All language subtitles for The.Royals.2015.S04E06 - My News Shall Be The Fruit To That Great Feast.720p.HDTV.x264-FLEET - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,046 Previously on "The Royals"...... 2 00:00:01,113 --> 00:00:04,579 I'm a political refugee. I need asylum. 3 00:00:04,701 --> 00:00:07,210 Ballistics are in from the assassination attempt. 4 00:00:07,277 --> 00:00:10,005 That shot was never meant for the King, it was for you. 5 00:00:10,072 --> 00:00:13,447 Is this Jasper's father? I have a proposition for you. 6 00:00:13,514 --> 00:00:16,466 I'm working on a story about Princess Eleanor, 7 00:00:16,533 --> 00:00:18,686 and the relationship she's having with her bodyguard. 8 00:00:18,753 --> 00:00:20,726 I have a gentleman who's more than happy 9 00:00:20,793 --> 00:00:23,712 to fill in all the sordid blanks. 10 00:00:23,845 --> 00:00:25,064 Ciao. 11 00:00:25,244 --> 00:00:27,298 Count Bellagio is my dad. 12 00:00:27,373 --> 00:00:30,133 'I am the Crown Prince of Liechtenstein! 13 00:00:30,200 --> 00:00:32,570 Nobody understands what it's like 14 00:00:32,637 --> 00:00:34,007 to be royal AND beautiful.' 15 00:00:34,074 --> 00:00:35,424 I understand. 16 00:00:35,491 --> 00:00:39,950 'He's generous and kind and inspiring. 17 00:00:40,017 --> 00:00:41,632 He inspires me. 18 00:00:41,699 --> 00:00:44,530 I think we are all very, very lucky to have him.' 19 00:00:44,597 --> 00:00:47,657 I don't want to go through any more of my days without you. 20 00:00:48,104 --> 00:00:49,683 Will you marry me? 21 00:00:52,188 --> 00:00:53,559 Well, it is a bit inappropriate. 22 00:00:53,599 --> 00:00:55,572 No, but what is inappropriate is 23 00:00:55,640 --> 00:00:57,680 your having a say in this conversation. 24 00:00:57,797 --> 00:00:59,814 - You're being a bitch. - Don't call her a bitch. 25 00:00:59,881 --> 00:01:01,251 Talk about the help chiming in. 26 00:01:01,318 --> 00:01:03,625 - Don't call him the help! - The man saved your life! 27 00:01:03,693 --> 00:01:06,594 - You're both disappointing. - Robert, walk away. 28 00:01:06,662 --> 00:01:08,891 Don't tell me to walk away, I'm the goddamn king! 29 00:01:08,959 --> 00:01:11,396 You're my goddamn son, this is my goddamn birthday. 30 00:01:11,501 --> 00:01:15,320 If I tell you to walk away, you'll goddamn walk away! 31 00:01:16,898 --> 00:01:18,334 Right. 32 00:01:21,903 --> 00:01:24,859 How did we get here, you ask? Good question. 33 00:01:25,240 --> 00:01:28,352 The dinner is in celebration of my mother's birthday. 34 00:01:28,675 --> 00:01:32,288 She's probably had enough of this. 35 00:01:32,604 --> 00:01:36,938 The rest is a long story, but it's a good story. 36 00:01:37,133 --> 00:01:38,789 Let's back up a few hours. Cheers. 37 00:01:39,240 --> 00:01:40,588 Cheers. 38 00:01:40,656 --> 00:01:43,176 *THE ROYALS* Season 04 Episode 06 39 00:01:43,243 --> 00:01:45,492 Episode Title: "My News Shall Be the Fruit to That Great Feast" 40 00:01:50,837 --> 00:01:54,196 Rise and shine, birthday girl! 41 00:01:54,267 --> 00:01:56,329 No, no! No, no, no! 42 00:01:58,986 --> 00:02:01,908 Darling, do be careful! You might break something. 43 00:02:01,976 --> 00:02:03,557 You're hardly a spring chicken, you know. 44 00:02:03,624 --> 00:02:05,452 Mother! What can I do for you? 45 00:02:05,778 --> 00:02:09,611 I came to wish you happy birthday. You look a fright! 46 00:02:09,680 --> 00:02:13,017 - Enter! - Er... stop! Go back. 47 00:02:14,141 --> 00:02:15,259 I can do it myself. 48 00:02:15,327 --> 00:02:16,382 No, you can't. 49 00:02:16,457 --> 00:02:18,150 You are the Queen. Enter! 50 00:02:18,218 --> 00:02:20,743 It's my birthday, and I'm hungover. 51 00:02:21,556 --> 00:02:22,992 Back! 52 00:02:24,386 --> 00:02:26,673 You too. Walk away! 53 00:02:26,741 --> 00:02:29,767 Well! I hope you show better accountability of yourself 54 00:02:29,835 --> 00:02:31,141 on the balcony tonight. 55 00:02:31,265 --> 00:02:32,611 I'm not doing that. 56 00:02:32,679 --> 00:02:35,128 The Queen always waves to her subjects 57 00:02:35,196 --> 00:02:37,763 on birthday vigil night. It's a tradition. 58 00:02:37,908 --> 00:02:39,290 It's old. 59 00:02:39,973 --> 00:02:42,254 Besides, there'll be a new queen next year, 60 00:02:42,322 --> 00:02:44,376 and she can do whatever the hell she wants. 61 00:02:44,444 --> 00:02:47,251 It's a birthday party, darling, not a pity party. 62 00:02:47,402 --> 00:02:51,533 Oh, and keep your chin up or the crown slips. 63 00:02:51,798 --> 00:02:55,798 Besides, it helps to disguise your advanced age. 64 00:02:56,480 --> 00:02:58,337 I'll see you at dinner. Go! 65 00:02:58,921 --> 00:03:00,357 Stay! 66 00:03:01,232 --> 00:03:03,642 ♪ ..I need to tell myself 67 00:03:03,710 --> 00:03:06,900 ♪ All these pills, they just aren't helping me 68 00:03:06,968 --> 00:03:08,306 Hi. 69 00:03:09,426 --> 00:03:10,993 I should explain. 70 00:03:11,384 --> 00:03:13,082 My mother makes me crazy. 71 00:03:13,243 --> 00:03:15,064 When she does, I self-medicate, 72 00:03:15,132 --> 00:03:17,603 often with copious amounts of champagne 73 00:03:18,113 --> 00:03:19,853 and sometimes with men. 74 00:03:20,181 --> 00:03:22,493 Tried reminding her that you're the queen? 75 00:03:22,632 --> 00:03:24,547 For now I am. 76 00:03:26,601 --> 00:03:27,939 This can't happen again. 77 00:03:28,007 --> 00:03:29,571 You're friends with my daughter. 78 00:03:29,639 --> 00:03:33,407 Oh, please tell me you're merely friends with my daughter. 79 00:03:33,899 --> 00:03:35,407 Merely friends. 80 00:03:35,538 --> 00:03:38,954 - She has Jasper now. - Right, Jasper. 81 00:03:39,681 --> 00:03:40,962 Sebastian? 82 00:03:41,075 --> 00:03:43,556 There's a secret door. Do you mind? 83 00:03:46,618 --> 00:03:48,337 Happy birthday, Your Majesty. 84 00:03:48,462 --> 00:03:49,855 You're doing just fine, 85 00:03:49,923 --> 00:03:52,056 in case your mother hasn't said it lately. 86 00:04:05,328 --> 00:04:06,884 It's okay, you know. 87 00:04:07,262 --> 00:04:09,423 I'm so sorry. 88 00:04:09,601 --> 00:04:12,267 You have nothing to be sorry for. 89 00:04:12,384 --> 00:04:14,986 You proposed to me, the sweetest proposal, 90 00:04:15,054 --> 00:04:17,013 and I said "maybe". 91 00:04:17,081 --> 00:04:18,768 Yes, I know, I was there. 92 00:04:18,872 --> 00:04:21,266 I'm such a disaster. 93 00:04:21,365 --> 00:04:24,209 I just didn't know what to say, it was all so sudden. 94 00:04:24,536 --> 00:04:25,668 It was sudden. 95 00:04:25,801 --> 00:04:27,623 It was everything I was taught not to be - 96 00:04:27,734 --> 00:04:29,873 tempestuous, irrational, impulsive - 97 00:04:29,941 --> 00:04:33,209 but it felt right, and still does. 98 00:04:33,759 --> 00:04:35,426 You're always so good to me. 99 00:04:35,494 --> 00:04:36,895 I could say the same. 100 00:04:37,651 --> 00:04:39,402 The good thing about the word "maybe" is, 101 00:04:39,470 --> 00:04:42,186 there's a 50% chance of it becoming a yes. 102 00:04:42,890 --> 00:04:45,778 Take some time, think about it. 103 00:04:46,144 --> 00:04:48,171 - You'll wait for me? - I'll wait for you. 104 00:04:50,400 --> 00:04:52,482 My mother is having a birthday dinner tonight. 105 00:04:52,550 --> 00:04:54,905 I was wondering if you'd be my date. 106 00:04:55,669 --> 00:04:57,272 Maybe. 107 00:04:57,702 --> 00:04:59,483 - Never mind. - Yes! 108 00:04:59,746 --> 00:05:01,033 I'd love to. 109 00:05:01,110 --> 00:05:03,510 Is that a yes to dinner or to marriage? 110 00:05:03,726 --> 00:05:05,892 Dinner, for now. 111 00:05:09,104 --> 00:05:10,380 Hey. 112 00:05:12,685 --> 00:05:14,106 Thank you... 113 00:05:16,350 --> 00:05:17,831 ..for putting up with me. 114 00:05:17,899 --> 00:05:21,116 I hope I have to put up with you for the rest of my life. 115 00:05:46,548 --> 00:05:48,878 I assume the Embassy is under attack. 116 00:05:48,967 --> 00:05:50,572 El otro refugiado politico. 117 00:05:50,640 --> 00:05:52,392 In the King's English, por favor. 118 00:05:52,460 --> 00:05:54,306 We're still in London, after all. 119 00:05:54,383 --> 00:05:57,016 The other political refugee, he's gaming. 120 00:05:57,093 --> 00:05:58,720 He needs to show more consideration 121 00:05:58,797 --> 00:06:00,452 towards the King of England! 122 00:06:00,529 --> 00:06:02,974 - Ex-King. - As do you. 123 00:06:03,307 --> 00:06:04,917 I'll be in my room. 124 00:06:05,103 --> 00:06:06,765 I'll have three eggs, lightly poached, 125 00:06:06,833 --> 00:06:09,436 side of Hollandaise and a pot of Earl Grey tea! 126 00:06:10,009 --> 00:06:11,193 Right. 127 00:06:12,337 --> 00:06:14,257 Perhaps you might want to consider another 128 00:06:14,333 --> 00:06:15,916 embassy for asylum? 129 00:06:16,372 --> 00:06:18,502 Who can at least chill my champagne 130 00:06:18,579 --> 00:06:21,263 and bring me a crystal champagne flute? 131 00:06:21,677 --> 00:06:24,053 You can see if it fits in the mini-fridge, 132 00:06:24,388 --> 00:06:26,460 but you'd better put your name on it. 133 00:06:29,708 --> 00:06:31,592 Did you ask your mother if she's okay with it? 134 00:06:31,685 --> 00:06:33,993 It's probably better if we just show up. 135 00:06:34,408 --> 00:06:36,719 I know my family. A surprise is better than 136 00:06:36,796 --> 00:06:38,705 walking into a preconceived slaughter. 137 00:06:40,052 --> 00:06:41,901 I get nervous just thinking about it! 138 00:06:41,978 --> 00:06:43,938 I know. It's going to be awkward 139 00:06:44,015 --> 00:06:45,997 for us to be in the same room as him, but... 140 00:06:46,776 --> 00:06:50,528 this could be the night we put the past behind us for good. 141 00:06:51,317 --> 00:06:52,927 Besides, it's my mum's birthday. 142 00:06:53,008 --> 00:06:56,638 Everyone will be on their best behavior, I promise. 143 00:07:11,278 --> 00:07:12,776 - Hi. Ooh! - Ooh! 144 00:07:12,853 --> 00:07:14,849 Are you okay? Let me see. 145 00:07:14,926 --> 00:07:16,274 - Urgh! - Oh! 146 00:07:16,351 --> 00:07:17,890 I'm sorry! 147 00:07:17,967 --> 00:07:20,019 I didn't mean to! Are you okay? 148 00:07:20,096 --> 00:07:23,005 Get away from me, you horrible person! 149 00:07:23,208 --> 00:07:26,376 No, you're making it worse! 150 00:07:26,523 --> 00:07:29,927 Don't! Laughing makes it worse. 151 00:07:30,167 --> 00:07:32,367 I'm sorry. I'm sorry. 152 00:07:33,845 --> 00:07:35,183 Yes, well. 153 00:07:37,458 --> 00:07:38,834 Robby! Hi. 154 00:07:38,924 --> 00:07:41,271 I was just wanting to check on the status 155 00:07:41,348 --> 00:07:42,908 of Mother's birthday gift. 156 00:07:43,121 --> 00:07:44,684 All taken care of. 157 00:07:44,831 --> 00:07:46,207 - Good. - Yeah. 158 00:07:47,114 --> 00:07:49,219 How are you feeling, Jasper? 159 00:07:50,564 --> 00:07:51,668 I'll live. 160 00:07:53,476 --> 00:07:54,497 Good. 161 00:07:54,565 --> 00:07:56,689 Well, I'll see you tonight. 162 00:08:17,193 --> 00:08:19,088 Not quite perfecto. 163 00:08:19,185 --> 00:08:21,173 Take a few more laps, would you? 164 00:08:21,250 --> 00:08:22,948 Bravo, ragazzo. 165 00:08:31,920 --> 00:08:34,155 You're making the staff walk around in your shoes? 166 00:08:34,232 --> 00:08:36,199 The kid's breaking them in for me. 167 00:08:36,339 --> 00:08:37,619 He's called a "footman". 168 00:08:37,696 --> 00:08:40,159 I want you out of here: today, tonight, immediately. 169 00:08:40,236 --> 00:08:43,912 Son, relax. You seem upset, and not just about me. 170 00:08:44,136 --> 00:08:45,523 What's going on? 171 00:08:45,600 --> 00:08:47,928 I can read a tell with the best of them. 172 00:08:48,053 --> 00:08:49,451 So talk to me. 173 00:08:49,528 --> 00:08:52,529 Why? When have you ever helped me? 174 00:08:52,904 --> 00:08:54,326 Fair enough, I was a shitty father, 175 00:08:54,403 --> 00:08:56,255 but name one time I wasn't there for you. 176 00:08:56,332 --> 00:08:58,497 Dad, I could name a thousand times. 177 00:08:59,974 --> 00:09:02,583 What about my favorite, the spelling bee? 178 00:09:04,205 --> 00:09:06,906 Yeah, there it is, the Earl Frost look-away. 179 00:09:06,983 --> 00:09:08,286 I can read a tell too. 180 00:09:08,779 --> 00:09:11,231 My third-grade spelling bee, I was in the finals, 181 00:09:11,308 --> 00:09:13,563 and you couldn't make it for one hour 182 00:09:13,640 --> 00:09:15,884 'cause you were on a roll at some craps table, 183 00:09:15,961 --> 00:09:18,045 fondling a show... You don't remember. 184 00:09:18,122 --> 00:09:19,850 No, of course I remember. 185 00:09:21,149 --> 00:09:22,817 How do you know I wasn't there? 186 00:09:22,894 --> 00:09:25,319 Maybe you've been carrying a lifetime of resentment 187 00:09:25,396 --> 00:09:27,198 towards your father who loves you 188 00:09:27,281 --> 00:09:29,621 and it turns out I was there after all. 189 00:09:29,907 --> 00:09:32,203 Sure. Maybe. 190 00:09:33,438 --> 00:09:36,042 But if you were there, what word did I miss? 191 00:09:38,389 --> 00:09:39,396 Hm? 192 00:09:39,646 --> 00:09:42,299 How did I lose, Dad, what was the word? 193 00:09:45,138 --> 00:09:46,989 Get your shit together and go. 194 00:09:47,911 --> 00:09:50,521 And until you do, stay the hell away from Eleanor. 195 00:09:51,196 --> 00:09:53,044 You've already ruined one life. 196 00:10:00,132 --> 00:10:03,727 Your Majesty, there are hundreds of thousands 197 00:10:03,797 --> 00:10:05,655 of well-wishers for your birthday online, 198 00:10:05,732 --> 00:10:08,747 and people are already gathering for your balcony appearance. 199 00:10:09,293 --> 00:10:12,095 And I also got you a present 200 00:10:12,538 --> 00:10:14,431 for being so kind to me. 201 00:10:19,682 --> 00:10:20,825 Thank you. 202 00:10:22,654 --> 00:10:25,989 Willow, do you think I've mattered? 203 00:10:26,422 --> 00:10:27,731 Your Majesty? 204 00:10:28,642 --> 00:10:31,528 I've been queen longer than I haven't been. 205 00:10:32,102 --> 00:10:33,948 Do you think I've made a difference? 206 00:10:34,586 --> 00:10:36,038 Of course you have. 207 00:10:38,303 --> 00:10:39,427 I hope so. 208 00:10:40,505 --> 00:10:42,765 Your Majesty, if you could go back 209 00:10:42,842 --> 00:10:44,654 to before you were queen, 210 00:10:44,840 --> 00:10:46,827 would you do it all again? 211 00:10:47,644 --> 00:10:48,792 Yes. 212 00:11:20,372 --> 00:11:22,279 ♪♪ 213 00:11:34,060 --> 00:11:35,286 Mm. 214 00:11:35,591 --> 00:11:37,576 I must say, the James Bond look 215 00:11:37,653 --> 00:11:39,349 is a winner on you, Jasper. 216 00:11:39,426 --> 00:11:41,444 And I must say, this Bond Girl look 217 00:11:41,521 --> 00:11:44,694 is doing all kinds of things for me on you, Princess. 218 00:11:44,932 --> 00:11:47,352 ♪ Same place where we used to go ♪ 219 00:11:48,016 --> 00:11:49,235 Good evening. 220 00:11:49,650 --> 00:11:52,086 Sebastian! Hi. 221 00:11:52,163 --> 00:11:53,614 Er... what's up? 222 00:11:53,989 --> 00:11:56,052 Robert cornered me and insisted I come. 223 00:11:56,129 --> 00:11:57,485 I hope that's okay. 224 00:11:57,878 --> 00:12:00,928 Oh! Of course it's okay. Come... 225 00:12:01,005 --> 00:12:02,623 - Go grab a drink. - Thanks. 226 00:12:02,700 --> 00:12:04,102 It's so nice to see you. 227 00:12:04,179 --> 00:12:06,489 Can I get you anything? Frost? 228 00:12:07,220 --> 00:12:08,355 Tequila. 229 00:12:08,763 --> 00:12:10,589 Two, please. 230 00:12:10,832 --> 00:12:12,799 It's that kind of night, is it? 231 00:12:12,975 --> 00:12:14,428 Well, here we go. 232 00:12:17,852 --> 00:12:19,870 It's that kind of night now! 233 00:12:20,285 --> 00:12:22,821 Can you believe that Robby did that? 234 00:12:23,308 --> 00:12:24,885 He's friends with Sebastian. 235 00:12:24,962 --> 00:12:26,404 But he did that on purpose. 236 00:12:26,481 --> 00:12:29,271 You saw the look on his face this morning in my room. 237 00:12:29,348 --> 00:12:30,880 He can't stand that we're together, 238 00:12:30,957 --> 00:12:33,127 so he's invited Sebastian to sabotage us. 239 00:12:33,215 --> 00:12:34,800 Or he's friends with Sebastian. 240 00:12:34,877 --> 00:12:37,924 Do you think that my brother is not capable of sabotage? 241 00:12:38,358 --> 00:12:41,704 ♪ Jimmy digs in his long dark coat ♪ 242 00:12:42,468 --> 00:12:44,474 No, I think he's very capable. 243 00:12:44,741 --> 00:12:45,904 Yes. 244 00:12:48,567 --> 00:12:49,765 Come on. 245 00:12:54,185 --> 00:12:56,825 Wow! You look enchanting. 246 00:12:56,991 --> 00:12:58,076 Thank you. 247 00:13:00,182 --> 00:13:02,632 Do you think we could talk before dinner tonight? 248 00:13:03,500 --> 00:13:04,589 Of course! 249 00:13:04,850 --> 00:13:06,279 ♪ ..make sense of it ♪ 250 00:13:06,411 --> 00:13:09,233 ♪ They say I better seal you up in wax ♪ 251 00:13:09,310 --> 00:13:12,281 ♪ So that you're never gonna bite me back ♪ 252 00:13:12,989 --> 00:13:15,810 ♪ And I can feel it when I'm away ♪ 253 00:13:15,887 --> 00:13:19,177 ♪ I've got to get back tomorrow if not today ♪ 254 00:13:19,419 --> 00:13:21,498 - What are you doing here? - I know. 255 00:13:21,575 --> 00:13:25,400 Robert invited me, I'm sorry to ambush you like this. 256 00:13:30,947 --> 00:13:32,962 Slow down, Helena! 257 00:13:33,039 --> 00:13:35,211 You're not as young as you used to be. 258 00:13:35,638 --> 00:13:38,905 Champagne, please! We'll be on the balcony. 259 00:13:40,201 --> 00:13:42,759 Of course! Right away. 260 00:13:47,577 --> 00:13:50,645 You miserable thieves! My name was on the label. 261 00:13:51,816 --> 00:13:53,508 ♪ Era's gone ♪ 262 00:13:53,593 --> 00:13:56,327 ♪ Everybody fading me, even my ma ♪ 263 00:13:56,395 --> 00:13:59,629 ♪ And the words get stuck on the tip of my tongue ♪ 264 00:14:01,994 --> 00:14:04,080 So Sebastian's here, huh? 265 00:14:04,204 --> 00:14:06,933 So, why would I care? I had nothing to do with it! 266 00:14:07,232 --> 00:14:09,516 Why would you have something to do with it? 267 00:14:09,762 --> 00:14:11,071 It's Robby. 268 00:14:11,226 --> 00:14:13,247 He can't stand that Jasper and I are together, 269 00:14:13,315 --> 00:14:15,133 so he's invited Sebastian. 270 00:14:15,661 --> 00:14:18,012 Well, if you really wanted to get even, 271 00:14:18,089 --> 00:14:19,608 I could always sleep with him. 272 00:14:21,017 --> 00:14:22,434 Sure, Mum, that's great - 273 00:14:22,511 --> 00:14:24,290 sleep with everyone close to me. 274 00:14:25,294 --> 00:14:27,411 Mum, Len and I have a surprise for you 275 00:14:27,488 --> 00:14:28,829 for your birthday. 276 00:14:29,084 --> 00:14:33,079 I eat ze food, they pay me and zen, I am out of here. 277 00:14:33,737 --> 00:14:36,966 Happy birthday, bitch! Can we eat? I'm starving! 278 00:14:37,043 --> 00:14:39,963 Prince Hansel! I love you. 279 00:14:40,091 --> 00:14:42,719 - This is the best birthday ever! - Whee! 280 00:14:42,796 --> 00:14:44,103 Hello, Mum. 281 00:14:44,938 --> 00:14:46,227 You know Kathryn? 282 00:14:46,446 --> 00:14:50,445 Yes, Kathryn. Last time I saw you, you were with Robert. 283 00:14:50,791 --> 00:14:53,596 She was, but Kathryn is my date tonight. 284 00:14:53,995 --> 00:14:57,556 Well, Liam, I haven't been this surprised since you pulled a gun on me. 285 00:14:58,411 --> 00:15:00,642 Oh! My God, this is better already! 286 00:15:00,711 --> 00:15:04,179 Let's add alcohol and blow this shit up. Gunther! 287 00:15:04,573 --> 00:15:05,951 Off we go. 288 00:15:19,450 --> 00:15:22,958 It seems like it's been ages since we all sat together at a table 289 00:15:23,035 --> 00:15:24,635 perhaps Christmas. 290 00:15:25,092 --> 00:15:26,962 Some of us weren't invited. 291 00:15:27,524 --> 00:15:30,748 I may lead this country, but the Queen leads me 292 00:15:30,825 --> 00:15:31,975 and this family 293 00:15:32,052 --> 00:15:33,937 with grace, style, 294 00:15:34,014 --> 00:15:35,898 strength and vision. 295 00:15:36,306 --> 00:15:37,635 Happy birthday, Mum. 296 00:15:40,981 --> 00:15:43,428 I don't happen to lead a country... 297 00:15:43,505 --> 00:15:44,725 Here we go! 298 00:15:44,802 --> 00:15:46,974 ..but what I am very good at is 299 00:15:47,051 --> 00:15:49,702 accepting people's relationships, 300 00:15:49,918 --> 00:15:51,389 so here's to that. 301 00:15:51,905 --> 00:15:54,738 What's going on, did somebody die? 302 00:15:54,815 --> 00:15:57,465 Probably not the best question to ask around her, Mother. 303 00:15:57,542 --> 00:15:59,659 Kathryn used to date Robert. 304 00:15:59,740 --> 00:16:01,390 Oh! Well, I'm sorry, dear, 305 00:16:01,467 --> 00:16:03,810 but you absolutely cannot date your brother's ex. 306 00:16:03,887 --> 00:16:06,584 - It's poor form. - So is killing people. 307 00:16:06,661 --> 00:16:08,663 Well, I for one am thrilled 308 00:16:08,740 --> 00:16:10,621 to have Prince Hansel with us here tonight. 309 00:16:10,698 --> 00:16:13,384 I would like to hear more about that killing people comment, 310 00:16:13,461 --> 00:16:15,380 but first, I want to know what it is like 311 00:16:15,457 --> 00:16:18,200 to be an American bad boy sleeping with a princess! 312 00:16:18,277 --> 00:16:19,773 I've read all about it. 313 00:16:19,871 --> 00:16:21,938 Who drugged who to make zat happen? 314 00:16:22,015 --> 00:16:24,415 - He drugged me, actually. - Ooh-hoo! 315 00:16:24,492 --> 00:16:26,622 Like Grandma drugged that horse. 316 00:16:26,776 --> 00:16:28,694 At least I don't sleep with the help, 317 00:16:28,771 --> 00:16:30,485 like everybody else around here. 318 00:16:30,562 --> 00:16:32,273 Because you're 319 00:16:32,350 --> 00:16:34,302 such a great judge of character, Gran. 320 00:16:34,379 --> 00:16:36,618 - I'd like to make a toast. - No. 321 00:16:39,509 --> 00:16:42,386 I mean, this man barely knows this family. 322 00:16:42,504 --> 00:16:46,125 Young man, Count Bellagio is royalty. 323 00:16:46,315 --> 00:16:49,698 - What does your father do? - You, apparently. 324 00:16:49,982 --> 00:16:53,110 If you want to make jokes at my expense under your breath, 325 00:16:53,187 --> 00:16:55,450 I won't have it, it's disrespectful. 326 00:16:55,791 --> 00:16:58,212 I am the matriarch of this family. 327 00:16:58,289 --> 00:17:00,584 No, Gran, you're not, 328 00:17:00,843 --> 00:17:02,948 Mum is, and it's her birthday, 329 00:17:03,025 --> 00:17:05,097 so how about for once in your life, 330 00:17:05,174 --> 00:17:07,608 be happy for her and don't make it about you? 331 00:17:07,685 --> 00:17:09,795 - Len! - Don't you start with me. 332 00:17:09,872 --> 00:17:12,565 Let's all just enjoy the evening, shall we? 333 00:17:12,642 --> 00:17:14,497 No, I will not. 334 00:17:14,604 --> 00:17:16,416 I'm going to my room. 335 00:17:16,914 --> 00:17:18,419 Mum's room, actually. 336 00:17:18,898 --> 00:17:20,490 Good night! 337 00:17:21,611 --> 00:17:23,209 Count Bellagio, wouldn't you like 338 00:17:23,286 --> 00:17:25,099 to escort the Grand Duchess to her room? 339 00:17:25,176 --> 00:17:26,323 In my short time, 340 00:17:26,400 --> 00:17:28,997 I've learned to give the Duchess her space. 341 00:17:29,292 --> 00:17:33,552 Besides, I wouldn't want to miss this wonderful evening. 342 00:17:33,973 --> 00:17:36,001 I am with him. Tell me more about this one 343 00:17:36,078 --> 00:17:37,300 and the two brothers. 344 00:17:37,377 --> 00:17:39,804 It is the most forbidden of the loves. 345 00:17:41,819 --> 00:17:43,292 Well, nearly the most forbidden. 346 00:17:44,690 --> 00:17:47,958 Oh, saved by the bell! Dinner is served. 347 00:18:13,482 --> 00:18:16,524 Do you have any children, Count Bellagio? 348 00:18:17,061 --> 00:18:20,298 I have a son, a beautiful boy. 349 00:18:20,414 --> 00:18:22,134 And what does your son do? 350 00:18:22,555 --> 00:18:24,341 Mostly, he hates his father. 351 00:18:24,643 --> 00:18:27,321 I was not the father I should have been to him. 352 00:18:27,717 --> 00:18:30,032 I have so many regrets. 353 00:18:30,185 --> 00:18:31,706 What kind of regrets? 354 00:18:31,844 --> 00:18:35,451 There was a spelling bee when he was a boy. 355 00:18:35,697 --> 00:18:37,729 He was in the finals. 356 00:18:37,952 --> 00:18:40,345 I stood in the shadows, way in the back, 357 00:18:40,422 --> 00:18:43,219 because this was his moment, his time to shine, 358 00:18:43,821 --> 00:18:47,001 and because I did not want the others to see me, 359 00:18:47,469 --> 00:18:49,498 his father, the Count, 360 00:18:49,575 --> 00:18:51,295 the playboy, 361 00:18:51,682 --> 00:18:52,788 the fool. 362 00:18:53,323 --> 00:18:56,154 Did he win, was he the best bee? 363 00:18:57,157 --> 00:19:00,172 No. I can't recall the word he misspelled, 364 00:19:00,249 --> 00:19:02,340 but it didn't matter, I knew, that moment, 365 00:19:02,417 --> 00:19:05,083 that he would rise above his father's failings. 366 00:19:05,921 --> 00:19:07,673 And he has. 367 00:19:14,297 --> 00:19:15,868 Unanswerable. 368 00:19:19,928 --> 00:19:22,662 That was the word - "unanswerable". 369 00:19:23,477 --> 00:19:25,739 But I was so proud of him. 370 00:19:27,415 --> 00:19:29,294 I love him very much. 371 00:19:34,050 --> 00:19:36,505 I think I will check on the Duchess. 372 00:19:37,184 --> 00:19:38,907 Have a wonderful evening. 373 00:19:39,687 --> 00:19:41,818 - Good night. - Good night. 374 00:19:47,094 --> 00:19:49,805 Urgh, old people are ze worst! 375 00:19:49,965 --> 00:19:52,482 A man has regrets. 376 00:19:53,903 --> 00:19:55,592 I understand that feeling. 377 00:19:55,971 --> 00:19:57,830 Some of you still have time 378 00:19:57,907 --> 00:20:00,912 to avoid those regrets. 379 00:20:02,088 --> 00:20:05,323 For the record, I have no issue with Liam and Kathryn. 380 00:20:05,400 --> 00:20:07,549 You do take issue with me and Jasper. 381 00:20:07,626 --> 00:20:09,478 - That's not true. - You invited Sebastian 382 00:20:09,555 --> 00:20:11,247 to be the chicken in the fox house. 383 00:20:11,324 --> 00:20:12,310 Nice try, babe. 384 00:20:12,387 --> 00:20:15,699 Otherwise why invite him? No offence, Sebastian. 385 00:20:15,911 --> 00:20:19,017 - None taken. - He's my friend and yours. 386 00:20:19,094 --> 00:20:20,753 But it's Mum's birthday. 387 00:20:20,830 --> 00:20:23,339 You invited Kathryn, I'm the one explaining myself? 388 00:20:23,416 --> 00:20:24,942 I thought you didn't have a problem with it? 389 00:20:25,009 --> 00:20:26,576 Well, it is a bit inappropriate. 390 00:20:26,784 --> 00:20:28,761 No. What's inappropriate is 391 00:20:28,838 --> 00:20:30,702 you having a say in this conversation. 392 00:20:30,779 --> 00:20:32,353 Len, enough. You're being a bitch. 393 00:20:32,430 --> 00:20:33,626 Don't call her a bitch. 394 00:20:33,703 --> 00:20:35,247 Talk about the help chiming in. 395 00:20:35,324 --> 00:20:37,868 - Don't call him the help! - The man saved your life. 396 00:20:37,945 --> 00:20:39,821 You have both been disappointing. 397 00:20:39,898 --> 00:20:41,807 Robert, walk away! 398 00:20:41,884 --> 00:20:44,670 Don't tell me to walk away! I'm the goddamn king. 399 00:20:44,747 --> 00:20:48,776 You're my goddamn son and this is my goddamn birthday, 400 00:20:48,853 --> 00:20:50,938 so if I tell you to walk away, 401 00:20:51,015 --> 00:20:53,504 you'll goddamn walk away! 402 00:20:53,764 --> 00:20:55,474 So now you're caught up. 403 00:20:55,564 --> 00:20:58,059 Fairly stunning how far that wine travelled, 404 00:20:58,136 --> 00:21:00,466 but not as stunning as what happens next, 405 00:21:01,119 --> 00:21:02,450 trust me. 406 00:21:14,859 --> 00:21:16,809 Willow and I are getting married. 407 00:21:16,965 --> 00:21:18,607 Happy birthday, Mother. 408 00:21:20,492 --> 00:21:22,327 God save the Queen. 409 00:21:41,095 --> 00:21:43,176 So how's the birthday girl? 410 00:21:43,253 --> 00:21:45,345 The birthday girl is dreading her balcony appearance, 411 00:21:45,422 --> 00:21:48,669 fielding angry and abusive texts from her mother. 412 00:21:50,093 --> 00:21:52,996 So would you say she's making you crazy? 413 00:22:00,166 --> 00:22:02,669 My room, end of the evening. 414 00:22:03,674 --> 00:22:05,788 Happy birthday to me. 415 00:22:13,481 --> 00:22:15,310 I thought that went well. 416 00:22:16,562 --> 00:22:18,136 I'm sorry about tonight. 417 00:22:18,213 --> 00:22:19,727 I'm the one that's sorry! 418 00:22:19,804 --> 00:22:21,407 I shouldn't have blurted out our plans 419 00:22:21,484 --> 00:22:23,654 during my mother's angry birthday joust. 420 00:22:25,735 --> 00:22:27,732 You've seen the worst of my family, 421 00:22:28,533 --> 00:22:30,990 but you and I will represent the best of it. 422 00:22:33,896 --> 00:22:36,255 Come on, I know how much you love birthday cake. 423 00:22:40,063 --> 00:22:42,669 Did your grandmother really kill someone? 424 00:22:42,913 --> 00:22:46,083 Not intentionally. It's a long story. 425 00:22:52,656 --> 00:22:55,521 Now you know why we never had any family dinners. 426 00:22:58,639 --> 00:23:00,964 You know, just because you were at the spelling bee, 427 00:23:01,041 --> 00:23:02,987 it doesn't excuse the rest of it. 428 00:23:04,372 --> 00:23:05,886 Of course it doesn't. 429 00:23:12,013 --> 00:23:13,950 But I wouldn't have been ashamed of you. 430 00:23:15,870 --> 00:23:17,271 Thank you, son, 431 00:23:17,477 --> 00:23:19,411 but it doesn't really matter, does it? 432 00:23:19,493 --> 00:23:21,548 Let's be honest - if not having your old man 433 00:23:21,625 --> 00:23:24,165 at your grade school spelling bee framed your life, 434 00:23:24,242 --> 00:23:28,115 you probably wouldn't have gone far anyway, but you have. 435 00:23:29,423 --> 00:23:31,459 And I meant what I said... 436 00:23:33,895 --> 00:23:35,495 ..I'm proud of you. 437 00:23:38,178 --> 00:23:39,763 Thank you, Dad. 438 00:23:43,640 --> 00:23:45,521 You know, you're right, by the way. 439 00:23:46,105 --> 00:23:47,141 I uh... 440 00:23:48,741 --> 00:23:50,294 ..there is um... 441 00:23:51,534 --> 00:23:53,614 ..something that I've been dealing with. 442 00:23:53,743 --> 00:23:55,252 Well, talk to me! 443 00:23:55,783 --> 00:23:57,698 The bullet that I took for the King 444 00:23:57,766 --> 00:23:59,660 wasn't meant for him, it was meant for me. 445 00:24:00,020 --> 00:24:01,421 You sure about this? 446 00:24:01,498 --> 00:24:02,536 Yeah. 447 00:24:02,689 --> 00:24:04,805 I think King Robert tried to have me killed. 448 00:24:04,882 --> 00:24:06,032 Nah! 449 00:24:06,404 --> 00:24:08,589 He definitely doesn't like you, but he didn't try and kill you. 450 00:24:08,656 --> 00:24:10,503 I know, but how can you be sure? 451 00:24:10,580 --> 00:24:12,132 Because I'm the one who shot you. 452 00:24:12,881 --> 00:24:13,994 Wait, what? 453 00:24:14,071 --> 00:24:15,204 I shot you, kid. 454 00:24:15,281 --> 00:24:17,800 I mean, you called me at Christmas and said I ruined your life 455 00:24:17,877 --> 00:24:19,473 and you never wanted to speak to me again, 456 00:24:19,540 --> 00:24:22,013 so I felt bad and I wanted to fix things. 457 00:24:23,730 --> 00:24:25,936 - So you shot me? - Yeah. 458 00:24:26,275 --> 00:24:28,970 Somehow that was supposed to make it all better? 459 00:24:29,047 --> 00:24:31,657 You tell me. You became a national hero, 460 00:24:31,734 --> 00:24:34,486 got out from under your past and you got your princess back. 461 00:24:34,563 --> 00:24:36,931 Ho-Ho! 462 00:24:37,180 --> 00:24:39,556 This might be my greatest con yet. 463 00:24:39,633 --> 00:24:41,277 You could have killed me! 464 00:24:41,354 --> 00:24:43,349 The bullet missed my heart by an inch! 465 00:24:43,751 --> 00:24:45,172 I meant to miss by two inches 466 00:24:45,249 --> 00:24:46,728 but I left my glasses in the car. 467 00:24:46,805 --> 00:24:48,816 - And? - It was five flights down! 468 00:24:48,893 --> 00:24:51,376 You think those buildings have working elevators? 469 00:24:51,453 --> 00:24:53,290 You're fine, never been better. 470 00:24:53,367 --> 00:24:56,474 Come on, give your old man a hug, huh? 471 00:24:58,729 --> 00:25:00,592 Father of the Year, this one. 472 00:25:02,022 --> 00:25:04,090 - Father of the... - ..year. 473 00:25:04,167 --> 00:25:06,072 Hey, son! Language! 474 00:25:08,083 --> 00:25:09,663 You're welcome! 475 00:25:11,141 --> 00:25:14,209 Speech, Mum! 476 00:25:14,928 --> 00:25:17,761 Well, as it always is with this family, 477 00:25:17,838 --> 00:25:19,743 it's been an interesting evening. 478 00:25:19,820 --> 00:25:22,217 Like most families, we have our moments, 479 00:25:22,474 --> 00:25:23,956 but through it all, 480 00:25:24,033 --> 00:25:26,696 we stick together, we support each other, 481 00:25:26,773 --> 00:25:30,294 we forgive each other and we love each other. 482 00:25:30,632 --> 00:25:33,074 Willow! Welcome to the family, 483 00:25:33,151 --> 00:25:35,026 for better or worse. 484 00:25:35,533 --> 00:25:38,051 - To Willow. - To Willow. 485 00:25:38,880 --> 00:25:41,525 Right, would anyone else like to say anything? 486 00:25:43,432 --> 00:25:45,888 I would, if I may. 487 00:25:48,952 --> 00:25:53,286 It's been a long time since I've said I'm sorry, but I am. 488 00:25:54,139 --> 00:25:55,653 It's been a long time 489 00:25:55,730 --> 00:25:58,068 since I've said I'm proud of my brother and sister, 490 00:25:58,550 --> 00:26:00,048 but of course I am. 491 00:26:00,125 --> 00:26:03,349 And it's been a long time since I've been the person I want to be, 492 00:26:03,469 --> 00:26:05,154 the person I expect to be. 493 00:26:05,231 --> 00:26:06,927 I love my family, 494 00:26:07,676 --> 00:26:09,904 and I'm sorry I took that for granted. 495 00:26:12,965 --> 00:26:14,720 Someone told me recently that 496 00:26:14,797 --> 00:26:17,290 if you're strong enough to destroy something, 497 00:26:18,225 --> 00:26:19,921 you're strong enough to repair it. 498 00:26:20,700 --> 00:26:22,933 Well, I plan to repair what I've destroyed, 499 00:26:23,010 --> 00:26:24,826 because you all deserve better. 500 00:26:26,029 --> 00:26:28,013 You all deserve my best. 501 00:26:28,644 --> 00:26:30,832 Congratulations to Robert and Willow. 502 00:26:33,046 --> 00:26:34,759 And happy birthday, Mum. 503 00:26:34,836 --> 00:26:36,928 I hope all your wishes come true. 504 00:26:37,005 --> 00:26:39,698 They already have. Cheers. 505 00:26:39,775 --> 00:26:42,091 - Cheers. - Cheers. 506 00:27:15,328 --> 00:27:16,594 Must be karma. 507 00:27:17,889 --> 00:27:21,115 - And who are you? - Aston Lange. Sound familiar? 508 00:27:21,216 --> 00:27:22,896 - No. Should it? - Yes. 509 00:27:27,430 --> 00:27:29,441 - Good champagne, by the way. - That was mine! 510 00:27:29,518 --> 00:27:31,990 This embassy was mine until you showed up and ruined it, 511 00:27:32,765 --> 00:27:34,078 not to mention, my life. 512 00:27:34,155 --> 00:27:35,720 What's that supposed to mean? 513 00:27:35,797 --> 00:27:38,681 It means I was once a respected government watchdog 514 00:27:38,758 --> 00:27:41,110 who had to abandon his life and seek asylum 515 00:27:41,187 --> 00:27:43,605 when Simon's hateful, hurtful brother Cyrus 516 00:27:43,682 --> 00:27:45,809 became King and started incarcerating 517 00:27:45,886 --> 00:27:47,912 anyone who didn't agree with him. 518 00:27:58,751 --> 00:28:00,016 Thank you! 519 00:28:00,844 --> 00:28:02,236 What a night, huh? 520 00:28:02,626 --> 00:28:04,192 It was actually kind of fun. 521 00:28:04,269 --> 00:28:06,261 You have a twisted sense of humour. 522 00:28:06,338 --> 00:28:08,195 You have to, in this place. 523 00:28:08,283 --> 00:28:11,911 I just meant that, we finally got to be together, 524 00:28:12,014 --> 00:28:14,575 and you were right, we dealt with all the awkwardness 525 00:28:14,652 --> 00:28:15,927 and now it's done. 526 00:28:16,178 --> 00:28:18,446 I like you, you know that? 527 00:28:22,406 --> 00:28:23,904 I like you too. 528 00:28:24,440 --> 00:28:26,214 Let's do this again soon. 529 00:28:26,291 --> 00:28:27,872 Next time, just us. 530 00:28:28,400 --> 00:28:30,108 I know my way out. 531 00:28:31,232 --> 00:28:32,453 Kathryn? 532 00:28:32,794 --> 00:28:35,695 ♪ GRACIE AND RACHEL: Don't Know 533 00:28:42,771 --> 00:28:46,172 ♪ Who do you think you are? ♪ 534 00:28:46,249 --> 00:28:50,716 ♪ Telling us what to say ♪ 535 00:28:54,478 --> 00:28:55,658 Kathryn? 536 00:28:56,428 --> 00:28:58,343 I owe you an apology 537 00:28:58,657 --> 00:29:00,656 for what I said last time I saw you. 538 00:29:01,125 --> 00:29:05,068 What I did, it was unforgiveable. I'm sorry. 539 00:29:05,700 --> 00:29:07,860 I just wanted you to know that. 540 00:29:08,630 --> 00:29:09,890 Thank you. 541 00:29:10,653 --> 00:29:11,924 Shall I see you out? 542 00:29:12,001 --> 00:29:14,450 No, I know the way, from the charity... 543 00:29:15,027 --> 00:29:16,323 Of course. 544 00:29:22,662 --> 00:29:23,743 Kate? 545 00:29:25,867 --> 00:29:27,384 I'm glad you came tonight. 546 00:29:28,022 --> 00:29:30,455 Yeah, me too. 547 00:29:42,722 --> 00:29:45,388 I feel a bit shabby, sneaking around. 548 00:29:45,980 --> 00:29:47,844 I'm sorry I put you in that position. 549 00:29:47,921 --> 00:29:49,817 You put me in several positions. 550 00:29:50,683 --> 00:29:53,669 True, but I'm only sorry for this one. 551 00:29:56,072 --> 00:29:59,282 Even though you'd be a discreet, reliable, 552 00:29:59,359 --> 00:30:01,206 considerate, sympathetic 553 00:30:01,283 --> 00:30:03,950 and ridiculously attractive option, 554 00:30:04,603 --> 00:30:06,457 I can't take the risk. 555 00:30:07,295 --> 00:30:08,728 I understand. 556 00:30:08,805 --> 00:30:09,854 I'll go. 557 00:30:19,905 --> 00:30:22,025 Then again, it is my birthday. 558 00:30:22,102 --> 00:30:23,415 Yes, it is. 559 00:30:23,492 --> 00:30:26,162 - We'll stop this tomorrow. - Absolutely. 560 00:30:34,957 --> 00:30:36,907 I thought I might find you here. 561 00:30:40,198 --> 00:30:44,061 I mean, this is just so necessary, after tonight. 562 00:30:44,138 --> 00:30:45,200 I agree. 563 00:30:47,054 --> 00:30:49,115 It was nice, what you said tonight. 564 00:30:49,699 --> 00:30:51,618 I miss that version of you, Liam. 565 00:30:53,136 --> 00:30:55,868 Well, I missed... us. 566 00:31:06,379 --> 00:31:07,545 Whoever you are, 567 00:31:07,622 --> 00:31:10,499 I'm never more than three steps away from a panic button. 568 00:31:10,976 --> 00:31:12,222 Why? 569 00:31:15,497 --> 00:31:16,891 Are you panicked? 570 00:31:18,444 --> 00:31:20,029 Have a seat, kid. 571 00:31:20,900 --> 00:31:24,640 You seem to have lost your Italian accent, Count Bellagio. 572 00:31:25,168 --> 00:31:28,683 Apologies. I get all American when I drink. 573 00:31:28,760 --> 00:31:30,511 Nice Scotch, by the way. 574 00:31:31,299 --> 00:31:33,457 To my son and your sister. 575 00:31:35,136 --> 00:31:37,177 Jasper Frost's father. 576 00:31:37,598 --> 00:31:41,404 Makes sense - cheap suits, wobbly accents. 577 00:31:41,481 --> 00:31:42,985 Royal women. 578 00:31:43,647 --> 00:31:44,981 What do you want? 579 00:31:45,058 --> 00:31:47,493 You called me at Christmas and offered me a deal, 580 00:31:47,570 --> 00:31:48,695 and I took it. 581 00:31:48,772 --> 00:31:50,635 You benefited nicely. 582 00:31:50,809 --> 00:31:52,864 I gave you a story about your son and the Princess 583 00:31:52,941 --> 00:31:56,138 and you sold it for a great sum, end of transaction. 584 00:31:56,403 --> 00:31:59,232 Or don't you people believe in honour amongst thieves? 585 00:31:59,420 --> 00:32:02,570 We believe in negotiating, just as you do. 586 00:32:03,199 --> 00:32:06,706 Your problem with my son isn't that his father is a con man. 587 00:32:06,783 --> 00:32:08,255 A low-rent con man. 588 00:32:08,332 --> 00:32:10,784 A low-rent con man sitting on the King's chair, 589 00:32:10,861 --> 00:32:12,399 drinking his Scotch. 590 00:32:13,261 --> 00:32:16,229 Your problem with my son is that he's common. 591 00:32:16,964 --> 00:32:18,907 How about we fix that? 592 00:32:20,227 --> 00:32:23,210 Otherwise I'm sure the lovely Ms. Day would be thrilled 593 00:32:23,287 --> 00:32:25,372 to run an exclusive on the jealous King 594 00:32:25,449 --> 00:32:27,832 and his duplicitous and reprehensible actions 595 00:32:27,909 --> 00:32:29,293 towards the Princess and 596 00:32:29,370 --> 00:32:32,352 the very popular bodyguard who saved his life. 597 00:32:32,658 --> 00:32:35,577 The people do love them some Jaspenor. 598 00:32:36,163 --> 00:32:38,234 Do you think I can't control the press? 599 00:32:38,311 --> 00:32:40,007 No, I don't. 600 00:32:40,387 --> 00:32:42,287 You can't con a con man, kid... 601 00:32:43,273 --> 00:32:47,245 ..I mean, a low-rent con man with a knight for a son. 602 00:32:48,132 --> 00:32:50,020 Get out of my chair. 603 00:32:51,544 --> 00:32:53,590 Pleasure doing business with you. 604 00:32:57,996 --> 00:32:59,382 Oh, and kid, 605 00:32:59,889 --> 00:33:02,569 say goodbye to the Grand Duchess for me. 606 00:33:02,919 --> 00:33:06,446 There's something to be said for experience now, isn't there? 607 00:33:09,586 --> 00:33:11,805 I do love this Scotch. 608 00:33:23,642 --> 00:33:24,981 Helena! 609 00:33:25,761 --> 00:33:28,037 What on earth are you doing now? 610 00:33:28,114 --> 00:33:29,736 Perfecting a magic trick? 611 00:33:29,813 --> 00:33:33,201 Oh, God! Really! 612 00:33:34,080 --> 00:33:35,542 Ridiculous! 613 00:33:36,779 --> 00:33:38,001 Aha! 614 00:33:38,374 --> 00:33:39,493 I see. 615 00:33:40,416 --> 00:33:41,810 Hello? 616 00:33:45,833 --> 00:33:47,064 Thank you. 617 00:33:54,997 --> 00:33:57,330 There we go. Ta-da! 618 00:34:00,181 --> 00:34:04,243 So I came to tell you that I'm leaving, Helena. 619 00:34:04,726 --> 00:34:08,291 Count Bellagio and I have parted ways. 620 00:34:08,368 --> 00:34:09,628 Oh, Mummy! 621 00:34:10,210 --> 00:34:13,137 - I'm so sorry! - Oh Darling, don't be. 622 00:34:13,965 --> 00:34:16,588 To be honest, that man was no more a count 623 00:34:16,665 --> 00:34:18,480 than I'm a Las Vegas showgirl. 624 00:34:18,557 --> 00:34:20,108 But oh, my God, 625 00:34:20,542 --> 00:34:21,814 the sex! 626 00:34:24,260 --> 00:34:25,842 Happy birthday, Helena. 627 00:34:28,333 --> 00:34:31,924 I'm proud of you, and you'll always be my queen, 628 00:34:32,001 --> 00:34:33,981 no matter what anybody says. 629 00:34:36,657 --> 00:34:39,556 And please, give me the balcony wave. 630 00:34:39,633 --> 00:34:41,369 I don't ask for much. 631 00:34:55,832 --> 00:34:56,834 Hi. 632 00:34:56,911 --> 00:34:57,921 Hi! 633 00:34:59,775 --> 00:35:01,484 Are you stoned? 634 00:35:02,385 --> 00:35:04,037 I am, yeah. 635 00:35:06,635 --> 00:35:10,272 Well, it's probably good that you are, to hear this. 636 00:35:12,205 --> 00:35:14,954 I thought Robert 637 00:35:15,088 --> 00:35:17,005 had me shot, but he didn't. 638 00:35:17,082 --> 00:35:18,136 Hm? 639 00:35:18,480 --> 00:35:20,411 My father shot me. 640 00:35:21,383 --> 00:35:22,547 Why? 641 00:35:25,054 --> 00:35:27,679 He said he thought it would bring 642 00:35:27,839 --> 00:35:29,881 us back together. 643 00:35:32,158 --> 00:35:33,260 Unless... 644 00:35:33,719 --> 00:35:35,352 it killed you. 645 00:35:35,429 --> 00:35:38,604 He said he thought about that but considered it low-risk. 646 00:35:38,681 --> 00:35:39,782 Right. 647 00:35:42,139 --> 00:35:44,333 I'm so sorry, I thought it was Robert. 648 00:35:44,410 --> 00:35:47,215 Well... I mean, 649 00:35:47,369 --> 00:35:49,911 anything's possible around here, isn't it? 650 00:35:52,614 --> 00:35:54,577 I have a confession. 651 00:36:03,861 --> 00:36:07,302 I've been sneaking out and giving things away. 652 00:36:08,184 --> 00:36:09,936 I'm the Robin Hood. 653 00:36:12,668 --> 00:36:14,296 Why didn't you tell me? 654 00:36:14,373 --> 00:36:17,800 I didn't tell you because you would worry 655 00:36:17,877 --> 00:36:20,483 and you have enough 656 00:36:21,190 --> 00:36:22,371 things to worry about. 657 00:36:22,448 --> 00:36:25,983 Yeah, but I'm always going to worry about you 658 00:36:26,592 --> 00:36:28,046 because I love you. 659 00:36:28,825 --> 00:36:30,421 I love you! 660 00:36:35,190 --> 00:36:37,756 I like your father, I do. 661 00:36:38,106 --> 00:36:41,725 I think he's a very, very smart man. 662 00:36:42,831 --> 00:36:45,186 - The man shot me. - Yeah, I know. 663 00:36:45,467 --> 00:36:48,608 But the man gave us this. 664 00:36:52,274 --> 00:36:54,303 Yeah, I like my father too. 665 00:36:54,380 --> 00:36:55,622 Yes! 666 00:36:58,781 --> 00:37:01,540 Frost, I'm making you a knight. 667 00:37:01,617 --> 00:37:04,780 I can't have my sister publicly attached to a commoner. 668 00:37:05,030 --> 00:37:06,475 There'll be a small ceremony. 669 00:37:06,552 --> 00:37:09,217 None of your family are invited. You're welcome. 670 00:37:10,320 --> 00:37:11,338 Robby? 671 00:37:13,422 --> 00:37:16,515 Jasper and I are very happy for you and Willow. 672 00:37:19,168 --> 00:37:23,069 And you are very happy for us. 673 00:37:23,146 --> 00:37:25,234 ♪ MICHAEL KIWANUKA: Love & Hate 674 00:37:25,311 --> 00:37:29,376 ♪ Calling for my demons now to let me go ♪ 675 00:37:30,727 --> 00:37:34,967 ♪ I need something, give me something wonderful ♪ 676 00:37:37,307 --> 00:37:39,408 Hell of a day, babe. 677 00:37:41,718 --> 00:37:43,044 I'll bet. 678 00:37:45,205 --> 00:37:47,686 So much for palace security. 679 00:37:47,763 --> 00:37:49,652 I made it a point to get to know the guards 680 00:37:49,729 --> 00:37:51,428 my last few visits. 681 00:37:51,601 --> 00:37:52,967 They like me. 682 00:37:53,819 --> 00:37:55,413 I'm going to exhaust 683 00:37:55,481 --> 00:37:57,496 every last shred of benevolence I have 684 00:37:57,573 --> 00:37:59,334 and kindly ask you to leave. 685 00:37:59,411 --> 00:38:03,116 Like I said, it's been a hell of a day, Cassandra. 686 00:38:04,680 --> 00:38:06,802 I thought we had a connection, 687 00:38:07,266 --> 00:38:08,369 you and I. 688 00:38:08,743 --> 00:38:10,452 Was it something I said? 689 00:38:11,374 --> 00:38:12,412 No. 690 00:38:12,529 --> 00:38:14,621 Then was it something Wilhelmina said? 691 00:38:16,793 --> 00:38:18,698 Or something she did? 692 00:38:19,721 --> 00:38:22,288 'Cause I can assure you, whatever it was, 693 00:38:22,406 --> 00:38:24,266 I can do it much better 694 00:38:24,550 --> 00:38:27,955 and much longer and much more often. 695 00:38:29,605 --> 00:38:31,770 I asked you politely, 696 00:38:32,394 --> 00:38:34,052 now I'm telling you to go. 697 00:38:40,889 --> 00:38:43,089 How did you know it was Willow? 698 00:38:44,646 --> 00:38:46,546 I see things. 699 00:38:47,057 --> 00:38:49,358 You'd be surprised at what I know. 700 00:38:50,134 --> 00:38:51,535 Impress me. 701 00:38:52,863 --> 00:38:54,960 Don't you mean, impress you more? 702 00:38:56,188 --> 00:38:57,489 Okay. 703 00:38:58,164 --> 00:39:00,739 The bodyguard dating your sister, 704 00:39:00,904 --> 00:39:03,638 you don't care for him at all, 705 00:39:04,510 --> 00:39:06,410 and there's a strange distance 706 00:39:06,487 --> 00:39:08,241 between you and your brother, 707 00:39:08,431 --> 00:39:10,499 over a girl, perhaps. 708 00:39:10,796 --> 00:39:12,496 So far so good? 709 00:39:13,570 --> 00:39:16,048 Good, 'cause here's my favourite one. 710 00:39:17,165 --> 00:39:18,973 Your precious Willow, 711 00:39:19,684 --> 00:39:21,677 Miss Sweet and Innocent, 712 00:39:22,315 --> 00:39:24,494 you think you're playing with her heart 713 00:39:24,571 --> 00:39:26,257 but she's playing with yours. 714 00:39:26,546 --> 00:39:28,968 Maybe she's the one who came between you and your brother, 715 00:39:29,045 --> 00:39:30,741 I can't tell yet. 716 00:39:30,917 --> 00:39:34,091 But one thing I know with complete clarity, 717 00:39:34,973 --> 00:39:36,752 she doesn't love you. 718 00:39:38,410 --> 00:39:40,268 She might love him. 719 00:39:49,478 --> 00:39:52,749 - Oh, there's one more thing. - What's that? 720 00:39:55,314 --> 00:39:58,960 Some night soon, you're going to wake up and want me, 721 00:39:59,794 --> 00:40:01,604 you're going to need me, 722 00:40:01,981 --> 00:40:04,163 and when you do, you'll call. 723 00:40:05,111 --> 00:40:07,435 This may be the most obvious thing of all. 724 00:40:08,681 --> 00:40:10,609 I'll see you soon, my darling. 725 00:40:20,000 --> 00:40:21,756 I don't want to do it. 726 00:40:23,268 --> 00:40:24,725 It's hard, isn't it? 727 00:40:25,618 --> 00:40:27,441 Some days it is. 728 00:40:28,098 --> 00:40:30,123 The world loves the noise, you know. 729 00:40:30,630 --> 00:40:32,264 I don't understand it, 730 00:40:32,341 --> 00:40:35,962 but the Gods they pray to are spectacle 731 00:40:36,039 --> 00:40:38,810 and drama and men on fire. 732 00:40:39,780 --> 00:40:41,464 Maybe it's always been that way. 733 00:40:42,078 --> 00:40:43,971 For you and me, it's hard. 734 00:40:44,321 --> 00:40:46,011 We give them a good show, 735 00:40:46,112 --> 00:40:47,968 now we can never really be ourselves. 736 00:40:51,709 --> 00:40:52,805 Thank you. 737 00:40:54,409 --> 00:40:57,569 You're their queen, their mother. 738 00:40:57,941 --> 00:40:59,440 You always will be. 739 00:41:00,189 --> 00:41:02,322 So give them what they want 740 00:41:02,514 --> 00:41:04,623 and hide a little bit for yourself. 741 00:41:09,188 --> 00:41:10,749 Happy birthday, Mum. 742 00:41:13,886 --> 00:41:16,854 Pay me and bow, bitches. This party is over! 743 00:41:16,931 --> 00:41:18,193 Gunther! 744 00:41:51,586 --> 00:41:53,307 Hey! 49845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.