All language subtitles for The.Russians.Are.Coming.The.Russians.Are.Coming.1966.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:08:32,136 --> 00:08:35,597 104, 105, 4 00:08:36,265 --> 00:08:37,974 106, 5 00:08:38,768 --> 00:08:40,936 107, 6 00:08:41,270 --> 00:08:43,063 108, 7 00:08:44,106 --> 00:08:45,774 109, 8 00:08:46,567 --> 00:08:48,276 110, 9 00:08:49,237 --> 00:08:50,820 111, 10 00:08:51,656 --> 00:08:53,323 112, 11 00:08:54,367 --> 00:08:56,243 113, 12 00:08:56,953 --> 00:08:58,578 114, 13 00:08:59,121 --> 00:09:00,789 115... 14 00:09:01,958 --> 00:09:04,626 Why don't you go back to bed? I'll keep the kids quiet. 15 00:09:04,669 --> 00:09:06,628 You know I never can get back to sleep. 16 00:09:06,671 --> 00:09:09,172 - Is there any coffee? - It's not finished yet. 17 00:09:09,257 --> 00:09:11,424 Have some orange juice. You'll feel better. 18 00:09:11,467 --> 00:09:14,553 This house is damp. Doesn't the dampness ever bother you? 19 00:09:14,637 --> 00:09:17,138 Any house by the sea is bound to be damp. 20 00:09:17,223 --> 00:09:19,641 No. This house is special. It'll always be special. 21 00:09:19,725 --> 00:09:22,644 It'll always be that damp summer place on Gloucester Island. 22 00:09:22,728 --> 00:09:24,437 Two-and-a-half months here, 23 00:09:24,480 --> 00:09:27,148 it'll take two-and-a-half years for my bones to dry out. 24 00:09:27,233 --> 00:09:29,109 Here, listen to my back. 25 00:09:29,485 --> 00:09:31,486 There. Did you hear that? 26 00:09:31,571 --> 00:09:33,822 - I don't hear anything. - Listen! There! 27 00:09:37,410 --> 00:09:39,494 Tomorrow, we'll be going home. 28 00:09:40,079 --> 00:09:42,163 You'll be nice and dry. 29 00:09:42,206 --> 00:09:46,668 Your back won't make a sound, and we'll never go anywhere again. 30 00:09:48,462 --> 00:09:49,629 Ever. 31 00:09:50,631 --> 00:09:51,673 We'll go. 32 00:09:54,010 --> 00:09:56,886 Dad! Mom! There's some men outside! 33 00:09:56,971 --> 00:10:00,181 - There are what? - There are men outside! Lots of men! 34 00:10:00,224 --> 00:10:04,102 - There are? What are they doing, Pete? - I don't know. They're creeping! 35 00:10:04,186 --> 00:10:08,398 - They're creeping, are they? Listen... - I think they're creeping up on this house! 36 00:10:09,150 --> 00:10:10,233 But, Dad! 37 00:10:10,318 --> 00:10:12,527 Pete! Annie's asleep upstairs. 38 00:10:12,695 --> 00:10:16,448 - They've got guns! I saw their guns! - Maybe it's an ambush. 39 00:10:16,866 --> 00:10:19,034 Why don't you go outside and play some tennis? 40 00:10:19,076 --> 00:10:20,201 Okay. 41 00:10:21,078 --> 00:10:22,537 I warned you. 42 00:10:22,872 --> 00:10:23,997 I know. 43 00:10:24,540 --> 00:10:28,043 - Bacon and eggs all right? - No. I'll get dressed first. 44 00:10:29,420 --> 00:10:31,046 It's too damp to eat. 45 00:10:31,422 --> 00:10:36,217 Honey, I have to work today, I really do. What's the plan? Do I have to pack? 46 00:10:36,302 --> 00:10:37,886 Walt, you don't have to do a thing. 47 00:10:37,928 --> 00:10:40,597 Alison's coming. We're going to spend the day packing. 48 00:10:40,681 --> 00:10:42,766 I'll keep the kids away, and you can work. 49 00:10:42,850 --> 00:10:46,645 You know Larry's going to scream if I don't get that second act worked out. 50 00:10:46,729 --> 00:10:50,398 I told him last Wednesday I already had it. I don't even have an idea for it. 51 00:10:50,441 --> 00:10:54,027 You will. You know you will. 52 00:10:54,320 --> 00:10:57,656 You know how producers are. He'll say it's a masterpiece. 53 00:10:58,074 --> 00:10:59,866 And it probably will be. 54 00:11:00,576 --> 00:11:04,162 You get dressed, eat a good breakfast, and just do it. 55 00:11:04,747 --> 00:11:05,872 All right? 56 00:11:10,628 --> 00:11:11,920 Yeah. 57 00:11:15,800 --> 00:11:18,009 They're hiding out by the garage now. 58 00:11:18,552 --> 00:11:21,930 And there's this great big one, like Uncle Harry. 59 00:11:22,723 --> 00:11:24,057 Like Uncle Harry? 60 00:11:24,600 --> 00:11:26,768 Okay, Pete. You keep an eye on them. 61 00:11:27,812 --> 00:11:30,063 I'll never get any work done today. 62 00:11:30,606 --> 00:11:32,315 People running around the house. 63 00:12:39,216 --> 00:12:40,842 Hello, good morning. 64 00:12:41,510 --> 00:12:42,510 Okay? 65 00:12:44,263 --> 00:12:45,680 - How are you? - Very good. 66 00:12:58,986 --> 00:13:01,362 Annie was awake till 10:00. I'll let her sleep. 67 00:13:01,405 --> 00:13:03,072 The toast is burning. 68 00:13:04,283 --> 00:13:05,867 This darn thing. 69 00:13:05,910 --> 00:13:10,914 Why I ever let that agent talk me into $125 for the dampest house in the... 70 00:13:13,000 --> 00:13:16,211 - I counted them. There are nine of them. - Come on. 71 00:13:16,295 --> 00:13:18,087 Two of them've got Tommy guns, 72 00:13:18,172 --> 00:13:20,381 and they're all talking some foreign language. 73 00:13:20,424 --> 00:13:24,677 - They could be Russians or something! - Sit down and eat your breakfast. 74 00:13:24,720 --> 00:13:27,180 - You don't even believe me! - Just eat. 75 00:13:27,223 --> 00:13:28,348 Okay. 76 00:13:34,897 --> 00:13:37,065 Someone at the door. 77 00:13:37,358 --> 00:13:38,733 You always know everything. 78 00:13:39,902 --> 00:13:43,404 - What? What do you mean? - It's probably Alison. 79 00:13:43,447 --> 00:13:44,531 - I'll get it. - I'll get it. 80 00:13:44,573 --> 00:13:47,367 Alison, this early in the morning? No, I'll get it. 81 00:13:53,999 --> 00:13:57,919 Good morning, sir. A pleasant good morning to you. 82 00:13:58,462 --> 00:13:59,504 Good morning. 83 00:13:59,588 --> 00:14:03,258 Please permit me to apologize for this unusual disturbance, 84 00:14:03,342 --> 00:14:05,927 but we are hoping for some conversations, please. 85 00:14:06,011 --> 00:14:07,887 Lady, and a young boy. 86 00:14:07,930 --> 00:14:11,432 Good morning, also, my dear lady. Good morning, young boy. 87 00:14:11,475 --> 00:14:13,309 We are two strangers in this island, 88 00:14:13,394 --> 00:14:16,437 and we wish to speak with you about boats. 89 00:14:17,815 --> 00:14:19,107 Boats? 90 00:14:19,191 --> 00:14:22,902 - About boats? - Yes, that is most exactly correct. 91 00:14:23,362 --> 00:14:24,404 Boats. 92 00:14:27,533 --> 00:14:30,451 I don't understand. I mean, who are you? 93 00:14:30,536 --> 00:14:34,455 - I didn't hear a car. How did you... - Please, not to be afraid. We are nobody. 94 00:14:34,498 --> 00:14:37,917 We wish only to inquire where to find powerboat. 95 00:14:37,960 --> 00:14:41,963 Motor-powerboat for private use for some brief little time, you understand? 96 00:14:42,006 --> 00:14:45,341 Sorry, but I still don't understand. There are no boats around here. 97 00:14:46,719 --> 00:14:48,303 - No boats? - No. 98 00:14:48,345 --> 00:14:50,346 This is an island with no boats? 99 00:14:51,265 --> 00:14:56,102 There are boats, some boats, but not around here. In town. 100 00:14:56,353 --> 00:14:59,147 In the harbor in town, but there are none around here. 101 00:14:59,231 --> 00:15:00,481 - Big boats? - Yeah. 102 00:15:00,566 --> 00:15:02,942 - Motor-powerboats? - All different kinds of boats. 103 00:15:02,985 --> 00:15:04,819 Ask them if they're Russians. 104 00:15:04,904 --> 00:15:08,031 A nice little boy there. Which way to harbor, please? 105 00:15:12,119 --> 00:15:13,870 It's five miles down. 106 00:15:13,954 --> 00:15:16,164 - Ask them if they're Russians! - Peter, be quiet. 107 00:15:16,916 --> 00:15:21,169 A clever little boy, very clever, to see that my friend and I are foreigners here. 108 00:15:21,211 --> 00:15:22,587 But of course, not Russians, naturally. 109 00:15:23,714 --> 00:15:27,759 What would the Russians be doing on United States of America island 110 00:15:27,843 --> 00:15:31,804 with so many animosities and hatreds between these two countries? 111 00:15:31,847 --> 00:15:34,432 It is too funny idea, is it not? 112 00:15:37,102 --> 00:15:41,022 No, we are, of course, Norwegians. 113 00:15:44,026 --> 00:15:45,443 Norwegians? 114 00:15:46,320 --> 00:15:49,530 On a small training exercise for the NATO countries... 115 00:15:49,615 --> 00:15:52,492 - NATO. - NATO countries, of course, yes. 116 00:15:52,534 --> 00:15:54,744 To reach place of power motorboats 117 00:15:54,828 --> 00:15:58,998 is necessary to make borrowings of automobile for short time only, sir. 118 00:15:59,708 --> 00:16:01,876 - May I ask you something? - Yes, of course. 119 00:16:01,919 --> 00:16:05,755 Are there nine of you out there? Are you all Russians with machine guns? 120 00:16:05,839 --> 00:16:09,759 And does one of you look like Uncle... I mean, look like a wrestler? 121 00:16:13,597 --> 00:16:18,351 I'm sorry to comply with your statement, but misfortunately 122 00:16:18,394 --> 00:16:21,437 all of the answers to these questions are yes. 123 00:16:22,481 --> 00:16:24,023 He's got a gun! 124 00:16:24,358 --> 00:16:28,403 - Please, to step inside the house. - No, just wait a minute. 125 00:16:28,487 --> 00:16:32,782 - You can't come in here. - Lady, not to worry, for no harm is coming. 126 00:16:32,866 --> 00:16:34,826 No harm. Absolutely no harm. 127 00:16:34,910 --> 00:16:38,997 Don't be frightened. There's an explanation. I'm sorry I didn't believe you, son. 128 00:16:39,081 --> 00:16:40,498 - All to keeping calm. - Yes. 129 00:16:40,582 --> 00:16:43,668 I repeat, no harm is coming. All now, please, being seated. 130 00:16:43,752 --> 00:16:46,379 It's all right, just take it easy. Pete, don't be scared. 131 00:16:46,422 --> 00:16:48,840 - There's no need to be scared. - I'm not scared. 132 00:16:49,717 --> 00:16:53,636 Good boy. Now, to answer some few questions 133 00:16:53,721 --> 00:16:57,390 very quickly, so that there is no necessity howsoever... 134 00:16:57,433 --> 00:16:59,600 - Whatsoever. - Whatsoever! 135 00:16:59,685 --> 00:17:01,894 So that there is no necessity howsoever 136 00:17:01,937 --> 00:17:04,939 why everybody in such a nice American family 137 00:17:04,982 --> 00:17:06,482 should get shot to little pieces. 138 00:17:06,692 --> 00:17:09,360 You understand? Yes. Good. 139 00:17:09,611 --> 00:17:13,448 - What else people are in this house? - What? 140 00:17:13,991 --> 00:17:16,826 There's only our little girl. She's asleep upstairs. 141 00:17:16,910 --> 00:17:18,745 But she's only a little baby. 142 00:17:19,038 --> 00:17:23,458 So. First is necessary to make borrowings of automobile. 143 00:17:23,542 --> 00:17:24,959 Where are keys? 144 00:17:25,627 --> 00:17:26,794 In my purse. 145 00:17:29,131 --> 00:17:30,298 Bag. 146 00:18:18,639 --> 00:18:20,348 If you don't mind, please. 147 00:18:32,861 --> 00:18:33,986 Very good. 148 00:18:38,075 --> 00:18:40,743 What is population of island, please? 149 00:18:40,828 --> 00:18:44,664 - It's about 200 people. - Honey, there's more than that. 150 00:18:44,706 --> 00:18:46,707 In September? You're thinking of the summer. 151 00:18:46,750 --> 00:18:50,711 No, in West Village, all the farms. You forgot to count the farms. 152 00:18:50,796 --> 00:18:53,256 No matter! Not many people. 153 00:18:58,512 --> 00:19:01,681 Please, you know of no boat except at boat place? 154 00:19:01,723 --> 00:19:03,724 No boat close to where we are here? 155 00:19:03,851 --> 00:19:05,601 No, there just aren't any boats. 156 00:19:15,696 --> 00:19:17,363 Very few questions more. 157 00:19:17,406 --> 00:19:20,199 Don't tell them anything! We'd be traitors! 158 00:19:20,242 --> 00:19:23,744 Pete, just keep quiet. Here. 159 00:19:25,497 --> 00:19:29,834 There is no establishment of US Navy or Army or Coastal Guardians on island? 160 00:19:29,918 --> 00:19:31,586 No US of Air Force? 161 00:19:32,254 --> 00:19:34,213 No, there are no bases on Gloucester. 162 00:19:34,840 --> 00:19:36,591 Gloucester. 163 00:19:38,218 --> 00:19:42,763 Police constabulary? How many members of police department here? 20, 40? 164 00:19:43,182 --> 00:19:46,100 No, there are not that many. Maybe three or four. 165 00:19:46,185 --> 00:19:49,312 Don't tell them anything. He hasn't even tortured you yet! 166 00:19:49,396 --> 00:19:53,232 - Pete. - Listen. No one's going to be tortured. 167 00:19:54,651 --> 00:19:57,653 Couldn't you at least give us some idea what this is all about? 168 00:19:57,738 --> 00:19:58,821 I know it's none of... 169 00:20:00,824 --> 00:20:02,742 None of my business, but... 170 00:20:06,747 --> 00:20:09,123 It is necessary for you to remain in this house, 171 00:20:09,166 --> 00:20:12,793 I hope, most vigorously, for short time only. 172 00:20:12,878 --> 00:20:15,171 - We're not going anywhere, so that... - Good. 173 00:20:15,881 --> 00:20:19,842 Please, to remain absolutely good-behaved, so that this man here, 174 00:20:19,927 --> 00:20:22,136 a marksman of prize-winning caliber, 175 00:20:22,429 --> 00:20:25,932 will not have the necessity of shooting you to small pieces. 176 00:20:36,610 --> 00:20:41,239 - I forgot. I meant to, but I forgot. - Listen, there isn't much gas in the car. 177 00:20:42,032 --> 00:20:44,325 The gas. Petrol. 178 00:20:46,286 --> 00:20:49,330 - Gasoline. - No time for stupid tricks. 179 00:20:49,915 --> 00:20:52,541 Just to keep absolutely good-behaved, yes? 180 00:20:54,795 --> 00:20:58,339 Madam, once more, I apologize for all this. 181 00:21:10,560 --> 00:21:13,980 Why'd you let him do that? What'd you let him kiss your hand for? 182 00:21:14,022 --> 00:21:18,109 - I didn't know what he was going to do. - You could have pulled it away. 183 00:21:18,193 --> 00:21:20,361 I didn't want to make him mad. 184 00:21:52,853 --> 00:21:54,729 - Pete! Come back here! - Walt! 185 00:21:54,813 --> 00:21:57,023 I'll call the police, that's what! 186 00:22:08,702 --> 00:22:12,580 It doesn't buzz. They must've cut the telephone line. 187 00:22:12,622 --> 00:22:16,709 Is true. Now, please to sit down with Mama and Papa, all together, yes? 188 00:22:16,752 --> 00:22:20,588 Listen to me. You're not to try anything like that again, do you hear? 189 00:22:22,007 --> 00:22:24,300 - It's Annie! - It's my sister! 190 00:22:28,263 --> 00:22:30,264 Good morning, Mommy. 191 00:22:30,766 --> 00:22:32,099 Good morning, darling. 192 00:22:33,268 --> 00:22:35,186 I'm hungry. I want my breakfast. 193 00:22:36,772 --> 00:22:38,272 All right, Annie. 194 00:22:39,608 --> 00:22:41,942 All right, you'll have your breakfast. 195 00:23:20,065 --> 00:23:22,108 Please, Mister and Missus. 196 00:23:22,150 --> 00:23:26,195 I am most sinceriously sorry for incident with little girl. 197 00:23:28,949 --> 00:23:30,658 Suddenness of noise... 198 00:23:33,203 --> 00:23:34,787 What's your name? 199 00:23:37,999 --> 00:23:39,500 Alexei Kolchin. 200 00:23:40,043 --> 00:23:43,754 My name's Annie Whittaker. I'm going to be four. 201 00:23:46,007 --> 00:23:47,341 Where did you come from? 202 00:23:48,969 --> 00:23:50,803 From Soviet Navy submarine boat. 203 00:23:50,971 --> 00:23:53,389 A submarine? You're off a submarine? 204 00:23:53,974 --> 00:23:56,684 Last night, captain of submarine boat 205 00:23:57,686 --> 00:24:01,856 is putting submarine boat too close to land, against orders. 206 00:24:03,024 --> 00:24:04,817 He want to look at America. 207 00:24:05,444 --> 00:24:06,527 What for? 208 00:24:07,487 --> 00:24:08,654 He never saw it. 209 00:24:09,698 --> 00:24:11,240 All of a suddenness, 210 00:24:12,701 --> 00:24:15,619 submarine boat is becoming fixed on this place, 211 00:24:15,704 --> 00:24:16,871 Gloucester Island. 212 00:24:17,456 --> 00:24:18,998 You went aground! 213 00:24:19,040 --> 00:24:21,542 Honey, that's it! Their sub has gone aground! 214 00:24:21,585 --> 00:24:24,044 Well, if that's... Wait a minute! 215 00:24:24,087 --> 00:24:27,882 You're looking for a big motorboat to try to pull the sub off the sandbar? 216 00:24:28,300 --> 00:24:29,842 Da, is it! 217 00:24:29,885 --> 00:24:31,302 Why did you come in here... 218 00:24:31,386 --> 00:24:34,555 Anybody could go aground like that. It happens all the time. 219 00:24:34,639 --> 00:24:36,056 Please to disagree. 220 00:24:36,558 --> 00:24:39,727 All are most sinceriously terrified of what will happen now. 221 00:24:40,187 --> 00:24:41,645 Why? What will happen? 222 00:24:43,273 --> 00:24:45,900 Unless Rozanov is finding power motorboat 223 00:24:45,942 --> 00:24:48,777 will be coming many US of American 224 00:24:48,904 --> 00:24:50,279 air machines 225 00:24:51,323 --> 00:24:53,866 and the war vessels. 226 00:25:00,081 --> 00:25:01,123 Blow up. 227 00:25:04,294 --> 00:25:07,338 No more Soviet Navy submarine boat. 228 00:25:08,548 --> 00:25:10,216 But they wouldn't. 229 00:25:10,550 --> 00:25:11,884 They couldn't. 230 00:25:12,260 --> 00:25:15,221 - Please? - Just because you've gone aground? 231 00:25:15,597 --> 00:25:18,974 It wasn't deliberate. It was only an accident, wasn't it? 232 00:25:19,059 --> 00:25:22,144 - They'd simply have to be sympathetic. - Honey. 233 00:26:45,061 --> 00:26:47,646 When you get captured, you'll get shot. 234 00:26:47,856 --> 00:26:49,440 And I hope you do. 235 00:26:51,526 --> 00:26:53,694 - You know you don't mean that. - I do mean it. 236 00:26:53,737 --> 00:26:54,778 Listen to me, son. 237 00:26:54,863 --> 00:26:56,864 I can't. You were the one who helped them! 238 00:26:56,906 --> 00:26:58,699 What? What do you mean? 239 00:26:58,742 --> 00:27:02,328 You told them everything they wanted to know, just like Arnold Benedict! 240 00:27:02,370 --> 00:27:04,371 That's Benedict Arnold, not... 241 00:27:05,790 --> 00:27:07,207 What are you saying? 242 00:27:07,917 --> 00:27:10,419 Are you saying you think your father is a traitor? 243 00:27:10,503 --> 00:27:11,712 Yes, I am. 244 00:27:11,796 --> 00:27:15,591 I bet I'm the only guy in the fourth grade whose father is a famous trader. 245 00:27:15,675 --> 00:27:17,426 That's "traitor." 246 00:27:20,180 --> 00:27:22,723 Just stop it. You're being silly. 247 00:27:30,190 --> 00:27:34,401 Might as well give her a hand. Here, honey, let me help you with that. 248 00:27:37,739 --> 00:27:41,575 I'm going to do something. I'm going to get that gun from him. 249 00:27:41,826 --> 00:27:44,662 Walt, you're crazy! Don't. 250 00:27:44,746 --> 00:27:46,330 You heard what Pete said? 251 00:27:46,414 --> 00:27:49,458 He's only a child. Now you're behaving like a child. 252 00:27:50,293 --> 00:27:53,837 He's bigger, younger and stronger than you are, 253 00:27:53,922 --> 00:27:55,589 and he's got the gun! 254 00:27:55,632 --> 00:27:58,008 He's also just as frightened as I am. 255 00:27:59,594 --> 00:28:01,929 Sailor, as long as you're here, 256 00:28:02,013 --> 00:28:05,808 - how about a cup of hot, cold... - Do not come close with that, please. 257 00:28:05,892 --> 00:28:07,434 - It's just a little cold... - Please. 258 00:28:07,477 --> 00:28:12,147 I do not want to hurt anybody. Not children, not parents, also. 259 00:28:12,232 --> 00:28:15,109 Walt, I don't think he wants it. Really. 260 00:28:15,193 --> 00:28:16,610 Who comes there? Who? 261 00:28:16,653 --> 00:28:20,280 It's probably Alison, and all those men. Come in, Alison. 262 00:28:20,365 --> 00:28:24,868 Alison. Did your brother Fred come with you? 263 00:28:24,953 --> 00:28:29,873 - Hi, Fred, come on in! I've got him now! - No! Look out! 264 00:28:34,462 --> 00:28:37,297 I got him! Grab him! Stop yelling! 265 00:28:37,382 --> 00:28:39,591 Pete, I got him! 266 00:28:39,634 --> 00:28:41,343 Hit him! 267 00:28:45,140 --> 00:28:46,598 Let him go! 268 00:28:50,520 --> 00:28:52,020 I got the gun! 269 00:28:54,232 --> 00:28:56,525 All right, stick them up. 270 00:28:58,153 --> 00:29:00,738 No shoot! No! 271 00:29:13,418 --> 00:29:14,460 Darn curtain! 272 00:29:15,253 --> 00:29:16,712 He's getting away! 273 00:29:21,050 --> 00:29:24,178 But, Mr. Whittaker... 274 00:29:28,808 --> 00:29:30,684 I'll bet he's hiding somewhere. 275 00:29:30,769 --> 00:29:32,853 Walt! Don't shoot! It's us! 276 00:29:39,402 --> 00:29:41,028 What are you gonna do? 277 00:29:42,030 --> 00:29:45,240 Nothing. He ran for it. It's all over. Everybody all right? 278 00:29:45,325 --> 00:29:48,702 - But who is he, Mr. Whittaker? - A Russian sailor. 279 00:29:48,745 --> 00:29:51,872 Careful, Walt. If he's gone, where did he go? 280 00:29:51,915 --> 00:29:55,209 - He's probably hiding right over there! - I tell you, he's gone. 281 00:29:55,251 --> 00:29:58,212 Would he be silly enough to come back when I've got the Tommy gun? 282 00:29:59,047 --> 00:30:01,423 He'll be trying to get back to the submarine. 283 00:30:01,508 --> 00:30:03,842 All right, everybody in the house. 284 00:30:04,886 --> 00:30:07,721 Pete, I guess we showed him. 285 00:30:08,598 --> 00:30:11,225 We handled that situation all right, wouldn't you say? 286 00:30:11,267 --> 00:30:15,896 You just let him get away! You didn't even shoot him! 287 00:30:15,980 --> 00:30:17,981 You just let him get away! 288 00:30:19,692 --> 00:30:22,110 Did you hear that? Did you? 289 00:30:22,737 --> 00:30:26,865 - What are you raising, a delinquent? - He's only a child. 290 00:30:27,408 --> 00:30:31,370 - He's getting too much, just too much. - He's a baby. Careful! 291 00:30:31,412 --> 00:30:33,747 - He's eight-and-a-half years old. - Nine-and-a-half. 292 00:30:33,832 --> 00:30:34,915 There, you see? 293 00:31:31,806 --> 00:31:33,807 If that's those high school kids... 294 00:31:42,650 --> 00:31:44,651 Russians! 295 00:31:47,906 --> 00:31:48,906 Brodsky. 296 00:31:51,618 --> 00:31:53,911 Operator! Hurry up! 297 00:31:58,374 --> 00:32:01,168 That Alice Foss? Call Chief Mattocks. 298 00:32:01,502 --> 00:32:03,462 The Russians have landed! 299 00:32:03,504 --> 00:32:07,591 They're here. Do you hear? The Russians, in West Village. 300 00:32:09,510 --> 00:32:11,303 And I'm being attacked! 301 00:32:12,388 --> 00:32:15,349 Stop that! How dare you? 302 00:32:21,189 --> 00:32:23,190 Help! 303 00:34:04,292 --> 00:34:06,626 - Yeah? - It's Alice Foss, Chief. 304 00:34:08,504 --> 00:34:12,799 I'm sorry to bother you, Chief Mattocks, but I just had a call from Muriel Everett. 305 00:34:13,593 --> 00:34:14,926 What'd she want? 306 00:34:15,303 --> 00:34:20,057 She was shouting that I should call you, because according to her... 307 00:34:20,850 --> 00:34:24,144 Muriel said the Russians have landed. 308 00:34:34,489 --> 00:34:36,323 Wanna give me that again, Alice? 309 00:34:36,449 --> 00:34:40,619 Muriel said the Russians have landed, whatever that means, Chief. 310 00:34:40,661 --> 00:34:43,830 And she said they were attacking her personally. 311 00:34:44,290 --> 00:34:46,958 Remember when she called about that peeping Tom? 312 00:34:47,001 --> 00:34:50,003 You know who that was, don't you? It was Luther Grilk's horse. 313 00:34:50,046 --> 00:34:51,797 I remember that one, Chief. 314 00:34:51,881 --> 00:34:53,632 You handle it, will you? 315 00:34:54,342 --> 00:34:56,551 Just go ahead and call her. 316 00:35:12,985 --> 00:35:16,863 If all those men are in town, they all have guns and they're desperate. 317 00:35:16,948 --> 00:35:19,533 I mean, anything might happen. 318 00:35:19,575 --> 00:35:22,869 Nobody's gonna do anything! Nobody! 319 00:35:22,954 --> 00:35:25,163 - Tell the police they took our car. - I will. 320 00:35:25,206 --> 00:35:27,874 We have to find it before we go. It doesn't belong to us. 321 00:35:27,917 --> 00:35:28,959 I know. 322 00:35:29,043 --> 00:35:31,545 - While you're there, call the plumber. - All right. 323 00:35:31,587 --> 00:35:35,882 - Tell him to turn off the water. - Listen, if I'm not back in 20 minutes... 324 00:35:35,925 --> 00:35:39,052 What? If you're not back in 20 minutes, what? 325 00:35:41,222 --> 00:35:43,223 If I'm not back in 20 minutes, nothing! 326 00:35:43,266 --> 00:35:46,726 I'll be back just as soon as... I'll be right back! 327 00:35:46,811 --> 00:35:50,021 Totally unbelievable. I've got work to do today! 328 00:35:50,064 --> 00:35:52,566 If I don't get that second act, Larry's gonna scream! 329 00:35:52,608 --> 00:35:55,152 You look silly on a girl's bicycle. 330 00:35:57,238 --> 00:36:00,073 If you wanna hit him, it's all right with me. 331 00:36:00,158 --> 00:36:02,409 You're riding for a fall, buster. 332 00:36:06,414 --> 00:36:09,541 - You're riding for a fall. - Hit him! 333 00:36:09,667 --> 00:36:12,127 Get back! Just get in. 334 00:36:13,254 --> 00:36:15,172 You change Annie, I'll start packing. 335 00:36:49,498 --> 00:36:50,707 Muriel! 336 00:36:55,421 --> 00:36:58,173 If that's the way she wants it, that's the way it's gonna be. 337 00:37:06,182 --> 00:37:08,850 Fern, why don't you answer that telephone? 338 00:37:17,193 --> 00:37:18,652 Mattocks here, who's that? 339 00:37:18,819 --> 00:37:23,740 I'm awfully sorry to be bothering you again, but I think something really is happening. 340 00:37:24,867 --> 00:37:28,161 - Did you talk to her? - I tried, but Muriel's line is dead. 341 00:37:28,246 --> 00:37:30,830 I ain't a repairman. If you got trouble with the lines, 342 00:37:30,915 --> 00:37:34,251 you call up Ed Spooner or Art Pinkney, the guys that work for you. 343 00:37:34,377 --> 00:37:37,003 But Chief, Muriel Everett said... 344 00:37:37,046 --> 00:37:40,382 I know what she said. She said that the Russians had landed. 345 00:37:40,925 --> 00:37:43,843 She said the Russians landed in West Village. 346 00:37:45,721 --> 00:37:48,431 Alice, come on, for the love of... 347 00:37:49,892 --> 00:37:54,562 How could they land in West Village? There's nothing out there but sandbars. 348 00:37:54,647 --> 00:37:56,856 Couldn't they drop in parachutes? 349 00:37:58,567 --> 00:38:03,530 - How many of the lines are out? - The whole circuit. It's just dead. 350 00:38:03,823 --> 00:38:05,490 All right, I'm up. 351 00:38:06,200 --> 00:38:07,534 I said, I'm up. 352 00:38:07,868 --> 00:38:09,494 Whatever is going on, I'm up. 353 00:38:09,537 --> 00:38:13,331 While I'm getting dressed, you call up Norman, Charlie, Les and Oscar. 354 00:38:13,374 --> 00:38:14,874 Oscar Maxwell. 355 00:38:15,334 --> 00:38:18,545 Tell them I said to get over to the office right away. 356 00:38:19,297 --> 00:38:22,173 Tell them I said they better bring their guns, all right? 357 00:38:22,341 --> 00:38:24,551 Yes, Chief! But should I call the State Police? 358 00:38:24,719 --> 00:38:27,846 No. I don't want them bastards. 359 00:38:28,014 --> 00:38:31,766 - Shall I call the Coast Guard? - No, Alice, nobody. Just... 360 00:38:32,101 --> 00:38:35,228 Let's find out what's going on first. 361 00:38:35,313 --> 00:38:37,063 If there is something going on, 362 00:38:37,106 --> 00:38:39,274 before we start spreading around a lot of alarms. 363 00:38:39,483 --> 00:38:40,692 Okay, Chief. 364 00:38:46,991 --> 00:38:48,700 The Russians have landed. 365 00:38:50,578 --> 00:38:54,789 The Russians have landed in West Village and are attacking the postmistress. 366 00:38:55,958 --> 00:38:58,251 They're attacking Muriel Everett. 367 00:39:03,966 --> 00:39:06,176 Fern! 368 00:39:06,761 --> 00:39:07,761 Where the hell... 369 00:39:10,431 --> 00:39:12,640 I'll get it. Will you eat? 370 00:39:13,976 --> 00:39:15,226 Oscar Maxwell speaking. 371 00:39:15,519 --> 00:39:19,230 Chief Mattocks wants you at the station, and bring your gun. That's an order. 372 00:39:19,357 --> 00:39:20,815 Bring my gun? 373 00:39:21,734 --> 00:39:22,776 Gun? 374 00:39:22,818 --> 00:39:25,945 - What's happening? What's going on? - Russians. 375 00:39:26,030 --> 00:39:27,072 Russians? 376 00:39:27,615 --> 00:39:29,532 Russian parachutists! 377 00:39:29,992 --> 00:39:31,076 Muriel Everett 378 00:39:31,118 --> 00:39:33,620 reported that Russian parachutists... 379 00:39:33,662 --> 00:39:36,456 A Russian parachutist on Gloucester Island? 380 00:39:38,167 --> 00:39:40,460 Russians! 381 00:39:40,503 --> 00:39:41,753 Get my gun! 382 00:39:41,796 --> 00:39:44,464 - Where's my gun? - I saw it when I moved your shirts. 383 00:39:44,548 --> 00:39:46,091 You shouldn't have moved it! 384 00:39:46,133 --> 00:39:48,218 Can't you understand, this is an emergency? 385 00:39:48,302 --> 00:39:51,638 - And I can't even find my... - It won't be there, those are my things. 386 00:39:51,680 --> 00:39:54,474 You're a great help! I can't get this thing on. 387 00:39:54,558 --> 00:39:58,645 That isn't right. Here, I'll get it. Just where did you put my badge? 388 00:39:58,729 --> 00:40:00,438 - It's right here. - Find that. 389 00:40:02,149 --> 00:40:04,150 I can't get this thing fastened. 390 00:40:07,238 --> 00:40:10,657 - Will you watch what you're doing? - Sorry. 391 00:40:13,911 --> 00:40:17,247 - What about me? What should I do? - Just stay at home, in the house. 392 00:40:17,331 --> 00:40:19,541 - But if you're gone... - My cap! 393 00:40:19,625 --> 00:40:23,002 The kids, why do they put things in my cap? 394 00:40:23,129 --> 00:40:26,673 Kids, I want you to pay attention to me. This is very serious. 395 00:40:26,715 --> 00:40:29,259 There's an emergency. Chief called me to the station. 396 00:40:29,343 --> 00:40:31,928 Listen to your mother, too. Pay attention to her. 397 00:40:32,012 --> 00:40:35,056 I don't want you going outside. Or near the windows, okay? 398 00:40:35,141 --> 00:40:37,642 Better yet, all of you stay in the cellar. Understand? 399 00:40:38,018 --> 00:40:39,727 Okay. Wonderful kid. 400 00:40:39,812 --> 00:40:42,522 Norm, suppose they come here. 401 00:40:42,565 --> 00:40:45,066 Suppose they start burning and looting. 402 00:40:47,027 --> 00:40:49,487 - Suppose they start raping? - Do what? 403 00:40:50,197 --> 00:40:52,031 I don't know, Sarah. 404 00:40:52,283 --> 00:40:55,702 The way I see it, you could kick up a fuss and get yourself killed. 405 00:40:55,744 --> 00:40:58,413 Or you could clear out the minute you see them coming. 406 00:40:59,165 --> 00:41:01,040 - Clear out? - Yeah. 407 00:41:03,586 --> 00:41:07,130 Clear out where? The ferry isn't even running! 408 00:41:07,214 --> 00:41:09,007 This is Sunday! 409 00:41:11,552 --> 00:41:14,137 Norman. Where you going? 410 00:41:20,227 --> 00:41:22,061 Morning, Norm. What's going on? 411 00:41:22,104 --> 00:41:25,732 There's a report that the Russians have landed out there. 412 00:41:25,816 --> 00:41:28,109 Russians! Holy jumping! 413 00:41:28,527 --> 00:41:31,696 They must be coming in at the airport. It's the only way. 414 00:41:31,739 --> 00:41:33,198 Will you get out of the way? 415 00:41:35,242 --> 00:41:36,784 I said, will you get out of the way? 416 00:41:36,869 --> 00:41:39,787 The chief called me down at the station. I've gotta get there. 417 00:41:40,039 --> 00:41:42,916 Will you get back in the house with the kids, like I told you? 418 00:41:43,000 --> 00:41:44,876 That goes for you, too, Isaac! 419 00:41:48,214 --> 00:41:52,091 Did he say they've captured the airport? The Russians have captured the airport? 420 00:41:52,134 --> 00:41:55,220 I don't know, but there's some kind of general alarm out. 421 00:41:56,931 --> 00:41:59,432 Hey, Porter. Do you know what's going on? 422 00:41:59,517 --> 00:42:02,560 They've captured the airport! There's a general alarm out! 423 00:44:24,161 --> 00:44:25,370 Muriel? 424 00:44:27,289 --> 00:44:28,331 Muriel! 425 00:44:48,560 --> 00:44:50,269 Where are you? 426 00:44:51,605 --> 00:44:54,482 What are you doing up there? 427 00:44:55,275 --> 00:44:58,444 Holy Mackerel, girl! What was it, a stickup? 428 00:45:00,030 --> 00:45:01,572 Russians, Papa! 429 00:45:02,408 --> 00:45:05,284 What are you doing, hanging up there on the wall? 430 00:45:44,992 --> 00:45:47,034 Handel! 431 00:45:48,787 --> 00:45:50,246 Tchaikovsky! 432 00:46:06,472 --> 00:46:10,141 Wilbert, I want you to get hold of yourself. Calm down. 433 00:46:10,225 --> 00:46:12,894 Chief's here. I'll talk to you later. 434 00:46:12,978 --> 00:46:16,564 - Hey, Chief. What's going on? - Is there any truth to it? 435 00:46:17,566 --> 00:46:21,319 Take it easy. All I know is Muriel Everett called up Alice Foss 436 00:46:21,361 --> 00:46:23,654 and told her the Russians had landed. 437 00:46:24,615 --> 00:46:28,659 She said the Russians had landed, and they were attacking her personally. 438 00:46:28,952 --> 00:46:34,165 Attacking Muriel Everett? That's just plain crazy, Chief! 439 00:46:35,000 --> 00:46:38,377 Anyway, she hollered to Alice about getting attacked 440 00:46:38,462 --> 00:46:40,630 and then her line went dead. 441 00:48:00,127 --> 00:48:02,753 - What's going on? - Who are you, boy? 442 00:48:02,796 --> 00:48:07,174 - Walt Whittaker. We're staying out at the... - Whoever you are, you better get moving. 443 00:48:07,259 --> 00:48:09,969 This whole danged island's under attack by Russians! 444 00:48:10,053 --> 00:48:11,137 We're getting out! 445 00:48:11,221 --> 00:48:15,016 - You're what? Wait a minute. - Can't wait! We're getting out! 446 00:48:15,100 --> 00:48:18,436 Wait a minute. What happened here? Those Russians are just ashore. 447 00:48:18,478 --> 00:48:20,897 That's right, they're all over Gloucester Island. 448 00:48:20,981 --> 00:48:23,024 Those Russians are not... 449 00:48:23,108 --> 00:48:24,901 Hey, wait a second! 450 00:48:27,070 --> 00:48:28,821 Hey, listen! 451 00:48:33,118 --> 00:48:34,869 Those Russians are not... 452 00:48:41,251 --> 00:48:42,627 Is anybody... 453 00:49:28,632 --> 00:49:31,842 "Suppose," my foot! There ain't any Russians anyplace. 454 00:49:32,719 --> 00:49:36,097 But, I mean, just in case there are, what are we supposed to do, Chief? 455 00:49:36,181 --> 00:49:37,640 I just got here. I don't know. 456 00:49:37,724 --> 00:49:40,059 My wife is just about out of her mind! 457 00:49:41,436 --> 00:49:44,438 I'll tell you what we do. We shoot them. 458 00:49:45,232 --> 00:49:48,275 No. We're not gonna shoot anybody. 459 00:49:48,735 --> 00:49:50,736 Will you call back, Fern? 460 00:49:50,779 --> 00:49:53,072 What are you trying to do, start a panic here? 461 00:49:53,115 --> 00:49:54,281 You talk about a panic. 462 00:49:54,366 --> 00:49:57,535 There's people all over the streets, running, yelling, screaming! 463 00:49:57,577 --> 00:50:00,037 That's right, Chief. Some of them even got guns. 464 00:50:00,080 --> 00:50:02,915 If we can just keep this thing quiet. 465 00:50:03,667 --> 00:50:07,128 Look! Ed Spooner! He's carrying a.22! 466 00:50:07,713 --> 00:50:10,256 There's Joe Monsell, he's got a shotgun! 467 00:50:10,590 --> 00:50:13,759 We gotta do something. We really gotta do something. 468 00:50:14,052 --> 00:50:17,054 Those people are running around down there with guns! 469 00:50:17,931 --> 00:50:19,765 That's great. 470 00:50:19,933 --> 00:50:21,559 That's just great. 471 00:50:23,478 --> 00:50:26,480 I thought all the nuts went home after Labor Day. 472 00:50:26,565 --> 00:50:29,275 We've gotta have a definite plan of action, men. 473 00:50:29,359 --> 00:50:31,318 That's what we need. 474 00:50:31,403 --> 00:50:34,280 First off, we've gotta have ourselves a leader. 475 00:50:34,364 --> 00:50:35,656 Yeah! That's right! 476 00:50:35,741 --> 00:50:38,784 The democratic way, that's the way I'd be for. 477 00:50:38,827 --> 00:50:40,786 Let's do it the Republican way! 478 00:50:43,123 --> 00:50:46,625 Have nominations and a proper election. 479 00:50:46,668 --> 00:50:49,295 But that might take time. 480 00:50:50,714 --> 00:50:53,049 So I'm gonna suggest an alternate. 481 00:50:53,717 --> 00:50:58,095 Anybody wants to be leader ought to step up here right now, 482 00:50:58,138 --> 00:50:59,638 and we'll put it to a voice vote. 483 00:50:59,723 --> 00:51:02,224 You do it, Fendall! You've got the sword. 484 00:51:06,938 --> 00:51:11,275 Nobody else wants to do it, I guess it'll have to be me. 485 00:51:12,903 --> 00:51:16,864 So, if there are no objections, I'll assume command. 486 00:51:18,992 --> 00:51:20,117 One minute. 487 00:51:21,328 --> 00:51:24,497 This may be it, men. This may be it! 488 00:51:24,998 --> 00:51:28,000 All men with firearms, form a line across the street. 489 00:51:30,754 --> 00:51:33,631 Come on, men! Keep out of the way! 490 00:51:35,926 --> 00:51:40,012 If an armed man falls, an unarmed man will pick up his gun! 491 00:51:40,097 --> 00:51:43,182 Don't fire until I give the order! 492 00:51:46,019 --> 00:51:49,355 Men with shotguns, don't fire until you see the whites! 493 00:51:54,402 --> 00:51:56,362 Get out of the way! It's Agnes Grilk. 494 00:51:59,157 --> 00:52:01,909 Get out of the way! 495 00:52:05,664 --> 00:52:09,208 - That was Muriel Everett with her. - They said Muriel was dead. 496 00:52:09,584 --> 00:52:11,877 Stop it, Muriel! What are you doing? 497 00:52:20,387 --> 00:52:23,848 If we can take some prisoners without a fight, all the better. 498 00:52:23,890 --> 00:52:28,894 But if they want war, men, let it begin here! 499 00:52:36,736 --> 00:52:39,613 Make it lively, boys. Step lively. On the double! 500 00:52:39,698 --> 00:52:43,450 All right, the armed contingent here. Attention. 501 00:52:44,077 --> 00:52:45,327 Now, count off! 502 00:52:45,412 --> 00:52:46,996 One, two... 503 00:52:53,253 --> 00:52:54,628 Morning, Fendall. 504 00:52:55,255 --> 00:52:56,547 What's cooking? 505 00:52:57,215 --> 00:52:59,717 Holy jumping, haven't you even heard? 506 00:52:59,843 --> 00:53:01,677 - Heard what? - The Russians! 507 00:53:01,761 --> 00:53:04,138 The Russians have captured the airport! 508 00:53:04,222 --> 00:53:07,641 - Anybody seen them, Fendall? - You got any witnesses? 509 00:53:10,437 --> 00:53:13,731 Speak up! Anybody actually see any Russians? 510 00:53:16,443 --> 00:53:19,904 All right, everybody go on home! Just get off the streets. 511 00:53:19,946 --> 00:53:22,781 - Norm, break it up. - You heard the chief. Break it up. 512 00:53:22,866 --> 00:53:25,659 Listen, Mattocks! What are you trying to do? 513 00:53:25,744 --> 00:53:27,369 Lots of people have seen them. 514 00:53:28,205 --> 00:53:30,497 Reports are coming in every minute! 515 00:53:30,832 --> 00:53:34,084 All right, men, every fourth man, run and get your car! 516 00:53:36,546 --> 00:53:38,172 - Hold it. - Wait a minute. 517 00:53:39,132 --> 00:53:42,176 - Just a minute there! - Now what do you want? 518 00:53:42,260 --> 00:53:44,678 I'm going out to the airport. You ain't. 519 00:53:44,763 --> 00:53:46,555 - You're gonna stay right here. - What? 520 00:53:46,640 --> 00:53:49,391 You're gonna stay here until I find out what the score is, 521 00:53:49,476 --> 00:53:52,645 and don't you do nothing till I tell you to, you got that? 522 00:53:53,146 --> 00:53:54,813 Wait a minute, Mattocks! 523 00:53:56,316 --> 00:53:58,734 You're gonna foul up the whole detail. 524 00:53:59,069 --> 00:54:01,487 We've got a plan of operation all worked out. 525 00:54:01,571 --> 00:54:05,616 That don't give you no right to tell the police what to do, Fendall. 526 00:54:05,659 --> 00:54:09,536 We are governed by the laws of this town as authorized by the Commonwealth, 527 00:54:09,621 --> 00:54:12,790 and unless you got a federal warrant that supersedes that, 528 00:54:12,832 --> 00:54:17,836 you can keep your big fat mouth shut, or I'll throw you in jail for disorderly conduct! 529 00:54:24,678 --> 00:54:28,013 - Let's take him in, Link. - Right, Chief. Let's take the slob in. 530 00:54:28,098 --> 00:54:32,643 Take me in? After I've been elected leader? 531 00:54:32,686 --> 00:54:34,478 I'd like to see you try. 532 00:54:35,772 --> 00:54:37,523 Norm. 533 00:54:37,565 --> 00:54:39,900 Put that thing away, Fendall. 534 00:54:40,318 --> 00:54:43,862 All right, I want all the unarmed men to stay here in town. 535 00:54:44,322 --> 00:54:46,949 Norm Jonas is gonna be in charge of the town defense. 536 00:54:47,033 --> 00:54:49,451 Norm, you stay here and get things organized. 537 00:54:49,536 --> 00:54:52,162 - You promised... - Don't argue with me, do like I tell you. 538 00:54:52,205 --> 00:54:54,915 Why do you have to argue with me all the time? 539 00:54:57,836 --> 00:55:00,713 All right, you can come along, Fendall. Go on. 540 00:55:00,797 --> 00:55:03,215 All right men, we're going! 541 00:55:03,258 --> 00:55:06,051 Just keep your mouth shut, and stay behind this jeep. 542 00:55:06,094 --> 00:55:09,596 Get your cars and follow me. 543 00:55:20,734 --> 00:55:24,361 Let's go. Move that car, will you? Come on, you guys. 544 00:55:24,571 --> 00:55:29,074 Get that Volkswagen out of here. Come on, will you get it out of here? 545 00:55:29,117 --> 00:55:30,909 What are you doing, Tom? 546 00:55:31,953 --> 00:55:33,954 Are you trying to back over me? Move it! 547 00:55:50,889 --> 00:55:55,142 - Holy jumping! Muriel, you all right? - I think so. 548 00:55:55,977 --> 00:55:57,561 What happened? 549 00:55:58,229 --> 00:56:02,483 Agnes, there's the Reverend Hawthorne and I'm still in my night things. 550 00:56:02,567 --> 00:56:06,862 Are you all right? Why, it's Miss Everett. You better come inside. 551 00:56:06,946 --> 00:56:08,947 The telephone company says the Russians... 552 00:56:09,032 --> 00:56:11,742 Had you heard about it? Some kind of invasion. 553 00:56:12,077 --> 00:56:15,496 - Anybody know where Arthur Carew is? - He went to get his teeth fixed. 554 00:56:15,580 --> 00:56:17,122 He took the Friday boat. 555 00:56:17,207 --> 00:56:19,375 I want somebody to run up to Arthur's house 556 00:56:19,459 --> 00:56:21,460 and get Millie to lend you keys to the store. 557 00:56:21,544 --> 00:56:23,462 Everett, you go up there. Listen. 558 00:56:23,505 --> 00:56:27,549 Tell her to give you all the arms she's got in stock. We got to have more guns. 559 00:56:27,634 --> 00:56:31,512 Slim, go over to Mr. Paladini's. He's got a couple of guns over there. 560 00:56:31,596 --> 00:56:32,638 Do as I tell you. 561 00:56:32,680 --> 00:56:36,683 All right, on one condition, everybody pays cash. 562 00:56:45,860 --> 00:56:48,487 Come on, they're opening up the bar. 563 00:56:50,615 --> 00:56:53,325 We've just got to get organized. 564 00:57:00,875 --> 00:57:03,836 Hey, Marvin, it's Luther Grilk. 565 00:57:05,672 --> 00:57:08,715 That's the final... Luther, how'd you get in there? 566 00:57:08,800 --> 00:57:10,509 I didn't know you were there. 567 00:57:10,593 --> 00:57:12,010 Morning, Marv. 568 00:57:12,887 --> 00:57:14,513 Morning, fellows. 569 00:57:27,026 --> 00:57:28,777 - What's going on? - The Russians! 570 00:57:28,862 --> 00:57:29,945 What? 571 00:57:42,709 --> 00:57:47,546 I can't get anything but church services, and there's not even any news. 572 00:57:47,630 --> 00:57:50,048 Maybe they captured all the radio stations. 573 00:57:50,091 --> 00:57:54,344 What about that four-minute warning? Did anybody get a four-minute warning? 574 00:57:54,387 --> 00:57:55,721 Norm. 575 00:57:57,682 --> 00:57:59,391 Double bourbon, coming up. 576 00:58:00,852 --> 00:58:04,229 - Listen, Norm. - Not now. Can't you see I'm busy? 577 00:58:04,314 --> 00:58:06,398 Why don't you go sleep it off somewhere? 578 00:58:06,441 --> 00:58:08,859 Leave that space clear there, in front of that door. 579 00:58:08,902 --> 00:58:11,653 Wait a minute. I just got an idea. 580 00:58:11,738 --> 00:58:13,572 What if they captured all the radio stations? 581 00:58:13,615 --> 00:58:15,282 Ain't that the first place? 582 00:58:15,408 --> 00:58:18,076 Luther, can't you see I'm busy? 583 00:58:18,119 --> 00:58:21,997 - I'm trying to get something organized. - But we're helping you. 584 00:58:22,081 --> 00:58:23,123 Quiet! 585 00:58:26,961 --> 00:58:30,839 You wanna do something to help? You wanna do something important? 586 00:58:30,924 --> 00:58:33,842 You know those people that live in those shacks past the dump? 587 00:58:33,927 --> 00:58:36,678 They got no way of knowing about the alarm, 588 00:58:36,763 --> 00:58:39,932 and there's no way of going without a jeep, and we ain't got one. 589 00:58:40,016 --> 00:58:42,726 - Why don't you get your horse... - Beatrice? 590 00:58:42,769 --> 00:58:46,271 Why don't you get Beatrice, and ride up there on horseback, 591 00:58:46,356 --> 00:58:48,190 and let those people know what's happening? 592 00:58:50,610 --> 00:58:53,737 There are women and kids up there, and you could warn them. 593 00:58:56,616 --> 00:58:58,492 I guess I could. 594 00:59:01,371 --> 00:59:02,454 And I will! 595 00:59:02,580 --> 00:59:06,416 Not that way. This way. Clear that door. I told you guys. 596 00:59:17,804 --> 00:59:20,806 - What are you... - I got to get to my horse. 597 00:59:23,643 --> 00:59:25,561 Norm! Where are you? 598 00:59:26,312 --> 00:59:29,648 My things are packed. Get the children's things, and we'll go. 599 00:59:29,732 --> 00:59:31,483 - The ferry's not running. - I don't care. 600 00:59:31,568 --> 00:59:35,279 I'm not going to stay here with those Russians running around. 601 00:59:44,747 --> 00:59:47,165 - You Miss Whittaker? - Yes, could you... 602 00:59:47,208 --> 00:59:49,167 - My name is Bell. - Could you help me? 603 00:59:49,210 --> 00:59:51,753 I live over in Corner Pocket Bay. 604 00:59:51,838 --> 00:59:53,839 Is your phone out of order? 605 00:59:53,881 --> 00:59:57,509 Yes, it is. They cut the lines, you see, some Russians from a submarine. 606 00:59:57,552 --> 01:00:01,847 I can explain, but you wouldn't understand. Are you driving to town or to West Village? 607 01:00:01,931 --> 01:00:04,308 My husband went to the police and hasn't come back. 608 01:00:04,767 --> 01:00:06,184 Did you say Russians? 609 01:00:06,519 --> 01:00:08,812 Why don't you ride into West Village with him? 610 01:00:08,855 --> 01:00:11,607 - I want to come! - I don't think I ought to leave. 611 01:00:11,691 --> 01:00:13,692 You go with him. We'll be all right. 612 01:00:15,403 --> 01:00:18,322 All right. Pete, you stay here with Alison and Annie. 613 01:00:18,364 --> 01:00:20,741 - I'll be right back. - Okay. I'll get the Tommy gun. 614 01:00:20,825 --> 01:00:23,285 - You'll get the what? - Come on, you come with me! 615 01:00:23,369 --> 01:00:24,536 Wait a minute! 616 01:00:24,579 --> 01:00:26,830 If you could give us a lift, we'd be so grateful. 617 01:00:26,873 --> 01:00:29,499 Take care of Annie. We'll be right back. 618 01:00:44,307 --> 01:00:45,682 Come on, Gustav! 619 01:00:55,777 --> 01:00:57,361 My name is Walt Whittaker. 620 01:00:57,403 --> 01:01:00,322 I want to report that nine Russian sailors came to my house... 621 01:01:00,406 --> 01:01:02,532 What? Norman, come over here. 622 01:01:02,575 --> 01:01:04,785 - This fellow says nine Russian sailors... - What? 623 01:01:04,869 --> 01:01:08,038 Aren't you that Whittaker fellow from out there at Duck Head Point? 624 01:01:08,081 --> 01:01:11,416 My brother was at your house last month, cleaning out a clogged drain. 625 01:01:11,501 --> 01:01:14,920 I want to report that nine Russian sailors came to my house... 626 01:01:15,004 --> 01:01:17,756 Sailors? You mean, their navy's landing, too? 627 01:01:18,966 --> 01:01:20,926 My God! 628 01:01:21,803 --> 01:01:24,971 - Listen, fellows, come here. - No. They're off a submarine. 629 01:01:27,934 --> 01:01:30,936 It's not just parachutists. The Russian navy's landed. 630 01:01:31,354 --> 01:01:34,398 That means they've captured the whole west half of the island. 631 01:01:37,860 --> 01:01:41,488 Will you tell me, what's all this about parachutists? 632 01:01:41,572 --> 01:01:46,326 There's a shore party of nine men off a Russian submarine, stranded. 633 01:01:46,411 --> 01:01:48,954 My God. It's all over. It's finished. 634 01:01:49,038 --> 01:01:52,874 We haven't got a chance, not a chance. My God, how could such a thing happen? 635 01:01:52,959 --> 01:01:55,043 Listen. All they... 636 01:01:57,255 --> 01:02:00,132 We're surrounded! The navy's here! 637 01:02:01,926 --> 01:02:06,805 You're in charge here, aren't you? One of those Russians, he told us, 638 01:02:06,889 --> 01:02:11,518 he said the other eight are coming here to Gloucester Haven, to the harbor. 639 01:02:11,602 --> 01:02:13,895 He said they wanted to get a boat. 640 01:02:13,980 --> 01:02:17,274 Sam, we've got to do something. You listen to me. 641 01:02:17,316 --> 01:02:21,737 - Call Link and tell him what's happened. - Link's out at the airport. 642 01:02:21,821 --> 01:02:24,197 - We've just got to do something. - What? 643 01:02:24,282 --> 01:02:26,658 I'll tell you what. We gotta call the President! 644 01:02:26,701 --> 01:02:28,368 What? 645 01:02:28,453 --> 01:02:31,913 The President of the United States. He's got that there hot line. 646 01:02:31,998 --> 01:02:33,582 - You've heard about that? - Sure. 647 01:02:33,666 --> 01:02:38,336 He'll either know what's happening, or he'll get on the hot line and find out. 648 01:02:40,965 --> 01:02:45,177 The Russians are... Just a second! Those Russians just told me... 649 01:02:45,219 --> 01:02:48,638 You can't use a hot line. That's not for us to... 650 01:02:49,807 --> 01:02:51,850 Hello, yes? 651 01:02:52,351 --> 01:02:56,605 It's true, Mr. Carmichael. It seems that the Russians have landed. 652 01:03:35,895 --> 01:03:37,979 One small noise, you are dead. You believe me? 653 01:03:38,064 --> 01:03:39,564 Yes, I believe you. 654 01:03:52,662 --> 01:03:54,246 Hello, Beatrice. 655 01:03:55,581 --> 01:03:59,000 Hello, beauty. We got a big job to do. 656 01:04:00,044 --> 01:04:01,586 Come here, Beatrice. 657 01:04:06,008 --> 01:04:08,927 Come here, sweetie. Take it easy now. 658 01:04:12,515 --> 01:04:13,932 This way. 659 01:04:38,791 --> 01:04:41,960 One small noise, and you are dead. Where's Kolchin? 660 01:04:42,044 --> 01:04:43,128 Who? 661 01:04:43,880 --> 01:04:45,797 I don't know. He ran away. 662 01:04:46,966 --> 01:04:48,842 We had a struggle, you see. 663 01:04:48,926 --> 01:04:50,844 I took away his gun. 664 01:04:50,928 --> 01:04:53,179 You took Kolchin's gun? You? 665 01:05:01,689 --> 01:05:03,315 Kolchin would not run away. 666 01:05:03,399 --> 01:05:05,692 He would stay near house. This is what he was told. 667 01:05:05,776 --> 01:05:06,943 He was? 668 01:05:06,986 --> 01:05:10,322 You mean, he's still there? He wouldn't do anything to hurt... 669 01:05:10,406 --> 01:05:12,157 We have big problem here. 670 01:05:12,241 --> 01:05:15,327 We cannot get boat except kill some men by boat place. 671 01:05:15,411 --> 01:05:17,078 I don't care about your problem. 672 01:05:17,163 --> 01:05:19,664 Would that kid do anything to harm my family? 673 01:05:19,707 --> 01:05:22,167 - If he touches them... - No, Kolchin is good boy. 674 01:05:22,251 --> 01:05:24,794 Is doing nothing howsoever to hurt anybody. 675 01:05:24,837 --> 01:05:27,923 Not to be worried, only listen. 676 01:05:28,174 --> 01:05:30,842 Has Coastal Guardians or Navy of United States 677 01:05:30,885 --> 01:05:33,178 been told that we are here, yes or no? 678 01:05:35,556 --> 01:05:36,806 I don't know. 679 01:05:37,600 --> 01:05:38,975 I don't think so. 680 01:05:39,685 --> 01:05:41,311 Some men in a bar down the street, 681 01:05:41,354 --> 01:05:44,230 they were speaking about telephoning the President. 682 01:05:45,274 --> 01:05:47,525 What is communications with mainland? 683 01:05:47,902 --> 01:05:49,819 - You mean, the telephone office? - Yes. 684 01:05:49,862 --> 01:05:51,738 It's right upstairs. 685 01:05:51,822 --> 01:05:56,368 - Is there a battle going on at the airport? - Office of telephone is upstairs? 686 01:05:56,452 --> 01:05:58,453 Are there are parachutists all over... 687 01:06:00,247 --> 01:06:04,292 - There are parachutists on island? - No. I mean Russian parachutists. 688 01:06:05,878 --> 01:06:08,421 Everybody on the island is saying that... 689 01:06:08,506 --> 01:06:10,882 Everybody on the island is crazy! 690 01:06:11,425 --> 01:06:13,593 How many people in office of telephone? 691 01:06:14,178 --> 01:06:15,387 I don't know. 692 01:06:16,555 --> 01:06:18,431 Can I give you some advice? 693 01:06:18,516 --> 01:06:20,141 You'll never make it down to the harbor. 694 01:06:20,935 --> 01:06:22,811 Why don't you give yourselves up? 695 01:06:22,895 --> 01:06:25,689 Either you'll kill somebody, or you'll get killed. 696 01:06:26,273 --> 01:06:29,067 Either way, you could start a war. 697 01:06:30,403 --> 01:06:33,488 - What is your name? - Whittaker, Walt. 698 01:06:33,572 --> 01:06:38,284 Pay mark to this, we must have boat. Even now, may be too late. 699 01:06:38,369 --> 01:06:41,246 This is your island, I make your responsibility. 700 01:06:41,288 --> 01:06:45,000 You help us get boat quickly, otherwise there is World War III, 701 01:06:45,084 --> 01:06:47,210 and everybody is blaming you. 702 01:07:12,820 --> 01:07:16,614 Hello. He said they were trying to get a boat. Is that right? 703 01:07:16,699 --> 01:07:18,116 They were trying to get a boat? 704 01:07:18,159 --> 01:07:21,119 The fellow said the Russian said they're trying to get a boat. 705 01:07:21,162 --> 01:07:22,412 Tell you what we gotta do. 706 01:07:22,455 --> 01:07:25,957 We gotta post a dozen men there with guns to keep an eye on those boats. 707 01:07:26,000 --> 01:07:27,083 That's right. 708 01:07:27,126 --> 01:07:30,170 Will you put that drink down? You've had enough of that stuff. 709 01:07:30,254 --> 01:07:32,255 But, Norman, I've already paid for it. 710 01:07:32,298 --> 01:07:34,674 Hello. Alice? Where the hell is she? 711 01:07:35,092 --> 01:07:39,471 I don't know whether Chief Mattocks has alerted anybody, Mr. Nelson. Hold on. 712 01:07:42,349 --> 01:07:43,975 Just a minute, please. 713 01:07:48,230 --> 01:07:51,149 All I know is... 714 01:07:52,193 --> 01:07:56,529 Mr. Nelson! You've got no right to address me in a tone like that! 715 01:07:59,241 --> 01:08:02,243 You want the who? The President? 716 01:08:38,531 --> 01:08:39,614 Mattocks. 717 01:08:41,200 --> 01:08:44,494 Let's see what the butcher boy wants. All right. 718 01:08:50,209 --> 01:08:51,376 Well? 719 01:08:53,003 --> 01:08:56,881 Hold on a minute. Look, the airport's only half a mile away. 720 01:08:57,550 --> 01:09:01,094 We can't just barge in, like going to the ball park. 721 01:09:02,304 --> 01:09:03,888 We gotta have a plan. 722 01:09:05,599 --> 01:09:10,854 Let's leave the cars here, and sneak up there and surround them. 723 01:09:11,647 --> 01:09:13,523 Old "Blood and Guts" Hawkins. 724 01:09:13,566 --> 01:09:15,859 I thought you wanted to lead the charge, General. 725 01:09:15,901 --> 01:09:18,987 What's the matter, you getting a little queasy now? 726 01:09:19,071 --> 01:09:21,739 - You got no right to speak to me like that. - Yes, I have. 727 01:09:21,824 --> 01:09:25,743 - With my military experience? - Come on, Charlie, let's get out of here. 728 01:09:26,370 --> 01:09:28,997 Come on, what are we waiting for? 729 01:09:31,542 --> 01:09:33,251 Let me get in here. 730 01:09:35,337 --> 01:09:38,298 Fendall, will you stop poking me with that sword? 731 01:09:48,100 --> 01:09:52,729 Come on, lady, just be nice and calm. Not nice and calm. 732 01:09:52,771 --> 01:09:55,440 You don't say a word, and we don't kill you, yes? 733 01:09:55,524 --> 01:09:57,609 Nice and calm. 734 01:09:59,028 --> 01:10:02,197 I think he means it, ma'am, so please don't scream or anything. 735 01:10:02,281 --> 01:10:03,656 They're kind of desperate. 736 01:10:03,741 --> 01:10:06,534 - But who are you? - My name is Whittaker, they... 737 01:10:06,619 --> 01:10:08,411 - Mr. Walter Whittaker? - Yes. 738 01:10:08,454 --> 01:10:10,788 - Didn't you rent the old Selwyn place? - Yes. 739 01:10:10,831 --> 01:10:14,500 I've put through some of your calls to New York City. I'm Miss Foss. 740 01:10:14,585 --> 01:10:15,627 Lady! 741 01:10:15,669 --> 01:10:19,839 You and Whittaker Walt, you have nice conversation some other day, yes? 742 01:10:20,341 --> 01:10:23,301 You had some idea of getting men from boat place? 743 01:10:23,385 --> 01:10:24,510 No! 744 01:10:26,013 --> 01:10:28,181 Unless you create a diversion. 745 01:10:28,265 --> 01:10:30,767 What kind of diversion, please? 746 01:10:31,560 --> 01:10:35,146 Send some of your men out of town, and let them fire their guns in the air. 747 01:10:35,189 --> 01:10:37,941 It's great idea. I send my men 50 paces, and... 748 01:10:37,983 --> 01:10:41,319 I congratulate you on extreme genius of this idea. 749 01:10:43,614 --> 01:10:46,366 - Not if you all disguised yourself. - What? 750 01:10:46,450 --> 01:10:49,327 Like with those clothes downstairs at the cleaners. 751 01:10:49,411 --> 01:10:52,372 You could sneak through town, and no one would notice. 752 01:10:52,456 --> 01:10:53,539 Is good. 753 01:10:56,627 --> 01:11:01,130 Are you really trying to help them? Are you on their side? 754 01:11:01,173 --> 01:11:03,508 Of course I'm not! How could you say... 755 01:11:03,592 --> 01:11:07,512 I think it would be a whole lot pleasanter if a lot of people didn't get killed. 756 01:11:07,554 --> 01:11:09,847 All they're trying to do is borrow a motorboat. 757 01:11:16,772 --> 01:11:19,190 - What did they say? - I don't know, I'm not with them. 758 01:12:09,241 --> 01:12:10,408 Hi. 759 01:12:14,246 --> 01:12:16,831 Excuse me, please. I am here still. 760 01:12:19,668 --> 01:12:22,295 Please, you should not be frightened of me. 761 01:12:22,671 --> 01:12:23,796 Here. 762 01:12:24,131 --> 01:12:25,465 You see? You. 763 01:12:26,925 --> 01:12:28,509 I give you gun. 764 01:12:41,190 --> 01:12:42,273 I'm not frightened. 765 01:12:55,954 --> 01:12:57,872 Your forehead's bleeding. 766 01:13:33,659 --> 01:13:37,161 - Guns? - Where are they? 767 01:13:37,246 --> 01:13:39,163 Who? What do you mean? 768 01:13:39,248 --> 01:13:41,499 - The parachutists. - The Russians. 769 01:13:43,001 --> 01:13:45,002 What? What are you? 770 01:13:45,087 --> 01:13:49,340 The Russian parachutists. We got reports that they were... 771 01:13:49,716 --> 01:13:52,510 Quiet! Let's get to the bottom of this. 772 01:13:52,553 --> 01:13:56,389 Stanley, we know that this whole island is under attack. 773 01:13:56,473 --> 01:13:58,266 Where did they go? 774 01:13:59,351 --> 01:14:01,018 I didn't see anybody. 775 01:14:01,437 --> 01:14:03,354 Have you been sleeping, Stanley? 776 01:14:03,856 --> 01:14:04,856 No. 777 01:14:04,940 --> 01:14:06,441 Come on now, admit it. 778 01:14:06,817 --> 01:14:07,817 No. 779 01:14:09,361 --> 01:14:12,905 Are you trying to tell us that nothing at all has happened here? 780 01:14:15,075 --> 01:14:17,285 Will you shut up? 781 01:14:20,914 --> 01:14:23,040 Think, Stanley. 782 01:14:27,296 --> 01:14:31,048 - There was one thing that happened. - What happened? 783 01:14:32,718 --> 01:14:36,012 My phone is out of order. I just discovered it this morning. 784 01:14:36,638 --> 01:14:40,558 His phone is out of order. That could be significant. 785 01:14:42,227 --> 01:14:45,605 All the phones on the whole west side of the island are out. 786 01:14:47,524 --> 01:14:48,983 Where are you going? 787 01:14:49,693 --> 01:14:53,362 We're going over to Muriel Everett's house and check her telephone line. 788 01:14:53,405 --> 01:14:57,575 After that, we're gonna go home. The rest of you go on home, too. Go on. 789 01:14:57,618 --> 01:15:00,077 Wait a minute! 790 01:15:00,120 --> 01:15:04,665 Don't shove that thing in my face, Fendall. Go on home, like I told you to. 791 01:15:04,750 --> 01:15:07,376 You're not giving orders to my detail. 792 01:15:07,419 --> 01:15:09,003 We are going, too. 793 01:15:10,088 --> 01:15:12,465 Stay behind this jeep. Just follow me. 794 01:15:12,549 --> 01:15:15,968 To your cars. We're moving to West Village. 795 01:15:47,125 --> 01:15:50,670 Emergency. Everybody to get from street. 796 01:16:12,401 --> 01:16:16,737 Emergency. Everybody to get from street. 797 01:16:45,350 --> 01:16:49,061 Dear, kind lady. Sincerest apologies for what we do here. 798 01:16:49,146 --> 01:16:51,814 For you, your equipment, for all of this. 799 01:16:57,154 --> 01:16:59,530 Whittaker Walt, if you're a man who makes prayers, 800 01:16:59,573 --> 01:17:02,408 this is time for special prayer that all is going well. 801 01:17:02,492 --> 01:17:04,785 I say goodbye for second time, yes? 802 01:17:27,893 --> 01:17:30,186 Miss Foss, can you hear me? 803 01:17:30,228 --> 01:17:33,397 On the count of three, let's roll over to the wall. 804 01:17:33,440 --> 01:17:37,068 When I say three, follow me. Here we go. 805 01:17:37,194 --> 01:17:38,569 One, 806 01:17:39,321 --> 01:17:40,863 two, 807 01:17:40,906 --> 01:17:44,075 three. No, get off me! 808 01:17:51,458 --> 01:17:53,959 Annie, go play in the sand. 809 01:18:00,759 --> 01:18:03,177 You'll feel better when you eat something. 810 01:18:03,261 --> 01:18:04,261 Here. 811 01:18:04,596 --> 01:18:06,430 I'm sure you'll feel better. 812 01:18:14,856 --> 01:18:16,023 What? 813 01:18:18,193 --> 01:18:19,485 What will become with me? 814 01:18:19,903 --> 01:18:21,862 I must be arrested, surely. 815 01:18:22,614 --> 01:18:25,157 But will Americans place me in prison? 816 01:18:32,749 --> 01:18:34,333 I am... 817 01:18:35,752 --> 01:18:37,461 I confess to you, 818 01:18:37,963 --> 01:18:40,339 I have much fear of what will happen with me. 819 01:18:41,383 --> 01:18:43,467 A Russian seaman in America. 820 01:18:46,346 --> 01:18:47,555 Don't be afraid. 821 01:18:48,181 --> 01:18:49,765 Nobody's gonna hurt you. 822 01:18:57,566 --> 01:18:58,649 What's your name? 823 01:19:04,656 --> 01:19:07,658 Kolchin. Alexei Kolchin. 824 01:19:20,088 --> 01:19:24,175 - What is your name, please? - Alison. Alison Palmer. 825 01:19:36,730 --> 01:19:38,189 Can I call you Alexei? 826 01:19:41,318 --> 01:19:44,195 I never met anyone called Alexei before. 827 01:19:47,282 --> 01:19:49,074 Here. Eat. 828 01:20:29,449 --> 01:20:32,910 When I say three, press forward. We're going to stand up. 829 01:20:32,994 --> 01:20:36,205 But whatever you do, don't fall over. 830 01:20:37,707 --> 01:20:41,085 One, two... Don't fall over! 831 01:20:56,935 --> 01:20:59,103 Emergency. 832 01:20:59,855 --> 01:21:03,274 Everybody to get from street. 833 01:21:04,109 --> 01:21:05,609 Hey, Mom! 834 01:21:13,326 --> 01:21:15,578 Just take it easy, Beatrice. 835 01:21:19,833 --> 01:21:23,961 Hop, that's it, Miss Foss. No, not that way. That way. 836 01:21:26,131 --> 01:21:28,757 Hold it! Please. 837 01:21:30,760 --> 01:21:35,097 Let's try to turn around. We can hop better if we face each other, I think. 838 01:21:35,223 --> 01:21:38,392 All right now, try turning around. Here we go! 839 01:21:47,986 --> 01:21:49,236 Courage. 840 01:21:52,157 --> 01:21:54,950 All right now, let's start hopping. 841 01:21:56,161 --> 01:21:57,661 Here we go. 842 01:22:37,953 --> 01:22:39,244 Gloucester. 843 01:22:40,622 --> 01:22:42,790 Gloucester Haven. 844 01:22:50,548 --> 01:22:53,634 Hop. Good. Miss Foss, over here. 845 01:22:53,718 --> 01:22:56,762 Don't pull that way. We're not going over this way! 846 01:22:56,846 --> 01:22:58,889 This way. Here we come. 847 01:22:58,932 --> 01:23:00,224 Wonderful, Miss Foss. 848 01:23:17,409 --> 01:23:19,994 You're doing fine. Just a moment. 849 01:23:24,416 --> 01:23:26,792 We may have a problem here. 850 01:23:26,876 --> 01:23:30,087 - A what? - I said, we may have a problem here. 851 01:23:34,384 --> 01:23:36,802 Wait, Miss Foss. Courage. 852 01:23:53,778 --> 01:23:55,612 Let's try it, Miss Foss. 853 01:23:56,239 --> 01:24:00,784 We're going to go down one step at a time. When I say three, hop. 854 01:24:00,869 --> 01:24:02,077 Hop? 855 01:24:02,454 --> 01:24:04,246 One, two... 856 01:24:10,336 --> 01:24:11,628 Come out, you guys. 857 01:24:13,006 --> 01:24:14,256 Sorry. 858 01:24:14,549 --> 01:24:18,927 - The Russians, they're out here. - Come on, you guys, down to the jetty! 859 01:24:19,929 --> 01:24:20,971 Walt! 860 01:24:23,391 --> 01:24:25,893 We're fine, Miss Foss. 861 01:24:27,312 --> 01:24:29,146 Over here. This way! 862 01:25:20,406 --> 01:25:22,699 You're doing beautifully. 863 01:25:22,784 --> 01:25:25,869 Come down to my step, only one step. 864 01:25:28,873 --> 01:25:32,876 You're doing fine, but don't lean that way. 865 01:25:36,756 --> 01:25:38,090 Miss Foss. 866 01:26:21,676 --> 01:26:24,761 Come on, you guys, let's head on back to our cars. 867 01:26:24,846 --> 01:26:27,556 Let's head back to the East Shore Road. Hurry up. 868 01:26:27,599 --> 01:26:30,767 - Come on, everybody. Back to your cars. - That's East Shore Road, boys. 869 01:26:30,977 --> 01:26:34,271 - Are you all right, Miss Foss? - I think so. 870 01:26:34,856 --> 01:26:37,232 I think I'm gonna faint. 871 01:26:37,901 --> 01:26:42,070 - Don't faint until you roll off me. - Yes. 872 01:26:42,113 --> 01:26:45,616 You're squashing me! Just roll over, lightly. 873 01:26:52,790 --> 01:26:53,957 What's the matter? 874 01:26:57,295 --> 01:26:59,421 Sounds like it's coming from the harbor. 875 01:27:25,865 --> 01:27:28,825 It's your father! It's Daddy. 876 01:27:30,662 --> 01:27:34,456 - Walt, are you all right? What happened? - I'm all right. 877 01:27:35,166 --> 01:27:38,460 - Who's she? - Did the Russians do it, Dad? 878 01:27:38,503 --> 01:27:40,170 What happened? 879 01:27:40,255 --> 01:27:44,258 - Take the gag out, and I'll tell you! - He's okay, he's alive! 880 01:27:44,342 --> 01:27:45,342 Alice! 881 01:27:45,385 --> 01:27:46,802 Take her gag out. 882 01:27:46,844 --> 01:27:48,512 Alice, what did they do to you? 883 01:27:48,888 --> 01:27:50,013 Out! 884 01:28:13,830 --> 01:28:15,998 No boat in the harbor could catch that cruiser. 885 01:28:16,040 --> 01:28:19,334 Don't you think I know that? All of you armed men, follow me. 886 01:28:19,377 --> 01:28:21,211 You unarmed men, clear off the streets. 887 01:28:21,254 --> 01:28:23,380 We're gonna head out that East Shore Road. 888 01:28:23,464 --> 01:28:25,007 Keep your eye on that cruiser. 889 01:29:02,754 --> 01:29:04,254 A shell! 890 01:29:05,423 --> 01:29:07,966 Go get some more, Annie. Go find some shells. 891 01:29:10,094 --> 01:29:11,762 In Union of Soviet, 892 01:29:12,180 --> 01:29:14,306 when I am only young boy, 893 01:29:15,016 --> 01:29:16,808 many are saying 894 01:29:17,435 --> 01:29:19,936 Americans are bad people. 895 01:29:20,480 --> 01:29:22,564 They will attack Russians. 896 01:29:22,648 --> 01:29:26,777 So all mistrust American. 897 01:29:29,781 --> 01:29:34,284 But I think that I do not mistrust American. 898 01:29:36,537 --> 01:29:38,914 Not really sinceriously. 899 01:29:41,626 --> 01:29:44,586 I wish not to hate anybody. 900 01:29:55,640 --> 01:29:58,975 This makes good reason to you, Alison Palmer? 901 01:30:01,187 --> 01:30:04,898 Of course it does. It doesn't make sense to hate people. 902 01:30:06,317 --> 01:30:08,026 It's such a waste of time. 903 01:30:09,612 --> 01:30:11,738 But it does not matter now. 904 01:30:13,241 --> 01:30:14,908 Something has gone amiss. 905 01:30:14,992 --> 01:30:17,828 Else otherwise Rozanov, he is my officer, 906 01:30:19,497 --> 01:30:21,581 he would have come back for me. 907 01:30:23,292 --> 01:30:28,630 But I think now that everything is completed for me. 908 01:30:56,367 --> 01:31:00,912 They tried to draw everybody away from the harbor so they could steal the boat. 909 01:31:00,997 --> 01:31:04,082 They tied us up upstairs and... Where's Annie? 910 01:31:04,959 --> 01:31:08,670 She's home. She's at the house. Don't worry, Walt. Alison's with her. 911 01:31:08,713 --> 01:31:12,507 You shouldn't have left her there. That boy's liable to do anything. 912 01:31:12,550 --> 01:31:13,925 - What boy? - That boy, Kolchin. 913 01:31:14,010 --> 01:31:17,345 They'll stop at nothing. There's no limit to what they'll do. 914 01:31:17,388 --> 01:31:19,723 They'll be shooting people in the streets. 915 01:31:19,765 --> 01:31:22,642 They'll be grabbing our kids and using them as hostages! 916 01:31:23,811 --> 01:31:25,854 Hostages? Come on, we gotta get Annie. 917 01:31:26,230 --> 01:31:28,398 Walt, Pete! 918 01:31:29,192 --> 01:31:30,734 Get in the car! 919 01:31:32,820 --> 01:31:36,239 - What are you doing? - I've got to borrow your car. Give me that! 920 01:31:36,324 --> 01:31:39,951 - It isn't even paid for! - I'll explain later. You'll get your car back. 921 01:31:46,501 --> 01:31:47,584 He took my car! 922 01:31:47,752 --> 01:31:50,629 I can't figure out where they all went to. 923 01:31:51,756 --> 01:31:52,964 Who? 924 01:31:53,049 --> 01:31:55,509 The people in West Village. Who do you think I mean? 925 01:31:55,593 --> 01:31:58,470 Muriel Everett. All of them. Where did they go? 926 01:31:59,347 --> 01:32:00,847 Nobody there. 927 01:32:09,899 --> 01:32:13,193 - Was that Matt Ferguson? - Yeah, looked like his car. 928 01:32:14,028 --> 01:32:17,113 Where's he think he's going? Who's that? 929 01:32:17,156 --> 01:32:22,285 Looked a lot like that New Yorker fellow. Took the old Selwyn place this summer. 930 01:32:22,370 --> 01:32:24,412 - Name's Whittaker. - That nut! 931 01:32:36,968 --> 01:32:40,053 There's some bullets in the back. Do you want me to load the gun? 932 01:32:40,137 --> 01:32:42,347 Just sit still. Take those bullets away from him. 933 01:32:42,431 --> 01:32:45,475 - Just turn around. - You shouldn't have left them alone. 934 01:32:45,560 --> 01:32:48,186 You've no idea how desperate those men are. 935 01:32:48,271 --> 01:32:50,939 - You said we'd be perfectly safe. - Who knew they would... 936 01:32:50,982 --> 01:32:52,023 - Walt! - What? 937 01:32:52,108 --> 01:32:54,818 - Not so fast. - It's all right. Don't panic. 938 01:32:55,611 --> 01:32:57,529 Everything's gonna be all right. 939 01:32:58,698 --> 01:33:00,031 He might do anything. 940 01:33:00,533 --> 01:33:02,325 - What do you mean? - He... 941 01:33:03,077 --> 01:33:04,411 Just don't panic! 942 01:33:06,330 --> 01:33:09,165 Why didn't you stay in the house where you should've? 943 01:33:11,419 --> 01:33:13,128 You just never listen! 944 01:33:21,596 --> 01:33:25,181 Link, they were here! They were shooting all over the place! 945 01:33:25,224 --> 01:33:29,019 They stole the senator's cabin cruiser! They wrecked the telephone office! 946 01:33:29,061 --> 01:33:30,854 Nearly killed Alice Foss! 947 01:33:30,938 --> 01:33:32,439 See, what did I tell you? 948 01:33:32,523 --> 01:33:35,483 - Where are they now? Where's Norman? - Up the East Shore Road! 949 01:33:35,526 --> 01:33:37,319 Norm's chasing them! 950 01:33:37,361 --> 01:33:40,572 They were here! Fendall! They were here! 951 01:33:43,200 --> 01:33:46,369 Some of them are in disguise! Some of them look like us! 952 01:33:46,412 --> 01:33:48,288 Get them! Up the East Shore Road! 953 01:33:55,796 --> 01:33:58,381 Gustav! Come back here! 954 01:34:05,056 --> 01:34:07,223 If I am to be imprisoned, 955 01:34:08,059 --> 01:34:11,311 could you perhaps come and see me there? 956 01:34:13,147 --> 01:34:17,984 If I could be a little with you, on some occasion, 957 01:34:19,945 --> 01:34:21,946 I think I would say, 958 01:34:24,158 --> 01:34:29,537 "Never mind, I have my friend, Alison Palmer." 959 01:34:37,546 --> 01:34:39,547 Is permitted to say 960 01:34:41,092 --> 01:34:42,717 that I have 961 01:34:43,511 --> 01:34:44,928 strong 962 01:34:45,721 --> 01:34:48,682 feeling of affection for you already? 963 01:34:58,651 --> 01:35:01,152 Does this cause offensiveness to you? 964 01:35:18,295 --> 01:35:19,713 You kissed me. 965 01:35:24,176 --> 01:35:29,055 This mean the same as in Union of Soviet Socialist Republic, yes? 966 01:35:56,167 --> 01:35:57,292 Kolchin! 967 01:36:24,862 --> 01:36:27,655 They must be all right. Who'd want to harm them? 968 01:36:27,698 --> 01:36:29,199 I'll get the gun. 969 01:36:29,283 --> 01:36:32,660 Give me that gun, please. Wait in the car, both of you. 970 01:36:32,703 --> 01:36:34,412 Give me those... 971 01:36:37,291 --> 01:36:39,542 Just stay behind me. 972 01:36:39,585 --> 01:36:43,421 How do you load this darn thing? Just get behind me, will you? 973 01:36:43,506 --> 01:36:45,507 Stay back of me. 974 01:36:45,925 --> 01:36:49,469 - I don't see anybody. I don't see Annie... - In the house. 975 01:36:49,553 --> 01:36:50,970 I'm frightened. 976 01:36:51,180 --> 01:36:52,222 Stay back there. 977 01:36:52,264 --> 01:36:53,389 - Be careful. - Never mind. 978 01:36:53,474 --> 01:36:56,392 - What are you gonna do? - Annie! 979 01:37:06,487 --> 01:37:10,281 Hey, where's my gun? Come back! Stop or I'll fire. 980 01:37:15,079 --> 01:37:16,246 He's in there. 981 01:37:19,083 --> 01:37:20,750 Annie! 982 01:37:20,918 --> 01:37:23,795 Come here. Here, take this. 983 01:37:23,879 --> 01:37:25,463 They've got Annie! 984 01:37:25,548 --> 01:37:28,091 You, stop. 985 01:37:28,133 --> 01:37:31,761 Stop, or I'll fire. Where's my daughter? 986 01:37:31,846 --> 01:37:33,763 I warn you to stop or I'll kill you! 987 01:37:51,824 --> 01:37:53,741 Hello, Mommy! 988 01:38:26,150 --> 01:38:30,653 Always I am saying goodbye to you, and always I am meeting you again. 989 01:38:35,200 --> 01:38:37,327 Alison, where were you? We looked all over for you. 990 01:38:37,411 --> 01:38:41,581 You better surrender, 'cause my dad has a gun, so you just better surrender. 991 01:38:44,752 --> 01:38:46,002 Are you hurt? 992 01:38:48,255 --> 01:38:50,506 I am wounded in dignity only. 993 01:38:51,425 --> 01:38:56,679 Please, I know everybody in this island is complete and total crazy. 994 01:38:57,181 --> 01:39:00,266 But you, Whittaker Walt, you are crazy, too? 995 01:39:00,684 --> 01:39:03,728 - I came back here only to get Kolchin. - But I thought... 996 01:39:03,812 --> 01:39:06,439 We saw this strange car here, don't you see? 997 01:39:06,523 --> 01:39:10,109 We thought something happened to Annie, our daughter. 998 01:39:10,194 --> 01:39:13,237 I'm sorry. I wasn't trying to... 999 01:39:14,114 --> 01:39:17,867 I was trying to kill you, I'll admit that, but it wasn't... 1000 01:39:17,952 --> 01:39:19,577 I mean, it wasn't anything personal. 1001 01:39:25,501 --> 01:39:27,961 - Don't do it no more. - I promise, I won't. 1002 01:39:28,045 --> 01:39:30,505 The last time I'll shoot anybody. 1003 01:39:31,548 --> 01:39:32,882 Peace. 1004 01:39:41,892 --> 01:39:46,813 You're wasting ammunition. Knock it off. Cease fire. 1005 01:39:49,108 --> 01:39:50,316 It's no use. 1006 01:39:51,652 --> 01:39:53,611 You're wasting your ammunition. 1007 01:39:53,696 --> 01:39:54,988 We gotta head them off. 1008 01:39:55,072 --> 01:39:57,573 I tried to tell you, let's get the boat. 1009 01:39:58,409 --> 01:40:00,201 You tried to tell me nothing. 1010 01:40:10,254 --> 01:40:11,462 I finally got you. 1011 01:40:21,432 --> 01:40:24,058 We chased them out here. They're going around the island. 1012 01:40:24,101 --> 01:40:27,061 Get in. Come on, Charlie, put that away. We gotta get started. 1013 01:40:27,104 --> 01:40:30,273 - Wait a minute. Hold it. - Get out of the way, Fendall. 1014 01:40:30,315 --> 01:40:35,111 Listen, Mattocks, I'm warning you. This whole operation has been a foul-up. 1015 01:40:35,195 --> 01:40:36,863 - And it's your fault. - What? 1016 01:40:36,947 --> 01:40:40,199 You brought us out here, and you let them get away. 1017 01:40:40,284 --> 01:40:43,244 - I'm warning you. - You're warning me? 1018 01:40:43,287 --> 01:40:45,747 You big, incompetent flatfoot. 1019 01:40:46,206 --> 01:40:50,168 That does it. That did it. I'll punch him in the jaw. 1020 01:40:50,252 --> 01:40:51,794 I'm holding you responsible. 1021 01:40:53,922 --> 01:40:58,634 As commander of the civilian forces in this emergency, 1022 01:40:58,677 --> 01:41:00,595 I'm charging you with treason. 1023 01:41:04,641 --> 01:41:06,350 Give me that thing. 1024 01:41:10,022 --> 01:41:11,856 You see that? 1025 01:41:22,076 --> 01:41:25,286 That's the Dexter F. Meadows Memorial Sword. 1026 01:41:27,915 --> 01:41:29,207 Yeah. 1027 01:41:30,125 --> 01:41:32,126 You traitorous fink! 1028 01:41:39,426 --> 01:41:42,553 For God's sake, why is it we can't learn to live together? 1029 01:41:42,638 --> 01:41:44,180 You're right, Norman. 1030 01:41:46,475 --> 01:41:48,059 Let's get organized here. 1031 01:42:52,082 --> 01:42:55,084 You can do it, beauty. Steady there. Come on. 1032 01:42:55,169 --> 01:42:57,378 Now we're going. Now we're swinging. 1033 01:42:57,754 --> 01:43:00,381 We ought to call the Coast Guard and the Navy. 1034 01:43:00,424 --> 01:43:01,924 This thing's too big for us. 1035 01:43:01,967 --> 01:43:05,428 If it was a sub, it'd be clear out to sea by now, Chief. 1036 01:43:05,512 --> 01:43:07,555 We've still gotta call them. 1037 01:43:07,598 --> 01:43:10,183 But the phones are out. They're all out. 1038 01:43:10,267 --> 01:43:14,520 - Then we'll radio. - Ed Spooner's got a radio in his store. 1039 01:43:33,290 --> 01:43:35,124 Whittaker Walt, this is very bad. 1040 01:43:35,167 --> 01:43:38,252 This captain has bad temper. These people should get away! 1041 01:43:38,295 --> 01:43:39,670 What am I supposed to do? 1042 01:44:09,868 --> 01:44:13,287 Tommy, let's go up to the steeple and see what's going on. 1043 01:44:32,349 --> 01:44:33,516 It's impossible. 1044 01:44:33,600 --> 01:44:36,227 Alison Palmer, listen. This is dangerous situation. 1045 01:44:36,311 --> 01:44:38,980 - The boat never reached him. - He wants all men on board. 1046 01:44:39,022 --> 01:44:41,482 - He thinks men have been captured. - Men are missing. 1047 01:44:41,525 --> 01:44:43,818 In three minutes, he's going to destroy this town. 1048 01:44:44,778 --> 01:44:47,029 Tell him. He can't just... 1049 01:44:48,448 --> 01:44:50,241 Captain, sir. 1050 01:44:55,205 --> 01:44:57,790 Walt Whittaker. And he's telling the truth. 1051 01:44:57,874 --> 01:45:00,918 You're making a mistake. You can't go around shooting here. 1052 01:45:04,548 --> 01:45:07,425 - He wants to know if you're an official. - No. I'm a writer. 1053 01:45:11,638 --> 01:45:13,055 What do you write? 1054 01:45:14,599 --> 01:45:18,019 - He writes musical comedy. - I'm working on a musical. 1055 01:45:42,586 --> 01:45:45,212 Listen, you can't. 1056 01:45:45,255 --> 01:45:48,132 Don't you realize you could start a war? You can't do that. 1057 01:45:48,216 --> 01:45:50,551 - Stop, you'll make him mad. - So what? 1058 01:45:51,345 --> 01:45:54,930 Listen. You just... Have you gone crazy? 1059 01:45:55,265 --> 01:45:58,601 You get out of here. Tell him. 1060 01:45:58,685 --> 01:46:00,144 Reason with him. Talk to him. 1061 01:46:00,228 --> 01:46:02,938 - Honey, think of something. - What am I gonna do? 1062 01:46:30,050 --> 01:46:31,884 Their submarine's in the port. 1063 01:46:31,968 --> 01:46:36,138 - What's happening? - I think I can tell you what happened. 1064 01:46:39,017 --> 01:46:41,310 What's going on here? 1065 01:46:42,020 --> 01:46:43,813 One at a time, now. 1066 01:46:43,855 --> 01:46:47,274 The sub got free by itself. That captain there thinks that somebody... 1067 01:46:47,317 --> 01:46:50,319 That captain there, he thinks somebody's holding his men. 1068 01:46:50,404 --> 01:46:54,240 Unless somebody produces them, he says, he's gonna open fire on the town. 1069 01:46:54,324 --> 01:46:57,618 - He does, does he? That right? - That's what he says. 1070 01:47:01,581 --> 01:47:04,417 - Who's that one? - He's all right. 1071 01:47:04,501 --> 01:47:06,377 - What? - I mean, he's with me. 1072 01:47:06,461 --> 01:47:08,379 - What do you mean? - He's been to my house. 1073 01:47:08,463 --> 01:47:09,672 To your what? 1074 01:47:15,095 --> 01:47:16,512 What did he say? 1075 01:47:17,556 --> 01:47:19,390 He says that you have one minute. 1076 01:47:30,527 --> 01:47:33,362 - I have one minute for what? - Before he begins shooting. 1077 01:47:45,625 --> 01:47:50,296 It looks like we got a situation here. That's what it looks like to me. 1078 01:47:53,341 --> 01:47:56,260 All right, you tell the captain he's under arrest. 1079 01:47:59,055 --> 01:48:01,724 Tell the captain he's under arrest. 1080 01:48:29,794 --> 01:48:32,505 Norman, get the women and kids out of here. 1081 01:48:47,604 --> 01:48:49,146 He says... 1082 01:48:49,773 --> 01:48:51,690 - He is angry, yes? - Yeah. 1083 01:48:51,775 --> 01:48:53,150 He says, 1084 01:48:54,319 --> 01:48:58,280 you stupid idiot, he will blow up the town. 1085 01:49:01,076 --> 01:49:04,453 I'm going over to Ed Spooner's. I'll radio the Air Command. 1086 01:49:05,539 --> 01:49:06,705 Look out. 1087 01:49:16,967 --> 01:49:18,384 All right. 1088 01:49:19,302 --> 01:49:21,303 Let's have your name and address. 1089 01:49:58,717 --> 01:50:00,009 You. 1090 01:50:03,346 --> 01:50:05,848 Tell him this, and get it straight. 1091 01:50:09,144 --> 01:50:10,644 He's under arrest. 1092 01:50:18,486 --> 01:50:20,154 You're all under arrest. 1093 01:50:24,159 --> 01:50:27,077 You come in here, scaring people half to death. 1094 01:50:30,665 --> 01:50:32,499 You steal cars and motorboats. 1095 01:50:36,296 --> 01:50:39,048 You cause damage to private property. 1096 01:50:43,303 --> 01:50:45,638 Then you threaten the whole community with 1097 01:50:45,722 --> 01:50:47,765 grievous bodily harm and maybe murder. 1098 01:50:51,227 --> 01:50:53,687 Now, we ain't gonna take no more of that. See? 1099 01:50:58,943 --> 01:51:00,527 We may be scared. 1100 01:51:05,158 --> 01:51:06,617 I am, anyway. 1101 01:51:15,293 --> 01:51:18,462 But maybe we ain't so scared as you think we are. 1102 01:51:24,969 --> 01:51:27,763 Now, you say you're gonna blow up the town? 1103 01:51:32,310 --> 01:51:33,811 Well, I say 1104 01:51:35,855 --> 01:51:37,231 all right. 1105 01:51:38,358 --> 01:51:40,776 You start shooting and see what happens. 1106 01:53:14,287 --> 01:53:15,704 Watch out! 1107 01:53:16,956 --> 01:53:19,166 Mommy! Daddy! Help him! 1108 01:53:44,234 --> 01:53:45,692 Hang on, Jerry! 1109 01:53:45,735 --> 01:53:46,944 Get something to catch him in. 1110 01:53:47,070 --> 01:53:48,487 Get the fire truck. 1111 01:53:48,571 --> 01:53:50,656 No, it'd take too long. We need a rope. 1112 01:53:50,740 --> 01:53:52,658 - Get a ladder. - We make ladder. 1113 01:53:52,742 --> 01:53:54,993 We make ladder of men. 1114 01:53:57,413 --> 01:53:59,122 What are we going to do? 1115 01:53:59,207 --> 01:54:01,625 Please, Mommy! 1116 01:54:01,709 --> 01:54:04,419 They're coming to get you, baby, it's all right. 1117 01:54:06,923 --> 01:54:08,715 Okay, get up. 1118 01:54:08,758 --> 01:54:10,509 You get on my shoulders. 1119 01:54:25,775 --> 01:54:27,234 Walt, hang on, honey. 1120 01:54:29,988 --> 01:54:31,947 Push it. Hold it. 1121 01:54:32,574 --> 01:54:34,116 Some more people, please. 1122 01:54:35,201 --> 01:54:36,577 Please don't move. 1123 01:54:51,634 --> 01:54:52,801 Careful! 1124 01:54:53,344 --> 01:54:55,596 Too slippery. We need more men. 1125 01:55:01,769 --> 01:55:03,478 Help. Get me down. 1126 01:55:09,527 --> 01:55:12,654 Mommy, Daddy, help me. 1127 01:55:43,186 --> 01:55:46,063 Get up, boy. Hold on. Tight. 1128 01:56:00,536 --> 01:56:01,954 Take boy. 1129 01:56:35,989 --> 01:56:37,614 - You okay, Norman? - I'm fine. 1130 01:56:37,699 --> 01:56:39,032 My shoulder hurts a bit, but... 1131 01:56:40,910 --> 01:56:42,202 We got the kid, didn't we? 1132 01:56:53,089 --> 01:56:55,674 Look out. Let me through here. 1133 01:56:55,758 --> 01:56:57,634 Get out of the way! 1134 01:57:04,267 --> 01:57:05,976 Quiet! 1135 01:57:08,688 --> 01:57:10,814 Listen to me. Quiet! 1136 01:57:11,357 --> 01:57:12,691 I got them! 1137 01:57:12,775 --> 01:57:17,279 I got the Air Force, and they're calling the Coast Guard and the Navy. 1138 01:57:17,947 --> 01:57:20,907 The whole bunch will be here inside of five minutes. 1139 01:57:20,950 --> 01:57:23,910 Now you're gonna see something. 1140 01:57:27,040 --> 01:57:28,749 Say, what is this? 1141 01:57:30,460 --> 01:57:32,294 Didn't you hear what I just said? 1142 01:57:32,378 --> 01:57:36,006 I got through to them on Ed Spooner's radio. 1143 01:57:36,090 --> 01:57:37,883 They're on their way. 1144 01:57:40,970 --> 01:57:42,512 You better get going. 1145 01:57:42,597 --> 01:57:43,930 It's not possible. 1146 01:57:43,973 --> 01:57:46,475 It's not enough time. I still have seven men on the boat. 1147 01:57:46,934 --> 01:57:48,477 It's not possible. 1148 01:57:52,356 --> 01:57:53,648 It isn't fair. 1149 01:58:00,198 --> 01:58:01,656 Think of something. 1150 01:58:10,958 --> 01:58:12,834 We could give them an escort. 1151 01:58:14,170 --> 01:58:18,006 I mean, we could use all the little boats out in the harbor. 1152 01:58:19,967 --> 01:58:21,301 A convoy. 1153 01:58:22,053 --> 01:58:23,386 An escort? 1154 01:58:24,013 --> 01:58:25,430 Could we do that, Link? 1155 01:58:26,015 --> 01:58:28,600 Go out with them. Take them out of the harbor. 1156 01:58:30,686 --> 01:58:33,021 Can we help them get away, Dad, can we? 1157 01:58:34,482 --> 01:58:37,484 Anybody wants to go with them, I ain't gonna stop them. 1158 01:58:37,568 --> 01:58:38,777 What? 1159 01:58:53,626 --> 01:58:55,335 Charlie, get over here, will you? 1160 01:59:02,135 --> 01:59:03,635 I must go. 1161 01:59:03,719 --> 01:59:06,721 But I promise my word to you that I see you again. 1162 01:59:07,140 --> 01:59:10,559 All right, get that thing out of here. Come on. 1163 01:59:10,726 --> 01:59:12,227 Move it out. 1164 01:59:14,981 --> 01:59:16,773 You and I, Alison Palmer, 1165 01:59:16,858 --> 01:59:20,902 we have, somehow, a long life of peaceful coexistence. 1166 02:01:00,336 --> 02:01:05,340 Hey, can you drive a big boat like this? Turn boat around quickly. 1167 02:01:23,150 --> 02:01:24,859 Be careful and jump. 1168 02:02:04,900 --> 02:02:05,942 There they are. 1169 02:02:22,793 --> 02:02:26,087 - Tiny Tim control. Juliet Papa 3-8. - Roger, 3-8. 1170 02:02:26,130 --> 02:02:29,507 It's a Russian, running on the surface. Heading zero, niner, zero. 1171 02:02:29,592 --> 02:02:31,509 Must be the same one the Navy had alert on. 1172 02:02:31,594 --> 02:02:34,179 - Listen, the Russians are being escorted. - Say again? 1173 02:02:34,263 --> 02:02:37,557 She's got an escort. There are 15 or 20 small boats down there. 1174 02:02:37,600 --> 02:02:40,185 There are 100 or more people on those boats. 1175 02:02:40,269 --> 02:02:41,603 Request instructions. 1176 02:03:16,138 --> 02:03:18,723 Juliet Papa 3-8. Recalled and return to base. 1177 02:03:18,808 --> 02:03:22,018 We'll find out what it was about later. Somebody ought to know. 1178 02:03:22,103 --> 02:03:24,479 Roger. How about that, Charlie Brown? 1179 02:03:32,571 --> 02:03:34,280 They didn't do anything! 1180 02:04:46,228 --> 02:04:49,022 The Russians are coming! 87242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.