All language subtitles for The.Scapegoat.1959.DVDRip.x264.AC3.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,507 --> 00:02:32,800 YOU INTEND TO STAY LONG IN FRANCE, MR. BARRATT? 2 00:02:32,818 --> 00:02:35,278 I DIDN'T KNOW THERE WAS ANY RESTRICTION, 3 00:02:35,320 --> 00:02:36,822 APART FROM MONEY. 4 00:02:37,406 --> 00:02:39,324 I THOUGHT YOU MIGHT HAVE FORGOTTEN 5 00:02:39,366 --> 00:02:41,284 YOUR PASSPORT EXPIRES NEXT MONTH. 6 00:02:41,535 --> 00:02:43,996 NO, I HADN'T FORGOTTEN. THANK YOU. 7 00:02:44,037 --> 00:02:45,580 YOU HAVE NOTHING TO DECLARE. 8 00:02:45,706 --> 00:02:46,873 NOTHING. 9 00:02:47,833 --> 00:02:49,126 NOTHING WHATEVER. 10 00:02:49,710 --> 00:02:50,794 NOTHING TO DECLARE. 11 00:02:52,462 --> 00:02:55,298 YOU CAN'T DECLARE AN EMPTINESS IN THE HEART. 12 00:02:55,382 --> 00:02:58,301 WHAT WOULD HE THINK OF ME IF I'D SAID, 13 00:02:58,385 --> 00:03:01,388 "ONLY A FEW PERSONAL BELONGINGS AND A BLANK LIFE"? 14 00:03:01,430 --> 00:03:03,306 A MADMAN AT THE WORST, 15 00:03:03,432 --> 00:03:06,435 A SELF-PITYING ECCENTRIC AT THE BEST. 16 00:03:06,476 --> 00:03:08,812 OH, I DREAD THE HOLIDAYS, 17 00:03:08,895 --> 00:03:13,316 ALTHOUGH I'VE SPENT THEM ALWAYS IN THE FRANCE I LOVE SO WELL- 18 00:03:13,358 --> 00:03:16,278 A TEACHER OF THE FRENCH LANGUAGE 19 00:03:16,319 --> 00:03:19,698 WHO HAS NO IDEA WHAT HE'S LOOKING FOR. 20 00:03:58,487 --> 00:03:59,946 JACQUES! 21 00:04:00,030 --> 00:04:01,364 BACK AT LAST. 22 00:04:01,448 --> 00:04:03,950 I'M AFRAID THERE'S SOME MISTAKE. 23 00:04:03,992 --> 00:04:05,952 HOW WAS PARIS? 24 00:04:05,994 --> 00:04:07,370 VILLAIN. 25 00:04:07,454 --> 00:04:09,539 ALL RIGHT, AS YOU WISH. 26 00:04:20,592 --> 00:04:22,344 SEEK, AND YOU SHALL FIND. 27 00:04:22,427 --> 00:04:24,596 KNOCK, AND IT WILL BE OPENED UNTO YOU. 28 00:04:24,679 --> 00:04:28,642 IT SEEMS I HAVE KNOCKED, AND THE DOOR HAS REMAINED SHUT. 29 00:04:28,725 --> 00:04:31,144 GOD WANTS ME NO MORE THAN MAN. 30 00:04:31,186 --> 00:04:32,812 AND YET, 31 00:04:32,854 --> 00:04:35,857 I DON'T QUITE BELIEVE THAT. 32 00:04:35,941 --> 00:04:37,817 I DON'T BEHAVE DIFFERENTLY, 33 00:04:37,859 --> 00:04:40,820 NOR DO I LOOK SO DIFFERENT FROM OTHER MEN. 34 00:04:40,862 --> 00:04:44,866 IF I DID, WHY SHOULD THAT MAN IN THE MARKET SQUARE 35 00:04:44,991 --> 00:04:46,826 MISTAKE ME FOR SOMEONE ELSE? 36 00:04:46,868 --> 00:04:50,413 A LONELY MAN DRAMATIZES LIFE FOR HIMSELF. 37 00:04:50,455 --> 00:04:53,291 I MUST LEARN NOT TO DO THAT. 38 00:04:53,333 --> 00:04:57,796 NOTHING IN THE PAST TO BE PARTICULARLY ASHAMED OF, 39 00:04:57,879 --> 00:05:00,215 NOTHING IN THE FUTURE. 40 00:05:00,298 --> 00:05:03,134 PERHAPS A MAN HAS TO BE EMPTY 41 00:05:03,218 --> 00:05:05,262 BEFORE HE CAN BE USED. 42 00:05:05,345 --> 00:05:07,889 USED FOR WHAT? 43 00:05:07,931 --> 00:05:10,350 GOD KNOWS. 44 00:05:46,803 --> 00:05:48,179 A COGNAC, PLEASE. 45 00:05:48,263 --> 00:05:49,889 ONE MOMENT, SIR. 46 00:05:53,351 --> 00:05:54,894 MADAME. 47 00:05:54,978 --> 00:05:56,563 THANK YOU. WAIT. 48 00:05:59,983 --> 00:06:02,318 GIVE THAT TO THE GENTLEMAN, PLEASE. 49 00:06:02,402 --> 00:06:03,611 YES, MADAME. 50 00:06:06,406 --> 00:06:09,576 THE LADY ASKED ME TO GIVE YOU THIS, SIR. 51 00:07:47,173 --> 00:07:48,716 ONE MOMENT, SIR. 52 00:07:59,102 --> 00:08:01,271 THERE BEING NOBODY TO INTRODUCE US, 53 00:08:01,354 --> 00:08:03,815 ONE OF US MUST BREAK THE SILENCE. 54 00:08:03,898 --> 00:08:05,733 THERE ARE TWO OF US. 55 00:08:05,775 --> 00:08:07,777 UNDOUBTEDLY. LOOK. 56 00:08:12,532 --> 00:08:13,491 GENTLEMEN. 57 00:08:13,575 --> 00:08:15,535 IN VIEW OF THIS COINCIDENCE, 58 00:08:15,577 --> 00:08:18,705 MAY A STRANGER OFFER YOU A DRINK? 59 00:08:18,788 --> 00:08:20,290 A COMPARATIVE STRANGER, 60 00:08:20,373 --> 00:08:22,500 I SUPPOSE WE SHOULD SAY. 61 00:08:25,837 --> 00:08:27,255 OH, CHARMING. 62 00:08:27,338 --> 00:08:28,756 DON'T YOU THINK? 63 00:08:28,840 --> 00:08:29,841 MOST INTERESTING. 64 00:08:29,882 --> 00:08:31,843 WHAT WILL YOU DRINK, BROTHER? 65 00:08:31,884 --> 00:08:32,844 COGNAC. 66 00:08:32,885 --> 00:08:34,304 TWO COGNACS- TWIN COGNACS. 67 00:08:34,387 --> 00:08:37,807 DO YOU THINK WE'LL GROW UP TO LOOK LIKE THEM? 68 00:08:37,890 --> 00:08:41,352 IT SEEMS SIMPLER TO LET OURSELVES BE TAKEN FOR TWINS 69 00:08:41,436 --> 00:08:44,647 THAN TRY TO EXPLAIN WHAT WE OURSELVES DO NOT UNDERSTAND. 70 00:08:44,731 --> 00:08:46,441 DO NOT UNDERSTAND, INDEED. 71 00:08:46,524 --> 00:08:48,609 YOU COULDN'T, PERHAPS, BE THE DEVIL? 72 00:08:48,651 --> 00:08:49,861 NO. 73 00:08:49,944 --> 00:08:52,113 I DIDN'T THINK YOU COULD BE. 74 00:08:52,155 --> 00:08:54,365 I THOUGHT I'D BETTER MAKE SURE. 75 00:08:54,449 --> 00:08:56,743 COULD YOU, PERHAPS? 76 00:08:56,784 --> 00:08:58,244 I'M AFRAID NOT. 77 00:08:58,286 --> 00:09:00,371 IT'S NOTHING AS SIMPLE AS THAT. 78 00:09:00,455 --> 00:09:03,458 WITH THE COMPLIMENTS OF THE LITTLE ONES. 79 00:09:05,710 --> 00:09:07,795 NO. COGNAC. DON'T YOU THINK? 80 00:09:07,837 --> 00:09:10,757 OH, I THINK SO. YES. 81 00:09:10,798 --> 00:09:13,343 I NEVER DRANK MUCH AT HOME, 82 00:09:13,384 --> 00:09:15,762 BUT THIS IS RATHER AN OCCASION, ISN'T IT? 83 00:09:15,845 --> 00:09:17,305 IT IS, RATHER. 84 00:09:17,388 --> 00:09:20,308 HEAVEN KNOWS THE ODDS AGAINST SUCH AN ENCOUNTER. 85 00:09:20,349 --> 00:09:21,309 ENORMOUS. 86 00:09:21,350 --> 00:09:22,310 LARGE. 87 00:09:22,393 --> 00:09:23,728 ASTRONOMICAL. 88 00:09:36,365 --> 00:09:38,493 AND NOT WORTH THE TROUBLE. 89 00:09:40,328 --> 00:09:43,414 TO ASTRONOMY. 90 00:09:47,919 --> 00:09:50,797 I HAVEN'T LAUGHED SO MUCH FOR YEARS, 91 00:09:50,880 --> 00:09:52,298 NOT SINCE... 92 00:09:52,340 --> 00:09:54,175 I CAN'T REMEMBER WHEN. 93 00:09:54,217 --> 00:09:55,802 IN FACT, LOOKING BACK, 94 00:09:55,885 --> 00:09:58,304 IT ALMOST SEEMS I NEVER LAUGHED AT HOME. 95 00:09:58,346 --> 00:09:59,514 HOW ODD. 96 00:09:59,597 --> 00:10:02,058 NOT REALLY. THERE'S VERY LITTLE TO LAUGH ABOUT 97 00:10:02,100 --> 00:10:04,560 IN THE COMMON ROOM AT A PROVINCIAL UNIVERSITY. 98 00:10:04,602 --> 00:10:07,105 I DIDN'T MEAN THAT WAS ODD. 99 00:10:07,188 --> 00:10:09,524 TWICE, TALKING ABOUT THINGS AT HOME, 100 00:10:09,565 --> 00:10:12,318 YOU'VE SPOKEN IN THE PAST TENSE. 101 00:10:12,443 --> 00:10:14,612 YOU JUST SAID, "I NEVER LAUGHED." 102 00:10:14,695 --> 00:10:17,865 BEFORE THAT, "I NEVER DRANK." 103 00:10:17,907 --> 00:10:18,908 DID I? 104 00:10:18,991 --> 00:10:20,910 I WASN'T CONSCIOUS OF IT. 105 00:10:20,993 --> 00:10:24,705 I SUPPOSE I FEEL ABOUT IT IN THE PAST TENSE. 106 00:10:24,831 --> 00:10:27,208 AREN'T YOU PLANNING TO GO BACK? 107 00:10:27,291 --> 00:10:28,668 I DON'T KNOW. 108 00:10:28,751 --> 00:10:30,586 I'M NOT PLANNING NOT TO. 109 00:10:30,628 --> 00:10:33,840 I'M JUST NOT PLANNING. 110 00:10:33,923 --> 00:10:36,843 IT WOULD MAKE NO DIFFERENCE, REALLY, IF I DIDN'T. 111 00:10:36,926 --> 00:10:39,846 FOR A TERM OR SO IN THE COMMON ROOM, 112 00:10:39,929 --> 00:10:43,349 IN THE MIDDLE OF THAT DREARY RED-BRICK ARGUING, 113 00:10:43,432 --> 00:10:46,811 SOMEONE MIGHT SAY, "I WONDER WHAT'S BECOME OF BARRATT." 114 00:10:46,894 --> 00:10:48,771 AND SOON IT WOULD BE, 115 00:10:48,855 --> 00:10:54,318 "I WONDER WHAT BECAME OF BARRATT." 116 00:10:54,360 --> 00:10:57,321 MY LANDLADY WOULD LOOK AFTER MY CAT. 117 00:10:57,363 --> 00:11:00,825 SHE'S LARGELY ALIENATED ITS AFFECTIONS ALREADY. 118 00:11:00,866 --> 00:11:03,995 TRAITOROUS ANIMALS, CATS. 119 00:11:04,036 --> 00:11:06,289 YOU'RE NOT MARRIED? 120 00:11:06,372 --> 00:11:09,792 NO, THE SITUATION... NEVER AROSE. 121 00:11:09,834 --> 00:11:11,752 I THOUGHT ONCE IT MIGHT, 122 00:11:11,836 --> 00:11:12,920 BUT IT DIDN'T. 123 00:11:13,004 --> 00:11:14,755 RELATIVES? 124 00:11:14,839 --> 00:11:17,925 SOME SECOND COUSINS IN WESTMORELAND. 125 00:11:19,343 --> 00:11:21,762 I SUPPOSE YOU REALLY ARE THERE. 126 00:11:21,804 --> 00:11:23,806 OH, YES. 127 00:11:23,848 --> 00:11:25,474 PROVE IT. 128 00:11:28,352 --> 00:11:29,854 OH, STEADY. 129 00:11:29,895 --> 00:11:31,314 FAIR ENOUGH. 130 00:11:31,355 --> 00:11:34,317 YOU'RE THERE, ALL RIGHT. 131 00:11:34,358 --> 00:11:35,901 TOO MUCH SO. 132 00:11:35,943 --> 00:11:37,278 HOW? 133 00:11:37,320 --> 00:11:39,864 OH, IT'S NOT AT ALL INTERESTING. 134 00:11:39,905 --> 00:11:41,866 WHY, SURE IT IS. 135 00:11:41,949 --> 00:11:44,660 COME, I'VE DONE ALL THE TALKING ABOUT MYSELF. 136 00:11:44,744 --> 00:11:47,288 YOU'LL MAKE ME FEEL I'VE IMPOSED. 137 00:11:47,371 --> 00:11:49,790 VERY WELL. HOW SHALL I PUT IT? 138 00:11:49,874 --> 00:11:52,251 JUST AS YOU HAVE TOO LITTLE LIFE, 139 00:11:52,335 --> 00:11:53,627 I HAVE TOO MUCH. 140 00:11:53,711 --> 00:11:56,589 IT'S HARD FOR ME TO BELIEVE HOW THAT COULD BE. 141 00:11:56,672 --> 00:11:59,633 IF YOU TRIED IT, YOU WOULD KNOW. 142 00:11:59,717 --> 00:12:02,136 I HAVE A 16th-CENTURY CHATEAU, 143 00:12:02,219 --> 00:12:05,723 BADLY IN NEED OF REPAIR AND MODERN PLUMBING. 144 00:12:05,806 --> 00:12:08,726 I HAVE A TITLE OF THE SAME ANTIQUITY, 145 00:12:08,809 --> 00:12:12,229 EQUALLY LACKING IN MODERN CONVENIENCES. 146 00:12:12,313 --> 00:12:15,232 I HAVE AN INCOME DATING FROM THE 19th CENTURY, 147 00:12:15,274 --> 00:12:17,777 WHEN THE FRANC WAS 25 TO THE POUND. 148 00:12:17,860 --> 00:12:20,738 I HAVE A FAMILY BUSINESS WHICH RUNS AT A LOSS 149 00:12:20,863 --> 00:12:22,782 BUT WHICH CANNOT BE CLOSED 150 00:12:22,865 --> 00:12:26,285 BECAUSE THAT WOULD THROW FAITHFUL EMPLOYEES OUT OF WORK. 151 00:12:26,327 --> 00:12:29,288 BUT THOSE ARE ALL THINGS. 152 00:12:29,330 --> 00:12:31,791 LIFE CONSISTS OF PEOPLE. 153 00:12:31,832 --> 00:12:33,292 PEOPLE. 154 00:12:33,376 --> 00:12:35,753 VERY WELL. 155 00:12:35,836 --> 00:12:39,715 I HAVE- NO, NO. I CAN'T BEAR IT. 156 00:12:39,840 --> 00:12:42,760 LET US JUST SAY THAT THERE ARE TOO MANY... 157 00:12:42,843 --> 00:12:44,887 AND MORE THAN ENOUGH. 158 00:12:44,929 --> 00:12:48,265 TOO MUCH OR TOO LITTLE- 159 00:12:48,307 --> 00:12:51,769 THERE SEEMS NOTHING IN LIFE BETWEEN. 160 00:12:51,852 --> 00:12:54,688 STILL, I DON'T KNOW 161 00:12:54,772 --> 00:12:56,232 THAT I WOULDN'T PREFER 162 00:12:56,315 --> 00:12:58,859 YOUR SURFEIT TO MY OWN LACK. 163 00:12:58,943 --> 00:13:00,945 I WONDER IF YOU WOULD. 164 00:13:27,847 --> 00:13:30,349 I'LL SEE IF THEY HAVE A ROOM. 165 00:13:36,272 --> 00:13:37,940 MY KEY. 166 00:13:39,859 --> 00:13:41,777 NO CALL IN THE MORNING. 167 00:13:41,819 --> 00:13:43,988 I MAY SLEEP VERY LATE. 168 00:13:45,322 --> 00:13:48,450 WILL YOU BRING ME UP A BOTTLE OF CHAMPAGNE? 169 00:13:50,327 --> 00:13:52,454 OPEN IT, PLEASE. 170 00:13:59,712 --> 00:14:03,215 THEY HAVEN'T A ROOM FREE, BUT MINE HAS TWO BEDS, 171 00:14:03,257 --> 00:14:05,217 SO IF YOU WOULDN'T MHND SHARING... 172 00:14:05,259 --> 00:14:07,177 I DON'T LIKE TO INTRUDE. 173 00:14:07,261 --> 00:14:08,721 IT'S NO INTRUSION. 174 00:14:08,762 --> 00:14:10,723 MUCH SIMPLER THAN TRUDGING ELSEWHERE. 175 00:14:10,764 --> 00:14:12,766 AHH... IT'S TRYING TO RAIN. 176 00:14:12,808 --> 00:14:14,226 I THOUGHT SO. 177 00:14:14,268 --> 00:14:15,769 SO... 178 00:14:15,853 --> 00:14:17,438 HMM... 179 00:14:40,900 --> 00:14:43,861 IT'S NOT EXACTLY A PALACE, 180 00:14:43,903 --> 00:14:46,572 BUT MEN HAVE FARED WORSE. 181 00:14:54,914 --> 00:14:56,374 I'M RATHER DRUNK. 182 00:14:56,499 --> 00:14:59,294 ON SUCH A NOTEWORTHY OCCASION, 183 00:14:59,377 --> 00:15:01,796 THAT SHOULD CAUSE NEITHER SURPRISE 184 00:15:01,879 --> 00:15:03,339 NOR REGRET. 185 00:15:03,381 --> 00:15:06,342 I'M NOT REGRETTING IT IN THE LEAST. 186 00:15:06,384 --> 00:15:07,844 FIRST TIME IN YEARS. 187 00:15:07,885 --> 00:15:11,306 THAT SORT OF THING'S FROWNED ON IN OUR COMMON ROOM. 188 00:15:11,389 --> 00:15:13,016 UNLIKE SOME UNIVERSITIES- 189 00:15:13,099 --> 00:15:15,810 COLLEGE PORT AND DRUNKEN DONS- 190 00:15:15,852 --> 00:15:18,479 PLAIN LIVING AND HIGH THINKING FOR US. 191 00:15:21,858 --> 00:15:23,860 OH, THANK YOU. 192 00:15:23,901 --> 00:15:26,821 GOOD NIGHT. 193 00:15:26,904 --> 00:15:28,364 I TOOK THE LIBERTY 194 00:15:28,406 --> 00:15:30,366 OF ORDERING US A NIGHTCAP. 195 00:15:30,450 --> 00:15:32,410 THERE'S NO LIBERTY WHATEVER. 196 00:15:32,493 --> 00:15:34,912 OH, SILLY FELLOW'S ONLY BROUGHT ONE GLASS. 197 00:15:34,954 --> 00:15:37,832 OH, WELL, NOT WORTH DISTURBING HIM AGAIN. 198 00:15:37,915 --> 00:15:41,044 I'LL USE A GLASS FROM THE BATHROOM. 199 00:15:41,085 --> 00:15:43,337 IS CHAMPAGNE ALL RIGHT... 200 00:15:43,421 --> 00:15:46,340 ON TOP OF ALL THAT BRANDY? 201 00:15:46,424 --> 00:15:48,551 THE VERY THING. 202 00:15:50,928 --> 00:15:52,388 IT'S ALWAYS AS WELL 203 00:15:52,430 --> 00:15:55,058 TO FINISH UP WITH SOMETHING LIGHTER. 204 00:16:06,402 --> 00:16:08,821 TELL ME TOMORROW... 205 00:16:08,863 --> 00:16:10,990 IF I HAVE MISLED YOU. 206 00:16:14,368 --> 00:16:17,997 TO TOMORROW. 207 00:16:22,877 --> 00:16:24,337 I CAN'T REMEMBER 208 00:16:24,378 --> 00:16:26,839 WHEN I LAST CARED WHETHER OR NOT... 209 00:16:26,923 --> 00:16:29,801 I SAW TOMORROW. 210 00:16:29,842 --> 00:16:31,552 EXCELLENT CHAMPAGNE. 211 00:16:32,887 --> 00:16:36,349 I DON'T SUPPOSE I EVER SHALL NOW... 212 00:16:36,390 --> 00:16:37,308 CARE. 213 00:16:37,350 --> 00:16:38,851 COME NOW, MR. BARRATT. 214 00:16:38,893 --> 00:16:42,355 I'M SURE THAT IN THE MORNING... 215 00:16:42,438 --> 00:16:44,982 THINGS WILL LOOK QUITE DIFFERENT. 216 00:17:38,327 --> 00:17:39,996 HELLO. 217 00:18:10,735 --> 00:18:13,279 COME IN. 218 00:18:13,321 --> 00:18:16,282 AH, YOU'RE AWAKE, SIR. 219 00:18:16,324 --> 00:18:17,783 WHAT IS THIS GAME? 220 00:18:17,825 --> 00:18:18,909 NONE, SIR. 221 00:18:18,951 --> 00:18:21,412 I WAS WORRIED AT YOUR SLEEPING SO LATE, 222 00:18:21,495 --> 00:18:23,914 BUT THEY TOLD ME YOU'D GIVEN INSTRUCTIONS 223 00:18:23,998 --> 00:18:25,207 NOT TO CALL YOU. 224 00:18:25,249 --> 00:18:26,709 I HAD GIVEN INSTRUCTIONS? 225 00:18:26,751 --> 00:18:29,211 YES, SIR. BECAUSE THE LADIES WERE WORRIED, 226 00:18:29,253 --> 00:18:30,713 I TELEPHONED ST. GILLES 227 00:18:30,796 --> 00:18:33,215 AND SAID YOU WERE DETAINED ON URGENT BUSINESS. 228 00:18:33,299 --> 00:18:35,301 I HOPE I DID RIGHT, SIR. 229 00:18:35,343 --> 00:18:37,261 YOU DIDN'T DO RIGHT AT ALL. 230 00:18:37,344 --> 00:18:40,222 I'M SORRY, SIR. I DIDN'T KNOW WHAT TO DO. 231 00:18:40,347 --> 00:18:42,808 NO, AND HOW COULD YOU? 232 00:18:42,850 --> 00:18:45,269 OH, THANK YOU. 233 00:18:45,311 --> 00:18:48,814 IT'S NOT MINE, BUT SEEING HE'S TAKEN MY THINGS... 234 00:18:48,856 --> 00:18:50,775 SHALL I RUN YOUR BATH? 235 00:18:50,858 --> 00:18:52,693 WE BETTER BEGIN AT THE BEGINNING. 236 00:18:52,777 --> 00:18:54,236 MY NAME IS BARRATT, 237 00:18:54,278 --> 00:18:57,239 AND I TEACH FRENCH AT AN ENGLISH UNIVERSITY. 238 00:18:57,281 --> 00:19:00,242 I MET YOUR EMPLOYER LAST NIGHT, PURELY BY CHANCE, 239 00:19:00,284 --> 00:19:02,703 AND WE'RE ALIKE AS IF WE WERE TWINS. 240 00:19:02,745 --> 00:19:04,205 YES, SIR. QUITE, SIR. 241 00:19:04,246 --> 00:19:05,873 LOOK. I'LL SHOW YOU. 242 00:19:09,835 --> 00:19:12,630 YOU SEE? 243 00:19:12,713 --> 00:19:15,341 YES, IT'S A REMARKABLE LIKENESS, SIR. 244 00:19:16,217 --> 00:19:18,219 YOU HAVE A HEADACHE, SIR. 245 00:19:18,344 --> 00:19:20,429 I'LL GET YOU YOUR CURE. 246 00:19:25,810 --> 00:19:28,729 THIS IS CLEARLY A MATTER FOR THE POLICE. 247 00:19:28,813 --> 00:19:30,773 WHILE I'M HAVING MY BATH, 248 00:19:30,815 --> 00:19:32,233 YOU TELEPHONE THE POLICE 249 00:19:32,274 --> 00:19:34,109 AND TELL THEM TO SEND 250 00:19:34,151 --> 00:19:36,195 A RESPONSIBLE OFFICER HERE AT ONCE. 251 00:19:36,237 --> 00:19:37,571 YES, SIR. 252 00:19:45,830 --> 00:19:48,249 NO, DOCTOR, HE SEEMS IN GOOD HEALTH 253 00:19:48,332 --> 00:19:49,750 APART FROM THE DELUSION. 254 00:19:49,834 --> 00:19:51,252 HMM. 255 00:19:51,293 --> 00:19:52,294 MM-HMM. 256 00:19:52,378 --> 00:19:54,296 YES, I'LL DO MY BEST. 257 00:19:54,380 --> 00:19:56,465 VERY GOOD, DOCTOR. UNTIL LATER, THEN. 258 00:20:17,778 --> 00:20:18,946 WELL? 259 00:20:19,029 --> 00:20:21,740 THERE SEEMS TO HAVE BEEN SOME MISTAKE, SIR. 260 00:20:21,824 --> 00:20:23,784 OH, THERE DOES, DOES THERE? 261 00:20:23,867 --> 00:20:25,286 YES, SIR. 262 00:20:25,369 --> 00:20:29,290 I WAS GOING TO SPEAK TO THE POLICE, 263 00:20:29,373 --> 00:20:31,792 I HAD THE SHOCK OF MY LIFE, SIR.E RANG. 264 00:20:31,834 --> 00:20:34,837 IT WAS MY MASTER, SPEAKING FROM ST. GILLES, 265 00:20:34,878 --> 00:20:36,755 ASKING TO SPEAK TO YOU. 266 00:20:36,839 --> 00:20:38,799 I EXPLAINED YOU WERE BATHING, 267 00:20:38,841 --> 00:20:41,260 AND HE SAID NOT TO TROUBLE YOU, 268 00:20:41,302 --> 00:20:43,804 BUT TO ASK YOU TO DRIVE WITH ME, 269 00:20:43,846 --> 00:20:45,806 AND HE WOULD EXPLAIN EVERYTHING. 270 00:20:45,848 --> 00:20:48,100 THAT SEEMS A VERY CAVALIER WAY 271 00:20:48,183 --> 00:20:50,102 OF DEALING WITH THE SITUATION. 272 00:20:50,185 --> 00:20:53,272 I SUPPOSE IT'S THE ONLY WAY TO CLEAR THINGS UP. 273 00:21:45,366 --> 00:21:46,742 YOU'D BETTER STAND BY. 274 00:21:46,825 --> 00:21:49,286 WHEN I'VE RECEIVED AN EXPLANATION FROM YOUR EMPLOYER, 275 00:21:49,370 --> 00:21:52,664 I SHALL WANT TO RETURN TO LE MANS AT ONCE. 276 00:21:52,706 --> 00:21:54,166 VERY GOOD, SIR. 277 00:21:54,249 --> 00:21:56,668 UNLESS HE HAS MY CAR HERE- 278 00:21:56,752 --> 00:21:58,128 LOOK IN THE GARAGE- 279 00:21:58,212 --> 00:22:01,715 A MORRIS MINOR, XMY 866. 280 00:22:01,757 --> 00:22:04,176 UH... WITH A GB PLATE, NATURALLY. 281 00:22:04,259 --> 00:22:05,761 YES, SIR. NATURALLY, SIR. 282 00:22:05,803 --> 00:22:08,889 IN WHICH CASE, I SHAN'T NEED YOUR CAR. 283 00:22:27,741 --> 00:22:30,160 AH, THERE YOU ARE. 284 00:22:30,244 --> 00:22:31,703 THANK YOU, GASTON. 285 00:22:31,787 --> 00:22:33,247 WELL, WHERE IS HE? 286 00:22:33,288 --> 00:22:34,790 I WANT TO TALK. 287 00:22:34,832 --> 00:22:37,251 I DON'T WANT TO TALK ABOUT ANYTHING. 288 00:22:37,292 --> 00:22:40,712 I WANT TO SEE THIS MAN WHO'S PLAYED THIS RIDICULOUS JOKE ON ME, 289 00:22:40,796 --> 00:22:42,214 HEAR HIS EXPLANATION, 290 00:22:42,297 --> 00:22:44,758 RECEIVE AN APOLOGY, RECLAIM MY LUGGAGE, AND GO. 291 00:22:44,800 --> 00:22:47,761 MAY WE HAVE A WORD FIRST IN HERE? 292 00:22:47,803 --> 00:22:50,931 THE LADIES ARE IN THE DRAWING ROOM. 293 00:22:58,188 --> 00:23:00,691 NOW, LET'S HAVE A LOOK AT YOU. 294 00:23:00,732 --> 00:23:03,652 SIT DOWN, PLEASE, AND CROSS YOUR LEGS. 295 00:23:03,694 --> 00:23:05,195 WHAT IS THIS FARCE? 296 00:23:05,237 --> 00:23:07,155 IF YOU'LL JUST SIT DOWN- 297 00:23:07,281 --> 00:23:09,157 I HAVE NO INTENTION OF SITTING. 298 00:23:09,241 --> 00:23:12,703 I'VE COME HERE TO SEE THE OWNER OF ALL THIS. 299 00:23:12,786 --> 00:23:14,162 ALL IN GOOD TIME. 300 00:23:14,246 --> 00:23:15,706 NO, AT ONCE! 301 00:23:15,789 --> 00:23:18,333 VERY WELL. IF YOU INSIST, COME WITH ME. 302 00:23:24,131 --> 00:23:25,757 THERE. THERE HE IS. 303 00:23:25,799 --> 00:23:27,217 THIS IS A MADHOUSE. 304 00:23:27,259 --> 00:23:29,636 NO, NO. IT'S NOT AS BAD AS THAT. 305 00:23:29,720 --> 00:23:31,179 SHALL WE TALK CALMLY? 306 00:23:31,263 --> 00:23:33,515 CALMLY? I'LL LISTEN TO AN EXPLANATION, 307 00:23:33,557 --> 00:23:36,059 BUT YOU CANNOT EXPECT ME TO BE CALM. 308 00:23:36,101 --> 00:23:37,686 THESE HYSTERICAL OUTBURSTS 309 00:23:37,728 --> 00:23:40,230 DON'T ALLEVIATE THE SCHIZOPHRENIC DELUSIONS. 310 00:23:40,272 --> 00:23:41,690 OH, DO GO ON. 311 00:23:41,773 --> 00:23:43,692 WHEN SHE RECEIVED THE TELEGRAM, 312 00:23:43,775 --> 00:23:45,652 YOUR WIFE WAS VERY DISTURBED. 313 00:23:45,736 --> 00:23:46,903 WHAT TELEGRAM? 314 00:23:46,987 --> 00:23:49,948 THE TELEGRAM FROM THE DOCTOR YOU VISITED IN PARIS 315 00:23:49,990 --> 00:23:52,993 EXPLAINING THAT YOU WERE SUBJECT TO FITS OF DELUSION 316 00:23:53,076 --> 00:23:55,078 THAT YOU WERE SOMEBODY ELSE. 317 00:23:55,120 --> 00:23:56,705 I AM SOMEBODY ELSE. 318 00:23:56,747 --> 00:23:59,041 THAT WAS BEFORE YOU WERE LOCATED. 319 00:23:59,082 --> 00:24:01,376 FORTUNATELY, BY THE TIME GASTON TELEPHONED, 320 00:24:01,418 --> 00:24:03,253 I WAS ON THE SPOT. 321 00:24:03,295 --> 00:24:04,630 HOW VERY FORTUNATE. 322 00:24:04,755 --> 00:24:06,506 QUITE. I THEREFORE INSTRUCTED GASTON 323 00:24:06,548 --> 00:24:09,468 TO HUMOR YOU AND BRING YOU HERE 324 00:24:09,551 --> 00:24:13,138 TO MEET THE PERSON YOU THOUGHT YOU WERE NOT, 325 00:24:13,221 --> 00:24:15,057 AND BY THIS SIMPLE CONFRONTATION- 326 00:24:15,098 --> 00:24:17,768 BUT YOU HAVE CONFRONTED ME WITH NOBODY. 327 00:24:17,851 --> 00:24:19,561 EXACTLY. THUS MAKING IT CLEAR 328 00:24:19,645 --> 00:24:22,856 THAT THERE'S NO ONE TO CONFRONT YOU WITH EXCEPT YOURSELF 329 00:24:22,939 --> 00:24:24,691 AND LEADING TO A REINTEGRATION 330 00:24:24,775 --> 00:24:26,568 OF THE TWO SUPPOSED PERSONALITIES. 331 00:24:26,652 --> 00:24:28,278 IT MERELY NEEDS YOUR COOPERATION. 332 00:24:28,445 --> 00:24:30,822 I LIKE THAT. I AM TO COOPERATE WITH YOU 333 00:24:30,906 --> 00:24:33,158 IN PRETENDING I AM SOMEBODY ELSE- 334 00:24:33,241 --> 00:24:36,995 OR RATHER, THAT I AM SOMEBODY ELSE WHO THINKS HE'S ME. IS THAT IT? 335 00:24:37,079 --> 00:24:38,663 BROADLY, IN NONMEDICAL TERMS. 336 00:24:38,747 --> 00:24:40,624 WELL, BROADLY, IN NONMEDICAL TERMS, 337 00:24:40,749 --> 00:24:43,251 I TELL YOU MY NAME IS JOHN BARRATT. 338 00:24:43,293 --> 00:24:46,713 PAPA! YOU'RE BACK! YOU'RE BACK! 339 00:24:47,756 --> 00:24:50,217 YOU LOOK BETTER THAN ONE MIGHT EXPECT 340 00:24:50,258 --> 00:24:52,969 AFTER TWO WEEKS' DEBAUCHERY IN PARIS. 341 00:24:53,053 --> 00:24:54,638 DID YOU ENJOY IT? 342 00:24:54,721 --> 00:24:56,139 I NEVER ENJOY PARIS MUCH. 343 00:24:56,223 --> 00:24:59,810 OF COURSE NOT. YOU WENT ON BUSINESS TO SAVE THE FOUNDRY. 344 00:24:59,851 --> 00:25:01,686 BUSINESS CAN BE VERY TIRING. 345 00:25:01,770 --> 00:25:04,022 YOU'VE HAD YOUR HAIR CUT DIFFERENTLY. 346 00:25:04,106 --> 00:25:05,440 HAVE I? 347 00:25:05,524 --> 00:25:08,193 YES. IT'S NOWHERE NEAR SO DISTINGUISHED-LOOKING. 348 00:25:08,276 --> 00:25:09,694 I'M SORRY. 349 00:25:09,778 --> 00:25:11,279 I DON'T MIND, REALLY. 350 00:25:11,363 --> 00:25:15,534 WE WERE BEGINNING TO THINK WE SHOULD NEVER SEE YOU AGAIN. 351 00:25:15,617 --> 00:25:18,578 HEAVENS, THAT REMINDS ME. GRANNY WANTS TO SEE YOU. 352 00:25:18,703 --> 00:25:20,455 SHE'S IN A BEASTLY TEMPER. 353 00:25:20,539 --> 00:25:21,790 SO AM I. 354 00:25:21,873 --> 00:25:23,250 WHERE IS SHE? 355 00:25:23,291 --> 00:25:25,293 IN HER ROOM, OF COURSE. 356 00:25:25,335 --> 00:25:26,753 COME WITH ME? 357 00:25:26,837 --> 00:25:28,547 WHY? ARE YOU FRIGHTENED? 358 00:25:28,588 --> 00:25:30,507 I DO BELIEVE YOU'RE FRIGHTENED. 359 00:25:30,590 --> 00:25:32,509 WELL, I AM, RATHER, YES. 360 00:25:32,551 --> 00:25:36,012 I'LL COME TO THE TOP OF THE STAIRS. 361 00:25:38,682 --> 00:25:41,810 SHE SAYS SHE'S SICK OF THE SIGHT OF ME. 362 00:25:41,852 --> 00:25:43,603 SHE DOESN'T MEAN IT, REALLY, 363 00:25:43,645 --> 00:25:46,314 BUT I'LL KEEP OUT OF HER WAY. 364 00:25:48,233 --> 00:25:50,819 IS THAT YOU AT LAST? 365 00:25:53,697 --> 00:25:55,282 IT IS I. 366 00:25:56,992 --> 00:25:58,952 MY WICKED BOY. 367 00:26:00,579 --> 00:26:02,622 MY PUSSYCAT. 368 00:26:05,125 --> 00:26:08,503 AM I NOT EVEN WORTH A KISS? 369 00:26:11,173 --> 00:26:12,465 AH! 370 00:26:12,507 --> 00:26:15,468 NEVER BEFORE HAVE I BEEN SO FUSSED OVER, 371 00:26:15,510 --> 00:26:18,430 UNLESS IT WAS IN THE CRADLE, 372 00:26:18,513 --> 00:26:20,473 NEVER BEFORE SO WELCOME- 373 00:26:20,515 --> 00:26:24,811 WELCOME IN WHAT APPEARS TO BE A MADHOUSE. 374 00:26:24,853 --> 00:26:26,271 LET HER TALK. 375 00:26:26,313 --> 00:26:30,400 MAYBE THERE WILL BE A CLUE IN WHAT SHE SAYS. 376 00:26:30,442 --> 00:26:33,403 LIVING THE LIFE YOU HAVE DOUBTLESS BEEN LEADING, 377 00:26:33,445 --> 00:26:35,113 YOU MIGHT LOOK WORSE. 378 00:26:35,155 --> 00:26:38,116 TELL ME ABOUT PARIS. TELL ME EVERY DETAIL. 379 00:26:38,199 --> 00:26:39,576 NO, DON'T. 380 00:26:39,659 --> 00:26:43,079 I WON'T FORGIVE YOU FOR STAYING AWAY SO LONG. 381 00:26:43,163 --> 00:26:45,123 THERE'S SOMETHING I MUST EXPLAIN. 382 00:26:45,206 --> 00:26:48,126 LATER. LATER. LIE TO ME LATER. 383 00:26:48,209 --> 00:26:50,128 ENTERTAIN ME NOW. 384 00:26:50,211 --> 00:26:54,549 THIS HOUSE IS SO BORING WHEN YOU ARE AWAY- 385 00:26:54,633 --> 00:26:57,677 FRANCOISE WEEPING, BLANCHE PRAYING, 386 00:26:57,719 --> 00:26:59,679 AND THE CHILD 387 00:26:59,721 --> 00:27:02,140 MOONING AROUND LIKE AN UNWANTED MOUSE. 388 00:27:02,182 --> 00:27:05,143 I AM NOT WHO YOU THINK I AM. 389 00:27:05,226 --> 00:27:08,021 HA HA! I KNOW. I KNOW. 390 00:27:08,063 --> 00:27:10,940 YOU'VE HAD A NERVOUS BREAKDOWN. 391 00:27:10,982 --> 00:27:13,401 OH, I WAS WORRIED AT FIRST 392 00:27:13,443 --> 00:27:16,404 WHEN THE TELEGRAM ARRIVED... 393 00:27:16,488 --> 00:27:19,783 BUT THEN I THOUGHT TO MYSELF, 394 00:27:19,908 --> 00:27:23,328 "I KNOW MY BOY. I KNOW MY PUSSYCAT." 395 00:27:23,370 --> 00:27:25,413 IT IS A DELICIOUS INVENTION, 396 00:27:25,497 --> 00:27:28,083 A CLEVER EXCUSE FOR NEGLECTING PEOPLE 397 00:27:28,166 --> 00:27:30,043 AND FORGETTING THINGS... 398 00:27:30,168 --> 00:27:32,962 THOUGH I HOPE YOU DID NOT USE IT 399 00:27:33,046 --> 00:27:36,174 AS AN EXCUSE TO FORGET MY PRESENT. 400 00:27:36,299 --> 00:27:38,635 YOU DIDN'T FORGET MY PRESENT? 401 00:27:38,677 --> 00:27:41,429 I DON'T KNOW IF HE DID OR NOT. 402 00:27:41,471 --> 00:27:44,224 DON'T PLAY CAT AND MOUSE WITH ME 403 00:27:44,265 --> 00:27:47,477 WHEN YOU KNOW HOW MUCH I NEED IT NOW. 404 00:27:47,602 --> 00:27:48,895 DON'T TORMENT ME! 405 00:27:48,978 --> 00:27:51,272 I'VE BEEN WAITING ALL DAY LONG 406 00:27:51,314 --> 00:27:53,066 FOR YOU TO COME BACK, 407 00:27:53,149 --> 00:27:56,069 AND NOW I CAN'T WAIT ANY LONGER. 408 00:27:56,111 --> 00:27:58,405 WHERE IS IT? WHERE IS IT? 409 00:27:58,446 --> 00:28:01,032 WHERE IS IT? 410 00:28:01,116 --> 00:28:04,077 I HEARD FROM OUTSIDE- I HAVEN'T BEEN LISTENING. 411 00:28:04,119 --> 00:28:05,537 OUR MISTRESS IS ILL. 412 00:28:05,578 --> 00:28:07,539 YOU'D BETTER FETCH THE DOCTOR. 413 00:28:07,622 --> 00:28:10,542 IT'S NOT THE DOCTOR CAN GIVE HER WHAT SHE NEEDS. 414 00:28:10,625 --> 00:28:12,252 YOU HAVE BROUGHT IT? 415 00:28:12,335 --> 00:28:14,003 I DON'T KNOW. 416 00:28:15,004 --> 00:28:16,631 GASTON'S UNPACKING YOUR THINGS. 417 00:28:16,714 --> 00:28:19,300 I JUST WENT ALONG TO LOOK. 418 00:28:34,607 --> 00:28:36,234 ALL IN ORDER, SIR. 419 00:28:36,276 --> 00:28:39,571 I PUT THE PARCELS ON THE DESK. 420 00:28:43,658 --> 00:28:45,368 IS THIS IT? 421 00:28:46,870 --> 00:28:48,580 THIS? 422 00:28:54,878 --> 00:28:58,923 TO MOTHER WITH LOVE- MORPHINE. 423 00:28:59,007 --> 00:29:01,050 WHAT AN ATTENTIVE SON. 424 00:29:01,134 --> 00:29:05,180 WELL, THAT'S ONE BIT OF THE JIGSAW IN PLACE. 425 00:29:16,566 --> 00:29:19,068 CAN I POUR YOUR WHISKEY, SIR? 426 00:29:19,110 --> 00:29:20,695 NO, THANK YOU. 427 00:29:53,227 --> 00:29:55,605 WHATEVER DO YOU KNOCK FOR? 428 00:29:55,688 --> 00:29:57,106 SUPPOSE IT'S ALL PART 429 00:29:57,190 --> 00:29:59,359 OF THIS SILLY CHARADE YOU'RE PLAYING. 430 00:29:59,400 --> 00:30:01,819 MADAME, YOU'RE GOING TO HAVE DIFFICULTY 431 00:30:01,861 --> 00:30:04,864 IN ACCEPTING WHAT I SAY IS TRUE, 432 00:30:04,906 --> 00:30:07,909 BUT I BEG YOU TO DO SO. 433 00:30:07,992 --> 00:30:09,994 I AM NOT YOUR HUSBAND. 434 00:30:10,078 --> 00:30:13,456 OH, AREN'T YOU? THEN WHY ARE YOU WEARING HIS CLOTHES? 435 00:30:13,498 --> 00:30:16,000 THAT IS A LONG AND COMPLICATED STORY. 436 00:30:16,084 --> 00:30:19,128 THEN DON'T TELL IT. I HATE LONG STORIES- 437 00:30:19,170 --> 00:30:20,880 ESPECIALLY LIES. 438 00:30:20,964 --> 00:30:24,342 THIS IS NOT MY SUIT, NOT MY TIE. 439 00:30:24,425 --> 00:30:26,552 THESE ARE NOT MY CUFF LINKS. 440 00:30:26,594 --> 00:30:30,056 WELL, THEN WHY ARE YOU WEARING THEM? 441 00:30:30,098 --> 00:30:33,559 WHY ARE YOU SPEAKING WITH HIS VOICE? 442 00:30:33,601 --> 00:30:37,063 WHY ARE YOU LOOKING AT ME WITH HIS EYES? 443 00:30:37,105 --> 00:30:38,981 YOU THINK I DON'T RECOGNIZE 444 00:30:39,107 --> 00:30:40,733 THOSE CRUEL EYES? 445 00:30:42,151 --> 00:30:44,904 NOW, TELL ME A LIE ABOUT PARIS. 446 00:30:44,946 --> 00:30:46,739 HOW WAS THE EIFFEL TOWER? 447 00:30:46,823 --> 00:30:50,034 I BET EVEN YOU COULDN'T THINK OF A LIE 448 00:30:50,118 --> 00:30:51,703 ABOUT THE EIFFEL TOWER. 449 00:30:51,786 --> 00:30:53,830 WOULD YOU BET? 450 00:30:53,913 --> 00:30:55,748 WOULD YOU? 451 00:30:57,291 --> 00:31:00,253 FRANCOISE, MY DEAR, YOU MUST BE CALM. 452 00:31:00,294 --> 00:31:03,256 CALM? WHEN HE TEASES ME LIKE THIS? 453 00:31:03,297 --> 00:31:05,299 EXCEPT THAT IT'S NOT TEASING. 454 00:31:05,341 --> 00:31:07,844 TEASING'S WHAT CHILDREN DO IN INNOCENCE. 455 00:31:07,927 --> 00:31:09,595 I ASSURE YOU, FRANCOISE- 456 00:31:09,679 --> 00:31:11,431 AND I SPEAK PROFESSIONALLY- 457 00:31:11,514 --> 00:31:14,559 JACQUES QUITE GENUINELY BELIEVES HE IS SOMEBODY ELSE. 458 00:31:14,642 --> 00:31:16,394 KEEP OUT OF THIS. 459 00:31:16,436 --> 00:31:18,354 YOU ONLY MAKE THINGS WORSE. 460 00:31:18,396 --> 00:31:20,022 INDEED, I DO NOT. 461 00:31:20,189 --> 00:31:21,482 INDEED, YOU DO. 462 00:31:21,524 --> 00:31:23,484 THE TRUTH IS QUITE SIMPLE, 463 00:31:23,526 --> 00:31:25,403 AS THE TRUTH NORMALLY IS. 464 00:31:25,486 --> 00:31:27,113 I AM NOT JACQUES... 465 00:31:27,155 --> 00:31:29,073 WHATEVER THE NAME MAY BE. 466 00:31:29,115 --> 00:31:30,992 I MERELY LOOK LIKE HIM. 467 00:31:31,075 --> 00:31:34,620 TELL US STRAIGHT OUT WHAT GAME YOU'RE UP TO, 468 00:31:34,662 --> 00:31:36,414 WHAT SELFISH END YOU'RE AFTER. 469 00:31:36,539 --> 00:31:39,333 WE'LL GIVE IT TO YOU RIGHT AWAY. 470 00:31:39,417 --> 00:31:42,211 THEN WE CAN STOP PLAYING THIS SILLY FARCE. 471 00:31:42,253 --> 00:31:45,882 I'M NOT UP TO ANY GAME. THIS IS THE TRUTH. 472 00:31:45,923 --> 00:31:50,052 TRUTH IS A WORD THAT HAS NO MEANING WHEN YOU USE IT. 473 00:31:50,094 --> 00:31:52,722 WHEN YOU SPEAK, EVERY DECENT WORD BECOMES A MONSTER, 474 00:31:52,805 --> 00:31:56,058 UNTIL I FEEL LIKE A CHILD IN A NIGHTMARE. 475 00:31:56,100 --> 00:31:58,644 I'M THE ONE WHO'S IN A NIGHTMARE. 476 00:31:58,686 --> 00:32:01,689 WHAT DID I DO TO DESERVE THIS? 477 00:32:01,772 --> 00:32:03,691 FRANCOISE, YOU MUSTN'T TORTURE YOURSELF. 478 00:32:03,774 --> 00:32:05,526 GO AND REST. 479 00:32:06,903 --> 00:32:09,906 JACQUES AND I WILL DISCUSS THIS PROBLEM. 480 00:32:38,059 --> 00:32:41,229 LOOK. 481 00:32:41,312 --> 00:32:43,522 GET BACK AT ONCE. 482 00:32:45,024 --> 00:32:47,944 WILL YOU COME UP AND TALK TO ME, 483 00:32:47,985 --> 00:32:49,820 OR SHALL I COME DOWN? 484 00:32:49,862 --> 00:32:51,989 I'LL COME UP IN A MINUTE. 485 00:32:52,031 --> 00:32:53,908 HURRY. I'LL COUNT TO 50, 486 00:32:53,950 --> 00:32:55,785 AND IF YOU'RE NOT HERE, 487 00:32:55,826 --> 00:32:57,954 I REALLY WILL COME DOWN. 488 00:32:58,037 --> 00:32:59,872 1, 2... 489 00:32:59,956 --> 00:33:01,832 3, 4... 490 00:33:01,916 --> 00:33:03,334 5... 491 00:33:03,376 --> 00:33:06,128 6, 7, 8, 9, 10... 492 00:33:08,673 --> 00:33:10,800 17, 18, 19, 20... 493 00:33:14,345 --> 00:33:17,348 28, 29... 494 00:33:17,390 --> 00:33:19,308 40, 41, 42... 495 00:33:19,350 --> 00:33:22,436 48, 49... 496 00:33:22,520 --> 00:33:24,480 50! 497 00:33:24,522 --> 00:33:26,691 OH, YOU'RE JUST IN TIME. 498 00:33:28,150 --> 00:33:30,736 DO SIT DOWN. YOU'RE OUT OF BREATH. 499 00:33:30,820 --> 00:33:33,447 IT'S VERY WRONG TO FRIGHTEN PEOPLE LIKE THAT. 500 00:33:33,572 --> 00:33:35,783 I DON'T FRIGHTEN PEOPLE. JUST YOU. 501 00:33:35,866 --> 00:33:38,536 DO IT AGAIN, I SHAN'T TAKE ANY NOTICE. 502 00:33:38,577 --> 00:33:41,330 THEN YOU'LL HAVE TO JUMP, AND SERVE YOU RIGHT. 503 00:33:41,372 --> 00:33:42,707 SERVE YOU RIGHT, TOO- 504 00:33:42,748 --> 00:33:45,501 MAKE AN AWFUL MESS, AND YOU'D HAVE TO CLEAR IT UP. 505 00:33:45,584 --> 00:33:47,003 BLOODTHIRSTY LITTLE BRUTE. 506 00:33:47,086 --> 00:33:49,505 AND TALKING OF BLOODTHIRSTINESS, WHAT'S THAT? 507 00:33:49,547 --> 00:33:50,756 OH! 508 00:33:50,798 --> 00:33:53,676 OH, IT'S THE MARTYRDOM OF SAINT SEBASTIAN. 509 00:33:53,759 --> 00:33:57,221 I GOT BORED WITH ONE AUNT BLANCHE GAVE ME, 510 00:33:57,304 --> 00:34:00,182 SO I THOUGHT I'D DO SOMETHING MORE MODERN. 511 00:34:00,307 --> 00:34:01,726 WHO ARE THESE? 512 00:34:01,809 --> 00:34:03,644 OH, THEY'RE THE SECRET POLICE. 513 00:34:03,728 --> 00:34:05,646 WHAT SECRET POLICE? 514 00:34:05,730 --> 00:34:08,524 OH, JUST SECRET POLICE. 515 00:34:14,530 --> 00:34:17,616 AND THAT'S FOR YOU WHEN I PRAY FOR YOU. 516 00:34:17,658 --> 00:34:20,453 WHAT DO YGU PRAY FOR FOR ME? 517 00:34:20,578 --> 00:34:22,079 OH, I PRAY THAT 518 00:34:22,163 --> 00:34:23,998 WHATEVER GOOD YOU HAVE DONE, 519 00:34:24,039 --> 00:34:26,125 WHATEVER EVIL YOU HAVE SUFFERED 520 00:34:26,208 --> 00:34:29,128 GAIN FOR YOU THE REMISSION OF YOUR SINS 521 00:34:29,211 --> 00:34:30,838 AND INCREASE OF GRACE 522 00:34:30,880 --> 00:34:33,299 AND THE REWARD OF ETERNAL LIFE. 523 00:34:33,424 --> 00:34:35,968 THANK YOU. ANY PARTICULAR SINS? 524 00:34:36,010 --> 00:34:39,472 NO. I DON'T THINK ANY PARTICULAR ONES. 525 00:34:39,513 --> 00:34:41,807 DID YOU HAVE A GOOD TRIP, 526 00:34:41,849 --> 00:34:44,643 SO YOU WON'T HAVE TO GO AWAY AGAIN? 527 00:34:44,685 --> 00:34:46,353 IT'S DIFFICULT TO SAY. 528 00:34:46,437 --> 00:34:50,065 IF YOU DO, I PROBABLY WILL JUMP OUT THE WINDOW. 529 00:34:50,107 --> 00:34:53,444 DO YOU THINK YOU COULD GO TO SLEEP NOW? 530 00:34:53,527 --> 00:34:56,447 I SHOULD THINK SO. I'VE HAD INSOMNIA. 531 00:34:56,530 --> 00:34:59,950 I EXPECT IT WILL BE BETTER NOW YOU'RE BACK. 532 00:35:00,034 --> 00:35:01,702 GOOD. WELL, GOOD NIGHT. 533 00:35:01,744 --> 00:35:03,704 GOOD NIGHT. 534 00:35:03,746 --> 00:35:06,248 SHALL I TURN OUT THE LIGHT? 535 00:35:06,290 --> 00:35:08,667 NO. I THINK I'LL READ FOR A BIT. 536 00:35:20,846 --> 00:35:23,265 ENOUGH'S ENOUGH. IT'S NOT AN ADVENTURE ANYMORE. 537 00:35:23,349 --> 00:35:25,976 IT'S TAKING THE SHAPE OF A NIGHTMARE- 538 00:35:26,060 --> 00:35:27,895 HIS NIGHTMARE, NOT MINE. 539 00:35:27,937 --> 00:35:31,065 I CALL IT QUITS. 540 00:35:31,106 --> 00:35:34,777 MAN OR DEVIL, I MADE NO BARGAIN WITH HIM. 541 00:35:34,860 --> 00:35:36,862 I'M FREE TO GO. 542 00:35:41,742 --> 00:35:43,994 I BEG YOUR PARDON, SIR. 543 00:35:50,501 --> 00:35:53,212 YOU'LL SLEEP MUCH BETTER IF YOU UNDRESS 544 00:35:53,295 --> 00:35:55,089 AND GET INTO BED, SIR. 545 00:35:55,172 --> 00:35:57,883 I SHALL SLEEP AS I AM. I'M TIRED. 546 00:35:57,967 --> 00:36:00,928 EVEN SO, IT'S WORTH MAKING THE EFFORT. 547 00:36:10,437 --> 00:36:13,399 ARE YOU MARRIED? HAVE YOU A FAMILY? 548 00:36:13,440 --> 00:36:14,858 NO LONGER, SIR. 549 00:36:14,900 --> 00:36:18,112 NOT SINCE THE GERMANS WERE HERE. 550 00:36:18,195 --> 00:36:19,822 I SEE. 551 00:36:19,905 --> 00:36:21,532 SIR? 552 00:36:23,409 --> 00:36:25,869 PERHAPS I'M LUCKY. 553 00:36:25,911 --> 00:36:28,372 WHEN PEOPLE HAVE WIVES AND CHILDREN, 554 00:36:28,455 --> 00:36:29,331 THEY HAVE RESPONSIBILITIES. 555 00:36:30,416 --> 00:36:32,334 RESPONSIBILITY TO WHOM? 556 00:36:32,376 --> 00:36:34,336 TO THIS UNHAPPY HOUSEHOLD? 557 00:36:34,420 --> 00:36:36,255 IS IT MY RESPONSIBILITY 558 00:36:36,338 --> 00:36:39,299 BECAUSE FATE HAS MADE ME LOOK IDENTICAL 559 00:36:39,425 --> 00:36:40,843 WITH ANOTHER MAN? 560 00:36:40,926 --> 00:36:43,303 AM I MY BROTHER'S KEEPER? 561 00:36:43,387 --> 00:36:45,472 WE MET BY CHANCE. 562 00:36:45,597 --> 00:36:47,558 CHANCE. 563 00:36:47,599 --> 00:36:49,560 GOOD NIGHT, SIR. 564 00:36:49,685 --> 00:36:51,687 GOOD NIGHT, GASTON. 565 00:37:30,476 --> 00:37:32,227 COME IN. 566 00:37:32,269 --> 00:37:35,189 GOOD MORNING. 567 00:37:40,402 --> 00:37:43,363 I WONDER HOW OFTEN GASTON'S BEEN TOLD 568 00:37:43,447 --> 00:37:46,074 TO KEEP THIS CIGARETTE BOX FULL. 569 00:37:46,200 --> 00:37:47,659 UM... 570 00:37:49,828 --> 00:37:52,164 UH... JACQUES. 571 00:37:53,791 --> 00:37:55,209 YES? 572 00:37:55,292 --> 00:37:57,252 WELL, IT'S VERY GRATIFYING 573 00:37:57,294 --> 00:37:58,712 TO FIND YOU 574 00:37:58,796 --> 00:38:00,422 SO COMPLETELY YOURSELF AGAIN. 575 00:38:00,547 --> 00:38:02,257 COMPLETELY MYSELF, THANK YOU. 576 00:38:02,341 --> 00:38:03,675 YES. WELL, UM... 577 00:38:03,759 --> 00:38:06,678 DURING YOUR ABSENCE, I'VE DONE MY BEST 578 00:38:06,762 --> 00:38:09,056 TO LOOK AFTER THE PROBLEMS HERE, 579 00:38:09,139 --> 00:38:11,475 BUT IT HAS BEEN A RESPONSIBILITY. 580 00:38:11,558 --> 00:38:13,393 BECAUSE IT'S SUCH A RESPONSIBILITY, 581 00:38:13,477 --> 00:38:15,354 I'VE DECIDED TO ASSUME IT. 582 00:38:16,813 --> 00:38:18,482 COME IN. 583 00:38:19,900 --> 00:38:21,401 GOOD MORNING, SIR. 584 00:38:21,527 --> 00:38:23,403 GOOD MORNING, GASTON. 585 00:38:23,487 --> 00:38:25,948 UH, ON THE TABLE, PLEASE. 586 00:38:27,407 --> 00:38:30,327 IF WE MAY DISCUSS THE VARIOUS PROBLEMS- 587 00:38:30,369 --> 00:38:32,037 IF WE MAY DISCUSS 588 00:38:32,120 --> 00:38:33,789 THE VARIOUS PROBLEMS LATER. 589 00:38:33,830 --> 00:38:37,918 FORGIVE ME, BUT I CAN'T BEAR COMPANY AT BREAKFAST- 590 00:38:37,960 --> 00:38:40,254 EXCEPT, OF COURSE, FEMALE COMPANY, 591 00:38:40,337 --> 00:38:42,548 AND THAT NOT ALWAYS. 592 00:38:47,928 --> 00:38:49,555 THANK YOU, GASTON. 593 00:39:38,979 --> 00:39:40,897 UH! GOOD DOG. 594 00:39:40,981 --> 00:39:43,400 UH! GOOD BOY! BACK. 595 00:39:43,483 --> 00:39:45,402 COME ON. 596 00:39:45,444 --> 00:39:47,946 MALDOROR! 597 00:39:52,534 --> 00:39:53,827 WHERE ARE YOU GOING? 598 00:39:53,910 --> 00:39:56,079 I WAS GOING FOR A STROLL. 599 00:39:56,121 --> 00:39:57,956 I'LL COME WITH YOU. 600 00:40:01,918 --> 00:40:04,838 FUNNY MALDOROR GETTING IN SUCH A STATE. 601 00:40:04,921 --> 00:40:07,549 HE'S USUALLY QUITE GOOD WITH YOU. 602 00:40:08,842 --> 00:40:10,552 WHEN ARE YOU GOING 603 00:40:10,594 --> 00:40:13,055 TO LET ME READ THAT BOOK? 604 00:40:13,096 --> 00:40:14,514 WHICH ONE? 605 00:40:14,598 --> 00:40:17,017 THE ONE YOU NAMED MALDOROR AFTER. 606 00:40:17,142 --> 00:40:19,019 WHEN YOU'RE A BIT OLDER. 607 00:40:19,144 --> 00:40:20,854 YOU ALWAYS SAY THAT. 608 00:40:20,896 --> 00:40:23,315 WHY ARE YOU DRESSED LIKE THIS? 609 00:40:23,398 --> 00:40:26,234 CAN'T YOU GUESS WHO I AM? 610 00:40:28,445 --> 00:40:29,863 JOAN OF ARC. 611 00:40:29,946 --> 00:40:31,323 RIGHT. 612 00:40:31,406 --> 00:40:34,618 YES, I THOUGHT I'D BE JOAN OF ARC TODAY. 613 00:40:34,701 --> 00:40:36,203 SAINT THERESA'S TOO FATIGUING 614 00:40:36,328 --> 00:40:37,788 TO BE VERY OFTEN. 615 00:40:37,871 --> 00:40:40,582 BESIDES, ON DAYS WHEN I'M VERY CONSCIOUS 616 00:40:40,665 --> 00:40:43,001 OF WISHING I WAS A BOY, 617 00:40:43,084 --> 00:40:44,920 JOAN OF ARC'S MORE SUITABLE. 618 00:40:44,961 --> 00:40:47,380 WHY DO YOU WISH THAT TODAY? 619 00:40:47,464 --> 00:40:48,840 I DON'T KNOW. 620 00:40:48,965 --> 00:40:53,386 SOMETHING TO DO WITH YOU BEING BACK, 621 00:40:53,428 --> 00:40:56,348 I KNOW YOU'D RATHER I WAS ONE. 622 00:40:56,431 --> 00:40:58,350 WHAT MAKES YOU SAY THAT? 623 00:40:58,391 --> 00:41:00,811 WELL, AUNT BLANCHE KEEPS TELLING ME. 624 00:41:00,894 --> 00:41:02,646 THEN AUNT BLANCHE 625 00:41:02,687 --> 00:41:04,105 KEEPS TELLING YOU NONSENSE. 626 00:41:04,147 --> 00:41:06,107 I WISH I COULD HELP. 627 00:41:06,149 --> 00:41:09,277 I MUCH PREFER YOU AS YOU ARE. 628 00:41:15,116 --> 00:41:17,577 THAT CHILD WILL GROW UP A SAVAGE. 629 00:41:17,661 --> 00:41:20,288 YOU DON'T TEACH HER EVEN ELEMENTARY GOOD MANNERS, 630 00:41:20,372 --> 00:41:22,290 LIKE BEING PUNCTUAL FOR MEALS. 631 00:41:22,374 --> 00:41:23,542 I'M SORRY. 632 00:41:23,583 --> 00:41:25,252 WHERE IS SHE ANYWAY? 633 00:41:25,335 --> 00:41:26,795 MAKING HERSELF PRESENTABLE. 634 00:41:26,878 --> 00:41:28,797 THAT'LL BE AN AGREEABLE CHANGE. 635 00:41:28,838 --> 00:41:31,800 NICE TO SEE YOU AFTER SO LONG. 636 00:41:31,841 --> 00:41:33,301 GOOD MORNING. 637 00:41:33,343 --> 00:41:34,970 AND HOW WAS PARIS? 638 00:41:35,011 --> 00:41:36,429 OH, UM, COLD. 639 00:41:37,600 --> 00:41:40,519 I MEAN THE CONTRACT. DID YOU SEE TISEAU? 640 00:41:40,561 --> 00:41:41,979 NO, NOT TISEAU. 641 00:41:42,063 --> 00:41:45,524 NATURALLY, WE AT THE FOUNDRY ARE ANXIOUS TO KNOW. 642 00:41:45,566 --> 00:41:47,443 I MAKE IT A RULE 643 00:41:47,568 --> 00:41:49,945 NEVER TO DISCUSS BUSINESS AT TABLE. 644 00:41:50,029 --> 00:41:51,447 THANK YOU. 645 00:41:51,530 --> 00:41:53,908 WE'RE ALL ANXIOUS TO KNOW. 646 00:41:56,327 --> 00:41:57,536 SORRY I'M LATE. 647 00:41:57,620 --> 00:41:59,330 YOUR FATHER WAS LATE, TOO. 648 00:41:59,372 --> 00:42:01,624 I KNOW. WE WERE WALKING TOGETHER. 649 00:42:01,666 --> 00:42:03,376 I HAPPENED TO SEE THESE, 650 00:42:03,459 --> 00:42:07,922 SO I THOUGHT I'D SAVE YOU THE TROUBLE AND BRING THEM DOWN. 651 00:42:07,963 --> 00:42:09,215 HAPPENED TO SEE? 652 00:42:09,298 --> 00:42:11,884 ANYHOW, I THOUGHT I'D SAVE YOU THE TROUBLE. 653 00:42:11,926 --> 00:42:13,219 MOST KIND OF YOU. 654 00:42:13,260 --> 00:42:14,970 SHALL I HAND THEM AROUND? 655 00:42:15,054 --> 00:42:17,014 OH, PLEASE DO. 656 00:42:19,016 --> 00:42:20,226 "M.N." THAT'S ME. 657 00:42:20,351 --> 00:42:22,686 YOU'D HAVE THOUGHT HAVING TWO INITIALS, 658 00:42:22,728 --> 00:42:25,147 I'D HAVE HAD TWO PRESENTS, REALLY. 659 00:42:25,231 --> 00:42:27,149 GREEDY. 660 00:42:27,233 --> 00:42:30,111 "F." THAT MUST BE FOR YOU, MOTHER. 661 00:42:30,194 --> 00:42:31,821 THANK YOU, DARLING. 662 00:42:33,197 --> 00:42:35,157 AND "B." THAT'S FOR YOU, 663 00:42:35,241 --> 00:42:36,992 I SUPPOSE, AUNT BLANCHE. 664 00:42:38,661 --> 00:42:40,204 I'M SORRY, COUSIN ARISTIDE. 665 00:42:40,287 --> 00:42:42,998 THERE DOESN'T SEEM TO BE ANYTHING FOR YOU. 666 00:42:43,040 --> 00:42:44,708 I WOULDN'T EXPECT IT. 667 00:42:44,834 --> 00:42:47,294 I ALWAYS GET CIGARS AT CHRISTMAS. 668 00:42:48,671 --> 00:42:50,423 MAY I? 669 00:42:50,464 --> 00:42:54,009 OF COURSE. I'M AS CURIOUS AS YOU ARE. 670 00:43:01,350 --> 00:43:04,103 OH, THANK YOU! THANK YOU! 671 00:43:04,186 --> 00:43:05,688 IT'S WONDERFUL! 672 00:43:05,729 --> 00:43:07,648 SO LONG AS YOU'RE PLEASED. 673 00:43:07,731 --> 00:43:10,401 PEOPLE ALWAYS SAY, "IT'S JUST WHAT I WANTED" 674 00:43:10,484 --> 00:43:13,154 WHEN IT REALLY ISN'T, BUT IT REALLY IS. 675 00:43:13,237 --> 00:43:16,323 COME ON. I WANT TO SEE WHAT YOURS IS. 676 00:43:22,413 --> 00:43:23,747 WHATEVER IS IT? 677 00:43:23,789 --> 00:43:25,624 WHAT DOES IT LOOK LIKE? 678 00:43:25,666 --> 00:43:27,459 IT LOOKS LIKE A TOY. 679 00:43:27,543 --> 00:43:29,378 PERHAPS THAT'S WHAT IT IS. 680 00:43:29,420 --> 00:43:31,672 YOU DON'T GIVE TOYS TO GROWNUPS. 681 00:43:31,755 --> 00:43:33,507 I CAN'T THINK WHY NOT. 682 00:43:35,134 --> 00:43:36,552 MAY I LOOK? 683 00:43:36,594 --> 00:43:39,263 YES, IF YOU LIKE. 684 00:43:46,937 --> 00:43:49,356 OH, PUT IT DOWN, PLEASE. 685 00:43:52,443 --> 00:43:53,903 YOU HADN'T FORGOTTEN. 686 00:43:53,986 --> 00:43:56,071 OH, HOW SILLY OF ME. 687 00:43:56,155 --> 00:43:57,531 I'M SORRY. 688 00:43:57,615 --> 00:43:59,867 WHAT TUNE IS THAT? 689 00:43:59,992 --> 00:44:01,452 OH, IT'S A TUNE 690 00:44:01,535 --> 00:44:05,289 YOUR FATHER AND I USED TO KNOW LONG AGO, 691 00:44:05,372 --> 00:44:08,584 BEFORE YOU WERE BORN. 692 00:44:09,877 --> 00:44:11,295 JACQUES, YOU'RE MAD. 693 00:44:11,378 --> 00:44:13,797 YOU MUST HAVE HAD IT MADE SPECIALLY. 694 00:44:13,881 --> 00:44:16,842 HARDLY ANYONE KNOWS THAT SONG EXCEPT US. 695 00:44:16,884 --> 00:44:18,844 MUST HAVE BEEN SHOCKINGLY EXPENSIVE, 696 00:44:18,886 --> 00:44:20,763 BUT THANK YOU. 697 00:44:23,349 --> 00:44:26,727 HOW BEASTLY OF ME, WHEN ALL THE TIME- 698 00:44:26,810 --> 00:44:29,396 SO LONG AS YOU LIKE IT. 699 00:44:29,480 --> 00:44:32,066 LIKE IT? 700 00:44:34,568 --> 00:44:35,819 OH! 701 00:44:38,405 --> 00:44:40,324 AUNT BLANCHE, DO OPEN YOURS. 702 00:44:40,407 --> 00:44:43,327 DON'T YOU THINK YOU'D BETTER SIT DOWN, 703 00:44:43,410 --> 00:44:45,287 GET ON WITH YOUR LUNCH? 704 00:44:45,371 --> 00:44:47,081 YOU'VE SEEN OUR PRESENTS, 705 00:44:47,122 --> 00:44:50,084 SO YOU OUGHT TO LET US SEE YOURS. 706 00:44:50,167 --> 00:44:53,545 YES, DO SIT DOWN AND HAVE YOUR LUNCH. 707 00:44:53,587 --> 00:44:56,006 SHALL I OPEN IT FOR YOU? 708 00:44:56,048 --> 00:44:57,758 IF YOU LIKE. 709 00:45:05,307 --> 00:45:07,142 MMM! SMELLS TERRIBLY RICH. 710 00:45:07,184 --> 00:45:09,603 THERE'S A CARD WITH IT, TOO. 711 00:45:09,645 --> 00:45:11,605 "IF YOU DON'T LIKE IT, 712 00:45:11,647 --> 00:45:13,607 "YOU CAN ALWAYS SPRINKLE IT 713 00:45:13,649 --> 00:45:15,150 ON THE HORSE." 714 00:45:15,192 --> 00:45:16,777 WHAT HORSE? 715 00:45:16,819 --> 00:45:19,238 SIT DOWN AT ONCE. 716 00:45:20,739 --> 00:45:24,743 IT'S VERY RUDE TO READ THINGS WRITTEN TO OTHER PEOPLE. 717 00:45:26,745 --> 00:45:28,747 "OTHER PEOPLE" IS ABOUT RIGHT. 718 00:45:28,831 --> 00:45:30,874 I WISH SOMEONE WOULD EXPLAIN 719 00:45:30,916 --> 00:45:32,418 ABOUT THE HORSE. 720 00:45:32,501 --> 00:45:34,795 IT'S A JOKE OF YOUR FATHER'S. 721 00:45:34,878 --> 00:45:37,673 YOU MUSTN'T ASK PEOPLE TO EXPLAIN JOKES, 722 00:45:37,715 --> 00:45:39,591 ESPECIALLY WHEN THEY'VE GONE WRONG. 723 00:45:39,675 --> 00:45:42,553 I'VE BEEN DOING SOME RATHER CAREFUL THINKING 724 00:45:42,678 --> 00:45:44,179 ABOUT OUR OUTPUT FIGURES. 725 00:45:44,221 --> 00:45:47,057 I'LL COME TO THE FOUNDRY AFTER LUNCH, 726 00:45:47,141 --> 00:45:49,184 AND WE WILL DISCUSS EVERYTHING THERE. 727 00:45:49,268 --> 00:45:50,519 TO THE FOUNDRY? 728 00:45:50,602 --> 00:45:51,812 WHY NOT? 729 00:45:51,937 --> 00:45:53,272 OH, NO REASON. 730 00:45:53,313 --> 00:45:55,607 WITH NO DISRESPECT TO YOUR ADMINISTRATION, 731 00:45:55,691 --> 00:45:58,485 I THINK PERHAPS I'VE BEEN A LITTLE NEGLECTFUL. 732 00:45:58,569 --> 00:46:01,447 THE MEN, OF COURSE, WILL BE DELIGHTED. 733 00:46:01,488 --> 00:46:03,824 GOOD. THEN I'LL COME THIS AFTERNOON. 734 00:46:03,907 --> 00:46:05,951 BUT YOU CAN'T. IT'S WEDNESDAY. 735 00:46:06,034 --> 00:46:07,661 SO IT IS-WEDNESDAY. 736 00:46:07,744 --> 00:46:09,663 YOU KNOW THE ONLY THING 737 00:46:09,746 --> 00:46:12,166 THAT MAKES MY MUSIC LESSON TOLERABLE 738 00:46:12,207 --> 00:46:14,042 IS YOU DRIVING ME IN. 739 00:46:14,126 --> 00:46:16,003 HOW STUPID OF ME TO FORGET. 740 00:46:16,044 --> 00:46:18,922 YOU SEEM AWFULLY FORGETFUL SINCE YOU CAME BACK. 741 00:46:19,006 --> 00:46:22,593 WELL, COME AFTERWARDS, ABOUT A QUARTER PAST 4:00. 742 00:46:29,099 --> 00:46:32,186 SHE WAS RIGHT. YOU ARE GETTING FORGETFUL. 743 00:46:32,269 --> 00:46:34,146 THANK YOU. 744 00:46:34,229 --> 00:46:37,524 BETTER GET IT OUT OF THE HOUSE, I THOUGHT. 745 00:46:37,608 --> 00:46:38,901 PERHAPS. 746 00:46:38,942 --> 00:46:41,945 GIVE THE HORSE A PAT FROM ME. 747 00:46:51,330 --> 00:46:52,831 LET'S PLAY A GAME. 748 00:46:52,915 --> 00:46:55,959 I'M A STRANGER WHO'S NEVER DRIVEN INTO VILLEDIEU BEFORE, 749 00:46:56,043 --> 00:46:58,712 AND YOU HAVE TO TELL ME THE WAY. 750 00:46:58,795 --> 00:47:01,506 SOUNDS A VERY STUPID GAME TO ME. 751 00:47:01,548 --> 00:47:04,301 NOT AS STUPID AS YOU MIGHT THINK. 752 00:47:04,384 --> 00:47:07,262 WHICH WAY TO TURN HERE, FOR INSTANCE? 753 00:47:07,304 --> 00:47:11,099 OH, VERY WELL. IF IT AMUSES YOU. 754 00:47:11,183 --> 00:47:12,726 RIGHT. 755 00:47:28,075 --> 00:47:30,994 IF I SURVIVE, WE'LL MEET HERE AS USUAL. 756 00:47:31,036 --> 00:47:32,496 IN HOW LONG? 757 00:47:32,579 --> 00:47:34,748 ARE YOU STILL PLAYING THAT GAME? 758 00:47:34,831 --> 00:47:37,876 AN HOUR AND 10 MINUTES, OF COURSE. 759 00:47:37,960 --> 00:47:41,755 * BAH BAH BAH BAH BAH BAH BAH ** 760 00:47:52,766 --> 00:47:54,935 WELL, JACQUES DE GUE, I'M IN YOUR SHOES. 761 00:47:54,977 --> 00:47:57,479 I HAVE ASSUMED YOUR CLOTHES AND YOUR RESPONSIBILITIES, 762 00:47:57,562 --> 00:48:00,941 AND IN A CURIOUS WAY, I'M GRATEFUL TO YOU. 763 00:48:00,983 --> 00:48:02,901 IT'S EVERYTHING I'VE LACKED- 764 00:48:02,943 --> 00:48:06,405 PEOPLE TO NEED ME, A HOME, A PURPOSE. 765 00:48:06,488 --> 00:48:10,033 BUT I CAN'T GET INTO YOUR MIND. 766 00:48:10,075 --> 00:48:11,451 YOU ESCAPE ME. 767 00:48:11,535 --> 00:48:14,454 WHAT AM I SUPPOSED TO BE HERE FOR- 768 00:48:14,496 --> 00:48:16,998 TO SOLVE YOUR PROBLEMS FOR YOU, 769 00:48:17,040 --> 00:48:20,001 OR IS IT TO LET YOU BE ELSEWHERE? 770 00:48:23,630 --> 00:48:25,298 THAT WILL TEACH YOU. 771 00:48:28,593 --> 00:48:32,097 I APOLOGIZE IF I APPEAR TO BE TRESPASSING. 772 00:48:32,139 --> 00:48:34,057 TRESPASSING? ON YOUR OWN PROPERTY? 773 00:48:34,141 --> 00:48:36,017 TEACH YOU TO TREAT ME 774 00:48:36,101 --> 00:48:38,603 LIKE YOU DID THE OTHER EVENING, I MEANT. 775 00:48:38,645 --> 00:48:40,021 OH, I CAN EXPLAIN. 776 00:48:40,063 --> 00:48:41,606 YOU CAN EXPLAIN ANYTHING. 777 00:48:41,648 --> 00:48:44,025 YOU OUGHT TO HAVE BEEN A POLITICIAN. 778 00:48:44,109 --> 00:48:46,611 TWO WEEKS AWAY, AND NEVER A WORD. 779 00:48:46,653 --> 00:48:48,071 THEN A POST CARD- 780 00:48:48,155 --> 00:48:50,574 NOTRE-DAME BY FLOODLIGHT, AT THAT- 781 00:48:50,615 --> 00:48:53,452 SAYING, "MEET ME AT OUR BAR IN LE MANS." 782 00:48:53,493 --> 00:48:55,036 OUR BAR, INDEED. 783 00:48:55,120 --> 00:48:56,037 HERE. 784 00:48:56,121 --> 00:48:58,498 WHEN I GET THERE, WHAT HAPPENS? 785 00:48:58,582 --> 00:49:00,459 THE OTHER EVENING... 786 00:49:00,542 --> 00:49:03,003 I WASN'T FEELING QUITE MYSELF. 787 00:49:03,086 --> 00:49:05,505 VERY MUCH YOURSELF, IF YOU ASK ME. 788 00:49:05,589 --> 00:49:07,507 IT'S WHEN YOU BEHAVE WELL 789 00:49:07,591 --> 00:49:09,050 THAT I START WORRYING 790 00:49:09,134 --> 00:49:11,428 THERE MUST BE SOMETHING WRONG WITH YOU. 791 00:49:11,511 --> 00:49:12,929 WELL, DON'T STAND THERE 792 00:49:13,013 --> 00:49:15,557 LOOKING AS IF YOU'VE NEVER SEEN A SADDLE BEFORE. 793 00:49:15,599 --> 00:49:17,058 HANG IT UP! 794 00:49:17,100 --> 00:49:19,436 WHY I SHOULD WORRY, I DON'T KNOW, 795 00:49:19,519 --> 00:49:21,354 OR WHY I SHOULD BE LONELY. 796 00:49:21,438 --> 00:49:22,814 PLENTY OF MEN 797 00:49:22,898 --> 00:49:25,692 WOULD TREAT ME BETTER THAN YOU DO. 798 00:49:25,734 --> 00:49:27,694 ONE OF THESE WEDNESDAY AFTERNOONS, 799 00:49:27,736 --> 00:49:29,154 YOU'LL COME HERE 800 00:49:29,196 --> 00:49:31,114 AND FIND THAT I'VE GONE, 801 00:49:31,198 --> 00:49:33,116 GONE OFF WITH A MILLIONAIRE 802 00:49:33,158 --> 00:49:35,702 OR A LION TAMER FROM A TRAVELING CIRCUS. 803 00:49:35,744 --> 00:49:39,080 I DON'T CARE WHICH, SO LONG AS IT TAKES ME AWAY. 804 00:49:39,164 --> 00:49:41,625 A TRAVELING CIRCUS WOULD BE RESTFUL 805 00:49:41,666 --> 00:49:43,168 AFTER LIFE WITH YOU. 806 00:49:43,251 --> 00:49:44,628 WELL, SEEING YOU'RE HERE, 807 00:49:44,711 --> 00:49:47,797 YOU MIGHT AS WELL COME IN, I SUPPOSE. 808 00:49:54,638 --> 00:49:57,515 WHY I STAY ON HERE I JUST DON'T KNOW- 809 00:49:57,599 --> 00:49:59,517 STAY ON HERE, HIDDEN AWAY, 810 00:49:59,559 --> 00:50:01,019 FOR YOUR OCCASIONAL PLEASURE 811 00:50:01,061 --> 00:50:04,022 IN A CORNER OF A SMALL COUNTRY TOWN, 812 00:50:04,064 --> 00:50:08,193 WHEN THERE IS PARIS AND ALL THE WORLD WAITING UNEXPLORED. 813 00:50:11,488 --> 00:50:13,448 BUT I DO KNOW WHY... 814 00:50:13,490 --> 00:50:15,992 DON'T I? 815 00:50:16,034 --> 00:50:18,495 AND YOU KNOW... 816 00:50:18,536 --> 00:50:21,039 DON'T YOU? 817 00:50:21,164 --> 00:50:23,500 BECAUSE I LOVE YOU, 818 00:50:23,583 --> 00:50:26,044 AND YOU PRETEND TO LOVE ME- 819 00:50:26,127 --> 00:50:27,504 PRETEND NOT VERY WELL, 820 00:50:27,629 --> 00:50:31,508 BUT WITH A GREAT CHARM... 821 00:50:31,591 --> 00:50:35,553 THOUGH NOT SOMEHOW TODAY. 822 00:50:35,595 --> 00:50:37,514 LET ME HEAR YOU PRETEND. 823 00:50:37,597 --> 00:50:39,015 SAY YOU LOVE ME. 824 00:50:39,057 --> 00:50:42,560 I SHAN'T BELIEVE IT, BUT I LIKE TO HEAR IT. 825 00:50:42,602 --> 00:50:45,605 WHAT DO YOU WANT ME TO SAY, 826 00:50:45,647 --> 00:50:49,317 THAT I LOVE YOU AS MUCH AS I HAVE EVER DONE, 827 00:50:49,359 --> 00:50:51,987 THAT I LOVE YOU THE SAME AS ALWAYS? 828 00:50:52,028 --> 00:50:54,447 ALWAYS? THERE IS NOT SUCH A WORD- 829 00:50:54,489 --> 00:50:55,991 SHOULDN'T BE, ANYHOW. 830 00:50:56,032 --> 00:50:58,451 DON'T SAY YOU LOVE ME ALWAYS, 831 00:50:58,493 --> 00:51:00,620 SAY YOU LOVE ME NOW. 832 00:51:17,595 --> 00:51:18,930 WHAT'S THIS? 833 00:51:19,014 --> 00:51:20,974 "IF YOU DON'T LIKE IT, 834 00:51:21,016 --> 00:51:23,518 YOU CAN ALWAYS SPRINKLE IT ON THE HORSE." 835 00:51:23,560 --> 00:51:24,978 OH, YES, OF COURSE. 836 00:51:25,020 --> 00:51:26,980 IT'S A PRESENT FOR YOU. 837 00:51:27,022 --> 00:51:29,983 I WASN'T SURE IF YOU'D LIKE IT, SO, UM... 838 00:51:30,025 --> 00:51:31,985 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 839 00:51:32,068 --> 00:51:33,486 YOU KNOW PERFECTLY WELL 840 00:51:33,570 --> 00:51:35,989 IT'S THE ONLY SCENT I EVER CONSIDER USING. 841 00:51:36,072 --> 00:51:37,699 JUST A JOKE. 842 00:51:40,076 --> 00:51:41,494 ODD. 843 00:51:41,578 --> 00:51:42,996 IT'S LIKE A JOKE 844 00:51:43,079 --> 00:51:44,956 WHEN IT'S IN YOUR HANDWRITING, 845 00:51:45,123 --> 00:51:48,084 BUT NOT WHEN YOU SAY IT SOMEHOW. 846 00:51:49,502 --> 00:51:50,920 BUT THANK YOU. 847 00:51:51,004 --> 00:51:54,966 AND FOR THE PROOF THAT YOU DID THINK OF ME AT LEAST ONCE. 848 00:51:55,049 --> 00:51:56,426 AT LEAST ONCE. 849 00:51:56,509 --> 00:51:57,886 HOW OFTEN, TRULY? 850 00:51:57,969 --> 00:52:00,096 AT LEAST ONCE A DAY, I SHOULD THINK. 851 00:52:00,180 --> 00:52:02,140 LIAR. 852 00:52:02,182 --> 00:52:04,642 NEVER MIND. IT'S A PRETTY LIE- 853 00:52:04,684 --> 00:52:07,103 PRETTY LIKE THE FLOWERS, LIKE THE SCENT. 854 00:52:07,187 --> 00:52:10,273 AND HOW DID YOU FIND THE MAUSOLEUM? 855 00:52:10,315 --> 00:52:12,442 THE HOUSE? 856 00:52:12,484 --> 00:52:13,985 WHAT ELSE? 857 00:52:14,027 --> 00:52:17,113 YOU SEEM TO HAVE ONLY HALF YOUR WITS TODAY. 858 00:52:17,155 --> 00:52:18,573 THE OTHER HALF'S PREOCCUPIED... 859 00:52:18,656 --> 00:52:21,201 WITH THE MAUSOLEUM. 860 00:52:21,284 --> 00:52:23,119 IS IT WORSE THAN USUAL? 861 00:52:23,244 --> 00:52:24,621 FRANKLY, I DON'T KNOW. 862 00:52:24,704 --> 00:52:26,122 ABOUT THE SAME, PROBABLY. 863 00:52:26,206 --> 00:52:28,041 IT'S JUST THAT I FEEL 864 00:52:28,124 --> 00:52:31,586 LESS FITTED TO DEAL WITH THE PROBLEMS. 865 00:52:31,669 --> 00:52:34,422 YOU'VE GOT TO. 866 00:52:34,506 --> 00:52:37,967 IT'S EXPECTED OF ME, I KNOW. 867 00:52:39,344 --> 00:52:44,015 IT'S TIME I WENT TO MEET THE CHILD. 868 00:52:44,057 --> 00:52:46,976 THANK YOU FOR REMINDING ME. 869 00:52:47,018 --> 00:52:48,937 I WISH I HADN'T. 870 00:52:49,020 --> 00:52:51,397 SO DO I. 871 00:52:51,481 --> 00:52:54,943 MEANWHILE... 872 00:52:54,984 --> 00:52:56,402 MEANWHILE I'M HERE. 873 00:52:56,444 --> 00:52:57,904 THEN? 874 00:52:57,987 --> 00:52:59,447 THEN UNTIL THEN. 875 00:52:59,489 --> 00:53:00,907 NEXT WEDNESDAY... 876 00:53:00,949 --> 00:53:02,450 BEFORE, IF POSSIBLE, 877 00:53:02,534 --> 00:53:06,454 FOR WHO KNOWS WHEN THAT CIRCUS WILL COME TO TOWN? 878 00:53:16,005 --> 00:53:17,882 WHAT ARE YOU THINKING ABOUT? 879 00:53:17,966 --> 00:53:19,926 NOTHING IN PARTICULAR. WHY? 880 00:53:20,009 --> 00:53:22,428 IT LOOKED AS IF IT WERE SOMETHING IN PARTICULAR. 881 00:53:22,512 --> 00:53:23,888 JUST CIRCUSES, I SUPPOSE. 882 00:53:23,972 --> 00:53:25,932 THAT WAS LAST WEEK, ANYHOW. 883 00:53:25,974 --> 00:53:27,100 OH. 884 00:53:29,435 --> 00:53:31,479 HERE WE ARE. PUNCTUAL TO THE MINUTE. 885 00:53:31,562 --> 00:53:33,022 SIR, YOU ARE WELCOME. 886 00:53:33,064 --> 00:53:35,066 MONSIEUR LACOSTE, OUR WORKS MANAGER. 887 00:53:35,108 --> 00:53:37,068 OH, HOW FOOLISH OF ME- 888 00:53:37,110 --> 00:53:39,487 MAKING INTRODUCTIONS AS IF YOU WERE A STRANGER... 889 00:53:39,570 --> 00:53:41,531 NOT THAT YOU AREN'T, ALMOST. 890 00:53:41,614 --> 00:53:43,032 I FEEL LIKE ONE. 891 00:53:43,074 --> 00:53:45,034 IT'S BEEN A LONG TIME. 892 00:53:45,076 --> 00:53:46,536 HOW LONG, IN FACT? 893 00:53:46,577 --> 00:53:48,037 OH, 14 YEARS. 894 00:53:48,079 --> 00:53:49,455 AS LONG AS THAT? 895 00:53:49,539 --> 00:53:52,292 YOU BETTER ASSUME THAT I KNOW NOTHING. 896 00:53:52,417 --> 00:53:55,795 EXPLAIN EVERYTHING TO ME AS IF TO A STRANGER. 897 00:53:55,878 --> 00:53:57,797 EVERYTHING IS AS IT WAS. 898 00:53:57,880 --> 00:54:00,216 OUR KIND OF WORK DOESN'T CHANGE. 899 00:54:00,300 --> 00:54:01,426 EVEN SO. 900 00:54:01,509 --> 00:54:04,846 EVERYTHING, THAT IS TO SAY, EXCEPT THE PROFITS. 901 00:54:04,929 --> 00:54:07,348 YOU WILL TAKE A GLASS TO CELEBRATE? 902 00:54:07,432 --> 00:54:08,891 TO CELEBRATE WHAT? 903 00:54:08,975 --> 00:54:10,309 THE NEW CONTRACT. 904 00:54:10,435 --> 00:54:12,395 WHO SAID ANYTHING ABOUT A NEW CONTRACT? 905 00:54:12,478 --> 00:54:15,898 YOU DIDN'T EXACTLY SAY ANYTHING, BUT YOUR VISIT AFTER SO LONG... 906 00:54:15,940 --> 00:54:18,860 I TOOK THE LIBERTY OF INTIMATING TO THE MEN- 907 00:54:18,943 --> 00:54:20,778 THE MEN WERE VERY PLEASED. 908 00:54:20,820 --> 00:54:22,613 IT'S BEEN A WORRYING TIME. 909 00:54:22,655 --> 00:54:24,407 IT STILL IS A WORRYING TIME. 910 00:54:24,490 --> 00:54:26,659 DOUBTLESS, BUT IF WE ALL PULL OUR WEIGHT- 911 00:54:27,994 --> 00:54:29,912 WELL, WHAT IS IT? 912 00:54:29,996 --> 00:54:33,082 I WAS JUST THINKING OF COUSIN ARISTIDE'S WEIGHT. 913 00:54:33,124 --> 00:54:34,333 THAT'S NOT VERY POLITE. 914 00:54:34,417 --> 00:54:35,918 IT'S OF NO CONSEQUENCE- 915 00:54:36,002 --> 00:54:37,378 FAIR COMMENT, EVEN. 916 00:54:37,462 --> 00:54:38,921 ALL THIS SEDENTARY WORK. 917 00:54:39,005 --> 00:54:40,381 YOU REALLY WON'T? 918 00:54:40,465 --> 00:54:41,924 NO, THANK YOU. 919 00:54:42,008 --> 00:54:42,884 LACOSTE? 920 00:54:42,967 --> 00:54:44,927 THANK YOU, NO. 921 00:54:45,011 --> 00:54:47,972 I THINK I WILL. I NEED A LITTLE DIGESTIVE. 922 00:54:48,014 --> 00:54:50,391 BLANCHE'S LUNCHEON WAS EXCELLENT BUT LAVISH. 923 00:54:50,433 --> 00:54:53,394 MOST DAYS, I CONTENT MYSELF WITH A SANDWICH AT MY DESK. 924 00:54:53,436 --> 00:54:55,438 HOW MANY MEN DO WE EMPLOY? 925 00:54:55,480 --> 00:54:57,440 HOW MANY IS IT, LACOSTE? 926 00:54:57,482 --> 00:54:59,901 42... PLUS THE 12 PENSIONERS, OF COURSE. 927 00:54:59,942 --> 00:55:01,903 OLD MATTERIN DIED LAST WEEK, 928 00:55:01,944 --> 00:55:03,446 BUT HIS WIDOW REMAINS. 929 00:55:03,529 --> 00:55:05,448 I MUST ACQUAINT- REACQUAINT MYSELF 930 00:55:05,490 --> 00:55:07,408 WITH ALL THE PROBLEMS INVOLVED. 931 00:55:07,450 --> 00:55:09,368 IF YOU'RE TALKING ABOUT PROBLEMS, 932 00:55:09,494 --> 00:55:11,871 I'LL GO WATCH THE GLASSBLOWERS 933 00:55:11,996 --> 00:55:13,873 IF MR. LACOSTE DOESN'T MIND. 934 00:55:13,956 --> 00:55:15,374 NOT IN THE LEAST. 935 00:55:15,458 --> 00:55:17,376 I'LL COME WITH YOU. 936 00:55:17,460 --> 00:55:20,379 I MUST CHECK ON THE DIJON ORDER. 937 00:55:20,421 --> 00:55:22,381 I WON'T DISGUISE THE FACT 938 00:55:22,465 --> 00:55:24,926 THAT I AM FACED WITH A PROBLEM. 939 00:55:25,009 --> 00:55:27,386 I'M IN NO DOUBT ABOUT THAT. 940 00:55:27,470 --> 00:55:29,430 ALL I CAN SAY IS 941 00:55:29,472 --> 00:55:31,891 150 YEARS IS A LONG TIME. 942 00:55:31,974 --> 00:55:34,435 WE-THE MEN-WILL DO ANYTHING TO HELP. 943 00:55:34,477 --> 00:55:37,897 I'M SURE, BUT OUTSIDE, WHERE THE CUSTOMERS ARE, 944 00:55:37,939 --> 00:55:40,900 WELL, THINGS CHANGE IN 150 YEARS. 945 00:55:40,942 --> 00:55:43,402 WE HAVE MASS PRODUCTION, FOR INSTANCE. 946 00:55:43,444 --> 00:55:47,406 ONE WOULD THINK THERE WOULD STILL BE A MARKET FOR QUALITY WORK. 947 00:55:47,448 --> 00:55:49,534 ONE WOULD THINK SO- HOPE SO. 948 00:56:12,848 --> 00:56:14,809 YOUR MOTHER HAS ASKED FOR YOU 949 00:56:14,850 --> 00:56:20,856 EVERY 10 MINUTES FOR THE LAST HOUR. 950 00:56:25,800 --> 00:56:27,218 GOOD EVENING. 951 00:56:27,302 --> 00:56:30,430 I ALMOST THOUGHT YOU MIGHT BE LATE. 952 00:56:33,683 --> 00:56:36,060 DON'T KNOW WHAT YOU'RE SMILING ABOUT, 953 00:56:36,102 --> 00:56:39,522 WHEN I'VE BEEN IMPRISONED HERE READING THIS TRASH. 954 00:56:39,647 --> 00:56:41,566 TRASH! 955 00:56:41,691 --> 00:56:43,443 SIT DOWN. 956 00:56:45,820 --> 00:56:47,405 AY! 957 00:56:50,283 --> 00:56:53,870 I OPEN WITH PAWN TO KING'S FOURTH. 958 00:57:01,753 --> 00:57:03,213 WHERE HAVE YOU BEEN? 959 00:57:03,338 --> 00:57:05,715 I TOOK THE CHILD TO VILLEDIEU 960 00:57:05,757 --> 00:57:07,217 FOR HER MUSIC LESSON. 961 00:57:07,258 --> 00:57:09,260 AND YOUR OWN- WAS THAT INTERESTING? 962 00:57:09,302 --> 00:57:10,511 MINE? 963 00:57:10,595 --> 00:57:15,183 YOUR LESSON IN CONVERSATIONAL ITALIAN, YOU IDIOT. 964 00:57:15,225 --> 00:57:17,227 THERE'S NOTHING I DON'T KNOW ABOUT. 965 00:57:17,268 --> 00:57:19,395 PEOPLE TRY HIDING EVERYTHING FROM ME, 966 00:57:19,479 --> 00:57:21,940 BUT THEY'RE WASTING THEIR TIME. 967 00:57:23,274 --> 00:57:26,361 WELL, ARE YOU GOING TO MOVE OR NOT? 968 00:57:28,237 --> 00:57:29,656 WHAT ELSE? 969 00:57:29,739 --> 00:57:33,159 OR DID YOU STAY LEARNING ITALIAN UNTIL NOW? 970 00:57:33,201 --> 00:57:35,662 I WENT TO THE FOUNDRY. 971 00:57:35,787 --> 00:57:37,705 WHAT WILL THAT BLATHER ARISTIDE 972 00:57:37,789 --> 00:57:40,708 DO FOR A LIVING ONCE WE'VE SHUT? 973 00:57:40,792 --> 00:57:42,669 I HARDLY TALKED TO HIM. 974 00:57:42,752 --> 00:57:44,712 I TALKED TO, UM, LACOSTE. 975 00:57:44,754 --> 00:57:46,714 DECENT LITTLE MAN, IF I REMEMBER. 976 00:57:46,798 --> 00:57:49,217 HARD ON HIM, ON ALL OF THEM, 977 00:57:49,258 --> 00:57:51,177 BUT THERE'S NO OTHER WAY. 978 00:57:51,260 --> 00:57:53,221 THERE WILL HAVE TO BE. 979 00:57:53,262 --> 00:57:55,723 I'VE DECIDED TO RENEW THE CONTRACT, 980 00:57:55,765 --> 00:57:57,225 EVEN ON UNFAVORABLE TERMS. 981 00:57:57,266 --> 00:57:59,268 YOU'VE DECIDED? 982 00:57:59,352 --> 00:58:00,687 I'VE DECIDED. 983 00:58:00,812 --> 00:58:04,023 IT WOULD BE TOO GREAT A HARDSHIP FOR THEM. 984 00:58:04,065 --> 00:58:07,193 WHAT ABOUT THE HARDSHIP ON US? 985 00:58:07,235 --> 00:58:08,653 WE MUST MANAGE. 986 00:58:08,736 --> 00:58:09,696 MANAGE? 987 00:58:09,779 --> 00:58:11,781 HOW CAN WE MANAGE? 988 00:58:11,823 --> 00:58:16,285 OH, I MUST CONCENTRATE ON THIS GAME, 989 00:58:16,327 --> 00:58:18,329 OR I SHALL FAINT. 990 00:58:18,371 --> 00:58:20,456 QUEEN'S KNIGHT TO BISHOP'S THIRD. 991 00:58:22,750 --> 00:58:25,086 WHAT'S HAPPENED TO YOU WHILE YOU'VE BEEN AWAY? 992 00:58:25,169 --> 00:58:28,631 IT'S ALMOST AS IF YOU WERE A DIFFERENT PERSON. 993 00:58:28,715 --> 00:58:32,969 I AM... AS I TRIED VERY HARD TO EXPLAIN. 994 00:58:33,052 --> 00:58:35,680 HAVE YOU GOTTEN MIXED UP IN POLITICS? 995 00:58:35,722 --> 00:58:37,890 YOU CAN'T CONDEMN PEOPLE TO STARVE. 996 00:58:37,974 --> 00:58:39,434 WE CAN STARVE. 997 00:58:39,517 --> 00:58:41,894 YOU CAN CONDEMN US TO STARVE... 998 00:58:41,936 --> 00:58:45,314 SO LONG AS ALL THOSE SOCIALISTS AT THE FOUNDRY 999 00:58:45,356 --> 00:58:47,024 HAVE ENOUGH TO EAT. 1000 00:58:47,108 --> 00:58:49,402 BISHOP TO ROOK'S FOURTH. 1001 00:58:51,279 --> 00:58:53,197 IF YOU WISH TO INDULGE 1002 00:58:53,281 --> 00:58:56,200 THIS SENTIMENTAL FAD OF YOURS, 1003 00:58:56,284 --> 00:58:59,162 THE SOLUTION IS IN YOUR OWN HANDS. 1004 00:58:59,287 --> 00:59:00,705 NAMELY? 1005 00:59:00,747 --> 00:59:03,750 HAVE A SON, OF COURSE, YOU FOOL. 1006 00:59:03,791 --> 00:59:05,918 PAWN TO QUEEN'S KNIGHT'S FOURTH. 1007 00:59:13,759 --> 00:59:15,261 CLEVER. 1008 00:59:15,344 --> 00:59:19,223 WELL, THEN THERE'S ONLY ONE OTHER WAY 1009 00:59:19,307 --> 00:59:21,267 THE SETTLEMENT CAN BECOME UNTIED. 1010 00:59:21,309 --> 00:59:24,228 COMMON LITTLE IRONMONGER OF A FATHER OF HERS 1011 00:59:24,312 --> 00:59:26,731 HAD IT ALL TIED UP SO TIGHT. 1012 00:59:26,814 --> 00:59:28,232 WHAT OTHER WAY? 1013 00:59:28,316 --> 00:59:30,443 CLAUSE 14, PARAGRAPH 2. 1014 00:59:46,083 --> 00:59:47,251 YES? 1015 00:59:47,293 --> 00:59:48,753 MAY I COME IN? 1016 00:59:48,794 --> 00:59:50,379 YES, COME IN. 1017 01:00:00,264 --> 01:00:03,184 I THOUGHT YOU'D SEE ME WHEN YOU GOT BACK. 1018 01:00:03,226 --> 01:00:05,186 I GOT CAUGHT PLAYING CHESS. 1019 01:00:05,269 --> 01:00:06,687 HOW IS SHE TODAY? 1020 01:00:06,771 --> 01:00:07,647 SULFUROUS. 1021 01:00:07,730 --> 01:00:09,190 ANYTHING IN PARTICULAR? 1022 01:00:09,273 --> 01:00:10,691 EVERYTHING IN GENERAL. 1023 01:00:10,775 --> 01:00:12,235 WE HAD AN ARGUMENT 1024 01:00:12,276 --> 01:00:14,153 ABOUT KEEPING THE FOUNDRY OPEN. 1025 01:00:14,278 --> 01:00:15,154 OH, THAT. 1026 01:00:15,279 --> 01:00:17,156 TELL ME... 1027 01:00:17,240 --> 01:00:19,659 DO YOU LIKE THESE EARRINGS? 1028 01:00:19,742 --> 01:00:21,118 VERY PRETTY. 1029 01:00:21,202 --> 01:00:22,745 HMM? 1030 01:00:22,828 --> 01:00:25,164 I DID LOVE MY MUSICAL BOX. 1031 01:00:25,206 --> 01:00:26,749 I'M GLAD. 1032 01:00:26,791 --> 01:00:29,252 YOU KNEW I WOULD, DIDN'T YOU? 1033 01:00:29,293 --> 01:00:31,712 SORRY I WAS BEASTLY LAST NIGHT. 1034 01:00:31,796 --> 01:00:33,214 OH, IT'S ALL RIGHT. 1035 01:00:33,297 --> 01:00:34,674 IT'S NOT ALL RIGHT. 1036 01:00:34,799 --> 01:00:36,217 I SHALL FEEL BEASTLY 1037 01:00:36,300 --> 01:00:38,219 TILL YOU SHOW YOU FORGIVE ME. 1038 01:00:38,302 --> 01:00:40,221 SHOW YOU FORGIVE ME. 1039 01:00:40,304 --> 01:00:41,681 WHAT'S THAT YOU'RE HIDING? 1040 01:00:41,764 --> 01:00:45,226 I'M NOT HIDING ANYTHING. 1041 01:00:45,309 --> 01:00:47,687 OH, WHY ARE YOU READING THIS? 1042 01:00:47,770 --> 01:00:50,147 THERE'S SOMETHING I WANTED TO VERIFY. 1043 01:00:50,189 --> 01:00:53,109 VERIFY! AS IF YOU DIDN'T KNOW. 1044 01:00:53,150 --> 01:00:55,111 I'LL READ IT TO YOU, 1045 01:00:55,152 --> 01:00:57,154 THOUGH I KNOW IT BY HEART. 1046 01:00:57,238 --> 01:01:00,157 YOU DIDN'T KNOW I HAD A COPY, DID YOU? 1047 01:01:00,241 --> 01:01:02,159 PAPA SAID I OUGHT TO. 1048 01:01:02,243 --> 01:01:03,160 OH, FRANCOISE. 1049 01:01:03,244 --> 01:01:06,664 HERE IT IS- CLAUSE 14, PARAGRAPH 2. 1050 01:01:06,747 --> 01:01:08,124 "IN THE EVENT 1051 01:01:08,207 --> 01:01:10,126 "OF THE SAID FRANCOISE AMELIE ELAIRE 1052 01:01:10,209 --> 01:01:11,627 "DYING WITHOUT MALE ISSUE, 1053 01:01:11,752 --> 01:01:14,630 "THE ENDOWMENT SHALL PASS IN EQUAL SHARES 1054 01:01:14,672 --> 01:01:16,674 "TO HER SURVIVING FEMALE ISSUE 1055 01:01:16,716 --> 01:01:18,676 AND SUCH ISSUE'S LEGAL GUARDIAN." 1056 01:01:18,718 --> 01:01:21,721 LEGAL GUARDIAN- THAT'S YOU. 1057 01:01:23,222 --> 01:01:25,182 PAPA ALWAYS SAID THAT CLAUSE 1058 01:01:25,224 --> 01:01:27,643 WAS LIKE INVITING YOU TO MURDER ME. 1059 01:01:27,685 --> 01:01:29,645 HE SAID IT AS A JOKE, 1060 01:01:29,729 --> 01:01:31,647 BUT IT STOPPED BEING A JOKE NOW. 1061 01:01:31,731 --> 01:01:33,691 IT'S NOT A JOKE AT ALL. 1062 01:01:33,774 --> 01:01:36,152 I'M GOING TO WRITE TO THE STONEMASONS 1063 01:01:36,235 --> 01:01:38,195 NOW WHILE I'M STILL ALIVE, 1064 01:01:38,237 --> 01:01:40,197 AND I'LL HAVE THEM CARVE 1065 01:01:40,239 --> 01:01:43,200 "CLAUSE 14, PARAGRAPH 2" ON MY TOMBSTONE. 1066 01:01:43,242 --> 01:01:45,703 THAT WILL GIVE PEOPLE SOMETHING TO TALK ABOUT. 1067 01:01:45,745 --> 01:01:47,747 FRANCOISE, MY DEAR, PLEASE LISTEN- 1068 01:01:47,788 --> 01:01:49,623 EXCEPT I SHAN'T HAVE A TOMBSTONE. 1069 01:01:49,707 --> 01:01:52,126 I'LL BE BURIED IN YOUR FAMILY VAULT 1070 01:01:52,209 --> 01:01:53,586 AMONG YOUR HORRID FAMILY. 1071 01:01:53,669 --> 01:01:55,171 LISTEN TO ME. 1072 01:01:55,212 --> 01:01:58,174 WE'LL HAVE THE LAWYERS DRAW UP A NEW AGREEMENT 1073 01:01:58,257 --> 01:02:00,676 SO THAT MONEY CAN'T COME TO ME, 1074 01:02:00,718 --> 01:02:03,137 APPOINTING WHOM YOU LIKE AS THE CHILD'S GUARDIAN. 1075 01:02:03,220 --> 01:02:05,139 BUT YOU CAN'T ALTER IT. 1076 01:02:05,222 --> 01:02:07,767 WE'LL SEE. WHATEVER CAN BE DONE, WE'LL DO. 1077 01:02:07,808 --> 01:02:10,311 YOU DON'T WISH ME DEAD. 1078 01:02:12,188 --> 01:02:14,857 I WISH YOU TO BE HAPPY. 1079 01:02:17,151 --> 01:02:19,111 WE'LL SEND FOR THE LAWYERS. 1080 01:02:19,153 --> 01:02:20,946 IT'S NOT THAT THAT MATTERS. 1081 01:02:21,030 --> 01:02:23,115 IT'S JUST TRYING TO BELIEVE 1082 01:02:23,199 --> 01:02:25,117 WHAT YOU'RE SAYING IS TRUE. 1083 01:02:25,201 --> 01:02:26,577 NONE OF THAT MATTERS. 1084 01:02:26,702 --> 01:02:28,120 NOTHING WOULD MATTER 1085 01:02:28,204 --> 01:02:30,331 IF ONLY YOU LOVED ME. 1086 01:02:32,458 --> 01:02:34,752 OH, IF ONLY YOU LOVED ME. 1087 01:02:47,264 --> 01:02:48,682 OH. 1088 01:02:48,724 --> 01:02:51,101 I'LL NEVER LEARN TO PLAY THE PIANO 1089 01:02:51,143 --> 01:02:53,604 IF I TRY FOR A HUNDRED YEARS. 1090 01:02:53,687 --> 01:02:56,607 JUST THINK, A HUNDRED YEARS OF WEDNESDAY AFTERNOONS. 1091 01:02:56,732 --> 01:02:58,067 I SOMETIMES THINK 1092 01:02:58,150 --> 01:03:00,611 THAT'S WHAT HELL MUST BE REALLY LIKE- 1093 01:03:00,694 --> 01:03:01,987 NOT FLAMES AND THINGS, 1094 01:03:02,112 --> 01:03:05,574 JUST GOING ON BEING BORED FOR EVER AND EVER. 1095 01:03:05,699 --> 01:03:08,077 YOU'RE PROBABLY RIGHT. 1096 01:03:08,160 --> 01:03:09,620 BUT I FORGOT. 1097 01:03:09,662 --> 01:03:12,122 YOU DON'T BELIEVE IN HELL, DO YOU? 1098 01:03:12,164 --> 01:03:14,166 IN THAT KIND OF HELL, YES. 1099 01:03:14,208 --> 01:03:16,585 THE WORM THAT DIETH NOT. 1100 01:03:16,669 --> 01:03:19,380 OH, WELL. SEE YOU LATER. 1101 01:03:35,187 --> 01:03:36,814 COME AND HELP! 1102 01:03:42,194 --> 01:03:45,572 LOOK AT THOSE. AREN'T THEY WONDERFUL? 1103 01:03:50,661 --> 01:03:52,538 GOOD? 1104 01:03:52,621 --> 01:03:53,580 GOOD. 1105 01:03:53,664 --> 01:03:55,582 BEST, YOU SHOULD HAVE SAID. 1106 01:03:55,666 --> 01:03:58,544 THERE'S SOMETHING I MUST SAY TO YOU. 1107 01:03:58,627 --> 01:04:02,006 IN THE MIDST OF ALL THE OTHER PROBLEMS AT THE MAUSOLEUM, 1108 01:04:02,089 --> 01:04:04,550 IT'S BEEN GOING TO AND FRO 1109 01:04:04,591 --> 01:04:07,011 IN MY MIND ALL THE PAST WEEK. 1110 01:04:07,052 --> 01:04:08,554 AND IN MINE. 1111 01:04:08,595 --> 01:04:11,098 YOU DON'T KNOW WHAT I'M GOING TO SAY. 1112 01:04:11,140 --> 01:04:12,599 I DO. 1113 01:04:12,641 --> 01:04:16,562 NOT ALL OF IT, BUT THE ESSENTIAL PART I KNOW. 1114 01:04:16,645 --> 01:04:19,106 I DON'T KNOW WHO YOU ARE, 1115 01:04:19,189 --> 01:04:21,525 BUT I KNOW WHO YOU ARE NOT. 1116 01:04:21,650 --> 01:04:24,611 I DON'T FEEL I KNOW MUCH MORE MYSELF. 1117 01:04:24,653 --> 01:04:26,155 I WON'T LISTEN 1118 01:04:26,196 --> 01:04:27,573 UNLESS YOU PROMISE BEFOREHAND 1119 01:04:27,656 --> 01:04:29,616 IT WON'T MAKE ANY DIFFERENCE. 1120 01:04:29,658 --> 01:04:31,076 PROMISE. 1121 01:04:31,201 --> 01:04:33,579 NOD YOUR HEAD IF YOU PROMISE, 1122 01:04:33,620 --> 01:04:37,332 OTHERWISE GO AWAY WITHOUT SAYING ANYTHING. 1123 01:04:47,259 --> 01:04:49,136 IT'S SO IMPOSSIBLE THAT AFTER THE FIRST SHOCK 1124 01:04:49,219 --> 01:04:51,221 I FOUND IT EASIER TO ACCEPT 1125 01:04:51,263 --> 01:04:53,223 THAN IF IT WERE MERELY IMPROBABLE. 1126 01:04:53,265 --> 01:04:55,559 IT'S SO FAR AWAY FROM ORDINARY HUMAN EXPERIENCE, 1127 01:04:55,642 --> 01:04:58,062 I CAN ACCEPT IT LIKE ONE ACCEPTS A DREAM. 1128 01:04:58,103 --> 01:04:59,313 A DREAM? 1129 01:04:59,354 --> 01:05:02,066 IN A DREAM, ORDINARY BEHAVIOR CEASES TO OPERATE, 1130 01:05:02,107 --> 01:05:03,484 BUT NOTHING SURPRISES YOU. 1131 01:05:03,525 --> 01:05:06,069 10 DAYS AGO, I DIDN'T KNOW 1132 01:05:06,111 --> 01:05:07,863 THIS ROOM OR YOU EXISTED. 1133 01:05:07,905 --> 01:05:10,824 NOW IT SEEMS PERFECTLY NATURAL TO BE HERE. 1134 01:05:10,866 --> 01:05:13,827 IT SEEMS PERFECTLY NATURAL. 1135 01:05:15,579 --> 01:05:17,039 IT'S MADNESS TO QUESTION 1136 01:05:17,164 --> 01:05:19,041 THE RIGHTNESS OF A DREAM, 1137 01:05:19,166 --> 01:05:20,209 BUT, UM... 1138 01:05:23,587 --> 01:05:26,715 YOU MUST FORGIVE ME FOR SAYING THIS. 1139 01:05:30,093 --> 01:05:34,056 A WEEK AGO, WHEN YOU PUT YOUR ARMS AROUND ME, 1140 01:05:34,097 --> 01:05:36,725 IT WAS HIM YOU WERE LOVING. 1141 01:05:36,767 --> 01:05:38,936 NOW YOU SAY IT'S ME. 1142 01:05:44,608 --> 01:05:46,068 FORGET FOR A MOMENT 1143 01:05:46,151 --> 01:05:49,488 THAT YOU AND HE LOOK EXACTLY ALIKE. 1144 01:05:49,571 --> 01:05:50,989 YOU LOOK ALIKE, 1145 01:05:51,073 --> 01:05:52,491 BUT YOU ARE DIFFERENT. 1146 01:05:52,574 --> 01:05:54,993 IT IS PERFECTLY POSSIBLE TO LOVE TWO PEOPLE 1147 01:05:55,035 --> 01:05:57,996 AT THE SAME TIME FOR DIFFERENT REASONS. 1148 01:05:58,080 --> 01:06:01,708 IT'S ONLY IN STORYBOOKS THAT IT IS OTHERWISE. 1149 01:06:01,792 --> 01:06:04,044 SO... 1150 01:06:04,127 --> 01:06:07,047 HOW ARE WE DIFFERENT, HE AND I? 1151 01:06:07,089 --> 01:06:10,008 NO. I SHOULDN'T ASK YOU THAT. 1152 01:06:10,092 --> 01:06:11,510 IT DOES NO HARM 1153 01:06:11,593 --> 01:06:14,221 PROVIDED THAT I BREAK NO CONFIDENCE. 1154 01:06:16,557 --> 01:06:21,478 HE'S... FIERCE WHERE YOU ARE GENTLE, 1155 01:06:21,562 --> 01:06:24,856 CRUEL WHERE YOU ARE KIND, 1156 01:06:24,940 --> 01:06:27,859 SELFISH WHERE YOU ARE NOT. 1157 01:06:27,985 --> 01:06:29,945 THAT'S HOW I FIRST KNEW- 1158 01:06:30,070 --> 01:06:31,488 WHEN I SAW 1159 01:06:31,530 --> 01:06:34,533 THAT YOU WORRIED ABOUT OTHER PEOPLE. 1160 01:06:34,616 --> 01:06:36,034 I DIDN'T IMMEDIATELY KNOW. 1161 01:06:36,159 --> 01:06:38,579 IT JUST SEEMED ODD AT THE TIME, 1162 01:06:38,620 --> 01:06:41,039 BUT SOMETHING STARTED IN MY MIND 1163 01:06:41,081 --> 01:06:43,542 WHICH DURING THE WEEK BECAME THE KNOWLEDGE... 1164 01:06:43,625 --> 01:06:45,043 THAT THIS IMPOSSIBLE THING 1165 01:06:45,085 --> 01:06:47,045 HAD NONETHELESS HAPPENED. 1166 01:06:47,087 --> 01:06:49,423 I WISH I COULD ACCEPT IT AS EASILY. 1167 01:06:49,548 --> 01:06:50,966 PRECISELY. 1168 01:06:51,049 --> 01:06:52,426 I ACCEPT. 1169 01:06:52,509 --> 01:06:53,969 I ACCEPT WHATEVER HAPPENS 1170 01:06:54,011 --> 01:06:57,014 LIKE I ACCEPT SUN OR RAIN. 1171 01:06:57,055 --> 01:06:59,474 I ACCEPT YOUR BEING HERE 1172 01:06:59,516 --> 01:07:02,019 LIKE I ACCEPT FOOD FROM THE SOIL. 1173 01:07:02,060 --> 01:07:03,979 SO FAR, SO GOOD... 1174 01:07:04,104 --> 01:07:06,982 BUT MY MIND STAGGERS WHEN I THINK AHEAD. 1175 01:07:07,024 --> 01:07:08,483 DON'T THINK AHEAD. 1176 01:07:08,525 --> 01:07:09,985 THINK AS FAR AHEAD 1177 01:07:10,068 --> 01:07:13,989 AS IT TAKES THAT BIRD TO FLY OUT OF SIGHT- 1178 01:07:14,072 --> 01:07:17,242 NO MORE. 1179 01:07:46,646 --> 01:07:47,522 AFTERNOON, SIR. 1180 01:07:47,606 --> 01:07:48,940 JUST SEEING THAT EVERYTHING 1181 01:07:49,066 --> 01:07:50,984 IS ALL RIGHT FOR TOMORROW. 1182 01:07:51,109 --> 01:07:52,486 CARE FOR A SHOT? 1183 01:07:52,569 --> 01:07:54,988 NO. WE'RE ON OUR WAY TO THE FOUNDRY. 1184 01:07:55,072 --> 01:07:57,491 LET'S WATCH FOR A MOMENT ANYWAY. 1185 01:07:57,574 --> 01:07:59,493 DO GO ON, MR. FOURNIER. 1186 01:07:59,576 --> 01:08:00,535 READY. 1187 01:08:00,619 --> 01:08:01,536 READY. 1188 01:08:01,578 --> 01:08:03,246 PULL. 1189 01:08:03,330 --> 01:08:04,498 WELL DONE. 1190 01:08:04,581 --> 01:08:06,541 YOUR FATHER'S THE ONLY MAN 1191 01:08:06,583 --> 01:08:09,628 TO HAVE THREE PHEASANT DEAD IN THE AIR 1192 01:08:09,711 --> 01:08:11,213 AT THE SAME TIME. 1193 01:08:11,254 --> 01:08:12,798 DO YOU REMEMBER, SIR? 1194 01:08:12,881 --> 01:08:14,800 READY. 1195 01:08:14,883 --> 01:08:16,384 PULL. 1196 01:08:16,426 --> 01:08:19,930 THREE PHEASANT DEAD IN THE AIR AT THE SAME TIME, 1197 01:08:20,013 --> 01:08:23,016 AND I'VE NEVER HANDLED A GUN IN MY LIFE. 1198 01:08:23,058 --> 01:08:24,434 IF I SHOOT TOMORROW, 1199 01:08:24,518 --> 01:08:27,938 THE WHOLE CHARADE, CAMPAIGN- CALL IT WHAT YOU WILL- 1200 01:08:27,979 --> 01:08:29,898 IS EXPOSED AND RUINED. 1201 01:08:29,981 --> 01:08:32,484 BUT IF I INJURED MY HAND, 1202 01:08:32,526 --> 01:08:35,111 I COULDN'T SHOOT, COULD I? 1203 01:08:54,548 --> 01:08:56,049 YOU HURT YOURSELF! 1204 01:08:56,091 --> 01:08:58,051 I SAW YOU BURN YOURSELF. 1205 01:08:58,093 --> 01:09:00,387 IS IT BAD? 1206 01:09:03,014 --> 01:09:04,307 HOW DOES THAT FEEL? 1207 01:09:04,349 --> 01:09:05,976 MUCH LESS PAIN, THANK YOU. 1208 01:09:06,017 --> 01:09:08,979 ANY CHANCE OF MY BEING ABLE TO SHOOT TOMORROW? 1209 01:09:09,062 --> 01:09:11,982 GOOD HEAVENS, NO. NOT A CHANCE IN THE WORLD. 1210 01:09:12,065 --> 01:09:13,525 WELL, THAT'S THAT, THEN. 1211 01:09:13,567 --> 01:09:16,987 BAD LUCK IT SHOULD HAPPEN THE DAY BEFORE THE MATCH. 1212 01:09:17,070 --> 01:09:19,030 I'M VERY GRATEFUL TO YOU. 1213 01:09:19,072 --> 01:09:20,991 MAY I OFFER YOU A DRINK? 1214 01:09:21,074 --> 01:09:21,950 THANK YOU. 1215 01:09:22,075 --> 01:09:24,035 WOULD YOU MIND HELPING YOURSELF? 1216 01:09:24,119 --> 01:09:25,537 I'LL HAVE ONE, TOO. 1217 01:09:25,620 --> 01:09:26,997 A VERY SMALL ONE. 1218 01:09:27,038 --> 01:09:29,040 THE INJECTION I'VE GIVEN YOU 1219 01:09:29,082 --> 01:09:30,542 DOESN'T MIX WITH ALCOHOL. 1220 01:09:30,584 --> 01:09:32,210 A SMALL ONE, THEN. 1221 01:09:35,255 --> 01:09:37,173 HELLO. WHAT ARE YOU DOING HERE? 1222 01:09:37,215 --> 01:09:38,675 IN CASE YOU FORGOT, 1223 01:09:38,717 --> 01:09:41,469 I THOUGHT I'D SAY GOOD NIGHT TO YOU. 1224 01:09:41,511 --> 01:09:43,638 THAT WAS A VERY KIND THOUGHT. 1225 01:09:43,722 --> 01:09:45,181 HOW'S YOUR HAND FEELING? 1226 01:09:45,265 --> 01:09:47,642 BETTER. DR. ALOIN GAVE ME AN INJECTION. 1227 01:09:47,726 --> 01:09:49,644 I DID THIS FOR YOU. 1228 01:09:49,728 --> 01:09:51,771 OH, THANK YOU. 1229 01:09:51,855 --> 01:09:54,941 "SHADRACH, MESHACH, ABEDNEGO 1230 01:09:55,025 --> 01:09:58,028 IN THE BURNING, FIERY FURNACE." 1231 01:09:58,111 --> 01:09:59,696 VERY COMFORTING. 1232 01:10:03,074 --> 01:10:05,410 I THINK YOU WERE VERY BRAVE. 1233 01:10:05,493 --> 01:10:07,829 NO, I WASN'T. IT WAS AUTOMATIC. 1234 01:10:07,871 --> 01:10:09,456 YOU DROP SOMETHING, 1235 01:10:09,497 --> 01:10:11,958 THEN YOU SNATCH IT UP WITHOUT THINKING. 1236 01:10:12,042 --> 01:10:14,961 YOU DIDN'T DO IT WITHOUT THINKING. I SAW THE WHOLE THING. 1237 01:10:15,003 --> 01:10:17,464 I ADMIRE YOU VERY MUCH FOR DOING IT. 1238 01:10:17,505 --> 01:10:19,924 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 1239 01:10:20,008 --> 01:10:22,510 IF YOU'D RATHER NOT TALK ABOUT IT... 1240 01:10:22,552 --> 01:10:24,512 ATONEMENT'S A VERY PRIVATE THING. 1241 01:10:24,554 --> 01:10:26,514 I OUGHTN'T TO HAVE BEEN INQUISITIVE. 1242 01:10:26,598 --> 01:10:29,184 I'LL GET YOU A DRAWING PIN. 1243 01:10:31,978 --> 01:10:34,105 THANK YOU. 1244 01:10:38,068 --> 01:10:39,694 HMM. 1245 01:10:41,613 --> 01:10:44,741 GOOD NIGHT. 1246 01:10:46,076 --> 01:10:48,953 I JUST WANTED TO SAY I ADMIRED YOU VERY MUCH. 1247 01:10:48,995 --> 01:10:50,163 THAT'S ALL. 1248 01:10:52,874 --> 01:10:54,167 READY? PULL. 1249 01:11:00,048 --> 01:11:00,965 READY? 1250 01:11:01,049 --> 01:11:01,925 READY. 1251 01:11:01,966 --> 01:11:03,176 PULL. 1252 01:11:32,038 --> 01:11:33,498 OH, NO, NO. 1253 01:11:33,540 --> 01:11:36,501 OH, IT HAS BEEN A NICE AFTERNOON. 1254 01:11:36,543 --> 01:11:37,961 HASN'T IT? 1255 01:11:38,044 --> 01:11:38,753 THANK YOU. 1256 01:11:39,003 --> 01:11:39,921 CAN I HAVE A WORD? 1257 01:11:41,047 --> 01:11:43,466 WILL YOU HAVE A LOOK AT THE CAR? 1258 01:11:43,508 --> 01:11:45,426 THERE'S TROUBLE WITH THE GEARBOX. 1259 01:11:45,510 --> 01:11:47,137 EXCUSE US. 1260 01:11:49,597 --> 01:11:52,559 THERE WAS A TELEPHONE CALL, SIR, FROM VILLEDIEU. 1261 01:11:52,600 --> 01:11:55,562 THE LADY SAID SHE MUST SEE YOU URGENTLY. 1262 01:11:55,603 --> 01:11:58,022 YOU'LL HAVE TO DRIVE ME IN. 1263 01:11:58,064 --> 01:12:01,526 I'LL GET BACK AS SOON AS I CAN. 1264 01:12:06,447 --> 01:12:07,448 WOO-HOO! 1265 01:12:07,574 --> 01:12:09,158 AH. 1266 01:12:10,118 --> 01:12:11,870 WHAT'S THE MATTER? 1267 01:12:11,953 --> 01:12:13,454 YOU SENT FOR ME. 1268 01:12:13,496 --> 01:12:14,914 I DID NOT. 1269 01:12:15,039 --> 01:12:17,458 I'M DELIGHTED TO SEE YOU, BUT- 1270 01:12:17,500 --> 01:12:19,919 GASTON SAID HE SPOKE TO YOU. 1271 01:12:19,961 --> 01:12:21,921 HE MUST HAVE GONE MAD... 1272 01:12:21,963 --> 01:12:22,922 OR PSYCHIC. 1273 01:12:22,964 --> 01:12:24,924 I WAS THINKING OF YOU... 1274 01:12:24,966 --> 01:12:26,467 A LOT. 1275 01:12:26,509 --> 01:12:29,929 I WAS THINKING HOW MUCH I'D LOVE TO SEE YOU, 1276 01:12:29,971 --> 01:12:31,431 AND HERE YOU ARE. 1277 01:12:31,514 --> 01:12:32,932 I DON'T UNDERSTAND IT. 1278 01:12:32,974 --> 01:12:35,059 LET'S NOT TRY TO UNDERSTAND. 1279 01:12:35,101 --> 01:12:37,020 FATE OR THE TELEPHONE OPERATOR 1280 01:12:37,061 --> 01:12:38,897 HAS MADE A BEAUTIFUL MISTAKE, 1281 01:12:38,980 --> 01:12:40,273 AND WE ARE TOGETHER... 1282 01:12:40,356 --> 01:12:42,859 WHEN WE MIGHT HAVE BEEN APART. 1283 01:12:56,956 --> 01:12:59,375 I ALWAYS KNEW YOU WERE CRUEL, 1284 01:12:59,459 --> 01:13:00,877 BUT SOMEHOW THERE WERE 1285 01:13:00,918 --> 01:13:03,379 SHREDS OF KINDNESS MIXED UP IN YOU, 1286 01:13:03,463 --> 01:13:05,381 LIKE THE PEEL IN MARMALADE, 1287 01:13:05,465 --> 01:13:07,884 WHICH I COULD PICK OUT AND NIBBLE 1288 01:13:07,925 --> 01:13:10,303 AND PRETEND THEY WERE FOOD ENOUGH TO KEEP ALIVE ON. 1289 01:13:10,428 --> 01:13:14,307 NOW THE ONLY POSSIBLE USE I CAN BE TO YOU 1290 01:13:14,432 --> 01:13:15,808 IS TO BE DEAD. 1291 01:13:15,892 --> 01:13:18,311 THERE'S NO POINT IN KEEPING ME ALIVE. 1292 01:13:18,353 --> 01:13:20,271 PLEASE DON'T UPSET YOURSELF. 1293 01:13:20,355 --> 01:13:21,814 GET OUT! GET OUT! 1294 01:13:21,898 --> 01:13:24,609 GET OUT AND LEAVE ME TO DIE! 1295 01:13:28,988 --> 01:13:31,407 WHO DID YOU SPEAK TO ON THE TELEPHONE? 1296 01:13:31,449 --> 01:13:32,825 THE LADY, SIR. 1297 01:13:32,909 --> 01:13:34,369 YOU'RE ABSOLUTELY CERTAIN? 1298 01:13:34,452 --> 01:13:36,871 I TOOK IT TO BE THE LADY, SIR. 1299 01:13:36,954 --> 01:13:37,830 I SEE... 1300 01:13:37,914 --> 01:13:39,916 OR RATHER, I DON'T SEE. 1301 01:13:52,887 --> 01:13:55,181 DO YOU KNOW WHOSE CAR THAT IS? 1302 01:13:55,223 --> 01:13:57,475 THE POLICE INSPECTOR'S FROM VILLEDIEU. 1303 01:14:04,941 --> 01:14:06,359 OH. 1304 01:14:06,442 --> 01:14:08,820 WHAT IS IT? IS SOMETHING WRONG? 1305 01:14:08,945 --> 01:14:10,363 I'M AFRAID SO. 1306 01:14:10,446 --> 01:14:13,324 JACQUES, YOU MUST PREPARE YOURSELF FOR A SHOCK, 1307 01:14:13,408 --> 01:14:15,368 A GREAT SHOCK. 1308 01:14:15,451 --> 01:14:16,828 MARIE-NOEL? 1309 01:14:16,911 --> 01:14:18,871 NO, IT'S NOT MARIE-NOEL. 1310 01:14:18,913 --> 01:14:20,873 IT'S FRANCOISE. 1311 01:14:20,915 --> 01:14:23,459 I'M SORRY TO HAVE TO TELL YOU. 1312 01:14:23,501 --> 01:14:25,753 SHE-SHE FELL FROM HER WINDOW. 1313 01:14:25,837 --> 01:14:28,589 SHE WAS DEAD WHEN WE FOUND HER. 1314 01:14:32,927 --> 01:14:33,886 WHEN? HOW? 1315 01:14:33,970 --> 01:14:35,346 ABOUT AN HOUR AGO. 1316 01:14:35,429 --> 01:14:37,890 WE HAD NO IDEA WHERE TO FIND YOU. 1317 01:14:37,974 --> 01:14:39,892 YOU COULDN'T HAVE DONE ANYTHING. 1318 01:14:39,976 --> 01:14:41,727 I WAS VISITING YOUR MOTHER. 1319 01:14:41,853 --> 01:14:44,856 I WAS WITH HER- WITH FRANCOISE- 1320 01:14:44,981 --> 01:14:47,358 IN A MATTER OF A MINUTE, 1321 01:14:47,441 --> 01:14:49,819 AND NOTHING COULD HAVE BEEN DONE. 1322 01:14:49,902 --> 01:14:51,362 FRANCOISE. 1323 01:14:51,404 --> 01:14:54,824 IN THE CIRCUMSTANCES, I HAD TO TELEPHONE THE POLICE. 1324 01:14:54,907 --> 01:14:56,576 INSPECTOR RIGOT FROM VILLEDIEU 1325 01:14:56,617 --> 01:14:58,035 CAME AT ONCE. 1326 01:14:58,077 --> 01:15:00,580 PERMIT ME TO OFFER MY CONDOLENCES, SIR. 1327 01:15:00,621 --> 01:15:02,373 THANK YOU. 1328 01:15:02,456 --> 01:15:03,791 WHERE IS SHE? 1329 01:15:03,875 --> 01:15:07,044 SHE'S... IN THERE. 1330 01:15:11,883 --> 01:15:14,302 UH, DOES THE CHILD KNOW? 1331 01:15:14,385 --> 01:15:16,721 I'M AFRAID THE CHILD FOUND HER. 1332 01:15:16,762 --> 01:15:19,181 HAPPILY, SHE DIDN'T SEE HER FALL. 1333 01:15:19,265 --> 01:15:20,725 NOBODY SAW HER FALL. 1334 01:15:20,766 --> 01:15:22,184 WHERE IS THE CHILD? 1335 01:15:22,268 --> 01:15:23,728 SHE'S IN HER ROOM. 1336 01:15:23,811 --> 01:15:26,397 YOUR SISTER BLANCHE IS WITH HER. 1337 01:16:24,914 --> 01:16:26,290 WHO'S THAT? 1338 01:16:26,374 --> 01:16:29,126 IT'S ME-FATHER. 1339 01:17:06,747 --> 01:17:09,417 PLEASE DO NOT REGARD THE PROCEEDINGS AS AN INQUEST, 1340 01:17:09,500 --> 01:17:11,919 BUT RATHER AS AN INFORMAL MEETING 1341 01:17:12,002 --> 01:17:13,421 TO ESTABLISH CERTAIN FACTS 1342 01:17:13,504 --> 01:17:16,298 SO THAT I NEED NOT TROUBLE YOU AGAIN. 1343 01:17:16,340 --> 01:17:19,343 FOR THE PURPOSE OF RECORDING HER TESTIMONY, 1344 01:17:19,385 --> 01:17:22,847 I SHALL ATTEND IN THE BEDROOM OF THE COUNTESS, 1345 01:17:22,888 --> 01:17:24,682 WHO IS, ALAS, BEDRIDDEN. 1346 01:17:24,723 --> 01:17:27,226 I AM NOT BEDRIDDEN. 1347 01:17:33,691 --> 01:17:35,359 FURTHERMORE... 1348 01:17:39,280 --> 01:17:41,157 EVEN IF I WERE, 1349 01:17:41,240 --> 01:17:43,200 I WOULD NOT CONSENT 1350 01:17:43,284 --> 01:17:46,203 TO A TROOP OF PETTY OFFICIALS 1351 01:17:46,245 --> 01:17:50,708 MAKING A PLAYGROUND OF MY APARTMENTS. 1352 01:17:50,791 --> 01:17:52,126 STEADY! 1353 01:17:52,209 --> 01:17:55,087 OH, I CAN MANAGE, I CAN MANAGE 1354 01:17:55,171 --> 01:17:59,300 IF THIS CRIPPLE HERE WOULD JUST STAND ON HER FEET. 1355 01:18:16,275 --> 01:18:19,236 WELL, YOUNG MAN, WHAT DO YOU WISH TO KNOW? 1356 01:18:19,278 --> 01:18:22,198 MAY I, ON BEHALF OF MY COLLEAGUE AND MYSELF, 1357 01:18:22,281 --> 01:18:24,658 OBSERVE THAT THE MELANCHOLY OF THIS OCCASION 1358 01:18:24,742 --> 01:18:26,118 IS MITIGATED 1359 01:18:26,202 --> 01:18:28,704 BY THE SIGHT OF YOU IN BETTER HEALTH. 1360 01:18:28,746 --> 01:18:31,665 ON BEHALF OF THE FRENCH REPUBLIC IF YOU WISH, 1361 01:18:31,707 --> 01:18:34,710 BUT I AM IN NO WAY IN BETTER HEALTH, 1362 01:18:34,752 --> 01:18:37,338 SO GET ON WITH YOUR QUESTIONS. 1363 01:18:38,797 --> 01:18:41,175 FIRST, I WOULD LIKE TO HEAR 1364 01:18:41,216 --> 01:18:44,637 FROM THE LAST PERSON TO SEE THE DECEASED ALIVE. 1365 01:18:44,762 --> 01:18:47,723 FROM MY PRELIMINARY INFORMATION, 1366 01:18:47,848 --> 01:18:49,642 THIS WAS THE LITTLE GIRL, 1367 01:18:49,725 --> 01:18:51,143 HER DAUGHTER. 1368 01:18:51,226 --> 01:18:54,438 YOUR PRELIMINARY INFORMATION IS INCORRECT. 1369 01:18:54,480 --> 01:18:57,399 I SAW THE DECEASED AFTER THE CHILD DID. 1370 01:18:57,441 --> 01:19:00,402 AS I WAS WALKING ALONG THE CORRIDOR 1371 01:19:00,444 --> 01:19:02,863 TOWARD MY DAUGHTER-IN-LAW'S BEDROOM, 1372 01:19:02,947 --> 01:19:05,908 THE CHILD CAME OUT, CALLED GOOD NIGHT, 1373 01:19:05,950 --> 01:19:08,369 AND WENT UPSTAIRS TOWARD HER ROOM. 1374 01:19:08,452 --> 01:19:10,913 SO YOU NEED NOT TROUBLE THE CHILD 1375 01:19:10,996 --> 01:19:12,331 WITH YOUR QUESTIONS. 1376 01:19:12,414 --> 01:19:14,541 THAT WAS WHAT TIME? 1377 01:19:14,625 --> 01:19:16,168 I HAVE NO IDEA. 1378 01:19:16,210 --> 01:19:18,170 I'M NOT IN THE HABIT 1379 01:19:18,253 --> 01:19:20,673 OF WALKING ABOUT MY OWN HOUSE 1380 01:19:20,756 --> 01:19:23,175 MAKING NOTES OF WHAT TIME I DO THINGS, 1381 01:19:23,258 --> 01:19:26,095 AS IF I WERE BOILING MYSELF AN EGG. 1382 01:19:26,136 --> 01:19:28,055 WHAT WAS THE SUBJECT MATTER 1383 01:19:28,138 --> 01:19:30,641 OF YOUR TALK WITH THE DECEASED? 1384 01:19:30,683 --> 01:19:33,185 FAMILY MATTERS. 1385 01:19:33,268 --> 01:19:36,105 IN WHAT SPIRITS DID YOU JUDGE HER TO BE? 1386 01:19:36,188 --> 01:19:37,648 IN EXCELLENT SPIRITS, 1387 01:19:37,731 --> 01:19:40,442 BETTER THAN I HAD SEEN FOR SOME TIME. 1388 01:19:40,484 --> 01:19:43,570 SHE HAD BEEN IN LOW SPIRITS RECENTLY, THEN? 1389 01:19:43,612 --> 01:19:47,700 MOST WOMEN TEND TO BE IN LOW SPIRITS 1390 01:19:47,741 --> 01:19:50,536 AFTER A RECENT MISCARRIAGE. 1391 01:19:50,577 --> 01:19:52,162 AHEM. QUITE. 1392 01:19:52,204 --> 01:19:55,082 YOU SAW NO SIGN OF DEPRESSION? 1393 01:19:55,124 --> 01:19:57,876 NONE WHATEVER. QUITE THE REVERSE. 1394 01:19:57,918 --> 01:19:59,294 TO SUM UP, 1395 01:19:59,378 --> 01:20:01,839 YOU SAW NOTHING TO MAKE YOU SUPPOSE 1396 01:20:01,880 --> 01:20:04,299 SHE MIGHT TAKE HER OWN LIFE. 1397 01:20:04,341 --> 01:20:05,759 AN UNTHINKABLE SUPPOSITION. 1398 01:20:05,801 --> 01:20:07,302 I THANK YOU. 1399 01:20:07,344 --> 01:20:09,555 THAT WAS ADMIRABLY CLEAR. 1400 01:20:09,596 --> 01:20:11,598 JUST SIMPLE FACTS. 1401 01:20:11,682 --> 01:20:13,475 IT WOULD NEED AN IDIOT 1402 01:20:13,559 --> 01:20:15,519 TO MAKE THEM ANYTHING BUT CLEAR. 1403 01:20:15,561 --> 01:20:18,313 NOW, YOU, SIR, WERE NOT IN THE HOUSE 1404 01:20:18,355 --> 01:20:20,858 AT THE TIME OF YOUR WIFE'S DEATH. 1405 01:20:20,899 --> 01:20:22,443 NO, I WAS NOT. 1406 01:20:22,484 --> 01:20:24,736 MAY I ASK WHERE YOU WERE? 1407 01:20:24,820 --> 01:20:26,238 I WAS IN VILLEDIEU. 1408 01:20:26,321 --> 01:20:28,782 HE WAS NOT IN VILLEDIEU. 1409 01:20:32,161 --> 01:20:34,121 HE WAS IN HER ROOM. 1410 01:20:34,163 --> 01:20:36,457 I HEARD HIM TALKING THERE. 1411 01:20:36,498 --> 01:20:39,001 THIS IS NONSENSE. I WAS IN VILLEDIEU. 1412 01:20:39,042 --> 01:20:40,961 DID YOU SEE ANYBODY THERE, 1413 01:20:41,044 --> 01:20:44,006 TALK TO ANYBODY WHO CAN CONFIRM THAT? 1414 01:20:44,089 --> 01:20:47,050 IT'S NOT THAT I DOUBT YOUR WORD. 1415 01:20:47,092 --> 01:20:49,928 SIMPLY, WE HAVE A DIRECT CONFLICT OF EVIDENCE. 1416 01:20:50,053 --> 01:20:52,431 SOMEBODY MUST BE MAKING A MISTAKE. 1417 01:20:52,514 --> 01:20:55,601 CORROBORATIVE EVIDENCE WOULD SETTLE THE MATTER. 1418 01:20:55,642 --> 01:20:57,060 MY BUSINESS IN VILLEDIEU 1419 01:20:57,144 --> 01:20:59,062 WAS OF A CONFIDENTIAL NATURE. 1420 01:20:59,146 --> 01:21:01,023 PERHAPS I MAY ASK YOU 1421 01:21:01,064 --> 01:21:02,858 FURTHER ABOUT IT IN PRIVATE. 1422 01:21:02,900 --> 01:21:07,529 IN PUBLIC OR IN PRIVATE, HE WILL LIE TO YOU. 1423 01:21:07,613 --> 01:21:10,616 HE WAS IN HER ROOM. 1424 01:21:10,699 --> 01:21:12,284 HE MURDERED HER. 1425 01:21:17,164 --> 01:21:20,542 ASK HIM ABOUT THE TERMS OF THE MARRIAGE SETTLEMENT. 1426 01:21:20,584 --> 01:21:22,085 IF YOU WILL WAIT 1427 01:21:22,127 --> 01:21:24,588 UNTIL I ASK FOR YOUR TESTIMONY. 1428 01:21:24,630 --> 01:21:26,089 I WILL NOT WAIT. 1429 01:21:26,131 --> 01:21:28,592 IF YOU PLEASE, SIR, MAY I SPEAK? 1430 01:21:28,634 --> 01:21:30,636 I THINK I CAN HELP. 1431 01:21:30,719 --> 01:21:32,137 HAVE YOU ANY OBJECTION? 1432 01:21:32,221 --> 01:21:33,639 NONE. ON THE CONTRARY. 1433 01:21:33,722 --> 01:21:35,057 VERY WELL, THEN. 1434 01:21:35,182 --> 01:21:37,643 I DROVE MY MASTER INTO VILLEDIEU. 1435 01:21:37,726 --> 01:21:40,604 HE COULDN'T DRIVE BECAUSE OF HIS HAND. 1436 01:21:40,687 --> 01:21:43,106 I DROVE HIM INTO VILLEDIEU, 1437 01:21:43,148 --> 01:21:44,608 WAITED FOR HIM, 1438 01:21:44,691 --> 01:21:46,109 AND DROVE HIM BACK. 1439 01:21:46,193 --> 01:21:48,654 AND WHEN WE GOT BACK HERE, 1440 01:21:48,695 --> 01:21:50,030 MADAME WAS ALREADY DEAD. 1441 01:21:50,072 --> 01:21:52,032 YOUR CAR WAS ALREADY HERE 1442 01:21:52,115 --> 01:21:53,492 AS WE DROVE IN. 1443 01:21:53,575 --> 01:21:55,035 THAT IS SO. YES. 1444 01:21:55,118 --> 01:21:56,954 THEY DROVE AWAY... 1445 01:21:57,079 --> 01:21:59,039 THEY DROVE BACK. 1446 01:21:59,122 --> 01:22:00,540 WHAT DOES THAT PROVE? 1447 01:22:00,624 --> 01:22:03,585 WHAT DID HE DO IN THE INTERIM? 1448 01:22:03,627 --> 01:22:07,130 THEY'RE IN LEAGUE, HE AND HIS LACKEY. 1449 01:22:07,172 --> 01:22:10,676 HOW MUCH HAS HE PROMISED TO PAY YOU FOR YOUR LIES? 1450 01:22:10,717 --> 01:22:13,679 I AM A SIMPLE MAN, MISS BLANCHE. 1451 01:22:13,720 --> 01:22:16,056 I HAVE NO EDUCATION. 1452 01:22:16,139 --> 01:22:20,560 I KNOW HOW TO DRIVE A CAR AND CLEAN SHOES. 1453 01:22:20,644 --> 01:22:25,190 I DO NOT KNOW HOW TO TELL LIES OR TAKE BRIBES. 1454 01:22:50,966 --> 01:22:53,427 A LIKENESS, A CHANCE IN 10 MILLION, 1455 01:22:53,468 --> 01:22:57,973 AN ASTRONOMICAL FIGURE GAVE YOU AN ALIBI... 1456 01:22:58,056 --> 01:23:00,058 OR A SCAPEGOAT. 1457 01:23:19,077 --> 01:23:22,539 HOW CAN YOU? 1458 01:23:22,622 --> 01:23:25,584 I WONDERED IF IT COULD TELL ME ANYTHING. 1459 01:23:25,625 --> 01:23:27,043 IT CAN TELL YOU 1460 01:23:27,127 --> 01:23:29,254 NOTHING YOU DON'T ALREADY KNOW. 1461 01:23:29,296 --> 01:23:30,756 IT'S HORRIBLE. 1462 01:23:30,797 --> 01:23:32,048 IT'S MELANCHOLY. 1463 01:23:32,090 --> 01:23:33,925 THEY WOULDN'T LISTEN TO ME. 1464 01:23:33,967 --> 01:23:36,553 THEY BELIEVED YOU AND NOT ME. 1465 01:23:36,595 --> 01:23:39,055 I'M NOT GOING INTO ALL THAT AGAIN. 1466 01:23:39,097 --> 01:23:40,557 WELL, I AM. 1467 01:23:40,640 --> 01:23:43,059 I'LL GO ON UNTIL SOMEONE LISTENS TO ME. 1468 01:23:43,101 --> 01:23:46,062 I'LL GO TO THE POLICE IN PARIS. 1469 01:23:46,146 --> 01:23:49,107 YOU CAN PUT ME IN AN ASYLUM, 1470 01:23:49,191 --> 01:23:51,485 BUT I'LL GO ON WRITING AND TELLING PEOPLE. 1471 01:23:51,526 --> 01:23:54,488 I'LL TELL THEM HOW I HEARD YOU TALKING IN THERE, 1472 01:23:54,571 --> 01:23:57,449 HOW I HEARD YOU SINGING THAT SONG 1473 01:23:57,532 --> 01:24:00,035 AS YOU DID AFTER YOUR HONEYMOON, 1474 01:24:00,076 --> 01:24:02,496 HOW I HEARD HER LAUGH THEN SCREAM. 1475 01:24:02,579 --> 01:24:04,873 YOU HEARD SOMEONE SINGING THAT SONG? 1476 01:24:04,915 --> 01:24:07,375 I HEARD YOU SINGING IT. 1477 01:24:25,101 --> 01:24:26,269 HELLO? 1478 01:24:26,311 --> 01:24:28,980 HELLO. HOW NICE TO HEAR YOUR VOICE. 1479 01:24:29,022 --> 01:24:30,482 WHO IS THERE? 1480 01:24:30,565 --> 01:24:31,983 A STRANGER. 1481 01:24:32,067 --> 01:24:33,485 A COMPARATIVE STRANGER, 1482 01:24:33,568 --> 01:24:35,487 I SUPPOSE WE SHOULD SAY. 1483 01:24:35,570 --> 01:24:37,489 I THOUGHT YOU'D BE SURPRISED. 1484 01:24:37,572 --> 01:24:39,032 NOT ENTIRELY. 1485 01:24:39,115 --> 01:24:40,951 LET'S STOP EXCHANGING POLITE NOTHINGS. 1486 01:24:41,076 --> 01:24:43,495 I'D LIKE TO HAVE A TALK WITH YOU, 1487 01:24:43,578 --> 01:24:45,497 AND NOT ON THE TELEPHONE. 1488 01:24:45,580 --> 01:24:46,498 WHEN? WHERE? 1489 01:24:46,581 --> 01:24:47,999 WHERE IS A PROBLEM. 1490 01:24:48,083 --> 01:24:49,876 WHY NOT AT THE FOUNDRY, 1491 01:24:50,001 --> 01:24:51,461 ABOUT 11:00, SAY? 1492 01:24:51,544 --> 01:24:54,547 VERY WELL, AT 11:00. 1493 01:25:25,900 --> 01:25:27,110 COME IN. 1494 01:25:27,151 --> 01:25:29,779 THERE'S NOTHING TO BE AFRAID OF. 1495 01:25:34,659 --> 01:25:36,286 SIT DOWN. 1496 01:25:44,460 --> 01:25:46,588 WELL, THIS IS NICE. 1497 01:25:46,671 --> 01:25:49,716 LET ME HAVE A LOOK AT YOU. 1498 01:25:53,553 --> 01:25:56,472 YOU'VE PUT ON A LITTLE WEIGHT, I THINK. 1499 01:25:56,556 --> 01:25:59,267 ALL THAT GOOD COUNTRY FOOD. 1500 01:25:59,309 --> 01:26:01,269 AND OF COURSE, YOU'VE CHANGED 1501 01:26:01,311 --> 01:26:03,855 THE WAY YOU COMB YOUR HAIR. 1502 01:26:03,896 --> 01:26:06,274 I THOUGHT WE'D TALK IN HERE. 1503 01:26:06,357 --> 01:26:08,484 SO MUCH CLEANER THAN ARISTIDE'S OFFICE- 1504 01:26:08,568 --> 01:26:11,279 POMPOUS OLD IDIOT, BUT A HEART OF GOLD. 1505 01:26:11,321 --> 01:26:13,740 TROUBLE IS, THE GOLD COMES FROM MY ACCOUNT. 1506 01:26:13,823 --> 01:26:17,452 YOU HAVEN'T LOST YOUR VOICE, BY ANY CHANCE. 1507 01:26:17,535 --> 01:26:20,079 NO, I HAVE PLENTY TO SAY. 1508 01:26:20,204 --> 01:26:22,457 SPLENDID. LET'S HAVE A DRINK FIRST. 1509 01:26:22,498 --> 01:26:23,916 I HAPPEN TO KNOW 1510 01:26:24,042 --> 01:26:25,960 WHERE ARISTIDE KEEPS HIS BRANDY. 1511 01:26:26,085 --> 01:26:27,920 NOT FOR ME, THANK YOU. 1512 01:26:28,004 --> 01:26:29,464 TRULY? I REMEMBER 1513 01:26:29,547 --> 01:26:32,008 YOU RATHER WELCOMED A GLASS OF BRANDY. 1514 01:26:32,050 --> 01:26:33,468 HOWEVER, AS YOU WISH. 1515 01:26:33,593 --> 01:26:36,179 YOU WON'T MIND IF I DO. 1516 01:26:36,262 --> 01:26:37,680 WELL, NOW. 1517 01:26:37,722 --> 01:26:39,682 TELL ME ABOUT YOUR STEWARDSHIP. 1518 01:26:39,766 --> 01:26:41,142 HAVE YOU ENJOYED IT? 1519 01:26:41,184 --> 01:26:43,311 IT'S BEEN INTERESTING. 1520 01:26:43,353 --> 01:26:46,314 IT'S BEEN MOST KIND OF YOU TO ASSIST, 1521 01:26:46,356 --> 01:26:47,815 BUT NOW I'M HERE 1522 01:26:47,940 --> 01:26:50,276 TO RELIEVE YOU OF THE BURDEN. 1523 01:26:50,360 --> 01:26:53,154 I'M NOT ANXIOUS TO BE RELIEVED. 1524 01:26:53,237 --> 01:26:54,655 I DIDN'T THINK 1525 01:26:54,697 --> 01:26:57,200 MY FAMILY POSSESSED THAT MUCH CHARM. 1526 01:26:57,241 --> 01:27:00,495 IN FACT, TO PUT IT QUITE CLEARLY, 1527 01:27:00,578 --> 01:27:03,247 I REFUSE TO BE RELIEVED. 1528 01:27:07,085 --> 01:27:10,004 OF COURSE, THE SITUATION HAS RADICALLY CHANGED 1529 01:27:10,046 --> 01:27:12,006 IN THE LAST FEW DAYS. 1530 01:27:12,090 --> 01:27:13,466 THE MONEY RELEASED 1531 01:27:13,508 --> 01:27:16,010 AS A RESULT OF MY POOR WIFE'S DEATH 1532 01:27:16,094 --> 01:27:18,471 DOES POSSESS A CERTAIN CHARM. I SEE THAT. 1533 01:27:18,513 --> 01:27:20,765 THE MONEY DOESN'T INTEREST ME. 1534 01:27:20,807 --> 01:27:22,308 YOU CAN'T MEAN 1535 01:27:22,391 --> 01:27:24,685 YOU LOVE MY SOMEWHAT BIZARRE RELATIONS 1536 01:27:24,769 --> 01:27:26,395 FOR THEMSELVES ALONE. 1537 01:27:27,647 --> 01:27:29,524 I'VE COME TO KNOW THEM, 1538 01:27:29,607 --> 01:27:32,026 TO LIKE THEM TO VARYING EXTENTS 1539 01:27:32,110 --> 01:27:33,528 IN THEIR DIFFERING WAYS. 1540 01:27:33,611 --> 01:27:34,987 I'VE SEEN THEIR PROBLEMS 1541 01:27:35,029 --> 01:27:36,489 AND HAVE MADE... 1542 01:27:36,572 --> 01:27:39,200 ATTEMPTS TO HELP THEM DEAL WITH THEM. 1543 01:27:39,325 --> 01:27:41,786 I NEVER THOUGHT 1544 01:27:41,869 --> 01:27:43,788 THEY COULD INSPIRE MISSIONARY ZEAL. 1545 01:27:43,871 --> 01:27:45,665 I ASSURE YOU- WARN YOU 1546 01:27:45,790 --> 01:27:48,167 I MEAN EVERY WORD I SAY. 1547 01:27:48,251 --> 01:27:49,710 COME NOW, MR. BARRATT. 1548 01:27:49,752 --> 01:27:52,713 THIS IS GETTING BEYOND A JOKE AND BECOMING AN IMPOSITION. 1549 01:27:52,797 --> 01:27:54,131 YOU'VE HAD THREE WEEKS 1550 01:27:54,215 --> 01:27:56,175 MASQUERADING AS A FRENCH NOBLEMAN, 1551 01:27:56,259 --> 01:27:59,679 AND NOW IT IS TIME FOR YOU TO CHANGE BACK 1552 01:27:59,804 --> 01:28:03,182 AND RETURN TO YOUR PROVINCIAL UNIVERSITY. 1553 01:28:03,266 --> 01:28:04,976 AND IF I REFUSE? 1554 01:28:08,145 --> 01:28:10,523 I SHALL HAVE TO COMPEL YOU. 1555 01:28:10,565 --> 01:28:13,609 PLEASE DON'T BE SURPRISED. 1556 01:28:13,693 --> 01:28:16,112 I'M NOT IN THE LEAST SURPRISED... 1557 01:28:16,237 --> 01:28:18,906 AT A MURDERER BEING SO EQUIPPED. 1558 01:28:18,990 --> 01:28:20,825 DO TELL ME... 1559 01:28:20,867 --> 01:28:23,202 WHOSE MURDER? 1560 01:28:24,620 --> 01:28:27,331 CLAUSE 14, PARAGRAPH 2. 1561 01:28:29,125 --> 01:28:31,544 I DON'T THINK I NEED ELABORATE. 1562 01:28:31,669 --> 01:28:34,046 BUT, UM... 1563 01:28:34,130 --> 01:28:38,050 JUST SUPPOSING I HAD MURDERED MY WIFE, 1564 01:28:38,134 --> 01:28:40,553 I WOULD HAVE A PERFECT ALIBI 1565 01:28:40,636 --> 01:28:42,847 BECAUSE YOU WERE IN VILLEDIEU. 1566 01:28:45,099 --> 01:28:47,184 POOR MR. BARRATT, 1567 01:28:47,226 --> 01:28:48,686 YOU REALLY THOUGHT 1568 01:28:48,769 --> 01:28:51,647 THAT YOU COULD LIVE AN ELABORATE LIE IN LUXURY 1569 01:28:51,731 --> 01:28:53,733 FOR THE REST OF YOUR LIFE. 1570 01:28:53,816 --> 01:28:56,193 THE LUXURY I WOULD DISPOSE OF ELSEWHERE. 1571 01:28:56,319 --> 01:28:59,238 IT WOULD ONLY BE THE LIE THAT WORRIED ME. 1572 01:28:59,280 --> 01:29:02,241 SOONER OR LATER, THEY WOULD HAVE TO BE TOLD. 1573 01:29:02,283 --> 01:29:03,242 HOW? 1574 01:29:03,284 --> 01:29:04,744 I DON'T KNOW. SOMEHOW. 1575 01:29:04,827 --> 01:29:06,704 OTHERWISE I COULDN'T BEAR IT. 1576 01:29:08,581 --> 01:29:09,999 A NOBLE SENTIMENT. 1577 01:29:10,082 --> 01:29:13,711 I'VE NO TIME TO ADMIRE IT NOW. 1578 01:29:15,546 --> 01:29:19,508 IT'S TIME WE CHANGED INTO OUR OWN CLOTHES... 1579 01:29:19,592 --> 01:29:22,094 AND OUR OWN SELVES. 1580 01:29:36,484 --> 01:29:38,527 GOOD FOR YOU. 1581 01:29:38,569 --> 01:29:41,739 THAT WAS A SURPRISE, I MUST ADMIT. 1582 01:29:43,616 --> 01:29:46,494 BUT I HAVE NO DOUBT THAT I'M THE BETTER SHOT... 1583 01:29:46,619 --> 01:29:49,705 EVEN IF YOU HAD THE USE OF YOUR RIGHT HAND. 1584 01:29:49,789 --> 01:29:52,249 AT THIS RANGE, EVEN LEFT-HANDED, 1585 01:29:52,291 --> 01:29:54,251 EVEN... I COULD HARDLY MISS. 1586 01:29:54,293 --> 01:29:57,004 OH, YES, YOU COULD. 1587 01:29:57,088 --> 01:29:59,215 IT'S SURPRISINGLY EASY. 1588 01:30:07,515 --> 01:30:09,975 I THINK YOU BETTER GIVE ME 1589 01:30:10,059 --> 01:30:12,019 THAT DANGEROUS THING. 1590 01:30:37,211 --> 01:30:38,712 VILLEDIEU. 1591 01:31:14,540 --> 01:31:16,458 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1592 01:31:16,542 --> 01:31:20,462 FATE HAS MADE A BEAUTIFUL MISTAKE, 1593 01:31:20,546 --> 01:31:21,881 AND WE ARE TOGETHER 1594 01:31:21,964 --> 01:31:24,508 WHEN WE MIGHT HAVE BEEN APART. 108413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.