All language subtitles for The.Pride.Of.The.Yankees.1942.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:57,010 --> 00:02:57,811 Throw it over here. 4 00:02:57,945 --> 00:03:00,348 Come on, butterfingers. 5 00:03:00,481 --> 00:03:01,349 Throw it here. 6 00:03:01,482 --> 00:03:02,350 Come on. 7 00:03:06,854 --> 00:03:08,356 OK, let's play ball. 8 00:03:08,456 --> 00:03:09,323 Come on now. 9 00:03:09,457 --> 00:03:10,324 Hey, Murph. 10 00:03:10,458 --> 00:03:11,325 What do you want? 11 00:03:11,459 --> 00:03:12,960 Let me in, will ya? 12 00:03:13,026 --> 00:03:14,728 Get out of here. 13 00:03:14,862 --> 00:03:16,196 I got some Sweet Caporal cards. 14 00:03:16,330 --> 00:03:16,830 Who you got? 15 00:03:16,964 --> 00:03:17,831 Hans Wagner. 16 00:03:17,965 --> 00:03:19,467 Grover Cleveland Alexander. 17 00:03:19,533 --> 00:03:20,668 Them old-timers? 18 00:03:20,801 --> 00:03:23,637 Tris Speaker, Johnny Evers? 19 00:03:23,704 --> 00:03:25,573 Has-beens. 20 00:03:25,706 --> 00:03:26,640 Christy Mathewson. 21 00:03:26,740 --> 00:03:29,543 A dime a dozen. 22 00:03:29,677 --> 00:03:32,546 Who you holding out? 23 00:03:32,680 --> 00:03:35,416 Babe Ruth. 24 00:03:35,549 --> 00:03:36,717 A rookie. 25 00:03:36,850 --> 00:03:38,085 Come on, let's play ball. 26 00:03:38,218 --> 00:03:38,886 Come on. 27 00:03:39,019 --> 00:03:40,554 Three strikes and he's out. 28 00:03:40,688 --> 00:03:42,490 Put it over the plate now. 29 00:03:42,556 --> 00:03:43,757 Come on. 30 00:03:43,891 --> 00:03:45,359 He can't hit anything. 31 00:03:45,493 --> 00:03:47,060 Come on. 32 00:03:47,194 --> 00:03:48,762 Oh, what the matter? 33 00:03:48,896 --> 00:03:49,597 Sasha! 34 00:03:49,730 --> 00:03:50,831 Yeah, Mom? 35 00:03:50,898 --> 00:03:53,734 Your professors here, come and take. 36 00:03:53,867 --> 00:03:55,769 In a minute, Mom. 37 00:03:55,903 --> 00:04:00,274 Not in a minute, Sasha, now. 38 00:04:00,408 --> 00:04:01,275 All right. 39 00:04:04,111 --> 00:04:07,381 Hey, you, come here. 40 00:04:07,515 --> 00:04:08,916 You gonna let me take his place, Murph? 41 00:04:09,049 --> 00:04:09,883 Give me the cards. 42 00:04:10,017 --> 00:04:11,952 Sure, Murph. 43 00:04:12,085 --> 00:04:13,421 Can I keep Babe Ruth? 44 00:04:13,554 --> 00:04:14,054 Keep him. 45 00:04:14,187 --> 00:04:15,523 Gee, thanks, Murph. 46 00:04:15,589 --> 00:04:16,924 OK, let's play ball. 47 00:04:19,627 --> 00:04:23,397 Get off the sack. 48 00:04:23,531 --> 00:04:24,698 OK, let's go. 49 00:04:24,765 --> 00:04:25,566 Come on. 50 00:04:25,699 --> 00:04:26,567 He's a southpaw. 51 00:04:26,700 --> 00:04:27,801 Come on, over the plate now. 52 00:04:27,935 --> 00:04:29,437 Let's see a good one. 53 00:04:53,126 --> 00:04:53,827 What's your name? 54 00:04:53,961 --> 00:04:54,995 Lou Gehrig. 55 00:05:04,638 --> 00:05:05,506 Well, how about it? 56 00:05:05,639 --> 00:05:07,908 We can't wait here all day. 57 00:05:07,975 --> 00:05:10,177 I can't do anything without my wife. 58 00:05:30,964 --> 00:05:32,265 I didn't mean to do it, Mom. 59 00:05:32,332 --> 00:05:34,201 I didn't know I could hit that far. 60 00:05:34,334 --> 00:05:36,537 He busted Colletti's window. 61 00:05:36,670 --> 00:05:38,772 Baseball. 62 00:05:38,872 --> 00:05:39,640 How much? 63 00:05:39,773 --> 00:05:42,142 $18.50. 64 00:05:42,275 --> 00:05:47,147 I told him, Mama, he should carry glass insurance. 65 00:05:47,280 --> 00:05:50,150 Mr. Coletti, let me work it out after school. 66 00:05:50,283 --> 00:05:51,184 I'll run errands. 67 00:05:51,318 --> 00:05:52,219 I'll-- 68 00:05:52,352 --> 00:05:56,323 No, Louis, what we break, we pay for. 69 00:05:56,390 --> 00:05:59,860 $16.25, laves $2.25 I owe you. 70 00:05:59,993 --> 00:06:01,028 I pay you Saturday. 71 00:06:01,161 --> 00:06:02,563 OK, Mrs. Gehrig. 72 00:06:02,696 --> 00:06:03,831 I'm sorry. 73 00:06:03,897 --> 00:06:05,065 I'm sorry too. 74 00:06:05,198 --> 00:06:07,000 Me too, Mom. 75 00:06:07,067 --> 00:06:09,069 You better be, young Gehrig, but I'm telling 76 00:06:09,202 --> 00:06:11,138 you, that was a mighty wallop. 77 00:06:17,811 --> 00:06:19,680 I feel awful about it, Mom. 78 00:06:19,813 --> 00:06:20,681 Honest, I do. 79 00:06:20,814 --> 00:06:21,982 I'll pay you back the money. 80 00:06:22,082 --> 00:06:23,651 I promised to fix Mrs. Reagan's dumbwaiter. 81 00:06:23,751 --> 00:06:27,220 It isn't just the money, Lou, it's the time you waste. 82 00:06:27,354 --> 00:06:28,656 I'll get my working papers. 83 00:06:28,722 --> 00:06:30,390 I'll quit school. 84 00:06:30,558 --> 00:06:31,892 Quit school? 85 00:06:32,025 --> 00:06:34,061 How can you say that? 86 00:06:34,194 --> 00:06:35,863 How many times have I told you, I 87 00:06:35,996 --> 00:06:40,734 want you to go to school and high school and college and-- 88 00:06:40,868 --> 00:06:42,870 look at your papa, look at me. 89 00:06:42,936 --> 00:06:45,439 We didn't go to school, and what are we? 90 00:06:45,573 --> 00:06:48,576 A janitor, a cook. 91 00:06:48,742 --> 00:06:52,446 I want you to be somebody. 92 00:06:52,580 --> 00:06:54,214 Sure, Mom, sure. 93 00:06:54,281 --> 00:06:56,083 Like your Uncle Otto, Louie. 94 00:06:56,216 --> 00:07:00,187 He went to university, he graduated. 95 00:07:00,253 --> 00:07:03,924 Don't you see, Louie, that's why I'm cooking at Columbia, 96 00:07:04,091 --> 00:07:07,294 so you can go there someday be an engineer 97 00:07:07,427 --> 00:07:09,296 like your Uncle Otto. 98 00:07:09,429 --> 00:07:13,066 Mom, maybe I ain't cut out to be an engineer. 99 00:07:13,133 --> 00:07:14,768 What do you want to be? 100 00:07:14,902 --> 00:07:17,070 I wanna be a-- 101 00:07:17,204 --> 00:07:18,305 I don't know, Mom. 102 00:07:18,438 --> 00:07:20,440 You have got to know. 103 00:07:20,574 --> 00:07:25,746 In this country, you can be anything you want to be. 104 00:07:25,879 --> 00:07:30,551 Don't you want to be an engineer like your Uncle Otto? 105 00:07:30,651 --> 00:07:32,085 Don't you? 106 00:07:32,219 --> 00:07:33,086 Sure, Mom, sure. 107 00:07:33,220 --> 00:07:34,221 Whatever you want me to be. 108 00:07:49,937 --> 00:07:51,104 This fraternity has standards. 109 00:07:51,238 --> 00:07:52,405 You just can't ignore his family. 110 00:07:52,506 --> 00:07:54,508 Yeah, but he's a cinch to be a four-letter man. 111 00:07:54,642 --> 00:07:57,310 His mother is the best cook at Columbia. 112 00:07:57,410 --> 00:07:59,913 Somehow that doesn't add up to Sigma Alpha Psi in my mind. 113 00:07:59,980 --> 00:08:01,982 Oh, Lou's all right, Van. 114 00:08:02,115 --> 00:08:04,117 Just trying to maintain a certain standard. 115 00:08:04,184 --> 00:08:05,352 Gold standard? 116 00:08:05,485 --> 00:08:06,920 How'd you like to get this right in the-- 117 00:08:10,524 --> 00:08:12,860 Hold on, hold on, hold on. 118 00:08:12,993 --> 00:08:14,494 Let's put it to a vote. 119 00:08:14,595 --> 00:08:16,764 All those in favor of pledging Lou Gehrig? 120 00:08:20,133 --> 00:08:21,969 Carried. 121 00:08:22,035 --> 00:08:23,270 Go ahead. 122 00:08:23,370 --> 00:08:25,038 That's what you want, I won't stand in your way. 123 00:08:25,172 --> 00:08:26,974 Hang a pledge pin on him, but don't 124 00:08:27,040 --> 00:08:28,776 expect me to call him brother. 125 00:08:28,876 --> 00:08:29,977 Let's eat. 126 00:08:30,110 --> 00:08:30,944 I don't know why this has to happen 127 00:08:31,044 --> 00:08:31,812 every night before dinner. 128 00:08:42,289 --> 00:08:43,691 You certainly smacked that ball 129 00:08:43,824 --> 00:08:45,325 around this afternoon, Lou. 130 00:08:45,392 --> 00:08:46,393 Yeah. 131 00:08:46,526 --> 00:08:47,861 Tough on the guys who live in the dormitory. 132 00:08:48,028 --> 00:08:48,896 You never know when you're going to get 133 00:08:49,029 --> 00:08:51,198 a baseball in your geometry. 134 00:08:51,298 --> 00:08:52,800 What's your batting average now? 135 00:08:52,900 --> 00:08:54,134 I'll swap it for your math grade. 136 00:08:58,538 --> 00:08:59,306 Hold it, Lou. 137 00:09:07,480 --> 00:09:09,717 Gee, thanks. 138 00:09:09,850 --> 00:09:12,686 Thanks, fellas. 139 00:09:12,820 --> 00:09:14,588 This is an honor. 140 00:09:14,722 --> 00:09:15,889 You know, I'm not much on talking. 141 00:09:16,023 --> 00:09:19,727 I'd just like to say thanks, fellas. 142 00:09:19,860 --> 00:09:21,662 Welcome in, Lou. 143 00:09:21,729 --> 00:09:24,564 He's a swell guy. 144 00:09:24,698 --> 00:09:25,532 Hi, Mom. 145 00:09:25,666 --> 00:09:27,234 What? 146 00:09:27,367 --> 00:09:28,602 I just said hi. 147 00:09:28,736 --> 00:09:29,603 Hi. 148 00:09:29,737 --> 00:09:33,573 The soup is getting cold. 149 00:09:33,674 --> 00:09:34,407 Mom? 150 00:09:34,541 --> 00:09:35,408 What? 151 00:09:35,542 --> 00:09:38,178 Look. 152 00:09:38,245 --> 00:09:42,282 Oh, Lou, they took you in. 153 00:09:42,415 --> 00:09:43,416 Yeah, just now. 154 00:09:43,550 --> 00:09:46,620 Oh, Lou, everything is going so fine now. 155 00:09:46,754 --> 00:09:49,089 First Columbia, then a fraternity. 156 00:09:49,189 --> 00:09:51,859 And the next thing, you will be an engineer. 157 00:09:51,925 --> 00:09:52,860 This is just the pledge pin. 158 00:09:52,960 --> 00:09:55,028 I get the real pin before long. 159 00:09:55,128 --> 00:10:00,801 And when I get it, I'm supposed to give it to my best girl. 160 00:10:00,934 --> 00:10:03,804 You still my best girl, Ma? 161 00:10:03,937 --> 00:10:05,806 Always. 162 00:10:05,939 --> 00:10:07,975 It'll mean you'll have to go steady with me. 163 00:10:08,108 --> 00:10:09,943 You can't even look at anybody else. 164 00:10:10,077 --> 00:10:12,646 Not even Papa? 165 00:10:12,780 --> 00:10:13,480 All right, Papa. 166 00:10:17,317 --> 00:10:18,986 Well, Sam, I'm going to build my football 167 00:10:19,119 --> 00:10:22,622 team around a new man next fall, a great half back. 168 00:10:26,393 --> 00:10:28,295 Somebody gunning for you, Jim? 169 00:10:28,428 --> 00:10:31,665 Well, I guess it's always open season on football coaches, 170 00:10:31,799 --> 00:10:33,633 especially you sportswriters. 171 00:10:33,734 --> 00:10:36,103 Oh, say, that's the half back I was telling you about, Lou 172 00:10:36,236 --> 00:10:37,771 Gehrig, a line-plunging fool. 173 00:10:37,905 --> 00:10:39,072 Football? 174 00:10:39,172 --> 00:10:40,440 For a kid that can hit a baseball this far? 175 00:10:40,573 --> 00:10:42,743 Well, Sam, there's a pretty stiff 176 00:10:42,843 --> 00:10:43,911 wind blowing this direction. 177 00:10:44,011 --> 00:10:44,945 Yeah, and that wind could blow him 178 00:10:45,078 --> 00:10:45,979 right into the major leagues. 179 00:10:46,113 --> 00:10:47,247 Oh,no, lay off, will ya, Sam? 180 00:10:47,314 --> 00:10:48,648 That's what happened to Eddie Collins, 181 00:10:48,782 --> 00:10:50,450 the greatest second baseman we ever had at Columbia. 182 00:10:50,517 --> 00:10:51,919 It's spread all over the sports pages, 183 00:10:52,019 --> 00:10:52,986 and the first thing we know, he's 184 00:10:53,120 --> 00:10:54,688 playing professional baseball. 185 00:10:54,822 --> 00:10:56,423 Lay off of this kid, will ya, Sam? 186 00:10:56,489 --> 00:11:00,660 I'm a newspaper man, Jim, and that sure was some wallop. 187 00:11:37,697 --> 00:11:39,132 All right, of you won't introduce me, 188 00:11:39,199 --> 00:11:41,902 then I'll just go right up and introduce myself. 189 00:11:42,035 --> 00:11:45,705 I simply can't dare not meeting him. 190 00:11:45,839 --> 00:11:47,640 Oh, Mr. Gehrig? 191 00:11:47,707 --> 00:11:50,010 I suppose you'll think I'm terribly fresh, 192 00:11:50,143 --> 00:11:52,645 but I just couldn't stand it another minute. 193 00:11:52,712 --> 00:11:54,514 Lou, you seemed to have made a conquest. 194 00:11:54,647 --> 00:11:57,484 Mile-a-minute Myra, the All-American prom-trotter. 195 00:11:57,584 --> 00:12:00,888 Miss Tinsley, may I present Mr. Gehrig? 196 00:12:01,021 --> 00:12:02,089 How do you do? 197 00:12:02,222 --> 00:12:04,057 I do, Mr. Gehrig, is just wonderful. 198 00:12:04,191 --> 00:12:06,259 What chance have I got against a great athlete? 199 00:12:06,393 --> 00:12:09,062 Pay no attention to me, you two, I'll just go away somewhere 200 00:12:09,196 --> 00:12:10,530 and drink myself to death. 201 00:12:14,734 --> 00:12:17,104 Aren't you going to ask me to dance? 202 00:12:17,237 --> 00:12:19,672 Wouldn't you condescend to dance with a little Miss 203 00:12:19,739 --> 00:12:21,608 Nobody like me? 204 00:12:21,741 --> 00:12:24,577 I guess I don't dance very well, Miss Tinsley. 205 00:12:24,711 --> 00:12:27,180 Oh, you and your modesty. 206 00:12:27,247 --> 00:12:30,918 Athletes do everything well. 207 00:12:31,051 --> 00:12:32,853 Don't you want to dance with me? 208 00:12:36,423 --> 00:12:38,926 Would you care to dance, Miss Tinsley? 209 00:12:39,059 --> 00:12:40,560 I'd adore to. 210 00:12:59,412 --> 00:13:02,082 I could just die dancing with you. 211 00:13:05,452 --> 00:13:07,654 But it seems such a waste of time. 212 00:13:07,787 --> 00:13:09,789 I want to talk to you. 213 00:13:09,923 --> 00:13:12,625 I know a place where we can be all by our lonesome. 214 00:13:12,759 --> 00:13:14,094 It'll be just wonderful. 215 00:13:20,934 --> 00:13:21,935 You know what? 216 00:13:22,069 --> 00:13:23,570 I never danced before in my life. 217 00:13:23,636 --> 00:13:24,737 Oh, now. 218 00:13:24,838 --> 00:13:26,106 I wouldn't kid ya. 219 00:13:26,239 --> 00:13:27,407 I'd never kid you. 220 00:13:31,344 --> 00:13:33,981 I was scared stiff, Miss Tinsley. 221 00:13:34,114 --> 00:13:36,516 Myra. 222 00:13:36,649 --> 00:13:38,818 Myra. 223 00:13:38,952 --> 00:13:41,121 Would you like to dance again? 224 00:13:41,188 --> 00:13:42,322 Later. 225 00:13:42,455 --> 00:13:46,026 First, I want to know all about you. 226 00:13:46,159 --> 00:13:48,261 Now, Go on, tell me. 227 00:13:48,328 --> 00:13:49,662 There isn't anything. 228 00:13:49,829 --> 00:13:53,500 Ah, now, a great big famous person like you? 229 00:13:53,633 --> 00:13:57,137 Well, you've even had your name in the paper. 230 00:13:57,270 --> 00:14:00,773 Tell me, do you just adore baseball? 231 00:14:00,840 --> 00:14:04,111 You see, I'm not going to be a ballplayer. 232 00:14:04,211 --> 00:14:07,047 Mom wants me to be an engineer. 233 00:14:07,180 --> 00:14:08,715 And you're going to do what your mother wants? 234 00:14:08,848 --> 00:14:10,617 Of course. 235 00:14:10,717 --> 00:14:12,886 I think that's-- 236 00:14:13,020 --> 00:14:14,687 that's just adorable. 237 00:14:14,821 --> 00:14:16,623 You're going to be an old engineer who never gets 238 00:14:16,689 --> 00:14:18,558 his name in the paper or anything, 239 00:14:18,691 --> 00:14:21,028 just because your mother wants you to. 240 00:14:21,194 --> 00:14:24,197 You're wonderful. 241 00:14:24,331 --> 00:14:27,000 You're the one that's wonderful. 242 00:14:27,067 --> 00:14:28,235 Now, Mr. Gehrig. 243 00:14:30,703 --> 00:14:31,404 Lou. 244 00:14:35,208 --> 00:14:38,979 Are you going to remember me, Lou? 245 00:14:39,079 --> 00:14:42,315 Remember you? 246 00:14:42,415 --> 00:14:44,251 Maybe these will help you to. 247 00:14:48,755 --> 00:14:53,593 Of course, they will, because they're like you. 248 00:14:53,726 --> 00:14:55,762 (SINGING) Night and day time, always play-- 249 00:14:55,895 --> 00:14:57,030 Hey, Mira. 250 00:14:57,164 --> 00:14:57,998 Where have you been? 251 00:14:58,065 --> 00:14:59,366 How about our dance? 252 00:14:59,499 --> 00:15:01,734 Oh. 253 00:15:01,868 --> 00:15:03,736 Excuse me, Lou? 254 00:16:15,508 --> 00:16:18,911 Well, here he is now, the pride of the ballroom. 255 00:16:19,012 --> 00:16:20,147 Quit kidding, will ya? 256 00:16:20,280 --> 00:16:23,283 I wouldn't kid you. 257 00:16:23,350 --> 00:16:25,985 I'd never kid you. 258 00:16:26,119 --> 00:16:27,787 Come on, come on, eats. 259 00:16:27,920 --> 00:16:28,421 Nice work, Lou. 260 00:16:28,521 --> 00:16:31,691 You're wonderful. 261 00:16:31,824 --> 00:16:32,925 No, I'm not. 262 00:16:32,992 --> 00:16:37,297 You're the one that's wonderful. 263 00:16:37,430 --> 00:16:41,501 What are you going to be when you grow up, Van? 264 00:16:41,634 --> 00:16:44,637 Well, I'd like to be a great big fireman, 265 00:16:44,704 --> 00:16:46,173 because I'm so good at it. 266 00:16:46,306 --> 00:16:49,476 But the mater won't let me, she wants me to be a motorman. 267 00:16:49,609 --> 00:16:51,010 Hey, what is all this? 268 00:16:51,144 --> 00:16:54,714 Oh, Van, even though the big league teams are begging you 269 00:16:54,847 --> 00:16:58,218 on their bended knees to join them, you will remember us, 270 00:16:58,351 --> 00:16:59,686 won't you? 271 00:16:59,786 --> 00:17:02,455 Why, I don't need anything to make me remember you. 272 00:17:02,555 --> 00:17:08,995 But I'd like to have the these because they're like you. 273 00:17:16,069 --> 00:17:17,737 Lou, hey, Lou. 274 00:17:17,870 --> 00:17:18,571 Hey. 275 00:17:18,705 --> 00:17:20,173 Lou. 276 00:17:20,240 --> 00:17:20,973 Lou. 277 00:17:27,480 --> 00:17:28,981 He was only joking, Lou. 278 00:17:32,819 --> 00:17:33,520 Lou. 279 00:17:43,029 --> 00:17:44,231 Lou. 280 00:17:44,364 --> 00:17:46,233 Oh, Lou, there's a fellow from the Yankees looking for ya. 281 00:17:46,366 --> 00:17:47,200 - Oh, more jokes, huh? - No. 282 00:17:47,267 --> 00:17:48,000 Gehrig? 283 00:17:48,101 --> 00:17:49,269 My name's Blake. 284 00:17:49,402 --> 00:17:50,570 Miller Huggins of the Yankees says he-- 285 00:17:50,670 --> 00:17:51,838 Oh, you're trying to be funny too, huh? 286 00:17:51,938 --> 00:17:53,573 Hey, wait a minute. 287 00:18:03,216 --> 00:18:03,916 Say, Lou? 288 00:18:06,953 --> 00:18:09,456 What made you give Mr. Blake the rush act last night? 289 00:18:09,589 --> 00:18:12,259 He came up to your fraternity house to do you a favor. 290 00:18:12,392 --> 00:18:13,360 You mean that he-- 291 00:18:13,426 --> 00:18:14,461 you mean that you want to-- 292 00:18:14,594 --> 00:18:15,462 Now, wait a minute. 293 00:18:15,595 --> 00:18:16,763 Let's start all over again. 294 00:18:16,929 --> 00:18:19,065 This is Sam Blake of the "Evening Standard." 295 00:18:19,132 --> 00:18:21,768 Lou Gehrig. 296 00:18:21,901 --> 00:18:23,570 There's no law that says you have 297 00:18:23,636 --> 00:18:26,105 to played with the Yankees, but it's no insult to be asked. 298 00:18:26,239 --> 00:18:27,540 Yankees? 299 00:18:27,607 --> 00:18:29,442 You mean the New York Yankees? 300 00:18:29,609 --> 00:18:32,445 Not the Chillicothe Yankees. 301 00:18:32,545 --> 00:18:36,949 Oh, thanks. 302 00:18:37,083 --> 00:18:42,755 Gee, that's wonderful, but I'm going to be an engineer. 303 00:18:53,900 --> 00:18:54,601 Engineer. 304 00:19:02,442 --> 00:19:03,943 POP GEHRIG: Don't get up, Mother. 305 00:19:04,076 --> 00:19:04,644 I'll get it for you. 306 00:19:04,777 --> 00:19:05,945 MA GEHRIG: I can do it. 307 00:19:06,012 --> 00:19:06,946 I'm all right. 308 00:19:07,079 --> 00:19:08,915 POP GEHRIG: No, you are not all right. 309 00:19:08,981 --> 00:19:10,283 You stay here. 310 00:19:10,417 --> 00:19:11,251 What's the matter, Pop? 311 00:19:11,351 --> 00:19:12,252 POP GEHRIG: Mama's sick. 312 00:19:12,352 --> 00:19:13,653 MA GEHRIG: It's nothing. 313 00:19:13,786 --> 00:19:15,488 POP GEHRIG: It's something, Lou. 314 00:19:15,622 --> 00:19:17,190 I'll get a doctor. 315 00:19:17,324 --> 00:19:18,958 MA GEHRIG: Never mind, he'll cost $2. 316 00:19:19,025 --> 00:19:19,759 I'll get him. 317 00:19:51,891 --> 00:19:56,062 We must get your wife to the hospital immediately. 318 00:19:56,195 --> 00:19:58,798 The General Hospital is really crowded just now, 319 00:19:58,898 --> 00:20:01,968 but I'll see if I can make arrangements. 320 00:20:06,473 --> 00:20:09,476 There must be room in one of the wards. 321 00:20:09,576 --> 00:20:11,043 Ma's not going to a ward. 322 00:20:11,177 --> 00:20:13,145 She's going to have the best of everything, a good room 323 00:20:13,212 --> 00:20:14,314 in a private hospital. 324 00:20:14,414 --> 00:20:16,549 But beggars can't be choosers. 325 00:20:16,683 --> 00:20:19,018 A private hospital costs money, and where 326 00:20:19,151 --> 00:20:21,421 are we going to get it? 327 00:20:21,554 --> 00:20:22,522 I know where I can get it. 328 00:20:22,589 --> 00:20:23,656 Tell the doc not to bother. 329 00:20:23,756 --> 00:20:25,558 I'll make all the arrangements. 330 00:20:35,735 --> 00:20:37,737 Aren't you even going to read what you're signing? 331 00:20:37,870 --> 00:20:39,706 No, I'm in a hurry. 332 00:20:39,772 --> 00:20:41,207 Well, just in case you're interested, 333 00:20:41,341 --> 00:20:45,745 you're the property of the New York Yankees from now on. 334 00:20:45,878 --> 00:20:49,582 Only, I think we'll have to smooth off the rough edges. 335 00:20:49,716 --> 00:20:51,384 Now, to start with, I'm going to send 336 00:20:51,518 --> 00:20:53,586 you up to play with Hartford. 337 00:20:53,720 --> 00:20:54,721 Here you are. - Thank you. 338 00:20:54,854 --> 00:20:56,055 Bye. Bye, Blake. 339 00:20:56,188 --> 00:20:57,189 Bye. 340 00:20:57,290 --> 00:20:59,191 Try to keep your afternoons free, will ya? 341 00:20:59,292 --> 00:21:01,461 LOU: Sure, sure. 342 00:21:01,594 --> 00:21:03,195 Maybe he signed with the wrong team. 343 00:21:03,296 --> 00:21:06,299 He's nutty enough to play with the Brooklyn Dodgers. 344 00:21:06,433 --> 00:21:07,867 You'll never be sorry you signed him. 345 00:21:10,970 --> 00:21:14,441 That's wonderful, Louie, wonderful. 346 00:21:14,574 --> 00:21:16,909 But one thing I don't understand, 347 00:21:16,976 --> 00:21:19,278 they send you from New York to Hartford 348 00:21:19,412 --> 00:21:21,714 to bring you back to New York. 349 00:21:21,781 --> 00:21:23,916 I will never understand America. 350 00:21:24,050 --> 00:21:25,318 You see, they're sending me there 351 00:21:25,452 --> 00:21:26,619 for the experience I need. 352 00:21:26,753 --> 00:21:27,587 That's the way they work it. 353 00:21:27,654 --> 00:21:30,289 Uh-huh. 354 00:21:30,423 --> 00:21:32,058 How are you going to work it? 355 00:21:32,124 --> 00:21:32,925 Work what? 356 00:21:33,059 --> 00:21:34,160 Mama. 357 00:21:34,293 --> 00:21:35,127 Oh. 358 00:21:35,261 --> 00:21:35,962 MA GEHRIG: Louie. 359 00:21:39,832 --> 00:21:41,468 How's my best girl? 360 00:21:41,601 --> 00:21:42,301 Fine. 361 00:21:42,435 --> 00:21:44,236 Fine. 362 00:21:44,303 --> 00:21:47,073 Mama, I've got to go make a phone call. 363 00:21:47,173 --> 00:21:50,009 Hey, wait a minute, grab a hold of that. 364 00:21:53,346 --> 00:21:55,515 How they treating you, Ma? 365 00:21:55,648 --> 00:21:56,349 Wonderful. 366 00:21:56,483 --> 00:21:57,917 Good. 367 00:21:57,984 --> 00:22:01,588 I can't get over how much they give you here for nothing. 368 00:22:01,688 --> 00:22:04,491 Why, all the city hospitals are free, Ma. 369 00:22:04,624 --> 00:22:06,793 Everybody treats me like a queen. 370 00:22:13,700 --> 00:22:14,601 Mom? 371 00:22:14,701 --> 00:22:16,002 Yes, Louie? 372 00:22:16,135 --> 00:22:17,303 I want to tell you something. 373 00:22:17,437 --> 00:22:18,170 Excuse me a minute. 374 00:22:22,108 --> 00:22:25,478 It's-- it's nothing, Mom, really. 375 00:22:25,612 --> 00:22:27,447 I'm going away, Mom. 376 00:22:27,514 --> 00:22:29,382 I'm going to Hartford. 377 00:22:29,516 --> 00:22:31,050 You see, Mom, I-- 378 00:22:31,183 --> 00:22:32,852 Harvard. 379 00:22:32,985 --> 00:22:34,654 Harvard. 380 00:22:34,787 --> 00:22:36,623 That's wonderful. 381 00:22:36,723 --> 00:22:41,060 Oh, Louie, you are going to be a great engineer, 382 00:22:41,193 --> 00:22:44,163 and Harvard's engineering school is good, huh? 383 00:22:47,199 --> 00:22:50,803 But, Louie, suppose she finds out, what about me? 384 00:22:50,870 --> 00:22:52,639 Protect yourself in the clinches, Pop. 385 00:22:52,739 --> 00:22:53,540 What about mail? 386 00:22:53,673 --> 00:22:55,708 Suppose Mom writes you? 387 00:22:55,842 --> 00:22:57,810 She'll write the letters, but you mail them. 388 00:22:57,877 --> 00:22:59,879 What about the money you will be sending me? 389 00:23:00,012 --> 00:23:01,514 How will I explain that? 390 00:23:01,581 --> 00:23:02,749 Tell her you got a job. 391 00:23:02,882 --> 00:23:04,250 Job? Who? 392 00:23:04,383 --> 00:23:05,084 Me? 393 00:23:05,217 --> 00:23:06,052 You. 394 00:23:06,152 --> 00:23:07,887 Louie, wait. 395 00:23:08,020 --> 00:23:09,589 What kind of a job? 396 00:23:09,722 --> 00:23:11,023 Well, that's up to you. 397 00:23:11,090 --> 00:23:11,991 All aboard. 398 00:23:20,232 --> 00:23:20,933 Politics. 399 00:24:25,665 --> 00:24:27,667 Good morning, Mrs. Gehrig. 400 00:24:27,800 --> 00:24:28,768 Good morning, Roberts. 401 00:24:28,901 --> 00:24:30,169 You saw the papers? 402 00:24:30,302 --> 00:24:31,137 Papers? 403 00:24:31,270 --> 00:24:33,272 The one says white, the other black. 404 00:24:33,339 --> 00:24:34,240 I never read them. 405 00:24:34,340 --> 00:24:35,775 You must be very proud of your son. 406 00:24:35,908 --> 00:24:39,311 My Lou, of course, but I just can't get over 407 00:24:39,445 --> 00:24:43,115 how wonderful everything is with my husband, Mr. Gehrig, 408 00:24:43,182 --> 00:24:44,984 you know? 409 00:24:45,117 --> 00:24:46,919 My husband told me in the hospital 410 00:24:46,986 --> 00:24:49,321 how wonderful his job was. 411 00:24:49,488 --> 00:24:51,257 I couldn't believe it. 412 00:24:51,323 --> 00:24:54,326 You want to know when he leaves for work? 413 00:24:54,493 --> 00:24:56,095 When he feels like it. 414 00:24:56,162 --> 00:25:00,099 When he doesn't feel like it, he doesn't go to work at all. 415 00:25:00,199 --> 00:25:04,336 Political, at $25 a week. 416 00:25:04,470 --> 00:25:05,304 Wow. 417 00:25:05,437 --> 00:25:05,938 Wow. 418 00:25:06,038 --> 00:25:07,206 What is it, Papa? 419 00:25:11,611 --> 00:25:12,645 What's the matter? 420 00:25:12,779 --> 00:25:14,046 Nothing. 421 00:25:14,180 --> 00:25:14,847 Nothing. 422 00:25:14,947 --> 00:25:15,848 - Now, what? - Nothing. 423 00:25:17,316 --> 00:25:19,719 Oh, I couldn't wait for you to come to the door. 424 00:25:19,852 --> 00:25:20,853 It's in the papers. 425 00:25:21,954 --> 00:25:22,655 Gee, ain't it wonderful? 426 00:25:22,789 --> 00:25:23,623 Shut up. 427 00:25:23,690 --> 00:25:24,624 This is great news. 428 00:25:24,724 --> 00:25:25,692 You should be a proud father. 429 00:25:25,825 --> 00:25:27,526 You'll tell me later. 430 00:25:29,696 --> 00:25:31,831 What is it all about? 431 00:25:31,964 --> 00:25:35,534 Didn't you read in the paper about Lou? 432 00:25:35,668 --> 00:25:36,402 MA GEHRIG: Paper? 433 00:25:36,535 --> 00:25:37,236 Lou? 434 00:25:37,369 --> 00:25:38,137 Here it is. 435 00:25:38,204 --> 00:25:40,006 Read it. 436 00:25:40,139 --> 00:25:41,507 Yes. 437 00:25:41,641 --> 00:25:44,677 Gehrig recalled by-- 438 00:25:44,811 --> 00:25:45,578 by Yankees. 439 00:25:52,084 --> 00:25:54,386 We'll talk about it later. 440 00:25:54,520 --> 00:25:56,856 We'll talk about it now. 441 00:25:56,923 --> 00:25:59,325 LOU: Ma? 442 00:26:10,436 --> 00:26:12,905 If you don't mind, I think there a few things I ought 443 00:26:13,039 --> 00:26:14,707 to talk over with the folks. 444 00:26:21,681 --> 00:26:26,018 Well, how's my best girl, huh? 445 00:26:26,118 --> 00:26:28,120 I better go too. 446 00:26:28,254 --> 00:26:29,255 Where? 447 00:26:29,421 --> 00:26:31,057 To work? 448 00:26:31,123 --> 00:26:32,925 I'll be right back, Louie. 449 00:26:36,528 --> 00:26:37,229 Mom? 450 00:26:44,637 --> 00:26:45,872 Mom? 451 00:26:45,972 --> 00:26:48,941 About Hartford, I didn't go there just because I 452 00:26:49,075 --> 00:26:50,977 wanted to play baseball. 453 00:26:51,110 --> 00:26:53,379 I went because we needed the money. 454 00:26:53,445 --> 00:26:56,215 You were sick and the doctor said you might die. 455 00:26:56,315 --> 00:26:59,551 I wish I had died rather than see you 456 00:26:59,652 --> 00:27:01,721 give up everything we planned. 457 00:27:01,821 --> 00:27:02,554 For what? 458 00:27:02,655 --> 00:27:04,590 To play ball. 459 00:27:04,724 --> 00:27:07,093 A disgrace like that. 460 00:27:07,226 --> 00:27:09,762 It's not such a disgrace to play for the Yankees. 461 00:27:09,896 --> 00:27:12,498 That's what we came to America for. 462 00:27:12,631 --> 00:27:18,470 A wonderful country where everybody has an equal chance. 463 00:27:18,570 --> 00:27:21,808 That's why you studied, why you went to Columbia, 464 00:27:21,941 --> 00:27:24,510 so that you could play baseball. 465 00:27:24,643 --> 00:27:29,949 After all my plans for you to follow after your Uncle Otto. 466 00:27:30,016 --> 00:27:31,150 Uncle Otto's dead. 467 00:27:31,283 --> 00:27:34,086 Yes, and he'd turn over in his grave 468 00:27:34,153 --> 00:27:37,356 if he knew what happened in the family. 469 00:27:37,489 --> 00:27:38,257 Mom? 470 00:27:44,130 --> 00:27:45,932 People have to live their own lives. 471 00:27:45,998 --> 00:27:47,633 Nobody can live it for you. 472 00:27:47,767 --> 00:27:49,601 Nobody could have made a ballplayer out of Uncle Otto, 473 00:27:49,668 --> 00:27:52,138 and nobody can make anything but a ballplayer out of me. 474 00:27:52,271 --> 00:27:54,373 Oh, you are good for nothing. 475 00:27:54,506 --> 00:27:57,143 All baseballers are good for nothing. 476 00:27:57,209 --> 00:27:59,111 Loafers in short pants. 477 00:28:07,820 --> 00:28:09,455 Mom? 478 00:28:09,521 --> 00:28:11,690 You've never been to a ball game. 479 00:28:11,858 --> 00:28:15,227 Lots of people go every day men, women, and children. 480 00:28:15,361 --> 00:28:17,363 Maybe there's something to it. 481 00:28:17,496 --> 00:28:19,899 Maybe it's fun. 482 00:28:20,032 --> 00:28:21,500 Why don't you come out some afternoon 483 00:28:21,567 --> 00:28:25,872 and watch me play so you can judge for yourself, huh, Mom? 484 00:28:26,005 --> 00:28:27,006 What do you say? 485 00:28:27,139 --> 00:28:28,140 MA GEHRIG: Never, never. 486 00:28:44,356 --> 00:28:46,658 You sure we came to the right ballpark? 487 00:28:46,725 --> 00:28:47,426 Yes. 488 00:28:50,262 --> 00:28:52,398 And those are not the players? 489 00:28:52,531 --> 00:28:55,501 They are getting the field ready, Mama. 490 00:28:55,567 --> 00:28:58,938 What do they do with the pillows? 491 00:28:59,071 --> 00:29:00,506 They are not pillows. 492 00:29:00,606 --> 00:29:01,207 They are bases. 493 00:29:01,340 --> 00:29:02,875 You slide into them. 494 00:29:03,009 --> 00:29:05,544 I slide into them? 495 00:29:05,677 --> 00:29:07,847 Just watch, Mama, huh? 496 00:29:07,914 --> 00:29:08,614 Just watch. 497 00:30:38,670 --> 00:30:42,508 I can't understand it, so many people with nothing to do. 498 00:30:42,641 --> 00:30:44,710 Scorecard, get your scorecard, folks. 499 00:30:44,843 --> 00:30:47,046 You can't tell the players without a scorecard, lady. 500 00:30:47,179 --> 00:30:48,680 My own son, I can tell. 501 00:30:48,780 --> 00:30:50,616 The others are none of my business. 502 00:30:50,716 --> 00:30:51,650 Is your son playing? 503 00:30:51,783 --> 00:30:52,551 Sure. 504 00:30:52,684 --> 00:30:53,385 Lou Gehrig. 505 00:30:53,519 --> 00:30:54,320 Gehrig? 506 00:30:54,386 --> 00:30:55,521 Never heard of him. 507 00:30:55,654 --> 00:30:56,355 Substitute? 508 00:30:56,488 --> 00:30:57,023 No. 509 00:30:57,156 --> 00:30:58,724 Yankee. 510 00:30:58,857 --> 00:31:03,195 Scorecard, get your scorecard, folks. 511 00:31:03,329 --> 00:31:04,964 Hello, Babe. 512 00:31:05,031 --> 00:31:06,698 Hello, boys, how are ya? 513 00:31:06,865 --> 00:31:09,868 Hey, Babe, was that homer yesterday 38 or 39? 514 00:31:10,002 --> 00:31:12,671 Don't know, but I'll hit 'em and you count 'em. 515 00:31:20,812 --> 00:31:22,048 Where's Lou? 516 00:31:22,181 --> 00:31:24,083 I don't see him. 517 00:31:24,216 --> 00:31:26,385 You sure we came to the right ballpark? 518 00:32:03,789 --> 00:32:06,592 What did you say the name of this genius was? 519 00:32:06,725 --> 00:32:07,859 Gehrig. 520 00:32:07,926 --> 00:32:09,628 Henry Louis Gehrig. 521 00:32:09,761 --> 00:32:12,231 $5 will get you $10, you don't remember any part of it 522 00:32:12,364 --> 00:32:13,099 next year. 523 00:32:13,232 --> 00:32:14,866 Henry Blotto Gehrig. 524 00:32:23,142 --> 00:32:25,811 Come on, Sam, give me the ball. 525 00:32:25,944 --> 00:32:26,745 Will you give me the ball? 526 00:32:40,959 --> 00:32:41,660 Gehrig. 527 00:32:45,664 --> 00:32:47,133 I want you to keep your eye on Wally Pipp 528 00:32:47,266 --> 00:32:49,001 out there on first base. 529 00:32:49,135 --> 00:32:51,937 Now, I know you can hit, but fielding is important too. 530 00:32:52,004 --> 00:32:52,738 Yeah. 531 00:33:35,314 --> 00:33:36,348 HECKLER 1: What's the matter, Wally? 532 00:33:36,482 --> 00:33:37,983 You getting weak? Hit it. 533 00:33:38,050 --> 00:33:39,051 HECKLER 2: It's down the middle. 534 00:33:39,185 --> 00:33:40,886 Can't you see them? 535 00:33:41,019 --> 00:33:42,321 Come on, Wally. 536 00:33:42,454 --> 00:33:44,323 Take your time, Wally old boy. 537 00:33:44,456 --> 00:33:45,524 You can do it. 538 00:33:48,794 --> 00:33:49,495 Strike. 539 00:33:53,999 --> 00:33:54,866 Time. 540 00:33:55,000 --> 00:33:55,701 Time. 541 00:34:01,740 --> 00:34:03,642 Better take me out, Miller. 542 00:34:03,742 --> 00:34:06,078 I've been seeing double since I was beaned the other day. 543 00:34:06,212 --> 00:34:07,146 That's a tough break, Wally. 544 00:34:07,246 --> 00:34:08,147 Have Doc look you over. 545 00:34:08,247 --> 00:34:08,980 OK. 546 00:34:09,081 --> 00:34:11,717 Too bad. 547 00:34:11,850 --> 00:34:13,352 Hey, Gehrig? 548 00:34:13,419 --> 00:34:14,753 Who me? 549 00:34:14,886 --> 00:34:15,587 Yes, you. 550 00:34:22,060 --> 00:34:22,928 Tangle foot. 551 00:34:29,034 --> 00:34:29,868 Never mind that. 552 00:34:30,001 --> 00:34:32,671 Get in there Pipp. 553 00:34:32,771 --> 00:34:34,240 Now, get a hold of one, kid. 554 00:34:34,373 --> 00:34:35,907 I know you can do it. - OK. 555 00:34:36,041 --> 00:34:36,842 Lot of pepper. 556 00:34:36,908 --> 00:34:37,776 Lot of pepper. 557 00:34:49,020 --> 00:34:51,523 ANNOUNCER: Gehrig now batting for Pipp. 558 00:34:51,590 --> 00:34:53,259 You started something, Eleanor. 559 00:34:53,425 --> 00:34:55,861 Didn't I? 560 00:34:55,927 --> 00:34:57,263 Dreadful, isn't it? 561 00:34:57,429 --> 00:35:00,031 I seemed to have tied a label on that rookie. 562 00:35:12,244 --> 00:35:12,978 Safe. 563 00:35:35,467 --> 00:35:38,069 Omit flowers, please. 564 00:35:38,170 --> 00:35:39,605 Are you putting a jinx on him? 565 00:35:39,738 --> 00:35:43,108 Oh, no, no, Sam, but you ought to have a nurse around. 566 00:35:43,242 --> 00:35:44,243 Are you OK? 567 00:35:44,343 --> 00:35:45,811 I'm OK. 568 00:35:45,944 --> 00:35:48,480 Better get to the clubhouse, have the Doc look you over. 569 00:35:48,614 --> 00:35:49,681 I'm all right, Mr. Huggins. 570 00:35:49,815 --> 00:35:50,949 Don't take me out now. 571 00:35:51,016 --> 00:35:52,351 I've been waiting too long to get in. 572 00:35:52,484 --> 00:35:53,619 What do we have to do? 573 00:35:53,685 --> 00:35:55,454 Kill you to get you out of the lineup? 574 00:36:19,345 --> 00:36:20,846 Babe, we're waiting for ya. 575 00:36:20,946 --> 00:36:22,781 What will it be tonight, Mr. Ruth? 576 00:36:22,848 --> 00:36:24,516 Well, I'll have a couple of those, 577 00:36:24,683 --> 00:36:26,652 smothered with pork chops. 578 00:36:26,718 --> 00:36:28,053 Take it easy, Babe. 579 00:36:28,186 --> 00:36:29,020 And mushrooms. 580 00:36:33,359 --> 00:36:34,526 Maybe some nice fish? 581 00:36:34,660 --> 00:36:35,627 Say, that's an idea. 582 00:36:40,666 --> 00:36:42,334 Ah, the Yankees. 583 00:36:42,468 --> 00:36:45,571 Enjoying your stay in Chicago? 584 00:36:45,704 --> 00:36:46,505 Hello, losers. 585 00:36:46,572 --> 00:36:47,739 Hello, Mr. Twitchell. 586 00:36:47,873 --> 00:36:49,575 Gotta let them win once in a while. 587 00:36:52,911 --> 00:36:54,413 Hey. 588 00:36:54,546 --> 00:36:56,548 There's your friend, the Hot Dog King's daughter. 589 00:36:59,050 --> 00:37:01,219 Yeah, tell them to bring some horseshoes with them when they 590 00:37:01,353 --> 00:37:02,521 come to New York next spring. 591 00:37:02,654 --> 00:37:05,156 Oh, you can't win with alibis. 592 00:37:05,257 --> 00:37:07,058 Oh, we weren't alibiing. 593 00:37:07,192 --> 00:37:08,093 Hey, how's Tanglefoot? 594 00:37:08,226 --> 00:37:09,895 Has he come to yet, or can't you tell? 595 00:37:10,028 --> 00:37:13,265 Hey, you gave that Rookie an awful riding out there today. 596 00:37:13,399 --> 00:37:15,601 Have you made up your mind yet, Miss Twitchell? 597 00:37:15,734 --> 00:37:18,937 Yeah, I think I'll have some lamb chops and pineapple. 598 00:37:30,682 --> 00:37:31,717 Hello, Mr. Blake. 599 00:37:37,356 --> 00:37:38,357 Tanglefoot. 600 00:37:43,261 --> 00:37:44,696 Miss Twitchell, Mr. Gehrig. 601 00:37:56,542 --> 00:37:59,244 All right, we're even. 602 00:37:59,378 --> 00:38:01,747 Well, if we're even, maybe you'll sit down with us? 603 00:38:05,250 --> 00:38:07,118 You're not going to pull it out, are you? 604 00:38:07,252 --> 00:38:08,119 Oh, no, no. 605 00:38:18,797 --> 00:38:21,633 Well, Mr. Gehrig, I hear this was your first game today. 606 00:38:21,800 --> 00:38:23,802 My first appearance, and am I glad to get 607 00:38:23,902 --> 00:38:26,638 out of the lumber business, but you don't know what that means. 608 00:38:26,772 --> 00:38:27,573 That means that you-- 609 00:38:27,639 --> 00:38:29,274 I know what it means. 610 00:38:29,408 --> 00:38:30,842 What does it mean? 611 00:38:30,976 --> 00:38:32,978 Picking splinters off your pants from sitting on the bench 612 00:38:33,078 --> 00:38:33,912 so long. 613 00:38:34,012 --> 00:38:34,746 I see. 614 00:38:37,816 --> 00:38:40,519 How long do you expect to stay off the bench, Mr. Gehrig? 615 00:38:40,652 --> 00:38:42,754 Well, I tell ya, I've got a hunch I'm going 616 00:38:42,854 --> 00:38:44,690 to be playing for a long while. 617 00:38:44,823 --> 00:38:46,758 Wally Pipp must be awful sick. 618 00:38:46,858 --> 00:38:49,861 Say, what are you doing with this Yankee? 619 00:38:49,995 --> 00:38:51,329 - Hello, Sam. - Hello, Mr. Twitchell. 620 00:38:51,463 --> 00:38:52,364 This is my father, Mr. Gehrig. 621 00:38:52,498 --> 00:38:53,665 How do you do? 622 00:38:53,799 --> 00:38:54,633 Oh, the Yankee's new first baseman, huh? 623 00:38:54,766 --> 00:38:56,034 Yes, sir, at last. 624 00:38:56,167 --> 00:38:57,636 I like the way you stand up to the ball, Gehrig. 625 00:38:57,703 --> 00:38:58,604 A lot of power there. 626 00:38:58,704 --> 00:38:59,705 Thank you. 627 00:38:59,838 --> 00:39:00,606 I see your father knows a baseball 628 00:39:00,706 --> 00:39:01,807 player when he sees one. 629 00:39:01,940 --> 00:39:03,509 Yes, he stands up to the plate fine. 630 00:39:03,642 --> 00:39:04,943 Yes, he does. 631 00:39:05,010 --> 00:39:08,046 He falls down on the bats pretty good too, Dad. 632 00:39:08,179 --> 00:39:10,849 Mr. Tanglefoot. 633 00:39:10,982 --> 00:39:12,384 Won't you join us, Mr. Twitchell? 634 00:39:12,518 --> 00:39:13,218 Oh, thank you. 635 00:39:18,990 --> 00:39:22,461 Say, uh, Blake, you know a lot about women. 636 00:39:22,528 --> 00:39:23,228 Huh? 637 00:39:23,361 --> 00:39:24,896 Oh, yeah, sure. 638 00:39:27,999 --> 00:39:30,836 What does it mean when a girl says you remind 639 00:39:30,902 --> 00:39:33,238 her of a Newfoundland puppy? 640 00:39:33,371 --> 00:39:37,075 Well, if it was an Airedale that would be bad, 641 00:39:37,208 --> 00:39:44,049 or a police dog would be fatal, but a Newfoundland puppy, 642 00:39:44,149 --> 00:39:45,717 I'd see her again if I was you. 643 00:40:43,274 --> 00:40:45,544 I think he's got a pinochle deck. 644 00:40:45,644 --> 00:40:47,312 Hey, where have you been, son? 645 00:40:51,883 --> 00:40:55,320 Let me out of here. 646 00:40:55,453 --> 00:40:56,755 Boys, where's Lou? 647 00:40:56,822 --> 00:40:58,323 He get on the train all right? 648 00:40:58,456 --> 00:41:00,325 Yeah, he got on. 649 00:41:00,458 --> 00:41:01,927 Just hoping, that's all. 650 00:41:01,993 --> 00:41:05,797 Look, I've watched this game for four hands now-- 651 00:41:15,306 --> 00:41:16,975 Oh, oh, you've had some swell hats, Babe, 652 00:41:17,108 --> 00:41:18,844 but this one is tops. 653 00:41:18,977 --> 00:41:21,146 It is beautiful. 654 00:41:21,279 --> 00:41:22,280 Yeah? 655 00:41:22,347 --> 00:41:24,082 Now, listen, you mugs, lay off of this one. 656 00:41:24,182 --> 00:41:27,986 If I see anyone touch it, I'll knock his teeth in. 657 00:41:28,119 --> 00:41:29,755 And I'm not kidding. 658 00:41:29,821 --> 00:41:30,789 Oh, Babe, have a heart. 659 00:41:30,922 --> 00:41:32,758 Deal me in. 660 00:41:32,858 --> 00:41:33,925 Come on, ante up here. 661 00:41:34,025 --> 00:41:35,961 We can look at it, can't we, Babe? 662 00:41:36,094 --> 00:41:37,763 You know, from a distance? 663 00:41:37,863 --> 00:41:38,964 Don't try to kid me, Mark. 664 00:41:39,097 --> 00:41:40,298 You busted my last one. 665 00:41:40,431 --> 00:41:41,132 Me? 666 00:41:41,266 --> 00:41:41,967 No. 667 00:41:43,935 --> 00:41:46,538 Well, don't look too hard. 668 00:41:46,672 --> 00:41:48,774 You know that's the fifth straw hat I've bought this season, 669 00:41:48,840 --> 00:41:50,008 and it's the last straw. 670 00:41:50,141 --> 00:41:51,309 Oh, the last straw? 671 00:41:51,376 --> 00:41:52,510 That's a good gag, Babe. 672 00:41:55,380 --> 00:41:57,048 What a gag. 673 00:41:57,182 --> 00:41:57,683 I'm in. 674 00:41:57,816 --> 00:41:58,516 Give me three. 675 00:42:03,288 --> 00:42:03,822 Jack? 676 00:42:03,955 --> 00:42:05,123 - Two. - Cy? 677 00:42:05,223 --> 00:42:05,957 Two. 678 00:42:10,862 --> 00:42:12,330 BABE: I'll bet a buck. 679 00:42:25,844 --> 00:42:27,746 Go ahead, butch, take a bite. 680 00:42:27,879 --> 00:42:29,314 If you're one of us, you'll take a bite. 681 00:42:35,721 --> 00:42:36,588 Take two bites. 682 00:42:43,729 --> 00:42:45,096 Why, you-- 683 00:42:45,230 --> 00:42:46,331 The busher was hungry. 684 00:42:46,397 --> 00:42:48,700 He didn't even need cream and sugar. 685 00:42:48,834 --> 00:42:51,002 That Gehrig's the chump of all time, 686 00:42:51,069 --> 00:42:52,570 fallen for a gag like that. 687 00:42:52,738 --> 00:42:54,105 Oh, he doesn't know about gags. 688 00:42:54,239 --> 00:42:57,743 Yeah, what does he know about, Mr. Bones? 689 00:42:57,876 --> 00:42:58,744 Baseball. 690 00:42:58,877 --> 00:43:00,712 He knows. 691 00:43:00,846 --> 00:43:02,113 I'll tell you something. 692 00:43:02,247 --> 00:43:04,916 A guy like that is a detriment to any sport. 693 00:43:05,016 --> 00:43:06,685 He's a boob with a batting eye. 694 00:43:06,785 --> 00:43:09,888 He wakes up, brushes his teeth, hikes out to the ballpark, 695 00:43:10,021 --> 00:43:12,190 hits the ball, hikes back to the hotel room, 696 00:43:12,257 --> 00:43:15,093 reads the funny papers, gargles, and goes to bed. 697 00:43:15,226 --> 00:43:18,196 That's personality, huh? 698 00:43:18,263 --> 00:43:18,764 The best. 699 00:43:18,930 --> 00:43:20,265 A real hero. 700 00:43:20,365 --> 00:43:22,300 Let me tell you about heroes, Hank. 701 00:43:22,433 --> 00:43:24,035 I've covered a lot of them, and I'm saying 702 00:43:24,102 --> 00:43:25,270 Gehrig is the best of the. 703 00:43:25,436 --> 00:43:26,437 Hm. 704 00:43:26,571 --> 00:43:28,940 No front page scandals, no daffy excitements, 705 00:43:29,074 --> 00:43:30,575 no horn piping in the spot-- 706 00:43:30,642 --> 00:43:31,877 No nothing. 707 00:43:31,977 --> 00:43:34,579 But a guy who does his job and nothing else. 708 00:43:34,713 --> 00:43:36,147 He lives for his job. 709 00:43:36,281 --> 00:43:38,583 He gets a lot of fun out of it, and 50 million other people 710 00:43:38,650 --> 00:43:39,918 get a lot of fun out of him. 711 00:43:40,051 --> 00:43:41,787 Watching him do something better than anybody 712 00:43:41,920 --> 00:43:43,221 else ever did it before. 713 00:43:43,288 --> 00:43:45,924 You'd be right, Sam, if all baseball fans 714 00:43:46,057 --> 00:43:47,959 were as big boobs as Gehrig. 715 00:43:48,093 --> 00:43:51,096 They are the same kind of boobs as Gehrig. 716 00:43:51,162 --> 00:43:53,564 Only without a batting eye. 717 00:43:53,665 --> 00:43:55,566 That's why I'm putting my money on Gehrig. 718 00:44:03,341 --> 00:44:04,676 There's a package for you, Louie. 719 00:44:09,848 --> 00:44:10,916 I'll take it, Mom. 720 00:44:11,016 --> 00:44:12,017 I'll open it. 721 00:44:15,954 --> 00:44:17,488 Maybe I better pack it just like it is. 722 00:44:17,622 --> 00:44:18,323 No, no. 723 00:44:18,456 --> 00:44:20,826 I open it. 724 00:44:20,959 --> 00:44:22,861 Where did you say you play first, Louie? 725 00:44:22,994 --> 00:44:24,029 Chicago. 726 00:44:24,162 --> 00:44:25,330 It's a great town. 727 00:44:25,463 --> 00:44:27,598 They call me Tanglefoot in Chicago. 728 00:44:27,665 --> 00:44:28,767 Tanglefoot? 729 00:44:28,867 --> 00:44:30,836 Yeah, only she didn't mean it. 730 00:44:30,969 --> 00:44:31,669 I think. 731 00:44:31,803 --> 00:44:34,339 Who? 732 00:44:34,472 --> 00:44:36,174 That's the way you talk about a city, Mom. 733 00:44:36,307 --> 00:44:37,342 A city's always she. 734 00:44:37,475 --> 00:44:38,176 Ships too. 735 00:44:42,680 --> 00:44:43,681 What's this, Louie? 736 00:44:43,815 --> 00:44:45,483 Well, that's my new suit. 737 00:44:45,616 --> 00:44:48,286 You never had one like this before. 738 00:44:48,386 --> 00:44:49,721 It's what they call a tuxedo. 739 00:44:49,855 --> 00:44:51,522 Some people call it a tux. 740 00:44:51,689 --> 00:44:53,658 You wear it when you go out at night. 741 00:44:53,725 --> 00:44:54,459 To a smoker. 742 00:45:05,871 --> 00:45:10,809 Louie, am I still your best girl? 743 00:45:10,876 --> 00:45:12,643 Oh. 744 00:45:12,744 --> 00:45:13,745 Take care of my girl, Pop. 745 00:45:30,428 --> 00:45:34,432 Have you seen Mr. Twitchell lately? 746 00:45:34,565 --> 00:45:35,566 Twitchell? 747 00:45:35,700 --> 00:45:36,935 Yeah, the fellow we met at the Rathskellar 748 00:45:37,068 --> 00:45:39,570 that night, remember? 749 00:45:39,704 --> 00:45:41,706 I didn't know he'd made such an impression. 750 00:45:45,076 --> 00:45:46,577 Say you wanted to find Mr. Twitchell, you 751 00:45:46,711 --> 00:45:47,678 what would you do? 752 00:45:47,745 --> 00:45:49,680 But I don't want to find Mr. Twitchell. 753 00:45:49,781 --> 00:45:54,085 Don't worry, you're bound to run into Eleanor one of these days. 754 00:45:54,219 --> 00:45:55,353 Eleanor? 755 00:45:55,420 --> 00:45:57,088 Yes, she'll know where her father is. 756 00:45:57,222 --> 00:45:59,757 It's really quite simple. 757 00:45:59,891 --> 00:46:02,560 I'll bet Twitchell misses you too. 758 00:46:21,779 --> 00:46:22,647 Pardon me. 759 00:46:22,780 --> 00:46:23,781 Hello, Miss Twitchell. 760 00:46:23,915 --> 00:46:24,749 Hello, Mr. Blake. 761 00:46:24,883 --> 00:46:25,716 With us again, hm? 762 00:46:25,817 --> 00:46:26,617 Back again. 763 00:46:26,751 --> 00:46:27,752 Is your father around? 764 00:46:27,819 --> 00:46:29,888 One of the boys is very anxious to see him. 765 00:46:29,988 --> 00:46:31,589 Oh, who? 766 00:46:31,722 --> 00:46:32,790 Lou Gehrig. 767 00:46:32,924 --> 00:46:34,492 Oh. 768 00:46:34,625 --> 00:46:38,496 Oh, yes, he's talked an awful lot about your father. 769 00:46:38,629 --> 00:46:40,498 He's practically talked about nothing else. 770 00:46:40,631 --> 00:46:41,332 Really? 771 00:46:58,616 --> 00:47:01,486 Gehrig, snap out of it, will ya? 772 00:47:01,619 --> 00:47:03,654 HECKLER 1: Gehrig, what's the matter. 773 00:47:03,788 --> 00:47:04,655 You asleep? 774 00:47:41,492 --> 00:47:43,628 You did it again, mister. 775 00:47:43,694 --> 00:47:44,629 Here's your Doll. 776 00:47:44,729 --> 00:47:45,463 Would you go away? 777 00:47:45,563 --> 00:47:49,200 Would you please go away? 778 00:47:49,334 --> 00:47:50,468 All right, mister, you're next. 779 00:47:50,535 --> 00:47:51,869 See if you can be as lucky as he was. 780 00:47:52,037 --> 00:47:54,072 How am I doing? 781 00:47:54,205 --> 00:47:55,173 I guess that does it. 782 00:47:55,240 --> 00:47:56,707 Shall we eat? 783 00:47:56,841 --> 00:47:59,177 Don't you want to see me shoot first? 784 00:47:59,310 --> 00:48:03,081 Come on, gents, it's only a nickel. 785 00:48:03,214 --> 00:48:05,216 Well, he wins a prize. 786 00:48:05,316 --> 00:48:06,084 Here you are, sir. 787 00:48:06,217 --> 00:48:07,552 That's how easy it is. 788 00:48:07,652 --> 00:48:09,654 That little fellow must be awful strong. 789 00:48:09,720 --> 00:48:10,989 Yeah. 790 00:48:11,089 --> 00:48:12,590 Try it again, mister, just to prove that wasn't a fluke. 791 00:48:12,723 --> 00:48:15,593 Go on, try it-- now, then watch him, here he goes. 792 00:48:15,726 --> 00:48:20,065 He did it before. he'll do it again. 793 00:48:20,198 --> 00:48:23,034 Well, he did it again. 794 00:48:23,101 --> 00:48:24,435 Hey, I've never tried that. 795 00:48:24,569 --> 00:48:26,237 I'll ring the bell once for you. 796 00:48:26,337 --> 00:48:27,172 How about eating? 797 00:48:27,238 --> 00:48:29,240 I'll just smack it once. 798 00:48:29,407 --> 00:48:30,741 There you are, sir. 799 00:48:30,841 --> 00:48:31,576 You're next. 800 00:48:31,709 --> 00:48:32,210 All right, now-- 801 00:48:32,343 --> 00:48:33,411 He's a big fellow. 802 00:48:33,544 --> 00:48:34,612 I'll bet he'll probably break the bell. 803 00:48:34,745 --> 00:48:36,014 Yeah. 804 00:48:36,081 --> 00:48:39,250 He looks like a strong fella. he might break the machine. 805 00:48:46,757 --> 00:48:47,925 Well, let's eat. 806 00:48:48,059 --> 00:48:51,896 Oh, why, Lou, aren't you gonna ring the bell for me? 807 00:48:52,030 --> 00:48:52,930 What would you like to eat? 808 00:48:53,064 --> 00:48:54,065 Oh, I'm really not so hungry. 809 00:48:54,199 --> 00:48:55,533 Go ahead and try it. 810 00:48:55,633 --> 00:48:56,767 The whole time you've been here, 811 00:48:56,901 --> 00:48:58,236 you've been saying how hungry you are. 812 00:48:58,303 --> 00:48:59,304 Well, I must have waited too long 813 00:48:59,437 --> 00:49:00,938 then, because I'm not hungry now. 814 00:49:01,072 --> 00:49:02,940 Oh, you, mister, the little lady 815 00:49:03,074 --> 00:49:04,575 wants to see how strong you are. 816 00:49:04,642 --> 00:49:06,744 Don't disappoint the little lady. 817 00:49:06,877 --> 00:49:07,979 Come right over. 818 00:49:08,113 --> 00:49:09,247 Step right up. 819 00:49:09,314 --> 00:49:10,881 Ring the bell, win a prize. 820 00:49:10,982 --> 00:49:12,150 That's all you have to do. 821 00:49:12,283 --> 00:49:13,951 Don't disappoint the little lady. 822 00:49:14,085 --> 00:49:14,885 There you are. 823 00:49:14,952 --> 00:49:16,221 Test your strength. 824 00:49:16,321 --> 00:49:17,622 That's all there is to it. 825 00:49:17,755 --> 00:49:19,824 Ring the bell, and win a prize. 826 00:49:22,927 --> 00:49:24,762 Well, that's too bad. 827 00:49:24,895 --> 00:49:25,763 Try again, mister. 828 00:49:25,896 --> 00:49:26,764 Try again. 829 00:49:30,268 --> 00:49:31,669 Wait a minute, mister. 830 00:49:31,802 --> 00:49:32,770 Hold this. 831 00:49:32,837 --> 00:49:34,739 Look, you gotta get your wrist into it. 832 00:49:34,839 --> 00:49:35,940 Understand? 833 00:49:36,074 --> 00:49:37,308 In anything athletic, you gotta get the wrist in. 834 00:49:37,442 --> 00:49:38,476 Now watch me. Stand back. 835 00:49:38,609 --> 00:49:39,910 Watch him, folks. Watch him. 836 00:49:39,977 --> 00:49:41,012 Here he goes. Watch him. 837 00:49:41,146 --> 00:49:41,979 Here he goes. 838 00:49:42,147 --> 00:49:43,914 Well, he did it again. 839 00:49:43,981 --> 00:49:44,849 See. Here. 840 00:49:44,982 --> 00:49:45,983 Try it. 841 00:49:46,151 --> 00:49:48,786 All there is to it. 842 00:49:48,853 --> 00:49:49,354 Like this? 843 00:49:49,487 --> 00:49:53,024 Yeah, that's it. 844 00:49:53,158 --> 00:49:54,692 Ring the bell and win a prize. 845 00:49:58,663 --> 00:49:59,330 There. 846 00:49:59,464 --> 00:50:00,765 Beat it, brother. 847 00:50:00,831 --> 00:50:02,033 Now, we eat. 848 00:50:02,167 --> 00:50:03,434 Oh, boy. 849 00:50:03,534 --> 00:50:04,869 What would you like to eat? 850 00:50:05,002 --> 00:50:06,171 Oh, hot dogs and champagne. 851 00:50:06,337 --> 00:50:07,038 Good. 852 00:53:17,027 --> 00:53:21,699 (SINGING) I'll be loving you always. 853 00:53:25,636 --> 00:53:29,139 With a love that's true always. 854 00:53:32,042 --> 00:53:39,083 When the things you've planned need a helping hand, 855 00:53:39,216 --> 00:53:44,088 I will understand always. 856 00:53:44,221 --> 00:53:45,890 Always. 857 00:53:46,023 --> 00:53:53,498 Days may not be fair always, that's when 858 00:53:53,564 --> 00:53:56,667 I'll be there always. 859 00:54:00,004 --> 00:54:07,445 Not for just an hour, not for just a day, 860 00:54:07,578 --> 00:54:11,215 not for just a year, but always. 861 00:54:23,761 --> 00:54:26,597 Well, Mr. Gehrig, to you first World Series. 862 00:54:26,764 --> 00:54:27,532 Oh, don't say that. 863 00:54:27,598 --> 00:54:28,766 Not yet. 864 00:54:28,899 --> 00:54:30,401 We've got six more cities waiting for us, 865 00:54:30,535 --> 00:54:33,438 and anything can happen. 866 00:54:33,571 --> 00:54:36,607 Did you realize this is my last night in Chicago this season? 867 00:54:36,741 --> 00:54:40,277 And this is goodbye? 868 00:54:40,411 --> 00:54:41,812 What a lot of them. 869 00:54:41,946 --> 00:54:45,115 Six more to go, six more goodbyes. 870 00:54:45,249 --> 00:54:46,784 Six more what? 871 00:54:46,917 --> 00:54:49,086 Well, you play in seven cities when you're on the road, 872 00:54:49,153 --> 00:54:51,822 you must have a girl in every city? 873 00:54:51,956 --> 00:54:53,824 A ballplayer is a lot like a sailor, isn't he? 874 00:54:53,958 --> 00:54:56,126 A girl in every port? 875 00:54:56,260 --> 00:54:58,896 What's Miss Boston's name? 876 00:54:58,963 --> 00:55:01,131 I never said I had a girl in Boston. 877 00:55:01,298 --> 00:55:02,633 Haven't you? 878 00:55:02,733 --> 00:55:05,269 What about Philadelphia? 879 00:55:05,403 --> 00:55:06,837 St. Louis? Cleveland? 880 00:55:06,971 --> 00:55:07,472 Detroit? 881 00:55:07,605 --> 00:55:08,973 Washington? 882 00:55:09,106 --> 00:55:10,608 New York? 883 00:55:10,741 --> 00:55:12,076 You forgot Chicago. 884 00:55:12,176 --> 00:55:13,143 ELEANOR: Chicago? 885 00:55:13,277 --> 00:55:16,113 Who? 886 00:55:16,180 --> 00:55:18,349 Aren't you my girl? 887 00:55:18,483 --> 00:55:20,785 Why, Lou, I don't know what you mean by your girl. 888 00:55:20,851 --> 00:55:21,786 You're best girl? 889 00:55:21,919 --> 00:55:24,589 Is that what you mean? 890 00:55:24,655 --> 00:55:26,290 I guess that's what I mean. 891 00:55:26,424 --> 00:55:27,925 I guess I thought you were. 892 00:55:27,992 --> 00:55:28,659 Why? 893 00:55:28,826 --> 00:55:29,694 Whatever gave you that idea? 894 00:55:32,162 --> 00:55:33,831 I've seen you four days in a row, 895 00:55:33,964 --> 00:55:36,867 and you're out with me here tonight. 896 00:55:37,001 --> 00:55:39,303 Isn't that what best girls do? 897 00:55:39,370 --> 00:55:41,606 Is it? 898 00:55:41,706 --> 00:55:44,041 I wonder if I'm going to miss you? 899 00:55:44,174 --> 00:55:46,444 Can't you find out before I go? 900 00:55:46,511 --> 00:55:47,344 Nope. 901 00:55:47,478 --> 00:55:49,179 It's that too bad? 902 00:55:49,313 --> 00:55:52,983 Why is it like that? 903 00:55:53,117 --> 00:55:54,952 I have no idea. 904 00:55:55,019 --> 00:55:57,354 Seems silly, doesn't it? 905 00:55:57,522 --> 00:56:01,659 I like that tune, don't you? 906 00:56:01,726 --> 00:56:02,793 Dance with me? 907 00:56:17,207 --> 00:56:21,879 Lou, if I do miss you, I wish I knew how much I'm going to. 908 00:56:22,012 --> 00:56:23,714 I wish you knew before I left. 909 00:56:23,848 --> 00:56:26,551 Shall I try? 910 00:56:26,684 --> 00:56:28,185 How? 911 00:56:28,252 --> 00:56:29,854 Well, shall I-- 912 00:56:29,987 --> 00:56:32,089 Lou, where do you go from here? 913 00:56:32,222 --> 00:56:33,057 Detroit. 914 00:56:33,190 --> 00:56:35,426 All right, I'll close my eyes and make 915 00:56:35,560 --> 00:56:38,896 believe it's tomorrow night, and I'm dancing with someone else. 916 00:56:38,996 --> 00:56:41,599 Yeah, I get the idea, uh-huh. 917 00:56:41,732 --> 00:56:42,433 All right, ready? 918 00:56:46,671 --> 00:56:48,506 Are you in Detroit? 919 00:56:48,573 --> 00:56:52,443 Yep, I'm sitting in the lobby of the Statler Hotel. 920 00:56:52,577 --> 00:56:54,512 Who am I dancing with? 921 00:56:54,612 --> 00:56:56,447 Let me see, who do I know? 922 00:56:56,581 --> 00:56:57,582 Harold Chandler? 923 00:56:57,715 --> 00:56:59,049 Bill Talbot? 924 00:56:59,116 --> 00:57:00,451 Jim Johnson? 925 00:57:00,585 --> 00:57:01,586 Jack Austin? 926 00:57:01,752 --> 00:57:03,921 Will Church? 927 00:57:04,021 --> 00:57:05,289 Sam Price? - Hey. 928 00:57:05,422 --> 00:57:06,256 Hey. 929 00:57:06,390 --> 00:57:07,558 What? 930 00:57:07,692 --> 00:57:10,528 You got a ball club of your own. 931 00:57:10,628 --> 00:57:11,462 I'm tired of this game. 932 00:57:11,596 --> 00:57:12,630 I don't like it. 933 00:57:12,763 --> 00:57:14,932 I'm back from Detroit. 934 00:57:15,032 --> 00:57:18,235 And I'm laughing again. 935 00:57:18,368 --> 00:57:24,809 (SINGING) Not for just an hour, not for just a day, 936 00:57:24,942 --> 00:57:28,979 not for just a year, but always. 937 00:57:33,584 --> 00:57:34,418 All right, Babe. 938 00:57:34,552 --> 00:57:35,720 All right, hold it, Babe. 939 00:57:35,820 --> 00:57:36,554 That's it. 940 00:57:36,654 --> 00:57:37,988 Still. 941 00:57:38,088 --> 00:57:40,257 Hand the ball to the kid now. 942 00:57:40,390 --> 00:57:41,258 That's it, Babe. 943 00:57:41,391 --> 00:57:43,227 Give us a big smile, Billy. 944 00:57:43,327 --> 00:57:44,595 Can you sit up a little, son? 945 00:57:44,662 --> 00:57:46,330 Hold it. 946 00:57:46,497 --> 00:57:48,298 Oh, there you are, kid. 947 00:57:48,398 --> 00:57:50,100 Now, let's have one with your arm around the kid. 948 00:57:50,234 --> 00:57:51,836 Can you look up at Mr. Ruth now, sonny? 949 00:57:51,969 --> 00:57:52,670 Hold it. 950 00:57:52,803 --> 00:57:54,772 That's it. 951 00:57:54,839 --> 00:57:55,840 Just one more. 952 00:57:55,973 --> 00:57:57,074 Right, go right ahead. 953 00:57:57,174 --> 00:57:59,844 Page one on every rag from coast to coast, or I 954 00:57:59,977 --> 00:58:03,848 go back to the copy desk. 955 00:58:03,981 --> 00:58:04,982 That's enough, boys. 956 00:58:05,115 --> 00:58:07,618 And once more, Billy, I'm going to hit a home 957 00:58:07,752 --> 00:58:09,754 run for you this afternoon. 958 00:58:09,854 --> 00:58:13,357 And what's more, you can pick your own field. 959 00:58:13,524 --> 00:58:15,860 Left, center, or right? 960 00:58:15,960 --> 00:58:16,694 What do you say? 961 00:58:16,827 --> 00:58:17,595 Center field? 962 00:58:17,695 --> 00:58:18,462 OK. 963 00:58:21,265 --> 00:58:21,999 Hey, Babe? 964 00:58:22,132 --> 00:58:23,300 Yes? 965 00:58:23,433 --> 00:58:24,268 I wonder if you'll autograph this for me. 966 00:58:24,368 --> 00:58:25,670 I sure will. 967 00:58:25,803 --> 00:58:26,937 Mr. Ruth, will you autograph mine too, please? 968 00:58:27,037 --> 00:58:29,974 Absolutely. 969 00:58:30,040 --> 00:58:31,141 Keep your chin up, Billy. 970 00:58:31,275 --> 00:58:32,276 Mr. Gehrig? 971 00:58:32,376 --> 00:58:33,544 Will you put your name on it too? 972 00:58:33,711 --> 00:58:34,444 Sure. 973 00:58:45,522 --> 00:58:46,857 You're quite a fan, aren't ya? 974 00:58:46,957 --> 00:58:51,228 I haven't missed a game this season. 975 00:58:51,361 --> 00:58:52,663 Oh, yeah. 976 00:58:52,730 --> 00:58:55,065 Thanks I like to play baseball. 977 00:58:58,068 --> 00:59:01,739 You'll play again. 978 00:59:01,906 --> 00:59:05,209 Billy, you know there isn't anything you can't 979 00:59:05,309 --> 00:59:07,745 do if you try hard enough. 980 00:59:07,878 --> 00:59:09,379 You think so? 981 00:59:09,479 --> 00:59:10,815 Why sure. 982 00:59:10,915 --> 00:59:15,586 Could you knock a home run for me this afternoon? 983 00:59:15,720 --> 00:59:18,222 You've already been promised one by Babe Ruth. 984 00:59:18,355 --> 00:59:19,857 Could ya? 985 00:59:19,990 --> 00:59:22,092 Well, that's a pretty tall order. 986 00:59:26,363 --> 00:59:27,064 OK. 987 00:59:30,200 --> 00:59:32,269 Could you knock two homers? 988 00:59:32,402 --> 00:59:34,104 Two homers in a World Series? 989 00:59:34,238 --> 00:59:36,941 Well, Mr. Gehrig, you said that you can do anything 990 00:59:37,074 --> 00:59:38,508 if you tried hard enough. 991 00:59:41,345 --> 00:59:43,781 That's what you said. 992 00:59:43,914 --> 00:59:45,750 Yeah. 993 00:59:45,883 --> 00:59:47,551 OK. 994 00:59:47,685 --> 00:59:51,355 I'll hit two homers for ya, if you hit one for me? 995 00:59:51,455 --> 00:59:54,124 Me? 996 00:59:54,224 --> 00:59:56,593 You've got to promise me that one of these days 997 00:59:56,727 --> 00:59:58,128 you're going to get up out of this bed 998 00:59:58,262 --> 01:00:00,264 and go home on your own power. 999 01:00:00,397 --> 01:00:01,799 But how? 1000 01:00:01,932 --> 01:00:05,703 If you want to do something hard enough, you can do it. 1001 01:00:05,803 --> 01:00:08,472 OK, we can both do it, can't we? 1002 01:00:11,275 --> 01:00:12,476 OK. 1003 01:00:12,609 --> 01:00:13,410 So long, Billy. 1004 01:00:13,477 --> 01:00:15,079 So long, Mr. Gehrig. 1005 01:00:15,212 --> 01:00:15,980 Lou. 1006 01:00:16,113 --> 01:00:16,881 Lou. 1007 01:00:24,121 --> 01:00:25,622 RADIO ANNOUNCER: It's just been definitely 1008 01:00:25,723 --> 01:00:27,557 announced that all threat of rain has disappeared. 1009 01:00:27,658 --> 01:00:29,493 The World Series between New York and St. Louis 1010 01:00:29,593 --> 01:00:32,663 will be resumed here this afternoon as scheduled. 1011 01:00:35,399 --> 01:00:36,901 Good afternoon, ladies and gentlemen, 1012 01:00:37,001 --> 01:00:39,469 this Bill Stern speaking from Sportsman's Park in St. Louis. 1013 01:00:39,569 --> 01:00:41,105 This is the World Series that will make history. 1014 01:00:41,238 --> 01:00:42,406 Go down in history. 1015 01:00:42,506 --> 01:00:43,607 Be history. 1016 01:01:12,169 --> 01:01:15,539 The Babe has just stepped up to the plate. 1017 01:01:20,677 --> 01:01:23,180 The Babe's going to try for the home run, 1018 01:01:23,280 --> 01:01:24,314 but it's not for the crowd. 1019 01:01:24,448 --> 01:01:25,315 I'll tell you something the crowd 1020 01:01:25,449 --> 01:01:26,616 doesn't know anything about. 1021 01:01:26,717 --> 01:01:27,551 This one's going to be for a little boy 1022 01:01:27,684 --> 01:01:29,286 in a St. Louis hospital. 1023 01:01:29,386 --> 01:01:33,057 It's an IOU from the Sultan of Swat to a little crippled kid. 1024 01:01:33,190 --> 01:01:34,859 Will he pay it? 1025 01:01:34,959 --> 01:01:35,659 Ball. 1026 01:01:46,136 --> 01:01:47,537 RADIO ANNOUNCER: There goes a home run out 1027 01:01:47,671 --> 01:01:49,173 in the center field bleachers. 1028 01:01:49,239 --> 01:01:50,474 Ruth's going to first base. 1029 01:01:50,574 --> 01:01:51,876 Yankees come up out of their dugout, 1030 01:01:52,009 --> 01:01:54,344 a smile all over the faces of the New York Yankees. 1031 01:01:54,411 --> 01:01:56,580 Miller Huggins has a grin on his map from ear to ear. 1032 01:01:56,713 --> 01:01:58,883 Things aren't bad enough here in St. Louis. 1033 01:01:59,016 --> 01:02:01,385 The next man up has to be Lou Gehrig. 1034 01:02:01,518 --> 01:02:03,187 Ruth is coming into home plate now. 1035 01:02:11,862 --> 01:02:14,865 Oh, Babe Ruth is pretty good too. 1036 01:02:21,438 --> 01:02:23,908 Now, Gehrig is in the batter's box, and in just a second, 1037 01:02:24,041 --> 01:02:25,242 I think we'll be all set to g-- 1038 01:02:29,446 --> 01:02:32,449 Folks, this is going to be a great day for little Billy 1039 01:02:32,616 --> 01:02:33,951 in the hospital. 1040 01:02:34,051 --> 01:02:36,286 I've just been informed that Lou Gehrig has promised 1041 01:02:36,420 --> 01:02:37,922 to hit two home runs for him. 1042 01:02:55,472 --> 01:02:57,141 It's a home run for Lou Gehrig. 1043 01:02:57,274 --> 01:02:58,208 Whoopie. 1044 01:02:58,308 --> 01:02:59,576 RADIO ANNOUNCER: A home run for Gehrig. 1045 01:02:59,643 --> 01:03:01,478 Gehrig puts it right over the base. 1046 01:03:01,611 --> 01:03:02,880 He really delivered. 1047 01:03:02,980 --> 01:03:05,816 The Yankees have come up out of their dugout, 1048 01:03:05,916 --> 01:03:07,384 Miller Huggins leading them. 1049 01:03:15,159 --> 01:03:16,760 What a duel, what a duel this is. 1050 01:03:16,894 --> 01:03:18,228 A batting duel between the two Kings 1051 01:03:18,328 --> 01:03:19,396 of Clout, Ruth and Gehrig. 1052 01:03:19,496 --> 01:03:20,630 Each one has knocked out a home run, 1053 01:03:20,764 --> 01:03:21,798 but Gehrig has promised two home runs 1054 01:03:21,932 --> 01:03:23,000 for that kid in the hospital. 1055 01:03:23,133 --> 01:03:23,800 Can he do it? 1056 01:03:23,934 --> 01:03:26,303 Here's a $10 says he can't. 1057 01:03:26,436 --> 01:03:29,139 Here's a $10 says he can. 1058 01:03:38,615 --> 01:03:39,349 Strike. 1059 01:03:44,654 --> 01:03:45,655 Catcher's down, gives the signal. 1060 01:03:45,789 --> 01:03:46,490 Pitcher's got the ball. 1061 01:03:46,623 --> 01:03:49,359 Here's the wind up. 1062 01:03:49,493 --> 01:03:51,328 Strike. 1063 01:03:51,428 --> 01:03:53,197 RADIO ANNOUNCER: Strike two. 1064 01:03:53,330 --> 01:03:55,432 The ball is back to the pitcher mound, takes his time. 1065 01:04:06,543 --> 01:04:07,945 Strike three, Gehrig's out. 1066 01:04:10,480 --> 01:04:14,284 Oh, Louie didn't want Babe Ruth to feel too bad. 1067 01:04:34,671 --> 01:04:36,173 It's the sixth inning now. 1068 01:04:36,240 --> 01:04:37,407 Lou's at bat again. 1069 01:04:37,541 --> 01:04:39,309 After that second home run for Billy, that little boy 1070 01:04:39,409 --> 01:04:40,144 in the hospital. 1071 01:04:42,746 --> 01:04:43,580 Strike. 1072 01:04:43,713 --> 01:04:46,150 Take it easy, Lou. 1073 01:04:46,250 --> 01:04:47,551 Take it easy. 1074 01:04:47,651 --> 01:04:48,885 RADIO ANNOUNCER: Gehrig seems to be a little over anxious today. 1075 01:04:49,019 --> 01:04:50,520 He's reaching for some bad ones. 1076 01:04:50,587 --> 01:04:53,323 He's trying too hard for that second home run for that kid. 1077 01:04:53,423 --> 01:04:54,724 That was a sucker bet, Blake. 1078 01:04:54,858 --> 01:04:56,593 I hate to take that $10 from you. 1079 01:04:56,726 --> 01:04:57,594 You want to make it $20? 1080 01:04:57,727 --> 01:04:58,762 $20 it is. 1081 01:05:03,567 --> 01:05:05,235 Come on, Lou, hit it. 1082 01:05:05,335 --> 01:05:07,004 And he takes his bat off his shoulder. 1083 01:05:07,104 --> 01:05:08,205 He's looking at it now. 1084 01:05:08,272 --> 01:05:09,273 Maybe he things there's a hole in it. 1085 01:05:22,452 --> 01:05:24,121 Strike three. 1086 01:05:24,254 --> 01:05:25,622 RADIO ANNOUNCER: Strike three. 1087 01:05:25,755 --> 01:05:29,293 Oh, gosh. 1088 01:05:29,426 --> 01:05:33,730 Papa, maybe you better call Lou on the long distance 1089 01:05:33,797 --> 01:05:35,132 and tell him to stop fooling. 1090 01:05:47,644 --> 01:05:48,778 Better hurry. Better hurry. 1091 01:05:48,912 --> 01:05:49,746 Lay down. 1092 01:05:49,879 --> 01:05:50,780 Safe. 1093 01:05:53,250 --> 01:05:55,719 Now, remember, Lou, take it easy. 1094 01:05:55,819 --> 01:05:56,653 Don't press. 1095 01:05:56,786 --> 01:06:00,457 All we need is a single. 1096 01:06:00,557 --> 01:06:02,826 You might as well kick in with a $20, Blake. 1097 01:06:02,959 --> 01:06:04,461 The game isn't over yet. 1098 01:06:04,594 --> 01:06:06,796 It's as good as over. 1099 01:06:06,930 --> 01:06:08,232 You want to make it $30? 1100 01:06:08,332 --> 01:06:10,400 It's a bet. 1101 01:06:10,500 --> 01:06:11,668 Here he is again. 1102 01:06:11,768 --> 01:06:12,602 Here he is again. 1103 01:06:19,909 --> 01:06:22,579 Ball. 1104 01:06:22,679 --> 01:06:24,314 They're gonna pass him. 1105 01:06:24,414 --> 01:06:25,415 That's dirty pool. 1106 01:06:28,352 --> 01:06:30,687 Ball two. 1107 01:06:30,854 --> 01:06:33,457 Last time at bat in this World Series, and if they walk him, 1108 01:06:33,523 --> 01:06:34,991 it'll fill the bases. 1109 01:06:35,125 --> 01:06:36,960 That's a lot better than giving Lou Gehrig a chance to park 1110 01:06:37,094 --> 01:06:38,095 that apple over the fence. 1111 01:06:45,935 --> 01:06:47,437 Ball three. 1112 01:06:47,537 --> 01:06:48,805 Let them walk you, Lou. 1113 01:06:48,872 --> 01:06:51,175 Let them walk you. 1114 01:06:51,308 --> 01:06:56,313 Counts, no strikes, three balls, two out. 1115 01:06:56,380 --> 01:06:58,215 Here it comes. 1116 01:07:06,890 --> 01:07:12,129 If you haven't got $30, I'll take your left leg on account. 1117 01:07:21,905 --> 01:07:23,907 What do you think of that one? 1118 01:07:24,074 --> 01:07:26,009 Two home runs in one World Series game. 1119 01:07:26,076 --> 01:07:28,512 He's really a man, that man. 1120 01:07:28,645 --> 01:07:30,647 From now on, they're going to have to spell Gehrig's 1121 01:07:30,747 --> 01:07:31,881 name in capital letters. 1122 01:07:31,981 --> 01:07:34,151 Lou, Lou, Lou. 1123 01:07:34,251 --> 01:07:36,986 Gehrig, Gehrig, Gehrig. 1124 01:07:37,087 --> 01:07:40,424 Lou, Lou, Lou, Lou, Lou. 1125 01:07:40,557 --> 01:07:44,328 Gehrig, Gehrig, Gehrig, Gehrig, Gehrig. 1126 01:08:05,081 --> 01:08:07,917 Hey, guys, how about a half a dozen collars? 1127 01:08:08,051 --> 01:08:09,286 Go to it, boys. 1128 01:08:11,955 --> 01:08:13,223 Mr. Gehrig? 1129 01:08:13,357 --> 01:08:16,793 Mr. Gehrig, telegram for you. 1130 01:08:16,926 --> 01:08:19,396 Hey, don't tear my clothes. 1131 01:08:33,710 --> 01:08:35,111 Everything all right, Lou? 1132 01:09:26,129 --> 01:09:27,197 You live here? 1133 01:09:27,331 --> 01:09:27,997 No. 1134 01:09:28,131 --> 01:09:29,699 What are you doing here then? 1135 01:09:29,833 --> 01:09:32,502 I was calling on a young lady. 1136 01:09:32,636 --> 01:09:35,805 At 4:00 in the morning? 1137 01:09:35,939 --> 01:09:37,441 What for? 1138 01:09:37,541 --> 01:09:40,944 Well, if you must know, I was calling on the young lady 1139 01:09:41,044 --> 01:09:42,546 to ask her to marry me. 1140 01:09:42,646 --> 01:09:43,880 I see. 1141 01:09:44,013 --> 01:09:45,682 And who are you? 1142 01:09:45,815 --> 01:09:47,050 My name's Lou Gehrig. 1143 01:09:47,183 --> 01:09:48,452 Lou who? 1144 01:09:48,552 --> 01:09:50,654 Gehrig. 1145 01:09:50,720 --> 01:09:53,457 Yeah, you look like him too. 1146 01:09:53,557 --> 01:09:55,058 I didn't recognize you in the dark. 1147 01:09:55,225 --> 01:09:56,059 My name's O'Doole. 1148 01:09:56,192 --> 01:09:59,162 Glad to know you, Gehrig. 1149 01:09:59,229 --> 01:10:02,666 So you're gonna ask her to marry ya, huh? 1150 01:10:02,799 --> 01:10:03,533 Yeah. 1151 01:10:11,040 --> 01:10:13,743 You knocked out a couple of homers yesterday, didn't ya? 1152 01:10:13,877 --> 01:10:16,045 Yeah, I got a little lucky. 1153 01:10:16,145 --> 01:10:19,383 Yeah, well, hope you have good luck today too. 1154 01:10:29,192 --> 01:10:31,094 Is Miss Twitchell at home? 1155 01:10:31,227 --> 01:10:32,596 What's she done? 1156 01:10:32,729 --> 01:10:34,498 Nothing. 1157 01:10:34,598 --> 01:10:35,732 Yet. 1158 01:10:35,832 --> 01:10:36,933 Wake her up and tell her Lou Gehrig wants to see her, 1159 01:10:37,066 --> 01:10:38,268 will ya? - Yes, sir. 1160 01:10:38,402 --> 01:10:40,069 Will you come in and wait in the parlor? 1161 01:10:40,169 --> 01:10:41,671 Go on in. 1162 01:10:41,771 --> 01:10:42,606 Thank you. 1163 01:10:49,078 --> 01:10:51,881 You're kind of fidgety, huh? 1164 01:10:51,948 --> 01:10:54,751 Oh, yes. 1165 01:10:55,852 --> 01:10:57,287 4 Eleanor? 1166 01:10:57,421 --> 01:10:58,054 Eleanor? 1167 01:10:58,121 --> 01:10:59,289 What is it? 1168 01:10:59,456 --> 01:11:01,458 MAID: Policeman wants to see you. 1169 01:11:01,591 --> 01:11:02,459 A policeman? 1170 01:11:02,592 --> 01:11:04,428 MAID: And a fellow called Lou Gehrig. 1171 01:11:16,239 --> 01:11:18,575 I guess you don't need me anymore. 1172 01:11:28,818 --> 01:11:31,888 MA GEHRIG: Louie should be home most any minute. 1173 01:11:31,988 --> 01:11:34,424 I don't know what's keeping him. 1174 01:11:34,491 --> 01:11:38,595 Tessie, don't you see him yet? 1175 01:11:38,728 --> 01:11:40,964 Yes. 1176 01:11:41,097 --> 01:11:43,600 I love surprise parties. 1177 01:11:43,733 --> 01:11:46,169 Why didn't Lou home on the same train with the team? 1178 01:11:46,302 --> 01:11:47,337 He missed the train. 1179 01:11:47,471 --> 01:11:48,938 He sent us a telegram. 1180 01:11:49,005 --> 01:11:50,474 I bet Lou will be glad to get back 1181 01:11:50,607 --> 01:11:52,676 home after all that hotel food. 1182 01:11:52,809 --> 01:11:55,412 Yes, tonight we have stuffed breast of veal 1183 01:11:55,512 --> 01:11:56,780 and tomorrow night fried eels. 1184 01:11:59,683 --> 01:12:02,919 Tessie, no sign yet? 1185 01:12:03,019 --> 01:12:04,654 Not yet. 1186 01:12:04,788 --> 01:12:06,255 I don't know what's keeping him. 1187 01:12:06,356 --> 01:12:08,825 Papa's in there fussing with the food again. 1188 01:12:08,925 --> 01:12:10,427 I give you the instructions. 1189 01:12:10,527 --> 01:12:12,261 You said you would tell Apfell. 1190 01:12:12,362 --> 01:12:13,196 Use got it wrong. 1191 01:12:13,363 --> 01:12:14,498 You have ruined everything. 1192 01:12:14,598 --> 01:12:15,098 Papa? 1193 01:12:15,198 --> 01:12:16,132 What is it, Papa? 1194 01:12:16,265 --> 01:12:16,966 This fool. 1195 01:12:17,100 --> 01:12:18,167 This dope. 1196 01:12:18,301 --> 01:12:19,636 Ain't my fault, Mrs. Gehrig. 1197 01:12:19,703 --> 01:12:20,269 I just delivered it. 1198 01:12:20,370 --> 01:12:21,605 What happened? 1199 01:12:21,705 --> 01:12:25,975 Look, they made Louie a right-handed batter. 1200 01:12:26,109 --> 01:12:27,343 I didn't even know what it was. 1201 01:12:27,477 --> 01:12:30,680 Mr. Apfell just told me to deliver it. 1202 01:12:30,814 --> 01:12:33,483 The only one in American that don't know Louie is a southpaw, 1203 01:12:33,550 --> 01:12:35,184 and he has to be our baker. 1204 01:12:35,318 --> 01:12:36,886 Maybe nobody will notice. 1205 01:12:37,020 --> 01:12:38,154 A right-hander. 1206 01:12:38,221 --> 01:12:39,656 Tessie, now? 1207 01:12:39,789 --> 01:12:40,724 Not yet. 1208 01:12:40,857 --> 01:12:43,893 What do you think happened to the cake. 1209 01:12:44,027 --> 01:12:46,630 Now. 1210 01:12:56,873 --> 01:12:57,707 Mom? 1211 01:12:57,807 --> 01:13:00,376 Pop? 1212 01:13:00,510 --> 01:13:01,745 Where is everybody? 1213 01:13:04,347 --> 01:13:05,314 Surprise. 1214 01:13:15,391 --> 01:13:17,193 Oh, Mom, this is Ellie. 1215 01:13:17,260 --> 01:13:20,430 I mean, Eleanor Twitchell. 1216 01:13:20,564 --> 01:13:23,733 Hello, Mrs. Gehrig. 1217 01:13:23,867 --> 01:13:24,901 And this is my Pop. 1218 01:13:25,034 --> 01:13:27,203 Lou, that was some ballgame. 1219 01:13:30,006 --> 01:13:32,942 Mr. Jones and Miss Martin, and Mrs. Larsen. 1220 01:13:33,076 --> 01:13:34,744 And Miss Larson. 1221 01:13:34,844 --> 01:13:38,515 Well, listen, folks, there's something I've got to tell you. 1222 01:13:38,615 --> 01:13:41,350 Well, I guess there's only one way to do this thing. 1223 01:13:41,451 --> 01:13:44,588 Ma or Mrs. Gehrig meet Mrs. Gehrig. 1224 01:13:44,721 --> 01:13:45,522 Hey, what? 1225 01:13:45,622 --> 01:13:46,956 As soon as we get married. 1226 01:13:50,960 --> 01:13:53,863 Lou's done nothing but talk about you, Mrs. Gehrig. 1227 01:13:53,963 --> 01:13:54,731 I'm so happy. 1228 01:13:58,034 --> 01:14:01,037 I've got some refreshments in the other room. 1229 01:14:05,208 --> 01:14:06,476 You know what? 1230 01:14:06,610 --> 01:14:07,877 I brought you the ball we used in the third game. 1231 01:14:07,977 --> 01:14:08,712 Did ya? 1232 01:14:11,080 --> 01:14:14,751 The trouble with you, Mama, you are not modern. 1233 01:14:14,884 --> 01:14:18,087 A young fellow nowadays, he's engaged. 1234 01:14:18,221 --> 01:14:20,389 He takes his girl back to her hotel. 1235 01:14:20,490 --> 01:14:23,827 It's 10 minutes to the hotel, 10 minutes back, 1236 01:14:23,993 --> 01:14:26,095 but it doesn't mean he gets home in 20 minutes. 1237 01:14:35,004 --> 01:14:37,741 By the end of next season, you can finish up in Chicago. 1238 01:14:37,841 --> 01:14:41,077 Then you can come back here, get an apartment, and fix it up. 1239 01:14:41,177 --> 01:14:45,014 And then we'll get married. 1240 01:14:45,114 --> 01:14:46,282 And 1241 01:14:46,349 --> 01:14:48,017 I think she's giving us a gentle hint. 1242 01:14:55,992 --> 01:14:58,995 Lou, do you think your mother likes me? 1243 01:14:59,128 --> 01:15:00,296 Like you? 1244 01:15:00,429 --> 01:15:02,131 How can she help liking you? 1245 01:15:02,265 --> 01:15:03,700 I was just wondering. 1246 01:15:03,833 --> 01:15:05,535 She ought to be jealous of you, 1247 01:15:05,669 --> 01:15:07,003 because you're so pretty and everything. 1248 01:15:07,136 --> 01:15:09,372 I'm jealous of you myself. 1249 01:15:09,505 --> 01:15:11,374 I guess I was wrong. 1250 01:15:11,507 --> 01:15:12,475 About what? 1251 01:15:12,542 --> 01:15:13,877 Oh, nothing. 1252 01:15:14,043 --> 01:15:14,778 Night, Lou. 1253 01:15:14,878 --> 01:15:15,779 Good night. 1254 01:16:09,933 --> 01:16:11,400 I must say, Miss, you picked out the most 1255 01:16:11,534 --> 01:16:12,869 beautiful number in the store. 1256 01:16:12,936 --> 01:16:15,404 Ellie, if you are looking for a chifforobe-- 1257 01:16:15,538 --> 01:16:17,874 I found it, Mom, just what I want. 1258 01:16:18,007 --> 01:16:19,709 Isn't it lovely? 1259 01:16:19,843 --> 01:16:21,745 Don't look very practical. 1260 01:16:21,878 --> 01:16:24,881 And it looks secondhand too. 1261 01:16:25,014 --> 01:16:27,383 It's an antique. 1262 01:16:27,516 --> 01:16:30,854 Louie can afford to buy new stuff. 1263 01:16:30,954 --> 01:16:33,957 I'll show you. 1264 01:16:34,123 --> 01:16:35,458 Look at that. 1265 01:16:35,558 --> 01:16:37,226 Strong and practical. 1266 01:16:37,293 --> 01:16:39,128 Last a lifetime. 1267 01:16:43,532 --> 01:16:45,702 Mom, I've worked out sort of a scheme. 1268 01:16:45,802 --> 01:16:48,638 It was only a suggestion. 1269 01:16:48,805 --> 01:16:50,139 You see, the rug in the bedroom-- 1270 01:16:50,273 --> 01:16:52,108 The rug. 1271 01:16:52,208 --> 01:16:53,109 You remind me. 1272 01:16:53,242 --> 01:16:54,744 I'll show you. 1273 01:16:58,214 --> 01:16:59,716 Take a look at that. 1274 01:16:59,816 --> 01:17:02,719 It's exactly the right size for your living room. 1275 01:17:02,819 --> 01:17:05,454 Oh, I was planning on something more a pastel shade. 1276 01:17:05,554 --> 01:17:08,391 It's almost an exact duplicate of the first rug 1277 01:17:08,491 --> 01:17:10,126 we had in our place. 1278 01:17:10,259 --> 01:17:12,161 Only more so. 1279 01:17:12,295 --> 01:17:14,263 That's why I bought it for you. 1280 01:17:14,330 --> 01:17:16,833 It's your wedding present, Ellie. 1281 01:17:16,966 --> 01:17:20,737 I asked them to bring it up to see how it would look. 1282 01:17:20,837 --> 01:17:22,338 You can live with it for awhile, 1283 01:17:22,471 --> 01:17:24,073 and then if you don't like it-- 1284 01:17:24,173 --> 01:17:25,241 I can send it back. 1285 01:17:25,341 --> 01:17:26,743 I promise, you won't send it back. 1286 01:17:26,843 --> 01:17:29,645 Not with a scarf on it. 1287 01:17:29,746 --> 01:17:32,682 I just want you to let me show you how it looks. 1288 01:17:32,816 --> 01:17:34,851 Will you let me, Ellie? 1289 01:17:34,984 --> 01:17:38,121 Certainly. 1290 01:17:38,187 --> 01:17:40,356 What's that? 1291 01:17:40,523 --> 01:17:41,791 The bedroom paper, Miss. 1292 01:17:41,858 --> 01:17:43,359 Well, you've made a mistake. 1293 01:17:43,526 --> 01:17:45,528 That's the wrong pattern. 1294 01:17:45,661 --> 01:17:47,630 This is the one I selected. 1295 01:17:47,697 --> 01:17:50,266 It was changed this morning. 1296 01:17:50,366 --> 01:17:51,634 Who changed it? 1297 01:17:51,768 --> 01:17:53,937 Isn't it beautiful? 1298 01:17:54,037 --> 01:17:56,372 But, Mama, this little rose pattern I picked out-- 1299 01:17:56,505 --> 01:18:00,509 I guarantee you wouldn't like it if you saw it on the wall. 1300 01:18:00,643 --> 01:18:02,545 Neither would Louie. 1301 01:18:02,678 --> 01:18:04,147 Lou was with me when I picked it out. 1302 01:18:04,213 --> 01:18:05,148 He liked it. 1303 01:18:05,281 --> 01:18:06,349 Oh, men like anything. 1304 01:18:06,482 --> 01:18:08,651 Louie, I never give you much advice. 1305 01:18:08,785 --> 01:18:09,953 First, you wouldn't take it. 1306 01:18:10,053 --> 01:18:13,489 Second, I've been married 35 years, Louie, 1307 01:18:13,556 --> 01:18:15,959 and I've learnt one thing. 1308 01:18:16,059 --> 01:18:17,727 Well? 1309 01:18:17,861 --> 01:18:20,997 Can't you read between the lines, Louie, what I'm saying. 1310 01:18:21,064 --> 01:18:23,900 It's not anything I can say in so many words, 1311 01:18:24,033 --> 01:18:28,037 and yet it's something that if you don't handle it right-- 1312 01:18:31,707 --> 01:18:35,378 Don't say anything about this to Mama, hm? 1313 01:18:35,511 --> 01:18:36,880 About what? 1314 01:18:37,013 --> 01:18:38,047 ELEANOR: It's all right, Mama. 1315 01:18:38,181 --> 01:18:39,849 It doesn't make that much difference. 1316 01:18:39,916 --> 01:18:42,418 And if you don't like the chifforobe. 1317 01:18:42,551 --> 01:18:43,987 I'll probably get used to it. 1318 01:18:44,087 --> 01:18:47,190 You are very sweet, Ellie, to admit you are wrong. 1319 01:18:56,032 --> 01:18:58,434 Oh, look, Louie, the same wallpaper 1320 01:18:58,567 --> 01:19:00,569 we had when you were a little boy. 1321 01:19:00,669 --> 01:19:01,905 What's wrong with Ellie? 1322 01:19:02,038 --> 01:19:02,772 Ellie? 1323 01:19:02,906 --> 01:19:03,439 Nothing. 1324 01:19:03,572 --> 01:19:04,407 She just left here. 1325 01:19:04,540 --> 01:19:05,241 What happened? 1326 01:19:05,374 --> 01:19:06,575 Was it about this? 1327 01:19:06,709 --> 01:19:07,844 The chifforobe? 1328 01:19:07,944 --> 01:19:09,045 It's not the one she ordered. 1329 01:19:09,112 --> 01:19:09,712 She wanted a-- 1330 01:19:09,846 --> 01:19:11,080 It wasn't practical. 1331 01:19:11,214 --> 01:19:12,348 Not even mahogany. 1332 01:19:12,448 --> 01:19:14,117 The drawers were too small. 1333 01:19:14,217 --> 01:19:15,084 But she liked it. 1334 01:19:15,218 --> 01:19:18,888 She likes this wallpaper too, at first. 1335 01:19:19,022 --> 01:19:21,690 But I convinced her that pattern was better. 1336 01:19:21,791 --> 01:19:23,426 More practical. 1337 01:19:23,559 --> 01:19:25,594 Well, she's very sensible, Louie. 1338 01:19:25,728 --> 01:19:28,297 You are lucky to get a girl like her. 1339 01:19:28,431 --> 01:19:30,900 That's right. 1340 01:19:30,967 --> 01:19:32,268 Hey. 1341 01:19:32,401 --> 01:19:34,403 Huh? 1342 01:19:34,537 --> 01:19:35,238 Oh. 1343 01:20:01,965 --> 01:20:02,731 Ellie? 1344 01:20:06,402 --> 01:20:08,671 Just had a nice talk with your mother-in-law. 1345 01:20:08,804 --> 01:20:10,473 What about? 1346 01:20:10,606 --> 01:20:12,308 Lots of things. 1347 01:20:12,441 --> 01:20:15,678 Mostly about interior decorating, especially 1348 01:20:15,811 --> 01:20:18,514 wallpaper and chifforobes. 1349 01:20:18,647 --> 01:20:22,318 You know that wallpaper you picked out for the bedroom? 1350 01:20:22,418 --> 01:20:23,752 I think it's wonderful. 1351 01:20:27,623 --> 01:20:28,791 Your mother picked out another pattern. 1352 01:20:28,925 --> 01:20:30,126 I know. I saw it. 1353 01:20:30,259 --> 01:20:31,961 And it's terrible, and so is that chifforobe. 1354 01:20:32,095 --> 01:20:34,497 You mean the man that just came in? 1355 01:20:34,630 --> 01:20:36,365 I mean, the one that just went out. 1356 01:20:36,499 --> 01:20:38,167 I told them to take it back. 1357 01:20:38,267 --> 01:20:41,170 I'd have nightmares looking at that thing. 1358 01:20:41,304 --> 01:20:46,675 Lou Gehrig, I think I could learn to like you. 1359 01:20:46,809 --> 01:20:48,811 I hope you didn't hear Mama's feelings. 1360 01:20:48,878 --> 01:20:50,613 I probably did, but she'll get over it. 1361 01:20:50,713 --> 01:20:51,948 She'll have to. 1362 01:20:52,048 --> 01:20:54,317 You can't run a baseball team with two captains 1363 01:20:54,450 --> 01:20:56,185 or a household with two bosses. 1364 01:20:56,319 --> 01:20:59,488 There's only going to be one boss in this house. 1365 01:20:59,622 --> 01:21:04,127 So you better get that apron off and get your nose powdered. 1366 01:21:04,227 --> 01:21:05,394 Why? 1367 01:21:05,528 --> 01:21:06,829 I just telephoned Sam Blake to get the mayor of New 1368 01:21:06,896 --> 01:21:08,564 Rochelle over here right away. 1369 01:21:08,731 --> 01:21:10,199 What for? 1370 01:21:10,299 --> 01:21:12,335 I thought you wanted to get married? 1371 01:21:20,743 --> 01:21:23,079 Giving the ring and join hands. 1372 01:21:23,212 --> 01:21:26,049 Now, therefore, I, by virtue of the authority reposed in me-- 1373 01:21:26,182 --> 01:21:26,882 Sh. 1374 01:21:27,016 --> 01:21:27,716 Sh. 1375 01:21:37,493 --> 01:21:38,194 I pronounce-- 1376 01:21:45,268 --> 01:21:49,405 I pronounce they are man and wife. 1377 01:21:49,505 --> 01:21:50,839 Congratulations. 1378 01:21:56,912 --> 01:21:58,214 Come on, the party is over. 1379 01:21:58,281 --> 01:22:00,016 We've got to get this house ready for living in. 1380 01:22:00,116 --> 01:22:01,417 Put the bathtub in there. 1381 01:22:01,550 --> 01:22:02,418 Thank you, sir. 1382 01:22:02,551 --> 01:22:03,552 Yes, sir. 1383 01:22:03,686 --> 01:22:05,021 Mr. Blake, Mr. Blake, you better 1384 01:22:05,121 --> 01:22:07,256 arrange right away for a leave of absence for Louie. 1385 01:22:07,356 --> 01:22:08,057 Leave of absence? 1386 01:22:08,191 --> 01:22:08,691 What for? 1387 01:22:08,791 --> 01:22:10,059 Your wedding trip. 1388 01:22:10,193 --> 01:22:13,229 Atlantic City would be a good place. 1389 01:22:13,362 --> 01:22:15,264 Oh, excuse me. 1390 01:22:15,398 --> 01:22:17,400 I haven't missed a game since I joined the team. 1391 01:22:17,533 --> 01:22:18,567 I'm not going to now. 1392 01:22:18,701 --> 01:22:20,769 Oh, he does, I'll get a divorce. 1393 01:22:20,903 --> 01:22:22,972 You mean, you are not going to have a honeymoon? 1394 01:22:23,106 --> 01:22:25,274 Of course, the Yankee Stadium. 1395 01:22:25,408 --> 01:22:26,809 Say, we better get going if Ellie wants 1396 01:22:26,942 --> 01:22:27,810 to stop and change her dress. 1397 01:22:27,943 --> 01:22:28,811 Holy mackerel. 1398 01:22:28,944 --> 01:22:30,279 I'll miss batting practice. 1399 01:23:03,246 --> 01:23:04,113 Pull over. 1400 01:23:14,423 --> 01:23:17,426 50 miles an hour on a thoroughfare. 1401 01:23:17,526 --> 01:23:20,029 55 to be exact, Officer. 1402 01:23:20,163 --> 01:23:21,664 I know it's terrible, but it'll be 1403 01:23:21,764 --> 01:23:24,467 terrible if we don't get to the Yankee Stadium in 15 minutes. 1404 01:23:24,600 --> 01:23:26,469 Oh, yeah, it'll be terrible if you don't get there 1405 01:23:26,602 --> 01:23:28,204 for the start of the game. 1406 01:23:28,337 --> 01:23:30,806 It would be terrible if Lou Gehrig doesn't get there 1407 01:23:30,873 --> 01:23:32,975 for the start of the game. 1408 01:23:33,109 --> 01:23:34,043 You know, he hasn't missed a game 1409 01:23:34,177 --> 01:23:36,779 since he joined the Yankees. 1410 01:23:36,879 --> 01:23:38,681 Who'd you say? 1411 01:23:38,781 --> 01:23:40,616 Lou Gehrig. 1412 01:23:40,716 --> 01:23:43,652 Oh, hello, Mr. Gehrig. 1413 01:23:43,719 --> 01:23:44,453 Hi, Officers. 1414 01:23:44,553 --> 01:23:45,388 This is Mrs. Gehrig. 1415 01:23:45,521 --> 01:23:46,689 How do you do? 1416 01:23:46,789 --> 01:23:48,691 This is our 10th wedding anniversary. 1417 01:23:48,824 --> 01:23:50,693 We've been married 10 minutes. 1418 01:23:50,826 --> 01:23:51,860 Oh, you just got married? 1419 01:23:51,994 --> 01:23:53,028 What do you know about that? 1420 01:23:53,162 --> 01:23:54,163 Pardon me, Officer, but the game 1421 01:23:54,297 --> 01:23:55,898 starts in exactly 14 minutes. 1422 01:23:56,031 --> 01:23:57,233 Well, what are we waiting for? 1423 01:23:57,366 --> 01:23:58,667 You want to get pinched for holding up traffic? 1424 01:24:05,074 --> 01:24:06,575 Who you got there, Joe? 1425 01:24:06,709 --> 01:24:07,543 Lou Gehrig. 1426 01:24:07,676 --> 01:24:09,978 He's late for the game. 1427 01:24:10,079 --> 01:24:11,547 It's Lou Gehrig. 1428 01:24:11,647 --> 01:24:12,515 Come on. 1429 01:24:34,403 --> 01:24:35,104 Strike. 1430 01:24:35,238 --> 01:24:39,442 That's the way to go in there. 1431 01:24:39,575 --> 01:24:40,409 What are you doing, Lou? 1432 01:24:40,509 --> 01:24:42,345 Knocking the rice off your spikes? 1433 01:24:50,119 --> 01:24:51,620 All right, pitch to me now. 1434 01:25:02,431 --> 01:25:04,567 That was a thank you for marrying me. 1435 01:25:04,567 --> 01:25:05,701 What? 1436 01:25:05,801 --> 01:25:08,036 That was a thank you for marrying me. 1437 01:25:08,137 --> 01:25:09,438 What? 1438 01:25:09,538 --> 01:25:12,040 He says that was thank you for marrying him. 1439 01:25:12,141 --> 01:25:14,977 And we thank you too. 1440 01:25:15,077 --> 01:25:15,911 You're welcome. 1441 01:25:22,050 --> 01:25:24,920 Not so bad for a guy who nobody was going to remember. 1442 01:25:25,053 --> 01:25:27,290 One more kissing the bride, huh, Mr. Gehrig? 1443 01:25:27,423 --> 01:25:28,424 OK. 1444 01:25:28,557 --> 01:25:29,258 Oh, that's terrific. 1445 01:25:29,392 --> 01:25:31,460 Hold it. 1446 01:25:31,594 --> 01:25:33,061 Thank you, Mr. Gehrig. 1447 01:25:33,162 --> 01:25:36,965 Now, what about the one where the bride kisses the groom? 1448 01:25:37,065 --> 01:25:38,667 I never know you were such a hound 1449 01:25:38,801 --> 01:25:40,102 for publicity, Mr. Gehrig. 1450 01:25:40,236 --> 01:25:41,604 Publicity? 1451 01:25:41,737 --> 01:25:43,272 I don't even care if there's no film in their cameras. 1452 01:25:43,406 --> 01:25:45,073 All right, here we go. 1453 01:25:45,174 --> 01:25:45,908 Hold it. 1454 01:25:46,008 --> 01:25:47,243 Hold it. 1455 01:25:47,343 --> 01:25:48,777 OK. 1456 01:25:48,911 --> 01:25:50,913 A girl's gotta breathe. 1457 01:25:50,979 --> 01:25:53,081 Well, best of luck to you, Lou. 1458 01:25:53,182 --> 01:25:54,183 Thanks, Babe. 1459 01:25:54,317 --> 01:25:55,618 You'll get a great play on these pictures, boys, 1460 01:25:55,751 --> 01:25:57,186 taken the day that Lou won all three 1461 01:25:57,286 --> 01:25:59,154 American League Championships, batting average, home runs. 1462 01:25:59,288 --> 01:26:03,659 You got it wrong, boys, this is the day I got married. 1463 01:26:03,792 --> 01:26:04,860 Oh, that's a good one. 1464 01:26:09,164 --> 01:26:10,766 You've got to forgive me, honey, I was held up. 1465 01:26:10,866 --> 01:26:12,668 The boss had a brainstorm. 1466 01:26:12,768 --> 01:26:14,203 He gambled for two hours. 1467 01:26:14,337 --> 01:26:16,939 Finally, I said, look, Boss, this is Lou Gehrig's birthday. 1468 01:26:17,039 --> 01:26:19,675 I'm master of ceremonies, so goodbye. 1469 01:26:19,775 --> 01:26:21,510 How are you anyway? 1470 01:26:21,644 --> 01:26:23,312 I suppose Lou's sore at me, huh? 1471 01:26:23,446 --> 01:26:26,382 I wouldn't know. 1472 01:26:26,482 --> 01:26:27,216 What's going on here? 1473 01:26:27,350 --> 01:26:28,717 Where's Lou? 1474 01:26:28,851 --> 01:26:30,853 I was hoping he was with you. 1475 01:26:30,953 --> 01:26:31,954 With me? 1476 01:26:32,120 --> 01:26:35,791 Did he say-- well, I did see him after the game. 1477 01:26:35,891 --> 01:26:37,460 He-- 1478 01:26:37,560 --> 01:26:39,662 What time was that? 1479 01:26:39,795 --> 01:26:41,464 Well, it was kind of late. 1480 01:26:41,530 --> 01:26:43,866 You see, we hung around for a while. 1481 01:26:46,802 --> 01:26:51,807 See, what'd he say when he telephoned? 1482 01:26:51,907 --> 01:26:54,176 He didn't telephone. 1483 01:26:54,310 --> 01:26:56,812 Well, he-- he was probably detained somewhere, 1484 01:26:56,879 --> 01:26:58,213 maybe something important. 1485 01:26:58,347 --> 01:26:59,682 No doubt. 1486 01:26:59,815 --> 01:27:02,485 Oh, Ellie, don't be like that. 1487 01:27:02,651 --> 01:27:03,886 You don't know how lucky you are. 1488 01:27:03,986 --> 01:27:05,187 Most women, when their husbands are late, 1489 01:27:05,321 --> 01:27:07,423 they got to worry, because he's either drunk 1490 01:27:07,556 --> 01:27:09,224 or run into a dame or something. 1491 01:27:09,358 --> 01:27:11,694 But you with Lou, boy, all you've got to do 1492 01:27:11,827 --> 01:27:14,530 is sit pretty and smile. 1493 01:27:14,663 --> 01:27:15,698 I'll bet this is the first time he's 1494 01:27:15,831 --> 01:27:18,667 late since he's married ya. 1495 01:27:18,767 --> 01:27:22,405 This is the fourth time, Sam. 1496 01:27:22,505 --> 01:27:23,872 Well, that's nothing. 1497 01:27:24,006 --> 01:27:27,576 4 times in 10 weeks, that's perfectly understandable. 1498 01:27:27,710 --> 01:27:29,612 Have you tried calling up anywhere? 1499 01:27:29,745 --> 01:27:31,079 I don't have to call up. 1500 01:27:31,179 --> 01:27:32,781 I know where he is. 1501 01:27:32,915 --> 01:27:34,417 Now, Ellie, don't talk like that. 1502 01:27:34,550 --> 01:27:36,118 You know Lou is true blue. 1503 01:27:36,251 --> 01:27:36,919 That's what you think. 1504 01:27:37,019 --> 01:27:38,253 And don't get hysterical. 1505 01:27:38,387 --> 01:27:39,388 Things like this happen all the-- 1506 01:27:39,522 --> 01:27:40,589 I'm not hysterical. 1507 01:27:40,723 --> 01:27:42,758 I'm perfectly controlled. 1508 01:27:42,891 --> 01:27:44,727 Just learned to face the facts. 1509 01:27:44,860 --> 01:27:45,728 Well, where you going? 1510 01:27:45,861 --> 01:27:46,762 I'm going to get him. 1511 01:27:46,862 --> 01:27:48,063 Well, you can't do that. 1512 01:27:48,196 --> 01:27:49,031 Oh, yes, I can. 1513 01:27:49,131 --> 01:27:50,799 Ellie, I tell you you're wrong. 1514 01:27:50,933 --> 01:27:52,901 There's some explanation that doesn't appear on the surface. 1515 01:27:57,306 --> 01:27:59,141 You know where he is? 1516 01:27:59,241 --> 01:28:00,409 Yes. 1517 01:28:00,543 --> 01:28:01,377 You sure? 1518 01:28:01,477 --> 01:28:03,111 Yes. 1519 01:28:03,211 --> 01:28:04,313 How'd you find out? 1520 01:28:04,447 --> 01:28:06,715 I caught him. 1521 01:28:06,815 --> 01:28:09,151 I don't believe it. 1522 01:28:09,251 --> 01:28:10,285 I can't believe it. 1523 01:28:10,419 --> 01:28:11,487 Ellie, you've got to go back. 1524 01:28:11,620 --> 01:28:13,121 You can't walk in on them like this. 1525 01:28:13,221 --> 01:28:14,289 Yes, I can. 1526 01:28:14,423 --> 01:28:15,591 I tell you you can't afford to make a scandal. 1527 01:28:15,724 --> 01:28:16,492 Think of the fans. 1528 01:28:16,592 --> 01:28:17,560 Think how they'll feel. 1529 01:28:17,660 --> 01:28:18,427 Can't. 1530 01:28:18,561 --> 01:28:19,662 I'm too selfish. 1531 01:28:19,762 --> 01:28:23,599 Almost killed my faith in human nature. 1532 01:28:23,732 --> 01:28:26,602 Lou Gehrig. 1533 01:28:26,735 --> 01:28:29,972 A guy with a wife like you. 1534 01:28:30,105 --> 01:28:33,308 Well, pal or no pal, I'm going to take a baseball bat 1535 01:28:33,442 --> 01:28:35,811 and bust his skull wide open. 1536 01:28:35,944 --> 01:28:38,847 I'm going to make him wish he was never born. 1537 01:28:38,981 --> 01:28:41,817 I'm going to hound that guy for the rest of his life. 1538 01:28:55,097 --> 01:28:57,933 Well, of all the dirty, low down tricks. 1539 01:28:58,000 --> 01:29:00,703 You almost made me have a nervous breakdown. 1540 01:29:04,106 --> 01:29:05,674 What's the score, Lou? 1541 01:29:05,774 --> 01:29:07,476 23 to 22, end of the ninth. 1542 01:29:07,610 --> 01:29:08,310 Three men on bases. 1543 01:29:12,047 --> 01:29:14,049 He'll be right along now. 1544 01:29:14,182 --> 01:29:15,718 Don't talk to me, you Borgia. 1545 01:29:44,513 --> 01:29:46,181 Dad was right. 1546 01:29:46,314 --> 01:29:50,052 He knew a ballplayer when he saw one. 1547 01:29:50,152 --> 01:29:51,820 When you said that, the Chicago Rathskeller 1548 01:29:51,920 --> 01:29:54,189 jumped right up in my lap. 1549 01:29:54,322 --> 01:29:56,692 That wasn't yesterday, was it, Tanglefoot? 1550 01:29:56,825 --> 01:29:58,160 No. 1551 01:29:58,260 --> 01:30:01,263 I sure didn't know what I was walking into that day. 1552 01:30:01,363 --> 01:30:04,032 Mr. Gehrig, meet Miss Twitchell, and I 1553 01:30:04,166 --> 01:30:07,503 left my little world behind me. 1554 01:30:07,670 --> 01:30:08,403 Your world? 1555 01:30:08,504 --> 01:30:10,405 What do you mean? 1556 01:30:10,539 --> 01:30:12,074 Baseball life's so different. 1557 01:30:12,207 --> 01:30:16,178 It's sort of a little world all by itself. 1558 01:30:16,278 --> 01:30:18,447 You play it in the spring, summer, and fall, 1559 01:30:18,547 --> 01:30:20,583 and talk about it in winter. 1560 01:30:20,716 --> 01:30:22,718 You really eat, drink, and sleep it. 1561 01:30:22,851 --> 01:30:25,187 Yes, you have had a dish of it. 1562 01:30:30,258 --> 01:30:32,695 And here it is, spring again. 1563 01:30:32,795 --> 01:30:34,062 Some Spring. 1564 01:30:34,196 --> 01:30:35,698 Spring for a ballplayer. 1565 01:30:35,798 --> 01:30:37,800 Florida next week again. 1566 01:30:37,933 --> 01:30:39,301 Look, how's this? 1567 01:30:39,434 --> 01:30:43,405 I suppose these spring training trips must 1568 01:30:43,539 --> 01:30:44,740 be kind of dull for a girl. 1569 01:30:44,873 --> 01:30:47,075 How about you passing up Florida this spring? 1570 01:30:47,209 --> 01:30:48,944 You know, taking a little vacation for yourself. 1571 01:30:51,547 --> 01:30:52,948 All right, Lou. 1572 01:30:53,081 --> 01:30:56,485 It's been a long time since you palled around with the team. 1573 01:30:56,619 --> 01:30:59,087 Give you a little vacation too. 1574 01:30:59,221 --> 01:31:01,056 We have seen a lot of each other. 1575 01:31:01,156 --> 01:31:03,559 Yeah, it's an idea. 1576 01:31:03,659 --> 01:31:04,493 Yes, it is. 1577 01:31:08,897 --> 01:31:10,165 Ellie. 1578 01:31:10,265 --> 01:31:11,066 Oh, Lou, you don't want to go without me, do you? 1579 01:31:11,166 --> 01:31:12,267 - No. - You don't? 1580 01:31:12,400 --> 01:31:13,101 No. 1581 01:31:28,316 --> 01:31:29,585 Gotcha. 1582 01:31:29,685 --> 01:31:32,187 Gotcha. 1583 01:31:34,289 --> 01:31:35,123 The winner. 1584 01:31:37,459 --> 01:31:38,794 Not only that, you just handed me 1585 01:31:38,927 --> 01:31:40,763 my next story on a silver platter, how 1586 01:31:40,829 --> 01:31:42,330 I beat my wife, by Lou Gehrig. 1587 01:31:42,430 --> 01:31:43,431 Nix. 1588 01:31:43,599 --> 01:31:44,432 It's a piparoo. 1589 01:31:44,533 --> 01:31:45,300 Over my dead body. 1590 01:31:45,433 --> 01:31:46,134 It'll kill them. 1591 01:31:46,268 --> 01:31:47,936 Lay off our private life. 1592 01:31:48,036 --> 01:31:49,605 Then what'll I write above? 1593 01:31:49,705 --> 01:31:51,707 About a half a column. 1594 01:31:51,840 --> 01:31:54,677 If I was in the middle of the Sahara Desert, dying of thirst, 1595 01:31:54,777 --> 01:31:56,178 you'd bring me vinegar. 1596 01:31:56,311 --> 01:31:58,346 I'll see you at the ballpark. 1597 01:31:58,480 --> 01:32:00,649 Hey. 1598 01:32:00,783 --> 01:32:02,117 SAM: That's dirty pool. 1599 01:32:11,459 --> 01:32:12,861 Lou, why didn't you want Sam to write 1600 01:32:12,995 --> 01:32:14,162 about your private life? 1601 01:32:14,296 --> 01:32:16,832 Because-- because that's something that 1602 01:32:16,965 --> 01:32:20,135 belongs to just the two of us. 1603 01:32:20,302 --> 01:32:22,571 It's been a pretty good little ole private life 1604 01:32:22,671 --> 01:32:24,006 at that, hasn't it? 1605 01:32:24,139 --> 01:32:27,576 Even though we never had a honeymoon? 1606 01:32:27,710 --> 01:32:29,077 We've never had anything else. 1607 01:32:43,058 --> 01:32:44,727 Hey, what's the idea? 1608 01:32:44,860 --> 01:32:46,261 You want a bust in the nose? 1609 01:32:46,394 --> 01:32:48,030 Just trying to clean up some of that poison 1610 01:32:48,163 --> 01:32:49,732 pen stuff of yours, that's all. 1611 01:32:49,832 --> 01:32:50,999 Look at that. 1612 01:32:51,099 --> 01:32:52,601 Gehrig's accidental home run yesterday. 1613 01:32:52,735 --> 01:32:54,402 I'm only putting down what Babe Ruth thinks. 1614 01:32:54,536 --> 01:32:56,204 Well, you don't need paper for that. 1615 01:32:56,338 --> 01:32:58,073 You can write all that Babe ever thought on a piece of confetti. 1616 01:32:58,206 --> 01:33:01,543 Oh, that was pretty brainy, I suppose, you having Gehrig 1617 01:33:01,677 --> 01:33:03,378 call Ruth the Ex-King of Swat? 1618 01:33:03,511 --> 01:33:04,079 That's facts. 1619 01:33:04,212 --> 01:33:05,714 Gehrig's writing facts. 1620 01:33:05,848 --> 01:33:07,850 Ruth will show you some facts in this column tomorrow. 1621 01:33:07,950 --> 01:33:10,953 Well, any facts Ruth dreams up will be topped by Lou Gehrig 1622 01:33:11,053 --> 01:33:12,721 without borrowing your opium pipe. 1623 01:33:26,068 --> 01:33:27,135 Come in. 1624 01:33:30,205 --> 01:33:31,907 These just came, Mrs. Gehrig. 1625 01:33:32,040 --> 01:33:33,108 Thank you. 1626 01:35:46,241 --> 01:35:48,576 Hm, just like the kind Mom used to try to make. 1627 01:35:48,710 --> 01:35:51,914 It's Mom's recipe, as if you didn't know it. 1628 01:35:53,381 --> 01:35:54,549 - Anybody at home? - Hello. 1629 01:35:54,682 --> 01:35:55,183 Pop. 1630 01:35:55,283 --> 01:35:57,786 Hello, Ellie. 1631 01:35:57,886 --> 01:35:58,954 Hello, Lou. - Mom. 1632 01:35:59,087 --> 01:36:00,022 See that breakfast? 1633 01:36:00,122 --> 01:36:01,423 Yes. 1634 01:36:01,523 --> 01:36:02,690 Lou's been raving about your flapjack recipe, Mom. 1635 01:36:02,791 --> 01:36:04,526 Well, don't let him eat too many, Ellie. 1636 01:36:04,626 --> 01:36:05,794 He'll get fat. 1637 01:36:05,894 --> 01:36:06,728 What if I do? 1638 01:36:06,862 --> 01:36:08,030 Then I can quit baseball. 1639 01:36:08,130 --> 01:36:08,864 What? 1640 01:36:08,964 --> 01:36:10,265 Quit baseball? 1641 01:36:10,365 --> 01:36:12,367 Louie, are you crazy? 1642 01:36:12,534 --> 01:36:14,302 I've always had a hankering to go in for engineering, 1643 01:36:14,402 --> 01:36:15,603 you know that, Mom. 1644 01:36:15,737 --> 01:36:17,139 Engineering. 1645 01:36:17,272 --> 01:36:19,241 The best ballplayer in the world should 1646 01:36:19,374 --> 01:36:21,076 waste his time like that. 1647 01:36:21,209 --> 01:36:23,278 Lou always told me his Uncle Otto-- 1648 01:36:23,378 --> 01:36:25,647 Uncle Otto, schmotto. 1649 01:36:25,780 --> 01:36:26,714 Digging ditches. 1650 01:36:26,815 --> 01:36:28,783 That's all he ever did. 1651 01:36:28,884 --> 01:36:30,618 The world is full of Otto's. 1652 01:36:30,752 --> 01:36:33,588 But how many Lou Gehrig's are there? 1653 01:36:33,721 --> 01:36:34,890 Look at him. 1654 01:36:34,990 --> 01:36:38,626 Eating flapjacks on the most important day of his life. 1655 01:36:38,726 --> 01:36:39,828 Important? 1656 01:36:39,962 --> 01:36:43,265 Don't tell me you have forgotten what day this is? 1657 01:36:43,398 --> 01:36:44,466 My birthday? 1658 01:36:44,566 --> 01:36:46,334 No. 1659 01:36:46,468 --> 01:36:49,137 Ellie, I haven't forgotten? 1660 01:36:49,271 --> 01:36:51,339 No, it's not my birthday either. 1661 01:36:51,473 --> 01:36:55,143 Or Mom's or Pop's, and it's not our wedding anniversary. 1662 01:36:55,277 --> 01:36:56,845 I'm surprised at you, Ellie. 1663 01:36:56,979 --> 01:37:00,315 Today's the day Lou Gehrig is playing his 2,000 1664 01:37:00,415 --> 01:37:02,017 consecutive baseball game. 1665 01:37:02,150 --> 01:37:03,751 So what? 1666 01:37:03,852 --> 01:37:06,521 What? 1667 01:37:06,621 --> 01:37:10,792 Look at him pretending he don't care. 1668 01:37:10,926 --> 01:37:12,260 I've got an idea. 1669 01:37:12,360 --> 01:37:14,096 What do you say you miss today's game? 1670 01:37:14,196 --> 01:37:15,864 They've gone crazy maybe. 1671 01:37:15,998 --> 01:37:16,764 No. 1672 01:37:16,865 --> 01:37:17,799 Don't you see. 1673 01:37:17,933 --> 01:37:19,267 It's no news when Lou's in the lineup. 1674 01:37:19,334 --> 01:37:21,269 The real news is if he misses a game. 1675 01:37:21,369 --> 01:37:22,270 Man bites dog, huh? 1676 01:37:22,370 --> 01:37:23,305 That's right. 1677 01:37:26,674 --> 01:37:28,176 Stop joking. 1678 01:37:28,276 --> 01:37:30,312 And come on, get a wiggle on, you. 1679 01:37:30,445 --> 01:37:33,015 The ballpark will be crowded, and the fans 1680 01:37:33,148 --> 01:37:34,316 will give you an automobile. 1681 01:37:34,449 --> 01:37:35,450 Why an automobile. 1682 01:37:35,617 --> 01:37:36,618 Maybe they will give him a yacht. 1683 01:37:36,684 --> 01:37:37,785 Sure. 1684 01:37:37,886 --> 01:37:39,221 An automobile or a yacht or the Statue of Liberty. 1685 01:37:39,354 --> 01:37:40,722 I'd better go, Ellie. 1686 01:37:40,855 --> 01:37:42,524 Well, all right, if that's the way you feel about it, 1687 01:37:42,657 --> 01:37:45,827 but I warn you, all you'll get is a horseshoe of roses. 1688 01:37:45,961 --> 01:37:47,062 Don't be so cynical, Ellie. 1689 01:37:47,195 --> 01:37:48,530 Good luck, Lou Gehrig, on a ribbon. 1690 01:37:48,663 --> 01:37:50,832 You don't appreciate Lou's importance, Ellie. 1691 01:37:50,966 --> 01:37:53,068 They'll give him an automobile at least. 1692 01:37:53,168 --> 01:37:54,502 I say a yacht. 1693 01:37:54,636 --> 01:37:55,837 So you don't appreciate my importance. 1694 01:37:55,971 --> 01:37:57,472 I'm going to get an automobile or a yacht. 1695 01:37:57,572 --> 01:37:59,241 All right, all right, if you insist. 1696 01:37:59,374 --> 01:38:02,877 But you'll come home with a horseshoe of roses. 1697 01:38:14,656 --> 01:38:15,357 Safe. 1698 01:38:34,209 --> 01:38:35,443 Why don't he bunt? 1699 01:38:35,577 --> 01:38:36,911 What's the matter with him? 1700 01:38:37,012 --> 01:38:38,180 Bunt? 1701 01:38:38,280 --> 01:38:39,948 Three runs behind and you want to bunt. 1702 01:38:40,048 --> 01:38:41,950 The unexpected, Mom. 1703 01:38:42,084 --> 01:38:43,085 Get onto yourself. 1704 01:38:43,218 --> 01:38:45,220 He should wait him out. 1705 01:38:45,353 --> 01:38:48,290 The pitcher has been missing the corner since the sixth inning. 1706 01:38:48,423 --> 01:38:49,724 Is that so? 1707 01:38:49,857 --> 01:38:51,960 Why don't you tell McCarthy how to run his job. 1708 01:38:52,060 --> 01:38:53,895 Shut up, Mom. 1709 01:38:54,029 --> 01:38:55,430 McCarthy is going great today. 1710 01:38:55,563 --> 01:38:58,200 He has pulled three boners I know of. 1711 01:38:58,300 --> 01:39:01,136 And how would you like to shut up yourself? 1712 01:39:01,236 --> 01:39:02,904 Say, why don't you both shut up? 1713 01:39:23,058 --> 01:39:23,758 What? 1714 01:39:23,891 --> 01:39:25,393 No automobile? 1715 01:39:27,996 --> 01:39:28,730 No yacht? 1716 01:39:37,605 --> 01:39:39,174 I was lucky to get away with my life. 1717 01:39:39,307 --> 01:39:40,475 Struck out three times. 1718 01:39:40,608 --> 01:39:42,477 Last time in the ninth with the bases full. 1719 01:40:05,433 --> 01:40:10,605 If I had my way, darling, I'd give you the Yankee Stadium. 1720 01:40:10,672 --> 01:40:13,007 Well, I wanted to knock a home run for ya today. 1721 01:40:13,141 --> 01:40:14,976 Maybe I tried too hard. 1722 01:40:23,651 --> 01:40:26,821 Good luck, Lou Gehrig. 1723 01:40:26,954 --> 01:40:28,223 Good luck. 1724 01:40:28,323 --> 01:40:30,658 If they only knew what I know. 1725 01:40:30,792 --> 01:40:33,728 If they only realized what lies back of those 2,000 games 1726 01:40:33,861 --> 01:40:35,863 you've played. 1727 01:40:35,963 --> 01:40:37,899 This is for the time in Chicago you got beaned 1728 01:40:38,032 --> 01:40:39,033 and went on playing. 1729 01:40:39,167 --> 01:40:40,835 This for having brown eyes. 1730 01:40:40,968 --> 01:40:42,070 Hey. 1731 01:40:42,170 --> 01:40:44,172 That's for when you played 12 innings in St. Louis 1732 01:40:44,306 --> 01:40:45,640 with a broken toe. 1733 01:40:45,707 --> 01:40:48,310 Here's for being the greatest fan a man ever had. 1734 01:40:48,410 --> 01:40:50,478 That's for when you had 103 fever 1735 01:40:50,578 --> 01:40:51,813 and played a double-header. 1736 01:40:51,913 --> 01:40:54,182 This is for sitting up all night and curing me. 1737 01:40:54,316 --> 01:40:56,418 This is for when yo had the flu and wouldn't quit. 1738 01:40:56,518 --> 01:40:58,553 That's for not letting me quit. 1739 01:40:58,686 --> 01:41:02,357 This is for all the times you've had broken fingers 1740 01:41:02,490 --> 01:41:03,691 and not told me about them. 1741 01:41:03,825 --> 01:41:05,660 Here's for putting up with me all these years. 1742 01:41:33,521 --> 01:41:35,390 I won. 1743 01:41:35,523 --> 01:41:36,558 Fair and square, I won. 1744 01:41:36,691 --> 01:41:39,026 Don't try to pretend-- 1745 01:41:39,194 --> 01:41:40,027 what is it, Lou? 1746 01:41:44,732 --> 01:41:49,371 I must have sprained my shoulder or something. 1747 01:41:49,471 --> 01:41:50,738 It felt kind of stiff at the game. 1748 01:41:50,872 --> 01:41:54,542 Maybe that's why I struck out? 1749 01:41:54,642 --> 01:41:55,710 I'll get the liniment. 1750 01:42:34,749 --> 01:42:36,251 That's the one there. 1751 01:42:41,456 --> 01:42:42,290 Here we go. 1752 01:42:42,424 --> 01:42:43,358 Come on, the old hustle. 1753 01:42:43,491 --> 01:42:44,592 Come on, babe. 1754 01:42:49,364 --> 01:42:50,832 That's the one. 1755 01:42:57,339 --> 01:43:00,808 Those kids don't know what to do with their speed. 1756 01:43:00,942 --> 01:43:02,377 Lucky you got out of the way so quick. 1757 01:43:02,477 --> 01:43:03,177 Yeah. 1758 01:43:15,623 --> 01:43:17,992 Bill, what's the matter with Lou? 1759 01:43:25,500 --> 01:43:26,234 You're out. 1760 01:43:30,305 --> 01:43:33,007 I certainly came down here like an old ice wagon. 1761 01:43:33,140 --> 01:43:34,376 That should have been a hit easy. 1762 01:43:34,476 --> 01:43:36,010 Ah, they can't all be hits. 1763 01:43:36,143 --> 01:43:38,513 I tell ya, Lou, maybe you're trying too hard. 1764 01:43:38,646 --> 01:43:40,081 You can't try too hard. 1765 01:43:40,214 --> 01:43:41,816 Why don't you hit the shower and take the rest of the day 1766 01:43:41,916 --> 01:43:43,017 off? 1767 01:43:43,150 --> 01:43:43,718 No. 1768 01:43:43,818 --> 01:43:45,219 I need a lot of work. 1769 01:44:07,909 --> 01:44:09,411 Well, the old man made it. 1770 01:44:09,511 --> 01:44:11,746 Six times around. 1771 01:44:11,879 --> 01:44:13,180 It's worse than being a golf widow, 1772 01:44:13,281 --> 01:44:15,583 waiting for your husband to run around a ballpark. 1773 01:44:15,683 --> 01:44:17,352 I'm sorry to be so long. 1774 01:44:17,452 --> 01:44:19,020 So, I'm slowing up, huh? 1775 01:44:19,120 --> 01:44:20,121 Oh, sure. 1776 01:44:20,221 --> 01:44:22,357 I'll get a wheelchair and push you around. 1777 01:44:27,362 --> 01:44:28,262 What an exhibition. 1778 01:44:28,396 --> 01:44:29,464 You call that baseball? 1779 01:44:29,597 --> 01:44:30,598 Gehrig booted the game. 1780 01:44:30,732 --> 01:44:31,933 Threw it right down the drain. 1781 01:44:32,066 --> 01:44:33,535 Yeah, that's a batting champion for you. 1782 01:44:33,635 --> 01:44:35,470 Did you see him swing like an old lady? 1783 01:44:35,570 --> 01:44:37,038 It's criminal. 1784 01:44:37,138 --> 01:44:38,373 They ought to give you your money back on a game like that. 1785 01:44:49,551 --> 01:44:51,719 That game was just booted away. 1786 01:44:51,886 --> 01:44:54,055 I got better support than that in the bush league. 1787 01:44:54,155 --> 01:44:55,156 Ah, shut up. 1788 01:44:55,256 --> 01:44:57,592 Well, I can't pitch and play first base too. 1789 01:44:57,725 --> 01:44:59,226 That old man on first outta have some crutches 1790 01:44:59,394 --> 01:45:00,395 to get around with. 1791 01:45:13,274 --> 01:45:14,275 What goes on here? 1792 01:45:15,977 --> 01:45:17,845 Just talked out of turn. 1793 01:45:21,749 --> 01:45:23,317 Save the fight for the field, boys. 1794 01:46:56,010 --> 01:46:58,112 You watch, Gehrig will come back. 1795 01:46:58,245 --> 01:46:59,013 He always does. 1796 01:46:59,113 --> 01:47:00,347 RADIO ANNOUNCER: Every ballplayer 1797 01:47:00,448 --> 01:47:02,416 has a slump eventually, but in Gehrig's case, 1798 01:47:02,517 --> 01:47:03,451 it isn't just a slump. 1799 01:47:03,585 --> 01:47:05,520 It's obviously a breakdown. 1800 01:47:05,620 --> 01:47:06,353 That's a lie. 1801 01:47:06,454 --> 01:47:07,789 Yeah, a dirty lie. 1802 01:47:07,922 --> 01:47:10,758 No, sir, he ain't through. 1803 01:47:10,858 --> 01:47:12,927 I tell you Mr. Gehrig can't be through. 1804 01:47:13,060 --> 01:47:13,961 Gehrig will come back. 1805 01:47:14,095 --> 01:47:15,597 He's made of iron. 1806 01:47:15,697 --> 01:47:16,898 You wait and see. 1807 01:47:17,031 --> 01:47:19,467 15 years, and all of a sudden, he goes sour. 1808 01:47:19,601 --> 01:47:21,102 What's the answer? 1809 01:47:21,202 --> 01:47:23,137 Gehrig must be having trouble with his teeth. 1810 01:47:23,270 --> 01:47:23,971 Ow. 1811 01:48:21,462 --> 01:48:22,163 Get back. 1812 01:48:22,296 --> 01:48:22,997 Get back. 1813 01:48:32,674 --> 01:48:33,541 Strike two. 1814 01:48:42,684 --> 01:48:43,551 Strike three. 1815 01:49:07,474 --> 01:49:11,545 Joe, you better send someone in for me. 1816 01:49:11,679 --> 01:49:16,651 I-- I can't make it anymore. 1817 01:49:16,751 --> 01:49:18,853 You sure you want it that way? 1818 01:49:18,986 --> 01:49:19,687 Yeah. 1819 01:49:23,991 --> 01:49:26,661 Dahlgren, get in there at first. 1820 01:49:32,834 --> 01:49:33,567 Good luck. 1821 01:49:33,701 --> 01:49:34,401 Thanks, Lou. 1822 01:49:52,687 --> 01:49:55,623 RADIO ANNOUNCER: Your attention, please. 1823 01:49:55,757 --> 01:50:05,599 Dahlgren now playing first base for New York, replacing Gehrig. 1824 01:50:12,073 --> 01:50:15,710 2,130 games. 1825 01:50:15,810 --> 01:50:16,543 14 years. 1826 01:50:28,790 --> 01:50:29,623 Play ball. 1827 01:50:52,980 --> 01:50:54,315 It's a routine, I'm telling ya. 1828 01:50:54,415 --> 01:50:56,117 Why, in a place like this, they give you 1829 01:50:56,250 --> 01:50:58,786 the x-ray, the cardiograph, the metabolism, 1830 01:50:58,920 --> 01:51:02,123 the fluoroscope, the works. 1831 01:51:02,256 --> 01:51:05,092 Then they're liable to tell you you got dandruff. 1832 01:51:05,192 --> 01:51:06,260 It's happened time and again. 1833 01:51:06,360 --> 01:51:07,361 I had a friend come up here once-- 1834 01:51:07,461 --> 01:51:08,796 Got any chewing gum, Sam? 1835 01:51:08,930 --> 01:51:09,630 Yeah. 1836 01:51:13,768 --> 01:51:16,470 I had a talk with the doctor the other day. 1837 01:51:16,603 --> 01:51:19,273 He said he never ran up against a better physical specimen. 1838 01:51:19,340 --> 01:51:22,343 Strong as an ox, he said you were. 1839 01:51:22,476 --> 01:51:24,812 I talked with that x-ray guy too, boy. 1840 01:51:24,946 --> 01:51:26,948 What a send off he gave ya. 1841 01:51:27,014 --> 01:51:27,849 Heart, OK. 1842 01:51:27,982 --> 01:51:28,783 Lungs, OK. 1843 01:51:28,883 --> 01:51:30,718 Everything, OK. 1844 01:51:30,818 --> 01:51:32,686 Lou, I'll bet you t-- 1845 01:51:32,820 --> 01:51:33,687 here's the doctor. 1846 01:51:39,126 --> 01:51:40,527 How did I do, Doctor? 1847 01:51:40,661 --> 01:51:43,330 I'm afraid you'll have to give up baseball for a while. 1848 01:51:43,464 --> 01:51:45,066 You see, Mr. Gehrig-- 1849 01:51:45,166 --> 01:51:48,135 Go ahead, Doc. 1850 01:51:48,235 --> 01:51:50,805 I'm a man who likes to know his batting average. 1851 01:51:50,905 --> 01:51:54,208 I've only made a superficial examination of the tests. 1852 01:51:54,308 --> 01:51:55,843 We shall need some new x-rays. 1853 01:52:01,048 --> 01:52:02,716 Give it to me straight, Doc. 1854 01:52:02,850 --> 01:52:04,085 Am I through with baseball? 1855 01:52:04,218 --> 01:52:05,552 I'm afraid so. 1856 01:52:08,856 --> 01:52:11,392 Any worse than that? 1857 01:52:11,525 --> 01:52:13,027 You heard what the doc said, Lou. 1858 01:52:13,160 --> 01:52:17,264 He's got to go over the tests again. 1859 01:52:17,398 --> 01:52:20,067 Is it three strikes, Doc? 1860 01:52:20,201 --> 01:52:21,869 DOCTOR: You want it straight? 1861 01:52:22,003 --> 01:52:22,703 Sure I'd do. 1862 01:52:22,837 --> 01:52:23,871 Straight. 1863 01:52:24,005 --> 01:52:25,372 It's three strikes. 1864 01:52:28,509 --> 01:52:33,214 Doc, if I've learned one thing, 1865 01:52:33,347 --> 01:52:35,449 all of the arguing in the world can't change 1866 01:52:35,549 --> 01:52:40,021 the decision of the umpire. 1867 01:52:40,121 --> 01:52:43,590 How much time have I got? 1868 01:52:45,692 --> 01:52:48,529 Pardon me. 1869 01:52:48,629 --> 01:52:49,596 Yes? 1870 01:52:49,696 --> 01:52:52,867 WOMAN ON INTERCOM: Mrs. Gehrig is waiting. 1871 01:52:53,034 --> 01:52:57,271 DOCTOR: Have her come up, please. 1872 01:52:57,371 --> 01:53:00,875 Doc, I don't want Mrs. Gehrig to know ever. 1873 01:53:01,042 --> 01:53:04,245 I understand, but the newspapers-- 1874 01:53:04,378 --> 01:53:05,712 Sam here can take care of that. 1875 01:53:05,813 --> 01:53:06,981 Can't you, Sam? - Sure. 1876 01:53:07,114 --> 01:53:07,882 Sure, I will. 1877 01:53:07,982 --> 01:53:08,983 Leave it to me. 1878 01:53:09,116 --> 01:53:11,919 I'll cook up something to-- 1879 01:53:12,053 --> 01:53:12,887 Hi, Ellie. 1880 01:53:16,257 --> 01:53:18,559 Well, darling, the verdict's in. 1881 01:53:18,659 --> 01:53:21,062 I'm not such a bad ballplayer, I really got something. 1882 01:53:21,162 --> 01:53:23,664 Haven't I, Doc? 1883 01:53:23,764 --> 01:53:25,066 What is it? 1884 01:53:25,166 --> 01:53:29,136 Well, I'd be cured by the time I could learn to pronounce it. 1885 01:53:29,236 --> 01:53:30,637 Can you pronounce it, Doctor? 1886 01:53:30,771 --> 01:53:33,841 We really haven't concluded all our tests, Mrs. Gehrig. 1887 01:53:34,808 --> 01:53:35,642 Excuse me. 1888 01:53:40,814 --> 01:53:41,815 Yes? 1889 01:53:41,949 --> 01:53:42,984 WOMAN ON INTERCOM: X-ray room is ready, Doctor. 1890 01:53:43,117 --> 01:53:44,151 DOCTOR: Thank you. 1891 01:53:44,285 --> 01:53:46,087 Just one more picture, Mr. Gehrig. 1892 01:53:46,187 --> 01:53:48,355 Just one more for the record, eh, Doc? 1893 01:53:48,455 --> 01:53:49,490 Right back, Ellie. 1894 01:53:56,030 --> 01:53:58,032 Ellie, you'll never get all the pictures they've taken 1895 01:53:58,132 --> 01:53:59,333 of Lou into that scrapbook. 1896 01:53:59,466 --> 01:54:01,435 Why, you'd think he was a glamour boy. 1897 01:54:01,535 --> 01:54:03,504 What did the doctor tell Lou? 1898 01:54:03,604 --> 01:54:04,105 Nothing. 1899 01:54:04,271 --> 01:54:05,672 Nothing at all. 1900 01:54:05,772 --> 01:54:08,109 Some little thing with a long name, some kind of an itis. 1901 01:54:08,275 --> 01:54:09,610 I don't know. 1902 01:54:09,676 --> 01:54:11,845 He'll have to lay off for a while. 1903 01:54:11,979 --> 01:54:13,214 So what? 1904 01:54:13,347 --> 01:54:15,216 He'll be back next season or the season after. 1905 01:54:15,349 --> 01:54:18,185 Tell me the truth, Sam. 1906 01:54:18,319 --> 01:54:19,486 I am telling the truth, Ellie. Honest. 1907 01:54:19,620 --> 01:54:21,488 I swear it. I'd swear on a stack of bibles. 1908 01:54:21,622 --> 01:54:23,624 You heard what the doctor said. 1909 01:54:29,997 --> 01:54:31,832 When is Lou going to die? 1910 01:54:38,239 --> 01:54:39,406 Who told you? 1911 01:54:39,506 --> 01:54:42,009 Nobody had to tell me. 1912 01:54:42,143 --> 01:54:44,811 I could read it in your eyes. 1913 01:54:44,878 --> 01:54:46,347 All of you. 1914 01:54:49,583 --> 01:54:52,053 Oh, it's all right, Sam. 1915 01:54:52,153 --> 01:54:54,989 I'll never let him know I know. 1916 01:54:57,858 --> 01:55:01,428 He's so young yet, so strong and-- 1917 01:56:30,984 --> 01:56:37,924 Ladies and gentlemen, lemonade, peanuts, 1918 01:56:38,025 --> 01:56:41,095 and popcorn, giving away free today in honor 1919 01:56:41,195 --> 01:56:42,496 of the great Lou Gehrig. 1920 01:56:48,035 --> 01:56:49,002 Bulletin. 1921 01:56:49,103 --> 01:56:51,538 Gehrig Day, not a farewell, but a come on. 1922 01:56:51,672 --> 01:56:54,708 A ballyhoo to get more money out of the Yanks when Gehrig comes 1923 01:56:54,841 --> 01:56:56,377 back to the game next season. 1924 01:57:02,149 --> 01:57:03,517 You know what? 1925 01:57:03,650 --> 01:57:05,286 We're going to knock them dead when we come back, huh? 1926 01:57:05,386 --> 01:57:08,722 Say, do you think we can get $50,000 out of those tightwads? 1927 01:57:08,822 --> 01:57:10,657 Not a cent under $100,000. 1928 01:57:10,791 --> 01:57:12,659 Stands to reason, you'll be twice as 1929 01:57:12,793 --> 01:57:15,229 good after you've had a rest. 1930 01:57:15,362 --> 01:57:18,465 You know, we've never had a honeymoon. 1931 01:57:18,565 --> 01:57:20,801 Why shouldn't we have one now? 1932 01:57:20,901 --> 01:57:22,669 Sure, better late than never. 1933 01:57:22,803 --> 01:57:25,172 Hey, what about Niagara Falls, huh? 1934 01:57:25,306 --> 01:57:26,640 Sure. 1935 01:57:26,740 --> 01:57:28,142 And we could go up to northern Canada and go fishing. 1936 01:57:28,242 --> 01:57:29,243 You know what? 1937 01:57:29,376 --> 01:57:30,311 I've been thinking maybe we could 1938 01:57:30,411 --> 01:57:31,145 take a trip around the world. 1939 01:57:31,245 --> 01:57:32,513 Uh-huh. 1940 01:57:32,646 --> 01:57:33,980 All the things we've never had time for before. 1941 01:57:34,047 --> 01:57:36,683 We have all the time in the world now, haven't we? 1942 01:57:36,817 --> 01:57:40,087 Yeah, we got all the time in the world now. 1943 01:57:40,187 --> 01:57:42,523 Hey, hey, you're a scream in that moustache. 1944 01:57:45,392 --> 01:57:47,894 What's that? 1945 01:57:47,994 --> 01:57:48,662 Oh. 1946 01:57:48,762 --> 01:57:52,233 Take it out and see. 1947 01:57:52,333 --> 01:57:53,200 Open it. 1948 01:58:02,676 --> 01:58:06,913 I had that made up of some of the hardware I collected. 1949 01:58:07,047 --> 01:58:07,914 Like it, Ellie? 1950 01:58:12,386 --> 01:58:14,221 Oh, Lou, I adore it. 1951 01:58:18,125 --> 01:58:22,129 I remember when you got every one of these medals. 1952 01:58:22,263 --> 01:58:24,030 Yeah, that's the one I get the most kick out of. 1953 01:58:24,131 --> 01:58:26,767 The batting championship I won the year we were married. 1954 01:58:30,471 --> 01:58:31,805 Here, here, Ellie. 1955 01:58:31,938 --> 01:58:34,575 Oh, I've got a right to cry a little. 1956 01:58:34,708 --> 01:58:36,710 It's such a beautiful thing. 1957 01:58:40,147 --> 01:58:44,385 I wanted you to have it, Ellie, because-- 1958 01:58:44,485 --> 01:58:45,952 because you've given me so much. 1959 01:58:49,723 --> 01:58:51,158 You've been so-- 1960 01:58:54,728 --> 01:58:56,763 Are you making love to me, you big ape? 1961 01:58:56,897 --> 01:58:58,999 You bet I am, you dope. 1962 01:59:07,274 --> 01:59:08,275 Gehrig Day program. 1963 01:59:21,355 --> 01:59:22,122 Lou Gehrig. 1964 01:59:25,959 --> 01:59:27,861 Oh, look, Russ, Lou Gehrig. 1965 01:59:27,994 --> 01:59:29,496 Right this way, Mr. Gehrig. 1966 01:59:29,630 --> 01:59:30,497 Stand back, boys. Give them room. 1967 01:59:30,631 --> 01:59:31,632 Give them room. 1968 01:59:34,468 --> 01:59:36,470 Mr. Gehrig? 1969 01:59:36,603 --> 01:59:37,771 Oh, Mr. Gehrig, please? 1970 01:59:42,943 --> 01:59:44,044 Don't you remember me? 1971 01:59:46,947 --> 01:59:49,816 You knocked out two home runs for me one afternoon. 1972 01:59:53,554 --> 01:59:56,189 Oh, sure, sure, I remember you. 1973 01:59:56,290 --> 01:59:57,157 How are ya? 1974 01:59:57,291 --> 01:59:59,626 Just great. 1975 01:59:59,726 --> 02:00:02,329 I've been waiting here all afternoon because I 1976 02:00:02,463 --> 02:00:04,064 had to tell you something. 1977 02:00:04,164 --> 02:00:08,569 I just got in town today, and I have to tell ya. 1978 02:00:08,702 --> 02:00:11,204 I did what you said. 1979 02:00:11,338 --> 02:00:14,007 I tried hard, and I made it. 1980 02:00:17,478 --> 02:00:19,313 Look, I can walk. 1981 02:00:24,685 --> 02:00:29,423 Well, gee, that's great work, kid. 1982 02:00:29,556 --> 02:00:30,724 That's wonderful. 1983 02:00:34,828 --> 02:00:36,062 Have you got a ticket for the game? 1984 02:00:36,162 --> 02:00:36,897 Yes, sir. 1985 02:00:37,030 --> 02:00:39,232 You bet. 1986 02:00:39,366 --> 02:00:42,035 Well, so long. 1987 02:00:42,168 --> 02:00:43,003 So long. 1988 02:00:53,514 --> 02:00:56,883 62,000 people have jammed the Yankee Stadium this afternoon 1989 02:00:57,017 --> 02:00:59,720 to pay a tribute to a man who for 16 years 1990 02:00:59,853 --> 02:01:01,688 have given everything that's in him. 1991 02:01:01,788 --> 02:01:03,056 Never in the history of baseball has there 1992 02:01:03,189 --> 02:01:05,526 been such a spontaneous demonstration of love 1993 02:01:05,592 --> 02:01:06,893 and affection for one man. 1994 02:01:07,027 --> 02:01:09,062 Perhaps you know him as Larruping Lou and the Iron 1995 02:01:09,195 --> 02:01:10,764 Horse, but no matter how you know him, 1996 02:01:10,864 --> 02:01:13,033 he'll never be forgotten, nor will his great records. 1997 02:01:13,133 --> 02:01:14,535 They'll never forget his greatest record 1998 02:01:14,635 --> 02:01:16,036 of all, his amazing feat of playing 1999 02:01:16,136 --> 02:01:19,873 2,130 consecutive ballgames over a period of 16 years. 2000 02:01:19,973 --> 02:01:22,543 Now, everyone is here today to show Lou Gehrig just 2001 02:01:22,643 --> 02:01:23,810 what they feel in their hearts. 2002 02:01:23,944 --> 02:01:26,880 To say hail and farewell to the pride in the 2003 02:01:26,980 --> 02:01:27,748 Yankees. 2004 02:02:24,104 --> 02:02:27,441 The emotion on all sides is tremendous around home plate. 2005 02:02:27,608 --> 02:02:28,675 All the celebrities standing there. 2006 02:02:28,775 --> 02:02:29,843 Now, the beginning of the ceremonies. 2007 02:02:29,976 --> 02:02:31,645 Manager Joe McCarthy comes forward. 2008 02:02:31,778 --> 02:02:34,815 Hands Lou Gehrig a plaque, and on that plaque are two words, 2009 02:02:34,948 --> 02:02:36,216 don't quit. 2010 02:02:36,316 --> 02:02:38,819 Nothing in Gehrig's nature were the quitter type. 2011 02:02:38,952 --> 02:02:40,153 As Joe McCarthy puts the plaque down, 2012 02:02:40,286 --> 02:02:42,055 turns around, receives a trophy, and in turn, 2013 02:02:42,155 --> 02:02:43,957 gets that trophy to Lou Gehrig. 2014 02:02:44,057 --> 02:02:46,493 The trophy is a trophy from the New York Yankees, 2015 02:02:46,627 --> 02:02:47,694 the teammates of Gehrig. 2016 02:02:47,794 --> 02:02:49,229 They're trying to tell Lou-- here 2017 02:02:49,362 --> 02:02:51,865 comes the mayor of New York City, Mayor Fiorello LaGuardia. 2018 02:02:51,998 --> 02:02:54,568 LaGuardia addresses a few words, perhaps telling him what 2019 02:02:54,701 --> 02:02:55,969 Gehrig has meant to this city. 2020 02:02:56,069 --> 02:02:58,405 Now LaGuardia turns around, extends his hand, 2021 02:02:58,505 --> 02:02:59,873 and shakes hands with Lou Gehrig. 2022 02:03:00,006 --> 02:03:02,809 Gehrig visibly impressed with all this demonstration 2023 02:03:02,909 --> 02:03:04,244 of affection. 2024 02:03:04,377 --> 02:03:06,379 Postmaster General of the United States, Tim Farley. 2025 02:03:06,480 --> 02:03:07,881 Farley walks over and shakes Gehrig's hand. 2026 02:03:08,014 --> 02:03:10,083 Gehrig, again, trying to manage a smile. 2027 02:03:10,216 --> 02:03:12,018 Now, Babe Ruth, the Sultan of Swat. 2028 02:03:12,152 --> 02:03:13,987 Babe talks into the microphone. 2029 02:03:14,087 --> 02:03:15,556 Praise from the man who preceded Lou 2030 02:03:15,656 --> 02:03:17,323 Gehrig in the batting order. Number three and number four. 2031 02:03:17,491 --> 02:03:20,326 Babe Ruth walks over, puts his arms around Gehrig's shoulders. 2032 02:03:20,393 --> 02:03:22,429 Here they are, the heart of the Murderer's 2033 02:03:22,563 --> 02:03:23,764 Row of the New York Yankees. 2034 02:03:23,897 --> 02:03:24,898 Gehrig still with his eyes down on the ground. 2035 02:03:25,031 --> 02:03:26,332 Now, manager Joe McCarthy addresses 2036 02:03:26,433 --> 02:03:28,869 some remarks, which draw him applause from the boys 2037 02:03:29,002 --> 02:03:30,437 themselves. 2038 02:03:30,537 --> 02:03:32,205 McCarthy walks over to Gehrig, puts his hand affectionately 2039 02:03:32,338 --> 02:03:34,708 on his shoulder, and starts leading Lou Gehrig over towards 2040 02:03:34,841 --> 02:03:36,009 a whole galaxy of microphones. 2041 02:03:36,076 --> 02:03:38,378 Lou Gehrig will be saying a few words. 2042 02:03:38,512 --> 02:03:40,380 This whole crowd in the stadium hopes so. 2043 02:03:40,514 --> 02:03:43,183 Gehrig stands in front of the microphones visibly impressed, 2044 02:03:43,249 --> 02:03:43,917 all choked up. 2045 02:03:44,050 --> 02:03:45,552 Listen to that crowd. 2046 02:04:22,388 --> 02:04:28,629 I have been walking on ball fields for 16 years, 2047 02:04:28,762 --> 02:04:30,764 and I have never received anything 2048 02:04:30,897 --> 02:04:36,302 but kindness and encouragement from you fans. 2049 02:04:41,808 --> 02:04:46,847 I have had the great honor to have played 2050 02:04:46,980 --> 02:04:49,650 with these great veteran ballplayers 2051 02:04:49,783 --> 02:05:03,964 on my left, Murderer's Row, our championship team of 1927. 2052 02:05:04,097 --> 02:05:09,836 I have had the further honor of living with and playing 2053 02:05:09,936 --> 02:05:15,609 with these men on my right, the Bronx Bombers, 2054 02:05:15,776 --> 02:05:17,210 the Yankees of today. 2055 02:05:19,846 --> 02:05:27,353 I have been given fame and undeserved praise by the boys 2056 02:05:27,487 --> 02:05:29,522 up there behind the wire in the press box. 2057 02:05:37,497 --> 02:05:39,232 I have worked under the two greatest 2058 02:05:39,365 --> 02:05:45,471 managers of all time, Miller Huggins and Joe McCarthy. 2059 02:05:50,977 --> 02:05:57,984 I have a mother and father who fought 2060 02:05:58,084 --> 02:06:05,091 to give me health and a solid background in my youth. 2061 02:06:08,995 --> 02:06:16,202 I have a wife, a companion for life, 2062 02:06:16,336 --> 02:06:20,373 who has shown me more courage than I ever knew. 2063 02:06:24,244 --> 02:06:29,415 People all say that I have had a bad break. 2064 02:06:29,515 --> 02:06:40,060 But today, today, I consider myself the luckiest man 2065 02:06:40,193 --> 02:06:42,095 on the face of the earth. 131882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.