All language subtitles for The.Team.S01E04.BRRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,940 --> 00:02:00,170 The murder weapon could be a Walther PP. 2 00:02:00,660 --> 00:02:02,970 I'll send that info to Copenhagen and Antwerp. 3 00:02:03,180 --> 00:02:07,250 Janke was standing up there when he was shot and then he fell down here. 4 00:02:08,780 --> 00:02:12,890 And she fell down first and was then shot at close range. 5 00:02:13,340 --> 00:02:15,250 Then Janke fared the better of the two. 6 00:02:16,460 --> 00:02:17,730 What? 7 00:02:18,940 --> 00:02:21,450 Lulu looked death in the face twice. 8 00:02:21,660 --> 00:02:27,130 First when she fell and then again when she was shot. 9 00:02:28,820 --> 00:02:32,330 Did one of us step in that? - I don't think so. 10 00:02:32,540 --> 00:02:34,770 We need to bring in the dogs. 11 00:03:10,380 --> 00:03:11,650 Take a look at this. 12 00:03:20,020 --> 00:03:24,970 Janke must have got changed here Thursday evening after killing Maria. 13 00:03:25,780 --> 00:03:28,420 This all needs to go to the lab. Thank you. 14 00:03:29,300 --> 00:03:30,570 What's the matter? 15 00:03:31,660 --> 00:03:34,570 I knew it... - What? 16 00:03:35,420 --> 00:03:42,570 Lulu was very upset this morning and tried to say something to her mother. 17 00:03:43,580 --> 00:03:47,730 This HIV medication was in their bathroom this morning. 18 00:03:47,940 --> 00:03:51,330 It's the same package, the corner is a bit bent. 19 00:03:52,940 --> 00:03:56,900 She brought it to him. I should have taken her with me. 20 00:03:57,340 --> 00:03:59,800 Why didn't you say something? 21 00:04:00,460 --> 00:04:03,570 We talked on the phone when you arrested the mother, didn't we? 22 00:04:04,140 --> 00:04:07,570 I was afraid you'd think I was crazy. 23 00:04:07,780 --> 00:04:11,290 Jackie Mueller and your daughter are in there. 24 00:04:16,340 --> 00:04:19,250 Natascha? - It's good that you've come. 25 00:04:19,460 --> 00:04:22,210 Yes. It's the second wave. 26 00:04:22,420 --> 00:04:26,300 First the girls and now the thugs who killed them. 27 00:04:27,780 --> 00:04:29,850 Couldn't it be some trivial gang war? 28 00:04:30,060 --> 00:04:33,770 Yes, it could be, in theory, but when we look at the facts... 29 00:04:33,980 --> 00:04:37,410 Janke sees Jean-Louis waiting outside Maria's trailer Thursday night. 30 00:04:37,620 --> 00:04:40,450 He calls someone, we still don't know who. 31 00:04:40,660 --> 00:04:43,850 The number he calls calls him back at 23:30, 32 00:04:44,180 --> 00:04:46,930 around the time he hands his tachograph card in at work. 33 00:04:47,140 --> 00:04:52,160 Then he drives back to Maria's trailer in his wife's catering van. 34 00:04:52,380 --> 00:04:54,890 He calls the same number again after killing Maria. 35 00:04:55,260 --> 00:04:56,610 Probably to report it. 36 00:04:56,820 --> 00:05:01,370 When we find out who he called, we'll know who is behind the murders. 37 00:05:02,580 --> 00:05:06,890 And that girl there? Is she also part of the second wave? 38 00:05:07,100 --> 00:05:11,770 Even a fool can have a daughter who is willing to go through hell for him. 39 00:06:52,460 --> 00:06:57,010 I hereby state I am guilty of misconduct and gross negligence 40 00:06:57,220 --> 00:07:00,210 while in office 41 00:07:00,420 --> 00:07:05,410 as I had prior knowledge of the body of Armande Claes, murdered in Antwerp, 42 00:07:05,620 --> 00:07:08,730 being taken to the apartment of Jean-Louis Poquelin 43 00:07:08,940 --> 00:07:13,530 with the intention of accusing the latter of murder. 44 00:07:19,980 --> 00:07:24,450 I also state that I am guilty of incredible stupidity. 45 00:07:25,420 --> 00:07:31,570 I was paid 1 million euros to conceal the facts from the public. 46 00:07:32,820 --> 00:07:35,810 I could have asked for ten times that amount. 47 00:07:38,220 --> 00:07:41,290 Hi, Harald. I'm still at my mother's. 48 00:07:42,300 --> 00:07:45,810 Is something wrong? - No. No, no, no. 49 00:07:46,420 --> 00:07:53,210 It's just that I'm boarding now, so if you still want me to read the letter... 50 00:07:53,900 --> 00:07:55,170 Yeah. Yeah. 51 00:07:59,700 --> 00:08:02,570 OK, send it by email and I'll read it on the plane. 52 00:08:03,180 --> 00:08:05,770 I think that's too risky, don't you? 53 00:08:09,060 --> 00:08:12,810 I have... I have some interesting pictures from a surveillance camera. 54 00:08:13,020 --> 00:08:16,610 You fucking bitch! What have you done? 55 00:08:16,820 --> 00:08:19,250 Sorry. I have to go now. - You arrogant fucking bitch! 56 00:08:23,420 --> 00:08:25,650 Do you really think you are better than me? 57 00:08:25,860 --> 00:08:30,330 You need to calm down, come on... You were going to sleep. 58 00:08:30,540 --> 00:08:33,000 Get the hell out of here! - Don't. 59 00:08:37,740 --> 00:08:39,170 Mom, come on. 60 00:08:41,700 --> 00:08:46,370 Fuck! Help me out here. Goddammit! 61 00:09:53,660 --> 00:09:56,690 FROM CARL B CCTV IMAGES RAMADA PLAZA 62 00:10:48,900 --> 00:10:55,570 It's Mom. She's going to cut her wrists, she said so and she will do it. 63 00:10:55,780 --> 00:10:58,090 Will you come back in? - I'm not coming back in. 64 00:10:58,300 --> 00:11:03,010 She will do it, she'll do it... - Sorry, I need to go. 65 00:11:16,460 --> 00:11:18,690 What would I do without you, Marius? 66 00:11:18,900 --> 00:11:23,410 I have no idea what Roland is up to, the bugger isn't answering his phone. 67 00:11:23,940 --> 00:11:25,610 Thanks for picking me up. 68 00:11:25,820 --> 00:11:28,570 I'm sorry I kept you waiting, I had to get into the car. 69 00:11:28,780 --> 00:11:31,690 What did you say your name was? 70 00:11:32,260 --> 00:11:34,720 Superintendent Rainer Stark. 71 00:11:34,940 --> 00:11:37,210 Do we know each other? 72 00:11:37,420 --> 00:11:38,690 No. 73 00:11:39,620 --> 00:11:44,570 Well, thank you for making the effort. It is good to know he's been caught. 74 00:11:45,220 --> 00:11:48,970 Even though he is dead. What did you say his name was? 75 00:11:49,180 --> 00:11:50,810 Janke. Theo Janke. 76 00:11:51,940 --> 00:11:57,220 Was he married? Did he have children? - Yes. He did. 77 00:11:58,540 --> 00:12:01,210 Thank you. Goodbye. 78 00:12:04,620 --> 00:12:06,100 Is everything OK? 79 00:12:07,500 --> 00:12:11,650 The man who took my Maria away from me 80 00:12:11,860 --> 00:12:15,690 was called Theo Janke. Does that name mean anything to you? 81 00:12:15,900 --> 00:12:19,450 Theo Janke? No, nothing. Nothing at all. 82 00:12:25,860 --> 00:12:27,130 I... 83 00:12:28,180 --> 00:12:32,250 I have a burning sensation here... 84 00:12:34,420 --> 00:12:35,690 Oh, yes. 85 00:12:36,060 --> 00:12:38,970 The world is a bad place, Iris. 86 00:12:39,940 --> 00:12:43,370 I know it is difficult for you. It's not easy for me either. 87 00:12:44,900 --> 00:12:47,490 I always have to be on my guard. 88 00:12:51,500 --> 00:12:52,770 I'm very tired. 89 00:13:25,220 --> 00:13:27,490 I needed to speak to Theo Janke. 90 00:13:28,620 --> 00:13:32,890 I think I know where he is. - So do I. In hell. 91 00:13:34,340 --> 00:13:37,170 You were too late, idiot. 92 00:13:50,500 --> 00:13:53,330 Who is he communicating with? - An encrypted number. 93 00:13:54,460 --> 00:13:56,330 It's about selling cars in Russia. 94 00:13:58,140 --> 00:14:02,690 Seems like a nice little VAT scam. - Yes, perhaps. 95 00:14:04,300 --> 00:14:08,340 They are going to meet at an Italian restaurant on Kantstraße later tonight. 96 00:14:08,540 --> 00:14:10,050 We'll be there. 97 00:14:16,340 --> 00:14:22,490 Picture it, Iris, we'll cover the entire coffin in soft pink clematis. 98 00:14:22,700 --> 00:14:26,480 She'll be lying there like a princess in an enchanted forest. 99 00:14:26,700 --> 00:14:28,970 I'd prefer roses. 100 00:14:30,260 --> 00:14:33,130 Then William Shakespeare is the way to go. Dramatic. 101 00:14:33,340 --> 00:14:39,010 Very dark pink, together with Gertrude Jekyll, which is a brighter pink. 102 00:14:39,940 --> 00:14:41,290 Oh God, I don't know... 103 00:14:41,900 --> 00:14:47,100 What about white roses? White roses are lovely. 104 00:14:47,540 --> 00:14:50,850 Glamis Castle or Karen Blixen? 105 00:14:55,620 --> 00:14:58,770 White or pink? 106 00:15:00,660 --> 00:15:02,210 Pink. 107 00:15:05,820 --> 00:15:07,410 You have an enchanted forest. 108 00:15:33,180 --> 00:15:34,450 Marius? 109 00:15:36,380 --> 00:15:37,650 Marius? 110 00:15:38,620 --> 00:15:41,210 I can't undo it. 111 00:15:50,820 --> 00:15:51,850 Marius... 112 00:15:54,300 --> 00:15:57,250 Could you do it? I can't. 113 00:16:18,380 --> 00:16:22,050 Make sure it doesn't slide down. 114 00:16:22,500 --> 00:16:25,690 The cross has to be in the middle. 115 00:16:30,380 --> 00:16:32,650 Now she looks beautiful. 116 00:16:46,300 --> 00:16:48,970 It's nice of you to have that here. 117 00:16:52,020 --> 00:16:55,050 Do you think there's gonna be a lot of people at the funeral? 118 00:16:55,260 --> 00:16:58,690 You and I. Who else? - Right. 119 00:16:58,900 --> 00:17:01,460 What about Vaida's little girl in Copenhagen? 120 00:17:01,660 --> 00:17:03,570 Who is going to take care of her? 121 00:17:03,780 --> 00:17:08,130 I certainly hope her father doesn't get to keep her. 122 00:17:09,100 --> 00:17:12,530 Her dad... - Can you imagine? 123 00:17:25,060 --> 00:17:26,410 Carl. - Hi. 124 00:17:27,700 --> 00:17:32,450 Thanks for the CCTV tape. Another question... 125 00:17:32,660 --> 00:17:37,170 Do you remember a man sitting at the third table with his back to the bar? 126 00:17:37,380 --> 00:17:39,210 Yes. - Yes? 127 00:17:41,620 --> 00:17:44,450 Was it him? - Yes. 128 00:17:44,660 --> 00:17:45,930 It was? 129 00:17:46,660 --> 00:17:49,410 No. Maybe. I... 130 00:17:50,060 --> 00:17:52,010 Was he wearing a cap? 131 00:17:52,220 --> 00:17:56,100 Yes, yes. I thought at first he was a guest from the hotel. 132 00:17:56,460 --> 00:17:59,100 He spoke English, I thought he was a foreigner... 133 00:17:59,300 --> 00:18:01,690 Hold on, give me your hand. 134 00:18:07,980 --> 00:18:10,330 Call me if you change your mind. - OK. 135 00:18:10,540 --> 00:18:12,770 It's important. - Right. 136 00:18:36,060 --> 00:18:37,490 Close the door. 137 00:18:46,620 --> 00:18:49,050 I stayed at the hospital with her the whole time, 138 00:18:49,260 --> 00:18:51,570 so she wouldn't be alone when she woke up. 139 00:18:52,940 --> 00:18:57,570 She's in the same department as Jean-Louis. Even on the same floor. 140 00:18:58,020 --> 00:19:00,850 She can hear him yelling. She hardly dares go to sleep. 141 00:19:01,060 --> 00:19:05,020 Well, then there is some justice in the world, after all. 142 00:19:05,220 --> 00:19:07,170 We should put a guard at her door. 143 00:19:08,420 --> 00:19:10,490 Why? - Why? It's obvious why. 144 00:19:10,700 --> 00:19:12,810 She has you, eh? 145 00:19:13,820 --> 00:19:15,890 You're lying to me. 146 00:19:16,100 --> 00:19:20,140 You said you don't know her personally but you do know the way to her house 147 00:19:20,340 --> 00:19:23,850 and her housekeeper certainly knew who you were. 148 00:19:25,340 --> 00:19:27,800 I drove her home once. 149 00:19:28,020 --> 00:19:30,930 Reports that disappear or arrive so late 150 00:19:31,140 --> 00:19:33,930 that the Danes find Jean-Louis long before we do... 151 00:19:34,140 --> 00:19:40,290 It took me five seconds to get the forensic report exonerating Jean-Louis. 152 00:19:43,500 --> 00:19:48,730 Did Pernel bribe you to thwart me? Or are you sleeping with her? 153 00:19:50,620 --> 00:19:53,130 Pernel accepted money from Loukauskis 154 00:19:53,340 --> 00:19:56,130 to look the other way in Armande Claes' murder case. 155 00:19:56,340 --> 00:19:59,330 Is that what you think or what you know? 156 00:20:02,340 --> 00:20:04,250 What do you think? 157 00:20:09,420 --> 00:20:11,690 Is there anything else I should know? 158 00:20:13,940 --> 00:20:17,450 Frank! Is there something I don't know? 159 00:20:23,180 --> 00:20:25,210 I don't know either. 160 00:20:38,100 --> 00:20:40,610 Could I have a coffee? 161 00:21:09,940 --> 00:21:13,370 It was a marvelous dinner. 162 00:21:13,940 --> 00:21:17,490 Even though chopsticks aren't my thing. 163 00:21:17,700 --> 00:21:20,450 Wouldn't it be better if Max drove you home? 164 00:21:22,060 --> 00:21:24,250 You would like to. 165 00:21:25,940 --> 00:21:31,220 I'll just walk quietly through the park. Get some fresh air. 166 00:21:32,580 --> 00:21:33,610 Marius. 167 00:21:37,660 --> 00:21:39,090 Bye-bye. 168 00:21:39,940 --> 00:21:42,170 Night and day... 169 00:21:55,540 --> 00:21:56,810 Ready. - Ready. 170 00:22:01,380 --> 00:22:03,090 Ready. 171 00:22:03,300 --> 00:22:04,570 Ready. 172 00:22:11,740 --> 00:22:13,890 Hold on, hold on... 173 00:22:22,180 --> 00:22:23,730 Mrs Gabler. 174 00:22:31,380 --> 00:22:34,020 Mrs Gabler, are you alright? 175 00:22:44,980 --> 00:22:46,250 Thank you. 176 00:22:48,260 --> 00:22:52,040 Septimus, go back indoors to your girlfriend. 177 00:23:59,580 --> 00:24:02,650 Jackie, the dogs have found something. 178 00:24:02,860 --> 00:24:06,130 This is the shoe that stepped in the blood in the stairwell. 179 00:24:06,340 --> 00:24:10,970 The dogs followed it to a small park. And then they found this in the bushes. 180 00:24:11,860 --> 00:24:13,370 It's vomit. 181 00:24:13,580 --> 00:24:17,460 They lost the scent after that. I asked for a DNA test and told them to hurry. 182 00:24:17,660 --> 00:24:22,090 We'll have the result in three hours. - Well done, thank you. 183 00:24:34,860 --> 00:24:38,010 I'm in Berlin now. I'll go directly to Kantstraße. 184 00:24:38,500 --> 00:24:42,210 I'll call if there are any changes. - Yeah, fine. 185 00:24:53,660 --> 00:24:56,650 Piccola Stella on Kantstraße, please. 186 00:25:04,780 --> 00:25:07,530 You've won. - Can you repeat that? 187 00:25:07,740 --> 00:25:11,170 If you really think Lilli should have a dog, then I'm OK with it. 188 00:25:11,380 --> 00:25:16,130 Seventh birthday, that's a big day. Put her on for a second. 189 00:25:16,660 --> 00:25:19,450 Lilli? It's Mom. 190 00:25:21,860 --> 00:25:25,010 Hello, Mom! - Hello, darling. 191 00:25:25,220 --> 00:25:29,000 Dad's going to put you to bed tonight. - OK. 192 00:25:30,100 --> 00:25:33,330 But I'll be there when you wake up tomorrow morning. 193 00:25:34,620 --> 00:25:39,490 Really? - Yes, really. I promise. 194 00:25:39,700 --> 00:25:42,810 Sleep well, angel. I love you. 195 00:25:43,020 --> 00:25:46,130 I love you too. - Bye. 196 00:25:48,500 --> 00:25:50,330 We've received the ballistics report. 197 00:25:50,540 --> 00:25:53,100 The Walther PP that killed Theo Janke and Lulu Blazer 198 00:25:53,300 --> 00:25:57,210 is almost certainly the same weapon that killed Vaida in Copenhagen. 199 00:26:00,380 --> 00:26:02,840 That doesn't make sense. - Why not? 200 00:26:03,380 --> 00:26:07,260 The murder in Copenhagen was by far the most unprofessional one. 201 00:26:08,700 --> 00:26:11,450 A beginner, an amateur. 202 00:26:15,820 --> 00:26:18,540 I'll be in the bathroom, if you need me. 203 00:26:36,020 --> 00:26:39,850 Good evening, sir. Are you alone? - Yes. 204 00:26:40,060 --> 00:26:43,210 Here you are. - Thank you. 205 00:26:45,980 --> 00:26:48,890 An espresso and the menu, please. - Certainly. 206 00:26:57,500 --> 00:26:58,770 There you are. 207 00:27:01,260 --> 00:27:02,530 Thank you. 208 00:27:14,300 --> 00:27:17,930 I'll have this. And some water. - Very well. 209 00:27:18,700 --> 00:27:21,260 Anything else? Thank you. 210 00:27:41,340 --> 00:27:44,690 ABORT 211 00:27:50,940 --> 00:27:52,210 I think it's here. 212 00:27:53,340 --> 00:27:57,410 We've just passed it. OK, drop me off here. 213 00:28:01,780 --> 00:28:04,500 I'll walk back. Thank you. 214 00:28:24,180 --> 00:28:25,450 Jackie? 215 00:28:26,900 --> 00:28:28,490 Jackie? - Yes? 216 00:28:28,700 --> 00:28:32,090 You left your phone in the kitchen. 217 00:28:35,460 --> 00:28:38,100 You've got a text. It may be important. - Thank you. 218 00:28:40,700 --> 00:28:43,370 I said thank you. - Sorry. 219 00:28:52,180 --> 00:28:55,250 Yes? - Hi, where are you? 220 00:28:55,780 --> 00:28:59,820 I'm just arriving now. - OK. Keep walking. Go past. 221 00:29:00,020 --> 00:29:03,770 We're going for plan B. - OK. 222 00:29:04,060 --> 00:29:08,610 The meeting has moved to the bridge by the old storage buildings in Osthafen. 223 00:29:08,820 --> 00:29:13,610 I'll text you the address. And if it doesn't work we'll postpone it. 224 00:29:15,340 --> 00:29:19,090 Right. I just passed it. 225 00:29:19,300 --> 00:29:24,650 Good. But let's keep talking, so it doesn't seem too obvious. 226 00:29:24,860 --> 00:29:27,890 Are you going back to Copenhagen tonight? 227 00:29:28,900 --> 00:29:31,930 Why? - I don't know, I was just wondering. 228 00:29:32,460 --> 00:29:37,050 What do you have in mind? - Did I have something in mind? 229 00:29:38,740 --> 00:29:43,890 Well, I mean maybe you wanted to tell me something. 230 00:29:46,180 --> 00:29:48,820 What are you talking about? - For Christ's sake. 231 00:29:49,020 --> 00:29:52,690 She's seven years old. I mean, seven years. It's... 232 00:29:52,900 --> 00:29:58,100 At least for me there's one question that comes to mind, you know. 233 00:30:01,700 --> 00:30:05,210 Yeah, she's yours. She even looks like you. 234 00:30:06,300 --> 00:30:10,890 And it was nine months in hell and seven years in a similar place. 235 00:30:11,100 --> 00:30:13,660 I don't want to talk about it. 236 00:30:30,660 --> 00:30:32,570 Good evening. - Good evening. 237 00:30:33,940 --> 00:30:35,210 Of course. 238 00:30:48,660 --> 00:30:49,930 Here you are. 239 00:30:54,580 --> 00:30:55,850 Thank you. 240 00:31:09,940 --> 00:31:11,650 What's he writing? 241 00:31:13,340 --> 00:31:19,170 "Meeting cancelled. Stupid cop in bad disguise." 242 00:31:23,380 --> 00:31:25,810 May I? - Thank you. 243 00:31:33,380 --> 00:31:35,940 Have you decided, sir? - Yes. I'm leaving. 244 00:31:36,140 --> 00:31:37,690 It smells bad in here. 245 00:32:09,940 --> 00:32:13,820 I wouldn't do it. The water is too cold. 246 00:32:14,020 --> 00:32:18,930 I'm the one Jackie has been unfaithful with for the last year, so... 247 00:32:21,220 --> 00:32:24,090 So, what do you have for me? 248 00:32:25,420 --> 00:32:29,090 Bruno Koopmann. Loukauskis' security chief. 249 00:32:29,300 --> 00:32:33,210 I think he's the one who shot Theo Janke and Lulu Blazer dead this afternoon. 250 00:32:33,700 --> 00:32:36,290 15 minutes before the murders, Bruno left Loukauskis. 251 00:32:36,500 --> 00:32:42,090 When we picked him up, he had changed his clothes and he smelled of vomit. 252 00:32:43,020 --> 00:32:48,370 Do you have his secret mobile number? - No. I have something almost as good. 253 00:32:48,580 --> 00:32:52,050 Today at 10:32 this number called Bruno. 254 00:32:53,260 --> 00:32:57,490 He didn't pick up in time but he pressed "call back" 30 seconds later. 255 00:32:57,700 --> 00:33:01,130 Good. The technicians will find this. 256 00:33:01,820 --> 00:33:07,410 The six murders, Maria, Greta, Vaida, Gabriella, Janke and Lulu... 257 00:33:07,620 --> 00:33:11,850 I think they are all about the divorce from hell. 258 00:33:12,300 --> 00:33:15,690 When Loukauskis split from Dahlia, she got half his legitimate fortune. 259 00:33:15,900 --> 00:33:18,890 About 17 million euros. - Ought to be enough to live on. 260 00:33:19,100 --> 00:33:21,610 She'd rather have half of his illegitimate fortune 261 00:33:21,820 --> 00:33:25,810 and now we're getting close to half a billion. 262 00:33:27,660 --> 00:33:30,250 The killings are rattling Loukauskis. 263 00:33:30,460 --> 00:33:34,130 I don't know why but he is really in a state. 264 00:33:34,340 --> 00:33:39,460 Why the divorce? - He had a child with one of the girls. 265 00:33:39,660 --> 00:33:42,810 And Bruno? - If you ask me, 266 00:33:43,980 --> 00:33:46,700 he's Dahlia's willing tool. 267 00:34:30,580 --> 00:34:35,700 Max gave me a phone number that we need to check. 268 00:34:37,140 --> 00:34:42,420 If you drive me to the airport, I'll brief you on the way. 269 00:34:51,620 --> 00:34:55,210 I did some body recognition on the footage from Lulu's apartment 270 00:34:55,420 --> 00:34:56,770 and the bar in Antwerp. 271 00:34:56,980 --> 00:34:59,210 Nothing suggests it's two different people. 272 00:34:59,500 --> 00:35:02,690 We tested the vomit and came up with a match with Bruno's DNA profile. 273 00:35:03,180 --> 00:35:06,610 We already had it on file from a previous case. 274 00:35:07,260 --> 00:35:08,530 Sorry. 275 00:35:10,660 --> 00:35:13,450 Notice the imbalance in his hips, what it does to his gait, 276 00:35:13,660 --> 00:35:16,930 it has consequences for his whole posture. 277 00:35:17,740 --> 00:35:19,970 We have found Bruno's secret mobile number. 278 00:35:20,420 --> 00:35:25,330 That's who Janke called that evening, both before and after Maria was killed. 279 00:35:30,540 --> 00:35:34,050 In a way, it makes sense what Jean-Louis said, 280 00:35:34,260 --> 00:35:38,140 someone wants to both hurt and help Loukauskis. 281 00:35:38,340 --> 00:35:40,800 Yeah, a divorce from hell. 282 00:35:41,540 --> 00:35:44,290 Do you remember Audra? Vaida's little girl. 283 00:35:44,500 --> 00:35:46,930 She lives in a refugee camp in Denmark now. 284 00:35:47,140 --> 00:35:50,370 Yeah, of course. - Loukauskis is her father. 285 00:35:52,180 --> 00:35:54,610 Bianca told Max. 286 00:35:54,820 --> 00:35:58,250 So maybe that's why Dahlia and Loukauskis split up? 287 00:35:58,460 --> 00:35:59,730 She got angry. 288 00:36:03,500 --> 00:36:08,930 If I were him, I'd try to get my daughter out of that camp. 289 00:36:09,140 --> 00:36:12,570 I'd try to bring her home. - What are you talking about? 290 00:36:12,780 --> 00:36:18,490 He trades in human beings, he kills. - Yeah, but he's also her father. 291 00:36:18,700 --> 00:36:20,330 So you think it's OK? 292 00:36:20,540 --> 00:36:24,130 I don't know if it's OK. I mean, her mother is dead. 293 00:36:24,340 --> 00:36:25,610 I suppose... 294 00:36:27,580 --> 00:36:29,410 I suppose I understand it. 295 00:36:29,620 --> 00:36:34,450 She has no emotional attachment to Loukauskis, none whatsoever. 296 00:36:34,900 --> 00:36:38,530 She doesn't know him. Why should he get involved now? 297 00:36:47,340 --> 00:36:49,610 Don't miss your flight. 298 00:36:55,900 --> 00:36:58,930 Are you going to tell your wife? 299 00:37:00,220 --> 00:37:01,490 I don't know. 300 00:37:05,300 --> 00:37:07,010 I don't know. 301 00:37:38,060 --> 00:37:42,570 I've never understood how women can walk in such high heels. 302 00:37:43,020 --> 00:37:44,770 Do you like them? 303 00:37:47,460 --> 00:37:50,050 Is everything OK? - With what? 304 00:37:51,620 --> 00:37:52,890 What do you think? 305 00:38:03,460 --> 00:38:06,970 I saw your mother today. - My mother? 306 00:38:07,180 --> 00:38:09,640 Where? - In the church. 307 00:38:10,340 --> 00:38:13,090 I think she's sad she isn't invited to your wedding. 308 00:38:13,300 --> 00:38:15,890 She's the one who doesn't want to come. 309 00:38:17,660 --> 00:38:20,090 Is something going on between your mom and Bruno? 310 00:38:20,300 --> 00:38:24,770 What makes you think that? - The way they were talking... 311 00:38:24,980 --> 00:38:29,130 It seemed so intimate. - Are you crazy? 312 00:38:30,060 --> 00:38:37,010 I mean, my mom told me they fucked just after the divorce. 313 00:38:37,700 --> 00:38:42,130 But I thought it was over. I mean, my dad would kill them. 314 00:38:42,340 --> 00:38:47,770 Not for real, but... It's their own business what they do. 315 00:39:02,180 --> 00:39:05,930 Bruno, it's me! Open up! 316 00:40:31,980 --> 00:40:33,250 Bianca! 317 00:40:39,940 --> 00:40:43,450 It really hurts here... It hurts. 318 00:40:44,420 --> 00:40:49,330 I'm going to die soon. I'm getting old. - You are not going to die. 319 00:40:50,420 --> 00:40:51,690 Gernot! 320 00:40:52,340 --> 00:40:58,450 It's so quiet here. And dreary... I want to hear noise. Gernot! 321 00:41:00,940 --> 00:41:04,170 Get me some girls. I want to have sex. 322 00:41:20,340 --> 00:41:22,370 Thank you. 323 00:42:20,140 --> 00:42:25,890 Are you sure? When you arrest someone like him, you need strong evidence. 324 00:42:26,220 --> 00:42:29,290 Of course I wouldn't go there without being quite sure it's Bruno. 325 00:42:29,500 --> 00:42:32,060 OK then. Good luck. 326 00:42:33,420 --> 00:42:34,690 Idiot! 327 00:42:35,820 --> 00:42:39,050 Sorry. - No, no. You're right. 328 00:42:48,980 --> 00:42:51,410 Yes? - Police, open up! 329 00:43:03,540 --> 00:43:05,770 Dad? Dad! 330 00:43:09,100 --> 00:43:11,450 Come on, get out. Get out! 331 00:43:11,660 --> 00:43:15,370 Dad, the police are here. They want to arrest Bruno. 332 00:43:15,580 --> 00:43:18,410 What? - He's wanted for murder. 333 00:43:18,620 --> 00:43:21,260 They are waiting outside. They've got a search warrant. 334 00:43:25,540 --> 00:43:29,250 I need my lawyer. Where is my phone? - I beg your pardon. 335 00:43:32,020 --> 00:43:36,060 Perhaps you should help the police. - What? 336 00:43:36,260 --> 00:43:40,850 Let them arrest him. Then let your press department work out a statement 337 00:43:41,060 --> 00:43:43,930 in which you distance yourself from him. 338 00:43:44,380 --> 00:43:49,970 Otherwise they'll tear the place apart. And they always find something. 339 00:43:52,660 --> 00:43:58,170 That's what we'll do. Attack is the best form of defense. Thank you. 340 00:44:08,620 --> 00:44:12,730 A member of staff saw Bruno get in his car and drive off. 341 00:46:08,540 --> 00:46:10,250 Fuck! 342 00:46:28,300 --> 00:46:31,770 Harald speaking. - Good morning. 343 00:46:31,980 --> 00:46:33,250 Good morning. 344 00:46:34,540 --> 00:46:37,450 Bruno is in Denmark. - Really? 345 00:46:37,660 --> 00:46:41,370 Yes. He yelled at a German boy on the ferry last night. 346 00:46:41,580 --> 00:46:44,770 And this morning his parents recognized him on television. 347 00:46:45,420 --> 00:46:48,170 Thank you. I'll pass it on. 348 00:46:49,100 --> 00:46:53,450 And congratulations, by the way. 349 00:46:54,980 --> 00:46:57,850 Yeah, bye. - See you. 350 00:47:11,540 --> 00:47:14,970 Good morning. - It's the birthday girl! 351 00:47:16,500 --> 00:47:17,770 Good morning. 352 00:47:19,620 --> 00:47:22,290 Daddy will be right back. 353 00:47:22,500 --> 00:47:24,850 Did you sleep well? - Yes. 354 00:47:26,540 --> 00:47:30,210 It's her daughter, she's seven today. 355 00:47:33,500 --> 00:47:36,170 What are you going to do about her? 356 00:47:37,300 --> 00:47:38,620 What do you mean? 357 00:47:38,820 --> 00:47:43,810 The little girl in the refugee camp who you spoke about before. 358 00:47:46,340 --> 00:47:49,450 She's being taken care of. 359 00:47:50,420 --> 00:47:53,810 So what are you thinking about doing? - I don't know. 360 00:47:54,860 --> 00:47:57,370 Someone else is taking care of that. 361 00:48:10,580 --> 00:48:13,850 Can I say goodbye to Sugarsweet? 362 00:48:31,340 --> 00:48:33,330 I'm not so good at saying goodbyes. 363 00:49:06,700 --> 00:49:08,050 Good morning. - Good morning. 364 00:49:08,660 --> 00:49:11,410 We know why Vaida enjoyed special treatment at the hotel. 365 00:49:12,460 --> 00:49:15,890 Loukauskis is the father of her daughter Audra. 366 00:49:16,100 --> 00:49:18,130 Or believes he is her father. 367 00:49:18,340 --> 00:49:20,800 You can check that, should there be any doubt. 368 00:49:21,020 --> 00:49:23,370 He demanded that the child be handed over to him. 369 00:49:23,580 --> 00:49:24,850 That's not our problem. 370 00:49:25,060 --> 00:49:28,410 I've given her to her grandparents. They've left for Lithuania. 371 00:49:28,620 --> 00:49:30,530 Her grandparents? - Yes. 372 00:49:30,740 --> 00:49:35,890 OK. Good. - Yeah, I suppose so... 373 00:49:36,100 --> 00:49:38,690 She'd never seen them before they met at the airport. 374 00:49:38,900 --> 00:49:44,330 Our problem is, how did Bruno's Walther PP get into Hotel Norden? 375 00:49:44,540 --> 00:49:48,170 There are CCTV cameras in reception, on the first floor 376 00:49:48,380 --> 00:49:51,020 and on the stairs. We've been through it all. 377 00:49:51,220 --> 00:49:53,780 So Bruno was not at the hotel that night. 378 00:49:54,060 --> 00:49:56,700 Are you sure about that? - Yes. 379 00:49:56,900 --> 00:49:59,570 Did Vaida have any clients after Jean-Louis left her? 380 00:49:59,780 --> 00:50:00,730 No. 381 00:50:00,940 --> 00:50:04,820 Forensics believe she was asleep when she was killed. 382 00:50:05,020 --> 00:50:08,250 What about that Chinese guy? The one from the kitchen? 383 00:50:08,460 --> 00:50:11,330 He was friends with the kid, could he have...? 384 00:50:11,540 --> 00:50:14,000 Witnesses claim that O'Yang was constantly running 385 00:50:14,220 --> 00:50:19,210 between the chicken and the toilet with bad salmonella poisoning. 386 00:50:19,420 --> 00:50:21,880 Nice. - He is still hospitalized. 387 00:50:22,100 --> 00:50:25,250 Was the Department of Health informed? - Yes. 388 00:50:25,460 --> 00:50:28,650 OK. Who left the hotel during the night? 389 00:50:28,860 --> 00:50:32,130 No one. - No one? No one at all? 390 00:50:32,580 --> 00:50:37,050 Jean-Louis is the last one, other than Sugarsweet, who comes and goes. 391 00:50:40,220 --> 00:50:45,850 The interview Jean-Louis recorded with Vaida, can you find it? 392 00:50:46,060 --> 00:50:47,330 Yes. 393 00:50:57,220 --> 00:50:58,490 He... 394 00:50:59,860 --> 00:51:03,820 He could be sweet... 395 00:51:06,220 --> 00:51:09,210 ... and fun, Loukauskis. 396 00:51:11,220 --> 00:51:12,570 Hi. 397 00:51:12,780 --> 00:51:16,330 I have a job at Hotel Norden, so I'll be back in an hour. 398 00:51:16,540 --> 00:51:17,570 OK. 399 00:51:17,860 --> 00:51:20,890 Can you check Hotel Norden? - OK. 400 00:51:26,980 --> 00:51:30,570 I was a bit disappointed to see you bawling at the scene of the crime. 401 00:51:30,780 --> 00:51:32,260 I wasn't bawling. 402 00:51:32,460 --> 00:51:36,890 I arranged for you to be an assistant to help you, Natascha. 403 00:51:37,100 --> 00:51:38,370 Yeah. 404 00:51:40,980 --> 00:51:43,010 Morning, Jackie. 405 00:51:46,220 --> 00:51:49,130 Hello, Iris Gabler speaking. 406 00:51:49,340 --> 00:51:53,010 Hello, Mrs Gabler. It's Superintendent Jackie Mueller, BKA Berlin. 407 00:51:53,220 --> 00:51:57,490 I don't know if you remember me. - No. 408 00:51:57,940 --> 00:52:01,290 We spoke right after you got back from New Orleans. 409 00:52:03,100 --> 00:52:05,740 I'm sorry to bother you, but... 410 00:52:06,100 --> 00:52:08,610 I looked at your daughter's cell phone and noticed 411 00:52:08,820 --> 00:52:14,050 that you phoned Maria half an hour before she was murdered. 412 00:52:17,580 --> 00:52:18,850 Can we meet? 413 00:52:21,580 --> 00:52:25,810 Meet? - How about the Oyster Bar, at 11? 414 00:52:26,700 --> 00:52:31,570 11... 11 is a bit early for... for oysters. 415 00:52:31,780 --> 00:52:37,250 11:30? - OK. Fine. Thank you. See you then. 416 00:52:40,220 --> 00:52:42,650 She said I... 417 00:52:44,420 --> 00:52:47,370 ... I spoke to Maria... 418 00:52:50,100 --> 00:52:53,210 ... just before she... died. 419 00:52:55,380 --> 00:52:58,610 There was so much going on, I... 420 00:52:58,820 --> 00:53:03,940 I don't recall my cell phone ringing. 421 00:53:08,060 --> 00:53:11,770 My little girl! Oh God... 422 00:53:23,740 --> 00:53:26,330 How about being a bit tactful? 423 00:53:28,180 --> 00:53:31,130 Morning. - Morning. You can drive. 424 00:53:36,620 --> 00:53:39,530 Elias, I can't now. And I don't want to either... No. 425 00:53:39,740 --> 00:53:41,690 I've told you, if you ever again... 426 00:53:41,900 --> 00:53:46,570 Did you ever think about how I feel? He's a colleague, it wasn't my choice. 427 00:53:46,780 --> 00:53:48,890 What is all this? Why these accusations? 428 00:53:54,780 --> 00:53:56,930 Pernel didn't actually give me permission. 429 00:53:57,140 --> 00:54:00,650 She "allowed" me to speak to the doctor in charge. 430 00:54:00,860 --> 00:54:04,570 The medical staff are worried about the seriousness of her suicide attempt, 431 00:54:04,780 --> 00:54:08,820 so they'd like to keep her there for a while, 432 00:54:10,100 --> 00:54:13,610 to reduce the risk of it happening again. 433 00:54:14,500 --> 00:54:16,250 OK. What is she saying? 434 00:54:17,980 --> 00:54:22,570 She talked about a letter. "The letter" was what she actually said. 435 00:54:22,780 --> 00:54:27,770 I said we hadn't found a letter, just some photos, but nothing else. 436 00:54:28,300 --> 00:54:29,970 Right? 437 00:54:37,620 --> 00:54:40,770 Was there a letter, Alicia? - No. 438 00:54:44,980 --> 00:54:48,290 As long as you know what you're doing... 439 00:55:39,380 --> 00:55:44,400 Harald. Bruno Koopmann was Sugarsweet's client at Hotel Norden that night. 440 00:55:44,620 --> 00:55:46,810 They were together for 20 minutes, she left 441 00:55:47,020 --> 00:55:51,210 but came back to the hotel half an hour later, visibly upset, 442 00:55:51,420 --> 00:55:54,810 and there was a strong smell of ammonia in the room after Bruno left. 443 00:55:55,020 --> 00:55:58,130 She washed off the gunpowder? - Do we know where she works? 444 00:55:58,340 --> 00:56:00,130 At a brothel on Nørrebro. 445 00:57:07,020 --> 00:57:09,450 No! Get off me! 446 00:57:11,060 --> 00:57:12,490 Shut up! 447 00:58:18,220 --> 00:58:21,690 I don't know what you heard but it's none of your business. 448 00:58:21,900 --> 00:58:24,330 I didn't hear anything. 449 00:58:26,780 --> 00:58:30,740 Drop me here. Park the car and follow me, OK? 450 00:58:40,780 --> 00:58:45,690 I'm sorry if I'm... if I'm a bit abrupt sometimes. 34278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.