All language subtitles for The.Twentieth.Century.2019.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:10,343 (grandiose classical music) 2 00:00:42,175 --> 00:00:45,779 (dramatic chorus) 3 00:01:03,496 --> 00:01:05,899 (bell tolls once) 4 00:01:05,932 --> 00:01:08,234 (gentle classical music) 5 00:01:10,804 --> 00:01:14,307 - (man): Well, go ahead and open it, Little Charlotte. 6 00:01:14,340 --> 00:01:17,177 - (Charlotte): Mr. King, you shouldn't have. 7 00:01:17,210 --> 00:01:20,346 - (King): Happy birthday, sweetheart. 8 00:01:20,380 --> 00:01:23,983 (child coughing) 9 00:01:24,017 --> 00:01:26,052 - It's the most beautiful ribbon 10 00:01:26,086 --> 00:01:28,388 I've ever seen. 11 00:01:28,421 --> 00:01:30,490 Oh, but it must have cost a fortune. 12 00:01:30,523 --> 00:01:32,725 - Oh no, no, no. They were a bargain, Little Charlotte. 13 00:01:32,759 --> 00:01:35,028 I had them mass produced. (children crying and coughing) 14 00:01:35,061 --> 00:01:37,497 - I'll cherish it always. 15 00:01:37,530 --> 00:01:40,567 - Here. Why don't I pin it right next to your heart. 16 00:01:40,600 --> 00:01:43,269 - Would you tell me about all the sweet, cheerful things 17 00:01:43,303 --> 00:01:47,073 we could do together if I wasn't so wretched and sick? 18 00:01:47,107 --> 00:01:49,409 - Well, first, we'd stroke the pelicans 19 00:01:49,442 --> 00:01:51,377 down at Pallister's Knob. 20 00:01:51,411 --> 00:01:53,680 - You'll stroke the men pelicans and I'll stroke-- 21 00:01:53,713 --> 00:01:55,515 - (both): The lady pelicans. - That's right. 22 00:01:55,548 --> 00:01:57,183 And then I'll take you to Mr. McConkey's for... 23 00:01:57,217 --> 00:01:59,185 - (both): Maple walnut ice cream. 24 00:01:59,219 --> 00:02:02,021 - Exactly. (Charlotte coughing) 25 00:02:02,055 --> 00:02:04,224 - Mr. King, 26 00:02:04,257 --> 00:02:06,626 when you become the prime minister, 27 00:02:06,659 --> 00:02:08,761 will you make tuberculosis against 28 00:02:08,795 --> 00:02:10,430 the law? 29 00:02:10,463 --> 00:02:12,632 - You know, I'll try my best, sweetheart. 30 00:02:12,665 --> 00:02:14,868 But you're going to pull through, I just know you will. 31 00:02:14,901 --> 00:02:17,637 - Dr. Wakefield says I'm going to die in agony 32 00:02:17,670 --> 00:02:19,706 and nobody will come to my funeral. 33 00:02:19,739 --> 00:02:21,908 (children crying and coughing) - That's a bit extreme, 34 00:02:21,941 --> 00:02:24,978 don't you think? - Mr. King, 35 00:02:25,011 --> 00:02:27,580 every night, I pray you're gonna win the competition. 36 00:02:27,614 --> 00:02:29,749 Please, won't you win it? 37 00:02:29,782 --> 00:02:31,784 Promise me you will. 38 00:02:31,818 --> 00:02:34,254 - Sure as a winter's day in springtime, 39 00:02:34,287 --> 00:02:36,389 Little Charlotte, I'm going to win 40 00:02:36,422 --> 00:02:38,391 that competition for you 41 00:02:38,424 --> 00:02:40,627 and for all the defective Canadians everywhere. 42 00:02:40,660 --> 00:02:45,064 I'm going to... (harp music playing) 43 00:02:45,098 --> 00:02:48,001 What is that strange noise, Little Charlotte? 44 00:02:48,034 --> 00:02:51,804 - Isn't it such a gladness? It's called music. 45 00:02:51,838 --> 00:02:53,806 Ruby makes it on her machine. 46 00:02:53,840 --> 00:02:56,276 See? ♪♪♪ 47 00:03:01,981 --> 00:03:04,250 - Oh, my heavens! 48 00:03:04,284 --> 00:03:06,653 You found me. 49 00:03:08,821 --> 00:03:10,790 Just when I'd given up all hope 50 00:03:10,823 --> 00:03:13,359 of you ever finding me, there you are. 51 00:03:15,695 --> 00:03:18,131 Mother, give me strength. 52 00:03:18,164 --> 00:03:20,767 Make me equal to this moment. 53 00:03:20,800 --> 00:03:23,970 (Charlotte coughing) 54 00:03:24,003 --> 00:03:26,039 - Mr. King... 55 00:03:26,072 --> 00:03:30,310 I can't breathe. (Charlotte coughing) 56 00:03:30,343 --> 00:03:32,979 (majestic music) 57 00:03:49,095 --> 00:03:52,198 - Good night, children. 58 00:03:58,037 --> 00:03:59,872 - Pardon me, Miss. 59 00:03:59,906 --> 00:04:01,874 - Citizen. - I just wanted to express 60 00:04:01,908 --> 00:04:05,144 to you how deeply moved I was by your skill on the trumpet. 61 00:04:05,178 --> 00:04:06,946 - It's a harp. 62 00:04:06,980 --> 00:04:08,147 - I beg your pardon? 63 00:04:08,181 --> 00:04:10,016 - The instrument, it's called a harp. 64 00:04:10,049 --> 00:04:12,752 I can't play the trumpet. - Oh! 65 00:04:12,785 --> 00:04:15,154 I'm sorry, I've just never heard music before. 66 00:04:15,188 --> 00:04:17,490 - Never once in your life? - No, no, but I've read 67 00:04:17,523 --> 00:04:19,492 all about it in books about England. 68 00:04:19,525 --> 00:04:22,095 - But what about the birds? Have you no songbirds 69 00:04:22,128 --> 00:04:24,397 in this country? - No, our puffins are mute, 70 00:04:24,430 --> 00:04:26,432 though the albatross is known to shriek in rutting season. 71 00:04:26,466 --> 00:04:28,501 Have you been to the zoo to see our pelicans? 72 00:04:28,534 --> 00:04:30,536 They warble sometimes. Might that count? 73 00:04:30,570 --> 00:04:33,673 - Your story makes me sad, citizen. 74 00:04:33,706 --> 00:04:35,208 Good night then. 75 00:04:35,241 --> 00:04:37,343 - Uh, good night. (clanking) 76 00:04:43,549 --> 00:04:46,185 (wind blowing) 77 00:04:46,219 --> 00:04:48,755 I have an ear for accents. 78 00:04:48,788 --> 00:04:51,357 You must be English, right? 79 00:04:53,126 --> 00:04:54,727 - Are you following me? 80 00:04:54,761 --> 00:04:57,063 - Please allow me to just introduce myself. 81 00:04:57,096 --> 00:04:59,599 My name is William Lyon Mackenzie King. 82 00:04:59,632 --> 00:05:02,869 My friends like to call me Rex. 83 00:05:02,902 --> 00:05:06,139 - Happy to greet you, Mr. King. My name is Elliott, 84 00:05:06,172 --> 00:05:08,541 Ruby Elliott. - Ms. Elliott, 85 00:05:08,574 --> 00:05:11,544 what would you say if I told you that by New Winter's Day, 86 00:05:11,577 --> 00:05:14,614 I will be prime minister of Canada? 87 00:05:14,647 --> 00:05:16,449 - I should think it to be most arrogant. 88 00:05:16,482 --> 00:05:18,418 - Well, there can be no question of my victory. 89 00:05:18,451 --> 00:05:20,887 My mother has been grooming me for leadership since birth. 90 00:05:20,920 --> 00:05:23,122 - Well, then I suppose I need not you wish any luck. 91 00:05:23,156 --> 00:05:25,892 Good night to you, Mr. King. - If I win the candidacy, 92 00:05:25,925 --> 00:05:27,827 Ms. Elliott, would you attend my victory rally? 93 00:05:27,860 --> 00:05:30,096 Oh, it's going to be the grandest affair. 94 00:05:30,129 --> 00:05:32,398 (clanking) 95 00:05:32,432 --> 00:05:34,467 You could stand next to me as I deliver my speech 96 00:05:34,500 --> 00:05:36,736 to the nation. I'm sure my mother would allow it. 97 00:05:36,769 --> 00:05:38,504 - I'm afraid that's quite impossible. 98 00:05:38,538 --> 00:05:40,506 - We'll be serving maple walnut ice cream! 99 00:05:40,540 --> 00:05:42,375 Double rations! 100 00:05:42,408 --> 00:05:44,811 - Good night. - But, Ms. Elliott, 101 00:05:44,844 --> 00:05:47,180 you must be lost. - No. 102 00:05:47,213 --> 00:05:50,483 This is where I live. - But these are the gates 103 00:05:50,516 --> 00:05:52,618 that lead to the governor general's house. There's 104 00:05:52,652 --> 00:05:54,520 no civilian access. - That's right. 105 00:05:54,554 --> 00:05:56,789 Lord Muto is my father. 106 00:05:56,823 --> 00:06:00,727 (dramatic music) - Your Excellency... 107 00:06:00,760 --> 00:06:02,862 I am deeply ashamed to have spoken so freely. 108 00:06:02,895 --> 00:06:05,865 Please allow me to express my most unquestioning inferiority. 109 00:06:07,433 --> 00:06:10,269 - We're all subjects of the same queen, 110 00:06:10,303 --> 00:06:13,206 are we not, Mr. King? 111 00:06:13,239 --> 00:06:15,141 Good night. 112 00:06:17,910 --> 00:06:19,579 - Good night. 113 00:06:25,818 --> 00:06:27,787 (footsteps) 114 00:06:34,193 --> 00:06:36,929 (wind blowing) 115 00:06:46,906 --> 00:06:49,041 (eerie music) 116 00:06:54,013 --> 00:06:56,916 - Ms. Cramp, I believe I have politely requested 117 00:06:56,949 --> 00:06:58,918 that you not leave insanitary articles 118 00:06:58,951 --> 00:07:00,553 in the hallway. - But, Mr. King, 119 00:07:00,586 --> 00:07:02,588 there's just been so much slush. - Thank you, Ms. Cramp. 120 00:07:02,622 --> 00:07:06,626 (breathing deeply) (unsettling music) 121 00:07:24,944 --> 00:07:26,712 - Mr. King... 122 00:07:28,848 --> 00:07:30,950 ...you will put this in your room. 123 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 - What is it, Doctor? 124 00:07:40,226 --> 00:07:41,994 - It is a warning. 125 00:07:50,903 --> 00:07:53,406 (somber music) 126 00:08:08,087 --> 00:08:10,690 - I knew you would find me. 127 00:08:14,827 --> 00:08:17,630 (bells jingling) 128 00:08:17,663 --> 00:08:20,099 (horse neighing) 129 00:08:20,132 --> 00:08:22,301 (cheery music) 130 00:08:25,671 --> 00:08:28,207 Why, those are perfectly charming. 131 00:08:28,241 --> 00:08:31,577 I'll have them giftwrapped. (cash register ringing) 132 00:08:31,611 --> 00:08:33,813 (joyous music) 133 00:08:42,188 --> 00:08:45,024 (bird squawking and burping) 134 00:08:47,693 --> 00:08:50,930 Keeping busy, are we, Father? - Hmm... Willy! 135 00:08:52,164 --> 00:08:54,166 I wasn't expecting you this early. 136 00:08:54,200 --> 00:08:56,168 - The competition is tomorrow night, Father. 137 00:08:56,202 --> 00:08:58,137 What have you been doing in here? 138 00:08:58,170 --> 00:09:00,172 - Well, now I paid for the advert 139 00:09:00,206 --> 00:09:02,475 in the Mail and Empire just as you instructed. 140 00:09:02,508 --> 00:09:04,710 Full page in the morning edition. 141 00:09:04,744 --> 00:09:06,579 - And what about the maple walnut ice cream? 142 00:09:06,612 --> 00:09:08,814 - 400 gallons. - Good! 143 00:09:08,848 --> 00:09:11,284 I expect all Toronto will be here to cheer me on. 144 00:09:11,317 --> 00:09:13,219 Would you hold this a moment? It's a gift for Mother. 145 00:09:16,022 --> 00:09:18,824 - Son, um, if... 146 00:09:18,858 --> 00:09:20,660 you can afford to buy gifts for your mother, 147 00:09:20,693 --> 00:09:22,862 perhaps you could also find a few dollars for me. 148 00:09:22,895 --> 00:09:25,598 - Oh? Last time you got lonely, Father, 149 00:09:25,631 --> 00:09:27,600 I had to change the locks on Mother's door. 150 00:09:27,633 --> 00:09:30,069 Cost me quite a hefty sum as I recall. 151 00:09:30,102 --> 00:09:32,338 - I told you that won't happen again. I have 152 00:09:32,371 --> 00:09:34,006 a bird now. (bird squawks) 153 00:09:34,040 --> 00:09:36,475 - Yes, and who paid for the bird? 154 00:09:36,509 --> 00:09:39,679 (sighing) - I know and I'm grateful. 155 00:09:39,712 --> 00:09:42,715 But those gilded banners you wanted cost a fortune, 156 00:09:42,748 --> 00:09:45,885 and you wouldn't believe the price of puffin cream! 157 00:09:45,918 --> 00:09:47,954 And then there's that woman up there. 158 00:09:47,987 --> 00:09:49,889 You think it's easy to provide for her? 159 00:09:49,922 --> 00:09:52,725 - Father, as soon as my candidacy is confirmed, 160 00:09:52,758 --> 00:09:54,727 you'll have your reward. 161 00:09:54,760 --> 00:09:58,431 The Senate, the Supreme Court, president of the Dominion Bank? 162 00:10:00,800 --> 00:10:04,837 - Canadian ambassador in the Bahamas. 163 00:10:04,870 --> 00:10:07,673 You know how I love sunbathing. (chuckling) 164 00:10:07,707 --> 00:10:10,643 - Yes, I'm aware of that. And I do believe I indicated 165 00:10:10,676 --> 00:10:13,245 to banner was to read, "Congratulations, Mr. King." 166 00:10:13,279 --> 00:10:17,783 - Yes, yes, I'll fix it. - And I dare say 167 00:10:17,817 --> 00:10:20,052 this cartographic diagram with the Quebec City ice vortex 168 00:10:20,086 --> 00:10:22,021 is most handsomely drafted. 169 00:10:22,054 --> 00:10:23,756 Did Mother do that? 170 00:10:23,789 --> 00:10:25,858 - No. No, that was Nurse Lapointe. 171 00:10:25,891 --> 00:10:29,662 - Nurse Lapointe? - She's quite committed. 172 00:10:29,695 --> 00:10:31,998 She even taught Giggles how to say 173 00:10:32,031 --> 00:10:34,333 congratulations in French. Isn't that 174 00:10:34,367 --> 00:10:38,404 right, sweetie? - Félicitations, Monsieur King. 175 00:10:39,805 --> 00:10:42,575 - Thank you, Giggles. (Giggles squawks) 176 00:10:46,145 --> 00:10:48,381 - Can you see your reflection? 177 00:10:48,414 --> 00:10:51,250 - Non, Madame King. 178 00:10:51,283 --> 00:10:55,321 - Then keep scrubbing. 179 00:11:02,795 --> 00:11:04,930 - Mother darling, Willy's here. 180 00:11:04,964 --> 00:11:08,034 - Willy, ah! My prince! 181 00:11:08,067 --> 00:11:10,803 Lock the door at once and come to me. 182 00:11:10,836 --> 00:11:14,040 - Hello, Nurse Lapointe. - Bonjour, Monsieur King. 183 00:11:14,073 --> 00:11:16,142 - Mother, I've brought you some new underthings: 184 00:11:16,175 --> 00:11:19,745 Diefenbaker's French lace. - How delightful! 185 00:11:19,779 --> 00:11:21,781 I can't wait 186 00:11:21,814 --> 00:11:23,783 to model them for you. 187 00:11:23,816 --> 00:11:27,086 Come. Give your mother a kiss. 188 00:11:36,028 --> 00:11:40,199 - Mother darling, your hands. You're chilled and nervous. 189 00:11:40,232 --> 00:11:42,835 Nurse Lapointe, Mother needs her puffin cream. 190 00:11:42,868 --> 00:11:45,604 - Oh, I'm sorry, Monsieur King, 191 00:11:45,638 --> 00:11:47,440 but your father said he needed it. 192 00:11:47,473 --> 00:11:50,943 - I beg your pardon! - Your husband, Mme King. 193 00:11:50,976 --> 00:11:53,546 - Willy, make her stop. - I'll fix it, Mother. 194 00:11:53,579 --> 00:11:56,282 - How dare she speak of that gormless worm 195 00:11:56,315 --> 00:11:58,951 in my presence! - Nurse Lapointe, 196 00:11:58,984 --> 00:12:02,621 we put Mother's solitude above all other concerns. 197 00:12:02,655 --> 00:12:04,623 There is a reason we must keep her door locked, 198 00:12:04,657 --> 00:12:06,492 you understand? - Oui, Monsieur King. 199 00:12:06,525 --> 00:12:09,128 - Fetch a fresh jug from the icebox and, Nurse Lapointe, 200 00:12:09,161 --> 00:12:11,297 I should like to thank you, your cartographic skill 201 00:12:11,330 --> 00:12:13,432 is most astonishing. - Thank you, Monsieur King. 202 00:12:13,466 --> 00:12:15,367 I grew up in Québec City. 203 00:12:15,401 --> 00:12:18,437 I can show you the way. If I could help you train, 204 00:12:18,471 --> 00:12:20,906 it would be the joy of my life. - Appreciate your support, 205 00:12:20,940 --> 00:12:23,809 Nurse Lapointe. Thank you. Thank you. 206 00:12:23,843 --> 00:12:26,378 - That idiot girl can't do anything right. 207 00:12:26,412 --> 00:12:29,515 - Mother, listen to me. I have wonderful news. 208 00:12:29,548 --> 00:12:31,851 - How happy can a mother be! 209 00:12:31,884 --> 00:12:33,919 - She's real. 210 00:12:33,953 --> 00:12:36,355 She's here in Toronto. 211 00:12:36,388 --> 00:12:39,458 - The girl with the garland-wreath braids? 212 00:12:39,492 --> 00:12:41,694 - Oh, Mother, she's every bit as beautiful 213 00:12:41,727 --> 00:12:44,997 as you imagined. She played the most glorious music 214 00:12:45,030 --> 00:12:46,832 on her trumpet, just like 215 00:12:46,866 --> 00:12:48,801 in your dream. - Who is she? 216 00:12:48,834 --> 00:12:50,803 From whose loins? 217 00:12:50,836 --> 00:12:55,474 - It's miraculous. Her father is Lord Muto, 218 00:12:55,508 --> 00:12:57,877 the new governor general. 219 00:12:57,910 --> 00:13:00,813 - I think my bowels may explode. 220 00:13:00,846 --> 00:13:03,716 You know how unaccustomed I am to happiness. 221 00:13:03,749 --> 00:13:06,418 - Shall I fetch you a horse tranquiliser? 222 00:13:06,452 --> 00:13:08,954 - Last night as I slept, for the first time 223 00:13:08,988 --> 00:13:12,291 in 25 winters, I could feel the migraine 224 00:13:12,324 --> 00:13:15,694 loosening its grip on me. Look! 225 00:13:15,728 --> 00:13:17,630 (glorious music) 226 00:13:17,663 --> 00:13:21,033 - My mother! 227 00:13:21,066 --> 00:13:24,570 It's uncanny. - Never has the dream 228 00:13:24,603 --> 00:13:27,506 been more vivid. 229 00:13:27,540 --> 00:13:30,242 I could see you both. 230 00:13:30,276 --> 00:13:34,780 She held you tightly in her arms. 231 00:13:34,814 --> 00:13:37,750 Just as I do when you feed 232 00:13:37,783 --> 00:13:41,420 at my bosoms. And in that moment, 233 00:13:41,453 --> 00:13:44,390 I knew that all the torments 234 00:13:44,423 --> 00:13:46,926 and humiliations 235 00:13:46,959 --> 00:13:49,261 would finally be vindicated. 236 00:13:49,295 --> 00:13:53,532 My dear son, the angel 237 00:13:53,566 --> 00:13:55,968 has descended. 238 00:13:56,001 --> 00:13:59,238 You shall govern this dominion! 239 00:13:59,271 --> 00:14:01,740 (door closing) 240 00:14:01,774 --> 00:14:04,343 Look, spinster nurse, 241 00:14:04,376 --> 00:14:08,547 this is the woman my son is going 242 00:14:08,581 --> 00:14:10,616 to marry. (glass shattering) 243 00:14:10,649 --> 00:14:14,820 - (Lapointe): Oh! - You clumsy little peasant! 244 00:14:14,854 --> 00:14:16,422 - Oh, Mother, please, it was an accident. 245 00:14:16,455 --> 00:14:18,290 - I'm so sorry, Mme King. 246 00:14:18,324 --> 00:14:22,094 - Clean it up this instant and then get out of my sight! 247 00:14:22,127 --> 00:14:25,698 You're fired. (sad music) 248 00:14:34,039 --> 00:14:36,709 - Please, distant star. Please, oh, please, 249 00:14:36,742 --> 00:14:39,011 let dear Mr. King win the competition tomorrow. 250 00:14:39,044 --> 00:14:41,580 He has such as big heart 251 00:14:41,614 --> 00:14:44,016 and he deserves it more than the others. 252 00:14:44,049 --> 00:14:46,685 Please, North star, 253 00:14:46,719 --> 00:14:49,722 please let him win. 254 00:14:57,229 --> 00:14:59,465 (laughing) 255 00:14:59,498 --> 00:15:01,467 - Well, 256 00:15:01,500 --> 00:15:04,003 if it isn't Bonny Prince Rexy himself. 257 00:15:04,036 --> 00:15:06,405 - You made the papers, Rex. - "All new members 258 00:15:06,438 --> 00:15:09,541 "at tonight's victory rally will receive one serving 259 00:15:09,575 --> 00:15:11,677 "of maple walnut ice cream 260 00:15:11,710 --> 00:15:14,380 "courtesy of your future prime minister, 261 00:15:14,413 --> 00:15:16,348 "William Lyon Mackenzie... 262 00:15:16,382 --> 00:15:17,983 King." 263 00:15:18,017 --> 00:15:20,286 - Rex, how cute. 264 00:15:20,319 --> 00:15:23,088 - Too bad no one will be there. - Stop by my victory rally, Rex. 265 00:15:23,122 --> 00:15:26,158 I've got a member, serves you all the cream you can swallow. 266 00:15:26,191 --> 00:15:28,894 (laughing) - You can stuff the field 267 00:15:28,928 --> 00:15:30,863 with your band of scoundrels, Mr. Meighen, 268 00:15:30,896 --> 00:15:33,065 but only the righteous shall prevail. 269 00:15:33,098 --> 00:15:35,067 - Oooh... - Give up now, Grandma, 270 00:15:35,100 --> 00:15:37,069 and I won't ruin you. 271 00:15:37,102 --> 00:15:39,672 I'll let you become my minister of maple walnut affairs. 272 00:15:39,705 --> 00:15:41,540 How about that? (men laughing) 273 00:15:41,573 --> 00:15:44,176 - Those who aspire to the dignity of public office 274 00:15:44,209 --> 00:15:46,245 are expected to show upstanding Canadian manhood 275 00:15:46,278 --> 00:15:49,548 of the very highest order, and I have yet to see any of that from you. 276 00:15:51,350 --> 00:15:55,554 - And what about your upstanding Canadian manhood? 277 00:15:57,556 --> 00:15:59,325 May I see that? 278 00:15:59,358 --> 00:16:02,594 - Ever the consummate vulgarian. 279 00:16:02,628 --> 00:16:05,497 - May the best man win. 280 00:16:09,168 --> 00:16:11,337 (patriotic music) - All rise. 281 00:16:11,370 --> 00:16:15,407 The Right Honourable Mister Justice Richardson presiding. 282 00:16:22,181 --> 00:16:24,049 (applause) 283 00:16:25,851 --> 00:16:27,386 - 33 years ago, 284 00:16:27,419 --> 00:16:29,121 our most glittering sovereign, 285 00:16:29,154 --> 00:16:31,590 her majesty the queen, christened this dominion 286 00:16:31,623 --> 00:16:33,559 with a national sentiment. 287 00:16:33,592 --> 00:16:36,695 (wind blowing) "Canadians," did she proclaim, 288 00:16:36,729 --> 00:16:38,831 "in happy days as in sad... 289 00:16:38,864 --> 00:16:40,799 - (together): "Disappointed shall you be. 290 00:16:40,833 --> 00:16:43,035 - "Always and forever more. 291 00:16:43,068 --> 00:16:46,271 - (together): "May the Disappointment keep us safe 292 00:16:46,305 --> 00:16:50,142 from the foolish aspirations and unreasonable longing." 293 00:16:50,175 --> 00:16:52,644 - My dear young sirs, 294 00:16:52,678 --> 00:16:54,747 today's examination shall establish 295 00:16:54,780 --> 00:16:57,282 who among you is best equipped with those essential 296 00:16:57,316 --> 00:17:00,719 talents, aptitudes and bodily functions to lead 297 00:17:00,753 --> 00:17:03,922 our fledgling nationality into the 20th century. 298 00:17:03,956 --> 00:17:06,325 In the name of the Sovereign, 299 00:17:06,358 --> 00:17:08,427 do more than is your duty. 300 00:17:08,460 --> 00:17:11,830 - (together): Expect less than is your right. 301 00:17:11,864 --> 00:17:15,067 (drum rolls) 302 00:17:15,100 --> 00:17:18,404 (dramatic music) 303 00:17:18,437 --> 00:17:19,738 - Wrong. 304 00:17:19,772 --> 00:17:20,773 Wrong. 305 00:17:20,806 --> 00:17:21,940 Wrong. 306 00:17:21,974 --> 00:17:23,342 Wrong! 307 00:17:29,782 --> 00:17:32,184 Very statesmanlike, Mr. King. 308 00:17:38,891 --> 00:17:40,826 That was sublime, 309 00:17:40,859 --> 00:17:42,528 Mr. Harper. 310 00:17:42,561 --> 00:17:44,997 Utterly sublime. 311 00:17:47,332 --> 00:17:49,134 One! Two! 312 00:17:50,669 --> 00:17:53,539 Three! (men cheering) 313 00:17:59,144 --> 00:18:02,548 (Meighen roaring) (Meighen laughing) 314 00:18:03,949 --> 00:18:05,551 (whistle) 315 00:18:08,353 --> 00:18:11,323 - Excuse me, I believe my wife and I were ahead of you. 316 00:18:11,356 --> 00:18:12,825 (whistle) 317 00:18:12,858 --> 00:18:15,227 - No. 318 00:18:15,260 --> 00:18:16,728 (sniffing) 319 00:18:16,762 --> 00:18:18,263 - Spruce. 320 00:18:18,297 --> 00:18:21,333 (sniffing) Birch. 321 00:18:21,366 --> 00:18:24,036 (sniffing) Pine. 322 00:18:24,069 --> 00:18:25,704 (sniffing) 323 00:18:25,737 --> 00:18:27,239 Cabbage. 324 00:18:29,408 --> 00:18:31,877 - Commence urination. 325 00:18:37,316 --> 00:18:39,418 Stop! 326 00:18:40,986 --> 00:18:42,254 Superb, Mr. Meighen. 327 00:18:44,623 --> 00:18:46,492 Good God, man! 328 00:18:46,525 --> 00:18:48,127 ♪♪♪ 329 00:18:58,971 --> 00:19:01,073 (whistle) 330 00:19:01,106 --> 00:19:03,742 - Ahem! 331 00:19:03,775 --> 00:19:05,377 (whistle) 332 00:19:05,410 --> 00:19:08,614 - (Richardson): Very passive-aggressive, Mr. King. 333 00:19:08,647 --> 00:19:10,516 - Good job, Rex. 334 00:19:10,549 --> 00:19:13,218 - Ready, set, 335 00:19:13,252 --> 00:19:14,653 churn! 336 00:19:19,124 --> 00:19:21,226 Churn! 337 00:19:23,896 --> 00:19:24,997 Faster. 338 00:19:28,033 --> 00:19:30,769 Churn! ♪♪♪ 339 00:19:30,802 --> 00:19:32,905 (men's chorus) 340 00:19:38,577 --> 00:19:40,012 (grunting) 341 00:19:48,787 --> 00:19:51,023 (screaming) 342 00:19:51,056 --> 00:19:53,125 - Bingo! Bingo! 343 00:19:53,158 --> 00:19:55,260 Yes! 344 00:19:55,294 --> 00:19:57,729 (applause) 345 00:20:01,400 --> 00:20:04,670 - On New Winter's Eve, as the clock strikes midnight 346 00:20:04,703 --> 00:20:06,905 upon the new century, today's candidates 347 00:20:06,939 --> 00:20:09,341 shall face the final test. 348 00:20:09,374 --> 00:20:11,376 By royal proclamation, 349 00:20:11,410 --> 00:20:16,281 whosoever shall raise the banner of our national disappointment 350 00:20:16,315 --> 00:20:18,984 above the Quebec City ice 351 00:20:19,017 --> 00:20:20,919 shall ascend to the office 352 00:20:20,953 --> 00:20:22,921 of dominion prime minister. 353 00:20:22,955 --> 00:20:24,489 (patriotic music) 354 00:20:24,523 --> 00:20:27,993 Sargent-at-Arms, have we a candidate? 355 00:20:28,026 --> 00:20:30,996 - Yes, Your Honour. 356 00:20:34,199 --> 00:20:35,968 - In second place, 357 00:20:36,001 --> 00:20:38,337 I must announce we have a tie. 358 00:20:38,370 --> 00:20:39,938 (people gasping) 359 00:20:39,972 --> 00:20:42,841 Exaequo for second best: 360 00:20:42,874 --> 00:20:44,743 "Arthur Meighen and William Lyon 361 00:20:44,776 --> 00:20:46,979 Mackenzie King." (applause) 362 00:20:48,513 --> 00:20:50,549 - Come on, Grandma. 363 00:20:50,582 --> 00:20:53,151 In the event that the candidate cannot fulfill his mission, 364 00:20:53,185 --> 00:20:56,388 one of these runners-up shall take his place. 365 00:20:56,421 --> 00:20:58,557 And in the name of His Excellency, 366 00:20:58,590 --> 00:21:01,326 the vicount of Muto, the viceregal candidate 367 00:21:01,360 --> 00:21:03,028 for dominion prime minister: 368 00:21:03,061 --> 00:21:06,231 "Henry Albert Harper." (victorious music) 369 00:21:06,265 --> 00:21:09,401 - Now hold on just a minute! 370 00:21:09,434 --> 00:21:11,837 (victorious music ending) That isn't fair! 371 00:21:11,870 --> 00:21:14,439 (indistinct whispers) I beat him at baby seal clubbing 372 00:21:14,473 --> 00:21:16,408 and you all saw me! He didn't win, I did! 373 00:21:16,441 --> 00:21:18,644 - Mr. King, control yourself. 374 00:21:18,677 --> 00:21:21,079 - And not only that, I scored much higher than Meighen 375 00:21:21,113 --> 00:21:23,181 here at ribbon cutting. - Well, I beat you 376 00:21:23,215 --> 00:21:25,684 at leg wrestling, you little bitch princess. We're even. 377 00:21:25,717 --> 00:21:27,286 - Oh, why, you-- - Gentlemen, please. 378 00:21:29,288 --> 00:21:31,323 There's no sense in bickering over trifles. 379 00:21:31,356 --> 00:21:33,125 Let's consider 380 00:21:33,158 --> 00:21:35,227 the greater good. Shall we? 381 00:21:35,260 --> 00:21:37,996 Your Honour... 382 00:21:38,030 --> 00:21:40,265 I would like to cede my candidacy to Mr. King. 383 00:21:40,299 --> 00:21:42,134 (people gasping) He's right: 384 00:21:42,167 --> 00:21:44,803 he clubbed more baby seals than I. 385 00:21:44,836 --> 00:21:47,773 He's a better man for it. 386 00:21:47,806 --> 00:21:51,043 - Well, the record will show 387 00:21:51,076 --> 00:21:53,011 my score was higher, so... 388 00:21:53,045 --> 00:21:56,381 - Mr. King, 389 00:21:56,415 --> 00:22:00,052 the number of baby seals clubbed is quite beside the point. 390 00:22:01,787 --> 00:22:03,889 Take one look at Bert Harper, what do you see? 391 00:22:03,922 --> 00:22:05,924 All that could be 392 00:22:05,957 --> 00:22:08,026 desired in charm, intellect 393 00:22:08,060 --> 00:22:10,162 and masculine beauty. 394 00:22:10,195 --> 00:22:12,798 In his hands, clubbing baby seals 395 00:22:12,831 --> 00:22:14,933 isn't the vulgar blood sport of demented inbreds, 396 00:22:14,966 --> 00:22:18,236 but the very noblest expression of Canadian manhood. 397 00:22:18,270 --> 00:22:20,238 What, on the other hand, 398 00:22:20,272 --> 00:22:22,641 can be said about you, Mr. King? 399 00:22:22,674 --> 00:22:28,180 Squealing like a petulant titmouse. 400 00:22:28,213 --> 00:22:31,283 Mr. King, you will do more than is your duty. 401 00:22:31,316 --> 00:22:33,385 - (together): Expect less than is your right. 402 00:22:33,418 --> 00:22:35,721 - Congratulations, Mr. Harper. 403 00:22:35,754 --> 00:22:38,190 may you bring pride to a disappointed race. 404 00:22:38,223 --> 00:22:40,826 (applause) ♪♪♪ 405 00:22:52,437 --> 00:22:54,973 (patriotic music) 406 00:22:58,110 --> 00:23:00,746 - Oh, come on, Rex, don't be a sour puss. 407 00:23:00,779 --> 00:23:03,115 Come! Get drunk with us! 408 00:23:03,148 --> 00:23:05,350 I'll buy you a maple walnut schnapps, hmm? 409 00:23:05,384 --> 00:23:07,552 - Go ahead and waste yourselves. Not a single drop 410 00:23:07,586 --> 00:23:09,654 of intoxicating liquor has ever passed my lips. 411 00:23:09,688 --> 00:23:11,623 - What about upstanding manhood, 412 00:23:11,656 --> 00:23:13,625 has that ever passed through your lips? 413 00:23:13,658 --> 00:23:17,028 - Ugh! (men laughing) 414 00:23:20,499 --> 00:23:22,834 (wind blowing) 415 00:23:42,554 --> 00:23:44,923 - Monsieur King! - Oh, good evening, 416 00:23:44,956 --> 00:23:47,726 Nurse Lapointe. - I know I am not welcome 417 00:23:47,759 --> 00:23:49,761 in your mother's house, but I made a cake. 418 00:23:52,364 --> 00:23:54,666 To congratulate you. 419 00:23:54,699 --> 00:23:56,735 - Why don't you give it to Bert Harper, he's the one 420 00:23:56,768 --> 00:24:00,238 who should be celebrating. - You mean you didn't win? 421 00:24:00,272 --> 00:24:02,140 - Haven't you seen the evening edition? 422 00:24:02,174 --> 00:24:04,075 Mackenzie King tied for second best with 423 00:24:04,109 --> 00:24:06,912 Arthur Meighen of all people. - Second best is still 424 00:24:06,945 --> 00:24:09,481 very good, Monsieur King. 425 00:24:09,514 --> 00:24:11,550 Why don't we eat the cake together. 426 00:24:11,583 --> 00:24:13,585 - I wish to be alone now, Nurse Lapointe. I'm sorry. 427 00:24:20,959 --> 00:24:23,728 - (Charlotte): Dear Mr. King, 428 00:24:23,762 --> 00:24:27,299 every night, I pray you're gonna win the competition. 429 00:24:27,332 --> 00:24:31,870 - (King's mother): You shall govern this dominion. 430 00:24:31,903 --> 00:24:33,872 - (Charlotte): Promise me you will. 431 00:24:33,905 --> 00:24:37,108 - (Giggles): Félicitations, Monsieur King. 432 00:24:43,682 --> 00:24:46,952 - (female voice): Hey, buddy! 433 00:24:46,985 --> 00:24:49,020 Would you mind tossing up my shoe? 434 00:24:53,291 --> 00:24:56,895 - What? - My shoe. My shoe. 435 00:24:56,928 --> 00:24:58,964 That's my shoe! 436 00:24:58,997 --> 00:25:01,233 It slipped clean out of my hand. 437 00:25:01,266 --> 00:25:04,870 (disquieting music) 438 00:25:04,903 --> 00:25:07,105 - Stop, Mr. King. 439 00:25:07,138 --> 00:25:09,608 Don't do it. 440 00:25:09,641 --> 00:25:12,911 Run away. 441 00:25:12,944 --> 00:25:16,214 Run away. 442 00:25:16,248 --> 00:25:18,216 - Just get it. 443 00:25:18,250 --> 00:25:20,485 Toss it up. 444 00:25:22,454 --> 00:25:24,356 - Of course. 445 00:25:30,996 --> 00:25:33,765 - Come on, buddy! 446 00:25:33,798 --> 00:25:37,836 I'm late for my shift at the mines. 447 00:25:39,604 --> 00:25:41,506 - Just a minute. 448 00:25:43,074 --> 00:25:45,343 - That asbestos won't 449 00:25:45,377 --> 00:25:47,379 drill itself. 450 00:25:51,650 --> 00:25:55,954 Hey, hey! Hey! That's my shoe! ♪♪♪ 451 00:26:10,402 --> 00:26:12,404 (sobbing) 452 00:26:19,411 --> 00:26:21,513 (dramatic music) (King moaning) 453 00:26:30,188 --> 00:26:32,057 (sniffling) 454 00:26:32,090 --> 00:26:34,025 (moaning) 455 00:26:39,564 --> 00:26:42,534 (dramatic music) 456 00:26:58,083 --> 00:26:59,484 - Stop that! 457 00:27:12,964 --> 00:27:14,799 (crowd cheering) 458 00:27:14,833 --> 00:27:17,135 (boat horn) 459 00:27:17,168 --> 00:27:19,137 - (man): You will now avert your glance 460 00:27:19,170 --> 00:27:22,574 from His Excellency Lord Muto, governor general of Canada. 461 00:27:22,607 --> 00:27:25,443 (crowd cheering louder) (patriot music) 462 00:27:29,280 --> 00:27:31,549 - Canadians, 463 00:27:31,583 --> 00:27:33,718 listen. 464 00:27:33,752 --> 00:27:35,587 - (woman's voice): Canada. Canada. 465 00:27:35,620 --> 00:27:38,623 - A voice cries out to you. 466 00:27:38,657 --> 00:27:41,226 - (woman): Canada. Canada. - Can't you hear? 467 00:27:41,259 --> 00:27:43,962 From across the world, 468 00:27:43,995 --> 00:27:46,631 a voice is calling your name. 469 00:27:46,665 --> 00:27:49,167 - (woman): Canada, 470 00:27:49,200 --> 00:27:53,138 help me, please. Help me. 471 00:27:53,171 --> 00:27:55,106 Help Mother England. 472 00:27:55,140 --> 00:27:57,075 - In the jungles 473 00:27:57,108 --> 00:27:59,477 of darkest Africa, a vulgarian army 474 00:27:59,511 --> 00:28:04,582 has dared to point its cannon at our imperial mother. 475 00:28:04,616 --> 00:28:07,185 (dramatic music) Boers, 476 00:28:07,218 --> 00:28:08,853 the scum race 477 00:28:08,887 --> 00:28:10,722 of the Transvaal, 478 00:28:10,755 --> 00:28:14,259 half-man, half-elephant... (exclaiming) 479 00:28:14,292 --> 00:28:16,661 ...commanded by a fanatical psychopath, 480 00:28:16,695 --> 00:28:20,932 Field Marshall Cornelius Von Kruger. 481 00:28:20,965 --> 00:28:24,402 Kruger, the drunk. 482 00:28:24,436 --> 00:28:27,105 Kruger, the glutton. 483 00:28:27,138 --> 00:28:31,276 Kruger waging a perverse crusade 484 00:28:31,309 --> 00:28:34,312 against the cause of good. - AAAAH! 485 00:28:34,345 --> 00:28:37,182 (baby crying) (gunshot) 486 00:28:37,215 --> 00:28:39,684 (muffled yelling) 487 00:28:39,718 --> 00:28:42,854 - I will not stop! The Queen of England will die! 488 00:28:42,887 --> 00:28:46,424 (indistinct mumbling) (demonical laughing) 489 00:28:46,458 --> 00:28:48,560 - Now I ask you, 490 00:28:48,593 --> 00:28:50,795 Canadians, 491 00:28:50,829 --> 00:28:54,299 will you let the atrocities continue? 492 00:28:54,332 --> 00:28:55,533 - (crowd): No! 493 00:28:55,567 --> 00:28:58,803 - Will you allow the Boer filth 494 00:28:58,837 --> 00:29:01,372 to contaminate the virgin snow? 495 00:29:01,406 --> 00:29:02,807 - (crowd): No! 496 00:29:02,841 --> 00:29:07,011 - Must the Disappointment last forever? 497 00:29:07,045 --> 00:29:08,913 - Never, Papa! - Not on my life, 498 00:29:08,947 --> 00:29:11,549 Your Excellency! (dramatic music) 499 00:29:13,017 --> 00:29:15,253 - (together): We shall fight for all that is right, 500 00:29:15,286 --> 00:29:18,056 and we will not stop until the world is perfect. 501 00:29:22,594 --> 00:29:24,395 - (King): Sweetheart, I'm looking for Lady Ruby. 502 00:29:24,429 --> 00:29:26,164 - (Charlotte): She was just here, Mr. King. 503 00:29:26,197 --> 00:29:28,399 (child coughing) She came to say goodbye to us. 504 00:29:28,433 --> 00:29:30,702 - Do you know where she went, Little Charlotte? 505 00:29:30,735 --> 00:29:32,837 - She said she was leaving on a steamboat. 506 00:29:32,871 --> 00:29:35,406 - She's leaving Canada? 507 00:29:35,440 --> 00:29:38,076 Whatever for? Did she say? 508 00:29:38,109 --> 00:29:41,412 - There's a mean man doing mean things far away. 509 00:29:41,446 --> 00:29:43,515 She said she was going to stop him. 510 00:29:43,548 --> 00:29:45,383 Oh, Mr. King, 511 00:29:45,416 --> 00:29:47,352 will you take me on a steamboat 512 00:29:47,385 --> 00:29:49,954 one day? - Yes, yes, of course, but right now, Mr. King 513 00:29:49,988 --> 00:29:52,891 has to go. - Wait! You didn't tell me. 514 00:29:52,924 --> 00:29:56,094 Did you win? 515 00:29:56,127 --> 00:29:58,530 - Of course I did, Little Charlotte. 516 00:29:58,563 --> 00:30:00,632 Sure as a winter's day in springtime. 517 00:30:03,234 --> 00:30:05,436 - Even as we speak, an evil tumour 518 00:30:05,470 --> 00:30:08,506 spreads in our midst. 519 00:30:08,540 --> 00:30:11,976 In the mirrored ice of Quebec City, 520 00:30:12,010 --> 00:30:14,979 a mutinous French Canadian has dared 521 00:30:15,013 --> 00:30:17,582 to beat the drum of Krugerism: 522 00:30:17,615 --> 00:30:21,286 the fanatical ornithologist 523 00:30:21,319 --> 00:30:23,721 Jay Israel Tarte. 524 00:30:23,755 --> 00:30:27,125 (in French) 525 00:30:39,003 --> 00:30:40,138 - Blasphemy! 526 00:30:50,815 --> 00:30:52,016 Treason! 527 00:30:52,050 --> 00:30:54,419 Tarte must be stopped 528 00:30:54,452 --> 00:30:56,821 lest this great dominion 529 00:30:56,855 --> 00:30:59,657 fall to the wrath of Kruger. - Lady Ruby! 530 00:30:59,691 --> 00:31:01,292 (grand music) 531 00:31:01,326 --> 00:31:04,028 Lady Ruby! - (Muto): This nation has let 532 00:31:04,062 --> 00:31:08,132 a poisonous viper nurse at its very bosom. 533 00:31:08,166 --> 00:31:10,835 - Lady Ruby! - Mr. King, 534 00:31:10,869 --> 00:31:12,837 isn't it? what can I do for you? 535 00:31:12,871 --> 00:31:15,473 - I had no idea you were leaving Canada. 536 00:31:15,506 --> 00:31:18,142 - I shall return when the Boer is defeated. 537 00:31:18,176 --> 00:31:20,812 - Please! Don't go! 538 00:31:20,845 --> 00:31:23,014 - It is our duty to fight for what is right, Mr. King. 539 00:31:23,047 --> 00:31:25,950 - But I'm supposed to be the prime minister of this dominion. 540 00:31:25,984 --> 00:31:30,121 You can serve your country in other ways. You could enlist. 541 00:31:30,154 --> 00:31:33,992 I don't understand, Lady Ruby. Look. 542 00:31:34,025 --> 00:31:36,728 Look! This hangs 543 00:31:36,761 --> 00:31:38,730 above my bed. 544 00:31:38,763 --> 00:31:41,666 I kiss it 100 times every night before I turn out my gas. 545 00:31:41,699 --> 00:31:43,735 - Mr. King-- - My mother painted it. 546 00:31:43,768 --> 00:31:46,638 All my life she's told me that one day you would come 547 00:31:46,671 --> 00:31:48,606 and fall in love with me and make me the ruler 548 00:31:48,640 --> 00:31:52,176 of Canada. - Mr. King, what is the meaning of this? 549 00:31:52,210 --> 00:31:54,412 - I know it sounds mad, I, myself, started to doubt, 550 00:31:54,445 --> 00:31:57,615 but then there you were in the quarantine playing your trumpet 551 00:31:57,649 --> 00:32:00,084 exactly as my mother said. - It's a harp, 552 00:32:00,118 --> 00:32:03,721 Mr. King. - Girl with the garland-wreath braid, 553 00:32:03,755 --> 00:32:06,824 holy vision of female divinity, 554 00:32:06,858 --> 00:32:09,227 righteous hand to guide my sacred purpose 555 00:32:09,260 --> 00:32:11,696 for the salvation of the 20th century, 556 00:32:11,729 --> 00:32:14,098 redeem my mother's sacrifice 557 00:32:14,132 --> 00:32:16,968 and restore the dignity to this nation. 558 00:32:17,001 --> 00:32:19,237 (thumping mechanical noise) 559 00:32:19,270 --> 00:32:22,040 (tooting) 560 00:32:22,073 --> 00:32:24,042 - I believe you know 561 00:32:24,075 --> 00:32:26,511 my fiancé, Mr. King. - Yeah. 562 00:32:26,544 --> 00:32:29,747 (boat horn) - What?! 563 00:32:29,781 --> 00:32:32,717 - Rex, jolly good of you to see us off. 564 00:32:34,752 --> 00:32:37,789 I find a place for you in my government, Rex. 565 00:32:37,822 --> 00:32:40,258 Come cheer me on in Québec City. 566 00:32:40,291 --> 00:32:42,627 (crowd cheering) ♪♪♪ 567 00:32:48,032 --> 00:32:51,035 - Excuse me. Pardon me. - Canadians, 568 00:32:51,069 --> 00:32:53,004 long have you smoldered 569 00:32:53,037 --> 00:32:55,540 in disappointment. 570 00:32:55,573 --> 00:32:58,242 The time has come 571 00:32:58,276 --> 00:33:00,912 to unleash your fury 572 00:33:00,945 --> 00:33:04,215 upon the Earth. ♪♪♪ 573 00:33:04,248 --> 00:33:06,117 - (together): We pledge eternal hatred 574 00:33:06,150 --> 00:33:09,620 of the Boerish race. By the points of our bayonets, 575 00:33:09,654 --> 00:33:13,024 shall we slash our way to the despot's trembling throat. 576 00:33:13,057 --> 00:33:15,360 And by the extermination of Johannesburg 577 00:33:15,393 --> 00:33:17,628 shall Canada astonish the world. 578 00:33:17,662 --> 00:33:20,131 (crowd cheering) (dramatic chorus) 579 00:33:20,164 --> 00:33:22,066 (moaning) 580 00:33:36,547 --> 00:33:38,850 (soft classical music) 581 00:33:43,621 --> 00:33:45,656 - What time are you leaving? 582 00:33:45,690 --> 00:33:48,393 - As soon as we load all this toxic waste. 583 00:33:48,426 --> 00:33:51,796 Sick, sick stuff, Mr. Meighen. 584 00:33:51,829 --> 00:33:54,799 - Fine. I'll wait. 585 00:33:57,101 --> 00:33:59,937 - Maybe you shouldn't go to Winnipeg so much, 586 00:33:59,971 --> 00:34:01,839 a good man like you. 587 00:34:04,008 --> 00:34:06,711 - That's none of your concern, garbage man O'Malley. 588 00:34:13,918 --> 00:34:17,255 (boat horn) 589 00:34:27,565 --> 00:34:29,934 (wind blowing) 590 00:34:41,479 --> 00:34:45,149 (cat meowing aggressively) 591 00:34:47,618 --> 00:34:49,821 (man moaning) 592 00:34:51,956 --> 00:34:53,191 - Psst! 593 00:34:53,224 --> 00:34:55,059 Hey! 594 00:34:55,093 --> 00:34:57,462 Hey, Mister! Welcome to Winnipeg. 595 00:34:57,495 --> 00:35:00,531 You want some heroin? Bare-naked ladies? 596 00:35:00,565 --> 00:35:03,334 Reasonably priced furniture? - I want nothing from you. 597 00:35:03,367 --> 00:35:06,237 - Well, fuck you then! - Yeah, fuck you. 598 00:35:06,270 --> 00:35:09,240 - And your nice fucking shoes. - Fucking asshole! 599 00:35:09,273 --> 00:35:11,509 - Fuck you too! 600 00:35:11,542 --> 00:35:14,378 (man groaning) (soft band music) 601 00:35:26,924 --> 00:35:28,860 (knocking) 602 00:35:30,761 --> 00:35:33,965 - Ah, Mr. Meighen. 603 00:35:33,998 --> 00:35:36,434 Just can't get enough, can you? - Let me in the heel. 604 00:35:36,467 --> 00:35:39,303 - I'm sorry. It happens, got it all booked up for the night. 605 00:35:39,337 --> 00:35:43,107 But you're in luck, new shipments arrived. 606 00:35:43,141 --> 00:35:45,877 Those are royal jelly. 607 00:35:45,910 --> 00:35:48,045 You know she would have had this on her foot all the way 608 00:35:48,079 --> 00:35:50,548 through the battle of Bloemfontein. 609 00:35:50,581 --> 00:35:53,885 - (King): You're absolutely certain that it's Ruby's? I mean, you're 100% sure? 610 00:35:53,918 --> 00:35:57,522 - My man in Johannesburg snatched it right out of her tent. 611 00:35:57,555 --> 00:35:59,524 Still very ripe. - Please, I-- 612 00:35:59,557 --> 00:36:03,094 - I'm sorry. $400, please. 613 00:36:03,127 --> 00:36:04,762 - What?! 614 00:36:08,666 --> 00:36:10,635 Put it in a bag. 615 00:36:12,803 --> 00:36:15,640 (man grunting) 616 00:36:23,381 --> 00:36:26,884 - Mr. King?! - Dr. Wakefield! 617 00:36:26,918 --> 00:36:29,554 - Why am I seeing you in this place? 618 00:36:29,587 --> 00:36:32,957 You'll explain yourself immediately. - It's not 619 00:36:32,990 --> 00:36:34,792 what it appears, Dr. Wakefield. 620 00:36:34,825 --> 00:36:38,496 I'm on a charitable mission-- - Lies! Mr. King... 621 00:36:40,364 --> 00:36:42,934 ...you intend to fornicate with this garment. - No, I don't. 622 00:36:42,967 --> 00:36:46,337 - Look me in the eye. - Been a shortage of ladies' footwear at the Daughters 623 00:36:46,370 --> 00:36:49,273 of the Empire Temperance League, and I was asked... 624 00:36:49,307 --> 00:36:52,777 You're a disgusting backslider. 625 00:36:52,810 --> 00:36:57,148 Mr. King, you will report to my sanitarium; 626 00:36:57,181 --> 00:36:59,350 otherwise, I will have no choice 627 00:36:59,383 --> 00:37:01,586 but to formally charge you with crimes 628 00:37:01,619 --> 00:37:04,388 against national dignity. 629 00:37:04,422 --> 00:37:08,593 And believe me, it would be my pleasure 630 00:37:08,626 --> 00:37:11,929 to ruin you. 631 00:37:11,963 --> 00:37:14,198 - Do your worst. 632 00:37:14,232 --> 00:37:15,933 - WHAT 633 00:37:15,967 --> 00:37:17,602 did you say? 634 00:37:17,635 --> 00:37:19,637 - I'm already ruined. 635 00:37:19,670 --> 00:37:22,840 So trash me about all you like, everybody else does. 636 00:37:22,873 --> 00:37:25,943 - I'm warning you, Mr. King! I shall 637 00:37:25,977 --> 00:37:28,446 expose you to Lord Muto himself. 638 00:37:35,786 --> 00:37:38,756 I want him followed. 639 00:37:40,524 --> 00:37:42,393 - Yes, Doctor. 640 00:37:52,370 --> 00:37:55,106 (Giggles grunting and cawing) 641 00:37:58,576 --> 00:38:01,312 (knocking on door) 642 00:38:01,345 --> 00:38:03,314 - Who could that be? 643 00:38:03,347 --> 00:38:06,717 (knocking on door) (Giggles cawing) 644 00:38:09,353 --> 00:38:12,657 (gasping) Mr. Schultz! 645 00:38:12,690 --> 00:38:15,226 (eerie music) 646 00:38:25,069 --> 00:38:27,938 (panting) 647 00:38:27,972 --> 00:38:31,575 - I want my money, 648 00:38:31,609 --> 00:38:33,477 Johnny Boy. 649 00:38:50,194 --> 00:38:52,930 - (voice of Nurse Lapointe): "Cher Monsieur King, 650 00:38:52,963 --> 00:38:56,701 "if you think you could love me, meet me 651 00:38:56,734 --> 00:39:00,805 "in Québec City beneath the Tarte Monument. 652 00:39:00,838 --> 00:39:03,441 "I will wait for you there 653 00:39:03,474 --> 00:39:05,976 "every day. 654 00:39:06,010 --> 00:39:07,978 "Je t'aime. 655 00:39:08,012 --> 00:39:09,980 Nurse Lapointe. 656 00:39:12,283 --> 00:39:14,285 (insects buzzing) 657 00:39:16,854 --> 00:39:19,790 - (Wakefield): You are a disgusting backslider. 658 00:39:23,094 --> 00:39:25,596 - (Ruby): You have disgraced yourself 659 00:39:25,629 --> 00:39:28,265 and your nation, Mr. King. 660 00:39:28,299 --> 00:39:30,167 Shame on you. 661 00:39:34,372 --> 00:39:36,807 (birds singing) 662 00:39:52,690 --> 00:39:55,559 (in French) 663 00:40:18,382 --> 00:40:20,284 (relaxing new age music) 664 00:40:45,643 --> 00:40:49,213 ♪♪♪ 665 00:40:49,246 --> 00:40:51,849 - Nurse Lapointe! - Monsieur King! 666 00:40:51,882 --> 00:40:54,452 You've come. 667 00:40:59,924 --> 00:41:02,526 - I brought you a fresh log from High Park. 668 00:41:02,560 --> 00:41:04,595 - Ah, thank you. 669 00:41:07,465 --> 00:41:09,633 - What is this place? 670 00:41:09,667 --> 00:41:13,103 - This is the holiest site in all of Québec. 671 00:41:13,137 --> 00:41:16,607 The place where Monsieur Joseph-Israel Tarte was born. 672 00:41:18,409 --> 00:41:21,412 If you listen closely into the shell, 673 00:41:21,445 --> 00:41:23,948 you will hear a word of tenderness. 674 00:41:26,484 --> 00:41:30,454 (in French) 675 00:41:30,488 --> 00:41:32,490 You see? 676 00:41:34,925 --> 00:41:37,561 - Nurse Lapointe, I'm... 677 00:41:37,595 --> 00:41:42,132 I'm so sorry for the way I spoke to you before. 678 00:41:42,166 --> 00:41:45,236 It was so nice of you to bake me that cake. 679 00:41:47,238 --> 00:41:49,173 I've just been... 680 00:41:50,708 --> 00:41:53,878 I've been ill. 681 00:41:53,911 --> 00:41:56,747 - I know. The disappointment can sometimes be 682 00:41:56,780 --> 00:41:59,550 too great to bear. 683 00:41:59,583 --> 00:42:01,452 Come with me, Monsieur King. 684 00:42:01,485 --> 00:42:03,587 I wish to show you something. 685 00:42:03,621 --> 00:42:05,623 (relaxing new age music) 686 00:42:25,876 --> 00:42:27,711 - The Disappointment. 687 00:42:27,745 --> 00:42:30,648 I thought I should never see it from such close a vantage. 688 00:42:30,681 --> 00:42:34,318 - One day, la Tendresse will hang above this ice, 689 00:42:34,351 --> 00:42:36,687 and Québec shall be free of the Disappointment forever. 690 00:42:39,957 --> 00:42:42,192 Won't you and I be there together 691 00:42:42,226 --> 00:42:44,628 on that wondrous day? 692 00:42:46,497 --> 00:42:49,199 - Nurse Lapointe, I feel as though 693 00:42:49,233 --> 00:42:52,703 every minute of my life has been wasted. 694 00:42:52,736 --> 00:42:55,706 Worse than wasted. Like everything I've ever believed 695 00:42:55,739 --> 00:42:58,375 has been a monstrous lie. 696 00:42:58,409 --> 00:43:01,011 Politics, Canada, everything. 697 00:43:02,680 --> 00:43:06,417 - La tendresse saved my life, Monsieur King. And it can save yours. 698 00:43:06,450 --> 00:43:09,520 - There's a sweet tubercular child that I visit 699 00:43:09,553 --> 00:43:11,622 in the Defective Children quarantine. 700 00:43:11,655 --> 00:43:15,059 - La petite Charlotte? - Yes! 701 00:43:15,092 --> 00:43:17,995 We could adopt her as our own. 702 00:43:18,028 --> 00:43:20,164 - What are you saying? 703 00:43:20,197 --> 00:43:23,100 - I'm saying, Nurse Lapointe, that we could start a new life together. 704 00:43:23,133 --> 00:43:25,302 We could conjugate French verbs together 705 00:43:25,336 --> 00:43:27,705 and build a modest home together 706 00:43:27,738 --> 00:43:31,008 and go on guided tours at the discount family rate. 707 00:43:31,041 --> 00:43:32,876 - I love guided tours. 708 00:43:32,910 --> 00:43:37,514 - Oh, Nurse Lapointe! - Please call me Ernestine. 709 00:43:37,548 --> 00:43:39,683 (touching music) - Ernestine... 710 00:43:41,785 --> 00:43:44,088 ...would you be my goodly wife? 711 00:43:46,357 --> 00:43:48,759 - Oui. 712 00:43:48,792 --> 00:43:50,894 Oui, mon tendre amour. 713 00:44:01,238 --> 00:44:03,641 (bird singing) 714 00:44:24,762 --> 00:44:27,097 - William, 715 00:44:27,131 --> 00:44:30,100 how thoughtful of you to visit. 716 00:44:30,134 --> 00:44:32,803 - Good God, Father, what happened? 717 00:44:32,836 --> 00:44:34,805 - Shh! You want that woman up there to hear you? 718 00:44:34,838 --> 00:44:36,807 Mother's room is completely untouched; 719 00:44:36,840 --> 00:44:41,045 he only took my belongings. - Who took your belongings? 720 00:44:41,078 --> 00:44:42,846 - Mr. Schultz. - Who the devil 721 00:44:42,880 --> 00:44:46,250 is Schultz? - A Winnipeg moneylender. 722 00:44:46,283 --> 00:44:50,621 - Oh, Father, how could you be so irresponsible? 723 00:44:50,654 --> 00:44:54,324 Honestly! You laze about here like a gentleman of leisure, 724 00:44:54,358 --> 00:44:56,393 and Mother is the one to suffer for it. 725 00:44:56,427 --> 00:45:00,297 Plums need to be picked, Father, they just don't fall into your lap! 726 00:45:02,232 --> 00:45:04,168 - My dear young man... 727 00:45:06,103 --> 00:45:07,671 ...I bankrupted 728 00:45:07,705 --> 00:45:10,007 this house 729 00:45:10,040 --> 00:45:12,543 to fund your campaign, 730 00:45:12,576 --> 00:45:15,079 and you promised me the most 731 00:45:15,112 --> 00:45:17,614 dignified political favouritism 732 00:45:17,648 --> 00:45:19,516 in all of Canada. 733 00:45:19,550 --> 00:45:21,585 And what I am now? 734 00:45:25,522 --> 00:45:28,025 Less than a pauper! 735 00:45:29,660 --> 00:45:32,329 - Yes, well, things have not gone according to plan. 736 00:45:32,362 --> 00:45:34,898 (King's father laughing) 737 00:45:34,932 --> 00:45:37,201 But I will find a solution. 738 00:45:37,234 --> 00:45:41,238 - $400 by New Winter's Day 739 00:45:41,271 --> 00:45:44,575 or he will be back for Mother. 740 00:45:44,608 --> 00:45:46,176 (dramatic music) - What? 741 00:45:46,210 --> 00:45:49,046 - He already murdered Giggles! 742 00:46:02,493 --> 00:46:04,361 - Mother darling? 743 00:46:04,394 --> 00:46:06,463 - Willy? 744 00:46:06,497 --> 00:46:08,532 Where have you been, son? 745 00:46:08,565 --> 00:46:10,934 You know the migraine 746 00:46:10,968 --> 00:46:13,003 tightens around me 747 00:46:13,036 --> 00:46:15,339 whenever you're out of view. 748 00:46:15,372 --> 00:46:17,274 - I know, Mother. 749 00:46:17,307 --> 00:46:19,243 I've brought you a bouquet of precious sticks 750 00:46:19,276 --> 00:46:21,245 from the Cabbagetown Ravine. 751 00:46:21,278 --> 00:46:23,213 - Ah, 752 00:46:23,247 --> 00:46:26,250 sticks brighten up a room, 753 00:46:26,283 --> 00:46:28,252 but not as much as a dear 754 00:46:28,285 --> 00:46:30,254 and loving son. 755 00:46:30,287 --> 00:46:33,957 - Mother darling, I have wonderful news. 756 00:46:33,991 --> 00:46:36,693 - Bert Harper has been killed? 757 00:46:36,727 --> 00:46:38,762 - No, no. - I dreamt it. 758 00:46:38,796 --> 00:46:41,598 - Mother, it's much better than that. 759 00:46:41,632 --> 00:46:44,902 - How happy can a mother be? 760 00:46:44,935 --> 00:46:47,304 - I'm to be married. 761 00:46:47,337 --> 00:46:50,174 (clock ticking) 762 00:46:50,207 --> 00:46:53,944 - But Lady Ruby is not yet returned from the war. 763 00:46:53,977 --> 00:46:56,513 - No. No, Mother, she hasn't. 764 00:46:56,547 --> 00:46:58,849 It's Nurse Lapointe. 765 00:46:58,882 --> 00:47:00,884 She's agreed to be my wife. 766 00:47:00,918 --> 00:47:04,621 (King clearing his throat) She is a sweet and kind 767 00:47:04,655 --> 00:47:07,658 and gentle soul, Mother, just like you. 768 00:47:07,691 --> 00:47:09,560 I know you've had 769 00:47:09,593 --> 00:47:11,595 a displeasure with her as a nurse, 770 00:47:11,628 --> 00:47:13,530 but I know you'll come to cherish her 771 00:47:13,564 --> 00:47:15,766 as a daughter-in-law. - I will do no such thing. 772 00:47:15,799 --> 00:47:17,768 - We're going to live in Quebec City, Mother. 773 00:47:17,801 --> 00:47:20,671 Have you heard of J. Israel Tarte? 774 00:47:20,704 --> 00:47:23,207 It's amusing, we used to collect copies 775 00:47:23,240 --> 00:47:25,576 of his manifesto for the Rosedale book burnings, 776 00:47:25,609 --> 00:47:28,278 but really, he's no terrorist at all. 777 00:47:28,312 --> 00:47:30,581 - Ever since the horrible night of your conception, 778 00:47:30,614 --> 00:47:34,251 from the very instant that repulsive weakling downstairs 779 00:47:34,284 --> 00:47:36,119 filled me with his semen, 780 00:47:36,153 --> 00:47:38,622 I have been confined to this bed. 781 00:47:38,655 --> 00:47:42,025 - I know, Mother. - 25 winters gripped 782 00:47:42,059 --> 00:47:45,429 by a never-ending migraine. - Yes, Mother. 783 00:47:45,462 --> 00:47:47,464 - And you suppose I've endured 784 00:47:47,497 --> 00:47:50,000 all this agony for nothing? 785 00:47:50,033 --> 00:47:52,936 I have built castles without number for you, 786 00:47:52,970 --> 00:47:55,472 and now you would tear them all down 787 00:47:55,505 --> 00:47:58,909 to build an outhouse? 788 00:47:58,942 --> 00:48:01,311 - Mother, I've been so lonely. - Shut up! 789 00:48:01,345 --> 00:48:04,915 You sound just like your father, is that you want to be? A fool 790 00:48:04,948 --> 00:48:06,850 an idiot, a failure? 791 00:48:06,884 --> 00:48:09,620 Without Lady Ruby, you'll be all that and 10 times worse! 792 00:48:09,653 --> 00:48:13,156 - Ruby doesn't love me, Mother. She never will. 793 00:48:13,190 --> 00:48:16,193 - Then you will be a man and improve yourself 794 00:48:16,226 --> 00:48:19,496 until she does. Bert Harper has been killed. 795 00:48:19,529 --> 00:48:21,398 I dreamed it. 796 00:48:21,431 --> 00:48:23,700 - I'm to plant the matrimonial sapling 797 00:48:23,734 --> 00:48:26,837 on the winter's equinox at Berrington ice floe. We are betrothed! 798 00:48:26,870 --> 00:48:28,872 - Betrothal is not marriage! - Mother! 799 00:48:28,906 --> 00:48:30,874 - Take that stupid girl out on the ice floe 800 00:48:30,908 --> 00:48:34,845 and leave her there. - Mother! Don't say that. 801 00:48:34,878 --> 00:48:37,814 - She will not destroy my son. 802 00:48:37,848 --> 00:48:40,751 - And you will not destroy our happiness. 803 00:48:42,886 --> 00:48:44,521 You will do as I say. 804 00:48:44,554 --> 00:48:47,224 ♪♪♪ 805 00:48:47,257 --> 00:48:49,293 - Never! 806 00:48:49,326 --> 00:48:51,194 Your dreams are all wrong. 807 00:48:51,228 --> 00:48:54,431 I will love Nurse Lapointe until the day I die, 808 00:48:54,464 --> 00:48:58,368 and you will live to see and to know that our love is real. 809 00:48:58,402 --> 00:49:01,271 (grandiose music) 810 00:49:06,443 --> 00:49:08,745 (laughing) 811 00:49:13,717 --> 00:49:16,420 (laughing) (locks clicking) 812 00:49:19,356 --> 00:49:22,693 (laughing) 813 00:49:33,637 --> 00:49:35,539 - Mr. King. 814 00:49:35,572 --> 00:49:37,541 - Mr. Justice Richardson. (sniffing) 815 00:49:37,574 --> 00:49:39,910 - We've been looking for you. (wind blowing) 816 00:49:39,943 --> 00:49:41,345 - Uh... 817 00:49:41,378 --> 00:49:43,447 - I take it you've read the evening edition? 818 00:49:43,480 --> 00:49:45,148 - Uh, no, I haven't. 819 00:49:47,651 --> 00:49:49,753 - Bert Harper is dead. 820 00:49:49,786 --> 00:49:52,289 (boat horn) - Dead? 821 00:49:52,322 --> 00:49:56,493 - Executed by the Boer. The Disappointment flies at high mast. 822 00:49:56,526 --> 00:49:59,629 But from the depths of a nation's sorrow 823 00:49:59,663 --> 00:50:03,133 comes an opportunity for our dear young Mackenzie King. 824 00:50:03,166 --> 00:50:05,802 His Excellency requires a new candidate, 825 00:50:05,836 --> 00:50:07,804 and so I must call upon you and Mr. Meighen 826 00:50:07,838 --> 00:50:09,940 to break the tie. If you still 827 00:50:09,973 --> 00:50:13,143 wish to be prime minister of Canada, I hasten to advise you 828 00:50:13,176 --> 00:50:16,046 to prepare yourself. I presume you are still fit 829 00:50:16,079 --> 00:50:17,748 for public office, Mr. King? 830 00:50:17,781 --> 00:50:20,250 No shameful secrets? 831 00:50:20,283 --> 00:50:22,652 (strange, unsettling music) 832 00:50:22,686 --> 00:50:24,688 Hmm? 833 00:50:33,864 --> 00:50:36,166 (waves splashing) 834 00:50:39,836 --> 00:50:42,973 - (man): Next stop, Vancouver. 835 00:50:43,006 --> 00:50:45,342 ♪♪♪ 836 00:51:02,225 --> 00:51:05,262 (buzzing) 837 00:51:11,902 --> 00:51:13,904 - You will stand up straighter. 838 00:51:16,740 --> 00:51:19,209 You will remove your disguise. 839 00:51:22,612 --> 00:51:26,683 Mr. King... 840 00:51:26,716 --> 00:51:28,351 enter. 841 00:51:28,385 --> 00:51:32,055 (laboured breathing) 842 00:51:32,089 --> 00:51:35,092 You will guess the age of this man. 843 00:51:37,094 --> 00:51:38,528 - 80. 844 00:51:42,732 --> 00:51:44,167 90? 845 00:51:44,201 --> 00:51:46,203 - He's in fact 846 00:51:46,236 --> 00:51:48,205 only 14 years of age. 847 00:51:48,238 --> 00:51:52,275 A compulsive onanist since he entered manhood. 848 00:51:52,309 --> 00:51:55,979 It is a miracle of science that he's even alive. 849 00:51:57,414 --> 00:51:59,850 This is what we refer to 850 00:51:59,883 --> 00:52:03,086 as a class-9 defective: 851 00:52:03,120 --> 00:52:05,188 incurable, 852 00:52:05,222 --> 00:52:06,723 hopeless. 853 00:52:06,756 --> 00:52:09,860 And do you know what you are, Mr. King? 854 00:52:11,761 --> 00:52:14,798 A class 8. 855 00:52:33,116 --> 00:52:35,085 - Ah! 856 00:52:35,118 --> 00:52:37,787 - The vivifying froth of man, Mr. King, 857 00:52:37,821 --> 00:52:41,224 must be controlled and contained. 858 00:52:43,026 --> 00:52:46,796 With every nihilistic discharge, you release 859 00:52:46,830 --> 00:52:50,867 more lonesomeness into this nation's psyche. 860 00:52:50,901 --> 00:52:53,970 (groaning) If not swiftly blighted, 861 00:52:54,004 --> 00:52:56,473 this solitary fornication 862 00:52:56,506 --> 00:52:59,476 shall bankrupt this spermatic economy... 863 00:52:59,509 --> 00:53:01,778 (screaming) ...leaving rise 864 00:53:01,811 --> 00:53:03,580 to a defective race... 865 00:53:03,613 --> 00:53:04,447 (groaning) 866 00:53:04,481 --> 00:53:06,483 ...of giggling... 867 00:53:06,516 --> 00:53:09,452 sniveling, hesitating 868 00:53:09,486 --> 00:53:11,922 slump-shouldered, feeble-minded 869 00:53:11,955 --> 00:53:15,325 weaklings! (King screaming) 870 00:53:26,670 --> 00:53:28,305 (fleshy sound) - Ah! 871 00:53:28,338 --> 00:53:30,941 - Release the valves. 872 00:53:36,279 --> 00:53:37,681 (groaning) 873 00:53:37,714 --> 00:53:40,250 Clench, Mr. King. 874 00:53:40,283 --> 00:53:44,788 The puffin milk must be retained for the next 36 hours. 875 00:53:44,821 --> 00:53:48,491 (groaning) 876 00:53:50,493 --> 00:53:52,462 I have devised this apparatus 877 00:53:52,495 --> 00:53:55,599 for unbridled onanists such as you. 878 00:53:55,632 --> 00:53:57,334 Its electrical circuits 879 00:53:57,367 --> 00:54:00,637 can detect even the slightest disturbance in your loins. 880 00:54:00,670 --> 00:54:02,639 Look. 881 00:54:09,446 --> 00:54:11,514 (loud ringing) 882 00:54:18,555 --> 00:54:21,157 (ringing stops) 883 00:54:21,191 --> 00:54:23,727 While asleep, the sirens will awake you 884 00:54:23,760 --> 00:54:25,695 to prevent nocturnal pollutions. 885 00:54:25,729 --> 00:54:27,964 While awake, 886 00:54:27,998 --> 00:54:31,768 it will interrupt and extinguish any abnormal thoughts. 887 00:54:31,801 --> 00:54:34,037 Do you understand, Mr. King? 888 00:54:34,070 --> 00:54:36,139 - Yes, Dr. Wakefield. Thank you. 889 00:54:37,907 --> 00:54:39,409 - Strap him in. 890 00:54:40,810 --> 00:54:44,514 - I promise, I will not let you down, Dr. Wakefield. 891 00:54:44,547 --> 00:54:46,516 (dramatic music) - Remember, Mr. King, 892 00:54:46,549 --> 00:54:50,820 one mistake, and you will destroy this nation. 893 00:55:00,964 --> 00:55:03,266 (dramatic music) 894 00:55:05,235 --> 00:55:08,405 (Meighen cawing) 895 00:55:17,847 --> 00:55:20,216 (Meighen cawing) 896 00:55:20,250 --> 00:55:22,352 - Get out here, goddammit! 897 00:55:22,385 --> 00:55:23,920 (Meighen cawing) - Alright, that's enough, 898 00:55:23,953 --> 00:55:25,955 Mr. Meighen. Mr. King... 899 00:55:34,664 --> 00:55:40,470 (long, weird yell) 900 00:55:50,347 --> 00:55:52,615 I underestimated you, Mr. King. 901 00:55:52,649 --> 00:55:55,752 Congratulations. - Well done, Rex. I think 902 00:55:55,785 --> 00:55:58,188 you'll make a fine candidate. - Thank you, Mr. Meighen. 903 00:55:58,221 --> 00:56:00,757 - I know we've had our differences in the past, 904 00:56:00,790 --> 00:56:03,493 but I'd just like to say that it would be an honour to serve 905 00:56:03,526 --> 00:56:05,829 as your second in command. - I'm sure it would. 906 00:56:07,630 --> 00:56:10,800 - Your convoy is waiting, Mr. King. 907 00:56:10,834 --> 00:56:13,336 - The hour has grown late. His Excellency wishes 908 00:56:13,370 --> 00:56:15,405 to see you at once. (dramatic music) 909 00:56:15,438 --> 00:56:17,374 - Good luck, buddy. 910 00:56:38,128 --> 00:56:41,598 - You will stand in the centre, Mr. King. 911 00:56:43,533 --> 00:56:45,402 (reverberating footsteps) 912 00:56:58,481 --> 00:57:01,851 - Mr. Candidate King. 913 00:57:04,354 --> 00:57:06,890 - Your Excellency, the lambent glow 914 00:57:06,923 --> 00:57:08,792 of your viceregal authority brings 915 00:57:08,825 --> 00:57:13,363 intense jubilation-- - Mr. King, do you see that red button? 916 00:57:15,432 --> 00:57:17,801 - Oh! Yes. 917 00:57:17,834 --> 00:57:20,537 - Mr. King, 918 00:57:20,570 --> 00:57:23,540 I want you to press that button. 919 00:57:23,573 --> 00:57:26,009 Can you do that for me? 920 00:57:26,042 --> 00:57:28,211 - By all means, Your Excellency. 921 00:57:29,646 --> 00:57:31,815 Uh, what... what does it do? 922 00:57:31,848 --> 00:57:34,517 - MR. KING, I AM COMMANDING YOU TO PRESS THAT BUTTON! 923 00:57:34,551 --> 00:57:37,821 YOU WILL PRESS IT IMMEDIATELY! - OK. 924 00:57:37,854 --> 00:57:40,857 (Ding!) Mr. King, 925 00:57:40,890 --> 00:57:43,026 you have just exterminated 926 00:57:43,059 --> 00:57:45,028 all human life in the South African 927 00:57:45,061 --> 00:57:47,197 Transvaal. 928 00:57:47,230 --> 00:57:49,098 - What?! 929 00:57:49,132 --> 00:57:51,801 (loud laughter) 930 00:57:53,536 --> 00:57:55,772 - This was only a joke there. 931 00:57:55,805 --> 00:57:57,974 I certainly got you, didn't I? I had you going 932 00:57:58,007 --> 00:58:00,443 for a second there. - Haha! Yes. 933 00:58:00,477 --> 00:58:03,880 Yes, you did have me there for a second, Your Excellency. 934 00:58:03,913 --> 00:58:06,950 - But seriously, my State scientist 935 00:58:06,983 --> 00:58:09,719 is in the process of building a machine 936 00:58:09,752 --> 00:58:11,721 that will do exactly that. 937 00:58:11,754 --> 00:58:13,656 A brilliant chap! 938 00:58:13,690 --> 00:58:19,195 Goes by the name of Dr. Milton Wakefield. 939 00:58:19,229 --> 00:58:22,131 I believe you know him. Don't you, Mr King? 940 00:58:22,165 --> 00:58:25,635 - Uh... I am familiar with his work, yes. 941 00:58:25,668 --> 00:58:27,103 - Hmm... 942 00:58:27,136 --> 00:58:29,772 Dr. Wakefield's machine will 943 00:58:29,806 --> 00:58:32,075 perfect human civilization. 944 00:58:32,108 --> 00:58:33,877 One press of the button, 945 00:58:33,910 --> 00:58:37,847 and the Boerish race will be wiped out of existence! 946 00:58:39,782 --> 00:58:42,352 - Seems a little extreme, don't you think? 947 00:58:42,385 --> 00:58:43,953 - I didn't push the button, King, 948 00:58:43,987 --> 00:58:46,322 you did! And it's a very good thing too. 949 00:58:46,356 --> 00:58:49,259 The prime minister of Canada must have the courage 950 00:58:49,292 --> 00:58:52,028 to press a button when he is called to press it. 951 00:58:52,061 --> 00:58:54,297 Bert Harper would have zealously pressed 952 00:58:54,330 --> 00:58:56,366 that button. He wouldn't have hesitated. 953 00:58:56,399 --> 00:58:59,936 And you seem to be fitting 954 00:58:59,969 --> 00:59:02,238 very snuggly into his shoes. 955 00:59:02,272 --> 00:59:04,240 Hmm-hmm... Mmmm... 956 00:59:04,274 --> 00:59:05,475 Mmmm... 957 00:59:07,310 --> 00:59:09,012 (sniffing) 958 00:59:10,647 --> 00:59:14,918 - Is there a woman in your life, Mr. King? 959 00:59:14,951 --> 00:59:18,054 - A woman? - Yes, a woman! 960 00:59:20,323 --> 00:59:22,458 There's a lonesomeness about you that I find 961 00:59:22,492 --> 00:59:25,862 quite undignified. - Aaah! 962 00:59:25,895 --> 00:59:28,298 (gunshot) 963 00:59:30,700 --> 00:59:32,735 - Aaah... as you may have heard, 964 00:59:32,769 --> 00:59:37,040 my eldest daughter is returning to Toronto. 965 00:59:38,641 --> 00:59:41,411 I would like very much 966 00:59:41,444 --> 00:59:43,646 if you and she would spend 967 00:59:43,680 --> 00:59:45,715 some time together. 968 00:59:45,748 --> 00:59:48,318 - You would? 969 00:59:48,351 --> 00:59:50,019 - Yes, I would. 970 00:59:53,189 --> 00:59:56,826 - On the evening of the winter equinox, you shall be 971 00:59:56,859 --> 01:00:00,430 my honoured guest at a viceregal ball. 972 01:00:00,463 --> 01:00:02,565 A bit of pomp before we launch you off 973 01:00:02,599 --> 01:00:04,400 onto your campaign. 974 01:00:04,434 --> 01:00:07,203 Here is my plan: 975 01:00:07,236 --> 01:00:10,440 I would have you offer yourself to my daughter 976 01:00:10,473 --> 01:00:13,176 as a companion 977 01:00:13,209 --> 01:00:15,244 and an escort. 978 01:00:17,113 --> 01:00:19,048 Does that agree with you? 979 01:00:23,219 --> 01:00:25,221 (wind blowing) 980 01:00:54,951 --> 01:00:58,521 (regal classical music) 981 01:01:18,274 --> 01:01:21,210 ♪♪♪ 982 01:01:36,025 --> 01:01:39,328 (gentle classical music) 983 01:02:09,859 --> 01:02:11,928 ♪♪♪ 984 01:02:13,996 --> 01:02:16,065 (sniffing) 985 01:02:27,610 --> 01:02:29,579 (sniffing) 986 01:02:29,612 --> 01:02:33,116 - May the matrimonial sapling 987 01:02:33,149 --> 01:02:35,818 guide you safely across the ice. 988 01:02:37,687 --> 01:02:39,922 - Tender nostrils, 989 01:02:39,956 --> 01:02:43,192 guide me to my true love. 990 01:02:43,226 --> 01:02:45,194 (sniffing) 991 01:02:45,228 --> 01:02:47,663 ♪♪♪ 992 01:02:47,697 --> 01:02:50,733 (sniffing) 993 01:02:53,870 --> 01:02:56,072 (sniffing) 994 01:03:05,615 --> 01:03:08,918 (sniffing) 995 01:03:11,621 --> 01:03:13,823 - Forgive me. 996 01:03:13,856 --> 01:03:15,858 (music crescendo) 997 01:03:25,735 --> 01:03:27,937 - True love, 998 01:03:27,970 --> 01:03:29,972 I found you. 999 01:03:30,006 --> 01:03:32,542 ♪♪♪ 1000 01:03:38,014 --> 01:03:40,316 Monsieur King? 1001 01:03:41,818 --> 01:03:43,452 Monsieur King? 1002 01:03:45,454 --> 01:03:48,324 - Right this way, Mr. Candidate. 1003 01:03:48,357 --> 01:03:50,993 His Excellency is waiting. 1004 01:03:54,230 --> 01:03:58,134 His Excellency's candidate for prime minister, 1005 01:03:58,167 --> 01:04:01,037 Mr. William Lyon Mackenzie King. 1006 01:04:08,644 --> 01:04:10,847 (indistinct conversations) (pleasant music playing) 1007 01:04:14,584 --> 01:04:16,919 - Ah, Mr. Candidate. Happy equinox. 1008 01:04:16,953 --> 01:04:18,921 - And same to you, Your Honour. 1009 01:04:18,955 --> 01:04:20,823 - Have you met my wife, the giantess of Strathcona? 1010 01:04:20,857 --> 01:04:23,092 - Ah. - Charmed, I'm sure. 1011 01:04:23,125 --> 01:04:25,094 - Ah, ah. - We're all very proud 1012 01:04:25,127 --> 01:04:26,996 of your accomplishment, Mr. King. I'm quite certain 1013 01:04:27,029 --> 01:04:28,998 you shall astonish us in the ice maze. 1014 01:04:29,031 --> 01:04:31,467 - Thank you, Your Honour. I promise I won't let you down. 1015 01:04:31,500 --> 01:04:33,102 - Hmm... 1016 01:04:33,135 --> 01:04:35,404 (lovely harp music playing) 1017 01:04:38,474 --> 01:04:41,210 ♪♪♪ 1018 01:04:50,820 --> 01:04:52,788 - (Ernestine, echoing): True love, 1019 01:04:52,822 --> 01:04:54,724 I have found you. 1020 01:05:04,533 --> 01:05:06,302 Monsieur King... 1021 01:05:10,706 --> 01:05:12,942 - (King's mother): Take that stupid girl 1022 01:05:12,975 --> 01:05:16,012 out on the ice floe and leave her there. 1023 01:05:16,045 --> 01:05:19,181 - (Ernestine): Je t'aime. 1024 01:05:19,215 --> 01:05:21,651 ♪♪♪ 1025 01:05:28,391 --> 01:05:30,960 - Mackenzie King, 1026 01:05:30,993 --> 01:05:33,763 at last, you're guided by the hand of destiny. 1027 01:05:35,798 --> 01:05:39,235 Oh, Mother, give me strength. 1028 01:05:39,268 --> 01:05:42,538 Make me equal to this moment. 1029 01:05:42,571 --> 01:05:45,174 Reach out to Lady Ruby 1030 01:05:45,207 --> 01:05:47,576 and allow her to behold all of my worthiness. 1031 01:05:49,679 --> 01:05:51,681 (crying) 1032 01:05:51,714 --> 01:05:53,683 - Mr. King, 1033 01:05:53,716 --> 01:05:56,552 you're crying! Did someone insult you? 1034 01:05:56,585 --> 01:05:58,921 - Oh, Your Excellency, no. I-I-I'm just so happy. 1035 01:05:58,955 --> 01:06:01,057 Lady Ruby plays the trumpet so marvellously. 1036 01:06:01,090 --> 01:06:03,125 - The instrument is called a harp, King. 1037 01:06:03,159 --> 01:06:05,428 - I did want to say that I will exceed 1038 01:06:05,461 --> 01:06:07,430 all expectations where Ruby is concerned. 1039 01:06:07,463 --> 01:06:10,433 You can count on my most earnest and everlasting devotion. 1040 01:06:10,466 --> 01:06:14,370 - Well, you're a very loyal subject, Mr. King. 1041 01:06:14,403 --> 01:06:17,740 Now if you're ready, we'll go and meet Violet. 1042 01:06:17,773 --> 01:06:19,542 - Uh, Violet? 1043 01:06:19,575 --> 01:06:22,144 - Yes, Lady Violet, 1044 01:06:22,178 --> 01:06:24,146 my eldest daughter. 1045 01:06:24,180 --> 01:06:27,950 (wind blowing) - I'm confused, Your Excellency. 1046 01:06:27,984 --> 01:06:31,487 - I do believe you accepted the invitation 1047 01:06:31,520 --> 01:06:34,623 to escort Lady Violet this evening, 1048 01:06:34,657 --> 01:06:36,726 or am I to believe that this is the sort of thing 1049 01:06:36,759 --> 01:06:39,729 that you might forget? - Well, well, well. 1050 01:06:39,762 --> 01:06:42,698 ♪♪♪ Mr. "Meighen", isn't it? 1051 01:06:42,732 --> 01:06:44,633 - No, darling, 1052 01:06:44,667 --> 01:06:46,402 this is Mackenzie King. 1053 01:06:46,435 --> 01:06:48,371 Viceregal candidate, 1054 01:06:48,404 --> 01:06:50,706 may I present my daughter, the Lady Violet, 1055 01:06:50,740 --> 01:06:53,275 baroness of Mississauga. 1056 01:06:53,309 --> 01:06:57,513 - Charmed, Mr. King. Charmed. 1057 01:06:59,548 --> 01:07:01,984 - Your Excellency. 1058 01:07:07,456 --> 01:07:10,793 - Toronto's so stupid, Bill. 1059 01:07:10,826 --> 01:07:12,928 Look at all these normals. 1060 01:07:12,962 --> 01:07:15,131 I hate normals. 1061 01:07:15,164 --> 01:07:17,733 It's why I live in Winnipeg. - You have a strange loyalty 1062 01:07:17,767 --> 01:07:19,935 for the daughter of our viceroy, Lady Violet. 1063 01:07:19,969 --> 01:07:22,338 - Please, Bill, you sound like my sister. 1064 01:07:22,371 --> 01:07:24,673 - I'm sure she would be quite astonished to learn the truth 1065 01:07:24,707 --> 01:07:26,976 of your obscene vocation. - If you happened to know 1066 01:07:27,009 --> 01:07:29,278 that Ruby crossed the Battenhurt jungle 1067 01:07:29,311 --> 01:07:31,280 wearing only one boot, 1068 01:07:31,313 --> 01:07:34,417 she might also be astonished to find out why. 1069 01:07:34,450 --> 01:07:36,819 - I am worth more than the sum of my mistakes. 1070 01:07:36,852 --> 01:07:39,221 - Perhaps Muto should be the judge of that. 1071 01:07:39,255 --> 01:07:41,323 - Please don't ruin this for me. 1072 01:07:41,357 --> 01:07:43,359 I've been preparing my entire life for this. 1073 01:07:43,392 --> 01:07:45,361 - But it's all hogwash, Bill. 1074 01:07:45,394 --> 01:07:50,299 Canada is just one failed orgasm after another. 1075 01:07:50,332 --> 01:07:52,301 Look at all these normals, they're so clueless. 1076 01:07:52,334 --> 01:07:54,336 - I happen to think it is sacred, Lady Violet, 1077 01:07:54,370 --> 01:07:56,972 I was born to serve this nation. - I thought you were born 1078 01:07:57,006 --> 01:07:59,542 for boot sucking. Would you like to try on Ruby's underwear? 1079 01:07:59,575 --> 01:08:01,243 I could get that for you. 1080 01:08:01,277 --> 01:08:03,312 - Please, Your Excellency, I'm begging you. 1081 01:08:03,345 --> 01:08:06,115 - I like it when you beg. 1082 01:08:06,148 --> 01:08:08,384 You want my trap shut, don't you, Bill? 1083 01:08:10,219 --> 01:08:12,521 Well then, just do what I say. 1084 01:08:12,555 --> 01:08:15,791 After dinner, Muto will sing patriotic hymns 1085 01:08:15,825 --> 01:08:18,060 in the parlour, but you won't be there. 1086 01:08:18,094 --> 01:08:20,062 You'll sneak away to the viceregal bedroom, 1087 01:08:20,096 --> 01:08:22,164 and I'm going to do very, 1088 01:08:22,198 --> 01:08:24,333 very weird things to you in there. 1089 01:08:24,366 --> 01:08:26,235 You can call me Ruby if you like. Boy! 1090 01:08:26,268 --> 01:08:28,904 ♪♪♪ A few more 1091 01:08:28,938 --> 01:08:30,873 of those little mothers over here pronto. 1092 01:08:30,906 --> 01:08:33,008 - Of course, Lady Violet. 1093 01:08:33,042 --> 01:08:34,944 I have French champagne and vodka martinis. 1094 01:08:34,977 --> 01:08:37,079 - That will do just fine. 1095 01:08:37,113 --> 01:08:39,482 There you go, Bill. - Oh, uh, I... 1096 01:08:39,515 --> 01:08:42,151 - Down the hatch. 1097 01:08:42,184 --> 01:08:44,253 (King coughing) 1098 01:08:44,286 --> 01:08:47,223 (gong reverberating) 1099 01:08:54,096 --> 01:08:57,433 (indistinct conversations) - Good evening, Mr. King. 1100 01:08:57,466 --> 01:09:00,302 - Ah... Your Excellency. 1101 01:09:00,336 --> 01:09:02,304 - How are the children? 1102 01:09:02,338 --> 01:09:04,306 - I'm sorry? - In the quarantine, 1103 01:09:04,340 --> 01:09:06,175 how is Little Charlotte? - Oh, oh, oh, fine, 1104 01:09:06,208 --> 01:09:08,110 she's fine, yes. Cured in fact. 1105 01:09:08,144 --> 01:09:11,213 - Oh, that's wonderful news. Please say hello to her for me. 1106 01:09:11,247 --> 01:09:14,383 - Hmmm... - This one's mine, sis... 1107 01:09:14,416 --> 01:09:16,285 (classical music playing) 1108 01:09:16,318 --> 01:09:18,988 ...so back off. 1109 01:09:19,021 --> 01:09:21,490 (trumpet call) 1110 01:09:23,359 --> 01:09:25,127 - Please, please, please, please. 1111 01:09:25,161 --> 01:09:26,996 Have a seat, everyone. 1112 01:09:27,029 --> 01:09:30,933 Be seated, everyone. I said, "Be seated." 1113 01:09:30,966 --> 01:09:33,602 We are here today to introduce 1114 01:09:33,636 --> 01:09:36,605 a young man in whom I've taken a great deal 1115 01:09:36,639 --> 01:09:38,440 of interest. 1116 01:09:38,474 --> 01:09:43,445 A young man of State who by his own excellence 1117 01:09:43,479 --> 01:09:47,550 has risen to the rank of viceregal candidate 1118 01:09:47,583 --> 01:09:50,219 for dominion prime minister. 1119 01:09:50,252 --> 01:09:52,922 A leader of tomorrow 1120 01:09:52,955 --> 01:09:55,658 who will guide this country to 1121 01:09:55,691 --> 01:09:58,594 its rightful glory in the new century. 1122 01:09:58,627 --> 01:10:00,462 A young man 1123 01:10:00,496 --> 01:10:03,766 whom I would gladly welcome 1124 01:10:03,799 --> 01:10:05,768 into my family 1125 01:10:05,801 --> 01:10:08,504 as a son. 1126 01:10:09,838 --> 01:10:12,841 Ladies and gentlemen, please welcome... 1127 01:10:16,045 --> 01:10:18,013 ...lieutenant Bert Harper! 1128 01:10:18,047 --> 01:10:20,516 (people gasping) (majestic music) 1129 01:10:22,518 --> 01:10:25,387 (applause) 1130 01:10:29,525 --> 01:10:32,962 - (Muto): Please, please, please, everyone. 1131 01:10:32,995 --> 01:10:35,130 Madame... Ha! Ha! Ha! 1132 01:10:35,164 --> 01:10:37,132 Don't you dare. - Hello, Rex. 1133 01:10:37,166 --> 01:10:39,535 - So you're not dead. 1134 01:10:39,568 --> 01:10:42,004 - We have much to discuss, Rex. 1135 01:10:42,037 --> 01:10:44,373 - As you can all see with your own eyes, 1136 01:10:44,406 --> 01:10:47,977 our national hero is alive and well. 1137 01:10:48,010 --> 01:10:50,012 (applause) 1138 01:10:50,045 --> 01:10:51,714 (Muto laughing) 1139 01:10:56,652 --> 01:10:59,054 Captured, taken prisoner 1140 01:10:59,088 --> 01:11:01,357 in the battle of Battenhurst, 1141 01:11:01,390 --> 01:11:03,392 our national hero withstood 1142 01:11:03,425 --> 01:11:05,394 unspeakable tortures 1143 01:11:05,427 --> 01:11:07,630 in a Boerish slave camp. 1144 01:11:07,663 --> 01:11:10,633 And there, he might have perished 1145 01:11:10,666 --> 01:11:13,502 were it not for the valiant exploits 1146 01:11:13,535 --> 01:11:15,371 of none other than 1147 01:11:15,404 --> 01:11:18,173 Lady Ruby Elliott. I'm delighted 1148 01:11:18,207 --> 01:11:20,876 to announce that once the Fury has been proclaimed, 1149 01:11:20,909 --> 01:11:25,080 these two ought to be conjoined in wedlock. 1150 01:11:25,114 --> 01:11:27,716 (applause) 1151 01:11:31,820 --> 01:11:34,790 Practically barefoot, my beloved Ruby 1152 01:11:34,823 --> 01:11:37,893 crossed a savage jungle fighting Boer, 1153 01:11:37,926 --> 01:11:39,795 cactus and wildebeest 1154 01:11:39,828 --> 01:11:42,598 to save Bert Harper. 1155 01:11:42,631 --> 01:11:44,733 for the glory of the greatest race. 1156 01:11:44,767 --> 01:11:49,138 (alarm ringing) ♪♪♪ 1157 01:11:49,171 --> 01:11:50,773 (chuckling) 1158 01:11:50,806 --> 01:11:53,609 What the devil is that? 1159 01:11:58,314 --> 01:12:01,383 What the devil? (alarm still ringing) 1160 01:12:01,417 --> 01:12:04,219 - Mr. King, are you unwell? 1161 01:12:04,253 --> 01:12:07,289 - Terminate that sound. 1162 01:12:09,291 --> 01:12:10,793 (inaudible talking) 1163 01:12:10,826 --> 01:12:12,795 (Lady Violet laughing) 1164 01:12:17,299 --> 01:12:20,169 Mr. King, this is a State dinner! 1165 01:12:20,202 --> 01:12:23,605 Do not vomit! - Easy, Rex. 1166 01:12:23,639 --> 01:12:26,875 (bird squawking) (dramatic music) 1167 01:12:34,850 --> 01:12:39,688 - Soldierly vice! An unmanly, yes, detestable dog! 1168 01:12:41,457 --> 01:12:44,293 (man crying) 1169 01:12:50,466 --> 01:12:52,368 (bell tolls once) 1170 01:13:01,677 --> 01:13:03,946 - (Mackenzie King): Little Charlotte? 1171 01:13:03,979 --> 01:13:05,681 (wind blowing) 1172 01:13:05,714 --> 01:13:09,084 Did they move you? 1173 01:13:09,118 --> 01:13:11,887 Sorry, I haven't been to visit in so long. I've been ill. 1174 01:13:15,457 --> 01:13:18,193 Charlotte, please answer! 1175 01:13:18,227 --> 01:13:21,663 - (boy): She's dead. 1176 01:13:21,697 --> 01:13:23,198 - What?! 1177 01:13:23,232 --> 01:13:26,535 - She died last night. 1178 01:13:31,340 --> 01:13:33,809 - Mr. King, 1179 01:13:33,842 --> 01:13:37,112 His Excellency wishes to speak with you. 1180 01:13:37,146 --> 01:13:40,549 Immediately. 1181 01:13:40,582 --> 01:13:44,386 - (boy): Can I have your jacket, Mister? 1182 01:13:51,360 --> 01:13:54,496 - (Muto): King. - Excellency. 1183 01:13:54,530 --> 01:13:58,200 - Your spectacle last night was most repulsive 1184 01:13:58,233 --> 01:14:01,804 Lady Violet finds you utterly disgusting. 1185 01:14:01,837 --> 01:14:04,072 - Forgive me, Your Excellency. The memory of it 1186 01:14:04,106 --> 01:14:06,909 shall bring me everlasting shame. 1187 01:14:06,942 --> 01:14:09,244 - As well it should. 1188 01:14:09,278 --> 01:14:12,147 But, believe it or not, 1189 01:14:12,181 --> 01:14:15,384 yours was by far the lesser outrage. 1190 01:14:17,319 --> 01:14:19,555 - I'm sorry? 1191 01:14:19,588 --> 01:14:21,757 - Bert Harper, 1192 01:14:21,790 --> 01:14:24,193 he has gone over to the other side. 1193 01:14:24,226 --> 01:14:28,030 And he has taken my beloved Ruby down with him. 1194 01:14:28,063 --> 01:14:30,466 - Ladies and gentlemen... 1195 01:14:32,434 --> 01:14:34,636 ...this man is a liar! (people gasping) 1196 01:14:34,670 --> 01:14:37,873 The Boer is not your enemy. The Boer yearns only to be free. 1197 01:14:37,906 --> 01:14:39,875 Free from this... 1198 01:14:39,908 --> 01:14:43,378 vile empire that would seek to enslave and destroy the world. 1199 01:14:43,412 --> 01:14:45,180 - My dear young man, have you lost your mind?! 1200 01:14:45,214 --> 01:14:46,849 - And I would sooner go to hell 1201 01:14:46,882 --> 01:14:48,584 than hang this sick banner above Québec City. 1202 01:14:48,617 --> 01:14:51,920 (in French) 1203 01:15:03,899 --> 01:15:06,301 - God! That inveterate scumbag 1204 01:15:06,335 --> 01:15:08,737 has brainwashed both of them. 1205 01:15:08,770 --> 01:15:11,473 They have sworn to carry Tarte's wretched banner 1206 01:15:11,507 --> 01:15:13,942 into the Quebec City ice. 1207 01:15:13,976 --> 01:15:15,944 And so, the Fury falls back 1208 01:15:15,978 --> 01:15:19,348 to you, Mr. Candidate King. 1209 01:15:19,381 --> 01:15:22,217 - You want me to race against Ruby and Bert? 1210 01:15:22,251 --> 01:15:24,820 - I've taken the liberty of choosing Mr. Meighen 1211 01:15:24,853 --> 01:15:26,822 as your second in command. 1212 01:15:26,855 --> 01:15:28,490 - Meighen?! 1213 01:15:28,524 --> 01:15:32,294 - Yeah. Who else, Mr. King? 1214 01:15:32,327 --> 01:15:34,930 - I only ever meant to be moderate and inoffensive, 1215 01:15:34,963 --> 01:15:37,566 Your Excellency. I am not meant to carry a banner of war. 1216 01:15:37,599 --> 01:15:40,802 - Perfectly why you are the perfect Trojan horse, 1217 01:15:40,836 --> 01:15:42,671 Mr. King. 1218 01:15:42,704 --> 01:15:46,508 Tarte has turned all of French Canada against us. 1219 01:15:46,542 --> 01:15:49,678 Who better to lead them into the Fury 1220 01:15:49,711 --> 01:15:53,949 than a spineless milksop? Hmm? 1221 01:15:53,982 --> 01:15:56,051 - And what if Tarte is right? 1222 01:15:56,084 --> 01:15:57,586 - Ha ha! 1223 01:15:57,619 --> 01:16:00,722 Please, Mr. King. Give the people hope, 1224 01:16:00,756 --> 01:16:02,824 and there will be endless disappointment, 1225 01:16:02,858 --> 01:16:06,495 but fill them with nightmares, 1226 01:16:06,528 --> 01:16:09,331 and they will follow you straight into hell. 1227 01:16:11,633 --> 01:16:13,635 - I happen to believe that politics 1228 01:16:13,669 --> 01:16:15,671 is about building a better world. 1229 01:16:15,704 --> 01:16:17,940 (chuckling) 1230 01:16:17,973 --> 01:16:20,976 - "A better world"? (laughing) 1231 01:16:22,911 --> 01:16:25,747 There is no better world, Mr. King. 1232 01:16:28,250 --> 01:16:32,087 Ah, you really don't get it, do you? 1233 01:16:34,089 --> 01:16:37,726 This Fury is your last chance. 1234 01:16:37,759 --> 01:16:40,762 You will not be given another one. 1235 01:16:42,331 --> 01:16:45,367 I will make sure that you rot 1236 01:16:45,400 --> 01:16:49,371 in Dr. Wakefield's sanitarium forever, 1237 01:16:49,404 --> 01:16:54,009 and your mother's pathetic little plans for you will be 1238 01:16:54,042 --> 01:16:56,712 CRUSHED like insects underfoot. 1239 01:16:56,745 --> 01:17:01,750 YOU'LL EITHER CARRY THE FURY OF THIS COUNTRY 1240 01:17:01,783 --> 01:17:04,786 OR YOU WILL BE CONSUMED 1241 01:17:04,820 --> 01:17:06,788 BY IT! 1242 01:17:10,058 --> 01:17:12,761 - So you think I'm that weak? 1243 01:17:12,794 --> 01:17:14,863 You think I'm such a scurvy bat that I would 1244 01:17:14,896 --> 01:17:17,065 throw away all my principles for some loathsome place 1245 01:17:17,099 --> 01:17:19,034 in the sun? 1246 01:17:21,403 --> 01:17:23,472 (tap on shoulder) 1247 01:17:23,505 --> 01:17:25,907 - Yes. Yes, 1248 01:17:25,941 --> 01:17:27,275 I do. - Do you? 1249 01:17:27,309 --> 01:17:29,344 - Yes, I do. - You do? 1250 01:17:29,378 --> 01:17:31,747 - Yes, I do. - Do you really? 1251 01:17:31,780 --> 01:17:33,649 - Yes! 1252 01:17:35,817 --> 01:17:36,918 - Hmm. 1253 01:17:36,952 --> 01:17:40,022 (patriotic music) 1254 01:17:40,055 --> 01:17:42,024 - (announcer): Tonight, 1255 01:17:42,057 --> 01:17:43,959 we proclaim a new era 1256 01:17:43,992 --> 01:17:45,394 for the new century 1257 01:17:45,427 --> 01:17:47,896 between the green planet of hope 1258 01:17:47,929 --> 01:17:51,600 and the scarlet falcon of imperial fury. 1259 01:17:51,633 --> 01:17:53,568 Only one thing is certain: 1260 01:17:53,602 --> 01:17:56,905 the Disappointment, our dear old flag, 1261 01:17:56,938 --> 01:17:59,841 shall tonight be lowered forever. 1262 01:17:59,875 --> 01:18:04,179 (announcer talking indistinctly) - Get out of my way, please. 1263 01:18:04,212 --> 01:18:06,148 Thank you. 1264 01:18:09,818 --> 01:18:12,454 (Wakefield talking indistinctly) 1265 01:18:15,290 --> 01:18:17,759 ♪♪♪ 1266 01:18:20,629 --> 01:18:23,165 - (announcer): His viceregal excellence Lord Muto 1267 01:18:23,198 --> 01:18:25,467 has magnanimously allowed a fair contest 1268 01:18:25,500 --> 01:18:29,337 between two extreme visions of the future. 1269 01:18:29,371 --> 01:18:32,274 A century of absolute war 1270 01:18:32,307 --> 01:18:36,311 versus absolute love. 1271 01:18:36,344 --> 01:18:38,313 The fate of our dominion 1272 01:18:38,346 --> 01:18:40,482 hangs in the balance. 1273 01:18:40,515 --> 01:18:42,651 ♪♪♪ Will the Zamboni please clear 1274 01:18:42,684 --> 01:18:44,653 the ice immediately. 1275 01:18:46,321 --> 01:18:48,857 - Don't worry, old boy, we'll beat those traitors. 1276 01:18:48,890 --> 01:18:50,625 - You're late. 1277 01:18:50,659 --> 01:18:52,661 - I have to sharpen my skates. 1278 01:18:52,694 --> 01:18:55,564 - Skating for the opposition banner 1279 01:18:55,597 --> 01:18:57,833 on behalf of J-Israel Tarte 1280 01:18:57,866 --> 01:19:00,435 and his tendresse nationale: 1281 01:19:00,469 --> 01:19:02,838 Bert Harper 1282 01:19:02,871 --> 01:19:05,240 and Ruby Elliott. (crowd cheering) 1283 01:19:08,844 --> 01:19:12,013 And representing the Fury, 1284 01:19:12,047 --> 01:19:15,484 His Excellency's viceregal candidate, 1285 01:19:15,517 --> 01:19:17,786 William Lyon Mackenzie King 1286 01:19:17,819 --> 01:19:21,056 and second in command Arthur Meighen. 1287 01:19:21,089 --> 01:19:23,358 Whosoever shall first raise his flag 1288 01:19:23,391 --> 01:19:25,894 above Disappointment Square shall be proclaimed 1289 01:19:25,927 --> 01:19:28,563 prime minister of Canada. 1290 01:19:30,699 --> 01:19:32,934 Candidates... 1291 01:19:32,968 --> 01:19:35,370 assume the position. 1292 01:19:35,403 --> 01:19:37,506 Ten, 1293 01:19:37,539 --> 01:19:38,707 nine, 1294 01:19:38,740 --> 01:19:41,943 eight, seven, 1295 01:19:41,977 --> 01:19:43,879 six, 1296 01:19:43,912 --> 01:19:45,580 five, 1297 01:19:45,614 --> 01:19:47,082 four, 1298 01:19:47,115 --> 01:19:49,684 three, two, 1299 01:19:49,718 --> 01:19:51,620 one. 1300 01:19:51,653 --> 01:19:53,955 (electronic music) 1301 01:20:28,957 --> 01:20:30,892 - Which way now, Champ? 1302 01:20:30,926 --> 01:20:32,928 - It must be back this way. 1303 01:20:35,997 --> 01:20:38,166 ♪♪♪ 1304 01:20:49,044 --> 01:20:51,112 I could have sworn it was a left to Stanfield Impass. 1305 01:20:51,146 --> 01:20:53,114 It's dead end after dead end. 1306 01:20:53,148 --> 01:20:55,150 - It's nothing but dead end with you. 1307 01:20:56,852 --> 01:20:59,354 Not so easy to lead the way, is it, Rex? 1308 01:20:59,387 --> 01:21:02,157 Listen. When you wake up, you'll tell the world that 1309 01:21:02,190 --> 01:21:04,159 you simply couldn't go through with it, that you didn't have 1310 01:21:04,192 --> 01:21:06,494 the nerve, bowed down in favour of me. 1311 01:21:06,528 --> 01:21:09,631 Understand? This is how Muto wants it. 1312 01:21:11,333 --> 01:21:13,335 - Monsieur King... 1313 01:21:13,368 --> 01:21:16,438 - Nurse Lapointe? - Follow me. 1314 01:21:16,471 --> 01:21:18,707 ♪♪♪ 1315 01:21:27,549 --> 01:21:29,451 (crowd cheering) 1316 01:21:29,484 --> 01:21:31,686 - The Disappointment is being lowered. 1317 01:21:31,720 --> 01:21:34,956 For the first moment in our nation's history, 1318 01:21:34,990 --> 01:21:37,525 the status quo has at last 1319 01:21:37,559 --> 01:21:40,662 been broken. - How the fuck you get across 1320 01:21:40,695 --> 01:21:44,032 Franklin's Pass? ♪♪♪ 1321 01:21:44,065 --> 01:21:46,401 - We know a shortcut. 1322 01:21:46,434 --> 01:21:48,870 - Who are you? What are you doing here? 1323 01:21:48,904 --> 01:21:52,507 - I am an angel of Fury. 1324 01:21:52,540 --> 01:21:55,644 Hail, Muto. 1325 01:21:55,677 --> 01:21:58,013 ♪♪♪ 1326 01:21:59,447 --> 01:22:02,017 - Nurse Lapointe, you have to let me fail. 1327 01:22:02,050 --> 01:22:04,686 - M. King, there isn't time. - But I dishonoured you. 1328 01:22:04,719 --> 01:22:07,989 I sacrificed my most cherished beliefs, I don't deserve another chance. I should be punished! 1329 01:22:08,023 --> 01:22:10,025 - Monsieur King, it isn't about you; 1330 01:22:10,058 --> 01:22:12,027 it's about humanity. 1331 01:22:12,060 --> 01:22:14,562 You don't realize it yet, but you are a puppet 1332 01:22:14,596 --> 01:22:17,065 in a terrible game to destroy the future. 1333 01:22:17,098 --> 01:22:19,768 I know there is goodness inside you, 1334 01:22:19,801 --> 01:22:21,736 so take all your goodness 1335 01:22:21,770 --> 01:22:23,805 by both hands and follow me. 1336 01:22:25,674 --> 01:22:29,010 - Flags will hang by the fucking neck! 1337 01:22:29,044 --> 01:22:31,579 And so will you, fucking traitors! 1338 01:22:31,613 --> 01:22:33,148 ♪♪♪ 1339 01:22:35,450 --> 01:22:37,852 - Par ici. 1340 01:22:37,886 --> 01:22:39,921 - God save mayhem! 1341 01:22:47,028 --> 01:22:49,230 Long live the Fury! 1342 01:22:51,466 --> 01:22:53,802 - Help! Help! 1343 01:22:53,835 --> 01:22:56,171 - Rex? - Bert! 1344 01:22:58,974 --> 01:23:00,709 - Rex! 1345 01:23:08,049 --> 01:23:11,686 (glass shattering) (King panting) 1346 01:23:11,720 --> 01:23:13,688 - Nurse Lapointe. - What? 1347 01:23:13,722 --> 01:23:16,291 - She's still under. - Got it, Rex. 1348 01:23:16,324 --> 01:23:19,227 (Schultz grunting) 1349 01:23:19,260 --> 01:23:21,596 - You fucking traitor! ♪♪♪ 1350 01:23:25,934 --> 01:23:27,102 (hit) 1351 01:23:36,978 --> 01:23:39,681 (wind blowing) (Ruby panting) 1352 01:23:42,083 --> 01:23:44,452 (coughing) 1353 01:23:44,486 --> 01:23:45,987 - Bert! 1354 01:23:46,021 --> 01:23:47,756 - Comfort him, Ruby. 1355 01:23:47,789 --> 01:23:49,758 I'm going back to save the nurse. 1356 01:23:49,791 --> 01:23:51,860 I spotted her writhing in a forest 1357 01:23:51,893 --> 01:23:54,729 of plankton - Bert, she's doomed. 1358 01:23:54,763 --> 01:23:57,198 - What else can I do? 1359 01:24:04,873 --> 01:24:07,242 - Please hold me. 1360 01:24:13,014 --> 01:24:15,817 - Everything is gonna be already, Mr. King. 1361 01:24:15,850 --> 01:24:18,219 You've made a terrible mistake joining Muto, 1362 01:24:18,253 --> 01:24:21,156 but it's not too late. 1363 01:24:21,189 --> 01:24:24,192 There's still time. (King shivering) 1364 01:24:24,225 --> 01:24:27,996 - Please, Nurse Lapointe. 1365 01:24:28,029 --> 01:24:31,399 Play, play a song for me on the harp. 1366 01:24:53,388 --> 01:24:55,857 (wind blowing) 1367 01:25:12,740 --> 01:25:15,577 I'm sorry for all I've done. 1368 01:25:15,610 --> 01:25:17,612 Don't leave me here. 1369 01:25:18,980 --> 01:25:20,849 - Be quiet. 1370 01:25:38,266 --> 01:25:41,536 (soft electronic music) (wind blowing) 1371 01:25:48,076 --> 01:25:50,278 (King shivering) 1372 01:26:15,803 --> 01:26:18,039 ♪♪♪ 1373 01:26:38,927 --> 01:26:41,062 ♪♪♪ 1374 01:26:55,843 --> 01:26:58,613 (inaudible speaking) 1375 01:27:05,019 --> 01:27:07,689 ♪♪♪ 1376 01:27:11,492 --> 01:27:14,195 - (King's mother's voice): Willy darling... 1377 01:27:19,334 --> 01:27:21,536 ...did you win, my son? 1378 01:27:24,072 --> 01:27:26,741 - Yes, Mother. 1379 01:27:26,774 --> 01:27:29,344 Sure as a winter's day in springtime. 1380 01:27:32,013 --> 01:27:34,782 (new age electronic music) 1381 01:28:05,446 --> 01:28:07,582 (wind blowing) 1382 01:28:07,615 --> 01:28:10,685 Closed Captioning by SETTE inc 1383 01:28:15,723 --> 01:28:18,259 ♪♪♪ 1384 01:28:40,948 --> 01:28:44,185 ♪♪♪ 1385 01:29:06,174 --> 01:29:09,177 ♪♪♪ 1386 01:29:26,361 --> 01:29:29,430 ♪♪♪ 99090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.