All language subtitles for The.Terrace.1980.ITALIAN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,710 --> 00:00:47,048
THE TERRACE
2
00:02:19,306 --> 00:02:21,225
It's ready! Come over!
3
00:02:43,205 --> 00:02:44,999
Mark this restaurant name.
4
00:02:49,211 --> 00:02:50,296
Fucking Germans!
5
00:02:50,379 --> 00:02:52,673
He's already investigated,
can't wait for them to arrest him.
6
00:02:52,798 --> 00:02:53,632
...so he can rest
7
00:02:54,175 --> 00:02:56,260
We need another nice war.
8
00:02:57,011 --> 00:02:58,387
Ennio was there, Roberto...
9
00:02:58,763 --> 00:03:00,556
4 or 5 people...
10
00:03:06,645 --> 00:03:08,939
Hari Krisna's mantra
is made of 3 names:
11
00:03:09,065 --> 00:03:10,608
Hari, Krisna and Rama.
12
00:03:10,900 --> 00:03:13,486
Hari is the power of happiness...
13
00:03:13,819 --> 00:03:15,988
Krisna Ă© infinitely enchanting...
14
00:03:17,031 --> 00:03:19,325
I must insist you come, Luigi...
15
00:03:19,367 --> 00:03:21,994
after the book presentation,
all back to my place.
16
00:03:22,036 --> 00:03:24,705
Fireworks! During my parties...
17
00:03:25,164 --> 00:03:27,416
Excuse me, where's Giulio?
18
00:03:27,541 --> 00:03:30,628
Actually, I'm not from here. Have a look.
19
00:03:30,670 --> 00:03:32,546
I can't stand these parties anymore!
20
00:03:32,588 --> 00:03:35,549
Too many fools.
One should fade with dignity.
21
00:03:36,092 --> 00:03:40,930
In Naples, during the liberation,
the best compliment Tote') got was:
22
00:03:40,971 --> 00:03:43,349
"Tote, you are better
than the American Army!"
23
00:03:43,808 --> 00:03:46,519
Half a billion of government funding,
24
00:03:46,977 --> 00:03:49,355
local council and
a small help from the Party.
25
00:03:49,438 --> 00:03:53,943
It's a spectacular scenography! It
takes over stage, arena and stalls.
26
00:03:55,528 --> 00:03:56,737
Do you have some plain rice?
27
00:03:56,904 --> 00:04:00,491
I don't get Sergio.
Doesn't eat, drink or speak.
28
00:04:00,533 --> 00:04:02,618
Why does he come?
29
00:04:02,743 --> 00:04:05,830
To reassure himself he's right
not to eat or speak.
30
00:04:05,913 --> 00:04:07,748
Every time we blame somebody else.
31
00:04:08,207 --> 00:04:10,960
Last year Lenin,
now Brezhnev and next...?
32
00:04:11,419 --> 00:04:15,423
A communist in a capitalist country...
schizophrenia and ulcer!
33
00:04:16,215 --> 00:04:18,342
Hari Krisna, Hari Krisna...
but can I eat beans?
34
00:04:18,467 --> 00:04:20,553
What do beans have to do
with spirituality?
35
00:04:20,636 --> 00:04:22,179
You don't get India at all.
36
00:04:27,018 --> 00:04:30,354
"Who's Charlus?” asked Giovannino...
37
00:04:30,438 --> 00:04:34,984
So Missiroli said:
"I bet you haven't read Proust!"
38
00:04:35,109 --> 00:04:39,280
And Giovannino: "While you were reading,
we were fighting the war!"
39
00:04:41,907 --> 00:04:44,535
Excuse me, where's Giulio?
40
00:04:45,036 --> 00:04:47,705
I don't know him, sorry.
41
00:04:48,581 --> 00:04:50,583
...but also the subject for the object!
42
00:04:50,624 --> 00:04:54,211
Mother, help! they are talking
about young generations!
43
00:04:54,253 --> 00:04:56,464
- Why?
- It's an old subject for old people!
44
00:04:56,547 --> 00:04:57,506
Is Amedeo there?
45
00:04:57,882 --> 00:05:00,676
Will you avoid him all night?
46
00:05:00,968 --> 00:05:02,678
You have to face him, soon or later.
47
00:05:02,720 --> 00:05:03,804
Later.
48
00:05:04,638 --> 00:05:06,474
Darling, did you see Enrico?
49
00:05:06,515 --> 00:05:08,267
Aren't you happy you lost him?
50
00:05:08,976 --> 00:05:11,937
I paid the screenplay 6 months ago.
51
00:05:12,229 --> 00:05:14,565
He said he would finish tonight...
52
00:05:14,815 --> 00:05:18,444
Sergio, you must come. I insist.
53
00:05:18,819 --> 00:05:21,155
And after the book presentation,
all back to my place.
54
00:05:21,197 --> 00:05:25,868
You can criticise any literature but
the Italian one... because it doesn't exist.
55
00:05:26,702 --> 00:05:30,081
Nowadays some writers' eternal fame lasts 15 days.
56
00:05:30,623 --> 00:05:32,875
...rare vegetables!
57
00:05:33,376 --> 00:05:35,711
It's an Etruscan dish.
58
00:05:35,836 --> 00:05:38,214
So it's mysterious!
59
00:05:38,464 --> 00:05:40,633
- Good?
- To be good it's good!
60
00:05:42,718 --> 00:05:45,554
It was better when you were all idiots!
61
00:05:46,972 --> 00:05:49,350
Amedeo, I was looking for you!
62
00:05:49,433 --> 00:05:51,143
What am I, a lost button?
63
00:05:51,519 --> 00:05:53,604
Why were you desperately
looking for me?
64
00:05:53,938 --> 00:05:57,274
I finished the screenplay... almost.
65
00:05:57,775 --> 00:06:00,820
A miracle!
66
00:06:04,281 --> 00:06:05,616
Please do tell me!
67
00:06:06,283 --> 00:06:10,871
Well... It's a satire of new...
68
00:06:11,372 --> 00:06:12,748
- New conformism.
- Right.
69
00:06:12,790 --> 00:06:14,375
You told me last year.
70
00:06:14,417 --> 00:06:17,545
It's five episodes to make
you piss yourself laughing.
71
00:06:17,670 --> 00:06:19,630
Pity I forgot the potty!
72
00:06:20,798 --> 00:06:23,384
Amedeo, this time it'll be really funny.
73
00:06:23,509 --> 00:06:25,678
Too much self criticism.
74
00:06:26,053 --> 00:06:30,725
We must be proud of
making intelligent films.
75
00:06:30,891 --> 00:06:33,644
- Intelligent and...
- What's he saying?
76
00:06:33,728 --> 00:06:35,229
That he hasn't written a line.
77
00:06:35,229 --> 00:06:36,272
Aren't you happy?
78
00:06:37,148 --> 00:06:38,733
Why do you say that?
79
00:06:39,150 --> 00:06:42,069
Enrico, I just gave you
an electric pencil sharpener.
80
00:06:42,111 --> 00:06:44,405
And a typewriter, also electric
81
00:06:44,864 --> 00:06:46,949
to help you.
82
00:06:47,783 --> 00:06:49,368
I had to learn how use it.
83
00:06:49,702 --> 00:06:51,412
I'm desperate, Enrico!
84
00:06:51,787 --> 00:06:54,707
And I'm going to jump into the river.
85
00:06:56,459 --> 00:06:57,251
Where's the river?
86
00:06:57,335 --> 00:06:58,753
I'll take you there, darling!
87
00:06:59,628 --> 00:07:00,463
How caring!
88
00:07:04,925 --> 00:07:09,722
Pablo emigrated to the US
and enrolled in Custer's 7° Cavalry
89
00:07:09,764 --> 00:07:12,725
but during a fight with the Indians
90
00:07:12,767 --> 00:07:14,393
he lost his right eye.
91
00:07:14,518 --> 00:07:18,397
He had to make do with humble jobs,
92
00:07:18,522 --> 00:07:21,609
busker, waiter and shoe shine.
93
00:07:22,193 --> 00:07:24,362
What a cheek, eh?
94
00:07:24,487 --> 00:07:26,113
Who is he?
95
00:07:26,322 --> 00:07:29,075
Galeazzo, just back from Venezuela.
96
00:07:29,116 --> 00:07:30,993
Young upcomer of theatre and cinema
97
00:07:31,035 --> 00:07:32,453
...of the '50.
98
00:07:32,578 --> 00:07:36,916
They don't make families
like mine anymore.
99
00:07:37,166 --> 00:07:39,794
Who do I see there?
Pardon!
100
00:07:41,504 --> 00:07:44,298
Countess, watch out!
101
00:07:44,715 --> 00:07:47,468
- What?
- Your bathing suit is showing.
102
00:07:58,354 --> 00:07:59,355
Instead of getting meaningful
103
00:07:59,397 --> 00:08:02,441
you drag shallow ideas.
104
00:08:02,483 --> 00:08:03,693
Why?
105
00:08:04,193 --> 00:08:06,028
You write shallow caricatures.
106
00:08:06,654 --> 00:08:09,198
- You are a cultural bourgeois!
107
00:08:09,240 --> 00:08:12,493
Yeah, I want to do caricatures and satire
108
00:08:12,535 --> 00:08:14,704
not petty meaningful stories.
109
00:08:14,745 --> 00:08:16,664
Because you are not able.
110
00:08:16,706 --> 00:08:19,250
Neither Moliére liked them!
- Don't curse!
111
00:08:19,291 --> 00:08:20,376
Truth is...
112
00:08:20,584 --> 00:08:24,130
you narrow-minded critics
don't love cinema.
113
00:08:24,171 --> 00:08:25,297
Ah, I don't love cinema?
114
00:08:25,756 --> 00:08:29,552
You don't love cinema! Please!
115
00:08:29,593 --> 00:08:32,763
Satire is collusion
with the powers that be!
116
00:08:32,805 --> 00:08:37,268
If you want to learn
about irony go read Ni...
117
00:08:38,978 --> 00:08:42,523
- Nichiti... Nichiti... Nitchizze...
- He means Nietzsche.
118
00:08:42,565 --> 00:08:44,108
Nitchizze... Don't laugh.
119
00:08:44,275 --> 00:08:46,527
Birth of Tragedy.
Nitchizze!
120
00:08:46,527 --> 00:08:48,988
The master of comedy...
121
00:08:49,030 --> 00:08:49,697
Of irony!
122
00:08:49,739 --> 00:08:51,240
Right... the master of Humour!
123
00:08:51,240 --> 00:08:54,035
Why do I waste my time talking to you.
124
00:08:54,118 --> 00:08:56,162
That's why they never work.
They just argue all the time.
125
00:08:56,287 --> 00:09:00,082
You read Wittgenstein. Language's
prison is smashed with comedy.
126
00:09:00,124 --> 00:09:02,960
- Watch Totc').
- What's Tote') have to do with Wittgenstein?
127
00:09:03,002 --> 00:09:04,086
The comedy of manners
128
00:09:04,211 --> 00:09:06,714
develops social conscience.
129
00:09:06,756 --> 00:09:09,759
Nice social conscience!
130
00:09:09,967 --> 00:09:11,761
So it's your fault?
131
00:09:11,886 --> 00:09:15,848
Let's thank Enrico for the
shitty country we are.
132
00:09:17,725 --> 00:09:19,226
- Buffoon!
- Buffoon!
133
00:09:19,268 --> 00:09:22,355
Look at yourself. How could you
make something serious out of...
134
00:09:23,731 --> 00:09:26,525
a Puppet...
135
00:09:27,360 --> 00:09:28,778
a caricature like you?
136
00:09:29,403 --> 00:09:31,405
Enrico, Tizzo stop it.
137
00:09:31,447 --> 00:09:32,990
- Prick!
- Stop it!
138
00:09:37,161 --> 00:09:40,706
- Amedeo, do something.
- Enough now!
139
00:09:48,923 --> 00:09:50,966
Shame on you.
You are friends.
140
00:09:51,300 --> 00:09:54,178
- I'm... not... his friend.
- Stalinist!
141
00:10:10,611 --> 00:10:13,698
You too despise fake revolutionaries...
142
00:10:15,533 --> 00:10:17,034
but you don't speak up!
143
00:10:17,118 --> 00:10:19,370
You are worse than him!
144
00:10:21,831 --> 00:10:22,998
You know I love you.
145
00:10:28,462 --> 00:10:30,339
Enrico is leaving.
146
00:10:32,133 --> 00:10:34,844
And tonight Enrico is working all night.
147
00:10:34,927 --> 00:10:37,513
- So tomorrow Enrico is a wreck.
- I would be anyway.
148
00:10:38,264 --> 00:10:41,058
- I said I'm working!
- Come on, Enrico!
149
00:10:41,434 --> 00:10:46,564
Nicici... Nicicitizze...
Niticici... Ticicizze...
150
00:10:46,814 --> 00:10:49,775
Enrico! Emanuela! Don't leave!
151
00:11:10,338 --> 00:11:13,591
Darling, it's 4 o'clock.
152
00:11:44,747 --> 00:11:46,457
Stupid, what are you doing?
153
00:11:47,958 --> 00:11:51,295
You were supposed to bring me
the coffee at 6.
154
00:11:51,420 --> 00:11:54,090
I did. You were sleeping.
155
00:11:57,551 --> 00:11:58,719
I pretended.
156
00:12:14,902 --> 00:12:15,903
Did you work?
157
00:12:18,239 --> 00:12:18,864
Of course!
158
00:12:20,825 --> 00:12:21,450
Is it funny?
159
00:12:40,428 --> 00:12:41,387
Thanks God!
160
00:13:13,044 --> 00:13:16,047
Can you tell the seller to stop...?
161
00:13:34,607 --> 00:13:35,441
Signora Costanza?
162
00:13:36,108 --> 00:13:37,777
I need a favour!
163
00:13:45,826 --> 00:13:49,372
Can you move? There's writer
who's trying to write.
164
00:13:49,997 --> 00:13:50,998
What's he writing?
165
00:13:51,707 --> 00:13:54,001
A loose and sloppy story,
166
00:13:54,293 --> 00:13:58,464
often falling in abused stereotypes
167
00:13:58,714 --> 00:14:01,634
chock-a-block of second rate
gags that can't hide
168
00:14:01,717 --> 00:14:04,053
an inherent lack of imagination
169
00:14:04,512 --> 00:14:08,349
and neither improve this
bland cinema season.
170
00:14:08,849 --> 00:14:12,603
Score by Armando Trovajoli.
Can you move over, please?
171
00:14:12,687 --> 00:14:14,814
I respect art.
I'll move at once.
172
00:14:15,481 --> 00:14:17,525
- Bravo!
- My pleasure!
173
00:15:16,751 --> 00:15:17,668
Happy?
174
00:15:25,426 --> 00:15:26,510
Who are you talking to?
175
00:15:28,179 --> 00:15:28,888
Someone.
176
00:15:41,400 --> 00:15:43,819
And now
I'll sort you out too.
177
00:15:43,903 --> 00:15:45,321
Who are you sorting out?
178
00:16:15,851 --> 00:16:16,644
Why?
179
00:16:19,355 --> 00:16:20,898
Read what I wrote.
180
00:16:25,653 --> 00:16:28,989
“A mysterious murderer terrorizes the city.
181
00:16:29,365 --> 00:16:32,618
A detective disguises himself
as a woman to catch him.
182
00:16:32,827 --> 00:16:35,996
But they fall desperately in love.
The End”
183
00:16:36,122 --> 00:16:36,997
It's not funny.
184
00:16:37,373 --> 00:16:38,457
It's vulgar...
185
00:16:39,417 --> 00:16:41,002
not populist enough.
186
00:16:41,585 --> 00:16:43,379
The two things shouldn't be confused.
187
00:16:44,839 --> 00:16:46,882
Doesn't have anything to do
with the new taboos.
188
00:16:59,311 --> 00:17:01,397
- Can I say something?
- What?
189
00:17:03,441 --> 00:17:05,026
'(u are pretty, you know'?
190
00:17:06,318 --> 00:17:09,196
Get dressed!
We are going to a nice restaurant.
191
00:17:09,280 --> 00:17:10,698
Just you and me, eh?
192
00:17:11,574 --> 00:17:15,244
It's 8.30 in the morning,
but thanks anyway.
193
00:18:13,928 --> 00:18:15,554
That'll cool your ideas.
194
00:18:26,857 --> 00:18:29,110
I'll leave it there half an hour.
195
00:18:44,625 --> 00:18:46,043
You don't know if I'm in, OK?
196
00:18:51,298 --> 00:18:53,592
You keep doing fuck all, eh?
197
00:18:54,677 --> 00:18:56,554
Don't study, don't work...
198
00:18:57,179 --> 00:18:58,764
Daddy is paying-
199
00:18:59,306 --> 00:19:01,017
But daddy is fed up!
200
00:19:01,058 --> 00:19:03,436
Dad... I've been working
in a bank two years now.
201
00:19:04,270 --> 00:19:06,814
I am just back, I don't know.
202
00:19:08,858 --> 00:19:09,900
Let me check.
203
00:19:10,860 --> 00:19:11,694
Wait.
204
00:19:15,489 --> 00:19:17,158
And you told him
you don't know if I'm in?
205
00:19:19,118 --> 00:19:20,411
Do you think he's stupid?
206
00:19:20,703 --> 00:19:23,289
What is this, Buckingham Palace?
207
00:19:24,081 --> 00:19:26,751
Where do you look for me?
In my royal apartments?
208
00:19:27,335 --> 00:19:29,920
In the tower?
In the banquet saloon?
209
00:19:29,962 --> 00:19:32,631
With Kriemhild and the Ghost?
210
00:19:35,718 --> 00:19:38,512
Don't say you don't know!
211
00:19:39,638 --> 00:19:41,891
I am not in!
212
00:19:45,811 --> 00:19:48,856
Amedeo. How are you?
213
00:19:50,232 --> 00:19:53,903
I was going to call you.
I finished!
214
00:19:54,320 --> 00:19:55,821
Finished... what?
215
00:19:56,614 --> 00:19:57,490
The screenplay.
216
00:19:59,909 --> 00:20:02,078
I have finished, Amedeo!
217
00:20:03,287 --> 00:20:06,290
- Is it funny?
- Yes... too much.
218
00:20:06,791 --> 00:20:07,958
It's never too much.
219
00:20:08,626 --> 00:20:11,879
These are difficult times,
we need entertainment.
220
00:20:11,962 --> 00:20:15,132
People want to laugh.
A comic movie, above all.
221
00:20:15,800 --> 00:20:18,678
Laugh, laugh, laugh.
That's your gospel...
222
00:20:21,222 --> 00:20:24,350
I'll call the copyist.
The usual 8 copies, eh?
223
00:20:24,475 --> 00:20:26,310
No more, because the last come faded.
224
00:20:26,644 --> 00:20:28,437
You are taking the piss!
225
00:20:29,438 --> 00:20:31,023
You offend me!
226
00:20:31,691 --> 00:20:32,775
Do you want to hear it?
227
00:20:33,109 --> 00:20:34,360
He'll say: “Not on the phone”
228
00:20:35,319 --> 00:20:36,404
On the phone? Yes!
229
00:20:36,737 --> 00:20:38,989
I am not doing anything.
230
00:20:42,368 --> 00:20:44,912
What's the new conformism?
231
00:20:45,579 --> 00:20:46,997
Not again!
232
00:20:47,498 --> 00:20:49,917
“It's the new bourgeois religion
233
00:20:49,959 --> 00:20:52,753
in lack of broken taboos”
Right?
234
00:20:52,837 --> 00:20:56,799
Bravo, Amedeo! Even free time
is consumerism for you.
235
00:20:56,966 --> 00:20:59,885
Consumerism of life, of entertainment.
236
00:21:00,011 --> 00:21:03,180
This is the cultural imperialism
237
00:21:03,222 --> 00:21:04,432
from the United States
238
00:21:04,932 --> 00:21:06,434
imposed to the world.
239
00:21:14,525 --> 00:21:15,443
Are you crying?
240
00:21:19,697 --> 00:21:22,742
I'm getting to the point, wait!
241
00:21:23,075 --> 00:21:23,993
Go on!
242
00:21:26,328 --> 00:21:27,329
Yacht.
243
00:21:29,498 --> 00:21:30,875
Yacht.
244
00:21:31,167 --> 00:21:33,002
An episode on a boat.
245
00:21:33,794 --> 00:21:34,670
In open seas?
246
00:21:35,129 --> 00:21:36,756
Closed. A port.
247
00:21:37,340 --> 00:21:39,967
A yacht that can't move.
That's the gag!
248
00:21:40,051 --> 00:21:41,510
So you save, no?
249
00:21:41,844 --> 00:21:43,637
Our freshwater sailors can't use it
250
00:21:43,637 --> 00:21:45,890
and live in it
251
00:21:46,182 --> 00:21:50,144
Well, that's interesting.
And what's Alberto Sordi doing?
252
00:21:51,270 --> 00:21:52,438
And what's Alberto Sordi doing?
253
00:21:53,230 --> 00:21:54,440
The leading actor! What does he do?
254
00:21:54,690 --> 00:21:56,150
Yes, what's is role?
255
00:21:57,860 --> 00:22:03,032
Is a new rich who bought a 30 metres...
256
00:22:03,282 --> 00:22:06,243
for cruises to the Caribbean
257
00:22:06,285 --> 00:22:09,955
with all the comforts of a floating resort
258
00:22:09,997 --> 00:22:11,749
I like it. Keep reading!
259
00:22:17,171 --> 00:22:18,381
I'm reading, I'm reading!
260
00:22:19,382 --> 00:22:22,343
Mediterranean port.
Day, outdoors.
261
00:22:23,719 --> 00:22:26,013
Among the many boats
262
00:22:26,263 --> 00:22:29,266
an ostentatious 30 metres
speed-boat is docked,
263
00:22:29,433 --> 00:22:30,351
brand new
264
00:22:31,519 --> 00:22:33,020
The camera...
265
00:22:33,729 --> 00:22:34,522
shows...
266
00:22:35,439 --> 00:22:38,275
the boat displaying,in
golden characters, the name
267
00:22:38,442 --> 00:22:39,276
“Alice”.
268
00:22:39,694 --> 00:22:43,698
A friend has added with a marker:
"in Waterland"
269
00:22:44,949 --> 00:22:47,910
You see how funny you are when you want?
270
00:22:48,035 --> 00:22:50,121
Any time he flushes the toilet
271
00:22:50,496 --> 00:22:52,456
a record player start
272
00:22:52,873 --> 00:22:55,251
Playing non stop:
273
00:23:12,476 --> 00:23:15,438
For breakfast Alberto is cutting
a huge watermelon
274
00:23:15,730 --> 00:23:18,107
as big as Saint Peter
275
00:23:18,232 --> 00:23:21,569
and remembering his old job he shouts...
276
00:23:21,652 --> 00:23:23,654
What, what, what?
277
00:23:23,738 --> 00:23:26,198
“Come have some!
278
00:23:26,449 --> 00:23:29,410
As red as fire!”
279
00:23:32,038 --> 00:23:34,331
Grandpa sprays everybody
with the fire extinguisher
280
00:23:34,415 --> 00:23:35,875
shouting: "Fire"!
281
00:23:36,375 --> 00:23:38,085
Leave the boat!
282
00:23:38,169 --> 00:23:40,963
Panic everywhere.
Grandma faints.
283
00:23:41,047 --> 00:23:43,424
The coast guard is called by radio
284
00:23:43,466 --> 00:23:46,552
The helicopter searches the open sea
285
00:23:46,594 --> 00:23:48,346
and asks for the position.
286
00:23:48,429 --> 00:23:52,016
Alberto say on the radio: “We are here”
- “Where?”
287
00:23:52,058 --> 00:23:53,893
“Give you position”
288
00:23:53,934 --> 00:23:56,354
“We are at the dock opposite the newsagent.
289
00:23:56,395 --> 00:23:58,314
Next to the broken fountain!"
290
00:23:58,481 --> 00:24:01,233
Then doctor is pissed off
and Alberto even more
291
00:24:01,275 --> 00:24:03,861
“Come down,
I'll kick your ass!”
292
00:24:03,944 --> 00:24:05,780
The end, a big fight!
293
00:24:05,946 --> 00:24:09,283
Cries, screams, swearing.
Grandma falls in the water, grandpa jumps.
294
00:24:09,367 --> 00:24:12,912
A big mess, and everything
end in a big fuck-up!
295
00:24:13,329 --> 00:24:16,832
Then... the ending must be
connected with the others...
296
00:24:17,541 --> 00:24:19,210
well... the other episodes.
297
00:24:20,086 --> 00:24:20,920
What do you thing?
298
00:24:21,170 --> 00:24:24,465
You are spot on!
299
00:24:24,715 --> 00:24:26,926
Sordi should build us a monument!
300
00:24:27,385 --> 00:24:30,638
How are the other episodes, eh?
301
00:24:30,888 --> 00:24:32,431
Same quality?
302
00:24:33,516 --> 00:24:34,350
Better.
303
00:24:34,767 --> 00:24:37,687
When do we read them?
Tomorrow?
304
00:24:38,521 --> 00:24:40,856
- Tomorrow.
- Great.
305
00:25:14,390 --> 00:25:15,683
He liked it.
306
00:25:17,643 --> 00:25:20,813
I bathe in rose water.
307
00:25:21,105 --> 00:25:24,525
Rose is my sister who leaves
me the water after she had a bath.
308
00:25:24,859 --> 00:25:27,695
I have a maquillage, a big foulard
309
00:25:27,862 --> 00:25:30,990
and I'm ready for an evening
310
00:25:31,240 --> 00:25:32,825
which
I'll spend with Colonna
311
00:25:32,825 --> 00:25:35,494
Marzotto, Acquarone, Ruspoli...
312
00:25:35,578 --> 00:25:38,748
A five courses dinner!
313
00:25:39,290 --> 00:25:40,583
Usually when I get there...
314
00:25:40,583 --> 00:25:45,463
they curse me five times
315
00:25:45,755 --> 00:25:50,009
and I say, who cares about your party.
316
00:26:17,495 --> 00:26:21,624
Do you remember?
You wrote it for me.
317
00:26:22,375 --> 00:26:24,710
I do.
318
00:26:24,835 --> 00:26:27,880
I made everybody laugh in Caracas.
319
00:26:28,089 --> 00:26:29,715
Why don't we use it again?
320
00:26:29,965 --> 00:26:34,011
Let's use the gag of the dandy,
nobody remembers it.
321
00:26:34,428 --> 00:26:37,056
Amedeo told me you are writing a movie
322
00:26:37,473 --> 00:26:38,891
with a lot of characters.
323
00:26:40,518 --> 00:26:42,978
I'd love to have a comeback.
324
00:26:56,450 --> 00:26:57,993
Really, Enrico.
325
00:26:59,745 --> 00:27:01,414
I'm running out of money
326
00:27:02,415 --> 00:27:03,916
Amedeo's money.
327
00:27:11,465 --> 00:27:13,509
Didn't you make money in America?
328
00:27:14,844 --> 00:27:17,847
I wouldn't come back if I did.
329
00:27:18,931 --> 00:27:20,474
I thought you were on holiday.
330
00:27:21,600 --> 00:27:22,685
From what?
331
00:27:23,728 --> 00:27:27,565
Over there I said:
“What the carachos am I doing here?”
332
00:27:28,774 --> 00:27:30,901
I was an idiot to leave Italy!
333
00:27:31,527 --> 00:27:33,821
Let me come back to movie Mecca!
334
00:27:36,657 --> 00:27:37,908
What did you say?
335
00:27:38,034 --> 00:27:40,411
Let me come back to movie Mecca!
336
00:27:45,750 --> 00:27:49,337
I'd like to write of an Italian
who goes to the American Mecca.
337
00:27:50,421 --> 00:27:53,090
After 20 years starving...
338
00:27:53,341 --> 00:27:55,009
Not exactly starving...
339
00:27:55,301 --> 00:27:56,761
After 20 years starving...
340
00:27:56,802 --> 00:27:58,512
They tell him the Mecca is here.
341
00:27:59,138 --> 00:28:00,514
So he comes back.
342
00:28:01,557 --> 00:28:03,684
And here they tell him the Mecca his there.
343
00:28:04,310 --> 00:28:05,936
Title: “Going to the Mecca”
344
00:28:10,524 --> 00:28:11,317
Is it funny?
345
00:28:14,362 --> 00:28:15,154
No.
346
00:28:18,532 --> 00:28:20,409
- I can't write it, then.
- Why?
347
00:28:20,826 --> 00:28:23,079
I can't write things
that aren't funny.
348
00:28:24,330 --> 00:28:28,334
I wrote an essay about the
ways to make people laugh.
349
00:28:28,793 --> 00:28:29,710
10 chapters.
350
00:28:30,419 --> 00:28:32,546
“Techniques to stimulate laughter”
351
00:28:32,630 --> 00:28:34,173
“Laughter and social classes”
352
00:28:35,716 --> 00:28:38,761
“Laughter as transgression and consensus”
353
00:28:39,136 --> 00:28:41,847
“Humor, irony, satire, farce”
354
00:28:41,972 --> 00:28:44,558
“Death and laughter”
You see?
355
00:28:45,851 --> 00:28:46,727
I am shredding it.
356
00:28:48,229 --> 00:28:49,313
You know why?
357
00:28:50,523 --> 00:28:55,695
Because I have no right to write
things that aren't funny!
358
00:28:55,986 --> 00:28:56,987
Do you understand?
359
00:28:57,571 --> 00:28:59,615
Do you understand, Galeazzo?
360
00:28:59,699 --> 00:29:03,119
Do you understand, friend Galeazzo?
Go away!
361
00:29:03,119 --> 00:29:04,995
Fuck off!
362
00:29:06,706 --> 00:29:07,665
What's up?
363
00:29:09,834 --> 00:29:10,793
Forgive me!
364
00:29:12,670 --> 00:29:13,754
Hug me!
365
00:29:16,841 --> 00:29:18,759
You are the best, Galeazzo!
366
00:29:21,262 --> 00:29:22,763
Ciao, g0 away!
367
00:29:23,431 --> 00:29:24,473
Go away you too!
368
00:29:42,533 --> 00:29:45,327
- Yesterday...
- What did he do?
369
00:29:48,247 --> 00:29:52,501
He said that our enemies aren't
just the objects...
370
00:29:52,918 --> 00:29:55,838
as victims of our power
371
00:29:57,089 --> 00:30:01,761
but some parts of our body too.
372
00:30:20,029 --> 00:30:21,864
I sharpened it.
373
00:30:24,283 --> 00:30:26,160
Thanks for coming.
374
00:30:27,411 --> 00:30:28,954
Luigi, did you see?
375
00:30:29,455 --> 00:30:31,791
Carla looks great!
376
00:30:31,832 --> 00:30:34,251
Luigi looks great, too.
377
00:30:36,921 --> 00:30:39,048
Would you like anything?
378
00:30:39,799 --> 00:30:41,550
- No, thanks.
- A coffee.
379
00:30:43,469 --> 00:30:46,222
- It's nice here, eh?
- Not bad.
380
00:30:46,472 --> 00:30:48,557
- Healthy air.
- Very healthy.
381
00:30:51,686 --> 00:30:53,354
You all look great.
382
00:30:54,689 --> 00:30:56,065
Galeazzo!
383
00:30:57,525 --> 00:30:59,610
Are you OK, Sergio?
384
00:31:00,319 --> 00:31:02,613
Amedeo? And Rome soccer team?
385
00:31:03,114 --> 00:31:06,242
Don't mention it!
386
00:31:06,701 --> 00:31:10,955
If the Rome team goes on like that,
we all end up here!
387
00:31:15,001 --> 00:31:15,751
Here!
388
00:31:16,377 --> 00:31:17,128
Alfredo?
389
00:31:18,754 --> 00:31:20,923
The gentlemen would like...
390
00:31:21,048 --> 00:31:21,507
Nothing.
391
00:31:23,259 --> 00:31:24,301
I said a coffee.
392
00:31:25,136 --> 00:31:25,970
Nothing.
393
00:31:27,596 --> 00:31:28,180
Thanks.
394
00:31:31,892 --> 00:31:35,479
You all here, and you are so busy!
395
00:31:35,521 --> 00:31:38,149
Gentlemen, to your rooms!
The doctor is here.
396
00:31:40,943 --> 00:31:42,111
Thanks for coming.
397
00:31:43,404 --> 00:31:44,655
You are so kind.
398
00:31:57,251 --> 00:32:00,880
When one like Enrico goes crazy,
he becomes normal.
399
00:32:01,756 --> 00:32:03,966
I want him back the way he was.
400
00:32:38,042 --> 00:32:40,127
It's ready. Come over.
401
00:32:56,811 --> 00:32:59,397
- I can't stand these parties anymore.
- Why?
402
00:32:59,522 --> 00:33:03,192
Too many fools.
One should fade with dignity.
403
00:33:03,484 --> 00:33:05,528
Excuse me, where's Giulio?
404
00:33:05,778 --> 00:33:07,655
In the American films food is better...
405
00:33:07,697 --> 00:33:08,823
I read Pinocchio again.
406
00:33:11,117 --> 00:33:13,160
Hari Krisna, Hari Krisna...
but can I eat beans?
407
00:33:13,244 --> 00:33:15,413
What do beans have to do
with spirituality?
408
00:33:15,579 --> 00:33:16,872
You don't get India at all.
409
00:33:16,997 --> 00:33:19,291
"I bet you haven't read Proust!"
410
00:33:19,625 --> 00:33:22,545
My dear Sergio, we got all wrong!
411
00:33:23,004 --> 00:33:24,672
We got all wrong.
412
00:33:25,506 --> 00:33:28,467
I feel like a stereotypical
negative character
413
00:33:28,467 --> 00:33:29,093
Me too!
414
00:33:29,593 --> 00:33:34,223
- Whose fault is it?
- Of consumerist society.
415
00:33:35,099 --> 00:33:37,351
And the crumbling ideals.
416
00:33:37,727 --> 00:33:40,062
Devoid of new values.
417
00:33:40,146 --> 00:33:41,856
Have a sandwich, listen to me!
418
00:33:43,691 --> 00:33:46,819
“The only right of youth is to grow old”
419
00:33:47,653 --> 00:33:49,697
At the newspaper, a month ago,
420
00:33:49,822 --> 00:33:51,949
they employed 8 new young contributors.
421
00:33:52,074 --> 00:33:53,951
They are already on holiday.
422
00:33:54,952 --> 00:33:56,120
Mother, help!
423
00:33:56,912 --> 00:33:58,789
They are talking about young generations!
424
00:34:04,211 --> 00:34:06,797
I caught Enza talking about culture
425
00:34:06,839 --> 00:34:09,633
behind your back.
426
00:34:10,259 --> 00:34:11,886
Excuse me, have you seen Enrico?
427
00:34:12,470 --> 00:34:15,598
He slips, he runs away.
428
00:34:16,265 --> 00:34:19,018
Running away is our bond.
429
00:34:23,898 --> 00:34:27,735
- Darling, didn't you see Enrico?
- Aren't you happy you lost him?
430
00:34:38,287 --> 00:34:40,331
Police! Special services!
431
00:34:47,546 --> 00:34:48,798
“They abused me”
432
00:34:48,839 --> 00:34:52,760
“performing each a full carnal act, twice”
433
00:34:52,802 --> 00:34:56,180
“each in a short while, all 4 times”
434
00:34:56,222 --> 00:34:59,809
“Before taking advantage they forced me
to take their penis in my mouth”
435
00:34:59,850 --> 00:35:01,727
“to be stimulated”
436
00:35:02,561 --> 00:35:04,772
Thus is presented the abuse.
437
00:35:05,356 --> 00:35:06,816
The sexual abuse
438
00:35:07,024 --> 00:35:08,401
with fellatio...
439
00:35:09,985 --> 00:35:13,656
can be interrupted
with a gentle bite.
440
00:35:14,657 --> 00:35:17,034
But the lady let them perform
441
00:35:17,201 --> 00:35:18,869
the cunnilingus...
442
00:35:20,079 --> 00:35:22,289
on what the divine D'Annunzio,
443
00:35:23,082 --> 00:35:25,960
your fellow countryman, Your Honour,
444
00:35:26,002 --> 00:35:29,797
calls “the second trembling mouth”.
445
00:35:30,423 --> 00:35:34,010
These excerpts come from the recording by
446
00:35:34,051 --> 00:35:36,595
“Cinematography technician and workers”
447
00:35:36,846 --> 00:35:39,056
During the trial for rape in Latina.
448
00:35:39,932 --> 00:35:43,644
In the words we heard,
you'll find the explanation
449
00:35:43,728 --> 00:35:47,690
why only a few rapes are reported.
450
00:35:47,732 --> 00:35:50,860
Because the victims
become the culprits.
451
00:35:51,193 --> 00:35:52,570
It looked like a recording
452
00:35:52,653 --> 00:35:55,448
of a Middle Age witch hunt.
453
00:35:56,157 --> 00:35:59,660
In fact our age can be
called a new Middle Age.
454
00:36:00,244 --> 00:36:04,582
I noted down some phrases of the defence
455
00:36:06,250 --> 00:36:08,919
“There's no rape if there's fellatio”
456
00:36:09,170 --> 00:36:11,839
“To drink you need will”
457
00:36:12,173 --> 00:36:15,634
“The kind feminists who attend here
en masse, will forgive my French”
458
00:36:16,302 --> 00:36:19,388
“Ductus ad fontem, equus not vivet”
459
00:36:19,597 --> 00:36:22,058
“In these cases, a gentle bite is enough”
460
00:36:23,142 --> 00:36:25,102
And then they move on to cunnilingus...
461
00:36:26,771 --> 00:36:30,441
Pardon, let me introduce Mr Colantuonico.
462
00:36:34,570 --> 00:36:38,115
My humble opinion, kind friends...
463
00:36:38,491 --> 00:36:44,455
“Ab Uno disce omnes
et de hoc ethic et nunc...”
464
00:36:44,538 --> 00:36:46,082
Excuse me
465
00:36:46,123 --> 00:36:49,460
but we must pre-emptively differentiate
466
00:36:49,669 --> 00:36:53,172
between “judicandum” and “judicatum”
467
00:36:53,589 --> 00:36:55,549
With two specialist stands
468
00:36:55,633 --> 00:36:58,344
The Faps reaches the top approval
469
00:36:58,386 --> 00:37:01,013
and becomes the pivotal company
470
00:37:01,138 --> 00:37:04,558
to promote sponsorship and price
471
00:37:04,600 --> 00:37:07,228
in the DIY sector.
- I beg your pardon?
472
00:37:08,104 --> 00:37:10,064
- If we talk about Weimar...
473
00:37:11,190 --> 00:37:12,483
Did the newspaper change its politics?
474
00:37:12,525 --> 00:37:15,653
Is it reactionary now?
I said “Don't count on me!”
475
00:37:15,903 --> 00:37:17,113
“I have my name to protect”
476
00:37:18,239 --> 00:37:21,701
(That's why he uses a pen name now)
477
00:37:22,284 --> 00:37:24,954
Ennio and I said together:
478
00:37:25,037 --> 00:37:26,288
“But he's dead”
479
00:37:27,081 --> 00:37:29,041
Roberto, half deaf, says:
480
00:37:29,083 --> 00:37:30,668
“who?”
481
00:37:31,002 --> 00:37:33,045
"Don't worry, it's just a rumor..."
482
00:37:33,129 --> 00:37:37,925
spread by Sartre.
He says that “the novel is dead”
483
00:37:38,718 --> 00:37:41,429
Once a lady asked him:
“Ennio, what sign are you?”
484
00:37:41,721 --> 00:37:43,931
“Pisces, ruled by mayonnaise”
485
00:37:44,932 --> 00:37:47,309
Funny... and deep!
486
00:37:48,769 --> 00:37:49,645
Enjoying yourself?
487
00:37:49,854 --> 00:37:52,314
He tells the same story for the 50th time
488
00:37:52,398 --> 00:37:55,735
and for the 50th time you pretend to laugh.
489
00:37:55,901 --> 00:37:59,739
Once you were fussier.
490
00:37:59,864 --> 00:38:01,991
- When I respected you!
- No, yourself.
491
00:38:02,283 --> 00:38:05,077
Why, did you admire each other?
492
00:38:05,369 --> 00:38:06,996
God, the horror!
493
00:38:07,079 --> 00:38:08,581
My blonde lady...
494
00:38:09,373 --> 00:38:13,544
In the winter of '52,
Mr. Sergio Stiller here,
495
00:38:13,753 --> 00:38:15,588
Viareggio award for newcomers,
496
00:38:15,671 --> 00:38:17,465
even smiled.
497
00:38:17,757 --> 00:38:19,133
I have witnesses.
498
00:38:20,968 --> 00:38:23,929
You still pretend to be the same
499
00:38:23,971 --> 00:38:27,433
but your infatuation with yourself
500
00:38:27,641 --> 00:38:29,310
is not reciprocated.
501
00:38:29,352 --> 00:38:30,853
What a pain in the ass you are!
502
00:38:30,978 --> 00:38:33,564
Why do you come to these parties?
503
00:38:33,689 --> 00:38:35,691
It's easy. Just say:
504
00:38:36,233 --> 00:38:38,152
“Sorry, I'm busy.
505
00:38:38,819 --> 00:38:41,030
I've an engagement at the morgue”
506
00:38:42,365 --> 00:38:44,450
Why don't you rather
introduce me to your friend?
507
00:38:44,533 --> 00:38:45,493
I don't know her name.
508
00:38:45,868 --> 00:38:48,579
He's Luigi, and he's
a pillar of this terrace.
509
00:38:48,621 --> 00:38:51,082
A monument...
- A mausoleum.
510
00:38:51,248 --> 00:38:53,501
A mausoleum, right.
- Pardon.
511
00:38:57,004 --> 00:38:57,838
What's your name?
512
00:38:59,173 --> 00:39:01,092
- Isabella.
- I am Luigi.
513
00:39:01,175 --> 00:39:01,717
I know.
514
00:39:02,843 --> 00:39:06,055
Isabella, an unusual
but gorgeous name.
515
00:39:06,347 --> 00:39:08,641
How did you get here?
516
00:39:08,808 --> 00:39:11,143
Among these dirty old men?
517
00:39:11,185 --> 00:39:14,271
Invited by the dirty old hosts' son
518
00:39:14,397 --> 00:39:18,734
But he's not here.
He's not old, but dirty for sure.
519
00:39:19,193 --> 00:39:21,779
- Who are you?
- Somebody you don't know.
520
00:39:22,321 --> 00:39:23,614
I won't say more.
521
00:39:23,906 --> 00:39:25,366
Because the best in us
522
00:39:25,449 --> 00:39:28,536
is what other people imagine.
523
00:39:29,704 --> 00:39:31,414
- How old are you?
- 17.
524
00:39:33,666 --> 00:39:35,334
Like her when we met.
525
00:39:35,626 --> 00:39:38,087
- Who?
- Carla, my wife.
526
00:39:38,838 --> 00:39:41,924
- Is she dead?
- No,
I'll die before her.
527
00:39:42,341 --> 00:39:43,718
Being 20 years older.
528
00:39:44,218 --> 00:39:46,929
Look, Donatella,
it's her at the time.
529
00:39:48,180 --> 00:39:49,598
She had a fringe like you.
530
00:39:50,307 --> 00:39:52,143
She was all cheeks and sweetness.
531
00:39:52,685 --> 00:39:54,478
I was a famous journalist, you know
532
00:39:54,562 --> 00:39:56,355
an intellectual
533
00:39:57,273 --> 00:39:58,941
I thought her everything.
534
00:39:59,358 --> 00:40:01,736
I made her study, take a degree
535
00:40:01,777 --> 00:40:04,447
I forced her into being independent.
536
00:40:04,488 --> 00:40:07,283
Did I succeed, Arabella?
- I don't know.
537
00:40:07,742 --> 00:40:10,244
I guess so, if she doesn't
want to see me anymore.
538
00:40:11,037 --> 00:40:13,080
She's gone to her sister's.
539
00:40:13,372 --> 00:40:14,665
A break to meditate.
540
00:40:14,874 --> 00:40:16,250
We meet often.
541
00:40:18,210 --> 00:40:19,587
Show me your eyes.
542
00:40:21,255 --> 00:40:22,715
Hers are better!
543
00:40:24,133 --> 00:40:26,260
Sorry to disappoint,
I'll go.
544
00:40:26,260 --> 00:40:27,428
Wait.
545
00:40:27,511 --> 00:40:29,430
Why can't you accept a dialogue?
546
00:40:29,472 --> 00:40:30,681
- Dialogue?
547
00:40:30,931 --> 00:40:34,518
Young people blame us
because you have no future.
548
00:40:34,894 --> 00:40:37,271
But to get rid of us
you have to know us.
549
00:40:37,355 --> 00:40:40,232
Look... I'm the past.
550
00:40:43,569 --> 00:40:46,906
What was I saying, Rossella...?
551
00:40:51,327 --> 00:40:52,536
How much do you smoke?
552
00:40:53,204 --> 00:40:56,916
One a year. I'm 55,
55 cigarettes a day.
553
00:40:57,375 --> 00:40:59,835
You won't make it
to three packets.
554
00:41:01,462 --> 00:41:04,590
Thanks for giving me hope.
555
00:41:04,757 --> 00:41:06,676
We look for hope
from the others.
556
00:41:15,768 --> 00:41:18,521
I was at the RAI, I called you
but you were away.
557
00:41:18,604 --> 00:41:20,648
I didn't say I was away.
558
00:41:24,360 --> 00:41:28,197
You couldn't wait to see me?
559
00:41:28,656 --> 00:41:31,075
- Did I go too far?
- No more that usual.
560
00:41:32,284 --> 00:41:34,745
You are thinking:
“Not again”
561
00:41:36,288 --> 00:41:37,665
- I said no.
- Swear!
562
00:41:38,499 --> 00:41:39,959
Now yes. Not again!
563
00:41:40,126 --> 00:41:42,920
Happiness!
Come get something.
564
00:41:43,254 --> 00:41:44,922
Watch out, it's all disgusting.
565
00:41:47,800 --> 00:41:50,261
You were gorgeous on TV.
566
00:41:50,302 --> 00:41:52,513
- Did you like the debate.
- Very much.
567
00:41:53,097 --> 00:41:55,224
That one..
568
00:41:55,391 --> 00:41:57,935
- Santantuoni.
- Colantuonico!
569
00:41:58,019 --> 00:41:59,937
I could kill him.
570
00:42:01,856 --> 00:42:04,066
- Tired?
571
00:42:04,650 --> 00:42:07,278
- You?
- I'm fine.
572
00:42:07,278 --> 00:42:07,862
Look!
573
00:42:14,035 --> 00:42:15,077
I have to tell you something.
574
00:42:15,202 --> 00:42:19,373
It's been ten day, enough now.
575
00:42:24,628 --> 00:42:26,297
Do you tell around that...
576
00:42:27,089 --> 00:42:29,258
you forced me to study...
577
00:42:29,884 --> 00:42:31,469
that you write my articles...
578
00:42:32,928 --> 00:42:34,847
that you were my Pygmalion?
579
00:42:35,681 --> 00:42:37,516
Who spreads these lies?
580
00:42:38,225 --> 00:42:41,062
Everybody. Enza too.
581
00:42:43,606 --> 00:42:44,315
Whore.
582
00:42:45,858 --> 00:42:48,402
What's the world coming to...
583
00:42:48,986 --> 00:42:50,321
- All liars, eh?
- Yes.
584
00:42:53,199 --> 00:42:54,408
I might have said...
585
00:42:54,992 --> 00:42:56,786
that I didn't try to stop you
586
00:42:57,620 --> 00:42:58,788
Did I?
587
00:42:59,580 --> 00:43:00,539
For 10 years.
588
00:43:01,540 --> 00:43:03,376
Leaveit
589
00:43:04,335 --> 00:43:06,337
It's easy for you
590
00:43:06,671 --> 00:43:10,299
Are you referring to the time I hit you?
591
00:43:11,634 --> 00:43:13,761
Maybe once
592
00:43:13,844 --> 00:43:17,306
I tried to stop you, but not now.
593
00:43:18,182 --> 00:43:21,018
It's your political duty to
594
00:43:21,143 --> 00:43:24,855
embrace the ex chauvinist enemy,
as Frank Furt says,
595
00:43:24,939 --> 00:43:26,774
the last century emancipator.
596
00:43:27,066 --> 00:43:29,819
Who...? You just made him up!
597
00:43:30,861 --> 00:43:32,363
You don't fall for it anymore.
598
00:43:33,072 --> 00:43:35,700
When you wore your hair
down to your back
599
00:43:36,117 --> 00:43:39,203
you thought Adorno
was a fashion designer
600
00:43:39,286 --> 00:43:40,996
and Hegel a misspelling of Engel
601
00:43:41,038 --> 00:43:43,082
Lecoq a bird
602
00:43:43,165 --> 00:43:44,834
Bacon what you have for breakfast
603
00:43:45,126 --> 00:43:47,294
Durer a beer,
and Waterloo the toilet!
604
00:43:48,295 --> 00:43:49,755
Come on, smile...
605
00:43:49,922 --> 00:43:51,590
Smile, Carla!
606
00:43:52,133 --> 00:43:54,176
Once you laughed at my bullshit.
607
00:43:54,260 --> 00:43:55,386
You laughed and loved me.
608
00:43:55,803 --> 00:43:57,847
The more you laughed
the more bullshit I said.
609
00:43:58,139 --> 00:44:00,349
And the more you loved me
the more I loved you.
610
00:44:02,810 --> 00:44:04,186
Let's go home.
611
00:44:04,395 --> 00:44:06,689
We said a month.
It's been 10 days.
612
00:44:06,731 --> 00:44:08,607
Actually, we said 2 months.
613
00:44:09,066 --> 00:44:11,277
And it's been only a week.
614
00:44:11,694 --> 00:44:12,528
Bitch!
615
00:44:13,612 --> 00:44:14,280
I told him!
616
00:44:14,739 --> 00:44:18,200
I said, “if you call a woman a bitch,
you are the bitch”!
617
00:44:18,367 --> 00:44:21,787
- Am I right?
- Absolutely.
618
00:44:26,167 --> 00:44:29,170
- Gorgeous!
- You too.
619
00:44:29,211 --> 00:44:32,923
- You are intelligent too. I saw you on TV.
- You are intelligent too.
620
00:44:52,693 --> 00:44:55,863
- Where do you live?
- San Valentino street.
621
00:44:55,946 --> 00:44:59,742
Once my grandpa was attacked by wolves, there.
622
00:44:59,909 --> 00:45:03,204
- Wolves?
- Yeah. I was a kid.
623
00:45:03,788 --> 00:45:05,873
It was a swamp there.
624
00:45:05,956 --> 00:45:07,917
How comes you work in such a great place?
625
00:45:08,542 --> 00:45:09,543
Who works?
626
00:45:10,169 --> 00:45:14,006
I just do the bare minimum.
And don't blame our laziness...
627
00:45:14,048 --> 00:45:16,509
to Rome's atmosphere.
628
00:45:17,176 --> 00:45:19,095
What do you blame your to?
629
00:45:19,595 --> 00:45:23,933
To my job I pretend to know
and doesn't challenge me anymore.
630
00:45:24,266 --> 00:45:28,020
To the neurons growing old,
to the people who don't understand me
631
00:45:28,062 --> 00:45:29,105
or I don't understand.
632
00:45:34,402 --> 00:45:36,779
Obviously your wife doesn't understand you.
633
00:45:37,113 --> 00:45:38,906
She does, too well.
634
00:45:40,282 --> 00:45:43,077
Before I lived for both, and she was happy.
635
00:45:43,786 --> 00:45:45,788
And now she doesn't answer the phone.
636
00:45:46,247 --> 00:45:50,459
Young cinema. What's the title?
“People's commune”?
637
00:45:50,751 --> 00:45:52,712
“All in common”.
It a Baudelaire's phrase.
638
00:45:52,837 --> 00:45:55,798
Did you write the 40 lines
on Fasschinder?
639
00:45:55,923 --> 00:45:58,009
- Fassbinder.
- What did I say?
640
00:46:04,724 --> 00:46:05,766
Who are you?
641
00:46:06,851 --> 00:46:08,352
Ehi, Luigi!
642
00:46:08,394 --> 00:46:09,979
Yeah. Carla?
643
00:46:10,187 --> 00:46:12,732
- I am not here.
- I mean, I don't know.
644
00:46:14,358 --> 00:46:17,445
We are editing the template
of a new magazine.
645
00:46:18,029 --> 00:46:20,531
With my colleague prof. Pomarangio
646
00:46:21,866 --> 00:46:23,451
Art, cinema, culture and society.
647
00:46:24,702 --> 00:46:29,832
To demystify the surviving
bourgeois ideology.
648
00:46:29,874 --> 00:46:30,875
Pass him Nicoletta!
649
00:46:32,460 --> 00:46:34,211
Taboo and conformism!
650
00:46:34,253 --> 00:46:35,796
Here's my mother in law.
651
00:46:38,299 --> 00:46:39,300
Carla is not here.
652
00:46:40,551 --> 00:46:41,927
At the TV station, maybe.
653
00:46:42,094 --> 00:46:43,095
How are you?
654
00:46:49,310 --> 00:46:50,353
Where do you take them?
655
00:46:50,394 --> 00:46:52,563
Dunno, the movies.
656
00:46:53,356 --> 00:46:57,485
Bravo, Carla. You deny yourself
to the chauvinist male!
657
00:46:57,610 --> 00:47:01,030
Fight the power of the imperialist macho!
658
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
Why are they in underpants?
659
00:47:06,118 --> 00:47:07,578
To be edgy.
660
00:47:08,746 --> 00:47:12,208
“...while the country is in shambles...
661
00:47:12,917 --> 00:47:14,335
and awaits...
662
00:47:17,129 --> 00:47:18,130
unambiguous...
663
00:47:18,214 --> 00:47:21,050
answers...
664
00:47:23,344 --> 00:47:26,889
to return...
665
00:47:30,226 --> 00:47:31,227
dignity-H
666
00:47:32,520 --> 00:47:34,105
to the cooperation...
667
00:47:36,273 --> 00:47:36,899
among...
668
00:47:38,484 --> 00:47:39,610
men."
669
00:47:40,486 --> 00:47:41,153
Fullstop.
670
00:47:41,904 --> 00:47:46,409
End of an article I wrote
hundreds of other times.
671
00:47:46,492 --> 00:47:48,661
Since 1969
672
00:47:49,161 --> 00:47:52,915
And if anybody doesn't agree,
673
00:47:53,040 --> 00:47:53,874
better,
674
00:47:54,166 --> 00:47:58,546
so I get pissed off and leave
675
00:47:58,546 --> 00:48:00,339
with very appealing payoff
676
00:48:00,548 --> 00:48:03,342
as my friend Amedeo would say.
Fullstop.
677
00:48:23,571 --> 00:48:27,116
The editorial committee decided
678
00:48:27,241 --> 00:48:30,161
that tomorrow article
on the strike
679
00:48:30,536 --> 00:48:31,746
won't be written by you.
680
00:48:36,292 --> 00:48:39,211
Why doesn't the editorial committee
want me to write it?
681
00:48:39,628 --> 00:48:40,254
First.
682
00:48:40,296 --> 00:48:43,174
You are obliging and repetitive
683
00:48:43,466 --> 00:48:45,843
- Second?
- There's no second.
684
00:48:45,968 --> 00:48:46,886
Dessert?
685
00:48:49,472 --> 00:48:52,224
I made a stupid joke to endorse
686
00:48:52,266 --> 00:48:55,227
your complete disrespect for me.
You should thank me.
687
00:48:56,771 --> 00:48:59,482
Help yourselves.
688
00:49:49,198 --> 00:49:52,410
You and Luigi engaged.
689
00:49:52,576 --> 00:49:54,245
Luigi looks like a little boy.
690
00:49:54,787 --> 00:49:55,579
Not anymore.
691
00:49:56,080 --> 00:49:57,415
He's an clingy old man.
692
00:50:01,961 --> 00:50:03,379
I'm his age.
693
00:50:05,631 --> 00:50:06,298
Sorry!
694
00:50:14,598 --> 00:50:15,558
What's up?
695
00:50:16,017 --> 00:50:17,059
Why are you crying?
696
00:50:17,143 --> 00:50:18,019
Nothing.
697
00:50:29,989 --> 00:50:32,074
I've been to the gynecologist.
698
00:50:32,992 --> 00:50:34,326
When I told him my age
699
00:50:34,869 --> 00:50:37,288
He laughed and said “No way!”
700
00:50:38,330 --> 00:50:42,043
But after the test
he wasn't laughing and said:
701
00:50:43,419 --> 00:50:44,003
"Yes".
702
00:50:45,046 --> 00:50:47,506
I was five months,
now I'm seven.
703
00:50:47,590 --> 00:50:48,382
God!
704
00:50:51,594 --> 00:50:53,763
I was hoping in a smile at least.
705
00:50:55,890 --> 00:50:57,141
Am I not smiling?
706
00:51:11,655 --> 00:51:13,699
He's...?
- He's...
707
00:51:17,620 --> 00:51:21,123
- professor Pomarangio.
- No way!
708
00:51:22,333 --> 00:51:24,168
He's lonely, kind...
709
00:51:24,710 --> 00:51:25,836
so sweet.
710
00:51:27,546 --> 00:51:29,632
And I've been widowed for
7 years.
711
00:51:35,304 --> 00:51:36,389
Did you tell Ada?
712
00:51:37,264 --> 00:51:40,226
Not yet.
I'm so ashamed.
713
00:51:41,686 --> 00:51:42,645
Why?
714
00:51:44,271 --> 00:51:45,356
Silly!
715
00:51:47,483 --> 00:51:48,984
We are having a baby.
716
00:51:56,033 --> 00:51:57,284
You are right.
717
00:51:59,078 --> 00:52:02,248
- We'll all be happy.
- And Tizzo even more. He'll say:
718
00:52:02,331 --> 00:52:06,627
“Bravo! You demystified the surviving
bourgeois ideology.”
719
00:52:07,962 --> 00:52:10,673
“The behavioral taboos!”
720
00:52:15,636 --> 00:52:18,347
Mind the croutons, please
721
00:53:07,104 --> 00:53:11,484
Once Enrico told me that what matters the most
in a scene, is the atmosphere.
722
00:53:11,942 --> 00:53:14,945
And tonight it's perfect, clear.
723
00:53:15,780 --> 00:53:19,700
Shining glasses,
724
00:53:20,159 --> 00:53:22,328
silver cutlery
725
00:53:22,703 --> 00:53:25,247
everything in its own place.
726
00:54:01,033 --> 00:54:03,411
I was saying, everything in place
727
00:54:03,452 --> 00:54:06,330
Space and sound
728
00:54:25,933 --> 00:54:27,560
When did we come
here the first time?
729
00:54:27,685 --> 00:54:29,979
Well... winter of '65.
730
00:54:30,896 --> 00:54:34,942
I bought you a rose from a
nice flower lady
731
00:54:35,901 --> 00:54:37,278
who I haven't seen since.
732
00:54:45,619 --> 00:54:46,954
What a coincidence!
733
00:54:48,831 --> 00:54:50,791
As nice as ever.
734
00:54:51,792 --> 00:54:53,377
A little older, maybe.
735
00:55:10,436 --> 00:55:12,897
That night of '65
736
00:55:14,065 --> 00:55:16,817
We didn't know we were
creating memories.
737
00:55:17,485 --> 00:55:19,904
Tonight too.
738
00:55:19,987 --> 00:55:21,405
We should be aware, instead.
739
00:55:22,198 --> 00:55:25,951
We should have the
emotional intelligence.
740
00:56:00,111 --> 00:56:01,153
You smoke so much!
741
00:56:02,071 --> 00:56:02,988
A lot.
742
00:56:32,351 --> 00:56:34,478
Enough, thanks.
743
00:56:48,159 --> 00:56:49,410
- You know, on TV...
- You don't wear...
744
00:56:50,119 --> 00:56:50,661
Sorry!
745
00:56:52,038 --> 00:56:54,457
On TV they are preparing a
woman's programme.
746
00:56:54,623 --> 00:56:55,124
Good.
747
00:56:55,916 --> 00:56:59,378
I was saying, you don't wear
your hair the way you used to.
748
00:56:59,712 --> 00:57:04,425
I asked the director what are
the boundaries for such...
749
00:57:04,467 --> 00:57:07,720
- Do you remember when we used to ski...
- He didn't want to commit.
750
00:57:08,554 --> 00:57:09,305
Pardon?
751
00:57:09,764 --> 00:57:13,184
Sorry, what were you saying
about the programme?
752
00:57:13,225 --> 00:57:15,770
Bravo... congratulation!
753
00:57:16,020 --> 00:57:18,814
- To your success!
- I refused it.
754
00:57:20,524 --> 00:57:21,859
I take it back.
755
00:57:21,942 --> 00:57:24,445
No, in TV the only way to get
something is to refuse it...
756
00:57:24,779 --> 00:57:28,657
because no manager wants the
responsibility of a controversy
757
00:57:28,741 --> 00:57:31,786
so they'll accept.
And what are my conditions?
758
00:57:32,203 --> 00:57:33,496
To give my job...
759
00:57:35,998 --> 00:57:37,541
a different meaning.
760
00:57:44,632 --> 00:57:47,176
He was talking about feelings,
her about work.
761
00:57:47,718 --> 00:57:48,344
So...
762
00:57:49,387 --> 00:57:51,222
the colours got mixed up.
763
00:57:52,431 --> 00:57:55,685
All the clarity got muddled
764
00:57:57,478 --> 00:57:58,938
Don't start.
765
00:58:00,231 --> 00:58:02,191
Luigi, with a resented voice said:
766
00:58:03,526 --> 00:58:05,778
“This evening won't have a memory”
767
00:58:06,070 --> 00:58:07,196
"Let's get the bill!"
768
00:58:08,239 --> 00:58:10,032
"Carla, piqued, replied:"
769
00:58:10,866 --> 00:58:11,575
"if you wish..."
770
00:58:16,706 --> 00:58:17,456
If you wish...
771
00:58:19,625 --> 00:58:20,459
Waiter!
772
00:58:29,135 --> 00:58:30,219
Where is it?
773
00:58:30,678 --> 00:58:34,056
Where's the decency at your age?
774
00:58:34,348 --> 00:58:37,476
He's crazy!
Don't you say anything?
775
00:58:37,560 --> 00:58:40,396
What do you say
when your mom is pregnant?
776
00:58:40,521 --> 00:58:43,315
- We celebrate.
- Let's celebrate, then.
777
00:58:43,441 --> 00:58:45,818
- You knew it, eh?
- Yes, so?
778
00:58:46,193 --> 00:58:48,612
She knew. They are all the same...
779
00:58:49,363 --> 00:58:54,035
Even great-parents, great-great-parents
are lecherous now!
780
00:58:55,911 --> 00:58:57,997
What will they think of me?
781
00:59:01,000 --> 00:59:03,544
The avant-guard, the committees
782
00:59:04,045 --> 00:59:05,713
the “new cinema”!
783
00:59:06,672 --> 00:59:08,382
What will they say?
784
00:59:09,008 --> 00:59:10,468
Giving birth at your age!
785
00:59:11,260 --> 00:59:12,636
What do you give birth to?
786
00:59:12,845 --> 00:59:15,431
A grandson, that's what!
787
00:59:15,890 --> 00:59:19,560
Bloody old lewd!
788
00:59:25,441 --> 00:59:27,234
We could call him Hari Krisna.
789
00:59:28,069 --> 00:59:31,447
We should abandon the fruit of sin
790
00:59:31,655 --> 00:59:34,200
on the steps of a church...
791
00:59:34,533 --> 00:59:35,451
at night!
792
00:59:36,118 --> 00:59:36,952
What do you say?
793
00:59:45,628 --> 00:59:47,880
What if prof. Pomarangio finds out?
794
00:59:50,800 --> 00:59:53,260
Shush with Pomarangio, eh!
795
00:59:53,427 --> 00:59:56,639
Shush with Pomarangio!
Bloody hell!
796
01:00:02,853 --> 01:00:07,024
Sorry professor, it's nothing!
All sorted now. I'm coming.
797
01:01:24,393 --> 01:01:26,562
I'm a jerk. I suck.
798
01:01:28,564 --> 01:01:29,690
I'll kill myself.
799
01:01:30,483 --> 01:01:33,027
No, I'm a coward.
800
01:01:37,406 --> 01:01:38,741
You are right.
801
01:01:39,909 --> 01:01:41,202
I'm Old.
802
01:01:44,580 --> 01:01:45,915
I beg you, Carla...
803
01:01:46,290 --> 01:01:48,334
Carla, don't leave me!
804
01:01:48,709 --> 01:01:50,044
Don't leave me, have mercy!
805
01:01:52,546 --> 01:01:53,756
Tell me you won't leave me.
806
01:01:54,674 --> 01:01:56,509
I beg you, Carla.
807
01:01:57,635 --> 01:01:59,261
Don't leave me, my love.
808
01:02:00,096 --> 01:02:01,972
Swear you won't leave me.
809
01:02:04,475 --> 01:02:05,393
Swear, my love.
810
01:02:50,730 --> 01:02:53,024
Tomorrow
I'll pick up
my staff from Nicoletta.
811
01:02:53,733 --> 01:02:55,401
Leaveit
812
01:02:55,568 --> 01:02:56,736
What?
813
01:02:57,778 --> 01:03:00,990
It is better to close an era suddenly.
814
01:04:00,675 --> 01:04:02,718
It's ready! Come over”
815
01:04:59,442 --> 01:05:02,153
Sergio, don't you eat anything?
816
01:05:02,194 --> 01:05:06,115
I'll get something soon, don't worry.
817
01:05:06,699 --> 01:05:08,534
And Simona? Do you keep in touch?
818
01:05:08,701 --> 01:05:13,539
Every month. She's going to Duville.
Presenting an urban project.
819
01:05:14,373 --> 01:05:18,669
All the emancipated wives become
journalists, directors, architects.
820
01:05:19,503 --> 01:05:21,964
Not one who aspires
to be a civil servant.
821
01:05:22,006 --> 01:05:23,549
From the stove to Parnassus.
822
01:05:23,549 --> 01:05:26,427
Why not, when on the Parnassus
there are so many men
823
01:05:26,427 --> 01:05:29,221
who should be clerks,
824
01:05:29,847 --> 01:05:32,433
railwaymen or bakers.
825
01:05:32,600 --> 01:05:37,355
All the husbands delude themselves
that their ex-wives were geniuses
826
01:05:37,646 --> 01:05:40,024
even when they are unbearable dimwits.
827
01:05:41,233 --> 01:05:43,861
Simona is not an unbearable dimwit.
828
01:05:44,653 --> 01:05:47,365
Simona is not an unbearable dimwit.
829
01:06:02,588 --> 01:06:03,631
No good.
830
01:06:16,018 --> 01:06:20,106
...you think you are the only one
with the licence of revolutionary...
831
01:06:27,697 --> 01:06:31,784
Only for the tone of voice,
which is not a nightingale's.
832
01:06:32,868 --> 01:06:34,745
Yours is a crow's.
833
01:06:35,037 --> 01:06:38,791
If I have to, I would
compare you to a cockerel...
834
01:06:38,833 --> 01:06:41,460
I left my family because
I couldn't stand the solitude.
835
01:06:41,836 --> 01:06:43,212
He has a great future behind him...
836
01:06:43,254 --> 01:06:45,256
How do you keep yourself so old?
837
01:06:45,589 --> 01:06:47,174
You are amusing me to death.
838
01:06:48,092 --> 01:06:50,970
Another quote and I sue you.
839
01:06:51,929 --> 01:06:55,224
Are you Mr. Stiller from TV?
840
01:06:55,766 --> 01:06:56,225
Yes!
841
01:06:57,101 --> 01:06:59,020
Channel one or two?
842
01:06:59,395 --> 01:07:01,647
You sound like your talking to a fish.
843
01:07:02,690 --> 01:07:06,736
Are you a young looking 50 year old
or and old looking 15 year old?
844
01:07:07,069 --> 01:07:07,653
Your pick.
845
01:07:09,155 --> 01:07:11,991
Are you all jokers on this terrace?
846
01:07:12,199 --> 01:07:14,160
Fancy joining us?
847
01:07:14,285 --> 01:07:16,912
- I'm here by chance.
- I stumbled here by chance too...
848
01:07:16,954 --> 01:07:19,081
for the last 20 years.
- I knew it!
849
01:07:19,707 --> 01:07:21,500
Once a lady asked him:
“Ennio, what sign are you?”
850
01:07:22,043 --> 01:07:23,753
An him: “Pisces
851
01:07:24,128 --> 01:07:25,963
ruled by mayonnaise”.
852
01:07:28,299 --> 01:07:30,634
- A pillar of this terrace
- A mausoleum.
853
01:07:30,676 --> 01:07:33,429
Mausoleum is better.
Pardon.
854
01:07:37,308 --> 01:07:40,519
- What's your name?
- Isabella.
855
01:07:40,603 --> 01:07:42,188
- My name is Luigi.
- I know.
856
01:08:19,558 --> 01:08:21,143
- Prick!
- Enough!
857
01:08:26,524 --> 01:08:29,276
- Stalinist! Yes, Stalinist!
- Enough!
858
01:08:33,114 --> 01:08:34,240
Enrico is leaving.
859
01:08:34,699 --> 01:08:36,951
And Enrico is working all night.
860
01:08:37,118 --> 01:08:39,203
So tomorrow Enrico is a wreck.
861
01:08:39,328 --> 01:08:40,371
I wouldn't be anyway.
862
01:08:41,122 --> 01:08:42,289
I said I'm working!
863
01:08:48,129 --> 01:08:50,089
Moliero.
Did you hear?
864
01:08:50,840 --> 01:08:53,801
In here they mention “Moliero”
865
01:08:54,969 --> 01:08:55,720
“Moliero”.
866
01:08:57,722 --> 01:09:00,141
Who do you think you are?
867
01:09:00,808 --> 01:09:02,184
You do you think you are?
868
01:09:03,185 --> 01:09:04,895
How do you dare mentioning “Moliero”.
869
01:09:04,979 --> 01:09:06,981
Look, they told me already!
870
01:09:07,773 --> 01:09:09,400
“Aren't you eating too much?”
871
01:09:09,483 --> 01:09:10,776
- Pardon?
- “The toilet...
872
01:09:10,818 --> 01:09:12,319
...is wasted on you”!
873
01:09:12,737 --> 01:09:16,949
“You would fatten in a concentration camp.”
Considering I am Jewish...
874
01:09:17,158 --> 01:09:18,701
...is really funny, isn't it?
875
01:09:19,660 --> 01:09:21,746
Enjoying the bird feed?
876
01:09:21,871 --> 01:09:24,248
When you become a parrot
will you sing for me?
877
01:09:24,915 --> 01:09:26,751
Never heard that one yet.
878
01:09:27,126 --> 01:09:30,212
Not to join in,
but how much do you weigh?
879
01:09:31,797 --> 01:09:35,634
On my scale 62.8 Kg
Here 63.1 Kg.
880
01:09:35,718 --> 01:09:36,719
But it's wrong.
881
01:09:36,802 --> 01:09:40,931
Let's say 63 too many.
882
01:09:42,558 --> 01:09:46,103
Did you notice all women
are getting younger?
883
01:09:46,354 --> 01:09:49,398
That means they were old,
or they would be the same!
884
01:09:49,440 --> 01:09:51,484
Even Marcella, who is
a year older then Mario.
885
01:09:51,942 --> 01:09:53,194
Even Enza.
886
01:09:53,778 --> 01:09:55,112
She does it only to spite me.
887
01:09:55,571 --> 01:09:57,198
That's her only purpose.
888
01:10:10,378 --> 01:10:12,797
I pity your tapeworm.
889
01:10:24,308 --> 01:10:25,643
"Capitan Fracassa"
890
01:10:25,976 --> 01:10:29,146
that novel of poetic
and ironic adventures
891
01:10:29,480 --> 01:10:32,483
ls not interesting to me
or the young generations,
892
01:10:32,566 --> 01:10:36,028
you can be sure of that!
I mean to explore the modern myth
893
01:10:36,070 --> 01:10:39,782
of Fracassa and his company,
looking for a different role
894
01:10:39,824 --> 01:10:41,158
in the world of the theatre
895
01:10:41,409 --> 01:10:46,706
which is a way to reflect on
the actor's role in our society.
896
01:10:46,831 --> 01:10:49,583
I see your point, but the plot
897
01:10:50,084 --> 01:10:53,129
shouldn't be changed.
898
01:10:53,879 --> 01:10:55,965
The moving death scene of Matamoro
899
01:10:56,549 --> 01:10:59,719
in the cold and the snow,
900
01:11:00,219 --> 01:11:01,053
is missing.
901
01:11:01,637 --> 01:11:03,723
The snow is there,
902
01:11:03,889 --> 01:11:05,141
don't worry!
903
01:11:07,268 --> 01:11:08,978
After all, I checked
904
01:11:08,978 --> 01:11:13,441
with my colleagues at the committee
905
01:11:13,482 --> 01:11:14,525
of my Party-
906
01:11:16,694 --> 01:11:19,030
and they all agreed
907
01:11:19,238 --> 01:11:20,990
actually... Cutelli,
908
01:11:21,407 --> 01:11:24,994
our leader, called the TV offices
909
01:11:25,286 --> 01:11:27,621
and talked to the Director in person.
910
01:11:30,791 --> 01:11:34,587
In your quote
911
01:11:34,628 --> 01:11:37,298
you mention 53 actors.
912
01:11:37,381 --> 01:11:38,674
Acting comrades.
913
01:11:40,801 --> 01:11:42,345
53 people?
914
01:11:43,095 --> 01:11:46,640
Correct me if I'm wrong,
the comedians in “Captain Fracassa”
915
01:11:47,475 --> 01:11:48,142
are 7!
916
01:11:49,018 --> 01:11:52,229
Sure... but if you read it,
I included a chorus
917
01:11:52,813 --> 01:11:55,191
giving voice to the hero's thoughts.
918
01:11:55,858 --> 01:11:57,318
A chorus-debate,
919
01:11:57,902 --> 01:12:01,405
A Living Theatre with a
parallel debate, Dr. Stiller!
920
01:12:04,367 --> 01:12:06,619
OK, they will let you know.
921
01:12:56,293 --> 01:12:57,878
I'm going to the canteen.
922
01:12:58,462 --> 01:12:59,547
Today: pasta.
923
01:13:39,754 --> 01:13:41,005
61.
924
01:13:58,189 --> 01:13:59,982
- Hi, Paolino.
- Hi, dad.
925
01:15:00,084 --> 01:15:04,213
Don't you go to the conference on
“Democratic Cinema”?
926
01:15:04,338 --> 01:15:05,673
No, the boss called me.
927
01:15:15,099 --> 01:15:17,768
Thank you, Sir.
Goodbye, Sir.
928
01:15:21,272 --> 01:15:24,358
Well clone... you are a big boy now!
929
01:15:52,303 --> 01:15:54,805
About the new American series
930
01:15:55,222 --> 01:15:56,307
"Honey Life",
931
01:15:57,016 --> 01:15:58,809
aimed at the afternoon slot
932
01:16:00,978 --> 01:16:03,981
I found you report
933
01:16:05,733 --> 01:16:08,486
too, may I say, dry-
934
01:16:08,861 --> 01:16:12,740
Your opinion, which I respect,
935
01:16:12,823 --> 01:16:16,285
is not clear.
936
01:16:16,744 --> 01:16:19,747
I tried to stick to the technical side
937
01:16:19,789 --> 01:16:20,873
Stop! Allow me...
938
01:16:21,665 --> 01:16:25,378
The word “technical” is not allowed here.
939
01:16:25,586 --> 01:16:27,546
“Culture” is the word I want.
940
01:16:28,130 --> 01:16:29,965
Ed I am asking you as a man a culture.
941
01:16:33,469 --> 01:16:34,637
Let her in.
942
01:16:35,346 --> 01:16:38,766
Should I look for an opinion,
943
01:16:38,974 --> 01:16:42,019
according to you,
944
01:16:42,061 --> 01:16:45,940
outside the RAI offices?
945
01:16:46,816 --> 01:16:47,775
Tell me!
946
01:16:49,318 --> 01:16:50,403
If you insist
947
01:16:51,237 --> 01:16:53,447
if you care about my opinion...
948
01:16:55,700 --> 01:16:57,827
I think the series "Honey Life"
949
01:16:57,910 --> 01:16:59,203
culturally,
950
01:17:00,830 --> 01:17:04,583
is non existent.
951
01:17:04,625 --> 01:17:05,501
Actually...
952
01:17:07,586 --> 01:17:08,671
Actually harmful,
953
01:17:08,713 --> 01:17:12,133
because it promotes
954
01:17:12,550 --> 01:17:15,177
fake images of a world
955
01:17:16,262 --> 01:17:17,138
foreign to our young generations.
956
01:17:19,015 --> 01:17:20,933
Not only our youth
957
01:17:21,767 --> 01:17:25,312
don't get anything about our culture,
but they are brainwashed
958
01:17:25,354 --> 01:17:26,772
by the Americans...
959
01:17:27,523 --> 01:17:30,234
who reinvent, 20 years later,
960
01:17:30,359 --> 01:17:33,237
not even the Italian Comedy
961
01:17:34,447 --> 01:17:36,323
but... the slapstick.
962
01:17:37,033 --> 01:17:39,785
I really appreciate your view
963
01:17:42,079 --> 01:17:45,291
controversial but constructive.
964
01:17:45,750 --> 01:17:49,211
That's your role in this business
965
01:17:50,046 --> 01:17:54,175
unfortunately, the purchase
of "Honey Life"
966
01:17:55,134 --> 01:17:58,721
has been confirmed.
967
01:18:00,514 --> 01:18:01,640
Let's now talk about
968
01:18:01,640 --> 01:18:05,019
"Capitan Fracassa",
969
01:18:05,061 --> 01:18:07,313
which was an old idea of yours...
970
01:18:08,064 --> 01:18:12,693
Yes, but... now it's something
completely different.
971
01:18:14,111 --> 01:18:17,740
I can't recommend it,
and the high budget...
972
01:18:18,282 --> 01:18:21,202
As I was saying...
About "Captain Fracassa"
973
01:18:21,327 --> 01:18:25,331
I have the pleasure to announce
that your idea has been approved.
974
01:18:25,331 --> 01:18:26,999
By the board.
975
01:18:27,208 --> 01:18:30,670
And today we started building
976
01:18:30,711 --> 01:18:33,297
the locations in our theatres...
977
01:18:33,339 --> 01:18:34,173
Dr Stiller...
978
01:18:36,050 --> 01:18:36,926
Where are you going?
979
01:18:37,093 --> 01:18:39,720
Excuse me, I agree on every point
980
01:18:41,263 --> 01:18:42,139
I agree.
981
01:19:00,741 --> 01:19:03,661
- Sir, the engineer is here.
- Dr. Stiller, I'm Antocci
982
01:19:03,703 --> 01:19:05,079
of “Office Calibrator”.
983
01:19:05,413 --> 01:19:08,958
Good news! Dr Marinari...
984
01:19:08,999 --> 01:19:11,627
...has been moved here with you
985
01:19:11,919 --> 01:19:13,963
in the room next to yours.
986
01:19:16,257 --> 01:19:17,174
Quick!
987
01:19:21,512 --> 01:19:23,222
Just a formality!
988
01:19:23,639 --> 01:19:27,935
We need to acquire from
your vast office...
989
01:19:28,060 --> 01:19:29,729
150 cm
990
01:19:31,105 --> 01:19:32,189
to be allocated
991
01:19:32,189 --> 01:19:35,776
to Marinari's new office
992
01:19:36,110 --> 01:19:39,321
thanks to our movable panels.
993
01:19:41,949 --> 01:19:43,951
Miss, can you help me
994
01:19:43,993 --> 01:19:47,163
move the cabinet?
995
01:20:16,108 --> 01:20:18,986
More, more.
996
01:20:19,028 --> 01:20:21,072
There you are, stop.
997
01:20:21,906 --> 01:20:24,200
All done, Dr. Stiller.
998
01:20:24,575 --> 01:20:26,911
We performed a barely noticeable
999
01:20:26,994 --> 01:20:28,496
environmental reduction
1000
01:20:28,621 --> 01:20:31,123
leaving all the functionality.
1001
01:20:31,374 --> 01:20:34,710
In any case, your are an intellectual
1002
01:20:34,710 --> 01:20:38,464
who lives in the open spaces
of culture and imagination.
1003
01:20:38,506 --> 01:20:40,424
I envy you, Dr Stiller.
1004
01:20:40,508 --> 01:20:41,384
Have a nice day.
1005
01:22:57,228 --> 01:22:59,021
Ready with the effects?
1006
01:23:00,272 --> 01:23:01,357
Test the snow.
1007
01:23:14,370 --> 01:23:16,080
Start the fog.
1008
01:23:35,391 --> 01:23:37,018
Start the fan.
1009
01:23:45,026 --> 01:23:46,485
“It was Matamoro.”
1010
01:23:46,694 --> 01:23:48,612
“The back against a tree”
1011
01:23:48,904 --> 01:23:52,366
“his stretched legs covered in snow”
1012
01:23:52,575 --> 01:23:54,785
“the long sword he never left”
1013
01:23:54,910 --> 01:23:57,079
“was at an odd angle with his body”
1014
01:23:57,204 --> 01:24:01,125
“For his performance in Paris,
he used to reduce is food every day more”
1015
01:24:01,333 --> 01:24:05,588
“fasting left him skinnier then a
greyhound after a hunting season.”
1016
01:24:05,713 --> 01:24:07,590
“Poor Matamoro”
1017
01:24:07,631 --> 01:24:11,719
“finally you are safe from
slaps, sneers and beatings”
1018
01:24:11,886 --> 01:24:13,679
“you endured in all your roles.”
1019
01:24:13,888 --> 01:24:15,890
“No one will laugh in your face anymore.”
1020
01:24:18,893 --> 01:24:20,811
It's ready! Come over!
1021
01:24:49,799 --> 01:24:53,719
-
I'll organize the screening anytime you wish.
- 3 o'clock.
1022
01:24:53,844 --> 01:24:57,723
No, at 3 o'clock you'll fall asleep.
Remember the embarrassment the last time...?
1023
01:24:58,182 --> 01:25:00,309
- You are a jerk!
- And you a lout!
1024
01:25:00,351 --> 01:25:02,103
- Calm down!
- Are you fighting?
1025
01:25:02,228 --> 01:25:04,772
It's nothing, Giovanna!
1026
01:25:05,272 --> 01:25:08,401
He's just a communist
who can't communicate!
1027
01:25:13,239 --> 01:25:16,826
- Who is she?
- Com pagnoni's wife, the adverts guy.
1028
01:25:16,867 --> 01:25:18,452
Darling, did you see Enrico?
1029
01:25:18,828 --> 01:25:21,455
Aren't you happy you lost him, darling?
1030
01:25:21,539 --> 01:25:25,126
I paid him for the screenplay 6 months ago.
1031
01:25:25,793 --> 01:25:28,838
Enrico D'Orsi is one of
the best screenwriters...
1032
01:25:28,879 --> 01:25:31,340
he said he would deliver tonight...
1033
01:25:32,425 --> 01:25:34,719
because the distributors
have agreed
1034
01:25:34,760 --> 01:25:37,847
but if they don't read it
they don't pay up...
1035
01:25:38,139 --> 01:25:39,724
Amedeo, please...
1036
01:25:39,807 --> 01:25:40,933
What's the film about?
1037
01:25:41,392 --> 01:25:44,895
A movie about the
behaviour of people
1038
01:25:44,895 --> 01:25:46,272
who follow fashions
1039
01:25:46,814 --> 01:25:48,399
Title: “the New Taboos”.
1040
01:25:48,315 --> 01:25:51,569
Ah... new conformism!
Middle class behavior.
1041
01:25:52,194 --> 01:25:53,738
Middle class behavior.
1042
01:25:54,405 --> 01:25:55,156
Right.
1043
01:25:55,322 --> 01:25:57,158
But with a comic point of view.
1044
01:25:57,742 --> 01:26:00,036
5 episodes all extremely funny.
1045
01:26:00,286 --> 01:26:03,247
With a pinch of sex,
but in good taste.
1046
01:26:03,414 --> 01:26:07,126
In short... Sordi, Manfredi,
Tognazzi, Pozzetto, Muti.
1047
01:26:07,710 --> 01:26:09,420
A revolutionary film!
1048
01:26:10,379 --> 01:26:14,175
Nobody believes in revolutions anymore,
why should the cinema make one?
1049
01:26:14,258 --> 01:26:16,052
How's the pasta and beans?
1050
01:26:16,469 --> 01:26:18,554
Good.
Let's be honest,
1051
01:26:18,596 --> 01:26:21,349
if the cinema doesn't renew,
it's not the producers' fault.
1052
01:26:21,432 --> 01:26:23,225
- Who's fault is it?
- Is it salty?
1053
01:26:23,351 --> 01:26:25,644
- It's fine.
-
I'll get some then.
1054
01:26:25,895 --> 01:26:28,856
There are great scripts around,
but you don't read them!
1055
01:26:29,148 --> 01:26:33,194
For example, he wrote a story.
It's extraordinary, but nobody read it.
1056
01:26:33,486 --> 01:26:34,653
Is it funny?
1057
01:26:34,904 --> 01:26:36,739
You are hopeless!
1058
01:26:43,496 --> 01:26:44,914
We are two strangers.
1059
01:26:45,164 --> 01:26:46,749
Another movie title?
1060
01:26:48,417 --> 01:26:52,505
We don't speak, we just pick on each other.
1061
01:26:52,922 --> 01:26:54,548
But you pick all the time.
1062
01:26:54,882 --> 01:26:56,717
But when it's my turn,
1063
01:26:57,635 --> 01:27:00,471
I leave it.
- Good, leave it.
1064
01:27:03,307 --> 01:27:05,893
How different are our girls, professor!
1065
01:27:06,268 --> 01:27:08,145
Why shouldn't they?
1066
01:27:10,564 --> 01:27:13,192
Once I was a Greek god for her.
1067
01:27:13,567 --> 01:27:16,404
Sure, when you where
an extra in peplum movies.
1068
01:27:23,577 --> 01:27:24,453
Right.
1069
01:27:24,537 --> 01:27:28,374
In reality, when I met him he was already
in the gutter: he was a producer.
1070
01:27:28,457 --> 01:27:29,333
And you an actress.
1071
01:27:30,793 --> 01:27:35,047
Then she left her career to work
promoting pretentious films.
1072
01:27:35,131 --> 01:27:38,259
- Was I an actress?
- Yes.
1073
01:27:38,551 --> 01:27:40,386
He paraded me naked in his films.
1074
01:27:40,720 --> 01:27:42,680
I'll leave you cooing.
1075
01:27:44,223 --> 01:27:47,059
Enza... a ruthless
put down after another!
1076
01:27:47,893 --> 01:27:50,980
We sound like one of my movies
you despise so much
1077
01:27:52,481 --> 01:27:54,108
I even lost my appetite!
1078
01:27:54,692 --> 01:27:57,111
It happens, after four plates of beans.
1079
01:27:57,194 --> 01:28:00,406
Again! It's just the third one.
1080
01:28:01,240 --> 01:28:03,617
As a kid, making fanzines was my passion
1081
01:28:03,659 --> 01:28:05,411
which I sold to my school mates
1082
01:28:05,494 --> 01:28:06,996
and my teacher.
1083
01:28:08,998 --> 01:28:11,542
I kept working as a journalist
1084
01:28:11,792 --> 01:28:15,212
but that was the most
professional period of my career.
1085
01:28:15,629 --> 01:28:18,466
- How is it going with Enza.
- Great.
1086
01:28:19,050 --> 01:28:21,886
She lives only to spite me every moment.
1087
01:28:22,970 --> 01:28:24,972
Basically you are like Strindberg.
1088
01:28:25,765 --> 01:28:28,851
“An Occult Diary”,
which you quote so often.
1089
01:28:29,018 --> 01:28:32,313
Totentanz! As you teach us...
1090
01:28:40,029 --> 01:28:42,406
- Kierkegaard too.
- Who the fuck are they?
1091
01:28:42,448 --> 01:28:43,741
Enten-Eller! You know!
1092
01:28:54,585 --> 01:28:57,129
- It was better when you were all idiots!
1093
01:29:00,800 --> 01:29:01,634
I was looking for you.
1094
01:29:02,218 --> 01:29:03,302
What am I, a lost button?
1095
01:29:03,719 --> 01:29:06,472
Why were you desperately
looking for me?
1096
01:29:06,931 --> 01:29:08,391
I wanted to tell you about the film.
1097
01:29:14,689 --> 01:29:18,984
Did you notice all women
are getting younger?
1098
01:29:19,110 --> 01:29:21,946
That means they were old,
or they would be the same!
1099
01:29:21,946 --> 01:29:23,989
Even Marcella, who is
a year older then Mario.
1100
01:29:24,740 --> 01:29:26,200
Even Enza looks great.
1101
01:29:26,200 --> 01:29:28,160
She does it only to spite me.
1102
01:29:28,577 --> 01:29:30,371
That's her only purpose.
1103
01:29:30,621 --> 01:29:31,789
Are you paranoid?
1104
01:29:32,415 --> 01:29:35,960
Often we attach to others
our own feelings.
1105
01:29:36,669 --> 01:29:39,213
You are too intellectual for me.
1106
01:29:39,547 --> 01:29:40,965
You make me suspicious!
1107
01:29:42,633 --> 01:29:44,176
That's why you despise me.
1108
01:29:44,552 --> 01:29:47,054
- Who does?
- Everybody.
1109
01:29:47,346 --> 01:29:49,181
Enrico, because
I corrupt him with my money,
1110
01:29:49,807 --> 01:29:52,018
Mario because I corrupt Enrico,
1111
01:29:52,560 --> 01:29:54,437
Luigi because I don't laugh at his jokes
1112
01:29:54,520 --> 01:29:57,106
and Enza, because you all despise me.
1113
01:29:57,648 --> 01:29:59,316
You forgot me.
1114
01:29:59,859 --> 01:30:01,402
You are the kindest...
1115
01:30:02,236 --> 01:30:05,281
because you don't care about anybody.
1116
01:30:05,322 --> 01:30:07,783
You mean, I'm the worse. Thanks!
1117
01:30:08,367 --> 01:30:09,410
You know the truth?
1118
01:30:11,245 --> 01:30:13,289
Deep inside
1119
01:30:13,330 --> 01:30:14,749
you despise me too.
1120
01:30:14,874 --> 01:30:16,792
Don't roll your eyes, I know it.
1121
01:30:16,876 --> 01:30:20,212
The truth is, we are so vane
1122
01:30:20,463 --> 01:30:22,965
that we want to be admired or despised.
1123
01:30:29,430 --> 01:30:31,849
I'm going. Are you coming Amedeo?
1124
01:30:31,974 --> 01:30:32,558
Ready!
1125
01:30:33,225 --> 01:30:33,934
Taxi, ready!
1126
01:30:36,395 --> 01:30:38,564
Address, madam?
1127
01:30:39,065 --> 01:30:41,317
He's funny, isn't he?
1128
01:30:45,821 --> 01:30:48,574
You see? Even as a taxi driver
I'm despised.
1129
01:30:53,162 --> 01:30:55,039
Are you leaving?
1130
01:31:23,234 --> 01:31:25,778
Enza... breakfast!
1131
01:31:36,997 --> 01:31:37,998
I must run.
1132
01:31:38,290 --> 01:31:39,083
You run?
1133
01:31:39,667 --> 01:31:41,836
At 9 I have a screening for the judges.
1134
01:31:41,961 --> 01:31:43,671
I made you an omelet!
1135
01:31:44,547 --> 01:31:49,552
But we need to talk! During the day
you are away, at night you are tired...
1136
01:31:49,719 --> 01:31:51,929
And in the morning I work.
1137
01:31:58,811 --> 01:31:59,687
OK, go!
1138
01:32:11,615 --> 01:32:14,535
- You won't leave!
- Leave me alone!
1139
01:32:16,287 --> 01:32:17,955
I'll kick
you!
1140
01:32:17,997 --> 01:32:20,082
You try!
1141
01:32:22,543 --> 01:32:24,837
What the fuck you want?!
1142
01:32:24,879 --> 01:32:27,298
Be with you, that's the fuck.
1143
01:32:28,090 --> 01:32:30,009
You don't need me, you want mom!
1144
01:32:30,092 --> 01:32:32,303
What am I, a child?
1145
01:32:32,553 --> 01:32:34,388
No, you are an old man!
1146
01:32:46,567 --> 01:32:48,194
Amedeo, I don't know what to say.
1147
01:32:49,737 --> 01:32:51,530
You wouldn't think!
1148
01:32:53,574 --> 01:32:54,283
A question.
1149
01:32:56,660 --> 01:32:57,995
Are you happy?
1150
01:32:58,996 --> 01:32:59,789
What?
1151
01:33:00,831 --> 01:33:04,210
- Are you happy?
- I think...
1152
01:33:05,586 --> 01:33:07,213
when you don't pester me, I...
1153
01:33:07,838 --> 01:33:09,173
I think I am.
1154
01:33:09,382 --> 01:33:10,633
I never am.
1155
01:33:11,467 --> 01:33:15,012
I can't be happy when something dies.
1156
01:33:16,097 --> 01:33:17,973
- What?
- Everything.
1157
01:33:19,058 --> 01:33:20,476
The passion for my work
1158
01:33:22,186 --> 01:33:23,521
your love for me
1159
01:33:25,022 --> 01:33:26,524
and perhaps mine for you.
1160
01:36:40,259 --> 01:36:43,387
We attended Franco's film screening.
1161
01:36:43,471 --> 01:36:46,349
Then we chose the pictures for the leaflet.
1162
01:36:48,934 --> 01:36:50,561
Did you stay at home?
1163
01:36:51,937 --> 01:36:54,273
No, out all day with Galeazzo.
1164
01:36:55,316 --> 01:36:58,069
But I remembered I have a letter to write
1165
01:36:58,527 --> 01:36:59,487
and I came back.
1166
01:37:02,448 --> 01:37:03,491
Tired?
- Yes.
1167
01:37:06,285 --> 01:37:07,161
You work too hard.
1168
01:37:10,915 --> 01:37:11,957
You never rest.
1169
01:37:13,918 --> 01:37:14,502
I don't know.
1170
01:37:15,419 --> 01:37:17,713
We bought this huge house
1171
01:37:19,090 --> 01:37:20,591
and you don't enjoy it.
1172
01:37:21,217 --> 01:37:23,469
Amedeo, to tell the truth
1173
01:37:26,347 --> 01:37:28,265
this house depresses me!
1174
01:37:30,393 --> 01:37:31,227
You tell me!
1175
01:37:32,770 --> 01:37:33,854
You are never home.
1176
01:37:34,563 --> 01:37:36,732
And when you are,
you lock yourself in your room.
1177
01:37:37,233 --> 01:37:41,404
I feel like in a derelict submarine
1178
01:37:41,779 --> 01:37:43,030
Like captain Memo.
1179
01:37:43,489 --> 01:37:45,616
Nemo. Captain Nemo.
1180
01:37:45,908 --> 01:37:48,661
- Isn't it Memo?
1181
01:37:50,830 --> 01:37:52,581
I appreciate your corrections.
1182
01:37:52,915 --> 01:37:55,501
And you advices too!
1183
01:37:58,170 --> 01:37:59,046
For example...
1184
01:38:00,673 --> 01:38:02,800
I was thinking about
1185
01:38:03,634 --> 01:38:05,136
that story you were talking about.
1186
01:38:06,053 --> 01:38:07,221
That edgy, different story
1187
01:38:08,014 --> 01:38:09,640
of that young man.
1188
01:38:10,599 --> 01:38:12,727
- Giorgio Campi?
- That's it.
1189
01:38:14,520 --> 01:38:18,858
So, if you like it so much...
1190
01:38:20,276 --> 01:38:23,070
Are saying you would produce it?
1191
01:38:23,237 --> 01:38:24,030
Sure.
1192
01:38:26,198 --> 01:38:28,784
- "The apostate"?
- The what?
1193
01:38:29,118 --> 01:38:31,120
- "The apostate"?
- What is it?
1194
01:38:31,579 --> 01:38:32,455
The film title.
1195
01:38:33,247 --> 01:38:36,167
Ah! Nice, endearing. I like it.
1196
01:38:36,792 --> 01:38:37,793
Sounds good.
1197
01:38:38,794 --> 01:38:40,546
Do you know what it means at least?
1198
01:38:40,838 --> 01:38:42,631
Enza, please...
1199
01:38:42,965 --> 01:38:44,675
I'm asking you.
1200
01:38:46,302 --> 01:38:49,263
OK, ask me!
1201
01:38:50,473 --> 01:38:51,182
OK, OK.
1202
01:38:51,807 --> 01:38:54,894
Anyway the story wouldn't interest you.
Campi is a director who...
1203
01:38:54,894 --> 01:38:58,022
- He's a director too!
- Yes, his subjects are controversial,
1204
01:38:58,064 --> 01:39:00,483
confrontational and disturbing.
1205
01:39:00,900 --> 01:39:01,609
Odd!
1206
01:39:02,485 --> 01:39:04,028
He looks so educated,
1207
01:39:04,070 --> 01:39:06,697
refined... even a bit...
1208
01:39:06,947 --> 01:39:08,032
Gay- Say it!
1209
01:39:09,158 --> 01:39:10,534
For Christ's sake!
1210
01:39:11,660 --> 01:39:13,913
You presume what I think.
1211
01:39:15,081 --> 01:39:17,291
Actually, what I don't think.
1212
01:39:18,000 --> 01:39:20,670
Bring me the script tomorrow.
1213
01:39:20,753 --> 01:39:22,213
We'll read it together
1214
01:39:23,089 --> 01:39:24,965
We discuss it, evaluate it.
1215
01:39:25,966 --> 01:39:28,135
Right?
1216
01:39:28,177 --> 01:39:29,804
A film is a film...
1217
01:39:30,888 --> 01:39:33,307
We read it, perhaps...
1218
01:39:33,849 --> 01:39:35,184
I and you could go
1219
01:39:36,977 --> 01:39:39,438
to a restaurant. What do you say?
1220
01:39:42,441 --> 01:39:45,194
I love you, Enza.
1221
01:39:45,319 --> 01:39:49,240
Christ, I like you so much
when you are so
1222
01:39:49,573 --> 01:39:52,451
angry! That's always.
1223
01:39:54,120 --> 01:39:55,329
That's the truth!
1224
01:39:56,122 --> 01:39:59,500
Campi's film is just
an excuse to be together
1225
01:40:01,961 --> 01:40:03,921
Do we need an excuse?
1226
01:40:08,217 --> 01:40:08,718
Yes!
1227
01:40:14,015 --> 01:40:14,640
OK!
1228
01:40:16,475 --> 01:40:18,144
Come sleep with me tonight?
1229
01:40:22,273 --> 01:40:23,941
Don't think that I just wanted...
1230
01:40:25,735 --> 01:40:27,820
That's not just what I need
1231
01:40:28,237 --> 01:40:31,365
even though it been 3 months since...
1232
01:40:31,824 --> 01:40:34,660
That's not it...
Actually it is!
1233
01:40:37,163 --> 01:40:39,582
Don't you see how entangled
our love is?
1234
01:40:40,916 --> 01:40:43,836
If I wanted what you hinted at, you see
1235
01:40:45,338 --> 01:40:46,797
I could have all the women I want.
1236
01:40:47,798 --> 01:40:50,551
Even a few well known actresses.
1237
01:40:51,385 --> 01:40:54,472
As you wish.
Goodnight, darling.
1238
01:41:11,030 --> 01:41:13,616
What a dickhead!
What a jerk!
1239
01:42:16,470 --> 01:42:19,515
OK, Enza.
I agree.
1240
01:42:36,615 --> 01:42:37,742
Your wife is in the theatre.
1241
01:42:38,784 --> 01:42:41,037
Enza is working hard.
1242
01:42:42,163 --> 01:42:43,330
She is helping me.
1243
01:42:43,372 --> 01:42:46,542
Stop!
Can't you hear me?
1244
01:42:47,543 --> 01:42:49,879
There's no pathos! No edge!
1245
01:42:50,379 --> 01:42:52,173
Guys, you suck! Move!
1246
01:42:52,757 --> 01:42:55,468
Stop it, moron, and be in your place!
1247
01:42:56,594 --> 01:43:00,139
Why, boss? We are just fooling around.
1248
01:43:00,181 --> 01:43:01,307
Not in my view.
1249
01:43:01,891 --> 01:43:04,435
I hate crew's Humour.
1250
01:43:04,560 --> 01:43:06,729
Don't you dare again.
1251
01:43:08,522 --> 01:43:12,443
Give him a camera and
Jekyll becomes Mr Hyde.
1252
01:44:09,500 --> 01:44:10,167
Who is she?
1253
01:44:11,502 --> 01:44:12,545
The leading actress.
1254
01:44:18,759 --> 01:44:22,304
Doc, this director is a
bigger dick than I thought.
1255
01:44:22,388 --> 01:44:24,223
You have to be tolerant!
1256
01:44:24,390 --> 01:44:27,893
He's shooting two films.
His first and last!
1257
01:44:36,569 --> 01:44:38,529
Pardon if I mind my business.
1258
01:44:39,780 --> 01:44:41,615
Ma)!
I Suggest
1259
01:44:42,199 --> 01:44:44,368
something intriguing?
1260
01:44:44,577 --> 01:44:48,289
For the brother-in-law role... Galeazzo.
1261
01:44:49,290 --> 01:44:51,000
- Perhaps he will accept.
- Who?
1262
01:44:51,250 --> 01:44:52,418
Galeazzo?
1263
01:44:53,044 --> 01:44:55,796
I might ask you as a producer.
Instead I'm asking as a friend.
1264
01:44:56,255 --> 01:44:58,883
He worked with Emmer,
Mastrocinque, Mattoli.
1265
01:44:59,633 --> 01:45:02,428
He's got great energy.
1266
01:45:03,637 --> 01:45:05,056
Too much.
1267
01:45:05,056 --> 01:45:07,099
We know his jokes.
1268
01:45:07,558 --> 01:45:10,436
He has no drama.
1269
01:45:11,270 --> 01:45:12,104
He does.
1270
01:45:13,272 --> 01:45:15,900
Sure!
1271
01:45:24,158 --> 01:45:25,493
Are you nuts?
1272
01:45:25,785 --> 01:45:29,497
Galeazzo for the brother-in-law role?
1273
01:45:29,955 --> 01:45:32,458
That's what I don't get
of you artsy-fartsy types!
1274
01:45:32,666 --> 01:45:35,670
You don't laugh when you should.
1275
01:45:36,462 --> 01:45:38,214
And you laugh when you should cry!
1276
01:46:35,479 --> 01:46:38,441
A great film! Congratulation!
1277
01:46:38,482 --> 01:46:41,110
- It's just a rough cut.
1278
01:46:41,193 --> 01:46:44,280
A breath of fresh air.
1279
01:46:44,488 --> 01:46:47,658
I enjoyed it a lot.
1280
01:46:47,742 --> 01:46:50,369
Fellini had to leave, but he said:
1281
01:46:50,619 --> 01:46:52,830
"Powerful!"
I heard him myself.
1282
01:46:57,626 --> 01:47:01,714
If the system grants a success,
you contributed to the success of the system.
1283
01:47:05,009 --> 01:47:07,219
A film full of allegories.
1284
01:47:07,511 --> 01:47:09,180
Doesn't even seem an Italian film.
1285
01:47:09,347 --> 01:47:11,307
Beauty is universal!
1286
01:47:11,349 --> 01:47:13,726
Before judging,
I want to watch it again.
1287
01:47:13,809 --> 01:47:14,977
Awake, this time, eh?
1288
01:47:16,437 --> 01:47:17,271
Congratulations!
1289
01:47:17,313 --> 01:47:19,273
I cannot like this film.
1290
01:47:19,398 --> 01:47:21,275
- Why?
- Too many like it.
1291
01:47:23,152 --> 01:47:26,989
- What do you say?
- Bewildering.
1292
01:47:27,365 --> 01:47:29,241
Even its mannerisms are manneristic.
1293
01:47:33,162 --> 01:47:35,498
Carla, do you know our director?
1294
01:47:35,539 --> 01:47:37,124
Sure!.
1295
01:47:37,291 --> 01:47:40,044
Let me know about the interview.
1296
01:47:40,211 --> 01:47:43,756
You will wait! Not even his mom
knows he made a film.
1297
01:47:44,090 --> 01:47:45,591
I'll call
you.
1298
01:47:45,883 --> 01:47:49,762
Afilm full of... allergies... I think.
1299
01:47:50,471 --> 01:47:54,100
He deserves some merit too,
he liked it straight away
1300
01:47:54,600 --> 01:47:57,061
Make more films like it.
1301
01:47:59,271 --> 01:48:02,608
I'm flattered, and you?
1302
01:48:02,650 --> 01:48:04,735
A bit. And excited too.
1303
01:48:20,459 --> 01:48:20,960
What do you think?
1304
01:48:21,627 --> 01:48:25,006
Don't you think the audiences
will appreciate it?
1305
01:48:25,381 --> 01:48:26,382
Perhaps.
1306
01:48:27,133 --> 01:48:28,592
Another fraud.
1307
01:48:29,719 --> 01:48:30,970
What do you mean?
1308
01:48:31,721 --> 01:48:33,848
Like mine and yours.
1309
01:48:35,725 --> 01:48:37,018
Are you OK?
1310
01:48:38,894 --> 01:48:39,520
No.
1311
01:48:41,022 --> 01:48:45,860
And instead we finally found
what film critics appreciate.
1312
01:48:45,860 --> 01:48:48,237
And Enza too
1313
01:48:48,362 --> 01:48:50,865
who now is on my side.
1314
01:48:51,240 --> 01:48:53,617
We need films edgy
1315
01:48:53,951 --> 01:48:55,119
and cynical.
1316
01:48:55,786 --> 01:48:58,372
Who laughs is an illiterate.
1317
01:48:59,665 --> 01:49:03,961
Listen, we must make another drama soon.
1318
01:49:04,086 --> 01:49:08,632
It's easy, if you know how to make them laugh,
you know how to make them cry too.
1319
01:49:09,300 --> 01:49:11,969
I heard a critic talking about a book:
1320
01:49:12,178 --> 01:49:13,721
“The torture garden”.
1321
01:49:14,013 --> 01:49:18,976
Apparently it's cruel stuff,
a bit disgusting too.
1322
01:49:20,019 --> 01:49:21,354
We must catch up with times.
1323
01:49:22,063 --> 01:49:24,982
- Enough laughing!
- Who's laughing?
1324
01:49:25,649 --> 01:49:27,026
What did you do to your finger?
1325
01:49:28,361 --> 01:49:31,364
I sharpened it with
your pencil sharpener.
1326
01:49:32,448 --> 01:49:33,574
You are such a joker!
1327
01:49:33,866 --> 01:49:37,119
Now you make me a nice script
for “The Gardner”. OK?
1328
01:49:38,079 --> 01:49:39,622
Where can I see you tomorrow?
1329
01:49:40,289 --> 01:49:41,248
Villa Serena.
1330
01:49:42,124 --> 01:49:43,167
Did you move?
1331
01:49:44,085 --> 01:49:47,505
- I have more quiet.
- Sure, so you can work better.
1332
01:49:48,589 --> 01:49:50,424
Call me.
1333
01:50:07,400 --> 01:50:09,402
“Soundtrack house host, fifth”
1334
01:50:09,777 --> 01:50:11,737
It's ready! Come over!
1335
01:50:30,089 --> 01:50:33,759
- Do you have some plain rice?
- Too many fools. One should fade...
1336
01:50:33,843 --> 01:50:37,471
I don't get Sergio. Doesn't eat,
drink or speak. Why does he come?
1337
01:50:37,555 --> 01:50:39,015
To reassure himself he's right
1338
01:50:39,056 --> 01:50:40,391
not to eat or speak.
1339
01:50:40,808 --> 01:50:42,560
He was a bit down recently.
1340
01:50:43,185 --> 01:50:45,688
- You all are, recently.
- And you aren't?
1341
01:50:45,730 --> 01:50:49,942
A communist in a capitalist country...
schizophrenia and ulcer!
1342
01:50:52,403 --> 01:50:54,030
...Hari Krisna
but can I eat beans?
1343
01:50:54,113 --> 01:50:55,865
- What does Hari Krisna have to do
1344
01:50:59,910 --> 01:51:03,748
I feel like a stereotypical
negative character.
1345
01:51:03,873 --> 01:51:06,500
Lucky the young ones rejected everything
1346
01:51:06,584 --> 01:51:08,502
we old generation say
1347
01:51:09,086 --> 01:51:10,921
or they would be our picture
1348
01:51:11,422 --> 01:51:13,591
and that would be disturbing.
1349
01:51:14,717 --> 01:51:17,345
No mass commitment,
just individual happiness.
1350
01:51:18,971 --> 01:51:22,475
And than we have personal responsibility.
1351
01:51:22,641 --> 01:51:25,311
They blame everything on the grown ups
1352
01:51:25,519 --> 01:51:28,105
but what about their bullshit
of the last 10 years?
1353
01:51:28,439 --> 01:51:30,816
“The only right of youth is to grow old”
1354
01:51:32,234 --> 01:51:33,319
Easy!
1355
01:51:33,527 --> 01:51:34,779
At the newspaper, a month ago,
1356
01:51:35,237 --> 01:51:38,115
they employed 8 new young contributors.
1357
01:51:38,491 --> 01:51:39,700
They are already on holiday.
1358
01:51:40,618 --> 01:51:44,497
Mother, help! They are talking
about young generations!
1359
01:51:45,831 --> 01:51:47,375
Yes, why?
1360
01:51:48,584 --> 01:51:50,378
- It's an old subject for old people!
1361
01:51:51,128 --> 01:51:53,339
You have a good reason to shut up.
1362
01:51:53,881 --> 01:51:57,885
Really? And may know it too?
1363
01:51:58,052 --> 01:51:58,803
Leaveifl
1364
01:51:58,886 --> 01:52:01,389
Now you have to speak up! Why?
1365
01:52:02,056 --> 01:52:04,642
You think you were
1366
01:52:04,642 --> 01:52:07,895
the last young revolutionary.
1367
01:52:08,020 --> 01:52:09,522
All reactionaries, he?
1368
01:52:09,563 --> 01:52:12,483
- Interesting opinion.
1369
01:52:12,566 --> 01:52:14,902
Yours are very sharp opinions.
1370
01:52:14,985 --> 01:52:15,903
Very sharp!
1371
01:52:16,404 --> 01:52:20,324
But only for the tone of voice,
which is not a nightingale's
1372
01:52:21,742 --> 01:52:23,577
Yours is a crow's.
1373
01:52:23,661 --> 01:52:27,540
If I have to
1374
01:52:27,623 --> 01:52:29,667
I would compare you to a cockerel...
1375
01:52:29,709 --> 01:52:33,838
I knew it, typical communist macho
who talks about his cock.
1376
01:52:36,632 --> 01:52:39,093
No, you misunderstood.
1377
01:52:39,176 --> 01:52:42,513
I leave that kind of Humour
to your fascist friends.
1378
01:52:42,638 --> 01:52:45,808
You are mistaken, dear sir!
1379
01:52:46,308 --> 01:52:49,186
I am much more on the left than you.
1380
01:52:50,062 --> 01:52:51,397
Sure!
1381
01:52:51,647 --> 01:52:53,733
I know your type!
1382
01:52:54,358 --> 01:52:56,527
You are the real revolutionaries!
1383
01:52:56,610 --> 01:52:58,863
What time is the revolution, madam?
1384
01:52:58,904 --> 01:53:01,532
And is lunch included?
1385
01:53:02,825 --> 01:53:05,161
- You are a jerk.
- And you an idiot.
1386
01:53:07,288 --> 01:53:10,374
- What's up, a fight?
- Nothing, nothing.
1387
01:53:10,833 --> 01:53:14,253
He's just a communist
who can't communicate!
1388
01:53:14,795 --> 01:53:17,131
In my time this was called a pun.
1389
01:53:22,511 --> 01:53:25,639
What do you mean you didn't get the cat?
1390
01:53:26,265 --> 01:53:27,933
And the nappies at least?
1391
01:53:27,975 --> 01:53:30,102
- At least we have the nappies.
- It's nothing.
1392
01:53:30,811 --> 01:53:32,480
- OK, but at 11 we are done.
1393
01:53:32,563 --> 01:53:34,815
Actually, some aggression
1394
01:53:35,149 --> 01:53:38,319
adds interest to my parties.
1395
01:53:38,861 --> 01:53:41,155
- Who's that?
- Cerioni's wife,
1396
01:53:41,238 --> 01:53:44,075
The one who deals in advertisement.
- He should deal with his wife.
1397
01:53:44,158 --> 01:53:45,534
She's a rabid bitch!
1398
01:53:48,079 --> 01:53:51,248
Mario... who dresses you?
1399
01:53:52,500 --> 01:53:54,085
Bloody... what a temper!
1400
01:53:54,919 --> 01:53:57,546
- Bruno!
- No good... where's Donatella?
1401
01:53:58,381 --> 01:54:00,216
To dinner?
1402
01:54:00,800 --> 01:54:02,593
We shoot tomorrow and
she goes out for dinner?
1403
01:54:03,135 --> 01:54:04,595
No, no, no... no good.
1404
01:54:26,534 --> 01:54:28,619
Galeazzo, always the same...!
1405
01:54:32,123 --> 01:54:34,500
A specialized moron. Meticulous.
1406
01:54:40,923 --> 01:54:44,635
Mario, Saturday I am presenting my
new book at the “Goose Bookshop”.
1407
01:54:44,677 --> 01:54:46,929
- You cannot miss it.
- Sure.
I'll come.
1408
01:54:46,971 --> 01:54:50,266
And after I'm giving
a great party, will you come?
1409
01:54:50,349 --> 01:54:51,934
Of course. I always do.
1410
01:54:52,852 --> 01:54:53,936
You are gorgeous, Carla.
1411
01:54:54,895 --> 01:54:57,106
- You too.
- You are intelligent too.
1412
01:54:57,148 --> 01:54:58,566
I saw you on TV.
1413
01:54:58,691 --> 01:55:00,026
You are intelligent too.
1414
01:55:00,443 --> 01:55:01,777
What can you do.
1415
01:55:03,362 --> 01:55:05,156
Mario, listen to this one!
1416
01:55:05,489 --> 01:55:08,534
Party Festival with great lottery.
1417
01:55:08,617 --> 01:55:11,495
1° prize:
7 days in Moscow.
2° prize: 15 days in Moscow.
1418
01:55:11,746 --> 01:55:13,831
Ah, ah... I got another one...
1419
01:55:13,873 --> 01:55:17,043
Let me digest them one at the time...
1420
01:55:19,086 --> 01:55:20,504
They all say: “Lucky you!”
1421
01:55:20,504 --> 01:55:23,466
Instead I am a well-off
who couldn't be worse off!
1422
01:55:23,507 --> 01:55:25,468
Take heart, the best is over!
1423
01:55:27,636 --> 01:55:30,389
Don't you have any puns, jokes?
1424
01:55:31,223 --> 01:55:33,934
Depressed people, what a relief!
1425
01:55:33,976 --> 01:55:36,437
Wonderful! What a relief are depressed people!
1426
01:55:58,334 --> 01:56:00,711
I apologise for earlier.
1427
01:56:01,128 --> 01:56:02,546
I went too far.
1428
01:56:05,675 --> 01:56:06,842
I went too far too.
1429
01:56:16,852 --> 01:56:19,021
I am not looking for excuses...
1430
01:56:25,361 --> 01:56:28,447
but... in this period I am...
1431
01:56:30,616 --> 01:56:33,035
Things are not going well...
1432
01:56:34,286 --> 01:56:35,830
A bit of nerves.
1433
01:56:39,041 --> 01:56:40,835
A difficult period!
1434
01:56:44,046 --> 01:56:49,135
I don't see what's so difficult
in your situation.
1435
01:56:57,184 --> 01:56:58,060
Goodbye!
1436
01:57:12,074 --> 01:57:14,660
They want my blood!
1437
01:57:22,752 --> 01:57:27,715
Let's go home.
I'll make you a camomile tea
so you can have a nice sleep.
1438
01:57:29,258 --> 01:57:31,344
Tomorrow will be better.
1439
01:57:34,347 --> 01:57:36,182
If I didn't have you, so strong!
1440
01:57:36,766 --> 01:57:38,976
If I didn't have you, so weak!
1441
01:57:39,602 --> 01:57:41,937
But that's a luxury
we can't both afford.
1442
01:57:43,773 --> 01:57:46,525
What do you imply, darling?
- Nothing.
1443
01:58:10,299 --> 01:58:13,052
You are superficial and you blame me!
1444
01:58:13,636 --> 01:58:16,555
You write shallow caricatures.
1445
01:58:16,639 --> 01:58:19,767
You write over again
the same superficial plots.
1446
01:58:19,809 --> 01:58:21,227
- You are a cultural bourgeois!
1447
01:58:21,268 --> 01:58:23,854
Yeah, I want to do caricatures and satire
1448
01:58:23,896 --> 01:58:25,147
not petty meaningful stories.
1449
01:58:25,189 --> 01:58:28,109
- Because you are not able.
- Neither Moliere liked them!
1450
01:58:29,485 --> 01:58:32,738
I am not an expert, but these posters
1451
01:58:32,780 --> 01:58:35,366
are suitable for Star Wars,
not a political campaign.
1452
01:58:37,326 --> 01:58:40,162
I am not telling you to do
Social Realism.
1453
01:58:41,205 --> 01:58:43,958
OK, if you are all geniuses,
do as you wish!
1454
01:58:57,221 --> 01:58:57,972
Who is it?
1455
01:59:02,601 --> 01:59:04,562
Ah! OK, pass her.
1456
01:59:07,064 --> 01:59:10,818
Do you recognise my voice,
which is not a nightingale's?
1457
01:59:11,944 --> 01:59:12,570
Ah, it's you!
1458
01:59:13,696 --> 01:59:16,323
I read on the newspaper about
your speech at the Parliament.
1459
01:59:16,949 --> 01:59:18,325
You kicked a fuss.
1460
01:59:18,617 --> 01:59:22,496
That was not me...
It was D'0razio, with an apostrophe.
1461
01:59:23,080 --> 01:59:25,082
Mine doesn't have one.
1462
01:59:25,875 --> 01:59:29,462
- OK... it's all the same.
- Giovanna, and the shopping?
1463
01:59:29,628 --> 01:59:31,797
Mom... don't worry.
I'll do it.
1464
01:59:34,008 --> 01:59:34,967
Sorry!
1465
01:59:36,469 --> 01:59:39,221
An when do you make a nice speech?
1466
01:59:40,890 --> 01:59:42,683
It's not like they feel the need.
1467
01:59:44,685 --> 01:59:46,687
It's nice of you to call me, Giovanna.
1468
01:59:47,438 --> 01:59:49,357
You see, I remember your name.
1469
01:59:50,024 --> 01:59:51,150
I am Mario.
1470
01:59:52,026 --> 01:59:53,069
No apostrophe.
1471
01:59:55,696 --> 01:59:57,156
Mlarion
1472
02:00:01,702 --> 02:00:04,205
I'm not into politics
1473
02:00:05,247 --> 02:00:08,167
But that night I would have attacked you
even if you talked about sport.
1474
02:00:08,876 --> 02:00:10,670
I couldn't stand your...
1475
02:00:11,170 --> 02:00:13,422
I don't know, I envy your self-confidence!
1476
02:00:14,757 --> 02:00:16,467
Me instead, zero self-confidence.
1477
02:00:17,426 --> 02:00:19,470
That's why I am unpleasant
1478
02:00:20,179 --> 02:00:21,389
aggressive.
1479
02:00:21,514 --> 02:00:23,265
Are you really so insecure?
1480
02:00:23,891 --> 02:00:25,935
Well... no!
1481
02:00:26,644 --> 02:00:28,479
I mean, yes. Can't you tell?
1482
02:00:29,855 --> 02:00:31,649
Do you know...
1483
02:00:33,734 --> 02:00:35,486
Do you want to know something?
1484
02:00:36,112 --> 02:00:39,073
Every night I cry.
At 6 o'clock.
1485
02:00:39,490 --> 02:00:41,534
In winter at 5.
1486
02:00:41,617 --> 02:00:43,452
Because the sun sets earlier.
1487
02:00:43,911 --> 02:00:46,539
- We still have time.
- Today it won't happen.
1488
02:00:46,914 --> 02:00:48,124
I mean... I don't know.
1489
02:00:49,375 --> 02:00:51,752
Why do you wear high heels?
1490
02:00:52,461 --> 02:00:54,755
Because I have the height complex.
1491
02:00:55,047 --> 02:00:58,009
And I knew I was going to meet a tall man
1492
02:01:00,302 --> 02:01:01,637
Perhaps I dreamed it too.
1493
02:01:03,180 --> 02:01:04,765
I broke up with my family
1494
02:01:05,266 --> 02:01:07,351
because I joined the clandestine party.
1495
02:01:10,021 --> 02:01:12,314
You sound like a door to door salesperson!
1496
02:01:13,232 --> 02:01:15,401
What did you say?
1497
02:01:16,152 --> 02:01:19,280
You mumble like Popeye.
1498
02:01:24,577 --> 02:01:27,705
At the time my father
was younger than me today.
1499
02:01:29,457 --> 02:01:32,376
After that argument...
I didn't see him again.
1500
02:03:11,809 --> 02:03:16,313
Wait a minute, we can go to...
1501
02:03:17,023 --> 02:03:17,857
But first
1502
02:03:18,858 --> 02:03:22,111
I'll get this damn mail.
1503
02:03:22,778 --> 02:03:24,280
So much.
1504
02:03:25,364 --> 02:03:28,409
- How is Marcella?
- Good. And Fabiola?
1505
02:03:29,160 --> 02:03:31,370
She bullies me as usual.
1506
02:03:32,663 --> 02:03:34,623
But this is a letter from you.
1507
02:03:34,749 --> 02:03:37,293
You can read it and
then we talk about it.
1508
02:03:37,418 --> 02:03:40,921
Let's talk about it now.
1509
02:03:41,922 --> 02:03:46,177
What is it? That project
of yours for the Party?
1510
02:03:46,344 --> 02:03:49,347
I suggest a meeting
to introduce it.
1511
02:03:49,847 --> 02:03:50,973
How many letters did you write?
1512
02:03:51,557 --> 02:03:54,143
Five. You, lngrao, Tortorella,
1513
02:03:54,185 --> 02:03:55,686
Natta and Minucci.
1514
02:03:56,437 --> 02:04:00,483
I propose... a couple of days retreat
1515
02:04:00,483 --> 02:04:03,277
in a hotel in Grottaferrata. On me.
1516
02:04:03,986 --> 02:04:06,655
What do you have in your head?
Let's discuss it in the Party.
1517
02:04:06,697 --> 02:04:09,909
I'd rather not,
it would become a big discussion
1518
02:04:09,992 --> 02:04:11,118
about the intentions
1519
02:04:11,869 --> 02:04:14,580
and a trial on properness
1520
02:04:14,955 --> 02:04:18,209
and in the letter
I'm talking about that.
1521
02:04:18,292 --> 02:04:21,796
My malaise about feeling judged.
1522
02:04:21,796 --> 02:04:24,298
Not only by the old comrades,
but by the new ones too.
1523
02:04:24,382 --> 02:04:27,218
And the general skepticism.
- What are you talking about?
1524
02:04:27,343 --> 02:04:28,260
The truth.
1525
02:04:28,803 --> 02:04:31,639
The truth can be written in a few words.
1526
02:04:32,056 --> 02:04:33,599
I'm compulsive.
1527
02:04:34,767 --> 02:04:35,851
My dear Mario,
1528
02:04:36,519 --> 02:04:38,187
you didn't follow
1529
02:04:38,396 --> 02:04:42,775
your closest friends
when they left the Party.
1530
02:04:43,150 --> 02:04:46,570
Believe me, your loyalty
1531
02:04:46,696 --> 02:04:48,531
is appreciated by the Party.
1532
02:04:48,864 --> 02:04:51,617
But don't beat us
over the head with it.
1533
02:04:52,159 --> 02:04:55,871
I don't misunderstand you
1534
02:04:56,038 --> 02:04:59,375
with your intellectual friends,
1535
02:04:59,417 --> 02:05:03,045
Marxists, half-Marxists,
non-Marxists, ex-Marxists
1536
02:05:03,587 --> 02:05:07,049
pompous, patronizing
1537
02:05:07,133 --> 02:05:10,177
who want the Party to go soul-searching
1538
02:05:10,261 --> 02:05:12,972
No, it's a matter of precedence.
1539
02:05:13,264 --> 02:05:15,766
Can't you see the sky falling on us?
1540
02:05:15,766 --> 02:05:18,561
And even in the Party
1541
02:05:18,894 --> 02:05:23,691
we have big issues.
The debate on the democratic centre
1542
02:05:23,983 --> 02:05:25,818
which has got a point.
1543
02:05:26,444 --> 02:05:26,944
Now...
1544
02:05:28,029 --> 02:05:32,408
Do you appreciate that
your problem is less important?
1545
02:05:32,408 --> 02:05:34,994
I do, that's why I feel useless.
1546
02:05:35,077 --> 02:05:38,497
I don't feel I am using
all my potential.
1547
02:05:39,040 --> 02:05:40,416
Maybe you are right.
1548
02:05:40,708 --> 02:05:44,211
Let's talk about it.
Your problems are important too.
1549
02:05:44,295 --> 02:05:47,506
OK, thanks.
Listen, I wanted to ask...
1550
02:05:49,383 --> 02:05:50,634
I wanted to ask you another favour.
1551
02:05:51,010 --> 02:05:54,472
Are you always away for the weekends?
You go to your council.
1552
02:05:54,513 --> 02:05:55,681
Yes, why?
1553
02:05:56,098 --> 02:05:59,018
Nothing... because...
I have the decorators at home
1554
02:05:59,060 --> 02:06:01,687
and I have... to write an article
1555
02:06:02,188 --> 02:06:05,149
do you mind lending me the
keys to your flat?
1556
02:06:05,566 --> 02:06:06,692
With pleasure.
1557
02:06:07,276 --> 02:06:10,279
Mind you, the boiler is broken.
1558
02:06:10,946 --> 02:06:12,782
I told you it's just
to write an article.
1559
02:06:13,282 --> 02:06:16,035
And I told you the boiler is broken,
1560
02:06:16,494 --> 02:06:18,496
OK, thanks.
I'll return them on Monday.
1561
02:06:18,579 --> 02:06:20,373
But it's just
to write an article.
1562
02:06:20,623 --> 02:06:24,126
Try not to write it as
unintelligible as the last one.
1563
02:06:24,877 --> 02:06:27,880
Mom, did you take
Valentina to swimming?
1564
02:06:29,340 --> 02:06:31,384
Did you dry her hair?
1565
02:06:35,429 --> 02:06:37,056
Cook her dinner, please.
1566
02:06:38,724 --> 02:06:40,309
I'll be late.
1567
02:06:44,271 --> 02:06:45,940
Thanks. Bye.
1568
02:06:54,865 --> 02:06:56,367
Since I met you.
1569
02:06:58,994 --> 02:07:00,621
My mother in law is happy.
1570
02:07:01,330 --> 02:07:05,126
Now she can take care of my daughter.
1571
02:07:05,584 --> 02:07:06,460
What about you?
1572
02:07:07,920 --> 02:07:10,881
Pook Giovanna! I steal your
time and patience
1573
02:07:11,382 --> 02:07:12,425
and I don't give you anything.
1574
02:07:14,593 --> 02:07:18,055
Maybe that's love.
Don't you think, Your Honour?
1575
02:07:18,139 --> 02:07:22,435
What are you doing?
1576
02:07:24,103 --> 02:07:25,479
Are you crying?
1577
02:07:26,105 --> 02:07:27,648
Who's crying?
1578
02:07:32,903 --> 02:07:34,780
Sorry!
1579
02:07:38,451 --> 02:07:38,868
What's up?
1580
02:07:39,827 --> 02:07:42,788
It's crazy that I keep whining
1581
02:07:43,456 --> 02:07:48,210
wasting the precious little time
we can live together.
1582
02:07:49,128 --> 02:07:50,463
I really don't like myself.
1583
02:07:52,048 --> 02:07:56,677
You are all so wrong...
when you think I'm strong.
1584
02:07:59,138 --> 02:08:01,474
Sorry, I don't know
what's wrong with me.
1585
02:08:01,640 --> 02:08:04,268
What's wrong with you?
It's 6 o'clock.
1586
02:08:05,478 --> 02:08:08,439
Watch out!
I'll read you
my article again!
1587
02:08:10,358 --> 02:08:14,111
And when you try to be funny...
you are a disaster.
1588
02:08:14,278 --> 02:08:17,281
My love, my love!
1589
02:08:18,157 --> 02:08:20,826
I can't stand it anymore!
1590
02:08:34,340 --> 02:08:35,424
I'm almost done.
1591
02:08:35,883 --> 02:08:38,344
Can I get you anything?
1592
02:08:38,636 --> 02:08:41,389
- An ice coffee.
1593
02:08:47,728 --> 02:08:48,813
Just a minute.
1594
02:08:50,648 --> 02:08:51,816
I'll read this one too.
1595
02:09:03,285 --> 02:09:04,995
I talked to my husband.
1596
02:09:05,955 --> 02:09:07,707
- About?
- Us.
1597
02:09:08,749 --> 02:09:10,292
Don't worry.
1598
02:09:10,668 --> 02:09:12,378
I just tried.
1599
02:09:13,212 --> 02:09:14,547
He didn't even listen...
1600
02:09:15,381 --> 02:09:18,175
He's lost in his work.
1601
02:09:19,635 --> 02:09:20,469
Like you.
1602
02:09:22,680 --> 02:09:25,558
Well, not sure you can compare...
1603
02:09:26,058 --> 02:09:27,518
I know but...
1604
02:09:28,060 --> 02:09:30,521
you two have the same kind of stress.
1605
02:09:33,482 --> 02:09:37,570
I should live these moments
1606
02:09:38,195 --> 02:09:38,946
with more maturity.
1607
02:09:39,655 --> 02:09:40,948
But it's not easy.
1608
02:09:41,615 --> 02:09:42,783
You are not clear.
1609
02:09:53,586 --> 02:09:54,795
Don't move!
1610
02:09:56,714 --> 02:09:59,550
- What's up?
- We don't know each other.
1611
02:10:01,719 --> 02:10:04,263
It's Maselli... a good comrade.
1612
02:10:09,602 --> 02:10:10,978
Espresso, please.
1613
02:10:14,940 --> 02:10:18,027
Are you coming tomorrow to the meeting?
1614
02:10:18,152 --> 02:10:18,903
What meeting?
1615
02:10:19,904 --> 02:10:22,031
No, no, just a workshop...
1616
02:10:22,114 --> 02:10:23,741
the Party invited me...
1617
02:10:23,741 --> 02:10:24,784
How's Marcella?
1618
02:10:25,493 --> 02:10:27,995
- Good, thanks.
- Give her a hug from me.
1619
02:10:29,413 --> 02:10:30,831
(If they invited me...!)
1620
02:10:30,831 --> 02:10:34,210
Truth is that our secret liaisons...
1621
02:10:34,210 --> 02:10:37,088
- Don't...
- ...remind you of your adventures...
1622
02:10:37,129 --> 02:10:39,548
your twenties that haunt you!
1623
02:10:42,093 --> 02:10:43,344
Chill out, please!
1624
02:11:17,169 --> 02:11:20,464
No more routine, the stress is released...
1625
02:11:21,549 --> 02:11:25,052
That's not it!
1626
02:11:25,594 --> 02:11:27,972
I love you, I respect you too.
1627
02:11:28,848 --> 02:11:31,809
I am bored with everybody but you.
1628
02:11:32,601 --> 02:11:34,729
But it's not enough.
1629
02:11:35,563 --> 02:11:37,023
I can't stand it anymore.
1630
02:11:38,691 --> 02:11:40,818
It's so humiliating!
1631
02:11:41,736 --> 02:11:46,532
Either we are together in the open,
or we don't see each other anymore!
1632
02:11:46,991 --> 02:11:50,786
Don't name names. Don't speak up, please.
1633
02:11:52,079 --> 02:11:54,540
Friday we go out for dinner, no?
1634
02:11:55,124 --> 02:11:56,542
Chinese!
1635
02:11:56,584 --> 02:11:58,210
Living dangerously!
What a hero!
1636
02:11:58,294 --> 02:11:59,795
Friday, sure...
1637
02:12:00,046 --> 02:12:01,255
Because Saturday and Sunday
1638
02:12:01,297 --> 02:12:03,007
are out of question. With your family.
1639
02:12:13,392 --> 02:12:15,728
Your reasons are mine too.
1640
02:12:16,771 --> 02:12:19,065
But I'm ready to talk to my husband...
1641
02:12:19,398 --> 02:12:20,274
to decide.
1642
02:12:21,275 --> 02:12:23,194
You must choose too.
1643
02:12:23,861 --> 02:12:24,612
Either me...
1644
02:12:25,279 --> 02:12:26,197
or your wife.
1645
02:12:28,449 --> 02:12:29,075
And...
1646
02:12:30,826 --> 02:12:32,119
...I beg you to choose me.
1647
02:12:35,247 --> 02:12:37,875
The comrades from Rome sent
1648
02:12:37,917 --> 02:12:41,087
the following message to the congress:
1649
02:12:41,504 --> 02:12:43,756
“The comrades from Rome salute the congress
1650
02:12:43,798 --> 02:12:46,175
which testify the commitment of PCI
1651
02:12:46,217 --> 02:12:49,720
in the on-going and increasing
fight for peace and progress,
1652
02:12:50,179 --> 02:12:52,431
for employment, for the recovery of the country,
1653
02:12:52,473 --> 02:12:55,059
for freedom and democracy.
1654
02:12:55,643 --> 02:12:58,312
Those are, since the
beginning of the century,
1655
02:12:58,354 --> 02:13:02,566
a reference point for the
battle of the proletariat.”
1656
02:13:02,733 --> 02:13:04,985
May I show something
that concerns you?
1657
02:13:05,361 --> 02:13:05,986
Is this...
1658
02:13:06,028 --> 02:13:09,323
...the article you wrote in my apartment?
1659
02:13:09,490 --> 02:13:11,325
MEMBER OF PARLIAMENT
WITH BEAUTIFUL STRANGER.
1660
02:13:11,492 --> 02:13:13,119
Bloody hell!
1661
02:13:14,120 --> 02:13:15,371
Listen to the...
1662
02:13:16,247 --> 02:13:17,915
...polite caption
1663
02:13:18,666 --> 02:13:21,460
“The member of cabinet of Culture”
1664
02:13:21,794 --> 02:13:23,921
“addresses angry words
to the cameras:”
1665
02:13:24,255 --> 02:13:25,256
“UP your ass!”
1666
02:13:25,297 --> 02:13:26,674
I just said “Up yours”.
1667
02:13:27,633 --> 02:13:29,593
- Send them a rectification (!)
1668
02:13:33,723 --> 02:13:37,518
Is it a “special friendship”
as the tabloids say,
1669
02:13:37,852 --> 02:13:39,603
or a serious thing?
1670
02:13:41,147 --> 02:13:42,189
Bloody serious!
1671
02:13:48,738 --> 02:13:50,906
Why don't you go to Milan
1672
02:13:51,449 --> 02:13:55,703
For the congress on “Visual arts and TV”?
1673
02:13:55,828 --> 02:13:57,747
But... it's not my field.
1674
02:13:59,165 --> 02:14:00,583
You'll stay away for 15 clays.
1675
02:14:08,049 --> 02:14:11,677
Pardon, a comrade is asking for you
1676
02:14:12,303 --> 02:14:13,846
He's over there.
1677
02:14:26,776 --> 02:14:28,778
- Are you here because of the tabloid?
- No.
1678
02:14:31,655 --> 02:14:32,490
Sergio.
1679
02:14:33,741 --> 02:14:35,034
Sergio what?
1680
02:14:44,543 --> 02:14:47,380
In the fake snow,
under a plastic tree.
1681
02:14:50,966 --> 02:14:54,261
Arrest of metabolic functions
due to malnutrition.
1682
02:14:56,055 --> 02:14:57,139
He made it.
1683
02:15:00,059 --> 02:15:02,061
They found him 3 hours later.
1684
02:15:02,645 --> 02:15:04,605
He was completely buried in snow.
1685
02:15:37,805 --> 02:15:40,349
Comrades.
1686
02:15:41,350 --> 02:15:43,227
Today a friend died.
1687
02:15:44,478 --> 02:15:47,690
He died because he had
already given up life.
1688
02:15:48,315 --> 02:15:50,109
And I want to talk about it.
1689
02:15:50,443 --> 02:15:52,236
About life, not death.
1690
02:15:54,447 --> 02:15:57,491
Men's most common ambition,
1691
02:15:57,783 --> 02:16:00,828
laid down even in
some constitutions,
1692
02:16:01,662 --> 02:16:03,789
is the search for happiness.
1693
02:16:05,041 --> 02:16:06,417
You might say:
1694
02:16:07,293 --> 02:16:10,713
“This is individualism
1695
02:16:11,505 --> 02:16:13,341
and the long gone '68”
1696
02:16:13,674 --> 02:16:14,550
No, comrades.
1697
02:16:15,092 --> 02:16:18,637
It's something even more ancient.
1698
02:16:19,430 --> 02:16:22,600
Leopardi wrote in 1821:
1699
02:16:23,476 --> 02:16:26,937
“So far, it's been applied to politics
1700
02:16:27,813 --> 02:16:29,815
the science of nations
1701
02:16:30,274 --> 02:16:32,735
rather than the science of the
individual, of his development,
1702
02:16:32,985 --> 02:16:34,153
of his happiness.”
1703
02:16:35,071 --> 02:16:37,865
But we know, comrades,
1704
02:16:38,282 --> 02:16:42,161
that we have to live with honesty.
1705
02:16:43,329 --> 02:16:43,871
That's why...
1706
02:16:45,414 --> 02:16:46,916
I'm here today:
1707
02:16:48,209 --> 02:16:51,170
to speak about a personal issue.
1708
02:16:51,921 --> 02:16:53,923
Protests, buzzing.
1709
02:16:55,007 --> 02:16:56,842
- Actually it's not allowed!
1710
02:16:57,259 --> 02:16:59,428
- OK, but cut short!
1711
02:17:02,765 --> 02:17:06,435
Of course.
I'll address the assembly
in the form of questions
1712
02:17:06,477 --> 02:17:07,812
so
I'll be quicker.
1713
02:17:08,938 --> 02:17:11,899
I query to get an answer.
First:
1714
02:17:14,068 --> 02:17:17,446
“Is it allowed to an old
comrade like me...
1715
02:17:19,657 --> 02:17:20,533
to fall in love...
1716
02:17:21,117 --> 02:17:23,369
like he was an 18 years old?
1717
02:17:24,286 --> 02:17:25,746
I love, in fact
1718
02:17:26,706 --> 02:17:27,707
loved back
1719
02:17:28,332 --> 02:17:31,836
a woman
I'll refer to only
using the initials G.T.
1720
02:17:32,044 --> 02:17:33,671
because she is married.
1721
02:17:34,964 --> 02:17:35,965
Second:
1722
02:17:37,633 --> 02:17:40,678
“Is it allowed that,
to live with this woman,
1723
02:17:41,762 --> 02:17:45,933
I leave my partner of 35 years
1724
02:17:47,393 --> 02:17:50,855
who grew old with me
1725
02:17:51,564 --> 02:17:53,649
helped me, forgave me
1726
02:17:54,525 --> 02:17:59,780
and comforted me from some
marginalization in the Party
1727
02:17:59,822 --> 02:18:02,867
which I feel a victim of?
But this is another story!
1728
02:18:03,367 --> 02:18:03,951
Third:
1729
02:18:05,536 --> 02:18:07,705
Is this hypothetical
1730
02:18:08,914 --> 02:18:10,708
and painful desertion
1731
02:18:13,169 --> 02:18:18,174
reconcilable with my
wife's right to happiness?
1732
02:18:18,549 --> 02:18:21,969
But I'm being patronizing again.
1733
02:18:22,011 --> 02:18:25,306
As if a woman's identity
1734
02:18:25,348 --> 02:18:28,017
depended on marriage only.
1735
02:18:28,225 --> 02:18:32,313
But I will, I will ask myself this:
1736
02:18:32,897 --> 02:18:34,899
ls all this reconcilable
1737
02:18:35,733 --> 02:18:37,360
with equality of responsibilities
1738
02:18:37,443 --> 02:18:40,988
protection of the multitude
over the individual
1739
02:18:41,072 --> 02:18:42,907
which you and I always declared
1740
02:18:42,948 --> 02:18:45,326
for a better society
of free and equal men?
1741
02:18:45,993 --> 02:18:46,869
In short...
1742
02:18:49,413 --> 02:18:51,082
is it allowed to be happy
1743
02:18:52,458 --> 02:18:54,627
at the cost of unhappiness?”
1744
02:18:58,047 --> 02:18:58,923
Comrades...
1745
02:18:59,382 --> 02:19:01,092
I ask “yesl! “ or no,'
1746
02:19:02,009 --> 02:19:02,677
Thanks.
1747
02:19:05,221 --> 02:19:07,807
The congress is silent, bewildered!
1748
02:19:51,350 --> 02:19:52,727
You came, bravo!
1749
02:19:54,353 --> 02:19:55,604
I received it this morning.
1750
02:19:56,772 --> 02:19:59,400
You could have called me.
1751
02:20:00,901 --> 02:20:04,613
I read it 12 times but I only
understand that you go to Milan.
1752
02:20:08,075 --> 02:20:11,454
I know, there are some
garbled passages.
1753
02:20:12,079 --> 02:20:14,498
But later on I explain why
I didn't clarified them.
1754
02:20:14,498 --> 02:20:17,001
There is a note on page 9...
1755
02:20:17,418 --> 02:20:20,713
Did you see it? The point where...
1756
02:20:23,549 --> 02:20:24,759
I explain...
1757
02:20:28,012 --> 02:20:32,600
The point where I talk about
changing life when the future
1758
02:20:33,684 --> 02:20:34,810
is very short...
1759
02:20:36,604 --> 02:20:41,192
and the greater strength needed
to leave things the way they are.
1760
02:20:42,443 --> 02:20:43,694
Yes, but...
1761
02:20:44,570 --> 02:20:48,366
it your moral principles,
justice, correctness,
1762
02:20:48,699 --> 02:20:50,743
of rules to respect...
1763
02:20:51,535 --> 02:20:54,830
I can't see a place for me, too.
1764
02:20:55,456 --> 02:20:56,707
I love you, Giovanna.
1765
02:20:57,375 --> 02:20:59,377
It's all there...
1766
02:20:59,752 --> 02:21:02,546
the last paragraph
focuses on this subject!
1767
02:21:03,089 --> 02:21:05,049
“Love has no conditions.”
1768
02:21:06,759 --> 02:21:07,385
lreadit
1769
02:21:09,428 --> 02:21:10,763
Perhaps, from Milan
1770
02:21:12,223 --> 02:21:13,641
I'll send a letter to my wife too.
1771
02:21:16,268 --> 02:21:18,396
Then
I'll send another one to you too.
1772
02:21:18,729 --> 02:21:21,982
No need!
I'll read this one again.
1773
02:21:22,400 --> 02:21:23,484
You write one, then.
1774
02:21:23,651 --> 02:21:25,319
No, no...
1775
02:21:27,029 --> 02:21:29,198
Otherwise you'll write me back!
1776
02:21:33,494 --> 02:21:35,454
That train is not leaving.
1777
02:21:37,081 --> 02:21:38,124
What do you mean?
1778
02:21:38,624 --> 02:21:42,169
“The independent union Wild Tracks..."
1779
02:21:46,549 --> 02:21:50,970
"declared a series of walk-outs"
1780
02:21:51,804 --> 02:21:54,932
"that might cause
disruptions to the population."
1781
02:21:55,266 --> 02:21:57,935
"To the trade unions we reply"
1782
02:21:58,144 --> 02:21:59,437
"that our demands"
1783
02:21:59,520 --> 02:22:03,399
"are unavoidable to defend"
1784
02:22:03,691 --> 02:22:05,192
"the interests of the category,"
1785
02:22:05,526 --> 02:22:08,446
"which otherwise are not protected.”
1786
02:22:09,530 --> 02:22:11,198
In short... it's not leaving?
1787
02:22:11,365 --> 02:22:13,284
I thought I was clear.
1788
02:22:25,755 --> 02:22:28,674
We are all dramatic characters
1789
02:22:28,883 --> 02:22:30,801
who act like comedians.
1790
02:22:36,515 --> 02:22:39,101
- What will you do now?
- I don't know.
1791
02:22:39,185 --> 02:22:40,561
I'll go to the information center.
1792
02:22:41,437 --> 02:22:44,315
Or
I'll go home
I'll leave tomorrow.
1793
02:22:45,900 --> 02:22:49,320
I have the car.
I can give you a lift.
1794
02:22:49,487 --> 02:22:52,239
No, I have a train for
Milan in half an hour.
1795
02:22:52,239 --> 02:22:54,950
An hour or two.
1796
02:23:37,451 --> 02:23:39,704
- Is Bruno here?
- There he is.
1797
02:23:49,338 --> 02:23:52,008
- Yu look great.
- You too.
1798
02:23:53,217 --> 02:23:55,302
I saw you on TV.
1799
02:23:55,344 --> 02:23:55,845
Me?
1800
02:23:57,888 --> 02:23:59,390
It must have been the other D'Orazio.
1801
02:23:59,807 --> 02:24:01,934
- The one with the apostrophe?
1802
02:24:02,059 --> 02:24:04,478
No, it was you.
They were interviewing you.
1803
02:24:04,520 --> 02:24:09,442
Maybe... it was for 8th September...
of 36 years ago.
1804
02:24:16,532 --> 02:24:17,658
- Well... - Ciao.
- See you.
1805
02:24:17,700 --> 02:24:21,287
Did you laugh, when you found out I have
a mother-in-law with an underage pregnancy?
1806
02:24:21,412 --> 02:24:24,498
Reality is more tragic-comic than fiction.
1807
02:24:24,749 --> 02:24:29,420
In the clinic I read Pirandello's assay on
the difference between Humour and irony.
1808
02:24:29,712 --> 02:24:32,214
The one with the ridiculous
old woman full of make up
1809
02:24:32,381 --> 02:24:35,343
and then we find out she does
it to please a young lover...
1810
02:24:35,926 --> 02:24:38,429
And from comedy it shifts to drama.
1811
02:24:38,971 --> 02:24:43,142
Who do you think is more unhappy,
a screenwriter or a cinema critic?
1812
02:24:43,351 --> 02:24:44,560
Their wives.
1813
02:24:57,198 --> 02:24:59,450
Why don't you make us laugh, tonight?
1814
02:25:00,826 --> 02:25:03,746
Wait and see. I know a million jokes.
1815
02:25:04,914 --> 02:25:07,708
You are getting stressed for nothing.
If "The apostate” is a success...
1816
02:25:07,833 --> 02:25:10,252
...the merit is all Enza's
and Campi's who made it.
1817
02:25:10,294 --> 02:25:12,004
- And for you, fuck all!
- Right!
1818
02:25:12,380 --> 02:25:13,714
If it's a flop,
1819
02:25:14,173 --> 02:25:16,384
they are safe, because they are artists
1820
02:25:16,384 --> 02:25:20,388
but you lose all your money
and you are fucked!
1821
02:25:20,721 --> 02:25:24,433
I asked myself: “Shall I ask
an opinion to a friend?”. Thanks!
1822
02:25:24,475 --> 02:25:27,812
And I gave you my opinion:
you are fucked!
1823
02:25:29,313 --> 02:25:30,189
Thanks, Emilio.
1824
02:25:30,398 --> 02:25:34,819
My husband gives me security,
but I'd like to feel chased, too.
1825
02:25:42,868 --> 02:25:46,455
Why didn't you come pick me up?
1826
02:25:53,254 --> 02:25:56,090
I told you that I haven't
seen him for two months
1827
02:25:56,424 --> 02:25:57,591
It's all over.
1828
02:25:57,883 --> 02:25:59,385
I even considered suicide.
1829
02:26:00,219 --> 02:26:04,432
But it would have compromised
the marketing campaign of the soap.
1830
02:26:05,224 --> 02:26:07,351
Stop with that whisky!
1831
02:26:07,351 --> 02:26:09,437
It's not whiskey. It's "Giuggiolotto"
1832
02:26:09,478 --> 02:26:12,440
of “Giuggiola” from Parma.
"enjoyable on the rocks, too."
1833
02:26:12,523 --> 02:26:17,403
Everybody writes but no one reads. In the
cinema, everybody directs and no one writes.
1834
02:26:17,445 --> 02:26:21,449
In Germany there's a club
where the only rule is...
1835
02:26:21,532 --> 02:26:24,618
not to own a TV or, if you
have it, throw it out of the window.
1836
02:26:24,785 --> 02:26:29,165
We should collect 500,000
signatures to declare the TV
1837
02:26:29,206 --> 02:26:31,042
a class-A drug.
1838
02:26:32,126 --> 02:26:33,336
- Barberini... nothing!
1839
02:26:33,461 --> 02:26:35,755
He's available for Monicelli's film
but not mine?
1840
02:26:36,047 --> 02:26:38,174
Ah... now it's not “our” film anymore!
1841
02:26:38,215 --> 02:26:41,218
And Cannes? Did you talk to Misraki?
1842
02:26:41,510 --> 02:26:44,138
What a hypocrite! You always
said no to film festivals!
1843
02:26:44,388 --> 02:26:48,392
Of course... the director says no,
the producer sends the film anyway.
1844
02:26:48,601 --> 02:26:51,562
Then I organise a nice conference
against the producer
1845
02:26:51,645 --> 02:26:53,314
and we make a stir, you moron!
1846
02:26:53,439 --> 02:26:55,983
You know what you are?
An arrogant and a climber!
1847
02:26:56,067 --> 02:26:58,527
Incompetent, idiot, lackey!
1848
02:26:58,569 --> 02:27:00,237
- Faggofl
- Whore!
1849
02:27:00,279 --> 02:27:02,531
- Asshole... In the shape of snake!
1850
02:27:02,823 --> 02:27:06,619
They met in a bookshop where
he was presenting her book:
1851
02:27:06,660 --> 02:27:08,079
“The decline of family”.
1852
02:27:08,204 --> 02:27:10,748
Then she presented his book:
1853
02:27:11,040 --> 02:27:13,584
“Family: the new concentration camp”.
1854
02:27:13,709 --> 02:27:15,795
And then they married in church.
1855
02:27:16,003 --> 02:27:18,714
With expensive after ceremony party.
1856
02:27:18,881 --> 02:27:22,802
Now they live with his
parents and have twins.
1857
02:27:23,052 --> 02:27:26,138
How's Nicoletta's daughter?
1858
02:27:26,263 --> 02:27:27,223
Very pretty.
1859
02:27:27,515 --> 02:27:29,767
I have to come see her
one of these days.
1860
02:27:30,768 --> 02:27:33,437
- And your job?
- Good. And yours?
1861
02:27:33,854 --> 02:27:36,691
Great.
Finally they fired me.
1862
02:27:36,774 --> 02:27:39,193
- Ah! And what do you do now?
- Nothing.
1863
02:27:39,318 --> 02:27:41,153
I don't a spare moment.
1864
02:27:41,862 --> 02:27:43,656
Do you remember what
Sergio used to say?
1865
02:27:43,989 --> 02:27:47,326
“It's not facts that happen,
just moods”
1866
02:27:49,453 --> 02:27:51,914
You cut your hear even shorter.
1867
02:27:52,498 --> 02:27:53,999
And you? Shades at night?
1868
02:27:54,667 --> 02:27:56,502
I'm mourning!
1869
02:27:58,337 --> 02:28:00,006
Pardon, I'm looking for cigarette.
1870
02:28:00,131 --> 02:28:01,215
I've got some...
1871
02:28:07,138 --> 02:28:10,641
We start from scratch, OK?
1872
02:28:10,725 --> 02:28:13,019
Amedeo and Enrico on a roll!
1873
02:28:13,936 --> 02:28:15,521
We re-start together, OK?
1874
02:28:16,272 --> 02:28:18,774
We know how to make
them laugh, don't we?
1875
02:28:19,525 --> 02:28:21,819
Where are you with “The new taboos”?
1876
02:28:22,319 --> 02:28:24,780
Let's go for it.
1877
02:28:25,740 --> 02:28:28,409
I want to change “The torture garden”
into a comedy.
1878
02:28:28,951 --> 02:28:32,163
Do you know how
I'll call it?
“The tortoise garden”
1879
02:28:33,330 --> 02:28:34,415
Funny, isn't it?
1880
02:28:34,790 --> 02:28:36,459
If that's not funny...
1881
02:28:36,959 --> 02:28:37,835
Is it funny?
1882
02:28:38,961 --> 02:28:40,046
Enrico, is it funny?
1883
02:28:40,296 --> 02:28:41,797
- Amedeo.
- Yes?
1884
02:28:42,840 --> 02:28:45,092
With that question
you ruined my life.
1885
02:28:45,843 --> 02:28:48,054
Now
I'll ask you.
Is it funny?
1886
02:28:48,637 --> 02:28:49,013
What?
1887
02:28:50,931 --> 02:28:52,391
- Tell me, is it funny?
- What?
1888
02:28:52,433 --> 02:28:53,851
- Tell me, Amedeo.
- I don't know.
1889
02:28:54,018 --> 02:28:56,812
- If you don't explain me.
- Answer Amedeo, is it funny?
1890
02:28:56,896 --> 02:28:59,982
- I don't understand what you mean.
- Answer me. I won't leave you alone.
1891
02:29:00,024 --> 02:29:00,775
- Wait!
- Is it funny?
1892
02:29:00,816 --> 02:29:02,276
- You are talking like a...
1893
02:29:02,401 --> 02:29:05,237
- Is it funny? Is it funny?
1894
02:29:05,321 --> 02:29:07,948
How many times did you
ask me since I know you?
1895
02:29:08,074 --> 02:29:10,076
One million? Two?
1896
02:29:10,117 --> 02:29:11,535
Three millions times?
1897
02:29:11,577 --> 02:29:14,830
Now
I'll ask you three million times.
Is it funny?
1898
02:29:15,081 --> 02:29:16,665
The clinic made him worse!
1899
02:29:17,041 --> 02:29:18,542
So Amedeo, is it funny?
1900
02:29:20,920 --> 02:29:23,297
- Stop it, come on!
- I'm not leaving you.
1901
02:29:25,424 --> 02:29:26,425
- Is it funny?!
1902
02:29:26,467 --> 02:29:28,010
- What do I know!
1903
02:29:28,094 --> 02:29:30,638
- Is it funny? Tell me!
- Enza, do something.
1904
02:29:31,931 --> 02:29:35,434
- Answer, Christ!
1905
02:29:35,518 --> 02:29:37,395
- Is it funny?
1906
02:29:38,312 --> 02:29:41,691
- How's Enrico?
- Better, now.
1907
02:30:05,673 --> 02:30:09,135
I'm preparing a series of interviews
with ex leading figures...
1908
02:30:09,719 --> 02:30:12,722
of the world of culture,
show business and politics
1909
02:30:12,763 --> 02:30:14,015
Aren't we good enough?
1910
02:30:14,348 --> 02:30:16,892
No, you are not international enough.
1911
02:30:24,191 --> 02:30:24,900
Friends...
1912
02:30:25,443 --> 02:30:28,070
Please pay attention.
1913
02:30:29,071 --> 02:30:29,822
Thanks.
1914
02:30:30,823 --> 02:30:34,577
I want to apologise for this
last performance of mine
1915
02:30:34,660 --> 02:30:36,203
Which was a request anyway.
1916
02:30:36,579 --> 02:30:38,289
Perhaps to take the piss.
1917
02:30:38,956 --> 02:30:41,042
But I will take the opportunity
1918
02:30:41,542 --> 02:30:43,627
to inform you that...
1919
02:30:44,420 --> 02:30:47,089
You have all broken my balls!
1920
02:30:47,256 --> 02:30:49,383
Yeah, you have really broken my balls!
1921
02:30:49,884 --> 02:30:52,428
Luckily, my plane leaves in two hours.
1922
02:30:53,262 --> 02:30:54,764
I'll bring with me to Venezuela
1923
02:30:55,014 --> 02:30:58,434
the sleazy memory of you which will sweeten
1924
02:30:58,851 --> 02:31:00,227
the bitterness on my exile.
1925
02:31:00,603 --> 02:31:03,689
As for you all...
Stay the way you are!
1926
02:31:04,690 --> 02:31:06,859
Hasta luego.
1927
02:31:07,109 --> 02:31:08,402
As they say in Venezuela:
1928
02:31:08,986 --> 02:31:10,613
Fuck me if you see me again.
1929
02:31:11,530 --> 02:31:13,866
- Come on, Galeazzo...
1930
02:31:14,742 --> 02:31:16,660
- Wait.
- He's kidding.
1931
02:31:16,744 --> 02:31:19,705
-
I'll take you to the airport.
1932
02:31:20,748 --> 02:31:21,791
He got offended.
1933
02:31:24,960 --> 02:31:26,671
He's really leaving!
1934
02:31:26,754 --> 02:31:28,214
The Venezuela messed him up.
1935
02:31:29,382 --> 02:31:30,299
Crazy!
1936
02:31:31,842 --> 02:31:35,846
But anyway... that's genius!
1937
02:31:36,430 --> 02:31:38,933
“Stay the way you are!”
1938
02:31:39,392 --> 02:31:41,268
It couldn't be worse than this.
1939
02:31:41,519 --> 02:31:44,063
Correct. But he was talking to you too.
1940
02:31:44,146 --> 02:31:45,231
He knows.
1941
02:31:45,815 --> 02:31:48,859
But he tries to save himself
with self-parody.
1942
02:31:48,984 --> 02:31:51,237
That's what makes me better than you.
1943
02:31:51,779 --> 02:31:53,739
At least I try to disguise myself.
1944
02:31:53,823 --> 02:31:55,032
But it's pointless.
1945
02:31:55,408 --> 02:31:59,370
Self-awareness of being unacceptable
doesn't acquit you.
1946
02:32:00,246 --> 02:32:02,540
You are generalizing.
1947
02:32:02,957 --> 02:32:04,667
We agree only on one point.
1948
02:32:05,126 --> 02:32:07,670
The biggest jerk is Luigi.
1949
02:32:07,920 --> 02:32:11,048
I'm the biggest jerk because
I'm not as desperate as you are.
1950
02:32:11,132 --> 02:32:14,677
Who chases his youth and dye his hair!
1951
02:32:14,677 --> 02:32:16,387
I don't dye my hair.
1952
02:32:16,429 --> 02:32:17,888
Ask Enza.
1953
02:32:20,433 --> 02:32:24,353
Yes, I dye my hair
and I wear a corset too. Look!
1954
02:32:25,938 --> 02:32:26,313
What's up?
1955
02:32:27,523 --> 02:32:28,733
Go, Mario!
1956
02:32:30,568 --> 02:32:34,030
Goddamn you!
Why, why do I associate myself with you?
1957
02:32:36,574 --> 02:32:40,536
The privileged depressed... there you are!
You are more disgusting then the happy privileged!
1958
02:32:40,995 --> 02:32:44,081
I can't stand you anymore!
You, you and you!
1959
02:32:44,957 --> 02:32:46,792
And Sergio too, dead and buried!
1960
02:32:47,501 --> 02:32:49,170
And I can't stand anymore...
1961
02:32:50,629 --> 02:32:52,548
the moaning scholar...
1962
02:32:52,631 --> 02:32:55,843
Who, of course, is the only one right...
1963
02:32:56,177 --> 02:32:58,888
but, pity, he...
1964
02:32:59,638 --> 02:33:03,351
he is obstructed by
many hostile forces
1965
02:33:03,351 --> 02:33:04,518
Otherwise...
1966
02:33:04,643 --> 02:33:05,853
God forbid...
1967
02:33:06,145 --> 02:33:08,481
he might sort things out!
1968
02:33:08,481 --> 02:33:10,733
That unrelenting,
1969
02:33:10,983 --> 02:33:16,947
let me say it or I explode,
that relentless asshole...
1970
02:33:17,281 --> 02:33:20,951
- Who's he talking about?
- Myself!
1971
02:33:20,993 --> 02:33:23,913
Myself! I don't want to...
1972
02:33:24,288 --> 02:33:26,415
I don't want to see
any of you ever again.
1973
02:33:26,457 --> 02:33:31,629
I don't want to listen to you.
You are my... mirror!
1974
02:33:34,382 --> 02:33:37,134
What the fuck are you talking about?
1975
02:33:37,593 --> 02:33:39,428
Who knows?
1976
02:33:59,740 --> 02:34:02,535
It's not true that men
grow older better than us.
1977
02:34:04,537 --> 02:34:07,456
You should have seen Mario
during the Nazi occupation...
1978
02:34:07,540 --> 02:34:11,043
a force of nature, alive, positive.
Wasn't he, Marcella?
1979
02:34:11,460 --> 02:34:16,882
We can't declare war to Germany
just to cheer you up!
1980
02:34:19,969 --> 02:34:23,723
At this point I would let
the host come in and say:
1981
02:34:23,764 --> 02:34:25,349
"Dinner is ready".
1982
02:34:27,309 --> 02:34:29,186
It's ready! Come over!
132416