27,520 --> 01:17:32,696 Christopher? Hvorfor har han byttet navn? 601 01:17:32,720 --> 01:17:38,336 - Og hvorfor lĂžy han om foreldrene? - Ingenting ved ham henger pĂ„ greip. 602 01:17:38,360 --> 01:17:41,360 Jeg viser mamma dette fĂžr Brandon kommer hjem. 603 01:17:45,120 --> 01:17:47,880 - Vi ses senere. - Ha det. 604 01:17:54,640 --> 01:17:58,176 Mrs Petrovic? GĂ„r det bra med ham? 605 01:17:58,200 --> 01:18:02,336 Mannen din har en alvorlig hodeskade og er pĂ„ operasjonssalen. 606 01:18:02,360 --> 01:18:07,416 Vi fant flere bistikk pĂ„ kroppen. Jeg har aldri sett noe lignende. 607 01:18:07,440 --> 01:18:10,936 Aner ikke hvordan noen kan bli stukket sĂ„ mange ganger i en bil. 608 01:18:10,960 --> 01:18:17,240 Med allergien kunne det drept ham. Han er veldig heldig som overlevde. 609 01:18:18,480 --> 01:18:22,720 - Tusen takk, doktor. - Jeg holder deg informert. 610 01:18:42,160 --> 01:18:44,600 Kom igjen, Addie. Svar. 611 01:18:55,160 --> 01:18:57,080 Mamma? 612 01:18:58,960 --> 01:19:02,360 Mamma? Er du hjemme? 613 01:19:03,640 --> 01:19:09,320 Du skremte vettet av meg! Hvorfor sitter du alene i mĂžrket? 614 01:19:10,520 --> 01:19:13,120 Jeg venter pĂ„ deg. 615 01:19:24,800 --> 01:19:27,096 Addie? 616 01:19:27,120 --> 01:19:31,256 - Bli der. - VĂŠr forsiktig. Han er gal. 617 01:19:31,280 --> 01:19:35,216 Hold kjeft. SĂ„ hyggelig at du kunne bli med. 618 01:19:35,240 --> 01:19:39,016 - Synd at Nathan ikke kunne komme. - Hva har skjedd med pappa? 619 01:19:39,040 --> 01:19:42,576 Han var i en ulykke. 620 01:19:42,600 --> 01:19:46,016 Han satte fyr pĂ„ sin egen familie og er helt syk i hodet! 621 01:19:46,040 --> 01:19:51,776 - Han heter egentlig Christopher. - Hva spiller navnet mitt for rolle? 622 01:19:51,800 --> 01:19:56,000 - Hvorfor gjĂžr du dette mot oss? - Mot dere? 623 01:19:58,160 --> 01:20:04,296 Hvorfor gjĂžr dere dette mot meg? Jeg har vĂŠrt den perfekte sĂžnnen. 624 01:20:04,320 --> 01:20:10,416 Jeg har gjort alt for Ă„ fĂ„ bli en del av familien, men dere avviste meg. 625 01:20:10,440 --> 01:20:14,976 - Ingen har avvist deg. - Hun gjorde det fra fĂžrste stund! 626 01:20:15,000 --> 01:20:21,600 SĂ„ vendte hun Nathan mot meg ogsĂ„. Foreldrene mine var monstre. 627 01:20:22,760 --> 01:20:27,696 Men jeg sĂ„ hvordan du var med Zach og visste at du var annerledes. 628 01:20:27,720 --> 01:20:32,240 - Kjente du Zach? - Trodde du dette var en tilfeldighet? 629 01:20:33,760 --> 01:20:40,376 Jeg ville ha det Zach hadde siden jeg sĂ„ deres fĂžrste dag pĂ„ college. 630 01:20:40,400 --> 01:20:47,056 Du sluttet ikke klemme ham trass i at han syntes det var pinlig. 631 01:20:47,080 --> 01:20:51,616 Ingen har noensinne elsket meg slik. Ikke pĂ„ langt nĂŠr. 632 01:20:51,640 --> 01:20:56,816 Zach hadde alt og jeg ingenting, og sĂ„nn skulle det forbli, - 633 01:20:56,840 --> 01:21:00,336 - sĂ„ jeg mĂ„tte gjĂžre noe med det. 634 01:21:00,360 --> 01:21:05,576 Han verdsatte ikke det han hadde! Ikke som jeg ville ha gjort. 635 01:21:05,600 --> 01:21:10,696 - Mamma! - Du Ăždela alt! 636 01:21:10,720 --> 01:21:14,976 Dette er din feil! Dette skjer fordi det er din feil! 637 01:21:15,000 --> 01:21:19,736 - Jeg kunne vĂŠrt en god bror for deg. - Legg bort lighteren. 638 01:21:19,760 --> 01:21:22,896 Jeg vil hjelpe deg, Brandon. 639 01:21:22,920 --> 01:21:26,776 - Det er bare noe du sier. - Nei. 640 01:21:26,800 --> 01:21:30,240 Nei, jeg bryr meg om deg. 641 01:21:31,320 --> 01:21:36,576 Vi kan klare dette, sammen. 642 01:21:36,600 --> 01:21:39,536 - Legg bort lighteren. - Hvorfor skal jeg tro deg? 643 01:21:39,560 --> 01:21:43,560 Fordi jeg forstĂ„r deg. 644 01:21:45,480 --> 01:21:50,896 Du var et offer og du slo bare fra deg. 645 01:21:50,920 --> 01:21:53,920 Du forsvarte bare deg selv. 646 01:21:56,440 --> 01:21:58,240 Akkurat. 647 01:21:59,160 --> 01:22:04,256 Den delen av livet er bak deg nĂ„. 648 01:22:04,280 --> 01:22:07,480 Vi kan starte om igjen fra begynnelsen. 649 01:22:09,680 --> 01:22:13,696 Hvorfor vil du hjelpe meg etter alt jeg har gjort? 650 01:22:13,720 --> 01:22:16,560 Vi er en familie. 651 01:22:19,840 --> 01:22:22,240 Vi er en familie. 652 01:22:24,360 --> 01:22:27,760 Det gĂ„r bra. Kom hit. 653 01:22:39,120 --> 01:22:40,960 LĂžp, Addie! 654 01:22:50,320 --> 01:22:51,960 Mamma! 655 01:22:55,080 --> 01:22:57,480 Brandon, vĂŠr sĂ„ snill! 656 01:23:00,560 --> 01:23:02,936 Du trenger ikke gjĂžre dette! 657 01:23:02,960 --> 01:23:06,080 La datteren min vĂŠre! 658 01:23:08,560 --> 01:23:10,856 Mamma! 659 01:23:10,880 --> 01:23:12,960 Nei, Brandon! 660 01:23:20,360 --> 01:23:23,160 Jeg elsket deg. 661 01:23:24,760 --> 01:23:27,480 Jeg elsket deg. 662 01:23:59,480 --> 01:24:02,160 TRE MÅNEDER SENERE 663 01:24:06,040 --> 01:24:11,536 Skynd deg, Addie. Jeg mĂ„ vĂŠre i retten klokken ni. 664 01:24:11,560 --> 01:24:14,536 Ha en fin dag. 665 01:24:14,560 --> 01:24:19,920 - Vi ses i kveld. - Vis dem ingen nĂ„de, elskede. 666 01:24:30,120 --> 01:24:33,240 Kom nĂ„, mamma! 667 01:26:20,920 --> 01:26:23,760 Tekst: Alex Tjore www.sdimedia.com 57231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.