All language subtitles for The.Swing.of.Things.2020.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,540 --> 00:01:33,295 Selvä. On aika pelastaa päivä. 2 00:01:33,462 --> 00:01:37,090 No niin. Näin sitä mennään. 3 00:01:37,299 --> 00:01:40,886 "Ajattele tulevaisuutta, ajattele ..." 4 00:01:41,011 --> 00:01:44,973 "Valta on tulevaisuudessa." 5 00:01:45,098 --> 00:01:49,102 Tommy, tule jo! - "Se on meissä kaikissa." Oikein hyvä. 6 00:01:49,269 --> 00:01:52,689 Tule jo! Heitä se fillari pois. 7 00:01:55,651 --> 00:01:58,153 Jumalauta. - Tule nyt. 8 00:01:59,780 --> 00:02:01,907 Tommy. - Anteeksi. 9 00:02:02,074 --> 00:02:04,910 Panitko sinä eilen? - En. 10 00:02:05,035 --> 00:02:09,081 Tämä on elämämme tärkein kokous ja tunnut stressaantuneelta. 11 00:02:09,206 --> 00:02:12,167 Mene kokoushuoneeseen ja vedä käteen. 12 00:02:12,292 --> 00:02:15,504 Se saa sinut vireeseen. Ulos vain. 13 00:02:15,671 --> 00:02:17,047 Ei. 14 00:02:18,215 --> 00:02:22,428 Ihana päivä tänään. Te olette parhaat ystäväni. 15 00:02:22,595 --> 00:02:25,430 Oikeasti. Tulkaa nyt, ystäväiseni. 16 00:02:25,597 --> 00:02:29,517 Älkää olko ilkeitä. Tulkaa tänne. Tänne päin. 17 00:02:31,311 --> 00:02:33,062 Voi ei. 18 00:02:33,938 --> 00:02:36,316 Ei, tuo minun jalkani. 19 00:02:36,483 --> 00:02:38,610 Älä nyt. 20 00:02:38,818 --> 00:02:41,821 Sinun pitää tulla tästä. 21 00:02:42,030 --> 00:02:46,785 Ja nyt puhelin soi. Voi ei. Se on hän. 22 00:02:46,951 --> 00:02:50,705 Se on hän. Voi luoja. 23 00:02:54,751 --> 00:02:56,795 Tänne! Ei. 24 00:03:03,551 --> 00:03:07,556 Tulkaa nyt. Sisälle siitä. - Missä olit? 25 00:03:07,722 --> 00:03:10,183 Tulkaa nyt. 26 00:03:11,434 --> 00:03:15,105 Tulkaa. Kävin vain ulkona koirien kanssa. 27 00:03:16,106 --> 00:03:19,818 Selvä. - Show jännittää. 28 00:03:19,985 --> 00:03:22,237 Niin... Näytät ihan paskalta. 29 00:03:25,073 --> 00:03:27,951 Mikä vika ulkonäössäni? 30 00:03:28,994 --> 00:03:34,333 Et ikinä arvaa, kuka soitti tänään. Muotitalo soitti. 31 00:03:34,499 --> 00:03:38,003 Ja? - En uskaltanut kuunnella viestiä... 32 00:03:38,170 --> 00:03:43,300 Älä ole tuollainen pelkuri. - Halusin kuulla sen sinun kanssasi. 33 00:03:43,508 --> 00:03:46,053 Anna puhelimesi. 34 00:03:47,095 --> 00:03:51,809 Bonjour. Valitettavasti emme käytä suunnitelmaanne. 35 00:03:51,975 --> 00:03:55,896 Onnea tulevaisuuteen. Au revoir. 36 00:03:56,105 --> 00:04:00,192 Ei hätää, tässä on toinen viesti. - Hei, kulta. Tässä äiti. 37 00:04:00,359 --> 00:04:03,904 Yritän lähettää sitä tuhatta dollaria... 38 00:04:05,739 --> 00:04:10,744 Lainaatko rahaa vanhemmiltasi taas? - Olen ihan kusessa. 39 00:04:10,911 --> 00:04:15,456 Kaikki menee pieleen. - Tarvitset vain vähän huolenpitoa. 40 00:04:15,581 --> 00:04:19,544 Siinä kaikki. Hyvin tämä menee. 41 00:04:19,711 --> 00:04:23,214 Laitan sinut kuntoon. Otetaan nämä pois. 42 00:04:23,381 --> 00:04:29,179 He ihastuvat sinuun ja ostavat enemmän kuin osasit kuvitellakaan. 43 00:04:29,387 --> 00:04:32,056 Eikö niin? - Jos niin sanot. 44 00:04:32,223 --> 00:04:34,017 Hyvä juttu, kulta. 45 00:04:34,142 --> 00:04:36,895 Käy ensin kuitenkin suihkussa. 46 00:04:38,730 --> 00:04:43,485 Tässä mainostoimisto Schmiegel. Kenelle voin yhdistää? 47 00:04:45,945 --> 00:04:47,489 KÄYTÄ KUMIA 48 00:04:47,614 --> 00:04:49,324 VAHINKO 49 00:04:51,409 --> 00:04:52,202 ÄLÄ VEDÄ HUUMEITA 50 00:04:52,410 --> 00:04:55,622 Tom? Jonain päivänä tämä kaikki on sinun. 51 00:04:58,375 --> 00:05:01,253 Olen rakentanut kokonaisen imperiumin. 52 00:05:01,419 --> 00:05:05,966 Ja suurin saavutukseni on MOFO Moonshine. 53 00:05:06,132 --> 00:05:10,846 Katso grafiikkaa. "Nuole, niele ja ime. Ilman limehedelmää." 54 00:05:11,054 --> 00:05:17,144 Se on kuin spermasta tehty Picasso, jonka ruikin kankaalle. 55 00:05:23,275 --> 00:05:26,194 En voi epäonnistua. 56 00:05:27,946 --> 00:05:33,118 Hän on varhaisessa. Lähdetään. Nyt. - Selvä. 57 00:05:42,544 --> 00:05:45,672 Tsekkaa tämä. - Ei, ei, ei. 58 00:05:45,839 --> 00:05:49,092 Mistä tämä käynnistyy? - Tuo on kuolemanansa. 59 00:05:49,259 --> 00:05:52,888 Et osaa ajaa edes pyörällä. Menet katosta läpi... 60 00:06:19,414 --> 00:06:25,211 Mr. Johnson, jos voitte odottaa... - Kukaan ei seiso pomon tiellä. 61 00:06:26,504 --> 00:06:29,507 Paitsi, jos pikku-Jerry antaa luvan. 62 00:06:31,217 --> 00:06:34,304 Mitä sanot pikku-Jerry? 63 00:06:35,054 --> 00:06:38,099 Hänelle sopii. Kerro vain, Irene. 64 00:06:38,224 --> 00:06:42,479 Esittely on valmis. - Tee minuun vaikutus. 65 00:06:42,645 --> 00:06:47,692 Haluamme keskittyä fantastiseen ja innovatiiviseen keksintöön... 66 00:06:47,859 --> 00:06:51,196 Elon Musk on innovatiivinen. Seuraava! 67 00:06:51,363 --> 00:06:55,784 Tarjoamme tulevaisuuden tekniikan kuluttajalle tänään. 68 00:06:55,909 --> 00:06:59,287 Apple. Fiksu ja edullinen. Seuraava. 69 00:07:02,082 --> 00:07:04,626 Mitä sinulla on? - Näkemiin. 70 00:07:08,421 --> 00:07:12,300 "Johnson Jetpacks. Teemme tulevaisuudesta hauskan." 71 00:07:15,053 --> 00:07:19,349 Mitä sanoit? - "Teemme tulevaisuudesta hauskan." 72 00:07:19,516 --> 00:07:22,060 2000-luku on jo pitkällä, - 73 00:07:22,227 --> 00:07:25,897 mutta tulevaisuus ei ole niin hieno kuin mistä haaveilimme. 74 00:07:26,064 --> 00:07:28,317 Ennen kuin tänään. 75 00:07:28,483 --> 00:07:33,822 Teemme tulevaisuudesta hauskan. Katsokaa, miten kaunis tämä on! 76 00:07:34,031 --> 00:07:37,743 Tämä ei ole pelkkä jetpack. Se on... 77 00:07:37,910 --> 00:07:41,788 Aivojen vibraattori. - Aivan! Aivojen vibraattori. 78 00:07:41,955 --> 00:07:45,667 Ja maailma tarvitsee juuri nyt värinää. 79 00:07:45,834 --> 00:07:49,463 Tule tänne, vedä remmit kiinni, aja lujaa - 80 00:07:49,671 --> 00:07:53,717 ja lähde lentoon Johnson Jetpackilla. 81 00:07:55,259 --> 00:07:57,470 Huominen... 82 00:07:57,637 --> 00:07:59,555 on tänään. 83 00:08:01,808 --> 00:08:04,352 Ääliöt. 84 00:08:07,188 --> 00:08:10,984 Onko se niin kuin seksiä? Tulenko kovaksi ja kosteaksi? 85 00:08:11,150 --> 00:08:13,695 Onko huominen tänään? 86 00:08:13,861 --> 00:08:18,241 Valitan. Tuo oli... - Tuohan oli nerokasta! 87 00:08:18,408 --> 00:08:23,997 Missä Don Draper on ollut? Ja sinä? Värinät! Aivan nerokasta. 88 00:08:24,164 --> 00:08:28,585 Miksi esität tyhmää. Kuka sinä olit? - Minä olen Tom. 89 00:08:28,710 --> 00:08:32,172 Tom, olet nyt Johnson Jetpacksin uusi mainoskasvo. 90 00:08:32,380 --> 00:08:35,759 Kypärä päähän. Näytä, miltä näytät. 91 00:08:38,011 --> 00:08:41,765 Hyvä. Poseeraa vähän. - Selvä. 92 00:08:41,931 --> 00:08:45,477 Hyvältä näyttää. - Se taitaa olla päällä. 93 00:08:45,644 --> 00:08:47,395 Ota se pois. 94 00:08:49,105 --> 00:08:50,857 Voi paska. 95 00:08:53,818 --> 00:08:58,156 Painoit väärää nappia. Sanoinhan, että tämä on tyhmää. 96 00:08:59,449 --> 00:09:02,911 Loistavaa. Varo päätäsi. 97 00:09:04,996 --> 00:09:08,500 Tuo on paljon nopeampi kuin luulin. 98 00:09:08,708 --> 00:09:11,294 Tuo sattui. 99 00:09:11,420 --> 00:09:14,256 Voi luoja! - Mitä hän tekee? 100 00:09:14,423 --> 00:09:16,675 Onneksi hänellä on kypärä. 101 00:09:24,182 --> 00:09:26,310 Haista paska, Ricky! 102 00:09:27,019 --> 00:09:28,687 Varokaa! 103 00:09:36,987 --> 00:09:39,364 Vielä viime silaukset. 104 00:09:41,033 --> 00:09:45,787 Ei liikaa tuota. Ihan vähän vain. 105 00:09:45,912 --> 00:09:51,167 Miksi ripsari on ihan möykkyinen? Voiko ripsiväri mennä vanhaksi? 106 00:09:51,334 --> 00:09:56,089 Minulle on ihan sama, miltä näytän. En ole menossa iskemään ketään. 107 00:09:56,214 --> 00:10:01,386 Se olisikin kammottavaa. - Miehet ovat turha häiriötekijä. 108 00:10:01,511 --> 00:10:03,554 Se onkin koko pointti. 109 00:10:04,555 --> 00:10:08,851 Häiriötekijöistä puheen ollen lähetin Mollyn kaupungille. 110 00:10:09,018 --> 00:10:13,022 Hyvä. Hän on kämppis helvetistä. - Nyt taitaa riittää. 111 00:10:13,189 --> 00:10:17,026 Onko nyt hyvä? - Olet kaunis. 112 00:10:24,617 --> 00:10:28,747 Tämän on oikeasti pakko onnistua. 113 00:10:30,331 --> 00:10:34,002 Hyvin se menee. Siitä tulee hitti. 114 00:10:34,169 --> 00:10:37,297 Ne ämmät eivät ole ikinä näyttäneet paremmalta. 115 00:10:37,505 --> 00:10:40,258 Oikeasti? - Kyllä. 116 00:10:44,721 --> 00:10:49,017 Mennään hoitamaan homma. - Jep, nyt hoidetaan homma! 117 00:10:49,184 --> 00:10:53,980 Miss Kesha Rockefeller Jones saa koko porukan sekaisin - 118 00:10:54,189 --> 00:10:58,944 käsintehdyllä asulla, joka on aitoa jerseypolyesteriä. 119 00:11:04,908 --> 00:11:08,703 Onko tuo minun laatikkoviinini? Joku saa maksaa sen. 120 00:11:08,870 --> 00:11:14,334 Molly? Mitä sinä täällä? Koiramuotinäytökseni on tänään. 121 00:11:14,459 --> 00:11:18,005 Luulin, että se oli vitsi. - Selvä... 122 00:11:18,213 --> 00:11:20,924 Laura, valmistele seuraava koiramalli. 123 00:11:21,133 --> 00:11:24,219 Ja Molly voi mennä huoneeseensa. 124 00:11:24,428 --> 00:11:29,766 Nyt. Meillä on vähän hommia. - Toin Lauralle ystävän. 125 00:11:31,393 --> 00:11:37,690 Hän tarvitsisi kunnon panoa. - Kiitos vain. Mene huoneeseesi. 126 00:11:37,899 --> 00:11:42,695 Tämä on sinulle. Hän on Mateo. - Minä olen Matias. Hän on Mateo. 127 00:11:45,656 --> 00:11:48,951 Mateo. Matato. Aivan helvetin sama. 128 00:11:49,118 --> 00:11:53,831 Hän on komea ja kiimainen, eikä hän ole lauennut pariin viikkoon. 129 00:11:53,998 --> 00:11:57,418 Hänen kalunsa on kuin McDonald'sin pirtelökone. 130 00:12:00,338 --> 00:12:03,758 Eikö hän olekin ratkiriemukas? 131 00:12:03,967 --> 00:12:08,137 Voisitko sinä vain lähteä? - Niin. 132 00:12:08,304 --> 00:12:14,185 Selvä. Aioin jakaa, mutta en sitten, kun olette noin epäkohteliaita. Tulkaa. 133 00:12:14,394 --> 00:12:16,646 Missä olimmekaan? 134 00:12:21,401 --> 00:12:24,446 Oletko varma, että he ovat sisäänostajia? 135 00:12:25,321 --> 00:12:29,909 Kyllä, löysin heidät netistä. - Kuka tuo hurmuri on? 136 00:12:30,118 --> 00:12:33,663 Hän on Pet Coren edustaja. Kuukauden työntekijä. 137 00:12:33,788 --> 00:12:39,127 Entä kissanainen? - Hän omistaa Kissimirri oy: n. 138 00:12:40,211 --> 00:12:43,381 Entä Juudas? - Hän vain ilmaantui. 139 00:12:45,383 --> 00:12:50,305 Selvä. Laura, saisimmeko seuraavan koiramallimme? 140 00:12:58,939 --> 00:13:01,108 HAISTAKAA PASKA 141 00:13:04,778 --> 00:13:08,615 Kyllä vain! Anna palaa, isukki! 142 00:13:15,580 --> 00:13:19,293 Anna mennä. Läpsi minua! Kovempaa! 143 00:13:26,591 --> 00:13:29,385 Tämä talo kaipaa manaajaa. 144 00:13:29,594 --> 00:13:32,180 Odottakaa hetki vain. 145 00:13:32,346 --> 00:13:35,099 Mitä nyt? Smokki! 146 00:13:35,224 --> 00:13:39,312 Ette nähneet vielä mitään. Tässä tulee loppuhuipennus. 147 00:13:39,437 --> 00:13:43,524 Mitkä häät ne ovat, jos nelijalkainen ystäväsi - 148 00:13:43,691 --> 00:13:47,528 ei voi tulla kirkkoon morsiusparin kanssa? 149 00:13:47,695 --> 00:13:53,451 Sano "tahdon" Doggie Stylen upeille luomuksille. 150 00:14:03,795 --> 00:14:08,424 Minä olen vain töissä kassassa. Taisi olla virhe tulla tänne. 151 00:14:08,550 --> 00:14:10,969 Onko näistä ihmisten kokoja? 152 00:14:11,177 --> 00:14:14,597 Ja minua pissattaa. Missä kissalaatikkonne on? 153 00:14:16,099 --> 00:14:18,977 Mistä oikein löysit nämä ääliöt? 154 00:14:22,522 --> 00:14:24,858 Kenen vuoro? 155 00:14:26,401 --> 00:14:31,448 Tämä oli surkea idea. -Eikä ollut. Tarvitsemme vain varasuunnitelman. 156 00:14:32,949 --> 00:14:38,788 Onko kellään jälkiehkäisypilleriä? Mr. Argentiina unohti vetää ulos. 157 00:14:40,081 --> 00:14:46,129 Kuule nyt, senkin laiska, itsekäs, vastuuton nymfomaanijuoppo! 158 00:14:46,296 --> 00:14:49,216 Minä en ole laiska. 159 00:14:49,382 --> 00:14:53,178 Sinä näytät kireältä. Lähdetäänkö panemaan? 160 00:14:56,807 --> 00:15:00,519 Kämppiksellämme on nyt vähän vaikeaa. 161 00:15:00,685 --> 00:15:04,606 Tähän sopisi pari kannustavaa sanaa. 162 00:15:04,773 --> 00:15:08,735 Ilman muuta. Vuokra pitää maksaa huomenna. 163 00:15:10,696 --> 00:15:13,407 Minä tapan hänet kun hän nukkuu. 164 00:15:18,578 --> 00:15:22,707 Nyt otetaan drinkit. Ensi kerta menee paremmin. 165 00:15:23,875 --> 00:15:25,793 Ensi kerta... 166 00:15:29,755 --> 00:15:32,675 Kulta. Jotain kullasta... 167 00:15:32,842 --> 00:15:36,888 Kultaa, kultaa... Jotain kultaa... Kultaisia ideoita... 168 00:15:44,604 --> 00:15:46,648 Ole hyvä. 169 00:15:48,524 --> 00:15:53,029 Tarvitsetteko te työntekijää? En ole ollut food truckissa ennen. 170 00:15:53,196 --> 00:15:59,327 Benny... Benny ja The Jetpacks. Hyvä. Siihen löytyy musiikkiakin. 171 00:15:59,494 --> 00:16:03,665 Haluatko hakulomakkeen? - Haluan, kiitos. 172 00:16:03,873 --> 00:16:07,335 Ja ota tällainen. Se auttaa relaamaan. 173 00:16:07,460 --> 00:16:10,547 Kiitos... kai. 174 00:16:12,590 --> 00:16:17,637 Onko sinulla kynää? Anteeksi, onko sinulla kynää? 175 00:16:19,597 --> 00:16:25,562 Kellään ei ole kynää. Hienoa. - Minulla on, jos punainen käy. 176 00:16:25,770 --> 00:16:29,733 Punainen on ihana. Kiitos. - Voin auttaa. 177 00:16:29,941 --> 00:16:33,194 Ovatko nämä alusvaatteita? - Pärjään itse. 178 00:16:33,361 --> 00:16:36,406 Balettihameita. - Koirille? Kaikkea sitä. 179 00:16:36,573 --> 00:16:40,035 Olen vaatesuunnittelija. - Niinkö? 180 00:16:40,202 --> 00:16:42,454 Sehän on... - Typerää. 181 00:16:42,621 --> 00:16:45,081 Mahtavaa. 182 00:16:45,248 --> 00:16:49,544 Onko sinusta? - On. Saanko ostaa yhden? 183 00:16:49,753 --> 00:16:52,881 Onko sinulla koira? - Ei ole. 184 00:16:54,341 --> 00:16:57,636 Laittaisin sen vain jalkani ympärilleni. 185 00:17:00,138 --> 00:17:04,558 Tuo oli eka hymyni yli viikkoon. - Sinulla on kaunis hymy. 186 00:17:04,725 --> 00:17:07,520 Eikä ole. - Onhan. 187 00:17:08,521 --> 00:17:11,190 Kukaan ei halua ostaa tuotteitani. 188 00:17:12,316 --> 00:17:16,404 Minä olen mainosmies. Voin auttaa ideoinnissa. 189 00:17:16,571 --> 00:17:19,156 Vaikka illallisella, tai... 190 00:17:20,533 --> 00:17:23,161 Kunhan ne eivät ole mitkään treffit. 191 00:17:23,327 --> 00:17:26,914 Onko sinulla jotain... miesten deittailua vastaan? 192 00:17:27,081 --> 00:17:32,086 Lupasin itselleni, etten deittailu ennen kuin saan tehtyä kaupat. 193 00:17:32,253 --> 00:17:35,882 No sitten pitää alkaa hommiin. 194 00:17:41,220 --> 00:17:44,223 Hameita puudeleille. 195 00:17:44,390 --> 00:17:48,978 Sinulla on ideoita. - Nahkaa rottweilereille. 196 00:17:49,187 --> 00:17:51,189 7 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN... 197 00:17:51,356 --> 00:17:53,066 OLEMME KIHLOISSA! 198 00:17:53,274 --> 00:17:58,071 Ilmassa oli kipinää heti. Kiitos kaikille, kun tulitte - 199 00:17:58,238 --> 00:18:01,449 olemaan kanssamme ennen suurta päiväämme. 200 00:18:01,658 --> 00:18:05,245 On kiva matkata kummankin perheen kanssa. 201 00:18:05,370 --> 00:18:10,458 En ikinä ole ollut näin onnellinen. Kiitos, kun sanoit "tahdon", Laura. 202 00:18:10,625 --> 00:18:13,169 Tietysti sanoin. Kaunis puhe. 203 00:18:16,214 --> 00:18:19,134 Saivatko kaikki syödäkseen? - Hyvää oli. 204 00:18:19,342 --> 00:18:22,554 Nappaan vielä yhden. - Te olette todella söpö pari. 205 00:18:22,721 --> 00:18:28,018 On ilo päästä osaksi perhettänne, mr. ja mrs. Rothstein. 206 00:18:28,768 --> 00:18:30,979 Anteeksi. Aikaero vaivaa. 207 00:18:34,608 --> 00:18:40,030 Mikä hätänä, Lance? -Ei mikään. Olen onnellinen puolestanne. 208 00:18:40,238 --> 00:18:46,328 Mutta miksi piti lentää tänne karibialaishelvettiin juhlia varten? 209 00:18:46,536 --> 00:18:50,874 Miksei juhlia kotona? Kanadassa? - Et edes ole kanadalainen. 210 00:18:52,793 --> 00:18:56,921 Lance, etkö tiedä, mistä olet? - Ole hiljaa, Ricky. 211 00:18:57,088 --> 00:19:01,926 Ettekö tienneet, että olen orpo? - Näin sitä mennään. 212 00:19:02,134 --> 00:19:05,554 En tiennyt, että olet adoptoitu. - Totta se on. 213 00:19:05,721 --> 00:19:11,894 Halusin vain kivan perheen ja sitten vihdoinkin... 214 00:19:12,019 --> 00:19:18,234 nämä ihanat adoptoivat minut, koska eivät saaneet omia lapsia. 215 00:19:19,610 --> 00:19:23,614 Mutta sitten he saivatkin ihan oman lapsen. 216 00:19:23,781 --> 00:19:27,660 Biologisen ihmelapsen, kultaisen tytön, - 217 00:19:27,827 --> 00:19:31,539 joka imi heistä kaiken rakkauden - 218 00:19:31,706 --> 00:19:34,876 ja vanha Lance jäi jotenkin taka-alalle. 219 00:19:36,919 --> 00:19:39,797 Mistä jäin paitsi? - Elämästäni. 220 00:19:39,964 --> 00:19:44,135 Sepä kiva. Kuulostat menestyjältä. 221 00:19:44,302 --> 00:19:48,598 Ihosi on todella pehmeä. - Sherry, Manfred, Lexi, kiitos. 222 00:19:48,765 --> 00:19:53,603 Ja pojallenne, Tomille, haluan vain sanoa... 223 00:19:53,728 --> 00:19:58,316 Jos särjet hänen sydämensä, minä tapan sinut. 224 00:20:06,783 --> 00:20:08,576 Se oli vitsi. 225 00:20:09,494 --> 00:20:12,247 Hyvä puhe. 226 00:20:12,414 --> 00:20:14,582 Hauska vitsi. 227 00:20:30,724 --> 00:20:35,520 Hei, supersöpö pari. Voinko tarjota juoman ennen häitä? 228 00:20:35,687 --> 00:20:41,735 Kun tulin lennolle, joku puhui Kerhokympistä - 229 00:20:41,902 --> 00:20:48,074 ja aloin miettiä, miten siihen liitytään. 230 00:20:48,240 --> 00:20:52,161 Saako siitä ylimääräisiä lentomaileja? 231 00:20:57,500 --> 00:21:00,169 Todella huonoa palvelua. Kulta? 232 00:21:00,336 --> 00:21:03,547 Mitä nyt? - Ei mitään. Onko kaikki hyvin? 233 00:21:03,714 --> 00:21:06,425 Olit jotenkin poissaoleva. 234 00:21:06,592 --> 00:21:11,264 Ei... kaikki ei ole hyvin. - Mikä hätänä? 235 00:21:11,472 --> 00:21:14,809 Olen hermona. - Lentämisen takia? 236 00:21:14,976 --> 00:21:19,897 En, vaan häiden. Haluan, että kaikilla on hauskaa. 237 00:21:20,064 --> 00:21:24,694 Siitä tulee mahtavaa. Olemme harjoitelleet kahjona. 238 00:21:24,861 --> 00:21:28,197 Sano se uudestaan. - Sanotaan yhdessä. 239 00:21:28,364 --> 00:21:31,492 Olemme harjoitelleet kahjona. 240 00:21:31,659 --> 00:21:35,705 Homma hanskassa. - Tuo auttoi. Yritän nyt nukkua. 241 00:21:35,872 --> 00:21:39,083 Hyvä, rentoudu vain ja... - Hyvä. 242 00:21:52,639 --> 00:21:57,769 Haluatko vaihtaa tuolle paikalle? - En. Pidän keskipaikasta. 243 00:21:57,894 --> 00:22:02,482 Ota käsi pois reideltäni. - Onko tuo sinun reitesi? 244 00:22:02,649 --> 00:22:06,653 Rasvaatko sinä ihoasi? - Siirrä kätesi pois heti. 245 00:22:06,820 --> 00:22:12,242 Muuten näytän, miksi "Rocky" on suosikkileffani. 246 00:22:49,904 --> 00:22:52,281 Se on vain turbulenssia. 247 00:22:54,283 --> 00:22:56,869 Ricky ei välitä. 248 00:23:01,415 --> 00:23:04,335 Mursit nenäni! Jumalauta! 249 00:23:04,502 --> 00:23:09,590 Sääolosuhteista johtuen joudumme lentämään Jamaikalle. 250 00:23:09,715 --> 00:23:12,844 Valmistautukaa laskeutumiseen. 251 00:23:21,269 --> 00:23:26,065 Kulta... Voisit laittaa turvavyön. 252 00:23:27,608 --> 00:23:31,195 Olemmeko me perillä? - Melkein. 253 00:23:38,661 --> 00:23:43,291 Lennot Bahamalle on peruttu sääolosuhteiden takia. 254 00:23:43,499 --> 00:23:46,502 Häämme ovat neljän päivän päästä. 255 00:23:46,669 --> 00:23:49,964 Hyvin se menee. - Miten saamme edes hotellin? 256 00:23:50,131 --> 00:23:52,509 Minä hoidan tämän. 257 00:23:52,675 --> 00:23:56,304 Tämä on jännittävää. - Ja pelottavaa. 258 00:23:56,471 --> 00:24:01,643 Asiamiehelle, kiitos. - Puhelusi on meille tärkeä... 259 00:24:01,810 --> 00:24:04,896 Selvitän toisen lennon. Hyvin tämä menee. 260 00:24:05,021 --> 00:24:08,692 Etsin hotellin ja sitten me... 261 00:24:15,824 --> 00:24:21,246 Eihän tässä ole siemeniä tai risuja? - En voi taata mitään. 262 00:24:28,252 --> 00:24:32,423 Mitä nenällesi tapahtui? - Hei! Tervetuloa saarelleni. 263 00:24:32,631 --> 00:24:37,386 Olen Rastaman, syntyperäinen jamaikalainen. - Hetki vain. 264 00:24:37,553 --> 00:24:39,930 Kiinnostaako pilvi ja naiset? 265 00:24:40,097 --> 00:24:44,352 Teimme hätälaskun tänne ja etsimme hotellia perheelleni. 266 00:24:44,518 --> 00:24:47,605 Jos voit... - Homma hoidossa, ystäväni. 267 00:24:47,730 --> 00:24:51,484 Olen oikeasti Ira Goldstein Long Islandilta. 268 00:24:51,651 --> 00:24:56,364 Olen töissä hotellissa Negrilissä ja voin hommata hyvän tarjouksen. 269 00:24:56,530 --> 00:25:01,285 Meillä on hienot uima-altaat, porealtaat ja ylelliset huoneet. 270 00:25:01,452 --> 00:25:04,997 Porealtaat ja kaikki. Järjestättekö te myös häitä? 271 00:25:05,164 --> 00:25:08,751 Meillä on kaikkea, all inclusive. 272 00:25:35,945 --> 00:25:40,283 Mitä? - Ei mitään. Näytät hyvältä. 273 00:25:42,285 --> 00:25:48,208 Anteeksi, minä en... En himoitse sinua. En ole homo. 274 00:25:48,374 --> 00:25:52,670 Ei minua se haittaakaan. Kokeilin ennen kuin menin naimisiin - 275 00:25:52,837 --> 00:25:55,673 enkä pidä sitä mitenkään outona. 276 00:25:55,840 --> 00:26:02,389 Minä ja vaimoni Lakesha perustamme Negrilin kauneimman pesulan. 277 00:26:02,555 --> 00:26:07,811 Se on perheyritys, jonka nimeksi tulee Jamaikalaiset hoitaa. 278 00:26:07,978 --> 00:26:11,731 Hoidamme kaikki pesuhommat. Näin on. 279 00:26:21,991 --> 00:26:26,537 Tervetuloa, tämä on Hedonism II, missä kaikki toiveet toteutuvat. 280 00:26:27,997 --> 00:26:31,167 Winston, jatka tästä, pakko mennä paskalle. 281 00:26:32,460 --> 00:26:36,338 Tervetuloa, ystävät. Kiva, että selvisitte myrskystä. 282 00:26:36,505 --> 00:26:39,884 Minä olen Winston... - Meillä on ollut pitkä päivä. 283 00:26:40,051 --> 00:26:44,639 Ira sanoi, että huoneet ovat valmiit. - Olemme vain todella väsyneitä. 284 00:26:44,764 --> 00:26:48,726 Ja tunteet pinnassa. - Missä baari on? 285 00:27:01,948 --> 00:27:07,370 Papa? Tyttäremme menee naimisiin vain kerran... Toivottavasti. 286 00:27:07,495 --> 00:27:11,666 Jos haluat rentoutua vähän, olet ansainnut sen. 287 00:27:11,833 --> 00:27:16,212 Ei, ei, ei. Meansaitsemme sen, Mama? 288 00:27:16,421 --> 00:27:21,426 Vaihdanko jotain mukavampaa päälleni? - Kuulostaa hyvältä. 289 00:27:21,634 --> 00:27:25,596 Tämä oli äitini mekko. - Tykkäsin aina äidistäsi. 290 00:27:26,764 --> 00:27:28,558 Pieni hetki. 291 00:27:42,405 --> 00:27:45,825 Ei hassumpaa. Ei lainkaan hassumpaa. 292 00:27:54,376 --> 00:27:58,838 Jackpot! Hei, blondi, minne sinä menet? 293 00:27:58,963 --> 00:28:01,716 Huoneeseeni. Minne sinä menet? 294 00:28:01,883 --> 00:28:05,594 Saanko tulla mukaan? - Toki. 295 00:28:05,761 --> 00:28:08,264 Oletko varma? - Mikä ettei? 296 00:28:08,472 --> 00:28:11,475 Minä? Oikeasti? - Jep. 297 00:28:11,684 --> 00:28:15,563 Mennään. Oletko varma? - Pidätkö minusta hyvää huolta? 298 00:28:15,771 --> 00:28:18,023 Ei kai tämä ole mikään pila? 299 00:28:21,610 --> 00:28:24,738 Olen maailman onnekkain mies. 300 00:28:24,905 --> 00:28:28,826 Näin on. Pitäisikö jäädä tänne koko loman ajaksi? 301 00:28:28,993 --> 00:28:33,706 Sopii minulle. Tiedän, ettei tämän pitänyt mennä näin. 302 00:28:33,873 --> 00:28:37,168 Viime päivät ovat olleet yhtä hullunmyllyä. 303 00:28:37,335 --> 00:28:40,504 Mutta lupaan, että saat unelmahääsi. 304 00:28:40,671 --> 00:28:44,759 Lupaatko? -Jep. Minulla on hyvä tunne tästä paikasta. 305 00:28:45,593 --> 00:28:50,890 Selvä. Tämä ei mennyt niin kuin piti, mutta luotan sinuun. 306 00:28:51,057 --> 00:28:52,558 Rakastan sinua. 307 00:28:52,725 --> 00:28:57,939 Minä rakastan sinua, mr. McGursky-Fairfax Rothstein. 308 00:28:58,064 --> 00:29:02,985 Mr. Fairfax Rothstein-McGursky. - Saat luvan vakuuttaa minut. 309 00:29:03,152 --> 00:29:05,863 Ei. No olkoon... 310 00:29:27,844 --> 00:29:32,640 Häänne pidetään täällä suurena päivänänne. 311 00:29:32,807 --> 00:29:35,101 Mitä sanotte? 312 00:29:36,269 --> 00:29:39,689 Aivan upeaa. - Hienoa. 313 00:29:44,027 --> 00:29:45,862 PIDÄ MAA SIISTINÄ 314 00:29:45,987 --> 00:29:50,450 Katso näitä puita! Tämähän on paratiisi! 315 00:29:50,658 --> 00:29:53,661 Kaikki ovat samoja. - Pärjäätkö sinä, Papa? 316 00:29:53,870 --> 00:29:58,707 Olen takanasi, Mama. - Juuri niin kuin kuuluukin. 317 00:30:00,084 --> 00:30:04,421 Mitä nyt? - Tiedätkö, mikä tuo on? 318 00:30:04,588 --> 00:30:09,635 Jos olen oikeassa, luontokerhon naiset ovat pian vihreitä kateudesta. 319 00:30:09,802 --> 00:30:12,638 Luulen, että se pientenantilliensirkku 320 00:30:12,805 --> 00:30:14,723 Pienten? - Pienten. 321 00:30:14,890 --> 00:30:20,771 Ainoa lintulaji, jonka naaras syö uroksen parittelun jälkeen. 322 00:30:22,398 --> 00:30:24,775 Shh! - Mitä? 323 00:30:27,653 --> 00:30:28,988 Kyllä! 324 00:30:34,785 --> 00:30:37,413 Oletko kunnossa? - Olen. 325 00:30:37,621 --> 00:30:40,166 Lintuspermaa! 326 00:30:40,333 --> 00:30:42,919 Hienoa. - Matkamuisto! 327 00:30:44,045 --> 00:30:46,631 Sille Betty Jean Davidson ei pärjää. 328 00:30:46,797 --> 00:30:48,758 Silmät kiinni. 329 00:30:51,636 --> 00:30:55,640 Älä pilaa yllätystä. Hyvä, suu auki. 330 00:30:55,765 --> 00:30:58,059 Vähän kieltä ulos. 331 00:30:58,226 --> 00:31:01,354 Mitä sanot? - Todella hyvää. 332 00:31:01,562 --> 00:31:04,690 Eikö olekin? - Todella. Otetaan tuo. 333 00:31:04,857 --> 00:31:08,069 Ei, maista useampia. - Voi luoja... 334 00:31:09,654 --> 00:31:12,907 Mitä sanot tuosta? 335 00:31:13,116 --> 00:31:17,203 Tuokin oli todella hyvä. Maistoitko sitä jo? 336 00:31:18,538 --> 00:31:20,790 Mitä? 337 00:31:30,884 --> 00:31:34,137 Tuo taitaa olla joku karibialainen juttu. 338 00:31:34,304 --> 00:31:37,807 Hän varmaan on ainoa tuollainen. 339 00:31:37,974 --> 00:31:40,477 Hän taitaa olla paikallisia. 340 00:31:51,195 --> 00:31:53,238 No niin... 341 00:31:53,405 --> 00:31:57,660 Mr. Manfred. Kuis menee? - Bloody Mary, kiitos. 342 00:31:57,868 --> 00:32:01,372 Olette kiireinen mies perhelomalla, - 343 00:32:01,497 --> 00:32:05,084 mutta voisimmeko me jutella bisnesideastani? 344 00:32:05,334 --> 00:32:10,673 Ajattelin perustaa pesulan tänne. Pesupalvelut tunnissa. 345 00:32:10,840 --> 00:32:15,761 Hei, komistus. - Olen naimisissa, en parinvaihtaja. 346 00:32:15,928 --> 00:32:19,390 Pidän hopeaketuista. - Jutellaan vielä. 347 00:32:19,557 --> 00:32:24,145 Mikä nimesi on? - Mikä hopeakettu on? Tunnemmeko me? 348 00:32:40,119 --> 00:32:43,372 Hei, kulta. - Hei, naiset. 349 00:32:47,418 --> 00:32:51,547 En ole käynyt ammattimaisessa hieronnassa vuosiin. 350 00:32:51,672 --> 00:32:55,718 En tiedä, haluanko vieraat kädet joka puolelle kehoani. 351 00:32:55,843 --> 00:32:59,806 Papa varmaan haluaisi ennemmin naishierojan. 352 00:32:59,931 --> 00:33:04,685 Tylsää. Milloin miehesi viimeksi hieroi sinua oikein kunnolla? 353 00:33:04,894 --> 00:33:09,065 Totta. Papa käy yleensä suoraan asiaan. 354 00:33:09,232 --> 00:33:12,110 Isäsi käytti suutaan viimeksi... 355 00:33:12,276 --> 00:33:15,947 Lopeta, äiti. - Aivan, ihan liikaa tietoa. 356 00:33:16,155 --> 00:33:18,491 Olet oikeassa. Pyydän anteeksi. 357 00:33:18,658 --> 00:33:22,495 Haluaisin vain todella vahvakätisen hierojan. 358 00:33:57,988 --> 00:34:01,617 Hei. Ovatko rouvat valmiina? 359 00:34:06,622 --> 00:34:08,457 Riisu sormuksesi. 360 00:34:09,834 --> 00:34:12,378 Voi luoja. Kyllä! 361 00:34:31,856 --> 00:34:33,774 Oikein hyvä. 362 00:34:37,945 --> 00:34:41,949 Perheeni on täällä. Se on todella stressaavaa. 363 00:34:42,074 --> 00:34:45,203 Perheet ovat todella tylsiä. 364 00:34:45,328 --> 00:34:48,706 Miksi reissata perheen kanssa kun on ystäviä? 365 00:34:48,915 --> 00:34:53,085 Ja tiedätkö mitä? Voin olla pikku ystäväsi. 366 00:34:55,546 --> 00:35:00,051 Olen innossani seuraavasta askeleesta Tomin kanssa. 367 00:35:00,218 --> 00:35:04,597 Se on ikuista. Olen innoissani. - Minäkään en malta odottaa. 368 00:35:04,764 --> 00:35:09,435 Joskus elämän yllättävät kiertotiet - 369 00:35:09,602 --> 00:35:13,314 ovat seikkailuista suurimpia. 370 00:35:14,065 --> 00:35:18,736 Tuo meni liian alas. - Sinulle varattiin koko paketti. 371 00:35:18,903 --> 00:35:22,949 Olen menossa naimisiin. - Tiedän. Onneksi olkoon. 372 00:35:26,076 --> 00:35:29,455 En tarkoittanut tätä koko paketilla! 373 00:35:29,663 --> 00:35:31,707 Anteeksi! 374 00:35:32,791 --> 00:35:36,628 Muuttuipa se oudoksi nopeasti. - Eikö vain? 375 00:35:36,837 --> 00:35:40,382 Ulos! Vain Papa saa koskea hunajaruukkuun! 376 00:35:40,507 --> 00:35:45,888 Hullu valkoinen nainen. - Juri tätä kaipasin. Mitä tuijotat? 377 00:35:46,055 --> 00:35:48,474 Kyllä, kyllä, kyllä! - Äiti? 378 00:35:48,641 --> 00:35:53,312 Mikä hotelli tämä oikein on? - En tiedä, mutta tykkään kovasti. 379 00:35:53,520 --> 00:35:56,565 Missä meri on? Juuri noin. 380 00:35:56,774 --> 00:36:00,319 Pieni piña colada. Nautintojen hotelli kutsuu. 381 00:36:00,486 --> 00:36:03,614 Swinger-hotelli? Ei käy. 382 00:36:03,781 --> 00:36:09,161 Meillä ei ole ruokaa tai kukkia... - Hän oli muna, jolla oli hampaat. 383 00:36:09,328 --> 00:36:13,582 Tällaisiako Amerikan kaupungit ovat? - Ei, tämä on Jamaika. 384 00:36:13,749 --> 00:36:19,255 Onneksi en ole siveä. Kaikki naivat. Etenkin linnut. 385 00:36:19,422 --> 00:36:22,925 Tämähän on täysi paratiisi! 386 00:36:23,134 --> 00:36:28,472 Lance! Miten matka meni? - Ihan hyvin. hei, äiti. 387 00:36:28,639 --> 00:36:32,101 Missä oikein olemme? Hierojat? Vieraat? Tämä on... 388 00:36:32,268 --> 00:36:35,605 Olen hämmentynyt. Miksi kaikki ovat hermona? 389 00:36:35,730 --> 00:36:40,651 Eikö ole vain hienoa, ettemme ole häissä Manitobassa? 390 00:36:43,988 --> 00:36:46,991 Menen naimisiin swinger-hotellissa. 391 00:36:50,495 --> 00:36:54,832 Onko tämä jotain nudistihommia? Vitsailetteko te? 392 00:36:55,041 --> 00:36:57,627 Kaikki on Tomin vikaa. 393 00:36:57,752 --> 00:37:00,880 Joku nudistileiri? Olet sairas jätkä. 394 00:37:01,047 --> 00:37:04,926 Rauhoitutaan ja keksitään varasuunnitelma. 395 00:37:10,139 --> 00:37:13,142 Hei. Minä olen Lance, oletko sinä johtaja? 396 00:37:13,268 --> 00:37:16,562 Jep. Ole kuin kotonasi. Riisu takkisi. 397 00:37:16,728 --> 00:37:18,730 Selvä, kiitos. 398 00:37:20,482 --> 00:37:23,360 Kiitos. - Riisu housutkin samalla. 399 00:37:23,527 --> 00:37:27,531 Jos haluat. - Housuni? 400 00:37:27,698 --> 00:37:29,616 Ei, kiitos. 401 00:37:32,244 --> 00:37:37,082 Kuinka voin auttaa, Larry? - Lance. Haluaisin tehd... 402 00:37:37,249 --> 00:37:40,377 Pidätkö tuosta? Se on entinen vaimoni. 403 00:37:40,544 --> 00:37:42,755 Tulin tekemään valituksen. 404 00:37:44,632 --> 00:37:50,679 Huolestuin jo. Monet vieraat haluavat tehdä jotain aivan muuta. 405 00:37:52,973 --> 00:37:58,812 Johdan kaunista swinger-hotellia aikuiseen makuun. 406 00:37:58,979 --> 00:38:04,276 Enkä voi vain kävellä ulos ilman paitaa tai housuja. 407 00:38:04,401 --> 00:38:11,033 Kuinka voin auttaa, Larry? - Hotelli on upea. Onnea siitä. 408 00:38:11,242 --> 00:38:16,997 Mietin vain aktiviteetteja? - On liitovarjoilua ja benjihyppyä... 409 00:38:17,164 --> 00:38:21,168 Ja niitä tehdään kai alasti. 410 00:38:22,169 --> 00:38:26,924 Kyllä. Ja benjihyppy on suljettu viimeviikkoisen tapahtuman takia. 411 00:38:27,091 --> 00:38:30,511 Vanhempi mies, ehkä kasikymppinen, hyppäsi. 412 00:38:30,678 --> 00:38:34,515 Hyppy oli todella komea, pää oli täysin turvassa, - 413 00:38:34,640 --> 00:38:39,187 mutta pallit roikkuivat niin, että ne osuivat kovaa hiekkaan. 414 00:38:40,188 --> 00:38:43,775 Hän joutui sairaalaan ja kuoli seuraavana päivänä. 415 00:38:45,026 --> 00:38:50,073 Ikävä kuulla. - Se ei liittynyt hyppyyn mitenkään. 416 00:38:50,239 --> 00:38:53,534 Osanottoni. - Taidan tajuta, mistä on kyse. 417 00:38:53,701 --> 00:38:57,580 Siskoni menee naimisiin pösilön kanssa viikonloppuna. 418 00:38:57,747 --> 00:39:01,834 Päivän on oltava kaunis, eikä mikään seksifestivaali. 419 00:39:12,844 --> 00:39:15,055 Kiitos palautteestasi. 420 00:39:15,222 --> 00:39:21,603 Yritän kehittää henkilökunnan hienotunteisuutta, jos ymmärrät. 421 00:39:21,812 --> 00:39:23,939 Taidat ymmärtää. 422 00:39:24,148 --> 00:39:28,402 Haluan varmistaa, että vierailunne on miellyttävä. 423 00:39:28,569 --> 00:39:31,989 Osallistukaa asioihin, joissa asu on vapaaehtoinen. 424 00:39:32,156 --> 00:39:34,908 Nauttikaa lomasta ja rentoutukaa. 425 00:39:37,161 --> 00:39:40,456 Se on neuvoni myös sinulle, Vince. 426 00:39:43,042 --> 00:39:47,963 Kappas, joogatunti. Katso tuotakin asentoa. 427 00:39:48,172 --> 00:39:52,092 No tuollaista on alastonjooga. Hän on todella notkea. 428 00:40:12,405 --> 00:40:15,366 Ei, Bill. Kuuletko minua? 429 00:40:15,574 --> 00:40:18,452 Oletko varma, ettet lähde mukaan? 430 00:40:20,913 --> 00:40:25,543 Ikävä sanoa, mutta olet nyt viholliseni. 431 00:40:25,751 --> 00:40:30,006 Sinun on syytä tietää, että minulla on tiettyjä taitoja, Tom. 432 00:40:30,214 --> 00:40:34,343 Tiedätkö, mitä krav maga on? - En. 433 00:40:34,510 --> 00:40:36,721 Näetkö tämän nyrkin? 434 00:40:36,888 --> 00:40:40,641 Se voi olla pieni ja herkkä kuin lumihiutale, - 435 00:40:40,767 --> 00:40:44,228 mutta tärkeintä onkin, mitä sillä osaa tehdä. 436 00:40:44,437 --> 00:40:48,983 Jos teet pikkusiskolleni edes pikkiriikkisen verran pahaa - 437 00:40:49,108 --> 00:40:54,030 edes Kanadan edistynyt sairaanhoito ei voi pelastaa sinua. 438 00:40:54,197 --> 00:40:57,032 Ja tuo hattu on todella typerä. 439 00:40:59,034 --> 00:41:04,873 Lance, tule mukaan. Jätkien reissu, ei naisia. 440 00:41:05,040 --> 00:41:08,460 Pidän sinusta, Rick, mutta minulla on tapaaminen. 441 00:41:08,627 --> 00:41:11,129 Lance, poikani... 442 00:41:12,965 --> 00:41:18,011 Hän ei ui tai pelaa lätkää. Hänellä on aina selitys. 443 00:41:34,403 --> 00:41:38,782 Aivan mahtava päivä. - Oletteko te jo seilauskuosissa? 444 00:41:38,949 --> 00:41:42,244 Kyllä vain. - Hyvä meininki. 445 00:41:43,746 --> 00:41:46,624 Kanadalaista olutta. Näyttää hyvältä. 446 00:41:48,459 --> 00:41:53,339 Mutta ei ole. - Moose Knuckle, hauska nimi. 447 00:41:53,506 --> 00:41:57,259 Tom, Maman mukaan suunnittelit etiketin. -Jep. 448 00:41:57,468 --> 00:42:00,471 Suunnittelitko tämän, Tom? - Jep. 449 00:42:00,721 --> 00:42:04,392 Aika siistiä. - Saisiko olla pilveä? 450 00:42:04,558 --> 00:42:09,063 Itsekasvatettua. Sen nimi on Rasta Jew. 451 00:42:09,230 --> 00:42:12,274 Ei kiitos, tummun siitä heti. 452 00:42:12,441 --> 00:42:16,404 Niin kapteenillekin kävi. Siksi minä ohjaan venettä. 453 00:42:16,570 --> 00:42:20,366 Rasta Jew? Minulle maistuu. - Hieno homma. 454 00:42:55,692 --> 00:42:57,653 Jumalauta. 455 00:42:57,819 --> 00:43:01,698 Juuri tätä vanhat luuni kaipasivat. 456 00:43:01,865 --> 00:43:05,202 Niinpä. - Mitä te ikääntymisestä tiedätte? 457 00:43:05,369 --> 00:43:07,955 Minulla on teitä vanhempia kenkiä. 458 00:43:08,121 --> 00:43:12,084 Minulla on lahja teille. - Mistä sinä tuon sait? 459 00:43:12,292 --> 00:43:14,628 Sytkää se. 460 00:43:14,795 --> 00:43:18,882 En ole yli 30 vuoteen maistanut... 461 00:43:19,049 --> 00:43:22,094 Pilveä, ruohoa, ganjaa, porttihuumetta. 462 00:43:23,429 --> 00:43:26,098 Tuntuu kuin eiliseltä, - 463 00:43:26,265 --> 00:43:30,269 kun joimme jelloshotteja koulun uimajoukkueen päältä. 464 00:43:30,436 --> 00:43:33,939 Aloitimme ylävartalosta ja siirryimme alemmas. 465 00:43:34,106 --> 00:43:37,276 Lopeta, anoppini on tuossa. 466 00:43:37,443 --> 00:43:42,656 Kakomisrefleksini katosi täysin. - Niin minullekin kävi collegessa. 467 00:43:42,865 --> 00:43:49,163 Sherry ja minäkin olemme tehneet asioita, joista emme ole ylpeitä. 468 00:43:49,330 --> 00:43:53,959 Olin todella rietas tyttö. Minua sanottiin Mutapiirakaksi. -Eikä! 469 00:44:06,055 --> 00:44:11,602 Hei. Olisiko jotain terveellistä, kun yritän päästä kondikseen taas? 470 00:44:11,769 --> 00:44:15,106 Minulla on pilveä. - Selvä. Kiitos. 471 00:44:15,273 --> 00:44:18,818 Kiitos. - Voisin ottaa samanlaisen. 472 00:44:20,611 --> 00:44:23,489 Minä tarjoan. Ole hyvä. 473 00:44:23,656 --> 00:44:27,451 Tämä on all inclusive-paikka. - Sitten tarjoan seuraavankin. 474 00:44:27,660 --> 00:44:29,704 Todellinen herrasmies. 475 00:44:29,871 --> 00:44:35,751 Meilläpäin noin upeita naisia kohdellaan kuin leidejä. 476 00:44:35,959 --> 00:44:39,463 Mistä olet kotoisin? - Kanadasta. 477 00:44:39,588 --> 00:44:42,632 Ja vähän Mississippistä. 478 00:44:42,758 --> 00:44:46,136 Kanadalainen Mississippistä? 479 00:44:46,345 --> 00:44:51,224 No se on vähän monimutkainen homma. 480 00:44:51,391 --> 00:44:56,939 Ymmärrän. Kun heräsin eilen, kihlattuni oli vain kadonnut. 481 00:45:01,860 --> 00:45:04,446 Jättikö hän sinut alttarille? 482 00:45:04,613 --> 00:45:08,325 Haluaisin tavata sen sian, joka jätti sinut alttarille - 483 00:45:08,534 --> 00:45:12,955 ja oli kyllin hullu jättääkseen sinut. Opettaisin hänelle tapoja... 484 00:45:13,122 --> 00:45:16,375 Opettaisitko hänelle pilvestä? - En nyt, kiitos. 485 00:45:16,583 --> 00:45:20,295 Ei ajatella koko asiaa. 486 00:45:20,462 --> 00:45:23,716 Uusille aluille. 487 00:45:23,924 --> 00:45:26,051 Kippis. - Kippis. 488 00:45:26,218 --> 00:45:29,388 Mango-porkkanamehulla. 489 00:45:29,555 --> 00:45:33,309 Jamaika on kotini 490 00:45:34,435 --> 00:45:36,770 Jamaika on kotini 491 00:45:36,896 --> 00:45:38,856 Syttyikö se? 492 00:45:38,981 --> 00:45:42,651 Aika pieni kala. - Luulin sitä isommaksi. 493 00:45:42,818 --> 00:45:46,655 Taidatte nauttia olostanne. - Kyllä vain. 494 00:45:46,864 --> 00:45:51,869 Etsi kunnon jamaikalainen nainen, joka laittaa jerk chickeniä. 495 00:45:52,078 --> 00:45:55,539 Lähteekö joku muu uimaan? - Älä mene. 496 00:45:55,664 --> 00:45:58,918 Vesi on ihanaa. Miksi ei? 497 00:45:59,043 --> 00:46:02,296 Se, mikä tapahtuu Hedonismissa jää Hedonismiin. 498 00:46:02,505 --> 00:46:04,924 Mutta meri muistaa. 499 00:46:07,760 --> 00:46:13,391 Joku vuosi sitten muutama rohkea vieras tuli juuri tähän paikkaan. 500 00:46:13,516 --> 00:46:17,562 He halusivat lillua rantaan ja paneskella koko matkan. 501 00:46:17,728 --> 00:46:23,025 He sanoivat sitä delfiinikyydiksi. - Mitä sinä oikein höpiset. 502 00:46:23,192 --> 00:46:26,194 Mutta sitten delfiinit tulivat paikalle. 503 00:46:26,361 --> 00:46:30,657 Ehkä ne haistoivat heidän mehunsa vedessä. 504 00:46:30,824 --> 00:46:36,455 Delfiinit seurasivat heitä rantaan melkein kuin suojellen heitä. 505 00:46:36,621 --> 00:46:42,336 Mutta sitten yksi delfiini hyppäsi ja kaatoi miehen naisen päältä. 506 00:46:49,968 --> 00:46:56,516 Tyhjät bikinit huuhtoutuivat rantaan. Nyt laguunissa ei saa nussia. 507 00:46:56,725 --> 00:47:01,522 Eikä tässä saa uida. - En mene uimaan. 508 00:47:05,526 --> 00:47:07,986 Kunhan vittuilen. 509 00:47:21,041 --> 00:47:27,089 Miksi kukaan ei ikinä ymmärrä, kuka oikeasti olen? 510 00:47:27,256 --> 00:47:32,845 Kaikki pitävät siitä jätkästä. En kerta kaikkiaan tajua sitä. 511 00:47:33,053 --> 00:47:34,763 VAROKAA DELFIINEJÄ 512 00:47:34,930 --> 00:47:36,682 Delfiinejä? 513 00:47:36,807 --> 00:47:41,228 Sherry, kerro joku hurja tarinasi. - Nyt riittää. 514 00:47:41,395 --> 00:47:45,024 Ei tarvitse kertoa. Ehkä joskus toiste. 515 00:47:45,149 --> 00:47:47,234 Rentoudu nyt vähän. 516 00:47:53,616 --> 00:47:58,537 Haittaako, jos liityn seuraan? - Kyllä... ei. Tervetuloa. 517 00:47:59,747 --> 00:48:01,707 Tule vain. 518 00:48:11,050 --> 00:48:14,136 Haluatko imeä... 519 00:48:16,388 --> 00:48:19,474 Maistuuko? 520 00:48:19,599 --> 00:48:24,104 Ihanat naiset... En minä pure. - Etkö? 521 00:48:24,312 --> 00:48:27,232 Paitsi jos haluatte, että puren. 522 00:48:37,034 --> 00:48:40,412 Kala! Vedetään se veneeseen. 523 00:48:40,537 --> 00:48:43,915 Ota koukku, Tom. - Täältä se tulee. 524 00:48:44,124 --> 00:48:47,461 Ota koukku. - Sait sen. 525 00:48:47,628 --> 00:48:52,216 Sieltä se tulee! Napatkaa kiinni. 526 00:48:52,424 --> 00:48:56,845 Ottakaa vapani. - Se on isompi kuin sinä. 527 00:48:57,054 --> 00:49:00,599 Katso, Tom! - Mies yli laidan! 528 00:49:00,766 --> 00:49:03,227 Mies yli laidan! - Voi paska! 529 00:49:04,269 --> 00:49:06,355 Nyt hän on delfiininruokaa. 530 00:49:11,527 --> 00:49:13,987 Delfiini! Delfiini! 531 00:49:14,154 --> 00:49:17,700 Nosta hänet ylös! - Tämä on sinun veneesi. 532 00:49:18,742 --> 00:49:20,244 Delfiini! 533 00:49:23,372 --> 00:49:26,125 Jokin kosketti jalkaani! 534 00:49:47,021 --> 00:49:49,940 Hei, väsynyt matkamies. 535 00:49:52,985 --> 00:49:56,864 Kiinnostaako tumma jamaikalainen rommi? 536 00:49:57,073 --> 00:50:01,869 Ilman muuta. Hörppään suoraan pullon suusta. 537 00:50:03,079 --> 00:50:05,830 Saan uutta näkökulmaa elämään. 538 00:50:08,667 --> 00:50:10,794 Oikein hyvää. 539 00:50:17,008 --> 00:50:20,637 Minä olen Lance. Miksi sinua kutsutaan? 540 00:50:21,638 --> 00:50:25,517 Saarimieheksi. Minulla ei ole nimeä. 541 00:50:25,684 --> 00:50:28,603 Mutta sinulla on hieno vene. 542 00:50:28,770 --> 00:50:32,315 Saarimiehellä on pakko olla alus. 543 00:50:35,235 --> 00:50:39,573 Muistelen vieläkin sitä ihanaa hierontaa. 544 00:50:39,740 --> 00:50:41,783 Niin minäkin. 545 00:50:43,368 --> 00:50:45,412 Ja hänen ilmeitään. 546 00:50:46,997 --> 00:50:51,627 En edes muista, milloin Manfred vei minut viimeksi tanssimaan. 547 00:50:55,214 --> 00:50:57,341 Kokeile, Georgia! 548 00:50:57,549 --> 00:51:00,886 Näytät yksisarvisen ja haikaran risteytykseltä. 549 00:51:01,095 --> 00:51:02,888 Haikara! 550 00:51:05,224 --> 00:51:08,602 Oletko kunnossa? - Jokin napsahti paikoiltaan. 551 00:51:08,769 --> 00:51:11,313 Mitä nyt? - En tiedä. 552 00:51:11,480 --> 00:51:16,986 Sitten he saivat oman biologisen lapsen... 553 00:51:17,152 --> 00:51:19,989 Yrittivätkö he päästä sinusta eroon? 554 00:51:20,155 --> 00:51:24,326 Ei. Hän kohteli minua kuin ihan oikeaa veljeä. 555 00:51:24,493 --> 00:51:29,164 Ja minä olin ääliö. En edes suojellut häntä kunnolla. 556 00:51:29,331 --> 00:51:32,543 Sinäkö siis hylkäsit heidät? 557 00:51:33,878 --> 00:51:38,257 Kuules nyt. Nyt selvitämme kohtalosi. 558 00:51:38,424 --> 00:51:42,052 Nytkö? No tehdään sitten niin. 559 00:51:43,054 --> 00:51:45,765 Otan vielä huikan rommia. 560 00:51:45,973 --> 00:51:50,061 Tulehan, poika. Kerro tarinasi merelle. 561 00:51:50,186 --> 00:51:54,357 He rakastivat minua koko ajan. Kyse oli vain minusta. 562 00:51:54,523 --> 00:51:58,193 Tunsin itseni vain epävarmaksi. 563 00:51:58,360 --> 00:52:01,696 En ole tehnyt tällaista edes isäni kanssa. 564 00:52:01,863 --> 00:52:04,199 Minä voin olla isäsi. 565 00:52:04,366 --> 00:52:07,661 Onko tämä vaarallista? En näe pohjaa, Papi. 566 00:52:10,288 --> 00:52:13,458 Toivottavasti teillä oli hieno meripäivä. 567 00:52:13,667 --> 00:52:17,212 Oletteko valmiita juhlimaan? - Sain liikaa aurinkoa. 568 00:52:17,337 --> 00:52:21,883 Mitä sinä höpiset? Odotin koko päivän kunnon sekoilua. 569 00:52:22,134 --> 00:52:23,760 No yksi drinkki. 570 00:52:53,957 --> 00:52:57,211 Nyt juodaan shotteja ja seotaan. 571 00:53:10,057 --> 00:53:12,935 Tervetuloa bileisiin! 572 00:54:36,018 --> 00:54:40,856 Taisin kuolla ja päästä taivaaseen. - Mitä sinulle on tapahtunut? 573 00:54:41,023 --> 00:54:44,568 Venäytin vissiin jotain. - Miten se tapahtui? 574 00:54:44,735 --> 00:54:47,446 Tanssiessa tai tuijottaessa komistusta. 575 00:54:47,613 --> 00:54:51,492 Mutapiirakka ja Hattara ovat kuin Thelma ja Louise. 576 00:54:51,617 --> 00:54:54,870 Tämä on minun pysäkkini. Hyvää yötä. 577 00:54:55,871 --> 00:54:59,249 Tuo oli hauskaa. - Niin oli. 578 00:55:00,084 --> 00:55:03,962 Isäsi ja minä olemme todella iloisia puolestasi. 579 00:55:04,129 --> 00:55:07,675 Olimme jo huolissamme sinusta. - Tiedän. 580 00:55:07,883 --> 00:55:10,386 Minäkin olen innoissani. 581 00:55:10,552 --> 00:55:14,723 Hän todellakin on unelmieni mies. 582 00:55:14,932 --> 00:55:16,600 Isäsi on minun... 583 00:55:20,896 --> 00:55:22,773 Äiti? 584 00:55:22,898 --> 00:55:25,359 Nukahditko sinä... 585 00:55:25,526 --> 00:55:29,947 Olen tässä. - Silmät auki? Taas? 586 00:55:31,323 --> 00:55:35,453 Huolestuin jo. Näytit siltä, että nukut silmät auki. 587 00:55:35,619 --> 00:55:38,621 Oletko kunnossa? - Minä vain... 588 00:55:53,428 --> 00:55:57,891 Tissi, tissi, tissi, tissi... 589 00:55:58,058 --> 00:56:02,938 Tissi, tissi, tissi... - Vihaan turisteja. 590 00:56:03,146 --> 00:56:06,233 Joko kuulit? - En, mitä? 591 00:56:06,399 --> 00:56:09,111 Yksi heistä otti suihin toiselta. 592 00:56:09,319 --> 00:56:12,197 Kihlattu tulee hulluksi! 593 00:56:12,322 --> 00:56:16,076 Ei yhtä hulluksi kuin hääjuhlissa. 594 00:56:16,201 --> 00:56:19,538 Jos häitä edes tulee. Ha haa! 595 00:56:19,746 --> 00:56:23,709 Tissi, tissi, tissi... Molo, molo, molo... 596 00:56:23,917 --> 00:56:27,546 Iso! Molo, molo, molo... 597 00:56:33,552 --> 00:56:36,263 Minulla on karmea olo. 598 00:56:38,557 --> 00:56:42,603 Hei, komistus. Vedit sitten täysillä viime yönä. 599 00:56:43,979 --> 00:56:46,148 Voi paska. 600 00:56:47,900 --> 00:56:50,194 Älä mene. 601 00:57:00,954 --> 00:57:04,917 Ricky! Ricky! 602 00:57:07,753 --> 00:57:10,589 Hei, mitä helvettiä eilen tapahtui? 603 00:57:11,674 --> 00:57:15,553 Hei! Mitä tapahtui? - Otimme vähän pillereitä. 604 00:57:15,719 --> 00:57:20,224 Anteeksi. Olimme sekaisin ja söimme banaaneja. -Helvetti! 605 00:57:20,391 --> 00:57:24,603 Mitä tytön kanssa tapahtui? - Heräsin hänen huoneestaan... 606 00:57:24,770 --> 00:57:28,690 Panitko häntä? Hienoa. - En! Eikä se ole hienoa! 607 00:57:28,857 --> 00:57:32,068 Loistavat polttarit! - Ei. 608 00:57:32,819 --> 00:57:36,948 Minulla oli housut ja kengät. - Se ei tarkoita mitään. 609 00:57:37,115 --> 00:57:39,326 Tämä on sinun vikasi! 610 00:57:41,661 --> 00:57:44,956 Voi helvetti. - Meillä oli mahtava ilta. 611 00:57:45,123 --> 00:57:47,167 Tehdään se uusiksi. 612 00:57:48,710 --> 00:57:52,631 Muista, että jokainen mies on saari, - 613 00:57:52,797 --> 00:57:55,675 joka yrittää löytää kotiinsa. 614 00:57:55,842 --> 00:57:58,011 Mitä oikein join? 615 00:57:58,178 --> 00:58:01,848 On aika lähteä kotiin. 616 00:58:02,057 --> 00:58:05,811 Luota siihen ja seuraa aina virtaa, - 617 00:58:05,977 --> 00:58:10,107 vaikka meri olisi kuinka myrskyisä. 618 00:58:17,864 --> 00:58:20,742 Etsi seuraava seikkailusi. 619 00:58:20,909 --> 00:58:24,913 Missä helvetissä minä olen? Oliko hän edes olemassa? 620 00:58:25,080 --> 00:58:29,793 Ei siihen suuntaan. Menet väärään suuntaan. 621 00:58:29,960 --> 00:58:33,839 Aivan karmea krapula. - Sinun piti huolehtia hänestä. 622 00:58:33,964 --> 00:58:36,675 Ja huolehdinkin. Kai. 623 00:58:39,511 --> 00:58:43,390 Mitä te teitte? - Simahdimme porealtaan jälkeen. 624 00:58:43,557 --> 00:58:48,479 Olisi hienoa simahtaa porealtaaseen kanssasi. 625 00:58:48,645 --> 00:58:54,777 Viimeisen kerran, Ricky. En ikipäivänä makaa kanssasi. 626 00:58:54,943 --> 00:58:59,990 Vaikka tulisi ydintuho ja olisimme viimeiset ihmiset. 627 00:59:00,157 --> 00:59:03,786 En, vaikka sillä paranisi syöpä, ebola ja aids! 628 00:59:03,953 --> 00:59:07,831 Vaikka ihmiset lopettaisivat republikaanien äänestämisen. 629 00:59:07,998 --> 00:59:12,670 En halua puhua politiikkaa. Haluan vain harrastaa seksiä rannalla. 630 00:59:12,920 --> 00:59:16,006 Unohda heidät. Mitä me teemme tänään? 631 00:59:16,214 --> 00:59:20,677 Pitäisikö vain torkkua rannalla ja... 632 00:59:20,802 --> 00:59:23,179 Hei, banaanipoika! 633 00:59:24,681 --> 00:59:28,101 Hän puhuu meistä. - Minä olen banaanipoika. 634 00:59:28,268 --> 00:59:32,397 Syväkurkku! - Jep. Se olen minä. 635 00:59:35,150 --> 00:59:39,404 Hän puhuu minulle. - Se on Rickyn juttuja. 636 00:59:39,529 --> 00:59:44,326 Valitan. -Hän on banaani... Lähdetään kävelylle. 637 00:59:44,534 --> 00:59:47,704 Hei hei. - Rakastan sinua. 638 00:59:51,249 --> 00:59:57,339 Tuo oli outoa. Mitä te oikein teitte eilen? 639 00:59:57,506 --> 01:00:01,009 Me olimme täydellisiä herrasmiehiä. 640 01:00:02,010 --> 01:00:05,222 Selvä. Tämä oli hienoa. - Nähdään pian. 641 01:00:05,389 --> 01:00:08,266 Helvetissä. - Minulla on jo ikävä. 642 01:00:11,603 --> 01:00:15,649 Päivää. Tulimme, koska... Se juttu... 643 01:00:15,816 --> 01:00:19,111 Haluamme tavata psykoseksuaalisen kinesiologin - 644 01:00:19,278 --> 01:00:24,449 joka on subduraalinen hermomanipuloija. - Hän on seksicoach. 645 01:00:24,616 --> 01:00:29,162 "Subduraalinen" saa minut tuntemaan itseni fiksuksi. 646 01:00:32,457 --> 01:00:37,504 Saisinko allekirjoituksenne tähän? - Ilman muuta. 647 01:00:42,634 --> 01:00:45,429 Homma hanskassa. 648 01:00:45,637 --> 01:00:48,182 "Tietoinen seksuaalisuus". 649 01:00:49,183 --> 01:00:52,478 "Vesileikit", "Kuumaa nahkaa". 650 01:00:53,562 --> 01:00:58,817 "Dominoi sisäistä alistujaasi", "Kynttiläleikit: Älä polta näppejäsi". 651 01:00:58,984 --> 01:01:03,197 Minä osallistun kaikkeen. - Nimi... 652 01:01:03,864 --> 01:01:05,491 Mikä osoite? 653 01:01:07,116 --> 01:01:08,826 Valmis. 654 01:01:11,204 --> 01:01:13,581 Mitä "turvasana" tarkoittaa? 655 01:01:27,470 --> 01:01:30,015 Todella piristävää! 656 01:01:30,181 --> 01:01:33,893 Howard Freeman, Hedo II: n johtaja. 657 01:01:34,060 --> 01:01:40,317 Olen tarkkaillut sinua visusti saapumisesi jälkeen - 658 01:01:40,442 --> 01:01:44,779 ja täytyy sanoa, että olet todella viehättävä. 659 01:01:44,946 --> 01:01:47,699 Kevyt askel, notkeus - 660 01:01:47,866 --> 01:01:51,411 ja valaiset koko huoneen saapuessasi. 661 01:01:51,578 --> 01:01:55,081 Kiitos. - Oletko sinä ollut ammattitanssija? 662 01:01:55,248 --> 01:01:58,835 En, olin vain "Sound of Musicissa" high schoolissa. 663 01:02:00,587 --> 01:02:05,550 Olit varmaan parempi kuin Plummer. Onko sinulla röörit kunnossa? 664 01:02:05,717 --> 01:02:07,511 Ihan OK. 665 01:02:07,678 --> 01:02:12,683 Häidesi pesulapalvelut ovat täydelliset ja aivan gratis. 666 01:02:12,891 --> 01:02:17,145 Mitä gratis tarkoittaa? - Ne menevät talon piikkiin. 667 01:02:17,312 --> 01:02:19,982 Nähdään häissä. 668 01:02:22,067 --> 01:02:24,611 Kuka hitto tuo oli? 669 01:02:29,908 --> 01:02:31,827 Hei. 670 01:02:35,164 --> 01:02:38,667 Tässä tilaamasi tupla. - Lance, Lance. 671 01:02:38,792 --> 01:02:41,003 Jotain outoa tapahtuu. 672 01:02:41,170 --> 01:02:45,549 Jätkät olivat todella epäilyttäviä aamiaisella. 673 01:02:45,716 --> 01:02:51,263 Täällä tapahtuu jotain todella outoa. 674 01:02:51,430 --> 01:02:57,060 Heille huudeltiin "banaaninimijä", "molocowboy" ja "syväkurkku". 675 01:02:57,226 --> 01:03:00,063 Ja minä uskon, - 676 01:03:00,271 --> 01:03:03,358 että Ricky otti Tomilta suihin viime yönä. 677 01:03:07,278 --> 01:03:10,907 Selvä. Laura menee aivan romuksi. 678 01:03:11,074 --> 01:03:16,204 Mutta kukaan ei kuuntele vanhaa kunnon Lancea. 679 01:03:17,330 --> 01:03:20,542 Minulla on idea. Korjaan tilanteen. 680 01:03:20,750 --> 01:03:24,254 Otan selvää kaikesta ja etsin sinut sitten. 681 01:03:24,421 --> 01:03:29,092 Soita huoneeseeni. - Lähdetäänkö nakualtaaseen? 682 01:03:30,385 --> 01:03:33,805 Onko täällä nakuallas? - Hänkin tulee. 683 01:03:34,014 --> 01:03:37,142 Täällä puhaltelee oudot tuulet. 684 01:03:45,108 --> 01:03:47,444 Täydellinen orgasmi - 685 01:03:47,611 --> 01:03:52,491 on viiden aistin yhteistulos: 686 01:03:53,658 --> 01:03:56,161 Tunto. 687 01:03:57,954 --> 01:04:00,040 Maku. 688 01:04:05,587 --> 01:04:07,965 Haju. 689 01:04:08,882 --> 01:04:10,717 Kuulo. 690 01:04:10,842 --> 01:04:13,220 Ja näkö. 691 01:04:16,765 --> 01:04:20,310 Ottakaa esiin apuvälineenne. 692 01:04:20,519 --> 01:04:24,481 Keskitymme yhteen aistiin kerrallaan. 693 01:04:24,690 --> 01:04:28,110 Pukekaa kaikki apuvälineenne... 694 01:04:33,574 --> 01:04:38,537 Antakaa kättenne ja kehonne ilmaista aistienne tuntoja. 695 01:04:49,339 --> 01:04:51,716 Hyvät herrat. 696 01:04:51,883 --> 01:04:55,053 Olemme valmiita siihen, että tulette meihin. 697 01:04:55,929 --> 01:05:00,391 Pystyt tähän. Kyllä! Pystyt kyllä. 698 01:05:02,060 --> 01:05:05,980 Ei, lopeta. No niin... 699 01:05:08,483 --> 01:05:11,111 Olen minä kyllä hyvä ystävä. 700 01:05:28,295 --> 01:05:30,589 Terve, mr. Ricky. 701 01:05:32,048 --> 01:05:35,093 Voitko tilata drinkin janoiselle tytölle? 702 01:05:35,260 --> 01:05:38,513 Jep. Tissejä ja perseitä joka puolella. 703 01:05:39,931 --> 01:05:41,683 Ricky! 704 01:05:45,645 --> 01:05:49,316 Tiesin, että haluat pikku-Rickyä. 705 01:05:49,483 --> 01:05:52,444 Nyt tehdään Ricky-leffa. Tule. 706 01:05:54,196 --> 01:06:00,035 Tantrisessa seksissä on kyse himojen myöntämisestä. 707 01:06:03,997 --> 01:06:07,000 Ja himon jakamisesta. 708 01:06:19,304 --> 01:06:24,601 Tuo on sormeni. - Salattujen fantasioiden salaamisesta. 709 01:06:27,563 --> 01:06:31,859 Koe nyt aistilliset kokemuksesi. 710 01:06:58,843 --> 01:07:01,721 Tuo on todella kaunis nainen. 711 01:07:07,685 --> 01:07:11,064 Niin on. Hän on viehättävä. 712 01:07:13,525 --> 01:07:16,194 Hänessä on sitä jotain. 713 01:07:17,278 --> 01:07:22,200 Mene juttelemaan hänen kanssaan. - Me olemme tavanneet. 714 01:07:22,325 --> 01:07:25,120 Hänellä on vähän rankkaa nyt. 715 01:07:25,245 --> 01:07:27,789 Hänet jätettiin alttarille. 716 01:07:27,956 --> 01:07:31,001 Ikävä juttu. - Sydänsuruja. 717 01:07:31,251 --> 01:07:36,381 Janelle voisi korjata tilanteen. Voisin katsoa orgioitanne. 718 01:07:36,590 --> 01:07:40,343 Vie hänet SM-huoneeseen ja sido hänet kuin vuohi. 719 01:07:40,510 --> 01:07:44,723 Et kuuntele. Hän on kiva tyttö, joka jätettiin alttarille. 720 01:07:44,931 --> 01:07:49,478 Hänellä on vaikeaa. Jos sanoisin jotain, se olisi ehkä: 721 01:07:49,603 --> 01:07:54,024 "Lähdetkö kävelylle rannalle?" - Kyllä vain... 722 01:07:55,025 --> 01:07:58,737 Hän on todella kaunis nainen. 723 01:08:00,364 --> 01:08:04,409 Hän katsoo tänne päin. - Hän katsoo sinua. 724 01:08:04,618 --> 01:08:09,289 Katso häntä silmiin. Hän on melkein yhtä kaunis kuin vaimoni. 725 01:08:09,456 --> 01:08:11,625 Oletko sinä naimisissa? - Olen. 726 01:08:11,792 --> 01:08:15,170 Miksi sitten makaat minun vieressäni? 727 01:08:16,588 --> 01:08:20,759 Huomasin hienot housusi. Mistä hankit ne? 728 01:08:20,884 --> 01:08:24,430 Etkö olekaan Jamaikalta? - Olen Long Islandilta. 729 01:08:24,596 --> 01:08:27,432 Olen kaksoiskansalainen. 730 01:08:28,266 --> 01:08:33,229 Voin silittää housusi. - Ei, kiitos. 731 01:08:33,354 --> 01:08:37,233 Vaimosi mielestä näytät Matt Lauerilta. 732 01:08:37,400 --> 01:08:42,196 Et ehkä kuullut, että hän joutui pikkuiseen pulaan. 733 01:08:42,363 --> 01:08:45,783 Vaimoni murtuu! Selviääkö hän? 734 01:08:47,160 --> 01:08:49,454 Oletko ollut täällä koko ajan? 735 01:09:03,343 --> 01:09:07,555 Taidan kuulla vesiputouksen jossain tuolla. 736 01:09:07,680 --> 01:09:10,642 Se on täällä. 737 01:10:26,551 --> 01:10:29,012 HEDONISM II NAKURANTA 738 01:10:29,137 --> 01:10:31,139 Eli... 739 01:10:32,807 --> 01:10:35,393 Riisutaanko vaatteet? 740 01:10:49,365 --> 01:10:54,037 Kaikki hyvin? Georgia, mitä sait selville Tomista ja Rickystä? 741 01:10:54,162 --> 01:10:56,956 Imikö Ricky Tomia? 742 01:11:00,210 --> 01:11:05,673 No, Ricky... Ricky on itse asiassa hetero. 743 01:11:05,840 --> 01:11:08,385 Olen umpihetero vuoksesi. 744 01:11:08,551 --> 01:11:12,097 Hän on myös yllättävän... 745 01:11:12,305 --> 01:11:16,226 syvällinen, henkinen ja filosofinen tyyppi. 746 01:11:16,393 --> 01:11:19,938 Todella filosofinen. Shakespeare sanoi kerran... 747 01:11:20,105 --> 01:11:23,441 Otitko sinä Tomilta suihin? Miksi katsot häntä? 748 01:11:23,608 --> 01:11:26,236 Vastaa. Otitko häneltä suihin? 749 01:11:26,361 --> 01:11:29,573 En ole oikein varma. Ne olivat hurjat bileet. 750 01:11:29,739 --> 01:11:33,577 Napsimme pillereitä ja Tom heräsi jonkun muijan luota. 751 01:11:33,702 --> 01:11:37,956 Kaikki on minun vikani. - Minäpä etsin kosteuspyyhkeen. 752 01:11:46,590 --> 01:11:51,762 Tom on niin tyhmä, että jossain on johtolankoja. 753 01:11:51,970 --> 01:11:55,557 Kiesus! Se olet vain sinä, Lance. 754 01:12:07,902 --> 01:12:09,570 Jumalauta! 755 01:12:21,457 --> 01:12:24,335 Voi paska. Onneksi tämä on all inclusive. 756 01:12:41,895 --> 01:12:44,397 Saatko sen pois? - Jep. 757 01:13:03,666 --> 01:13:09,339 Mitä helvettiä?! - Eikö sinulla ole mitään rajoja? 758 01:13:09,506 --> 01:13:15,845 On minulla rajat. Ja pari kysymystä kihlatullesi. 759 01:13:16,054 --> 01:13:21,685 Juttelin juuri best manisi kanssa. - Niinkö? 760 01:13:21,852 --> 01:13:27,357 Lance, Tom on kunnon mies. Rakastan häntä. Me menemme naimisiin. 761 01:13:27,482 --> 01:13:32,612 Sinun on vain hyväksyttävä se. - Minunko pitää hyväksyä se? 762 01:13:32,779 --> 01:13:35,991 Minäpä kerron yhden jutun tästä kunnon miehestä. 763 01:13:36,199 --> 01:13:41,204 On ikävä sanoa tämä, mutta hän makasi toisen naisen kanssa! 764 01:13:41,455 --> 01:13:45,834 Istu alas! Juuri niin. Hän teki haureutta toisen tytön kanssa. 765 01:13:46,001 --> 01:13:49,171 Mitä? - Niin. Kerro hänelle kaikki! 766 01:13:49,296 --> 01:13:53,634 Mistä hän puhuu, Tom? - Mistä minä puhun, Tom? 767 01:13:53,800 --> 01:13:56,928 Minäpä hoidan tämän. 768 01:13:57,136 --> 01:14:03,434 Tutkintani on paljastanut, että on nainen nimeltä Anna. 769 01:14:03,643 --> 01:14:07,271 Soittaako se kelloja, Tom? Jos se nyt on oikea nimesi. 770 01:14:08,272 --> 01:14:10,691 En tiedä... 771 01:14:11,567 --> 01:14:16,114 En tiedä... - Eikö englanti ole äidinkielesi? Puhu! 772 01:14:16,280 --> 01:14:18,366 Kerro, mitä tapahtui. 773 01:14:18,533 --> 01:14:22,829 Heräsin toisen naisen huoneessa. En usko tehneeni mitään. 774 01:14:22,996 --> 01:14:26,416 Heräsit naisen huoneesta. Kuuletko sinä tämän? 775 01:14:26,582 --> 01:14:29,669 Minulla oli shortsit jalassa. 776 01:14:29,836 --> 01:14:34,382 Hänellä ei ollut paitaa, mutta varmaankin alushousut. Mitä? 777 01:14:34,591 --> 01:14:38,219 Kenkäni... Shortsit... Minulla oli kengät. 778 01:14:38,344 --> 01:14:42,390 En tekisi mitään. - Hän luulee olleensa pukeutunut. 779 01:14:42,557 --> 01:14:47,645 Ymmärrätkö, mitä haen takaa? - En pettänyt sinua! 780 01:14:47,854 --> 01:14:50,523 Lähde kävelylle. Tulen kohta. 781 01:14:50,690 --> 01:14:54,611 Olet kuvottava. Olen hänen kanssaan samaa mieltä. 782 01:14:54,778 --> 01:14:59,115 Olet vain jälleen yksi jätkä, joka pettää kihlattuaan. 783 01:14:59,282 --> 01:15:02,243 Ja sellainen on minusta kammottavaa. 784 01:15:03,536 --> 01:15:06,456 Huonekin on kuin sikolätti. 785 01:15:10,710 --> 01:15:14,714 Isällä ja äiti, minulla on asiaa. Mitä helv... 786 01:15:16,716 --> 01:15:20,887 Mitä helvettiä? - Olet varmaan morsian. Onnea! 787 01:15:21,054 --> 01:15:23,390 Hei, kulta. - Äiti? 788 01:15:49,498 --> 01:15:54,503 Hän huijasi meitä kaikkia. Sinäkin vaikutit niin onnelliselta. 789 01:15:55,671 --> 01:15:59,842 Olen pahoillani, etten ollut iloisempi puolestasi. 790 01:16:00,009 --> 01:16:04,055 En tehnyt sitä helpoksi olla iloinen puolestani. 791 01:16:04,263 --> 01:16:07,225 Ei sinun tarvitse sanoa noin. 792 01:16:08,559 --> 01:16:12,230 Olen pahoillani, etten yrittänyt ymmärtää sinua. 793 01:16:13,523 --> 01:16:19,362 Minusta sinä olit aina nimenomaan se, joka oikeasti ymmärsi minua. 794 01:16:19,487 --> 01:16:24,158 Ja olen pahoillani, etten tukenut sinua kuin oikea veli. 795 01:16:24,284 --> 01:16:28,705 Lance, olet parempi kuin yksikään oikea veli. 796 01:16:29,622 --> 01:16:31,874 Oikeasti? - Oikeasti. 797 01:16:39,924 --> 01:16:43,636 Meidän pitää puhua. - En voi edes katsoa sinuun. 798 01:16:43,803 --> 01:16:46,848 Onko kaikki kunnossa? - Ei. Minä lähden. 799 01:16:47,056 --> 01:16:51,186 Entä kauniit häänne? On liian myöhäistä. 800 01:16:51,352 --> 01:16:55,899 Takseja tai lentoja ei enää ole. - Hän haluaa lähteä nyt. 801 01:16:56,066 --> 01:16:59,944 Hoidetaan aamun ensimmäinen lento. - Loistava idea. 802 01:17:00,070 --> 01:17:04,574 Nuku Georgian tai minun huoneessa. - Ja sinä olet mennyttä! 803 01:17:04,783 --> 01:17:07,619 Laura, tule. Kiitos, Winston. 804 01:17:09,454 --> 01:17:13,583 Niistä olisi tullut todella kauniit häät. 805 01:18:23,820 --> 01:18:25,989 MATT-WENDY Q ALASTOMUUDEN ILO 806 01:18:39,377 --> 01:18:42,797 Huomenta, poikani. - Huomenta, isä. 807 01:18:55,393 --> 01:18:58,605 En tiedä, mitä tehdä. 808 01:18:58,772 --> 01:19:02,984 Luulin löytäneeni sen, mitä sinulla ja äidillä on. 809 01:19:03,109 --> 01:19:07,072 Äitisi ja minäkin löysimme uusia puolia suhteestamme. 810 01:19:07,239 --> 01:19:12,619 Olemme olleet yhdessä kauan ja joskus kipinä vain katoaa. 811 01:19:12,786 --> 01:19:17,749 Ei vain seitsemän vuoden kutinaa, vaan jotain paljon suurempaa. 812 01:19:19,292 --> 01:19:21,753 Silloin kokeillaan uusia juttuja. 813 01:19:21,920 --> 01:19:25,757 Sitä luulee, ettei niistä pidä, mutta sitten pitääkin. 814 01:19:25,924 --> 01:19:28,426 Sitten kokeillaan jotain muuta. 815 01:19:29,427 --> 01:19:32,930 Aina kun näen sinut ja Laura Janen yhdessä - 816 01:19:33,097 --> 01:19:36,809 ajattelen: "Pidä kunnolla kiinni tuosta." 817 01:19:41,272 --> 01:19:46,652 Onko myöhäistä pelastaa se? - Mikään ei ole liian myöhäistä. 818 01:19:46,819 --> 01:19:49,572 Isä, mitä voin tehdä? 819 01:19:49,739 --> 01:19:53,659 En osaa sanoa. Sinun on keksittävä se itse. 820 01:19:53,826 --> 01:19:57,038 Tämä on elämäni paskin päivä. 821 01:19:57,205 --> 01:20:02,585 Saisinko vähän shotteja? Laita riviin vain. 822 01:20:14,973 --> 01:20:19,060 Tommy, näytät ihan naurettavalta. 823 01:20:22,313 --> 01:20:24,983 Menit tyrimään, mutta mitä siitä? 824 01:20:25,149 --> 01:20:28,444 Kuuntele tarkkaan. Minulla on kolme neuvoa. 825 01:20:28,570 --> 01:20:32,866 Jahtaa unelmaa, toteuta kohtalosi ja mene parturiin. Näytät ääliöltä! 826 01:20:36,035 --> 01:20:41,166 Lopeta tuo itsesääli. Selviä, peseydy ja etsi hänet. 827 01:20:41,374 --> 01:20:46,254 Ja muista deodorantti. Haistan sinut hallusinaationakin. 828 01:20:46,379 --> 01:20:48,798 Mr. Tom, äkkiä nyt. 829 01:20:50,091 --> 01:20:52,636 Hän ehtii karkuun. - Mennään! 830 01:20:52,802 --> 01:20:57,766 Asfaltti rullalle, Andy. - Miten kauan sinne ajaa? 831 01:20:58,016 --> 01:21:01,061 Kaksi tuntia. - Hän on komea. 832 01:21:01,228 --> 01:21:04,439 En saanut riisua häneltä edes kenkiä. 833 01:21:04,606 --> 01:21:07,442 Niin uskollinen hän on. - Kuka Laura on? 834 01:21:07,692 --> 01:21:11,363 En tiedä. Ihan sama. Olen vain ihastunut häneen. 835 01:21:11,571 --> 01:21:16,618 Laura, minä oksennan. - Hän rakastaa sitä helvetin tyttöään. 836 01:21:16,785 --> 01:21:18,744 Kuka Laura on? 837 01:21:18,911 --> 01:21:21,705 Voi helvetti! - Kuka tuo oli? 838 01:21:21,831 --> 01:21:24,583 Kiitos. - Kiitos itsellesi, Tom. 839 01:21:24,750 --> 01:21:29,338 Muista sanoa, että hän on ainoa nainen sinulle. 840 01:21:29,505 --> 01:21:33,551 Ja että viet hänet SM-huoneeseen ja sidot hänet kuin vuohen. 841 01:21:34,093 --> 01:21:35,720 Kiitos. 842 01:21:44,854 --> 01:21:46,314 Haloo? 843 01:21:46,480 --> 01:21:50,902 Laura? Minulla on tärkeää kerrottavaa. Kuuletko sinä? 844 01:21:51,027 --> 01:21:54,030 En kuule. - Hän ei pettänyt sinua. 845 01:22:05,124 --> 01:22:08,670 Tyrin tämän pahasti, enkä saa sinua mielestäni. 846 01:22:08,836 --> 01:22:14,467 Kiersin hotellia etsimässä sinua... - Tiedän, ettet loukkaisi minua. 847 01:22:14,634 --> 01:22:19,681 Tämä on ollut kahjo viikonloppu perheineen ja kaikkineen... 848 01:22:19,806 --> 01:22:24,143 En osaa kuvitella elämää ilman sinua. - Ole hiljaa ja suutele minua. 849 01:24:00,448 --> 01:24:04,243 Hei, herra Manfred? 850 01:24:04,410 --> 01:24:07,497 Voi luoja. - Onko tämä huono aika? 851 01:24:07,622 --> 01:24:11,876 Minulla olisi se liikeidea. Onko teillä hetki aikaa? 852 01:24:16,881 --> 01:24:19,175 Paljonko? 853 01:24:22,095 --> 01:24:25,140 Anteeksi. En oikein... - Paljonko? 854 01:24:25,265 --> 01:24:30,061 Paljonko haluat siitä, että jätät minut ja perheeni rauhaan - 855 01:24:30,270 --> 01:24:32,439 loppuelämämme ajan? 856 01:24:38,445 --> 01:24:40,572 Viisi sataa? 857 01:24:42,032 --> 01:24:45,827 Puoli miljoonaa dollaria? - Ei, ei! 858 01:24:45,994 --> 01:24:50,540 Tarkoitin 500 dollaria. Olen jo säästänyt 1 500 taalaa. 859 01:24:50,707 --> 01:24:56,046 2 000 dollaria olisi hyvä pesämuna uuteen pesulabisnekseeni. 860 01:24:57,379 --> 01:25:01,884 Mille nimelle kirjoitan sekin? - Ira Goldstein. 861 01:25:05,471 --> 01:25:08,307 Hienoa. - Kiva tehdä yhteistyötä. 862 01:25:09,725 --> 01:25:14,271 Voisitko sittenkin antaa sen käteisenä? 863 01:25:14,397 --> 01:25:20,820 Sekki käy kyllä mainiosti. Ei ongelmaa. Kiitos, herra Manfred. 864 01:25:20,987 --> 01:25:22,987 ONNEA MR. JA MRS. FAIRFAX-ROTHSTEIN-MCGURSKY 865 01:25:24,949 --> 01:25:30,496 Olen ollut täällä pari päivää, tutustunut molempiin perheisiin - 866 01:25:30,663 --> 01:25:34,083 ja kaikki ovat Tomista samaa mieltä. 867 01:25:34,208 --> 01:25:37,587 Hän on hurmaava, kiltti ja fiksu. 868 01:25:37,795 --> 01:25:42,884 Olen maailman onnellisin mies, koska hän huolehtii pikkusiskostani. 869 01:25:43,134 --> 01:25:45,511 En voisi toivoa parempaa. Kiitos. 870 01:25:47,638 --> 01:25:51,976 Hyvä, Tommy. Olen ylpeä sinusta. - Me teimme sen! 871 01:25:53,644 --> 01:25:57,357 Kukaan meistä ei uskonut, että päädymme tänne. 872 01:25:58,358 --> 01:26:03,905 Kaksi upeaa ja erilaista perhettä. Laura Jane, olen todella ylpeä sinusta. 873 01:26:04,072 --> 01:26:08,785 Saanko myös sanoa pari sanaa kauniille vaimolleni, Sherrylle? 874 01:26:08,952 --> 01:26:12,205 Työ on ollut minulle kuin pakkomielle, - 875 01:26:12,413 --> 01:26:17,377 mutta nyt olen tajunnut... että sinä olet elämässäni tärkeintä. 876 01:26:20,129 --> 01:26:22,799 Toivon, että nämä nuoret oppivat, - 877 01:26:22,924 --> 01:26:28,179 että on ihan sama, missä sitä on tai milloin. 878 01:26:29,180 --> 01:26:35,311 Koska jos ihmisellä on rakkain ihminen rinnallaan... 879 01:26:36,479 --> 01:26:40,567 sitä on aina oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 880 01:26:43,820 --> 01:26:49,700 Ja silloin ihminen selviää vaikka kuinka vaikeista asioista. 881 01:26:49,867 --> 01:26:55,497 Niitä voi olla pieni flirttailu, aikainen siemensyöksy, - 882 01:26:55,664 --> 01:27:01,420 ei siemensyöksyä, peräpukamat, hampaiden narskuttelu, - 883 01:27:01,587 --> 01:27:05,925 unettomuus, huonot hampaat, heikko näky, pahanhajuinen hengitys... 884 01:27:06,133 --> 01:27:08,636 Vaihdevuodet. 885 01:27:08,803 --> 01:27:12,473 Haluan viettää loppuelämäni kanssasi. 886 01:27:14,517 --> 01:27:17,228 Suutele häntä! 887 01:28:26,131 --> 01:28:29,843 Siellä on... Siellä on delfiini... 888 01:28:31,553 --> 01:28:34,014 Hei! Katso vasempaan! 889 01:28:34,180 --> 01:28:37,434 Vasempaan! En vilkuta sinulle! 890 01:29:05,795 --> 01:29:07,797 Perääntykää! 891 01:29:09,590 --> 01:29:11,550 Me palaamme vielä. 892 01:29:25,231 --> 01:29:28,943 Olen kunnossa. Pelastit henkeni. 893 01:29:29,110 --> 01:29:33,906 Ja minä vielä pelkään vettä. Ainakin ennen pelkäsin. 894 01:29:34,073 --> 01:29:36,117 Olet sankarini. 895 01:29:36,242 --> 01:29:39,328 En ole mikään sankari. Olen vain Lance. 896 01:29:39,954 --> 01:29:42,790 Lance, suutele minua, senkin hölmö. 897 01:29:45,585 --> 01:29:49,589 Tissi, tissi, tissi... 898 01:29:52,675 --> 01:29:56,054 Tissi, tissi, tissi... 899 01:31:12,755 --> 01:31:15,967 Ohjaaja sekoilee taustalla! 900 01:31:39,866 --> 01:31:43,745 Vaikket tiedä, missä olet, et välttämättä ole eksyksissä. 901 01:31:43,911 --> 01:31:47,373 Papi voisi sanoa niin. 902 01:31:47,540 --> 01:31:50,418 Mutta missä hitossa minä olen? 903 01:31:53,254 --> 01:31:57,884 Saamme kuudennen lapsemme. Ristimme hänet herra Manfredin mukaan. 904 01:31:58,092 --> 01:32:00,178 Vaikka se olisi tyttö. 905 01:32:13,316 --> 01:32:14,418 Ota minut. 906 01:32:30,582 --> 01:32:34,420 Tuosta minulla ei ole valitettavaa. 907 01:32:34,587 --> 01:32:39,633 Papa voi näyttää isolta ja painavalta... 908 01:32:40,801 --> 01:32:43,262 ja niin hän onkin. 909 01:32:49,810 --> 01:32:54,148 Tämä on kaikille tytöille, jotka naivat Rickyn kanssa. 910 01:32:58,402 --> 01:32:59,504 Tule takaisin. 911 01:33:01,238 --> 01:33:07,745 Ricky on sinussa Ricky on ninja 912 01:33:07,912 --> 01:33:10,873 Ricky on sinussa ja Ricky on ninja 913 01:33:11,040 --> 01:33:13,876 täällä Jamaikalla Ricky on sinussa 73725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.