All language subtitles for The.Swing.of.Things.2020.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,540 --> 00:01:33,295
Selvä.
On aika pelastaa päivä.
2
00:01:33,462 --> 00:01:37,090
No niin. Näin sitä mennään.
3
00:01:37,299 --> 00:01:40,886
"Ajattele tulevaisuutta, ajattele ..."
4
00:01:41,011 --> 00:01:44,973
"Valta on tulevaisuudessa."
5
00:01:45,098 --> 00:01:49,102
Tommy, tule jo!
- "Se on meissä kaikissa." Oikein hyvä.
6
00:01:49,269 --> 00:01:52,689
Tule jo!
Heitä se fillari pois.
7
00:01:55,651 --> 00:01:58,153
Jumalauta.
- Tule nyt.
8
00:01:59,780 --> 00:02:01,907
Tommy.
- Anteeksi.
9
00:02:02,074 --> 00:02:04,910
Panitko sinä eilen?
- En.
10
00:02:05,035 --> 00:02:09,081
Tämä on elämämme tärkein kokous
ja tunnut stressaantuneelta.
11
00:02:09,206 --> 00:02:12,167
Mene kokoushuoneeseen
ja vedä käteen.
12
00:02:12,292 --> 00:02:15,504
Se saa sinut vireeseen.
Ulos vain.
13
00:02:15,671 --> 00:02:17,047
Ei.
14
00:02:18,215 --> 00:02:22,428
Ihana päivä tänään.
Te olette parhaat ystäväni.
15
00:02:22,595 --> 00:02:25,430
Oikeasti. Tulkaa nyt, ystäväiseni.
16
00:02:25,597 --> 00:02:29,517
Älkää olko ilkeitä.
Tulkaa tänne. Tänne päin.
17
00:02:31,311 --> 00:02:33,062
Voi ei.
18
00:02:33,938 --> 00:02:36,316
Ei, tuo minun jalkani.
19
00:02:36,483 --> 00:02:38,610
Älä nyt.
20
00:02:38,818 --> 00:02:41,821
Sinun pitää tulla tästä.
21
00:02:42,030 --> 00:02:46,785
Ja nyt puhelin soi.
Voi ei. Se on hän.
22
00:02:46,951 --> 00:02:50,705
Se on hän. Voi luoja.
23
00:02:54,751 --> 00:02:56,795
Tänne! Ei.
24
00:03:03,551 --> 00:03:07,556
Tulkaa nyt. Sisälle siitä.
- Missä olit?
25
00:03:07,722 --> 00:03:10,183
Tulkaa nyt.
26
00:03:11,434 --> 00:03:15,105
Tulkaa.
Kävin vain ulkona koirien kanssa.
27
00:03:16,106 --> 00:03:19,818
Selvä.
- Show jännittää.
28
00:03:19,985 --> 00:03:22,237
Niin... Näytät ihan paskalta.
29
00:03:25,073 --> 00:03:27,951
Mikä vika ulkonäössäni?
30
00:03:28,994 --> 00:03:34,333
Et ikinä arvaa, kuka soitti tänään.
Muotitalo soitti.
31
00:03:34,499 --> 00:03:38,003
Ja?
- En uskaltanut kuunnella viestiä...
32
00:03:38,170 --> 00:03:43,300
Älä ole tuollainen pelkuri.
- Halusin kuulla sen sinun kanssasi.
33
00:03:43,508 --> 00:03:46,053
Anna puhelimesi.
34
00:03:47,095 --> 00:03:51,809
Bonjour. Valitettavasti emme
käytä suunnitelmaanne.
35
00:03:51,975 --> 00:03:55,896
Onnea tulevaisuuteen.
Au revoir.
36
00:03:56,105 --> 00:04:00,192
Ei hätää, tässä on toinen viesti.
- Hei, kulta. Tässä äiti.
37
00:04:00,359 --> 00:04:03,904
Yritän lähettää
sitä tuhatta dollaria...
38
00:04:05,739 --> 00:04:10,744
Lainaatko rahaa vanhemmiltasi taas?
- Olen ihan kusessa.
39
00:04:10,911 --> 00:04:15,456
Kaikki menee pieleen.
- Tarvitset vain vähän huolenpitoa.
40
00:04:15,581 --> 00:04:19,544
Siinä kaikki.
Hyvin tämä menee.
41
00:04:19,711 --> 00:04:23,214
Laitan sinut kuntoon.
Otetaan nämä pois.
42
00:04:23,381 --> 00:04:29,179
He ihastuvat sinuun ja ostavat
enemmän kuin osasit kuvitellakaan.
43
00:04:29,387 --> 00:04:32,056
Eikö niin?
- Jos niin sanot.
44
00:04:32,223 --> 00:04:34,017
Hyvä juttu, kulta.
45
00:04:34,142 --> 00:04:36,895
Käy ensin kuitenkin suihkussa.
46
00:04:38,730 --> 00:04:43,485
Tässä mainostoimisto Schmiegel.
Kenelle voin yhdistää?
47
00:04:45,945 --> 00:04:47,489
KÄYTÄ KUMIA
48
00:04:47,614 --> 00:04:49,324
VAHINKO
49
00:04:51,409 --> 00:04:52,202
ÄLÄ VEDÄ HUUMEITA
50
00:04:52,410 --> 00:04:55,622
Tom? Jonain päivänä
tämä kaikki on sinun.
51
00:04:58,375 --> 00:05:01,253
Olen rakentanut kokonaisen imperiumin.
52
00:05:01,419 --> 00:05:05,966
Ja suurin saavutukseni
on MOFO Moonshine.
53
00:05:06,132 --> 00:05:10,846
Katso grafiikkaa. "Nuole, niele ja ime.
Ilman limehedelmää."
54
00:05:11,054 --> 00:05:17,144
Se on kuin spermasta tehty Picasso,
jonka ruikin kankaalle.
55
00:05:23,275 --> 00:05:26,194
En voi epäonnistua.
56
00:05:27,946 --> 00:05:33,118
Hän on varhaisessa. Lähdetään. Nyt.
- Selvä.
57
00:05:42,544 --> 00:05:45,672
Tsekkaa tämä.
- Ei, ei, ei.
58
00:05:45,839 --> 00:05:49,092
Mistä tämä käynnistyy?
- Tuo on kuolemanansa.
59
00:05:49,259 --> 00:05:52,888
Et osaa ajaa edes pyörällä.
Menet katosta läpi...
60
00:06:19,414 --> 00:06:25,211
Mr. Johnson, jos voitte odottaa...
- Kukaan ei seiso pomon tiellä.
61
00:06:26,504 --> 00:06:29,507
Paitsi, jos pikku-Jerry antaa luvan.
62
00:06:31,217 --> 00:06:34,304
Mitä sanot pikku-Jerry?
63
00:06:35,054 --> 00:06:38,099
Hänelle sopii. Kerro vain, Irene.
64
00:06:38,224 --> 00:06:42,479
Esittely on valmis.
- Tee minuun vaikutus.
65
00:06:42,645 --> 00:06:47,692
Haluamme keskittyä fantastiseen
ja innovatiiviseen keksintöön...
66
00:06:47,859 --> 00:06:51,196
Elon Musk on innovatiivinen.
Seuraava!
67
00:06:51,363 --> 00:06:55,784
Tarjoamme tulevaisuuden tekniikan
kuluttajalle tänään.
68
00:06:55,909 --> 00:06:59,287
Apple. Fiksu ja edullinen. Seuraava.
69
00:07:02,082 --> 00:07:04,626
Mitä sinulla on?
- Näkemiin.
70
00:07:08,421 --> 00:07:12,300
"Johnson Jetpacks.
Teemme tulevaisuudesta hauskan."
71
00:07:15,053 --> 00:07:19,349
Mitä sanoit?
- "Teemme tulevaisuudesta hauskan."
72
00:07:19,516 --> 00:07:22,060
2000-luku on jo pitkällä, -
73
00:07:22,227 --> 00:07:25,897
mutta tulevaisuus ei ole niin hieno
kuin mistä haaveilimme.
74
00:07:26,064 --> 00:07:28,317
Ennen kuin tänään.
75
00:07:28,483 --> 00:07:33,822
Teemme tulevaisuudesta hauskan.
Katsokaa, miten kaunis tämä on!
76
00:07:34,031 --> 00:07:37,743
Tämä ei ole pelkkä jetpack.
Se on...
77
00:07:37,910 --> 00:07:41,788
Aivojen vibraattori.
- Aivan! Aivojen vibraattori.
78
00:07:41,955 --> 00:07:45,667
Ja maailma tarvitsee juuri nyt värinää.
79
00:07:45,834 --> 00:07:49,463
Tule tänne, vedä remmit kiinni,
aja lujaa -
80
00:07:49,671 --> 00:07:53,717
ja lähde lentoon Johnson Jetpackilla.
81
00:07:55,259 --> 00:07:57,470
Huominen...
82
00:07:57,637 --> 00:07:59,555
on tänään.
83
00:08:01,808 --> 00:08:04,352
Ääliöt.
84
00:08:07,188 --> 00:08:10,984
Onko se niin kuin seksiä?
Tulenko kovaksi ja kosteaksi?
85
00:08:11,150 --> 00:08:13,695
Onko huominen tänään?
86
00:08:13,861 --> 00:08:18,241
Valitan. Tuo oli...
- Tuohan oli nerokasta!
87
00:08:18,408 --> 00:08:23,997
Missä Don Draper on ollut?
Ja sinä? Värinät! Aivan nerokasta.
88
00:08:24,164 --> 00:08:28,585
Miksi esität tyhmää. Kuka sinä olit?
- Minä olen Tom.
89
00:08:28,710 --> 00:08:32,172
Tom, olet nyt
Johnson Jetpacksin uusi mainoskasvo.
90
00:08:32,380 --> 00:08:35,759
Kypärä päähän.
Näytä, miltä näytät.
91
00:08:38,011 --> 00:08:41,765
Hyvä. Poseeraa vähän.
- Selvä.
92
00:08:41,931 --> 00:08:45,477
Hyvältä näyttää.
- Se taitaa olla päällä.
93
00:08:45,644 --> 00:08:47,395
Ota se pois.
94
00:08:49,105 --> 00:08:50,857
Voi paska.
95
00:08:53,818 --> 00:08:58,156
Painoit väärää nappia.
Sanoinhan, että tämä on tyhmää.
96
00:08:59,449 --> 00:09:02,911
Loistavaa. Varo päätäsi.
97
00:09:04,996 --> 00:09:08,500
Tuo on paljon nopeampi kuin luulin.
98
00:09:08,708 --> 00:09:11,294
Tuo sattui.
99
00:09:11,420 --> 00:09:14,256
Voi luoja!
- Mitä hän tekee?
100
00:09:14,423 --> 00:09:16,675
Onneksi hänellä on kypärä.
101
00:09:24,182 --> 00:09:26,310
Haista paska, Ricky!
102
00:09:27,019 --> 00:09:28,687
Varokaa!
103
00:09:36,987 --> 00:09:39,364
Vielä viime silaukset.
104
00:09:41,033 --> 00:09:45,787
Ei liikaa tuota.
Ihan vähän vain.
105
00:09:45,912 --> 00:09:51,167
Miksi ripsari on ihan möykkyinen?
Voiko ripsiväri mennä vanhaksi?
106
00:09:51,334 --> 00:09:56,089
Minulle on ihan sama, miltä näytän.
En ole menossa iskemään ketään.
107
00:09:56,214 --> 00:10:01,386
Se olisikin kammottavaa.
- Miehet ovat turha häiriötekijä.
108
00:10:01,511 --> 00:10:03,554
Se onkin koko pointti.
109
00:10:04,555 --> 00:10:08,851
Häiriötekijöistä puheen ollen
lähetin Mollyn kaupungille.
110
00:10:09,018 --> 00:10:13,022
Hyvä. Hän on kämppis helvetistä.
- Nyt taitaa riittää.
111
00:10:13,189 --> 00:10:17,026
Onko nyt hyvä?
- Olet kaunis.
112
00:10:24,617 --> 00:10:28,747
Tämän on oikeasti pakko onnistua.
113
00:10:30,331 --> 00:10:34,002
Hyvin se menee.
Siitä tulee hitti.
114
00:10:34,169 --> 00:10:37,297
Ne ämmät eivät ole ikinä
näyttäneet paremmalta.
115
00:10:37,505 --> 00:10:40,258
Oikeasti?
- Kyllä.
116
00:10:44,721 --> 00:10:49,017
Mennään hoitamaan homma.
- Jep, nyt hoidetaan homma!
117
00:10:49,184 --> 00:10:53,980
Miss Kesha Rockefeller Jones
saa koko porukan sekaisin -
118
00:10:54,189 --> 00:10:58,944
käsintehdyllä asulla,
joka on aitoa jerseypolyesteriä.
119
00:11:04,908 --> 00:11:08,703
Onko tuo minun laatikkoviinini?
Joku saa maksaa sen.
120
00:11:08,870 --> 00:11:14,334
Molly? Mitä sinä täällä?
Koiramuotinäytökseni on tänään.
121
00:11:14,459 --> 00:11:18,005
Luulin, että se oli vitsi.
- Selvä...
122
00:11:18,213 --> 00:11:20,924
Laura, valmistele seuraava koiramalli.
123
00:11:21,133 --> 00:11:24,219
Ja Molly voi mennä huoneeseensa.
124
00:11:24,428 --> 00:11:29,766
Nyt. Meillä on vähän hommia.
- Toin Lauralle ystävän.
125
00:11:31,393 --> 00:11:37,690
Hän tarvitsisi kunnon panoa.
- Kiitos vain. Mene huoneeseesi.
126
00:11:37,899 --> 00:11:42,695
Tämä on sinulle. Hän on Mateo.
- Minä olen Matias. Hän on Mateo.
127
00:11:45,656 --> 00:11:48,951
Mateo. Matato.
Aivan helvetin sama.
128
00:11:49,118 --> 00:11:53,831
Hän on komea ja kiimainen,
eikä hän ole lauennut pariin viikkoon.
129
00:11:53,998 --> 00:11:57,418
Hänen kalunsa on kuin
McDonald'sin pirtelökone.
130
00:12:00,338 --> 00:12:03,758
Eikö hän olekin ratkiriemukas?
131
00:12:03,967 --> 00:12:08,137
Voisitko sinä vain lähteä?
- Niin.
132
00:12:08,304 --> 00:12:14,185
Selvä. Aioin jakaa, mutta en sitten,
kun olette noin epäkohteliaita. Tulkaa.
133
00:12:14,394 --> 00:12:16,646
Missä olimmekaan?
134
00:12:21,401 --> 00:12:24,446
Oletko varma,
että he ovat sisäänostajia?
135
00:12:25,321 --> 00:12:29,909
Kyllä, löysin heidät netistä.
- Kuka tuo hurmuri on?
136
00:12:30,118 --> 00:12:33,663
Hän on Pet Coren edustaja.
Kuukauden työntekijä.
137
00:12:33,788 --> 00:12:39,127
Entä kissanainen?
- Hän omistaa Kissimirri oy: n.
138
00:12:40,211 --> 00:12:43,381
Entä Juudas?
- Hän vain ilmaantui.
139
00:12:45,383 --> 00:12:50,305
Selvä. Laura, saisimmeko
seuraavan koiramallimme?
140
00:12:58,939 --> 00:13:01,108
HAISTAKAA PASKA
141
00:13:04,778 --> 00:13:08,615
Kyllä vain!
Anna palaa, isukki!
142
00:13:15,580 --> 00:13:19,293
Anna mennä.
Läpsi minua! Kovempaa!
143
00:13:26,591 --> 00:13:29,385
Tämä talo kaipaa manaajaa.
144
00:13:29,594 --> 00:13:32,180
Odottakaa hetki vain.
145
00:13:32,346 --> 00:13:35,099
Mitä nyt? Smokki!
146
00:13:35,224 --> 00:13:39,312
Ette nähneet vielä mitään.
Tässä tulee loppuhuipennus.
147
00:13:39,437 --> 00:13:43,524
Mitkä häät ne ovat,
jos nelijalkainen ystäväsi -
148
00:13:43,691 --> 00:13:47,528
ei voi tulla kirkkoon
morsiusparin kanssa?
149
00:13:47,695 --> 00:13:53,451
Sano "tahdon" Doggie Stylen
upeille luomuksille.
150
00:14:03,795 --> 00:14:08,424
Minä olen vain töissä kassassa.
Taisi olla virhe tulla tänne.
151
00:14:08,550 --> 00:14:10,969
Onko näistä ihmisten kokoja?
152
00:14:11,177 --> 00:14:14,597
Ja minua pissattaa.
Missä kissalaatikkonne on?
153
00:14:16,099 --> 00:14:18,977
Mistä oikein löysit nämä ääliöt?
154
00:14:22,522 --> 00:14:24,858
Kenen vuoro?
155
00:14:26,401 --> 00:14:31,448
Tämä oli surkea idea. -Eikä ollut.
Tarvitsemme vain varasuunnitelman.
156
00:14:32,949 --> 00:14:38,788
Onko kellään jälkiehkäisypilleriä?
Mr. Argentiina unohti vetää ulos.
157
00:14:40,081 --> 00:14:46,129
Kuule nyt, senkin laiska, itsekäs,
vastuuton nymfomaanijuoppo!
158
00:14:46,296 --> 00:14:49,216
Minä en ole laiska.
159
00:14:49,382 --> 00:14:53,178
Sinä näytät kireältä.
Lähdetäänkö panemaan?
160
00:14:56,807 --> 00:15:00,519
Kämppiksellämme on nyt vähän vaikeaa.
161
00:15:00,685 --> 00:15:04,606
Tähän sopisi pari kannustavaa sanaa.
162
00:15:04,773 --> 00:15:08,735
Ilman muuta.
Vuokra pitää maksaa huomenna.
163
00:15:10,696 --> 00:15:13,407
Minä tapan hänet kun hän nukkuu.
164
00:15:18,578 --> 00:15:22,707
Nyt otetaan drinkit.
Ensi kerta menee paremmin.
165
00:15:23,875 --> 00:15:25,793
Ensi kerta...
166
00:15:29,755 --> 00:15:32,675
Kulta. Jotain kullasta...
167
00:15:32,842 --> 00:15:36,888
Kultaa, kultaa...
Jotain kultaa... Kultaisia ideoita...
168
00:15:44,604 --> 00:15:46,648
Ole hyvä.
169
00:15:48,524 --> 00:15:53,029
Tarvitsetteko te työntekijää?
En ole ollut food truckissa ennen.
170
00:15:53,196 --> 00:15:59,327
Benny... Benny ja The Jetpacks.
Hyvä. Siihen löytyy musiikkiakin.
171
00:15:59,494 --> 00:16:03,665
Haluatko hakulomakkeen?
- Haluan, kiitos.
172
00:16:03,873 --> 00:16:07,335
Ja ota tällainen.
Se auttaa relaamaan.
173
00:16:07,460 --> 00:16:10,547
Kiitos... kai.
174
00:16:12,590 --> 00:16:17,637
Onko sinulla kynää?
Anteeksi, onko sinulla kynää?
175
00:16:19,597 --> 00:16:25,562
Kellään ei ole kynää. Hienoa.
- Minulla on, jos punainen käy.
176
00:16:25,770 --> 00:16:29,733
Punainen on ihana. Kiitos.
- Voin auttaa.
177
00:16:29,941 --> 00:16:33,194
Ovatko nämä alusvaatteita?
- Pärjään itse.
178
00:16:33,361 --> 00:16:36,406
Balettihameita.
- Koirille? Kaikkea sitä.
179
00:16:36,573 --> 00:16:40,035
Olen vaatesuunnittelija.
- Niinkö?
180
00:16:40,202 --> 00:16:42,454
Sehän on...
- Typerää.
181
00:16:42,621 --> 00:16:45,081
Mahtavaa.
182
00:16:45,248 --> 00:16:49,544
Onko sinusta?
- On. Saanko ostaa yhden?
183
00:16:49,753 --> 00:16:52,881
Onko sinulla koira?
- Ei ole.
184
00:16:54,341 --> 00:16:57,636
Laittaisin sen vain
jalkani ympärilleni.
185
00:17:00,138 --> 00:17:04,558
Tuo oli eka hymyni yli viikkoon.
- Sinulla on kaunis hymy.
186
00:17:04,725 --> 00:17:07,520
Eikä ole.
- Onhan.
187
00:17:08,521 --> 00:17:11,190
Kukaan ei halua ostaa tuotteitani.
188
00:17:12,316 --> 00:17:16,404
Minä olen mainosmies.
Voin auttaa ideoinnissa.
189
00:17:16,571 --> 00:17:19,156
Vaikka illallisella, tai...
190
00:17:20,533 --> 00:17:23,161
Kunhan ne eivät ole mitkään treffit.
191
00:17:23,327 --> 00:17:26,914
Onko sinulla jotain...
miesten deittailua vastaan?
192
00:17:27,081 --> 00:17:32,086
Lupasin itselleni, etten deittailu
ennen kuin saan tehtyä kaupat.
193
00:17:32,253 --> 00:17:35,882
No sitten pitää alkaa hommiin.
194
00:17:41,220 --> 00:17:44,223
Hameita puudeleille.
195
00:17:44,390 --> 00:17:48,978
Sinulla on ideoita.
- Nahkaa rottweilereille.
196
00:17:49,187 --> 00:17:51,189
7 KUUKAUTTA MYĂ–HEMMIN...
197
00:17:51,356 --> 00:17:53,066
OLEMME KIHLOISSA!
198
00:17:53,274 --> 00:17:58,071
Ilmassa oli kipinää heti.
Kiitos kaikille, kun tulitte -
199
00:17:58,238 --> 00:18:01,449
olemaan kanssamme
ennen suurta päiväämme.
200
00:18:01,658 --> 00:18:05,245
On kiva matkata
kummankin perheen kanssa.
201
00:18:05,370 --> 00:18:10,458
En ikinä ole ollut näin onnellinen.
Kiitos, kun sanoit "tahdon", Laura.
202
00:18:10,625 --> 00:18:13,169
Tietysti sanoin. Kaunis puhe.
203
00:18:16,214 --> 00:18:19,134
Saivatko kaikki syödäkseen?
- Hyvää oli.
204
00:18:19,342 --> 00:18:22,554
Nappaan vielä yhden.
- Te olette todella söpö pari.
205
00:18:22,721 --> 00:18:28,018
On ilo päästä osaksi perhettänne,
mr. ja mrs. Rothstein.
206
00:18:28,768 --> 00:18:30,979
Anteeksi. Aikaero vaivaa.
207
00:18:34,608 --> 00:18:40,030
Mikä hätänä, Lance? -Ei mikään.
Olen onnellinen puolestanne.
208
00:18:40,238 --> 00:18:46,328
Mutta miksi piti lentää tänne
karibialaishelvettiin juhlia varten?
209
00:18:46,536 --> 00:18:50,874
Miksei juhlia kotona? Kanadassa?
- Et edes ole kanadalainen.
210
00:18:52,793 --> 00:18:56,921
Lance, etkö tiedä, mistä olet?
- Ole hiljaa, Ricky.
211
00:18:57,088 --> 00:19:01,926
Ettekö tienneet, että olen orpo?
- Näin sitä mennään.
212
00:19:02,134 --> 00:19:05,554
En tiennyt, että olet adoptoitu.
- Totta se on.
213
00:19:05,721 --> 00:19:11,894
Halusin vain kivan perheen
ja sitten vihdoinkin...
214
00:19:12,019 --> 00:19:18,234
nämä ihanat adoptoivat minut,
koska eivät saaneet omia lapsia.
215
00:19:19,610 --> 00:19:23,614
Mutta sitten he saivatkin
ihan oman lapsen.
216
00:19:23,781 --> 00:19:27,660
Biologisen ihmelapsen,
kultaisen tytön, -
217
00:19:27,827 --> 00:19:31,539
joka imi heistä
kaiken rakkauden -
218
00:19:31,706 --> 00:19:34,876
ja vanha Lance
jäi jotenkin taka-alalle.
219
00:19:36,919 --> 00:19:39,797
Mistä jäin paitsi?
- Elämästäni.
220
00:19:39,964 --> 00:19:44,135
Sepä kiva.
Kuulostat menestyjältä.
221
00:19:44,302 --> 00:19:48,598
Ihosi on todella pehmeä.
- Sherry, Manfred, Lexi, kiitos.
222
00:19:48,765 --> 00:19:53,603
Ja pojallenne, Tomille,
haluan vain sanoa...
223
00:19:53,728 --> 00:19:58,316
Jos särjet hänen sydämensä,
minä tapan sinut.
224
00:20:06,783 --> 00:20:08,576
Se oli vitsi.
225
00:20:09,494 --> 00:20:12,247
Hyvä puhe.
226
00:20:12,414 --> 00:20:14,582
Hauska vitsi.
227
00:20:30,724 --> 00:20:35,520
Hei, supersöpö pari.
Voinko tarjota juoman ennen häitä?
228
00:20:35,687 --> 00:20:41,735
Kun tulin lennolle,
joku puhui Kerhokympistä -
229
00:20:41,902 --> 00:20:48,074
ja aloin miettiä,
miten siihen liitytään.
230
00:20:48,240 --> 00:20:52,161
Saako siitä ylimääräisiä lentomaileja?
231
00:20:57,500 --> 00:21:00,169
Todella huonoa palvelua. Kulta?
232
00:21:00,336 --> 00:21:03,547
Mitä nyt?
- Ei mitään. Onko kaikki hyvin?
233
00:21:03,714 --> 00:21:06,425
Olit jotenkin poissaoleva.
234
00:21:06,592 --> 00:21:11,264
Ei... kaikki ei ole hyvin.
- Mikä hätänä?
235
00:21:11,472 --> 00:21:14,809
Olen hermona.
- Lentämisen takia?
236
00:21:14,976 --> 00:21:19,897
En, vaan häiden.
Haluan, että kaikilla on hauskaa.
237
00:21:20,064 --> 00:21:24,694
Siitä tulee mahtavaa.
Olemme harjoitelleet kahjona.
238
00:21:24,861 --> 00:21:28,197
Sano se uudestaan.
- Sanotaan yhdessä.
239
00:21:28,364 --> 00:21:31,492
Olemme harjoitelleet kahjona.
240
00:21:31,659 --> 00:21:35,705
Homma hanskassa.
- Tuo auttoi. Yritän nyt nukkua.
241
00:21:35,872 --> 00:21:39,083
Hyvä, rentoudu vain ja...
- Hyvä.
242
00:21:52,639 --> 00:21:57,769
Haluatko vaihtaa tuolle paikalle?
- En. Pidän keskipaikasta.
243
00:21:57,894 --> 00:22:02,482
Ota käsi pois reideltäni.
- Onko tuo sinun reitesi?
244
00:22:02,649 --> 00:22:06,653
Rasvaatko sinä ihoasi?
- Siirrä kätesi pois heti.
245
00:22:06,820 --> 00:22:12,242
Muuten näytän,
miksi "Rocky" on suosikkileffani.
246
00:22:49,904 --> 00:22:52,281
Se on vain turbulenssia.
247
00:22:54,283 --> 00:22:56,869
Ricky ei välitä.
248
00:23:01,415 --> 00:23:04,335
Mursit nenäni!
Jumalauta!
249
00:23:04,502 --> 00:23:09,590
Sääolosuhteista johtuen
joudumme lentämään Jamaikalle.
250
00:23:09,715 --> 00:23:12,844
Valmistautukaa laskeutumiseen.
251
00:23:21,269 --> 00:23:26,065
Kulta...
Voisit laittaa turvavyön.
252
00:23:27,608 --> 00:23:31,195
Olemmeko me perillä?
- Melkein.
253
00:23:38,661 --> 00:23:43,291
Lennot Bahamalle on peruttu
sääolosuhteiden takia.
254
00:23:43,499 --> 00:23:46,502
Häämme ovat neljän päivän päästä.
255
00:23:46,669 --> 00:23:49,964
Hyvin se menee.
- Miten saamme edes hotellin?
256
00:23:50,131 --> 00:23:52,509
Minä hoidan tämän.
257
00:23:52,675 --> 00:23:56,304
Tämä on jännittävää.
- Ja pelottavaa.
258
00:23:56,471 --> 00:24:01,643
Asiamiehelle, kiitos.
- Puhelusi on meille tärkeä...
259
00:24:01,810 --> 00:24:04,896
Selvitän toisen lennon.
Hyvin tämä menee.
260
00:24:05,021 --> 00:24:08,692
Etsin hotellin ja sitten me...
261
00:24:15,824 --> 00:24:21,246
Eihän tässä ole siemeniä tai risuja?
- En voi taata mitään.
262
00:24:28,252 --> 00:24:32,423
Mitä nenällesi tapahtui?
- Hei! Tervetuloa saarelleni.
263
00:24:32,631 --> 00:24:37,386
Olen Rastaman, syntyperäinen jamaikalainen.
- Hetki vain.
264
00:24:37,553 --> 00:24:39,930
Kiinnostaako pilvi ja naiset?
265
00:24:40,097 --> 00:24:44,352
Teimme hätälaskun tänne
ja etsimme hotellia perheelleni.
266
00:24:44,518 --> 00:24:47,605
Jos voit...
- Homma hoidossa, ystäväni.
267
00:24:47,730 --> 00:24:51,484
Olen oikeasti Ira Goldstein
Long Islandilta.
268
00:24:51,651 --> 00:24:56,364
Olen töissä hotellissa Negrilissä
ja voin hommata hyvän tarjouksen.
269
00:24:56,530 --> 00:25:01,285
Meillä on hienot uima-altaat,
porealtaat ja ylelliset huoneet.
270
00:25:01,452 --> 00:25:04,997
Porealtaat ja kaikki.
Järjestättekö te myös häitä?
271
00:25:05,164 --> 00:25:08,751
Meillä on kaikkea, all inclusive.
272
00:25:35,945 --> 00:25:40,283
Mitä?
- Ei mitään. Näytät hyvältä.
273
00:25:42,285 --> 00:25:48,208
Anteeksi, minä en...
En himoitse sinua. En ole homo.
274
00:25:48,374 --> 00:25:52,670
Ei minua se haittaakaan.
Kokeilin ennen kuin menin naimisiin -
275
00:25:52,837 --> 00:25:55,673
enkä pidä sitä mitenkään outona.
276
00:25:55,840 --> 00:26:02,389
Minä ja vaimoni Lakesha perustamme
Negrilin kauneimman pesulan.
277
00:26:02,555 --> 00:26:07,811
Se on perheyritys, jonka nimeksi tulee
Jamaikalaiset hoitaa.
278
00:26:07,978 --> 00:26:11,731
Hoidamme kaikki pesuhommat.
Näin on.
279
00:26:21,991 --> 00:26:26,537
Tervetuloa, tämä on Hedonism II,
missä kaikki toiveet toteutuvat.
280
00:26:27,997 --> 00:26:31,167
Winston, jatka tästä,
pakko mennä paskalle.
281
00:26:32,460 --> 00:26:36,338
Tervetuloa, ystävät.
Kiva, että selvisitte myrskystä.
282
00:26:36,505 --> 00:26:39,884
Minä olen Winston...
- Meillä on ollut pitkä päivä.
283
00:26:40,051 --> 00:26:44,639
Ira sanoi, että huoneet ovat valmiit.
- Olemme vain todella väsyneitä.
284
00:26:44,764 --> 00:26:48,726
Ja tunteet pinnassa.
- Missä baari on?
285
00:27:01,948 --> 00:27:07,370
Papa? Tyttäremme menee naimisiin
vain kerran... Toivottavasti.
286
00:27:07,495 --> 00:27:11,666
Jos haluat rentoutua vähän,
olet ansainnut sen.
287
00:27:11,833 --> 00:27:16,212
Ei, ei, ei.
Meansaitsemme sen, Mama?
288
00:27:16,421 --> 00:27:21,426
Vaihdanko jotain mukavampaa päälleni?
- Kuulostaa hyvältä.
289
00:27:21,634 --> 00:27:25,596
Tämä oli äitini mekko.
- Tykkäsin aina äidistäsi.
290
00:27:26,764 --> 00:27:28,558
Pieni hetki.
291
00:27:42,405 --> 00:27:45,825
Ei hassumpaa.
Ei lainkaan hassumpaa.
292
00:27:54,376 --> 00:27:58,838
Jackpot!
Hei, blondi, minne sinä menet?
293
00:27:58,963 --> 00:28:01,716
Huoneeseeni. Minne sinä menet?
294
00:28:01,883 --> 00:28:05,594
Saanko tulla mukaan?
- Toki.
295
00:28:05,761 --> 00:28:08,264
Oletko varma?
- Mikä ettei?
296
00:28:08,472 --> 00:28:11,475
Minä? Oikeasti?
- Jep.
297
00:28:11,684 --> 00:28:15,563
Mennään. Oletko varma?
- Pidätkö minusta hyvää huolta?
298
00:28:15,771 --> 00:28:18,023
Ei kai tämä ole mikään pila?
299
00:28:21,610 --> 00:28:24,738
Olen maailman onnekkain mies.
300
00:28:24,905 --> 00:28:28,826
Näin on. Pitäisikö jäädä tänne
koko loman ajaksi?
301
00:28:28,993 --> 00:28:33,706
Sopii minulle.
Tiedän, ettei tämän pitänyt mennä näin.
302
00:28:33,873 --> 00:28:37,168
Viime päivät ovat olleet
yhtä hullunmyllyä.
303
00:28:37,335 --> 00:28:40,504
Mutta lupaan,
että saat unelmahääsi.
304
00:28:40,671 --> 00:28:44,759
Lupaatko? -Jep.
Minulla on hyvä tunne tästä paikasta.
305
00:28:45,593 --> 00:28:50,890
Selvä. Tämä ei mennyt niin kuin piti,
mutta luotan sinuun.
306
00:28:51,057 --> 00:28:52,558
Rakastan sinua.
307
00:28:52,725 --> 00:28:57,939
Minä rakastan sinua,
mr. McGursky-Fairfax Rothstein.
308
00:28:58,064 --> 00:29:02,985
Mr. Fairfax Rothstein-McGursky.
- Saat luvan vakuuttaa minut.
309
00:29:03,152 --> 00:29:05,863
Ei. No olkoon...
310
00:29:27,844 --> 00:29:32,640
Häänne pidetään täällä
suurena päivänänne.
311
00:29:32,807 --> 00:29:35,101
Mitä sanotte?
312
00:29:36,269 --> 00:29:39,689
Aivan upeaa.
- Hienoa.
313
00:29:44,027 --> 00:29:45,862
PIDĂ„ MAA SIISTINĂ„
314
00:29:45,987 --> 00:29:50,450
Katso näitä puita!
Tämähän on paratiisi!
315
00:29:50,658 --> 00:29:53,661
Kaikki ovat samoja.
- Pärjäätkö sinä, Papa?
316
00:29:53,870 --> 00:29:58,707
Olen takanasi, Mama.
- Juuri niin kuin kuuluukin.
317
00:30:00,084 --> 00:30:04,421
Mitä nyt?
- Tiedätkö, mikä tuo on?
318
00:30:04,588 --> 00:30:09,635
Jos olen oikeassa, luontokerhon naiset
ovat pian vihreitä kateudesta.
319
00:30:09,802 --> 00:30:12,638
Luulen, että se pientenantilliensirkku
320
00:30:12,805 --> 00:30:14,723
Pienten?
- Pienten.
321
00:30:14,890 --> 00:30:20,771
Ainoa lintulaji, jonka naaras
syö uroksen parittelun jälkeen.
322
00:30:22,398 --> 00:30:24,775
Shh!
- Mitä?
323
00:30:27,653 --> 00:30:28,988
Kyllä!
324
00:30:34,785 --> 00:30:37,413
Oletko kunnossa?
- Olen.
325
00:30:37,621 --> 00:30:40,166
Lintuspermaa!
326
00:30:40,333 --> 00:30:42,919
Hienoa.
- Matkamuisto!
327
00:30:44,045 --> 00:30:46,631
Sille Betty Jean Davidson ei pärjää.
328
00:30:46,797 --> 00:30:48,758
Silmät kiinni.
329
00:30:51,636 --> 00:30:55,640
Älä pilaa yllätystä.
Hyvä, suu auki.
330
00:30:55,765 --> 00:30:58,059
Vähän kieltä ulos.
331
00:30:58,226 --> 00:31:01,354
Mitä sanot?
- Todella hyvää.
332
00:31:01,562 --> 00:31:04,690
Eikö olekin?
- Todella. Otetaan tuo.
333
00:31:04,857 --> 00:31:08,069
Ei, maista useampia.
- Voi luoja...
334
00:31:09,654 --> 00:31:12,907
Mitä sanot tuosta?
335
00:31:13,116 --> 00:31:17,203
Tuokin oli todella hyvä.
Maistoitko sitä jo?
336
00:31:18,538 --> 00:31:20,790
Mitä?
337
00:31:30,884 --> 00:31:34,137
Tuo taitaa olla
joku karibialainen juttu.
338
00:31:34,304 --> 00:31:37,807
Hän varmaan on ainoa tuollainen.
339
00:31:37,974 --> 00:31:40,477
Hän taitaa olla paikallisia.
340
00:31:51,195 --> 00:31:53,238
No niin...
341
00:31:53,405 --> 00:31:57,660
Mr. Manfred. Kuis menee?
- Bloody Mary, kiitos.
342
00:31:57,868 --> 00:32:01,372
Olette kiireinen mies
perhelomalla, -
343
00:32:01,497 --> 00:32:05,084
mutta voisimmeko me
jutella bisnesideastani?
344
00:32:05,334 --> 00:32:10,673
Ajattelin perustaa pesulan tänne.
Pesupalvelut tunnissa.
345
00:32:10,840 --> 00:32:15,761
Hei, komistus.
- Olen naimisissa, en parinvaihtaja.
346
00:32:15,928 --> 00:32:19,390
Pidän hopeaketuista.
- Jutellaan vielä.
347
00:32:19,557 --> 00:32:24,145
Mikä nimesi on?
- Mikä hopeakettu on? Tunnemmeko me?
348
00:32:40,119 --> 00:32:43,372
Hei, kulta.
- Hei, naiset.
349
00:32:47,418 --> 00:32:51,547
En ole käynyt ammattimaisessa
hieronnassa vuosiin.
350
00:32:51,672 --> 00:32:55,718
En tiedä, haluanko vieraat kädet
joka puolelle kehoani.
351
00:32:55,843 --> 00:32:59,806
Papa varmaan haluaisi
ennemmin naishierojan.
352
00:32:59,931 --> 00:33:04,685
Tylsää. Milloin miehesi
viimeksi hieroi sinua oikein kunnolla?
353
00:33:04,894 --> 00:33:09,065
Totta.
Papa käy yleensä suoraan asiaan.
354
00:33:09,232 --> 00:33:12,110
Isäsi käytti suutaan viimeksi...
355
00:33:12,276 --> 00:33:15,947
Lopeta, äiti.
- Aivan, ihan liikaa tietoa.
356
00:33:16,155 --> 00:33:18,491
Olet oikeassa. Pyydän anteeksi.
357
00:33:18,658 --> 00:33:22,495
Haluaisin vain
todella vahvakätisen hierojan.
358
00:33:57,988 --> 00:34:01,617
Hei. Ovatko rouvat valmiina?
359
00:34:06,622 --> 00:34:08,457
Riisu sormuksesi.
360
00:34:09,834 --> 00:34:12,378
Voi luoja. Kyllä!
361
00:34:31,856 --> 00:34:33,774
Oikein hyvä.
362
00:34:37,945 --> 00:34:41,949
Perheeni on täällä.
Se on todella stressaavaa.
363
00:34:42,074 --> 00:34:45,203
Perheet ovat todella tylsiä.
364
00:34:45,328 --> 00:34:48,706
Miksi reissata perheen kanssa
kun on ystäviä?
365
00:34:48,915 --> 00:34:53,085
Ja tiedätkö mitä?
Voin olla pikku ystäväsi.
366
00:34:55,546 --> 00:35:00,051
Olen innossani seuraavasta askeleesta
Tomin kanssa.
367
00:35:00,218 --> 00:35:04,597
Se on ikuista. Olen innoissani.
- Minäkään en malta odottaa.
368
00:35:04,764 --> 00:35:09,435
Joskus elämän yllättävät kiertotiet -
369
00:35:09,602 --> 00:35:13,314
ovat seikkailuista suurimpia.
370
00:35:14,065 --> 00:35:18,736
Tuo meni liian alas.
- Sinulle varattiin koko paketti.
371
00:35:18,903 --> 00:35:22,949
Olen menossa naimisiin.
- Tiedän. Onneksi olkoon.
372
00:35:26,076 --> 00:35:29,455
En tarkoittanut tätä
koko paketilla!
373
00:35:29,663 --> 00:35:31,707
Anteeksi!
374
00:35:32,791 --> 00:35:36,628
Muuttuipa se oudoksi nopeasti.
- Eikö vain?
375
00:35:36,837 --> 00:35:40,382
Ulos! Vain Papa saa koskea
hunajaruukkuun!
376
00:35:40,507 --> 00:35:45,888
Hullu valkoinen nainen.
- Juri tätä kaipasin. Mitä tuijotat?
377
00:35:46,055 --> 00:35:48,474
Kyllä, kyllä, kyllä!
- Äiti?
378
00:35:48,641 --> 00:35:53,312
Mikä hotelli tämä oikein on?
- En tiedä, mutta tykkään kovasti.
379
00:35:53,520 --> 00:35:56,565
Missä meri on? Juuri noin.
380
00:35:56,774 --> 00:36:00,319
Pieni piña colada.
Nautintojen hotelli kutsuu.
381
00:36:00,486 --> 00:36:03,614
Swinger-hotelli? Ei käy.
382
00:36:03,781 --> 00:36:09,161
Meillä ei ole ruokaa tai kukkia...
- Hän oli muna, jolla oli hampaat.
383
00:36:09,328 --> 00:36:13,582
Tällaisiako Amerikan kaupungit ovat?
- Ei, tämä on Jamaika.
384
00:36:13,749 --> 00:36:19,255
Onneksi en ole siveä.
Kaikki naivat. Etenkin linnut.
385
00:36:19,422 --> 00:36:22,925
Tämähän on täysi paratiisi!
386
00:36:23,134 --> 00:36:28,472
Lance! Miten matka meni?
- Ihan hyvin. hei, äiti.
387
00:36:28,639 --> 00:36:32,101
Missä oikein olemme?
Hierojat? Vieraat? Tämä on...
388
00:36:32,268 --> 00:36:35,605
Olen hämmentynyt.
Miksi kaikki ovat hermona?
389
00:36:35,730 --> 00:36:40,651
Eikö ole vain hienoa,
ettemme ole häissä Manitobassa?
390
00:36:43,988 --> 00:36:46,991
Menen naimisiin swinger-hotellissa.
391
00:36:50,495 --> 00:36:54,832
Onko tämä jotain nudistihommia?
Vitsailetteko te?
392
00:36:55,041 --> 00:36:57,627
Kaikki on Tomin vikaa.
393
00:36:57,752 --> 00:37:00,880
Joku nudistileiri?
Olet sairas jätkä.
394
00:37:01,047 --> 00:37:04,926
Rauhoitutaan
ja keksitään varasuunnitelma.
395
00:37:10,139 --> 00:37:13,142
Hei. Minä olen Lance,
oletko sinä johtaja?
396
00:37:13,268 --> 00:37:16,562
Jep. Ole kuin kotonasi.
Riisu takkisi.
397
00:37:16,728 --> 00:37:18,730
Selvä, kiitos.
398
00:37:20,482 --> 00:37:23,360
Kiitos.
- Riisu housutkin samalla.
399
00:37:23,527 --> 00:37:27,531
Jos haluat.
- Housuni?
400
00:37:27,698 --> 00:37:29,616
Ei, kiitos.
401
00:37:32,244 --> 00:37:37,082
Kuinka voin auttaa, Larry?
- Lance. Haluaisin tehd...
402
00:37:37,249 --> 00:37:40,377
Pidätkö tuosta?
Se on entinen vaimoni.
403
00:37:40,544 --> 00:37:42,755
Tulin tekemään valituksen.
404
00:37:44,632 --> 00:37:50,679
Huolestuin jo. Monet vieraat
haluavat tehdä jotain aivan muuta.
405
00:37:52,973 --> 00:37:58,812
Johdan kaunista swinger-hotellia
aikuiseen makuun.
406
00:37:58,979 --> 00:38:04,276
Enkä voi vain kävellä ulos
ilman paitaa tai housuja.
407
00:38:04,401 --> 00:38:11,033
Kuinka voin auttaa, Larry?
- Hotelli on upea. Onnea siitä.
408
00:38:11,242 --> 00:38:16,997
Mietin vain aktiviteetteja?
- On liitovarjoilua ja benjihyppyä...
409
00:38:17,164 --> 00:38:21,168
Ja niitä tehdään kai alasti.
410
00:38:22,169 --> 00:38:26,924
Kyllä. Ja benjihyppy on suljettu
viimeviikkoisen tapahtuman takia.
411
00:38:27,091 --> 00:38:30,511
Vanhempi mies,
ehkä kasikymppinen, hyppäsi.
412
00:38:30,678 --> 00:38:34,515
Hyppy oli todella komea,
pää oli täysin turvassa, -
413
00:38:34,640 --> 00:38:39,187
mutta pallit roikkuivat niin,
että ne osuivat kovaa hiekkaan.
414
00:38:40,188 --> 00:38:43,775
Hän joutui sairaalaan
ja kuoli seuraavana päivänä.
415
00:38:45,026 --> 00:38:50,073
Ikävä kuulla.
- Se ei liittynyt hyppyyn mitenkään.
416
00:38:50,239 --> 00:38:53,534
Osanottoni.
- Taidan tajuta, mistä on kyse.
417
00:38:53,701 --> 00:38:57,580
Siskoni menee naimisiin
pösilön kanssa viikonloppuna.
418
00:38:57,747 --> 00:39:01,834
Päivän on oltava kaunis,
eikä mikään seksifestivaali.
419
00:39:12,844 --> 00:39:15,055
Kiitos palautteestasi.
420
00:39:15,222 --> 00:39:21,603
Yritän kehittää henkilökunnan
hienotunteisuutta, jos ymmärrät.
421
00:39:21,812 --> 00:39:23,939
Taidat ymmärtää.
422
00:39:24,148 --> 00:39:28,402
Haluan varmistaa,
että vierailunne on miellyttävä.
423
00:39:28,569 --> 00:39:31,989
Osallistukaa asioihin,
joissa asu on vapaaehtoinen.
424
00:39:32,156 --> 00:39:34,908
Nauttikaa lomasta ja rentoutukaa.
425
00:39:37,161 --> 00:39:40,456
Se on neuvoni myös sinulle, Vince.
426
00:39:43,042 --> 00:39:47,963
Kappas, joogatunti.
Katso tuotakin asentoa.
427
00:39:48,172 --> 00:39:52,092
No tuollaista on alastonjooga.
Hän on todella notkea.
428
00:40:12,405 --> 00:40:15,366
Ei, Bill. Kuuletko minua?
429
00:40:15,574 --> 00:40:18,452
Oletko varma, ettet lähde mukaan?
430
00:40:20,913 --> 00:40:25,543
Ikävä sanoa,
mutta olet nyt viholliseni.
431
00:40:25,751 --> 00:40:30,006
Sinun on syytä tietää,
että minulla on tiettyjä taitoja, Tom.
432
00:40:30,214 --> 00:40:34,343
Tiedätkö, mitä krav maga on?
- En.
433
00:40:34,510 --> 00:40:36,721
Näetkö tämän nyrkin?
434
00:40:36,888 --> 00:40:40,641
Se voi olla pieni
ja herkkä kuin lumihiutale, -
435
00:40:40,767 --> 00:40:44,228
mutta tärkeintä onkin,
mitä sillä osaa tehdä.
436
00:40:44,437 --> 00:40:48,983
Jos teet pikkusiskolleni
edes pikkiriikkisen verran pahaa -
437
00:40:49,108 --> 00:40:54,030
edes Kanadan edistynyt sairaanhoito
ei voi pelastaa sinua.
438
00:40:54,197 --> 00:40:57,032
Ja tuo hattu on todella typerä.
439
00:40:59,034 --> 00:41:04,873
Lance, tule mukaan.
Jätkien reissu, ei naisia.
440
00:41:05,040 --> 00:41:08,460
Pidän sinusta, Rick,
mutta minulla on tapaaminen.
441
00:41:08,627 --> 00:41:11,129
Lance, poikani...
442
00:41:12,965 --> 00:41:18,011
Hän ei ui tai pelaa lätkää.
Hänellä on aina selitys.
443
00:41:34,403 --> 00:41:38,782
Aivan mahtava päivä.
- Oletteko te jo seilauskuosissa?
444
00:41:38,949 --> 00:41:42,244
Kyllä vain.
- Hyvä meininki.
445
00:41:43,746 --> 00:41:46,624
Kanadalaista olutta.
Näyttää hyvältä.
446
00:41:48,459 --> 00:41:53,339
Mutta ei ole.
- Moose Knuckle, hauska nimi.
447
00:41:53,506 --> 00:41:57,259
Tom, Maman mukaan
suunnittelit etiketin. -Jep.
448
00:41:57,468 --> 00:42:00,471
Suunnittelitko tämän, Tom?
- Jep.
449
00:42:00,721 --> 00:42:04,392
Aika siistiä.
- Saisiko olla pilveä?
450
00:42:04,558 --> 00:42:09,063
Itsekasvatettua.
Sen nimi on Rasta Jew.
451
00:42:09,230 --> 00:42:12,274
Ei kiitos, tummun siitä heti.
452
00:42:12,441 --> 00:42:16,404
Niin kapteenillekin kävi.
Siksi minä ohjaan venettä.
453
00:42:16,570 --> 00:42:20,366
Rasta Jew? Minulle maistuu.
- Hieno homma.
454
00:42:55,692 --> 00:42:57,653
Jumalauta.
455
00:42:57,819 --> 00:43:01,698
Juuri tätä vanhat luuni kaipasivat.
456
00:43:01,865 --> 00:43:05,202
Niinpä.
- Mitä te ikääntymisestä tiedätte?
457
00:43:05,369 --> 00:43:07,955
Minulla on teitä vanhempia kenkiä.
458
00:43:08,121 --> 00:43:12,084
Minulla on lahja teille.
- Mistä sinä tuon sait?
459
00:43:12,292 --> 00:43:14,628
Sytkää se.
460
00:43:14,795 --> 00:43:18,882
En ole yli 30 vuoteen maistanut...
461
00:43:19,049 --> 00:43:22,094
Pilveä, ruohoa, ganjaa, porttihuumetta.
462
00:43:23,429 --> 00:43:26,098
Tuntuu kuin eiliseltä, -
463
00:43:26,265 --> 00:43:30,269
kun joimme jelloshotteja
koulun uimajoukkueen päältä.
464
00:43:30,436 --> 00:43:33,939
Aloitimme ylävartalosta
ja siirryimme alemmas.
465
00:43:34,106 --> 00:43:37,276
Lopeta, anoppini on tuossa.
466
00:43:37,443 --> 00:43:42,656
Kakomisrefleksini katosi täysin.
- Niin minullekin kävi collegessa.
467
00:43:42,865 --> 00:43:49,163
Sherry ja minäkin olemme tehneet
asioita, joista emme ole ylpeitä.
468
00:43:49,330 --> 00:43:53,959
Olin todella rietas tyttö.
Minua sanottiin Mutapiirakaksi. -Eikä!
469
00:44:06,055 --> 00:44:11,602
Hei. Olisiko jotain terveellistä,
kun yritän päästä kondikseen taas?
470
00:44:11,769 --> 00:44:15,106
Minulla on pilveä.
- Selvä. Kiitos.
471
00:44:15,273 --> 00:44:18,818
Kiitos.
- Voisin ottaa samanlaisen.
472
00:44:20,611 --> 00:44:23,489
Minä tarjoan. Ole hyvä.
473
00:44:23,656 --> 00:44:27,451
Tämä on all inclusive-paikka.
- Sitten tarjoan seuraavankin.
474
00:44:27,660 --> 00:44:29,704
Todellinen herrasmies.
475
00:44:29,871 --> 00:44:35,751
Meilläpäin noin upeita naisia
kohdellaan kuin leidejä.
476
00:44:35,959 --> 00:44:39,463
Mistä olet kotoisin?
- Kanadasta.
477
00:44:39,588 --> 00:44:42,632
Ja vähän Mississippistä.
478
00:44:42,758 --> 00:44:46,136
Kanadalainen Mississippistä?
479
00:44:46,345 --> 00:44:51,224
No se on vähän monimutkainen homma.
480
00:44:51,391 --> 00:44:56,939
Ymmärrän. Kun heräsin eilen,
kihlattuni oli vain kadonnut.
481
00:45:01,860 --> 00:45:04,446
Jättikö hän sinut alttarille?
482
00:45:04,613 --> 00:45:08,325
Haluaisin tavata sen sian,
joka jätti sinut alttarille -
483
00:45:08,534 --> 00:45:12,955
ja oli kyllin hullu jättääkseen sinut.
Opettaisin hänelle tapoja...
484
00:45:13,122 --> 00:45:16,375
Opettaisitko hänelle pilvestä?
- En nyt, kiitos.
485
00:45:16,583 --> 00:45:20,295
Ei ajatella koko asiaa.
486
00:45:20,462 --> 00:45:23,716
Uusille aluille.
487
00:45:23,924 --> 00:45:26,051
Kippis.
- Kippis.
488
00:45:26,218 --> 00:45:29,388
Mango-porkkanamehulla.
489
00:45:29,555 --> 00:45:33,309
Jamaika on kotini
490
00:45:34,435 --> 00:45:36,770
Jamaika on kotini
491
00:45:36,896 --> 00:45:38,856
Syttyikö se?
492
00:45:38,981 --> 00:45:42,651
Aika pieni kala.
- Luulin sitä isommaksi.
493
00:45:42,818 --> 00:45:46,655
Taidatte nauttia olostanne.
- Kyllä vain.
494
00:45:46,864 --> 00:45:51,869
Etsi kunnon jamaikalainen nainen,
joka laittaa jerk chickeniä.
495
00:45:52,078 --> 00:45:55,539
Lähteekö joku muu uimaan?
- Älä mene.
496
00:45:55,664 --> 00:45:58,918
Vesi on ihanaa. Miksi ei?
497
00:45:59,043 --> 00:46:02,296
Se, mikä tapahtuu Hedonismissa
jää Hedonismiin.
498
00:46:02,505 --> 00:46:04,924
Mutta meri muistaa.
499
00:46:07,760 --> 00:46:13,391
Joku vuosi sitten muutama rohkea vieras
tuli juuri tähän paikkaan.
500
00:46:13,516 --> 00:46:17,562
He halusivat lillua rantaan
ja paneskella koko matkan.
501
00:46:17,728 --> 00:46:23,025
He sanoivat sitä delfiinikyydiksi.
- Mitä sinä oikein höpiset.
502
00:46:23,192 --> 00:46:26,194
Mutta sitten delfiinit tulivat
paikalle.
503
00:46:26,361 --> 00:46:30,657
Ehkä ne haistoivat
heidän mehunsa vedessä.
504
00:46:30,824 --> 00:46:36,455
Delfiinit seurasivat heitä rantaan
melkein kuin suojellen heitä.
505
00:46:36,621 --> 00:46:42,336
Mutta sitten yksi delfiini hyppäsi
ja kaatoi miehen naisen päältä.
506
00:46:49,968 --> 00:46:56,516
Tyhjät bikinit huuhtoutuivat rantaan.
Nyt laguunissa ei saa nussia.
507
00:46:56,725 --> 00:47:01,522
Eikä tässä saa uida.
- En mene uimaan.
508
00:47:05,526 --> 00:47:07,986
Kunhan vittuilen.
509
00:47:21,041 --> 00:47:27,089
Miksi kukaan ei ikinä ymmärrä,
kuka oikeasti olen?
510
00:47:27,256 --> 00:47:32,845
Kaikki pitävät siitä jätkästä.
En kerta kaikkiaan tajua sitä.
511
00:47:33,053 --> 00:47:34,763
VAROKAA DELFIINEJĂ„
512
00:47:34,930 --> 00:47:36,682
Delfiinejä?
513
00:47:36,807 --> 00:47:41,228
Sherry, kerro joku hurja tarinasi.
- Nyt riittää.
514
00:47:41,395 --> 00:47:45,024
Ei tarvitse kertoa. Ehkä joskus toiste.
515
00:47:45,149 --> 00:47:47,234
Rentoudu nyt vähän.
516
00:47:53,616 --> 00:47:58,537
Haittaako, jos liityn seuraan?
- Kyllä... ei. Tervetuloa.
517
00:47:59,747 --> 00:48:01,707
Tule vain.
518
00:48:11,050 --> 00:48:14,136
Haluatko imeä...
519
00:48:16,388 --> 00:48:19,474
Maistuuko?
520
00:48:19,599 --> 00:48:24,104
Ihanat naiset... En minä pure.
- Etkö?
521
00:48:24,312 --> 00:48:27,232
Paitsi jos haluatte, että puren.
522
00:48:37,034 --> 00:48:40,412
Kala! Vedetään se veneeseen.
523
00:48:40,537 --> 00:48:43,915
Ota koukku, Tom.
- Täältä se tulee.
524
00:48:44,124 --> 00:48:47,461
Ota koukku.
- Sait sen.
525
00:48:47,628 --> 00:48:52,216
Sieltä se tulee!
Napatkaa kiinni.
526
00:48:52,424 --> 00:48:56,845
Ottakaa vapani.
- Se on isompi kuin sinä.
527
00:48:57,054 --> 00:49:00,599
Katso, Tom!
- Mies yli laidan!
528
00:49:00,766 --> 00:49:03,227
Mies yli laidan!
- Voi paska!
529
00:49:04,269 --> 00:49:06,355
Nyt hän on delfiininruokaa.
530
00:49:11,527 --> 00:49:13,987
Delfiini! Delfiini!
531
00:49:14,154 --> 00:49:17,700
Nosta hänet ylös!
- Tämä on sinun veneesi.
532
00:49:18,742 --> 00:49:20,244
Delfiini!
533
00:49:23,372 --> 00:49:26,125
Jokin kosketti jalkaani!
534
00:49:47,021 --> 00:49:49,940
Hei, väsynyt matkamies.
535
00:49:52,985 --> 00:49:56,864
Kiinnostaako tumma jamaikalainen rommi?
536
00:49:57,073 --> 00:50:01,869
Ilman muuta.
Hörppään suoraan pullon suusta.
537
00:50:03,079 --> 00:50:05,830
Saan uutta näkökulmaa elämään.
538
00:50:08,667 --> 00:50:10,794
Oikein hyvää.
539
00:50:17,008 --> 00:50:20,637
Minä olen Lance.
Miksi sinua kutsutaan?
540
00:50:21,638 --> 00:50:25,517
Saarimieheksi. Minulla ei ole nimeä.
541
00:50:25,684 --> 00:50:28,603
Mutta sinulla on hieno vene.
542
00:50:28,770 --> 00:50:32,315
Saarimiehellä on pakko olla alus.
543
00:50:35,235 --> 00:50:39,573
Muistelen vieläkin
sitä ihanaa hierontaa.
544
00:50:39,740 --> 00:50:41,783
Niin minäkin.
545
00:50:43,368 --> 00:50:45,412
Ja hänen ilmeitään.
546
00:50:46,997 --> 00:50:51,627
En edes muista, milloin Manfred
vei minut viimeksi tanssimaan.
547
00:50:55,214 --> 00:50:57,341
Kokeile, Georgia!
548
00:50:57,549 --> 00:51:00,886
Näytät yksisarvisen
ja haikaran risteytykseltä.
549
00:51:01,095 --> 00:51:02,888
Haikara!
550
00:51:05,224 --> 00:51:08,602
Oletko kunnossa?
- Jokin napsahti paikoiltaan.
551
00:51:08,769 --> 00:51:11,313
Mitä nyt?
- En tiedä.
552
00:51:11,480 --> 00:51:16,986
Sitten he saivat oman
biologisen lapsen...
553
00:51:17,152 --> 00:51:19,989
Yrittivätkö he päästä sinusta eroon?
554
00:51:20,155 --> 00:51:24,326
Ei. Hän kohteli minua
kuin ihan oikeaa veljeä.
555
00:51:24,493 --> 00:51:29,164
Ja minä olin ääliö.
En edes suojellut häntä kunnolla.
556
00:51:29,331 --> 00:51:32,543
Sinäkö siis hylkäsit heidät?
557
00:51:33,878 --> 00:51:38,257
Kuules nyt.
Nyt selvitämme kohtalosi.
558
00:51:38,424 --> 00:51:42,052
Nytkö? No tehdään sitten niin.
559
00:51:43,054 --> 00:51:45,765
Otan vielä huikan rommia.
560
00:51:45,973 --> 00:51:50,061
Tulehan, poika.
Kerro tarinasi merelle.
561
00:51:50,186 --> 00:51:54,357
He rakastivat minua koko ajan.
Kyse oli vain minusta.
562
00:51:54,523 --> 00:51:58,193
Tunsin itseni vain epävarmaksi.
563
00:51:58,360 --> 00:52:01,696
En ole tehnyt tällaista
edes isäni kanssa.
564
00:52:01,863 --> 00:52:04,199
Minä voin olla isäsi.
565
00:52:04,366 --> 00:52:07,661
Onko tämä vaarallista?
En näe pohjaa, Papi.
566
00:52:10,288 --> 00:52:13,458
Toivottavasti
teillä oli hieno meripäivä.
567
00:52:13,667 --> 00:52:17,212
Oletteko valmiita juhlimaan?
- Sain liikaa aurinkoa.
568
00:52:17,337 --> 00:52:21,883
Mitä sinä höpiset?
Odotin koko päivän kunnon sekoilua.
569
00:52:22,134 --> 00:52:23,760
No yksi drinkki.
570
00:52:53,957 --> 00:52:57,211
Nyt juodaan shotteja ja seotaan.
571
00:53:10,057 --> 00:53:12,935
Tervetuloa bileisiin!
572
00:54:36,018 --> 00:54:40,856
Taisin kuolla ja päästä taivaaseen.
- Mitä sinulle on tapahtunut?
573
00:54:41,023 --> 00:54:44,568
Venäytin vissiin jotain.
- Miten se tapahtui?
574
00:54:44,735 --> 00:54:47,446
Tanssiessa tai tuijottaessa komistusta.
575
00:54:47,613 --> 00:54:51,492
Mutapiirakka ja Hattara
ovat kuin Thelma ja Louise.
576
00:54:51,617 --> 00:54:54,870
Tämä on minun pysäkkini.
Hyvää yötä.
577
00:54:55,871 --> 00:54:59,249
Tuo oli hauskaa.
- Niin oli.
578
00:55:00,084 --> 00:55:03,962
Isäsi ja minä olemme
todella iloisia puolestasi.
579
00:55:04,129 --> 00:55:07,675
Olimme jo huolissamme sinusta.
- Tiedän.
580
00:55:07,883 --> 00:55:10,386
Minäkin olen innoissani.
581
00:55:10,552 --> 00:55:14,723
Hän todellakin on unelmieni mies.
582
00:55:14,932 --> 00:55:16,600
Isäsi on minun...
583
00:55:20,896 --> 00:55:22,773
Äiti?
584
00:55:22,898 --> 00:55:25,359
Nukahditko sinä...
585
00:55:25,526 --> 00:55:29,947
Olen tässä.
- Silmät auki? Taas?
586
00:55:31,323 --> 00:55:35,453
Huolestuin jo.
Näytit siltä, että nukut silmät auki.
587
00:55:35,619 --> 00:55:38,621
Oletko kunnossa?
- Minä vain...
588
00:55:53,428 --> 00:55:57,891
Tissi, tissi, tissi, tissi...
589
00:55:58,058 --> 00:56:02,938
Tissi, tissi, tissi...
- Vihaan turisteja.
590
00:56:03,146 --> 00:56:06,233
Joko kuulit?
- En, mitä?
591
00:56:06,399 --> 00:56:09,111
Yksi heistä otti suihin toiselta.
592
00:56:09,319 --> 00:56:12,197
Kihlattu tulee hulluksi!
593
00:56:12,322 --> 00:56:16,076
Ei yhtä hulluksi kuin hääjuhlissa.
594
00:56:16,201 --> 00:56:19,538
Jos häitä edes tulee.
Ha haa!
595
00:56:19,746 --> 00:56:23,709
Tissi, tissi, tissi...
Molo, molo, molo...
596
00:56:23,917 --> 00:56:27,546
Iso! Molo, molo, molo...
597
00:56:33,552 --> 00:56:36,263
Minulla on karmea olo.
598
00:56:38,557 --> 00:56:42,603
Hei, komistus.
Vedit sitten täysillä viime yönä.
599
00:56:43,979 --> 00:56:46,148
Voi paska.
600
00:56:47,900 --> 00:56:50,194
Älä mene.
601
00:57:00,954 --> 00:57:04,917
Ricky! Ricky!
602
00:57:07,753 --> 00:57:10,589
Hei, mitä helvettiä eilen tapahtui?
603
00:57:11,674 --> 00:57:15,553
Hei! Mitä tapahtui?
- Otimme vähän pillereitä.
604
00:57:15,719 --> 00:57:20,224
Anteeksi. Olimme sekaisin
ja söimme banaaneja. -Helvetti!
605
00:57:20,391 --> 00:57:24,603
Mitä tytön kanssa tapahtui?
- Heräsin hänen huoneestaan...
606
00:57:24,770 --> 00:57:28,690
Panitko häntä? Hienoa.
- En! Eikä se ole hienoa!
607
00:57:28,857 --> 00:57:32,068
Loistavat polttarit!
- Ei.
608
00:57:32,819 --> 00:57:36,948
Minulla oli housut ja kengät.
- Se ei tarkoita mitään.
609
00:57:37,115 --> 00:57:39,326
Tämä on sinun vikasi!
610
00:57:41,661 --> 00:57:44,956
Voi helvetti.
- Meillä oli mahtava ilta.
611
00:57:45,123 --> 00:57:47,167
Tehdään se uusiksi.
612
00:57:48,710 --> 00:57:52,631
Muista,
että jokainen mies on saari, -
613
00:57:52,797 --> 00:57:55,675
joka yrittää löytää kotiinsa.
614
00:57:55,842 --> 00:57:58,011
Mitä oikein join?
615
00:57:58,178 --> 00:58:01,848
On aika lähteä kotiin.
616
00:58:02,057 --> 00:58:05,811
Luota siihen
ja seuraa aina virtaa, -
617
00:58:05,977 --> 00:58:10,107
vaikka meri olisi kuinka myrskyisä.
618
00:58:17,864 --> 00:58:20,742
Etsi seuraava seikkailusi.
619
00:58:20,909 --> 00:58:24,913
Missä helvetissä minä olen?
Oliko hän edes olemassa?
620
00:58:25,080 --> 00:58:29,793
Ei siihen suuntaan.
Menet väärään suuntaan.
621
00:58:29,960 --> 00:58:33,839
Aivan karmea krapula.
- Sinun piti huolehtia hänestä.
622
00:58:33,964 --> 00:58:36,675
Ja huolehdinkin. Kai.
623
00:58:39,511 --> 00:58:43,390
Mitä te teitte?
- Simahdimme porealtaan jälkeen.
624
00:58:43,557 --> 00:58:48,479
Olisi hienoa
simahtaa porealtaaseen kanssasi.
625
00:58:48,645 --> 00:58:54,777
Viimeisen kerran, Ricky.
En ikipäivänä makaa kanssasi.
626
00:58:54,943 --> 00:58:59,990
Vaikka tulisi ydintuho
ja olisimme viimeiset ihmiset.
627
00:59:00,157 --> 00:59:03,786
En, vaikka sillä paranisi
syöpä, ebola ja aids!
628
00:59:03,953 --> 00:59:07,831
Vaikka ihmiset lopettaisivat
republikaanien äänestämisen.
629
00:59:07,998 --> 00:59:12,670
En halua puhua politiikkaa.
Haluan vain harrastaa seksiä rannalla.
630
00:59:12,920 --> 00:59:16,006
Unohda heidät.
Mitä me teemme tänään?
631
00:59:16,214 --> 00:59:20,677
Pitäisikö vain torkkua rannalla ja...
632
00:59:20,802 --> 00:59:23,179
Hei, banaanipoika!
633
00:59:24,681 --> 00:59:28,101
Hän puhuu meistä.
- Minä olen banaanipoika.
634
00:59:28,268 --> 00:59:32,397
Syväkurkku!
- Jep. Se olen minä.
635
00:59:35,150 --> 00:59:39,404
Hän puhuu minulle.
- Se on Rickyn juttuja.
636
00:59:39,529 --> 00:59:44,326
Valitan. -Hän on banaani...
Lähdetään kävelylle.
637
00:59:44,534 --> 00:59:47,704
Hei hei.
- Rakastan sinua.
638
00:59:51,249 --> 00:59:57,339
Tuo oli outoa.
Mitä te oikein teitte eilen?
639
00:59:57,506 --> 01:00:01,009
Me olimme täydellisiä herrasmiehiä.
640
01:00:02,010 --> 01:00:05,222
Selvä. Tämä oli hienoa.
- Nähdään pian.
641
01:00:05,389 --> 01:00:08,266
Helvetissä.
- Minulla on jo ikävä.
642
01:00:11,603 --> 01:00:15,649
Päivää.
Tulimme, koska... Se juttu...
643
01:00:15,816 --> 01:00:19,111
Haluamme tavata
psykoseksuaalisen kinesiologin -
644
01:00:19,278 --> 01:00:24,449
joka on subduraalinen hermomanipuloija.
- Hän on seksicoach.
645
01:00:24,616 --> 01:00:29,162
"Subduraalinen"
saa minut tuntemaan itseni fiksuksi.
646
01:00:32,457 --> 01:00:37,504
Saisinko allekirjoituksenne tähän?
- Ilman muuta.
647
01:00:42,634 --> 01:00:45,429
Homma hanskassa.
648
01:00:45,637 --> 01:00:48,182
"Tietoinen seksuaalisuus".
649
01:00:49,183 --> 01:00:52,478
"Vesileikit", "Kuumaa nahkaa".
650
01:00:53,562 --> 01:00:58,817
"Dominoi sisäistä alistujaasi",
"Kynttiläleikit: Älä polta näppejäsi".
651
01:00:58,984 --> 01:01:03,197
Minä osallistun kaikkeen.
- Nimi...
652
01:01:03,864 --> 01:01:05,491
Mikä osoite?
653
01:01:07,116 --> 01:01:08,826
Valmis.
654
01:01:11,204 --> 01:01:13,581
Mitä "turvasana" tarkoittaa?
655
01:01:27,470 --> 01:01:30,015
Todella piristävää!
656
01:01:30,181 --> 01:01:33,893
Howard Freeman,
Hedo II: n johtaja.
657
01:01:34,060 --> 01:01:40,317
Olen tarkkaillut sinua visusti
saapumisesi jälkeen -
658
01:01:40,442 --> 01:01:44,779
ja täytyy sanoa,
että olet todella viehättävä.
659
01:01:44,946 --> 01:01:47,699
Kevyt askel, notkeus -
660
01:01:47,866 --> 01:01:51,411
ja valaiset koko huoneen saapuessasi.
661
01:01:51,578 --> 01:01:55,081
Kiitos.
- Oletko sinä ollut ammattitanssija?
662
01:01:55,248 --> 01:01:58,835
En, olin vain "Sound of Musicissa"
high schoolissa.
663
01:02:00,587 --> 01:02:05,550
Olit varmaan parempi kuin Plummer.
Onko sinulla röörit kunnossa?
664
01:02:05,717 --> 01:02:07,511
Ihan OK.
665
01:02:07,678 --> 01:02:12,683
Häidesi pesulapalvelut ovat
täydelliset ja aivan gratis.
666
01:02:12,891 --> 01:02:17,145
Mitä gratis tarkoittaa?
- Ne menevät talon piikkiin.
667
01:02:17,312 --> 01:02:19,982
Nähdään häissä.
668
01:02:22,067 --> 01:02:24,611
Kuka hitto tuo oli?
669
01:02:29,908 --> 01:02:31,827
Hei.
670
01:02:35,164 --> 01:02:38,667
Tässä tilaamasi tupla.
- Lance, Lance.
671
01:02:38,792 --> 01:02:41,003
Jotain outoa tapahtuu.
672
01:02:41,170 --> 01:02:45,549
Jätkät olivat
todella epäilyttäviä aamiaisella.
673
01:02:45,716 --> 01:02:51,263
Täällä tapahtuu jotain todella outoa.
674
01:02:51,430 --> 01:02:57,060
Heille huudeltiin "banaaninimijä",
"molocowboy" ja "syväkurkku".
675
01:02:57,226 --> 01:03:00,063
Ja minä uskon, -
676
01:03:00,271 --> 01:03:03,358
että Ricky otti Tomilta suihin
viime yönä.
677
01:03:07,278 --> 01:03:10,907
Selvä.
Laura menee aivan romuksi.
678
01:03:11,074 --> 01:03:16,204
Mutta kukaan ei kuuntele
vanhaa kunnon Lancea.
679
01:03:17,330 --> 01:03:20,542
Minulla on idea.
Korjaan tilanteen.
680
01:03:20,750 --> 01:03:24,254
Otan selvää kaikesta
ja etsin sinut sitten.
681
01:03:24,421 --> 01:03:29,092
Soita huoneeseeni.
- Lähdetäänkö nakualtaaseen?
682
01:03:30,385 --> 01:03:33,805
Onko täällä nakuallas?
- Hänkin tulee.
683
01:03:34,014 --> 01:03:37,142
Täällä puhaltelee oudot tuulet.
684
01:03:45,108 --> 01:03:47,444
Täydellinen orgasmi -
685
01:03:47,611 --> 01:03:52,491
on viiden aistin yhteistulos:
686
01:03:53,658 --> 01:03:56,161
Tunto.
687
01:03:57,954 --> 01:04:00,040
Maku.
688
01:04:05,587 --> 01:04:07,965
Haju.
689
01:04:08,882 --> 01:04:10,717
Kuulo.
690
01:04:10,842 --> 01:04:13,220
Ja näkö.
691
01:04:16,765 --> 01:04:20,310
Ottakaa esiin apuvälineenne.
692
01:04:20,519 --> 01:04:24,481
Keskitymme yhteen aistiin kerrallaan.
693
01:04:24,690 --> 01:04:28,110
Pukekaa kaikki apuvälineenne...
694
01:04:33,574 --> 01:04:38,537
Antakaa kättenne ja kehonne
ilmaista aistienne tuntoja.
695
01:04:49,339 --> 01:04:51,716
Hyvät herrat.
696
01:04:51,883 --> 01:04:55,053
Olemme valmiita siihen,
että tulette meihin.
697
01:04:55,929 --> 01:05:00,391
Pystyt tähän. Kyllä!
Pystyt kyllä.
698
01:05:02,060 --> 01:05:05,980
Ei, lopeta. No niin...
699
01:05:08,483 --> 01:05:11,111
Olen minä kyllä hyvä ystävä.
700
01:05:28,295 --> 01:05:30,589
Terve, mr. Ricky.
701
01:05:32,048 --> 01:05:35,093
Voitko tilata drinkin
janoiselle tytölle?
702
01:05:35,260 --> 01:05:38,513
Jep. Tissejä ja perseitä joka puolella.
703
01:05:39,931 --> 01:05:41,683
Ricky!
704
01:05:45,645 --> 01:05:49,316
Tiesin, että haluat pikku-Rickyä.
705
01:05:49,483 --> 01:05:52,444
Nyt tehdään Ricky-leffa. Tule.
706
01:05:54,196 --> 01:06:00,035
Tantrisessa seksissä on kyse
himojen myöntämisestä.
707
01:06:03,997 --> 01:06:07,000
Ja himon jakamisesta.
708
01:06:19,304 --> 01:06:24,601
Tuo on sormeni.
- Salattujen fantasioiden salaamisesta.
709
01:06:27,563 --> 01:06:31,859
Koe nyt aistilliset kokemuksesi.
710
01:06:58,843 --> 01:07:01,721
Tuo on todella kaunis nainen.
711
01:07:07,685 --> 01:07:11,064
Niin on. Hän on viehättävä.
712
01:07:13,525 --> 01:07:16,194
Hänessä on sitä jotain.
713
01:07:17,278 --> 01:07:22,200
Mene juttelemaan hänen kanssaan.
- Me olemme tavanneet.
714
01:07:22,325 --> 01:07:25,120
Hänellä on vähän rankkaa nyt.
715
01:07:25,245 --> 01:07:27,789
Hänet jätettiin alttarille.
716
01:07:27,956 --> 01:07:31,001
Ikävä juttu.
- Sydänsuruja.
717
01:07:31,251 --> 01:07:36,381
Janelle voisi korjata tilanteen.
Voisin katsoa orgioitanne.
718
01:07:36,590 --> 01:07:40,343
Vie hänet SM-huoneeseen
ja sido hänet kuin vuohi.
719
01:07:40,510 --> 01:07:44,723
Et kuuntele. Hän on kiva tyttö,
joka jätettiin alttarille.
720
01:07:44,931 --> 01:07:49,478
Hänellä on vaikeaa.
Jos sanoisin jotain, se olisi ehkä:
721
01:07:49,603 --> 01:07:54,024
"Lähdetkö kävelylle rannalle?"
- Kyllä vain...
722
01:07:55,025 --> 01:07:58,737
Hän on todella kaunis nainen.
723
01:08:00,364 --> 01:08:04,409
Hän katsoo tänne päin.
- Hän katsoo sinua.
724
01:08:04,618 --> 01:08:09,289
Katso häntä silmiin. Hän on melkein
yhtä kaunis kuin vaimoni.
725
01:08:09,456 --> 01:08:11,625
Oletko sinä naimisissa?
- Olen.
726
01:08:11,792 --> 01:08:15,170
Miksi sitten makaat minun vieressäni?
727
01:08:16,588 --> 01:08:20,759
Huomasin hienot housusi.
Mistä hankit ne?
728
01:08:20,884 --> 01:08:24,430
Etkö olekaan Jamaikalta?
- Olen Long Islandilta.
729
01:08:24,596 --> 01:08:27,432
Olen kaksoiskansalainen.
730
01:08:28,266 --> 01:08:33,229
Voin silittää housusi.
- Ei, kiitos.
731
01:08:33,354 --> 01:08:37,233
Vaimosi mielestä näytät
Matt Lauerilta.
732
01:08:37,400 --> 01:08:42,196
Et ehkä kuullut,
että hän joutui pikkuiseen pulaan.
733
01:08:42,363 --> 01:08:45,783
Vaimoni murtuu! Selviääkö hän?
734
01:08:47,160 --> 01:08:49,454
Oletko ollut täällä koko ajan?
735
01:09:03,343 --> 01:09:07,555
Taidan kuulla vesiputouksen
jossain tuolla.
736
01:09:07,680 --> 01:09:10,642
Se on täällä.
737
01:10:26,551 --> 01:10:29,012
HEDONISM II NAKURANTA
738
01:10:29,137 --> 01:10:31,139
Eli...
739
01:10:32,807 --> 01:10:35,393
Riisutaanko vaatteet?
740
01:10:49,365 --> 01:10:54,037
Kaikki hyvin? Georgia,
mitä sait selville Tomista ja Rickystä?
741
01:10:54,162 --> 01:10:56,956
Imikö Ricky Tomia?
742
01:11:00,210 --> 01:11:05,673
No, Ricky...
Ricky on itse asiassa hetero.
743
01:11:05,840 --> 01:11:08,385
Olen umpihetero vuoksesi.
744
01:11:08,551 --> 01:11:12,097
Hän on myös yllättävän...
745
01:11:12,305 --> 01:11:16,226
syvällinen, henkinen
ja filosofinen tyyppi.
746
01:11:16,393 --> 01:11:19,938
Todella filosofinen.
Shakespeare sanoi kerran...
747
01:11:20,105 --> 01:11:23,441
Otitko sinä Tomilta suihin?
Miksi katsot häntä?
748
01:11:23,608 --> 01:11:26,236
Vastaa. Otitko häneltä suihin?
749
01:11:26,361 --> 01:11:29,573
En ole oikein varma.
Ne olivat hurjat bileet.
750
01:11:29,739 --> 01:11:33,577
Napsimme pillereitä
ja Tom heräsi jonkun muijan luota.
751
01:11:33,702 --> 01:11:37,956
Kaikki on minun vikani.
- Minäpä etsin kosteuspyyhkeen.
752
01:11:46,590 --> 01:11:51,762
Tom on niin tyhmä,
että jossain on johtolankoja.
753
01:11:51,970 --> 01:11:55,557
Kiesus!
Se olet vain sinä, Lance.
754
01:12:07,902 --> 01:12:09,570
Jumalauta!
755
01:12:21,457 --> 01:12:24,335
Voi paska.
Onneksi tämä on all inclusive.
756
01:12:41,895 --> 01:12:44,397
Saatko sen pois?
- Jep.
757
01:13:03,666 --> 01:13:09,339
Mitä helvettiä?!
- Eikö sinulla ole mitään rajoja?
758
01:13:09,506 --> 01:13:15,845
On minulla rajat.
Ja pari kysymystä kihlatullesi.
759
01:13:16,054 --> 01:13:21,685
Juttelin juuri best manisi kanssa.
- Niinkö?
760
01:13:21,852 --> 01:13:27,357
Lance, Tom on kunnon mies.
Rakastan häntä. Me menemme naimisiin.
761
01:13:27,482 --> 01:13:32,612
Sinun on vain hyväksyttävä se.
- Minunko pitää hyväksyä se?
762
01:13:32,779 --> 01:13:35,991
Minäpä kerron yhden jutun
tästä kunnon miehestä.
763
01:13:36,199 --> 01:13:41,204
On ikävä sanoa tämä,
mutta hän makasi toisen naisen kanssa!
764
01:13:41,455 --> 01:13:45,834
Istu alas! Juuri niin.
Hän teki haureutta toisen tytön kanssa.
765
01:13:46,001 --> 01:13:49,171
Mitä?
- Niin. Kerro hänelle kaikki!
766
01:13:49,296 --> 01:13:53,634
Mistä hän puhuu, Tom?
- Mistä minä puhun, Tom?
767
01:13:53,800 --> 01:13:56,928
Minäpä hoidan tämän.
768
01:13:57,136 --> 01:14:03,434
Tutkintani on paljastanut,
että on nainen nimeltä Anna.
769
01:14:03,643 --> 01:14:07,271
Soittaako se kelloja, Tom?
Jos se nyt on oikea nimesi.
770
01:14:08,272 --> 01:14:10,691
En tiedä...
771
01:14:11,567 --> 01:14:16,114
En tiedä...
- Eikö englanti ole äidinkielesi? Puhu!
772
01:14:16,280 --> 01:14:18,366
Kerro, mitä tapahtui.
773
01:14:18,533 --> 01:14:22,829
Heräsin toisen naisen huoneessa.
En usko tehneeni mitään.
774
01:14:22,996 --> 01:14:26,416
Heräsit naisen huoneesta.
Kuuletko sinä tämän?
775
01:14:26,582 --> 01:14:29,669
Minulla oli shortsit jalassa.
776
01:14:29,836 --> 01:14:34,382
Hänellä ei ollut paitaa,
mutta varmaankin alushousut. Mitä?
777
01:14:34,591 --> 01:14:38,219
Kenkäni... Shortsit...
Minulla oli kengät.
778
01:14:38,344 --> 01:14:42,390
En tekisi mitään.
- Hän luulee olleensa pukeutunut.
779
01:14:42,557 --> 01:14:47,645
Ymmärrätkö, mitä haen takaa?
- En pettänyt sinua!
780
01:14:47,854 --> 01:14:50,523
Lähde kävelylle. Tulen kohta.
781
01:14:50,690 --> 01:14:54,611
Olet kuvottava.
Olen hänen kanssaan samaa mieltä.
782
01:14:54,778 --> 01:14:59,115
Olet vain jälleen yksi jätkä,
joka pettää kihlattuaan.
783
01:14:59,282 --> 01:15:02,243
Ja sellainen on minusta kammottavaa.
784
01:15:03,536 --> 01:15:06,456
Huonekin on kuin sikolätti.
785
01:15:10,710 --> 01:15:14,714
Isällä ja äiti, minulla on asiaa.
Mitä helv...
786
01:15:16,716 --> 01:15:20,887
Mitä helvettiä?
- Olet varmaan morsian. Onnea!
787
01:15:21,054 --> 01:15:23,390
Hei, kulta.
- Äiti?
788
01:15:49,498 --> 01:15:54,503
Hän huijasi meitä kaikkia.
Sinäkin vaikutit niin onnelliselta.
789
01:15:55,671 --> 01:15:59,842
Olen pahoillani,
etten ollut iloisempi puolestasi.
790
01:16:00,009 --> 01:16:04,055
En tehnyt sitä helpoksi
olla iloinen puolestani.
791
01:16:04,263 --> 01:16:07,225
Ei sinun tarvitse sanoa noin.
792
01:16:08,559 --> 01:16:12,230
Olen pahoillani,
etten yrittänyt ymmärtää sinua.
793
01:16:13,523 --> 01:16:19,362
Minusta sinä olit aina nimenomaan se,
joka oikeasti ymmärsi minua.
794
01:16:19,487 --> 01:16:24,158
Ja olen pahoillani,
etten tukenut sinua kuin oikea veli.
795
01:16:24,284 --> 01:16:28,705
Lance, olet parempi
kuin yksikään oikea veli.
796
01:16:29,622 --> 01:16:31,874
Oikeasti?
- Oikeasti.
797
01:16:39,924 --> 01:16:43,636
Meidän pitää puhua.
- En voi edes katsoa sinuun.
798
01:16:43,803 --> 01:16:46,848
Onko kaikki kunnossa?
- Ei. Minä lähden.
799
01:16:47,056 --> 01:16:51,186
Entä kauniit häänne?
On liian myöhäistä.
800
01:16:51,352 --> 01:16:55,899
Takseja tai lentoja ei enää ole.
- Hän haluaa lähteä nyt.
801
01:16:56,066 --> 01:16:59,944
Hoidetaan aamun ensimmäinen lento.
- Loistava idea.
802
01:17:00,070 --> 01:17:04,574
Nuku Georgian tai minun huoneessa.
- Ja sinä olet mennyttä!
803
01:17:04,783 --> 01:17:07,619
Laura, tule.
Kiitos, Winston.
804
01:17:09,454 --> 01:17:13,583
Niistä olisi tullut
todella kauniit häät.
805
01:18:23,820 --> 01:18:25,989
MATT-WENDY Q
ALASTOMUUDEN ILO
806
01:18:39,377 --> 01:18:42,797
Huomenta, poikani.
- Huomenta, isä.
807
01:18:55,393 --> 01:18:58,605
En tiedä, mitä tehdä.
808
01:18:58,772 --> 01:19:02,984
Luulin löytäneeni sen,
mitä sinulla ja äidillä on.
809
01:19:03,109 --> 01:19:07,072
Äitisi ja minäkin löysimme
uusia puolia suhteestamme.
810
01:19:07,239 --> 01:19:12,619
Olemme olleet yhdessä kauan
ja joskus kipinä vain katoaa.
811
01:19:12,786 --> 01:19:17,749
Ei vain seitsemän vuoden kutinaa,
vaan jotain paljon suurempaa.
812
01:19:19,292 --> 01:19:21,753
Silloin kokeillaan uusia juttuja.
813
01:19:21,920 --> 01:19:25,757
Sitä luulee, ettei niistä pidä,
mutta sitten pitääkin.
814
01:19:25,924 --> 01:19:28,426
Sitten kokeillaan jotain muuta.
815
01:19:29,427 --> 01:19:32,930
Aina kun näen sinut
ja Laura Janen yhdessä -
816
01:19:33,097 --> 01:19:36,809
ajattelen:
"Pidä kunnolla kiinni tuosta."
817
01:19:41,272 --> 01:19:46,652
Onko myöhäistä pelastaa se?
- Mikään ei ole liian myöhäistä.
818
01:19:46,819 --> 01:19:49,572
Isä, mitä voin tehdä?
819
01:19:49,739 --> 01:19:53,659
En osaa sanoa.
Sinun on keksittävä se itse.
820
01:19:53,826 --> 01:19:57,038
Tämä on elämäni paskin päivä.
821
01:19:57,205 --> 01:20:02,585
Saisinko vähän shotteja?
Laita riviin vain.
822
01:20:14,973 --> 01:20:19,060
Tommy, näytät ihan naurettavalta.
823
01:20:22,313 --> 01:20:24,983
Menit tyrimään, mutta mitä siitä?
824
01:20:25,149 --> 01:20:28,444
Kuuntele tarkkaan.
Minulla on kolme neuvoa.
825
01:20:28,570 --> 01:20:32,866
Jahtaa unelmaa, toteuta kohtalosi
ja mene parturiin. Näytät ääliöltä!
826
01:20:36,035 --> 01:20:41,166
Lopeta tuo itsesääli.
Selviä, peseydy ja etsi hänet.
827
01:20:41,374 --> 01:20:46,254
Ja muista deodorantti.
Haistan sinut hallusinaationakin.
828
01:20:46,379 --> 01:20:48,798
Mr. Tom, äkkiä nyt.
829
01:20:50,091 --> 01:20:52,636
Hän ehtii karkuun.
- Mennään!
830
01:20:52,802 --> 01:20:57,766
Asfaltti rullalle, Andy.
- Miten kauan sinne ajaa?
831
01:20:58,016 --> 01:21:01,061
Kaksi tuntia.
- Hän on komea.
832
01:21:01,228 --> 01:21:04,439
En saanut riisua häneltä edes kenkiä.
833
01:21:04,606 --> 01:21:07,442
Niin uskollinen hän on.
- Kuka Laura on?
834
01:21:07,692 --> 01:21:11,363
En tiedä. Ihan sama.
Olen vain ihastunut häneen.
835
01:21:11,571 --> 01:21:16,618
Laura, minä oksennan.
- Hän rakastaa sitä helvetin tyttöään.
836
01:21:16,785 --> 01:21:18,744
Kuka Laura on?
837
01:21:18,911 --> 01:21:21,705
Voi helvetti!
- Kuka tuo oli?
838
01:21:21,831 --> 01:21:24,583
Kiitos.
- Kiitos itsellesi, Tom.
839
01:21:24,750 --> 01:21:29,338
Muista sanoa,
että hän on ainoa nainen sinulle.
840
01:21:29,505 --> 01:21:33,551
Ja että viet hänet SM-huoneeseen
ja sidot hänet kuin vuohen.
841
01:21:34,093 --> 01:21:35,720
Kiitos.
842
01:21:44,854 --> 01:21:46,314
Haloo?
843
01:21:46,480 --> 01:21:50,902
Laura? Minulla on tärkeää kerrottavaa.
Kuuletko sinä?
844
01:21:51,027 --> 01:21:54,030
En kuule.
- Hän ei pettänyt sinua.
845
01:22:05,124 --> 01:22:08,670
Tyrin tämän pahasti,
enkä saa sinua mielestäni.
846
01:22:08,836 --> 01:22:14,467
Kiersin hotellia etsimässä sinua...
- Tiedän, ettet loukkaisi minua.
847
01:22:14,634 --> 01:22:19,681
Tämä on ollut kahjo viikonloppu
perheineen ja kaikkineen...
848
01:22:19,806 --> 01:22:24,143
En osaa kuvitella elämää ilman sinua.
- Ole hiljaa ja suutele minua.
849
01:24:00,448 --> 01:24:04,243
Hei, herra Manfred?
850
01:24:04,410 --> 01:24:07,497
Voi luoja.
- Onko tämä huono aika?
851
01:24:07,622 --> 01:24:11,876
Minulla olisi se liikeidea.
Onko teillä hetki aikaa?
852
01:24:16,881 --> 01:24:19,175
Paljonko?
853
01:24:22,095 --> 01:24:25,140
Anteeksi. En oikein...
- Paljonko?
854
01:24:25,265 --> 01:24:30,061
Paljonko haluat siitä,
että jätät minut ja perheeni rauhaan -
855
01:24:30,270 --> 01:24:32,439
loppuelämämme ajan?
856
01:24:38,445 --> 01:24:40,572
Viisi sataa?
857
01:24:42,032 --> 01:24:45,827
Puoli miljoonaa dollaria?
- Ei, ei!
858
01:24:45,994 --> 01:24:50,540
Tarkoitin 500 dollaria.
Olen jo säästänyt 1 500 taalaa.
859
01:24:50,707 --> 01:24:56,046
2 000 dollaria olisi hyvä pesämuna
uuteen pesulabisnekseeni.
860
01:24:57,379 --> 01:25:01,884
Mille nimelle kirjoitan sekin?
- Ira Goldstein.
861
01:25:05,471 --> 01:25:08,307
Hienoa.
- Kiva tehdä yhteistyötä.
862
01:25:09,725 --> 01:25:14,271
Voisitko sittenkin
antaa sen käteisenä?
863
01:25:14,397 --> 01:25:20,820
Sekki käy kyllä mainiosti.
Ei ongelmaa. Kiitos, herra Manfred.
864
01:25:20,987 --> 01:25:22,987
ONNEA MR. JA MRS.
FAIRFAX-ROTHSTEIN-MCGURSKY
865
01:25:24,949 --> 01:25:30,496
Olen ollut täällä pari päivää,
tutustunut molempiin perheisiin -
866
01:25:30,663 --> 01:25:34,083
ja kaikki ovat Tomista samaa mieltä.
867
01:25:34,208 --> 01:25:37,587
Hän on hurmaava, kiltti ja fiksu.
868
01:25:37,795 --> 01:25:42,884
Olen maailman onnellisin mies,
koska hän huolehtii pikkusiskostani.
869
01:25:43,134 --> 01:25:45,511
En voisi toivoa parempaa. Kiitos.
870
01:25:47,638 --> 01:25:51,976
Hyvä, Tommy. Olen ylpeä sinusta.
- Me teimme sen!
871
01:25:53,644 --> 01:25:57,357
Kukaan meistä ei uskonut,
että päädymme tänne.
872
01:25:58,358 --> 01:26:03,905
Kaksi upeaa ja erilaista perhettä.
Laura Jane, olen todella ylpeä sinusta.
873
01:26:04,072 --> 01:26:08,785
Saanko myös sanoa pari sanaa
kauniille vaimolleni, Sherrylle?
874
01:26:08,952 --> 01:26:12,205
Työ on ollut minulle
kuin pakkomielle, -
875
01:26:12,413 --> 01:26:17,377
mutta nyt olen tajunnut...
että sinä olet elämässäni tärkeintä.
876
01:26:20,129 --> 01:26:22,799
Toivon, että nämä nuoret oppivat, -
877
01:26:22,924 --> 01:26:28,179
että on ihan sama,
missä sitä on tai milloin.
878
01:26:29,180 --> 01:26:35,311
Koska jos ihmisellä
on rakkain ihminen rinnallaan...
879
01:26:36,479 --> 01:26:40,567
sitä on aina
oikeassa paikassa oikeaan aikaan.
880
01:26:43,820 --> 01:26:49,700
Ja silloin ihminen selviää
vaikka kuinka vaikeista asioista.
881
01:26:49,867 --> 01:26:55,497
Niitä voi olla pieni flirttailu,
aikainen siemensyöksy, -
882
01:26:55,664 --> 01:27:01,420
ei siemensyöksyä, peräpukamat,
hampaiden narskuttelu, -
883
01:27:01,587 --> 01:27:05,925
unettomuus, huonot hampaat,
heikko näky, pahanhajuinen hengitys...
884
01:27:06,133 --> 01:27:08,636
Vaihdevuodet.
885
01:27:08,803 --> 01:27:12,473
Haluan viettää loppuelämäni kanssasi.
886
01:27:14,517 --> 01:27:17,228
Suutele häntä!
887
01:28:26,131 --> 01:28:29,843
Siellä on...
Siellä on delfiini...
888
01:28:31,553 --> 01:28:34,014
Hei! Katso vasempaan!
889
01:28:34,180 --> 01:28:37,434
Vasempaan!
En vilkuta sinulle!
890
01:29:05,795 --> 01:29:07,797
Perääntykää!
891
01:29:09,590 --> 01:29:11,550
Me palaamme vielä.
892
01:29:25,231 --> 01:29:28,943
Olen kunnossa.
Pelastit henkeni.
893
01:29:29,110 --> 01:29:33,906
Ja minä vielä pelkään vettä.
Ainakin ennen pelkäsin.
894
01:29:34,073 --> 01:29:36,117
Olet sankarini.
895
01:29:36,242 --> 01:29:39,328
En ole mikään sankari.
Olen vain Lance.
896
01:29:39,954 --> 01:29:42,790
Lance, suutele minua, senkin hölmö.
897
01:29:45,585 --> 01:29:49,589
Tissi, tissi, tissi...
898
01:29:52,675 --> 01:29:56,054
Tissi, tissi, tissi...
899
01:31:12,755 --> 01:31:15,967
Ohjaaja sekoilee taustalla!
900
01:31:39,866 --> 01:31:43,745
Vaikket tiedä, missä olet,
et välttämättä ole eksyksissä.
901
01:31:43,911 --> 01:31:47,373
Papi voisi sanoa niin.
902
01:31:47,540 --> 01:31:50,418
Mutta missä hitossa minä olen?
903
01:31:53,254 --> 01:31:57,884
Saamme kuudennen lapsemme.
Ristimme hänet herra Manfredin mukaan.
904
01:31:58,092 --> 01:32:00,178
Vaikka se olisi tyttö.
905
01:32:13,316 --> 01:32:14,418
Ota minut.
906
01:32:30,582 --> 01:32:34,420
Tuosta minulla ei ole valitettavaa.
907
01:32:34,587 --> 01:32:39,633
Papa voi näyttää
isolta ja painavalta...
908
01:32:40,801 --> 01:32:43,262
ja niin hän onkin.
909
01:32:49,810 --> 01:32:54,148
Tämä on kaikille tytöille,
jotka naivat Rickyn kanssa.
910
01:32:58,402 --> 01:32:59,504
Tule takaisin.
911
01:33:01,238 --> 01:33:07,745
Ricky on sinussa Ricky on ninja
912
01:33:07,912 --> 01:33:10,873
Ricky on sinussa
ja Ricky on ninja
913
01:33:11,040 --> 01:33:13,876
täällä Jamaikalla
Ricky on sinussa
73725