All language subtitles for The.Silencing.2020.PROPER.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,065 --> 00:02:50,915 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 2 00:03:00,340 --> 00:03:02,040 Den er min. 3 00:03:03,942 --> 00:03:06,079 Jeg så den først, pikfjæs. 4 00:03:10,316 --> 00:03:12,418 Faktisk er dyret mit. 5 00:03:12,552 --> 00:03:14,886 I røvhuller er på privat grund. 6 00:03:15,328 --> 00:03:17,886 Hold op. Det er kun en buk. 7 00:03:17,990 --> 00:03:20,900 - Her er en hel zoo. - Det er meningen. 8 00:03:21,035 --> 00:03:24,211 Det er et vildtreservat, røvbanan. Læg jeres rifler. 9 00:03:27,066 --> 00:03:30,232 Rayburn Swanson er en trækrammer. 10 00:03:30,336 --> 00:03:33,306 - Hvem havde troet det? - Folk forandrer sig. 11 00:03:34,574 --> 00:03:36,142 Nej, de gør ikke. 12 00:03:47,919 --> 00:03:49,884 I kan hente jeres våben senere. 13 00:03:49,988 --> 00:03:52,259 Lad mig ikke fange jer herude igen. 14 00:04:16,048 --> 00:04:18,518 Kan I give lidt starthjælp? 15 00:05:07,667 --> 00:05:09,335 Hej, Thor. 16 00:05:12,338 --> 00:05:14,100 Hvordan har du det? 17 00:05:20,313 --> 00:05:22,735 Er der sket noget? 18 00:05:28,388 --> 00:05:30,880 Skulle du ikke tage opvasken? 19 00:05:39,298 --> 00:05:43,065 En gammel mølle ved Sawbill-reservatet, - 20 00:05:43,169 --> 00:05:45,867 - er blevet midtpunktet for en narkokrig. 21 00:05:45,971 --> 00:05:47,902 Lokale kalder den "fabrikken". 22 00:05:48,006 --> 00:05:53,503 Man stemte i aftes for at nedlægge møllen. 23 00:05:54,247 --> 00:05:59,092 Karl Blackhawk har arbejdet utrætteligt med politiet... 24 00:06:12,231 --> 00:06:15,097 - Hvor fandt du ham denne gang? - Ved fabrikken. 25 00:06:15,201 --> 00:06:18,003 Han opsøger ballade, Alice. 26 00:06:18,396 --> 00:06:22,408 Forsøger at rydde stedet, men det er umuligt. 27 00:06:23,089 --> 00:06:26,136 - Han har blod på ham. - Hvad er der sket? 28 00:06:26,512 --> 00:06:29,449 Ifølge ham ingenting. Han faldt. 29 00:06:29,787 --> 00:06:33,949 - Problemer i byen i aftes? - Det er der hver aften. 30 00:06:34,053 --> 00:06:37,303 - Var han involveret? - Ikke hvad jeg ved af. 31 00:06:37,490 --> 00:06:40,680 Men det er ikke umuligt. 32 00:06:41,143 --> 00:06:43,595 Tak, Karl. Jeg kører ham hjem. 33 00:06:44,063 --> 00:06:46,232 Tjenesterne ebber ud. 34 00:06:46,445 --> 00:06:50,403 Før eller siden ender han i noget, du ikke kan få ham ud af. 35 00:06:55,441 --> 00:06:57,276 Ud med dig. 36 00:07:08,721 --> 00:07:11,123 Hvad lavede du der i aftes, Brooks? 37 00:07:12,525 --> 00:07:14,093 Det rager ikke dig. 38 00:07:15,361 --> 00:07:18,419 - Tager du stadig din medicin? - Hver dag. 39 00:07:20,058 --> 00:07:22,583 Gider du holde op? 40 00:07:26,339 --> 00:07:28,437 Hvis blod er det på blusen? 41 00:07:28,541 --> 00:07:30,576 Mest mit eget. 42 00:07:32,245 --> 00:07:34,513 Sam Moonblood gav mig en røvfuld. 43 00:07:34,795 --> 00:07:37,673 - Hvad? Hvorfor? - En kvinde. 44 00:07:38,384 --> 00:07:41,751 - Tag bagvejen. - Hvilken kvinde, Brooks? 45 00:07:44,891 --> 00:07:47,990 Ved du, hvad Moonblood laver? 46 00:07:48,094 --> 00:07:50,259 Det er udenfor af min jurisdiktion. 47 00:07:50,363 --> 00:07:54,430 Ham og uhyggelige Olsen står for det hele. 48 00:07:54,534 --> 00:07:56,969 Stoffer, hasardspil. 49 00:07:58,371 --> 00:08:00,202 Kvinder. 50 00:08:00,306 --> 00:08:02,794 - Betaler du for sex? - Nej. 51 00:08:03,509 --> 00:08:06,388 Hun var ikke en luder. 52 00:08:07,214 --> 00:08:10,579 Kan du ikke tage en anden vej hjem? Jeg vil ikke den vej. 53 00:08:10,683 --> 00:08:13,796 - Jeg skal lige ordne noget. - Nej! Vend om! 54 00:08:16,155 --> 00:08:17,927 Pis... 55 00:08:18,400 --> 00:08:21,293 Det er jeg ked af, Brooks. 56 00:08:21,397 --> 00:08:23,238 Jeg tænkte ikke over det. 57 00:08:42,415 --> 00:08:44,648 Mener du stadig, at du kan klare det? 58 00:08:46,486 --> 00:08:50,608 Jeg glemmer ikke, hvilken dag det er. Kommer forbi senere. 59 00:08:52,325 --> 00:08:55,828 - Jeg er der nok ikke. - Jeg kigger forbi alligevel. 60 00:08:56,028 --> 00:08:59,769 - Patrulje 1-3-1. - Ja? 61 00:08:59,966 --> 00:09:03,169 Muligt drab ved Buck Lake. 62 00:09:04,637 --> 00:09:06,759 Modtaget. Er på vej. 63 00:09:20,720 --> 00:09:22,497 Pis. 64 00:09:26,559 --> 00:09:28,090 Hej, unger. 65 00:09:28,194 --> 00:09:31,393 Tusind tak, fordi vi måtte komme, hr. Swanson. Det er super for eleverne. 66 00:09:31,547 --> 00:09:33,642 Det er en fornøjelse. 67 00:09:34,363 --> 00:09:37,800 - Er du fuld? - Bare rolig. De vil intet ane. 68 00:09:40,239 --> 00:09:43,539 Velkommen til Gwen Swanson-reservatet. 69 00:09:43,643 --> 00:09:45,511 Hvem ved, hvad et vildtreservat er? 70 00:09:47,061 --> 00:09:48,548 Ingen? 71 00:09:48,681 --> 00:09:53,386 Det er et sted, hvor man ikke må sætte fælder eller gå på jagt. 72 00:09:54,015 --> 00:09:57,052 Et sikkert sted for dyrene. 73 00:09:57,156 --> 00:09:58,487 Ser I dette område? 74 00:09:58,591 --> 00:10:03,296 Næsten 13000 hektar. Det er mit område. 75 00:10:03,429 --> 00:10:07,062 Min far siger, du har dræbt flere dyr end nogen anden. 76 00:10:07,166 --> 00:10:09,535 Selv med grumme fælder. 77 00:10:11,704 --> 00:10:14,240 Jeg har kun gjort som alle andre heromkring. 78 00:10:15,475 --> 00:10:18,888 - Det gør jeg ikke længere. - Hvorfor? 79 00:10:19,178 --> 00:10:21,176 Min datter kunne ikke lide det. 80 00:10:21,280 --> 00:10:25,047 I stedet for at fange dyr for deres pels, - 81 00:10:25,151 --> 00:10:28,050 - bruger jeg gode fælder til at fange de besværlige. 82 00:10:28,154 --> 00:10:32,380 Jeg sætter dem fri her, hvor de kan leve uden at blive truet. 83 00:10:34,694 --> 00:10:37,497 I ny og næ... 84 00:10:38,831 --> 00:10:41,630 ... fanger jeg børn... 85 00:10:44,270 --> 00:10:45,900 ... når de taler uden at blive spurgt. 86 00:10:56,349 --> 00:10:57,717 Kan du vende hende? 87 00:11:05,491 --> 00:11:09,662 Liget blev smidt her efter døden indtraf for omkring en uge siden. 88 00:11:13,132 --> 00:11:15,511 Hvad tror du dette er? 89 00:11:16,330 --> 00:11:19,539 Det ved jeg ikke, men jeg noterer det. 90 00:11:37,757 --> 00:11:39,392 Få teknikerne herop. 91 00:11:56,642 --> 00:11:58,244 Sherif! 92 00:12:07,219 --> 00:12:09,913 Blev hun jagtet for sjov? 93 00:12:11,223 --> 00:12:13,794 Måske ikke for sjov, men ja. 94 00:12:14,427 --> 00:12:15,561 Hun blev jagtet. 95 00:12:17,563 --> 00:12:19,699 En eller anden, skær den fri. 96 00:14:07,253 --> 00:14:09,184 Jøsses, er du gravid? 97 00:14:12,012 --> 00:14:14,302 Er du ikke for gammel? 98 00:14:14,537 --> 00:14:18,786 - Stadig ingen manerer, Rayburn. - Stadig ingen personlighed, Blackhawk? 99 00:14:18,890 --> 00:14:21,028 Der er noget, vi må tale om. 100 00:14:21,416 --> 00:14:24,830 Så må du hellere komme med ind. 101 00:14:25,658 --> 00:14:26,927 Ikke dig. 102 00:14:32,531 --> 00:14:35,220 Jeg har savnet dig. 103 00:14:36,502 --> 00:14:40,058 Du og Blackhawk kom vel ikke for at dele cigarer ud? 104 00:14:46,846 --> 00:14:50,483 Karl og jeg vil holde en begravelse for Gwen. 105 00:14:53,819 --> 00:14:56,789 Fem år er lang tid, Ray. 106 00:14:59,658 --> 00:15:00,994 Jeg vil ikke gøre det uden dig. 107 00:15:02,394 --> 00:15:04,030 Hun er også min datter. 108 00:15:04,901 --> 00:15:05,795 Ja. 109 00:15:05,899 --> 00:15:09,113 Jeg har også noget at sige, det bliver et nej. 110 00:15:09,771 --> 00:15:11,266 Gør det ikke sværere. 111 00:15:11,370 --> 00:15:14,207 Gwen kan ikke erstattes af en baby. 112 00:15:14,559 --> 00:15:16,553 Det er ikke fair! 113 00:15:16,788 --> 00:15:19,104 Tror du ikke, jeg savner hende? 114 00:15:26,152 --> 00:15:28,821 Efter alt der er sket, så drikker du stadig? 115 00:15:29,000 --> 00:15:30,243 Luk røven. 116 00:15:36,796 --> 00:15:38,932 Det er blot en formalitet. 117 00:15:39,065 --> 00:15:42,335 Skriv under, så udsteder retten en dødsattest. 118 00:15:46,006 --> 00:15:49,042 Vi har købt en fin plads. 119 00:15:56,682 --> 00:15:58,384 Begravelsen er om to uger. 120 00:16:12,131 --> 00:16:13,883 Kom ind. 121 00:16:14,234 --> 00:16:16,402 Det var ikke nemt, men vi fik den ud. 122 00:16:18,905 --> 00:16:21,640 Der er mange, der er glade for, at du er sherif. 123 00:16:21,774 --> 00:16:23,824 Du kan ikke gøre alle glade. 124 00:16:25,578 --> 00:16:27,013 Tak, Hansen. 125 00:17:19,765 --> 00:17:21,884 Breaking News. 126 00:17:22,035 --> 00:17:25,704 Vi står ved åstedet Buckridge og Echo Falls. 127 00:17:26,071 --> 00:17:30,969 Liget af en ung kvinde er fundet, hvis identitet ikke er offentliggjort. 128 00:17:31,510 --> 00:17:36,377 Vi forsøger at få en kommentar, men de flytter liget lige nu. 129 00:17:36,582 --> 00:17:41,565 Vi opdaterer når vi ved mere. 130 00:17:53,166 --> 00:17:57,347 - Du skulle ikke give mig noget. - Det er ikke meget. 131 00:18:00,140 --> 00:18:01,674 Hvor fandt du den? 132 00:18:03,509 --> 00:18:06,046 I en kasse på loftet. 133 00:18:10,516 --> 00:18:12,462 Far ser så ung ud. 134 00:18:22,162 --> 00:18:23,529 Vi bør... 135 00:18:25,731 --> 00:18:29,069 Vi bør tale om, hvad der skete med dig i laden. 136 00:18:29,202 --> 00:18:30,769 Nej. 137 00:18:35,841 --> 00:18:38,979 Jeg skulle have adopteret dig, da mor og far døde. 138 00:18:39,112 --> 00:18:41,878 Jeg skulle have taget dig med til Chicago. 139 00:18:41,982 --> 00:18:45,146 Du kunne ikke opfostre mig. 140 00:18:45,281 --> 00:18:48,123 Bedre end de fjolser. 141 00:18:58,597 --> 00:18:59,798 Alice? 142 00:19:01,534 --> 00:19:03,603 Ja? 143 00:19:03,937 --> 00:19:07,539 Hvis jeg har gjort noget slemt, hvad ville du gøre? 144 00:19:08,454 --> 00:19:09,918 Hvad fabler du om? 145 00:19:10,944 --> 00:19:15,680 Hvis jeg har jokket i spinaten, vil du så hjælpe mig? 146 00:19:21,106 --> 00:19:22,603 Sherif? 147 00:19:24,124 --> 00:19:25,892 Et øjeblik. 148 00:19:30,030 --> 00:19:33,453 - Jeg hedder Rayburn Swanson. - Det ved jeg. Hvad vil du? 149 00:19:33,766 --> 00:19:35,969 Jeg fik at vide, jeg kunne finde dig her. 150 00:19:36,102 --> 00:19:39,339 Jeg må se den pige. Hun kan være min datter. 151 00:19:39,472 --> 00:19:42,550 - Jeg er lige midt i... - Jeg beder dig. 152 00:19:45,644 --> 00:19:48,148 Vi taler om det, når jeg kommer tilbage. 153 00:20:01,294 --> 00:20:02,694 Og? 154 00:20:05,999 --> 00:20:07,939 Nej. 155 00:20:14,706 --> 00:20:16,142 Pis. 156 00:20:16,419 --> 00:20:18,211 Jeg så din bror tidligere. 157 00:20:18,388 --> 00:20:22,391 - Nogen fik ram på ham. - Han skabte sig vel ikke? 158 00:20:22,808 --> 00:20:26,731 - Han har nogle dårlige vaner. - Nogle? 159 00:20:26,920 --> 00:20:30,256 Knoerne er værst. De tager livet af mig. 160 00:20:30,525 --> 00:20:34,736 - Han drak seks øl, da jeg tjekkede ham. - Det plejer at være en kasse. 161 00:20:34,971 --> 00:20:36,229 Doktor. 162 00:20:37,615 --> 00:20:40,249 Kender du meget til Rayburn? 163 00:20:41,700 --> 00:20:44,333 - Har du børn? - Nej. 164 00:20:44,604 --> 00:20:47,772 Så kan du ikke sætte dig ind i hans sted. 165 00:21:04,593 --> 00:21:06,362 Må jeg sidde her? 166 00:21:09,275 --> 00:21:10,599 Selvfølgelig. 167 00:21:13,699 --> 00:21:14,896 Hej, Pete. 168 00:21:15,168 --> 00:21:16,977 Alice, det er længe siden. 169 00:21:18,438 --> 00:21:21,951 Jeg husker, at jeg hørte om din datters forsvinden. 170 00:21:22,876 --> 00:21:27,444 - Den slags sker ikke heromkring. - Verden er et lortested. 171 00:21:28,780 --> 00:21:30,283 Det kan det være. 172 00:21:30,560 --> 00:21:32,788 Det var det for hende, du fandt i dag. 173 00:21:34,454 --> 00:21:37,410 Jeg har kun været sherif i et par måneder. 174 00:21:38,124 --> 00:21:40,498 Jeg kigger stadig på aktive sager. 175 00:21:40,733 --> 00:21:44,056 Min datters sag er langt fra aktiv. 176 00:21:45,932 --> 00:21:48,264 Jeg er ikke som de andre. 177 00:21:48,368 --> 00:21:50,069 Det har jeg hørt. Hvad vil du? 178 00:21:52,924 --> 00:21:54,974 En chance for at bevise... 179 00:21:55,108 --> 00:21:59,820 At finde en forsvunden person efter 48 timer er næsten lig nul. 180 00:21:59,955 --> 00:22:02,812 Hvad så efter fem år? 181 00:22:02,916 --> 00:22:06,156 Eller har du ikke lært det på dit fisefornemme college? 182 00:22:11,124 --> 00:22:14,656 Jeg skal pisse. Er du her, når jeg kommer igen? 183 00:22:14,760 --> 00:22:16,325 - Vil du have det? - Ikke rigtigt. 184 00:22:16,429 --> 00:22:22,271 - Du kan altid ringe, Rayburn. - Jeg har ingen telefon. 185 00:22:55,501 --> 00:22:56,970 Stille, Thor. 186 00:23:02,175 --> 00:23:05,027 Du får ikke en skid, medmindre jeg ser... 187 00:23:06,079 --> 00:23:07,480 Hvad fanden? 188 00:23:08,031 --> 00:23:09,031 Thor. 189 00:23:28,935 --> 00:23:31,035 Møgsvin. 190 00:24:11,177 --> 00:24:13,458 Jeg ved, du er der. 191 00:24:14,203 --> 00:24:16,771 Jeg vil bare tale med dig. 192 00:24:24,053 --> 00:24:27,422 Dette er et vildtreservat. Jagt er forbudt. 193 00:24:42,909 --> 00:24:45,046 Vær nu ikke dum. 194 00:25:33,793 --> 00:25:35,428 Kom nu. 195 00:27:48,694 --> 00:27:50,459 Okay, røvhul. 196 00:27:50,563 --> 00:27:52,563 Hvad var du ude efter? 197 00:30:48,741 --> 00:30:50,543 Hvad det end er, så er jeg uskyldig. 198 00:30:50,766 --> 00:30:53,046 Der er intet uskyldigt over dig, Jim. 199 00:30:54,948 --> 00:30:57,325 Dine forældre ville være stolte. 200 00:30:59,585 --> 00:31:00,720 Tak. 201 00:31:02,354 --> 00:31:05,257 - Har du et øjeblik? - Ja da. 202 00:31:06,592 --> 00:31:11,754 - Hørte du om den døde pige? - Ja. Det er forfærdeligt. 203 00:31:12,132 --> 00:31:15,219 Blev hun virkelig jagtet, som der stod i aviserne? 204 00:31:20,040 --> 00:31:22,241 Hvad tror du, han brugte? 205 00:31:26,378 --> 00:31:30,202 Verdens ældste våben. Det kaldes et kastetræ. 206 00:31:30,416 --> 00:31:32,614 Udviklet for over 30.000 år siden. 207 00:31:32,718 --> 00:31:36,650 - Bruger man det stadig? - Måske, men det er ulovligt. 208 00:31:39,425 --> 00:31:42,642 - Du er ikke en mistænkt. - Tøv en kende. 209 00:31:44,430 --> 00:31:49,497 Et perfekt kastetræ kan opnå en fart på 100 kilometer i timen. 210 00:31:52,404 --> 00:31:54,771 - Jøsses. - Ikke noget legetøj. 211 00:31:54,875 --> 00:31:56,877 Skabt til at slå ihjel. 212 00:31:57,110 --> 00:31:59,307 Kender du nogen, der bruger det? 213 00:31:59,411 --> 00:32:01,476 - Jeg tvivler. - Hvor kan man købe et? 214 00:32:01,580 --> 00:32:04,017 Ikke i et supermarked. 215 00:32:04,720 --> 00:32:07,268 Der er en lokal fyr, du kan prøve hos. 216 00:32:07,503 --> 00:32:11,196 Han hedder Sam Moonblood, og hænger ud ved fabrikken i Sawbill. 217 00:32:11,331 --> 00:32:14,556 Han fremstiller og sælger dem. 218 00:32:15,427 --> 00:32:17,325 Tak. 219 00:32:17,429 --> 00:32:20,729 Vær forsigtig, når du kører derud. 220 00:32:20,833 --> 00:32:24,703 - Han er ikke venlig over for din slags. - Kvinder eller betjente? 221 00:32:25,805 --> 00:32:27,007 Begge dele. 222 00:33:17,456 --> 00:33:19,171 Hallo? 223 00:34:21,787 --> 00:34:24,078 Hvad vil du her, kælling? 224 00:34:35,869 --> 00:34:37,465 Er du faret vild? 225 00:34:37,569 --> 00:34:39,538 Eller leder du efter din bror? 226 00:34:41,074 --> 00:34:44,952 - Jeg har nogle spørgsmål. - Dit skilt virker ikke her. 227 00:34:45,145 --> 00:34:48,743 - Er Sam Moonblood her? - Han er nok på jagt. 228 00:34:48,847 --> 00:34:49,979 Ja? Hvor? 229 00:34:50,083 --> 00:34:52,919 Luk spalten, Patty. 230 00:34:54,187 --> 00:34:56,722 Bruger Sam Moonblood kastetræ på jagt? 231 00:34:57,042 --> 00:34:58,777 Hvor har du det fra? 232 00:35:00,093 --> 00:35:02,594 Vi hører også ting herude. 233 00:35:03,259 --> 00:35:06,629 Sam er mange ting, men ikke nogen morder. 234 00:35:08,834 --> 00:35:11,637 Sig til Sam Moonblood, at jeg leder efter ham. 235 00:35:11,770 --> 00:35:13,811 Lede so. 236 00:35:41,600 --> 00:35:42,869 Satans. 237 00:35:45,038 --> 00:35:49,439 Moonblood har et sted ved Sawbill. Der kan du finde ham. 238 00:35:49,742 --> 00:35:51,777 Tak, Patty. 239 00:35:54,028 --> 00:35:55,715 Pas på dig selv. 240 00:37:31,965 --> 00:37:33,347 Hvad i...? 241 00:37:43,691 --> 00:37:45,888 Vent, vent, vent... 242 00:37:47,525 --> 00:37:50,159 Jeg gør dig ikke noget, okay? 243 00:37:50,263 --> 00:37:52,094 Hør her. 244 00:37:52,198 --> 00:37:55,577 Lad mig hjælpe dig. Det vil jeg gerne. 245 00:37:55,935 --> 00:37:58,565 Okay? Lad mig vise det. 246 00:37:58,937 --> 00:38:00,739 Jeg beder dig. 247 00:38:03,609 --> 00:38:06,977 Det bliver meget varmt dernede uden vinden. 248 00:38:07,081 --> 00:38:10,260 Går vi ikke derned, så vil vi fryse. 249 00:38:11,117 --> 00:38:12,782 Kom så. 250 00:38:12,886 --> 00:38:14,786 Der sker ikke noget. 251 00:38:35,144 --> 00:38:37,210 Her. Hold denne. 252 00:38:37,945 --> 00:38:39,067 Pis. 253 00:38:41,384 --> 00:38:43,297 For satan. 254 00:38:45,885 --> 00:38:47,619 Nej, nej, nej... 255 00:38:47,753 --> 00:38:49,684 Det er fandeme... 256 00:38:49,788 --> 00:38:52,280 Nej... Pis! 257 00:38:52,926 --> 00:38:54,914 Min whisky. 258 00:39:04,836 --> 00:39:07,871 Min ekskone kaldte mig ufordragelig. 259 00:39:09,175 --> 00:39:12,095 Nu forstår jeg hende. 260 00:39:13,279 --> 00:39:14,881 Undskyld. 261 00:39:17,816 --> 00:39:20,927 Dette er en faldgrube, til at fange dyr. 262 00:39:26,492 --> 00:39:28,760 En grum måde at dø på. 263 00:39:29,461 --> 00:39:33,285 Der er stadig nogle få af dem, men jeg bruger dem ikke længere. 264 00:39:45,353 --> 00:39:46,644 Okay... 265 00:39:48,114 --> 00:39:50,923 Jeg giver dig disse på. 266 00:39:58,084 --> 00:39:59,844 Sådan. 267 00:40:02,394 --> 00:40:04,163 Kan du snakke? 268 00:40:05,965 --> 00:40:08,868 - Nej... - Jeg hedder Rayburn. 269 00:40:16,375 --> 00:40:18,044 M... 270 00:40:18,277 --> 00:40:19,277 O... 271 00:40:21,281 --> 00:40:24,017 Molly. Molly. 272 00:40:25,585 --> 00:40:27,553 Rart at møde dig, Molly. 273 00:40:30,890 --> 00:40:32,492 Ved du, hvem den mand er? 274 00:40:34,027 --> 00:40:35,395 Nej? 275 00:40:42,035 --> 00:40:46,005 Få noget søvn, ikke? Vi har en lang dag foran os. 276 00:40:59,551 --> 00:41:01,053 Det skal nok gå. 277 00:41:23,809 --> 00:41:25,278 Sam Moonblood? 278 00:43:21,494 --> 00:43:23,496 - Stå stille! - Rolig! 279 00:43:23,629 --> 00:43:27,400 Det er mig, Alice. Hold da op. 280 00:43:31,471 --> 00:43:33,539 Jeg fulgte efter dig, og indrapporterede det. 281 00:43:34,073 --> 00:43:37,172 - Hold nu op. Indbrud? - Det var en hastesag. 282 00:43:37,276 --> 00:43:40,242 - Du skal have en kendelse. - Jeg havde en god grund. 283 00:43:40,346 --> 00:43:41,814 Der er spor efter Moonblood overalt. 284 00:43:42,067 --> 00:43:45,785 Mistænkte brugte et kastetræ, som han har i kælderen. 285 00:43:46,036 --> 00:43:50,556 På spydspidsen står der MB. Ingen ved, hvor fanden han er. 286 00:43:51,290 --> 00:43:53,662 Har din bror sådan et kastetræ? 287 00:43:57,063 --> 00:44:00,596 En ung pige savnes. Moderen hænger ud på fabrikken. 288 00:44:00,700 --> 00:44:04,099 For nogle dage siden, var hun i skænderi med en mand, - 289 00:44:04,203 --> 00:44:06,524 - som hun kaldte for Brooks. 290 00:44:07,173 --> 00:44:10,009 - Hvad er det, du antyder? - Han blev voldelig overfor hende. 291 00:44:10,142 --> 00:44:14,899 - Moonblood smed ham ud. - Min bror ville ikke kidnappe en pige. 292 00:44:16,315 --> 00:44:19,018 Vi ved ikke alt, Alice. 293 00:44:19,751 --> 00:44:23,215 Jeg ved, din bror har haft det hårdt, efter jeres forældre døde. 294 00:44:23,350 --> 00:44:25,690 - Min bror har det fint. - Så få ham ind. 295 00:44:25,794 --> 00:44:28,061 Glemmer du, hvem der bestemmer? 296 00:44:28,560 --> 00:44:32,398 Der er ingen, der bestemmer her. Dette er Sawbill. 297 00:44:41,697 --> 00:44:43,609 Vi er gode sammen. 298 00:44:47,681 --> 00:44:52,518 Jeg bor cirka 10 kilometer i sydvestlig retning herfra. 299 00:45:22,584 --> 00:45:26,452 Hej. Det er mig. Brooks? 300 00:46:09,473 --> 00:46:10,785 Jeg har brug for en pause. 301 00:46:25,766 --> 00:46:27,305 Vi er der snart. 302 00:46:31,717 --> 00:46:33,791 En drink ville gøre underværker. 303 00:46:42,695 --> 00:46:46,094 Dine forældre bliver glade for at se dig. 304 00:46:52,238 --> 00:46:55,107 Jeg har også mistet en datter. 305 00:46:57,161 --> 00:46:58,277 På min vagt. 306 00:47:00,847 --> 00:47:03,827 Ved du hvad? Du skulle... 307 00:47:04,284 --> 00:47:05,551 Måske... 308 00:47:06,185 --> 00:47:07,185 Ja. 309 00:47:10,423 --> 00:47:12,227 Åbn det. 310 00:47:24,982 --> 00:47:26,565 Har du set hende? 311 00:47:41,154 --> 00:47:42,455 Kom. 312 00:47:49,495 --> 00:47:55,167 Sherif, mine brødre klager over, at Rayburn har konfiskeret deres rifler. 313 00:47:55,401 --> 00:47:57,198 Vil du tage dig af det? 314 00:48:23,864 --> 00:48:25,264 Sæt dig ned. 315 00:48:40,613 --> 00:48:42,182 Jeg henter lidt vand. 316 00:48:49,823 --> 00:48:51,758 Thor? 317 00:49:42,475 --> 00:49:44,853 Hvem er du? 318 00:51:11,564 --> 00:51:13,867 Rayburn? 319 00:51:15,197 --> 00:51:17,036 Det er Sherif Gustafson. 320 00:51:17,140 --> 00:51:19,633 Det er angående de våben du tog. 321 00:51:19,806 --> 00:51:21,780 Har du et øjeblik? 322 00:51:42,905 --> 00:51:44,249 Læg våbnet! 323 00:51:44,430 --> 00:51:46,304 Jeg sagde, læg våbnet! 324 00:51:46,567 --> 00:51:48,530 - Nej, nej, nej. - Læg så våbnet! 325 00:51:48,634 --> 00:51:50,499 - Han er her stadig. - Hvad har du gjort? 326 00:51:50,603 --> 00:51:52,434 - Hvad har du gjort? - Hvad? Nej, nej, nej! 327 00:51:52,538 --> 00:51:54,973 - Hvad har du gjort? - Sherif! Bag dig! 328 00:51:55,708 --> 00:51:57,439 Læg våbnet! 329 00:51:57,543 --> 00:51:59,588 Ned på knæ! 330 00:51:59,767 --> 00:52:00,767 Nu! 331 00:52:01,491 --> 00:52:02,491 Nu! 332 00:52:06,186 --> 00:52:09,421 - Du godeste. - Hænderne på hovedet, nu. 333 00:52:13,044 --> 00:52:14,195 Sherif. 334 00:52:15,494 --> 00:52:18,167 Den mand jagtede pigen. 335 00:52:25,236 --> 00:52:27,057 Du må være forsigtig. 336 00:52:29,307 --> 00:52:30,743 Sherif. 337 00:52:32,811 --> 00:52:34,446 Sherif. 338 00:52:42,355 --> 00:52:45,625 Afsted med dig, Brooks. Gå hjem. 339 00:52:56,669 --> 00:52:58,003 Rayburn? 340 00:54:03,498 --> 00:54:04,706 Hjælp! 341 00:54:07,254 --> 00:54:09,508 Hallo? Hallo? 342 00:54:09,742 --> 00:54:12,544 Identificer dem venligst. 343 00:54:12,778 --> 00:54:17,179 Jeg skal bruge en ambulance til Rayburn Swanson, straks. 344 00:54:18,885 --> 00:54:21,547 En pige er kommet alvorligt til skade. 345 00:54:21,682 --> 00:54:23,144 Det var hos Rayburn Swanson. 346 00:54:36,068 --> 00:54:37,402 Karl. 347 00:54:42,341 --> 00:54:44,978 Ray? Hvad er der sket? 348 00:54:45,911 --> 00:54:48,377 Det var Gustafson. Hun skød mig sgu. 349 00:54:48,481 --> 00:54:50,316 Hvad? Hvorfor det? 350 00:54:50,550 --> 00:54:54,054 Hun beskyttede Brooks. Han gjorde det. 351 00:54:55,455 --> 00:54:57,019 Du skal på hospitalet. 352 00:54:57,123 --> 00:55:00,823 Nej, der vil de lede efter mig. 353 00:55:00,927 --> 00:55:04,260 Jeg vil have kontrolposter på alle veje ind og ud af amtet. 354 00:55:04,364 --> 00:55:06,665 - Hører du? - Ja. Hun kører med dig. 355 00:55:23,349 --> 00:55:25,318 Hvad fanden har jeg gjort? 356 00:55:28,388 --> 00:55:32,190 Alle enheder. Hold øje med Rayburn Swanson. 357 00:55:35,328 --> 00:55:37,340 Det skal nok gå. Bare hold ud. 358 00:55:37,562 --> 00:55:38,895 Nej. 359 00:55:38,999 --> 00:55:41,880 - Vi er der snart. - Hold ud, kammerat. 360 00:55:43,602 --> 00:55:44,951 Undskyld. 361 00:55:47,333 --> 00:55:50,273 - Hvad? - Du er ikke for gammel... 362 00:55:51,177 --> 00:55:54,502 Til at blive mor igen. Du fortjener det. 363 00:55:55,381 --> 00:55:59,178 - Undskyld, jeg ikke var en bedre far. - Hold nu op. 364 00:56:01,254 --> 00:56:03,557 Du er også en god mand, Karl. 365 00:56:04,690 --> 00:56:07,532 Det siger du kun, fordi du tror, du er ved at dø. 366 00:56:07,793 --> 00:56:10,957 Vi kan hade hinanden igen, når du er blevet lappet sammen. 367 00:56:23,042 --> 00:56:25,207 Tak, fordi du kom, doktor. Det sætter jeg pris på. 368 00:56:25,311 --> 00:56:27,213 - Hvor er han? - Herovre. 369 00:56:28,047 --> 00:56:29,548 Jøsses. 370 00:56:30,749 --> 00:56:33,219 Det var det bedste, jeg kunne. 371 00:56:36,389 --> 00:56:39,504 Han er her nu. Det er Dr. Boone. 372 00:56:39,859 --> 00:56:43,997 Vi mødtes i lighuset. Der skal jeg vel ikke allerede hen? 373 00:56:44,130 --> 00:56:46,132 Hvad fanden har du rodet dig ind i? 374 00:56:46,380 --> 00:56:49,832 Jeg mødte den forkerte mand. Eller kvinde. 375 00:56:49,936 --> 00:56:54,851 - Han skal på hospitalet. - Jeg har alle ting, også blodposer. 376 00:56:57,142 --> 00:57:00,342 - Vi har ikke andet valg. - Jeg kan prøve. 377 00:57:00,446 --> 00:57:02,284 Jeg har brug for plads. 378 00:57:02,949 --> 00:57:04,217 Okay. 379 00:57:19,465 --> 00:57:22,235 Han skal nok klare den. 380 00:57:26,205 --> 00:57:29,370 Gør mig en tjeneste. Gå tilbage til bilen, og lås dørene. 381 00:57:29,942 --> 00:57:31,243 Pas på dig selv. 382 00:57:36,449 --> 00:57:40,109 Det er Blackhawk. Jeg skal bruge assistance ved fabrikken. 383 00:57:50,096 --> 00:57:53,800 Hej. Må jeg få noget? 384 00:57:57,219 --> 00:57:59,906 Brooks! Kom her! 385 00:58:01,874 --> 00:58:03,148 Brooks! 386 00:58:20,893 --> 00:58:23,465 Brooks! Stop! 387 00:58:31,936 --> 00:58:33,940 Hold dig væk, ellers dræber jeg ham. 388 00:58:34,075 --> 00:58:36,071 Få bilerne væk, eller han dør. 389 00:58:36,175 --> 00:58:39,011 Rolig nu, Brooks. Lad os lige samle tankerne. 390 00:58:39,202 --> 00:58:42,908 Det er ikke kun min skyld. Jeg har ikke startet noget. 391 00:58:43,349 --> 00:58:45,655 Du kan stoppe det nu. 392 00:58:45,811 --> 00:58:48,784 Læg kniven, så kan vi snakke om det. 393 00:58:48,888 --> 00:58:51,510 Vi prøver bare at hjælpe Rayburn. Han er kommet slemt til skade. 394 00:58:51,645 --> 00:58:53,876 Det kan I gøre, mens vi kører. Få flyttet de biler.. 395 00:58:55,127 --> 00:58:56,327 Kom her. 396 00:58:57,297 --> 00:58:59,132 Hænderne på ryggen. 397 00:59:00,366 --> 00:59:01,713 Rolig nu. 398 00:59:09,886 --> 00:59:13,546 - Fandt man Rayburn? - Din bror er blevet anholdt. 399 00:59:28,461 --> 00:59:30,263 - Hvor er han? - Rolig. 400 00:59:30,396 --> 00:59:33,266 Jeg vil snakke med ham. Hvor er han? 401 00:59:33,699 --> 00:59:36,516 Skød du Rayburn Swanson? 402 00:59:37,437 --> 00:59:40,506 Efterforskningen foregår i mit amt. 403 00:59:40,735 --> 00:59:42,538 Den har intet med dig at gøre. 404 00:59:42,642 --> 00:59:45,541 Jeg vil fandme snakke med min bror. 405 00:59:45,645 --> 00:59:49,282 Nej, dette er ikke dit amt, Alice. 406 00:59:49,705 --> 00:59:53,986 Din bror vil fortælle alt. Han har noget at vise os. 407 01:00:15,808 --> 01:00:17,476 Derovre. 408 01:00:35,361 --> 01:00:36,829 Pis. 409 01:00:38,531 --> 01:00:40,266 Tilkald en læge. 410 01:00:52,712 --> 01:00:55,377 - Hvem er han? - Sam Moonblood. 411 01:00:55,481 --> 01:00:59,027 Efter skænderiet ved fabrikken, hoppede din bror på ham. 412 01:00:59,318 --> 01:01:01,620 Han har holdt ham her lige siden. 413 01:01:01,818 --> 01:01:04,620 Brooks kender intet til Molly Johnson. 414 01:01:04,724 --> 01:01:06,358 Jeg tror ham. 415 01:01:06,927 --> 01:01:12,316 Flere vidner så ham ved fabrikken, da du og Rayburn havde jeres kontrovers. 416 01:01:13,013 --> 01:01:17,313 Så hvem der end var hos jer, var det ikke Brooks. 417 01:01:18,337 --> 01:01:22,141 Du bør tage hjem, mens du bliver efterforsket. 418 01:01:38,557 --> 01:01:40,860 Undskyld, Alice. 419 01:01:42,428 --> 01:01:43,562 Jeg blev sur. 420 01:01:44,997 --> 01:01:47,333 Men jeg har ikke noget med pigerne at gøre. 421 01:01:54,611 --> 01:01:56,442 Jeg kom tilbage efter dig. 422 01:01:58,410 --> 01:01:59,678 Det ved du godt, ikke? 423 01:02:08,020 --> 01:02:10,456 Du må hellere gå. 424 01:02:34,380 --> 01:02:36,382 Rayburn slog ikke pigerne ihjel. 425 01:02:40,553 --> 01:02:42,952 Tak, fordi du reddede mit liv. 426 01:02:43,056 --> 01:02:45,457 Du reddede vist også mit. 427 01:02:50,763 --> 01:02:52,464 De fik ham, ikke? 428 01:02:55,968 --> 01:02:57,365 Hvad? 429 01:02:57,469 --> 01:02:59,438 Karl siger, det ikke var Brooks. 430 01:03:01,006 --> 01:03:03,580 Tidslinjerne passer ikke. 431 01:05:01,061 --> 01:05:03,859 Sherif, vi har et opkald fra Sawbill. 432 01:05:03,963 --> 01:05:07,546 Blackhawk vil se dig ved fabrikken. 433 01:05:38,764 --> 01:05:41,130 Rayburn har ændret sin forklaring. 434 01:05:41,234 --> 01:05:44,459 Han siger, det må være mistænkte, der har skudt ham. 435 01:05:45,971 --> 01:05:49,242 - Vi begår alle fejl. - Ja... 436 01:05:50,609 --> 01:05:52,212 Lad mig føre ordet. 437 01:05:53,579 --> 01:05:55,115 Vi har et spor. 438 01:05:55,248 --> 01:05:58,751 Fyren købte nok kastetræet af dig. 439 01:05:58,884 --> 01:06:02,566 Jeg er ikke den eneste, der laver kastetræ. 440 01:06:02,955 --> 01:06:06,955 Hvem har du solgt til det sidste år? Det kan ikke være mange. 441 01:06:09,021 --> 01:06:10,474 Hør... 442 01:06:11,930 --> 01:06:15,268 Jeg er ked af, hvad min bror gjorde ved dig. 443 01:06:16,022 --> 01:06:17,770 Han får som fortjent. 444 01:06:17,903 --> 01:06:21,903 Men der er en derude, der slår piger ihjel, så du må tale med os. 445 01:06:27,046 --> 01:06:30,143 Jeg har ingen navne, kun ansigter. 446 01:06:30,378 --> 01:06:33,967 Jeg har ingen kvitteringer, for ingen returnerer dem. 447 01:06:34,102 --> 01:06:36,236 Hvis du har billeder, kan jeg måske hjælpe, - 448 01:06:36,385 --> 01:06:38,453 - ellers er dit held løbet ud. 449 01:06:48,901 --> 01:06:50,582 Det er et godt spyd. 450 01:06:50,736 --> 01:06:52,317 Det er lavet af fyrretræ. 451 01:06:52,511 --> 01:06:55,535 Jeg bruger kun birk og markerer ikke mine spyd. 452 01:06:56,283 --> 01:06:58,010 Jeg kan desværre ikke hjælpe. 453 01:07:02,415 --> 01:07:04,750 Tak for din tid. 454 01:08:06,880 --> 01:08:09,065 Kan der ikke bare gå en dag uden, far? 455 01:08:09,452 --> 01:08:13,184 Jeg henter kun øl. Du lyder som din mor. 456 01:08:13,319 --> 01:08:15,162 Skulle jeg være som dig? 457 01:08:15,854 --> 01:08:17,871 Jeg er straks tilbage. 458 01:08:18,458 --> 01:08:20,717 Jeg begynder bare at gå. 459 01:08:21,793 --> 01:08:23,919 Vær nu ikke dum. 460 01:08:47,953 --> 01:08:50,022 Whisky. 461 01:10:20,280 --> 01:10:21,813 Hej, Molly. 462 01:10:24,117 --> 01:10:27,119 Vi skal nok få dig på rette køl igen. 463 01:11:22,141 --> 01:11:24,967 Nej, jeg vil bare betale min regning. 464 01:12:36,149 --> 01:12:40,149 - Kan jeg hjælpe dig? - Nej. Lækker vogn. 465 01:12:50,730 --> 01:12:53,391 Jeg skal se obduktionsrapporten. 466 01:14:45,411 --> 01:14:49,129 - Undskyld, jeg forstyrrer. - Ja? 467 01:14:50,583 --> 01:14:54,153 - Er din søn hjemme? - Her er kun mig. 468 01:14:56,222 --> 01:14:58,007 Det er bare fordi... 469 01:14:58,891 --> 01:15:02,061 I sidste uge hjalp en med at starte min bil. 470 01:15:02,175 --> 01:15:03,663 Hans vogn lignede denne. 471 01:15:03,951 --> 01:15:06,632 Jeg ville bare takke ham. Beklager igen. 472 01:15:06,766 --> 01:15:09,968 Det er nok min nabo. Han låner den nogle gange. 473 01:15:10,803 --> 01:15:12,900 Han bor længere oppe. 474 01:15:15,374 --> 01:15:17,777 - Mange tak. - Ingen årsag. 475 01:17:49,528 --> 01:17:52,561 Dr. Boone er taget hjem, men følg efter mig. 476 01:17:52,665 --> 01:17:55,334 Rapporten bør ligge på hans kontor. 477 01:17:56,902 --> 01:18:00,902 Det kan ikke være journalen. Her er ingen fotobeviser. 478 01:18:01,151 --> 01:18:04,128 - Jeg søger videre. - Der må være mere. 479 01:18:10,883 --> 01:18:12,485 Hvem er det? 480 01:18:13,986 --> 01:18:16,422 Dr. Boones datter, Melissa. 481 01:18:16,736 --> 01:18:19,287 Jeg vidste ikke, han havde en datter. 482 01:18:19,391 --> 01:18:23,391 Hun blev ramt af en spritbilist og efterladt til døden i skoven. 483 01:18:23,788 --> 01:18:26,726 Stakkels pige. 484 01:18:26,961 --> 01:18:28,824 Melissa Boone. 485 01:18:34,807 --> 01:18:36,324 Åbn døren. 486 01:18:42,311 --> 01:18:43,722 Gå ovenpå. 487 01:18:44,936 --> 01:18:47,168 Hansen, kom med mig. 488 01:18:54,085 --> 01:18:56,579 - Ring efter en ambulance. - Du godeste. 489 01:19:36,970 --> 01:19:39,772 Vi har efterlyst Boone. 490 01:19:39,905 --> 01:19:41,540 Er du okay? 491 01:19:43,676 --> 01:19:45,477 Jeg må tale med Rayburn. 492 01:20:11,437 --> 01:20:12,671 Løb. 493 01:20:31,757 --> 01:20:32,945 Rayburn? 494 01:20:34,409 --> 01:20:35,469 Rayburn. 495 01:20:38,597 --> 01:20:40,517 Jeg ved, hvem der tog Gwen. 496 01:22:32,278 --> 01:22:33,481 Rayburn. 497 01:22:35,881 --> 01:22:36,881 Rayburn. 498 01:23:55,987 --> 01:23:57,217 Hvorfor? 499 01:23:58,164 --> 01:23:59,825 Hvorfor Gwen? 500 01:23:59,998 --> 01:24:01,964 Jeg var en god far. 501 01:24:02,068 --> 01:24:04,737 Du var en dranker. 502 01:24:04,970 --> 01:24:08,431 Hun ville være blevet en taber som dig. 503 01:24:09,975 --> 01:24:12,179 En bums. 504 01:24:13,679 --> 01:24:16,988 Jeg tog kun dem, som ingen vil savne. 505 01:24:41,107 --> 01:24:43,643 Rayburn, stop! Lad være. 506 01:24:49,082 --> 01:24:51,817 Han skal dø for det, han gjorde ved min datter. 507 01:24:52,173 --> 01:24:53,353 Rayburn, lad være. 508 01:24:53,893 --> 01:24:55,276 Gør det ikke. 509 01:24:55,933 --> 01:24:59,270 Lad mig tage ham med, så han kan rådne op i fængslet. 510 01:25:01,894 --> 01:25:04,830 Vil du tale om rigtig eller forkert? 511 01:25:07,200 --> 01:25:11,450 Du kan vende ryggen til, eller skyde mig igen. 512 01:25:11,554 --> 01:25:13,739 Dette slutter nu. 513 01:25:13,920 --> 01:25:15,380 Rejs dig. 514 01:25:15,739 --> 01:25:17,386 For fanden, Rayburn! 515 01:25:19,912 --> 01:25:24,594 Jeg dækkede fælden til for længe siden, da jeg ikke kunne lide at dræbe dyr. 516 01:25:24,729 --> 01:25:26,215 Jeg beder dig. 517 01:25:26,319 --> 01:25:28,651 Jeg gør en undtagelse for dig. 518 01:26:03,556 --> 01:26:07,260 Vil du lade mig dø som et dyr? 519 01:26:10,028 --> 01:26:11,895 Nej. 520 01:26:12,265 --> 01:26:14,967 Jeg ville aldrig lade et dyr lide. 521 01:26:38,291 --> 01:26:40,493 Nu står vi lige, sherif. 522 01:28:27,533 --> 01:28:30,566 Politiet leder stadig efter - 523 01:28:30,670 --> 01:28:34,508 - den mistænkte seriemorder, Dr. John Boone, sidst set... 524 01:28:34,741 --> 01:28:37,150 Bare rolig, vi finder det røvhul. 525 01:29:30,492 --> 01:29:38,485 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 37078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.