Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:57,010 --> 00:02:57,811
Throw it over here.
4
00:02:57,945 --> 00:03:00,348
Come on, butterfingers.
5
00:03:00,481 --> 00:03:01,349
Throw it here.
6
00:03:01,482 --> 00:03:02,350
Come on.
7
00:03:06,854 --> 00:03:08,356
OK, let's play ball.
8
00:03:08,456 --> 00:03:09,323
Come on now.
9
00:03:09,457 --> 00:03:10,324
Hey, Murph.
10
00:03:10,458 --> 00:03:11,325
What do you want?
11
00:03:11,459 --> 00:03:12,960
Let me in, will ya?
12
00:03:13,026 --> 00:03:14,728
Get out of here.
13
00:03:14,862 --> 00:03:16,196
I got some Sweet Caporal cards.
14
00:03:16,330 --> 00:03:16,830
Who you got?
15
00:03:16,964 --> 00:03:17,831
Hans Wagner.
16
00:03:17,965 --> 00:03:19,467
Grover Cleveland Alexander.
17
00:03:19,533 --> 00:03:20,668
Them old-timers?
18
00:03:20,801 --> 00:03:23,637
Tris Speaker, Johnny Evers?
19
00:03:23,704 --> 00:03:25,573
Has-beens.
20
00:03:25,706 --> 00:03:26,640
Christy Mathewson.
21
00:03:26,740 --> 00:03:29,543
A dime a dozen.
22
00:03:29,677 --> 00:03:32,546
Who you holding out?
23
00:03:32,680 --> 00:03:35,416
Babe Ruth.
24
00:03:35,549 --> 00:03:36,717
A rookie.
25
00:03:36,850 --> 00:03:38,085
Come on, let's play ball.
26
00:03:38,218 --> 00:03:38,886
Come on.
27
00:03:39,019 --> 00:03:40,554
Three strikes and he's out.
28
00:03:40,688 --> 00:03:42,490
Put it over the plate now.
29
00:03:42,556 --> 00:03:43,757
Come on.
30
00:03:43,891 --> 00:03:45,359
He can't hit anything.
31
00:03:45,493 --> 00:03:47,060
Come on.
32
00:03:47,194 --> 00:03:48,762
Oh, what the matter?
33
00:03:48,896 --> 00:03:49,597
Sasha!
34
00:03:49,730 --> 00:03:50,831
Yeah, Mom?
35
00:03:50,898 --> 00:03:53,734
Your professors
here, come and take.
36
00:03:53,867 --> 00:03:55,769
In a minute, Mom.
37
00:03:55,903 --> 00:04:00,274
Not in a minute, Sasha, now.
38
00:04:00,408 --> 00:04:01,275
All right.
39
00:04:04,111 --> 00:04:07,381
Hey, you, come here.
40
00:04:07,515 --> 00:04:08,916
You gonna let me
take his place, Murph?
41
00:04:09,049 --> 00:04:09,883
Give me the cards.
42
00:04:10,017 --> 00:04:11,952
Sure, Murph.
43
00:04:12,085 --> 00:04:13,421
Can I keep Babe Ruth?
44
00:04:13,554 --> 00:04:14,054
Keep him.
45
00:04:14,187 --> 00:04:15,523
Gee, thanks, Murph.
46
00:04:15,589 --> 00:04:16,924
OK, let's play ball.
47
00:04:19,627 --> 00:04:23,397
Get off the sack.
48
00:04:23,531 --> 00:04:24,698
OK, let's go.
49
00:04:24,765 --> 00:04:25,566
Come on.
50
00:04:25,699 --> 00:04:26,567
He's a southpaw.
51
00:04:26,700 --> 00:04:27,801
Come on, over the plate now.
52
00:04:27,935 --> 00:04:29,437
Let's see a good one.
53
00:04:53,126 --> 00:04:53,827
What's your name?
54
00:04:53,961 --> 00:04:54,995
Lou Gehrig.
55
00:05:04,638 --> 00:05:05,506
Well, how about it?
56
00:05:05,639 --> 00:05:07,908
We can't wait here all day.
57
00:05:07,975 --> 00:05:10,177
I can't do anything
without my wife.
58
00:05:30,964 --> 00:05:32,265
I didn't mean to do it, Mom.
59
00:05:32,332 --> 00:05:34,201
I didn't know I
could hit that far.
60
00:05:34,334 --> 00:05:36,537
He busted Colletti's window.
61
00:05:36,670 --> 00:05:38,772
Baseball.
62
00:05:38,872 --> 00:05:39,640
How much?
63
00:05:39,773 --> 00:05:42,142
$18.50.
64
00:05:42,275 --> 00:05:47,147
I told him, Mama, he
should carry glass insurance.
65
00:05:47,280 --> 00:05:50,150
Mr. Coletti, let me
work it out after school.
66
00:05:50,283 --> 00:05:51,184
I'll run errands.
67
00:05:51,318 --> 00:05:52,219
I'll--
68
00:05:52,352 --> 00:05:56,323
No, Louis, what we
break, we pay for.
69
00:05:56,390 --> 00:05:59,860
$16.25, laves $2.25 I owe you.
70
00:05:59,993 --> 00:06:01,028
I pay you Saturday.
71
00:06:01,161 --> 00:06:02,563
OK, Mrs. Gehrig.
72
00:06:02,696 --> 00:06:03,831
I'm sorry.
73
00:06:03,897 --> 00:06:05,065
I'm sorry too.
74
00:06:05,198 --> 00:06:07,000
Me too, Mom.
75
00:06:07,067 --> 00:06:09,069
You better be, young
Gehrig, but I'm telling
76
00:06:09,202 --> 00:06:11,138
you, that was a mighty wallop.
77
00:06:17,811 --> 00:06:19,680
I feel awful about it, Mom.
78
00:06:19,813 --> 00:06:20,681
Honest, I do.
79
00:06:20,814 --> 00:06:21,982
I'll pay you back the money.
80
00:06:22,082 --> 00:06:23,651
I promised to fix Mrs.
Reagan's dumbwaiter.
81
00:06:23,751 --> 00:06:27,220
It isn't just the money,
Lou, it's the time you waste.
82
00:06:27,354 --> 00:06:28,656
I'll get my working papers.
83
00:06:28,722 --> 00:06:30,390
I'll quit school.
84
00:06:30,558 --> 00:06:31,892
Quit school?
85
00:06:32,025 --> 00:06:34,061
How can you say that?
86
00:06:34,194 --> 00:06:35,863
How many times
have I told you, I
87
00:06:35,996 --> 00:06:40,734
want you to go to school and
high school and college and--
88
00:06:40,868 --> 00:06:42,870
look at your papa, look at me.
89
00:06:42,936 --> 00:06:45,439
We didn't go to school,
and what are we?
90
00:06:45,573 --> 00:06:48,576
A janitor, a cook.
91
00:06:48,742 --> 00:06:52,446
I want you to be somebody.
92
00:06:52,580 --> 00:06:54,214
Sure, Mom, sure.
93
00:06:54,281 --> 00:06:56,083
Like your Uncle Otto, Louie.
94
00:06:56,216 --> 00:07:00,187
He went to university,
he graduated.
95
00:07:00,253 --> 00:07:03,924
Don't you see, Louie, that's
why I'm cooking at Columbia,
96
00:07:04,091 --> 00:07:07,294
so you can go there
someday be an engineer
97
00:07:07,427 --> 00:07:09,296
like your Uncle Otto.
98
00:07:09,429 --> 00:07:13,066
Mom, maybe I ain't cut
out to be an engineer.
99
00:07:13,133 --> 00:07:14,768
What do you want to be?
100
00:07:14,902 --> 00:07:17,070
I wanna be a--
101
00:07:17,204 --> 00:07:18,305
I don't know, Mom.
102
00:07:18,438 --> 00:07:20,440
You have got to know.
103
00:07:20,574 --> 00:07:25,746
In this country, you can
be anything you want to be.
104
00:07:25,879 --> 00:07:30,551
Don't you want to be an
engineer like your Uncle Otto?
105
00:07:30,651 --> 00:07:32,085
Don't you?
106
00:07:32,219 --> 00:07:33,086
Sure, Mom, sure.
107
00:07:33,220 --> 00:07:34,221
Whatever you want me to be.
108
00:07:49,937 --> 00:07:51,104
This fraternity has standards.
109
00:07:51,238 --> 00:07:52,405
You just can't
ignore his family.
110
00:07:52,506 --> 00:07:54,508
Yeah, but he's a cinch
to be a four-letter man.
111
00:07:54,642 --> 00:07:57,310
His mother is the
best cook at Columbia.
112
00:07:57,410 --> 00:07:59,913
Somehow that doesn't add up
to Sigma Alpha Psi in my mind.
113
00:07:59,980 --> 00:08:01,982
Oh, Lou's all right, Van.
114
00:08:02,115 --> 00:08:04,117
Just trying to maintain
a certain standard.
115
00:08:04,184 --> 00:08:05,352
Gold standard?
116
00:08:05,485 --> 00:08:06,920
How'd you like to
get this right in the--
117
00:08:10,524 --> 00:08:12,860
Hold on, hold on, hold on.
118
00:08:12,993 --> 00:08:14,494
Let's put it to a vote.
119
00:08:14,595 --> 00:08:16,764
All those in favor of
pledging Lou Gehrig?
120
00:08:20,133 --> 00:08:21,969
Carried.
121
00:08:22,035 --> 00:08:23,270
Go ahead.
122
00:08:23,370 --> 00:08:25,038
That's what you want, I
won't stand in your way.
123
00:08:25,172 --> 00:08:26,974
Hang a pledge pin
on him, but don't
124
00:08:27,040 --> 00:08:28,776
expect me to call him brother.
125
00:08:28,876 --> 00:08:29,977
Let's eat.
126
00:08:30,110 --> 00:08:30,944
I don't know why
this has to happen
127
00:08:31,044 --> 00:08:31,812
every night before dinner.
128
00:08:42,289 --> 00:08:43,691
You certainly
smacked that ball
129
00:08:43,824 --> 00:08:45,325
around this afternoon, Lou.
130
00:08:45,392 --> 00:08:46,393
Yeah.
131
00:08:46,526 --> 00:08:47,861
Tough on the guys who
live in the dormitory.
132
00:08:48,028 --> 00:08:48,896
You never know when
you're going to get
133
00:08:49,029 --> 00:08:51,198
a baseball in your geometry.
134
00:08:51,298 --> 00:08:52,800
What's your
batting average now?
135
00:08:52,900 --> 00:08:54,134
I'll swap it for
your math grade.
136
00:08:58,538 --> 00:08:59,306
Hold it, Lou.
137
00:09:07,480 --> 00:09:09,717
Gee, thanks.
138
00:09:09,850 --> 00:09:12,686
Thanks, fellas.
139
00:09:12,820 --> 00:09:14,588
This is an honor.
140
00:09:14,722 --> 00:09:15,889
You know, I'm not
much on talking.
141
00:09:16,023 --> 00:09:19,727
I'd just like to
say thanks, fellas.
142
00:09:19,860 --> 00:09:21,662
Welcome in, Lou.
143
00:09:21,729 --> 00:09:24,564
He's a swell guy.
144
00:09:24,698 --> 00:09:25,532
Hi, Mom.
145
00:09:25,666 --> 00:09:27,234
What?
146
00:09:27,367 --> 00:09:28,602
I just said hi.
147
00:09:28,736 --> 00:09:29,603
Hi.
148
00:09:29,737 --> 00:09:33,573
The soup is getting cold.
149
00:09:33,674 --> 00:09:34,407
Mom?
150
00:09:34,541 --> 00:09:35,408
What?
151
00:09:35,542 --> 00:09:38,178
Look.
152
00:09:38,245 --> 00:09:42,282
Oh, Lou, they took you in.
153
00:09:42,415 --> 00:09:43,416
Yeah, just now.
154
00:09:43,550 --> 00:09:46,620
Oh, Lou, everything
is going so fine now.
155
00:09:46,754 --> 00:09:49,089
First Columbia,
then a fraternity.
156
00:09:49,189 --> 00:09:51,859
And the next thing, you
will be an engineer.
157
00:09:51,925 --> 00:09:52,860
This is just the pledge pin.
158
00:09:52,960 --> 00:09:55,028
I get the real pin before long.
159
00:09:55,128 --> 00:10:00,801
And when I get it, I'm supposed
to give it to my best girl.
160
00:10:00,934 --> 00:10:03,804
You still my best girl, Ma?
161
00:10:03,937 --> 00:10:05,806
Always.
162
00:10:05,939 --> 00:10:07,975
It'll mean you'll have
to go steady with me.
163
00:10:08,108 --> 00:10:09,943
You can't even look
at anybody else.
164
00:10:10,077 --> 00:10:12,646
Not even Papa?
165
00:10:12,780 --> 00:10:13,480
All right, Papa.
166
00:10:17,317 --> 00:10:18,986
Well, Sam, I'm going
to build my football
167
00:10:19,119 --> 00:10:22,622
team around a new man next
fall, a great half back.
168
00:10:26,393 --> 00:10:28,295
Somebody gunning for you, Jim?
169
00:10:28,428 --> 00:10:31,665
Well, I guess it's always
open season on football coaches,
170
00:10:31,799 --> 00:10:33,633
especially you sportswriters.
171
00:10:33,734 --> 00:10:36,103
Oh, say, that's the half back
I was telling you about, Lou
172
00:10:36,236 --> 00:10:37,771
Gehrig, a line-plunging fool.
173
00:10:37,905 --> 00:10:39,072
Football?
174
00:10:39,172 --> 00:10:40,440
For a kid that can hit
a baseball this far?
175
00:10:40,573 --> 00:10:42,743
Well, Sam, there's
a pretty stiff
176
00:10:42,843 --> 00:10:43,911
wind blowing this direction.
177
00:10:44,011 --> 00:10:44,945
Yeah, and that
wind could blow him
178
00:10:45,078 --> 00:10:45,979
right into the major leagues.
179
00:10:46,113 --> 00:10:47,247
Oh,no, lay off, will ya, Sam?
180
00:10:47,314 --> 00:10:48,648
That's what happened
to Eddie Collins,
181
00:10:48,782 --> 00:10:50,450
the greatest second baseman
we ever had at Columbia.
182
00:10:50,517 --> 00:10:51,919
It's spread all over
the sports pages,
183
00:10:52,019 --> 00:10:52,986
and the first
thing we know, he's
184
00:10:53,120 --> 00:10:54,688
playing professional baseball.
185
00:10:54,822 --> 00:10:56,423
Lay off of this
kid, will ya, Sam?
186
00:10:56,489 --> 00:11:00,660
I'm a newspaper man, Jim,
and that sure was some wallop.
187
00:11:37,697 --> 00:11:39,132
All right, of you
won't introduce me,
188
00:11:39,199 --> 00:11:41,902
then I'll just go right
up and introduce myself.
189
00:11:42,035 --> 00:11:45,705
I simply can't dare
not meeting him.
190
00:11:45,839 --> 00:11:47,640
Oh, Mr. Gehrig?
191
00:11:47,707 --> 00:11:50,010
I suppose you'll think
I'm terribly fresh,
192
00:11:50,143 --> 00:11:52,645
but I just couldn't
stand it another minute.
193
00:11:52,712 --> 00:11:54,514
Lou, you seemed to
have made a conquest.
194
00:11:54,647 --> 00:11:57,484
Mile-a-minute Myra, the
All-American prom-trotter.
195
00:11:57,584 --> 00:12:00,888
Miss Tinsley, may I
present Mr. Gehrig?
196
00:12:01,021 --> 00:12:02,089
How do you do?
197
00:12:02,222 --> 00:12:04,057
I do, Mr. Gehrig,
is just wonderful.
198
00:12:04,191 --> 00:12:06,259
What chance have I got
against a great athlete?
199
00:12:06,393 --> 00:12:09,062
Pay no attention to me, you
two, I'll just go away somewhere
200
00:12:09,196 --> 00:12:10,530
and drink myself to death.
201
00:12:14,734 --> 00:12:17,104
Aren't you going
to ask me to dance?
202
00:12:17,237 --> 00:12:19,672
Wouldn't you condescend to
dance with a little Miss
203
00:12:19,739 --> 00:12:21,608
Nobody like me?
204
00:12:21,741 --> 00:12:24,577
I guess I don't dance
very well, Miss Tinsley.
205
00:12:24,711 --> 00:12:27,180
Oh, you and your modesty.
206
00:12:27,247 --> 00:12:30,918
Athletes do everything well.
207
00:12:31,051 --> 00:12:32,853
Don't you want to dance with me?
208
00:12:36,423 --> 00:12:38,926
Would you care to
dance, Miss Tinsley?
209
00:12:39,059 --> 00:12:40,560
I'd adore to.
210
00:12:59,412 --> 00:13:02,082
I could just die
dancing with you.
211
00:13:05,452 --> 00:13:07,654
But it seems such
a waste of time.
212
00:13:07,787 --> 00:13:09,789
I want to talk to you.
213
00:13:09,923 --> 00:13:12,625
I know a place where we
can be all by our lonesome.
214
00:13:12,759 --> 00:13:14,094
It'll be just wonderful.
215
00:13:20,934 --> 00:13:21,935
You know what?
216
00:13:22,069 --> 00:13:23,570
I never danced
before in my life.
217
00:13:23,636 --> 00:13:24,737
Oh, now.
218
00:13:24,838 --> 00:13:26,106
I wouldn't kid ya.
219
00:13:26,239 --> 00:13:27,407
I'd never kid you.
220
00:13:31,344 --> 00:13:33,981
I was scared stiff,
Miss Tinsley.
221
00:13:34,114 --> 00:13:36,516
Myra.
222
00:13:36,649 --> 00:13:38,818
Myra.
223
00:13:38,952 --> 00:13:41,121
Would you like to dance again?
224
00:13:41,188 --> 00:13:42,322
Later.
225
00:13:42,455 --> 00:13:46,026
First, I want to
know all about you.
226
00:13:46,159 --> 00:13:48,261
Now, Go on, tell me.
227
00:13:48,328 --> 00:13:49,662
There isn't anything.
228
00:13:49,829 --> 00:13:53,500
Ah, now, a great big
famous person like you?
229
00:13:53,633 --> 00:13:57,137
Well, you've even had
your name in the paper.
230
00:13:57,270 --> 00:14:00,773
Tell me, do you
just adore baseball?
231
00:14:00,840 --> 00:14:04,111
You see, I'm not going
to be a ballplayer.
232
00:14:04,211 --> 00:14:07,047
Mom wants me to be an engineer.
233
00:14:07,180 --> 00:14:08,715
And you're going to do
what your mother wants?
234
00:14:08,848 --> 00:14:10,617
Of course.
235
00:14:10,717 --> 00:14:12,886
I think that's--
236
00:14:13,020 --> 00:14:14,687
that's just adorable.
237
00:14:14,821 --> 00:14:16,623
You're going to be an old
engineer who never gets
238
00:14:16,689 --> 00:14:18,558
his name in the
paper or anything,
239
00:14:18,691 --> 00:14:21,028
just because your
mother wants you to.
240
00:14:21,194 --> 00:14:24,197
You're wonderful.
241
00:14:24,331 --> 00:14:27,000
You're the one
that's wonderful.
242
00:14:27,067 --> 00:14:28,235
Now, Mr. Gehrig.
243
00:14:30,703 --> 00:14:31,404
Lou.
244
00:14:35,208 --> 00:14:38,979
Are you going to
remember me, Lou?
245
00:14:39,079 --> 00:14:42,315
Remember you?
246
00:14:42,415 --> 00:14:44,251
Maybe these will help you to.
247
00:14:48,755 --> 00:14:53,593
Of course, they will,
because they're like you.
248
00:14:53,726 --> 00:14:55,762
(SINGING) Night and
day time, always play--
249
00:14:55,895 --> 00:14:57,030
Hey, Mira.
250
00:14:57,164 --> 00:14:57,998
Where have you been?
251
00:14:58,065 --> 00:14:59,366
How about our dance?
252
00:14:59,499 --> 00:15:01,734
Oh.
253
00:15:01,868 --> 00:15:03,736
Excuse me, Lou?
254
00:16:15,508 --> 00:16:18,911
Well, here he is now,
the pride of the ballroom.
255
00:16:19,012 --> 00:16:20,147
Quit kidding, will ya?
256
00:16:20,280 --> 00:16:23,283
I wouldn't kid you.
257
00:16:23,350 --> 00:16:25,985
I'd never kid you.
258
00:16:26,119 --> 00:16:27,787
Come on, come on, eats.
259
00:16:27,920 --> 00:16:28,421
Nice work, Lou.
260
00:16:28,521 --> 00:16:31,691
You're wonderful.
261
00:16:31,824 --> 00:16:32,925
No, I'm not.
262
00:16:32,992 --> 00:16:37,297
You're the one that's wonderful.
263
00:16:37,430 --> 00:16:41,501
What are you going to
be when you grow up, Van?
264
00:16:41,634 --> 00:16:44,637
Well, I'd like to be
a great big fireman,
265
00:16:44,704 --> 00:16:46,173
because I'm so good at it.
266
00:16:46,306 --> 00:16:49,476
But the mater won't let me,
she wants me to be a motorman.
267
00:16:49,609 --> 00:16:51,010
Hey, what is all this?
268
00:16:51,144 --> 00:16:54,714
Oh, Van, even though the big
league teams are begging you
269
00:16:54,847 --> 00:16:58,218
on their bended knees to join
them, you will remember us,
270
00:16:58,351 --> 00:16:59,686
won't you?
271
00:16:59,786 --> 00:17:02,455
Why, I don't need anything
to make me remember you.
272
00:17:02,555 --> 00:17:08,995
But I'd like to have the these
because they're like you.
273
00:17:16,069 --> 00:17:17,737
Lou, hey, Lou.
274
00:17:17,870 --> 00:17:18,571
Hey.
275
00:17:18,705 --> 00:17:20,173
Lou.
276
00:17:20,240 --> 00:17:20,973
Lou.
277
00:17:27,480 --> 00:17:28,981
He was only joking, Lou.
278
00:17:32,819 --> 00:17:33,520
Lou.
279
00:17:43,029 --> 00:17:44,231
Lou.
280
00:17:44,364 --> 00:17:46,233
Oh, Lou, there's a fellow
from the Yankees looking for ya.
281
00:17:46,366 --> 00:17:47,200
- Oh, more jokes, huh?
- No.
282
00:17:47,267 --> 00:17:48,000
Gehrig?
283
00:17:48,101 --> 00:17:49,269
My name's Blake.
284
00:17:49,402 --> 00:17:50,570
Miller Huggins of
the Yankees says he--
285
00:17:50,670 --> 00:17:51,838
Oh, you're trying
to be funny too, huh?
286
00:17:51,938 --> 00:17:53,573
Hey, wait a minute.
287
00:18:03,216 --> 00:18:03,916
Say, Lou?
288
00:18:06,953 --> 00:18:09,456
What made you give Mr. Blake
the rush act last night?
289
00:18:09,589 --> 00:18:12,259
He came up to your fraternity
house to do you a favor.
290
00:18:12,392 --> 00:18:13,360
You mean that he--
291
00:18:13,426 --> 00:18:14,461
you mean that you want to--
292
00:18:14,594 --> 00:18:15,462
Now, wait a minute.
293
00:18:15,595 --> 00:18:16,763
Let's start all over again.
294
00:18:16,929 --> 00:18:19,065
This is Sam Blake of
the "Evening Standard."
295
00:18:19,132 --> 00:18:21,768
Lou Gehrig.
296
00:18:21,901 --> 00:18:23,570
There's no law
that says you have
297
00:18:23,636 --> 00:18:26,105
to played with the Yankees,
but it's no insult to be asked.
298
00:18:26,239 --> 00:18:27,540
Yankees?
299
00:18:27,607 --> 00:18:29,442
You mean the New York Yankees?
300
00:18:29,609 --> 00:18:32,445
Not the Chillicothe Yankees.
301
00:18:32,545 --> 00:18:36,949
Oh, thanks.
302
00:18:37,083 --> 00:18:42,755
Gee, that's wonderful, but
I'm going to be an engineer.
303
00:18:53,900 --> 00:18:54,601
Engineer.
304
00:19:02,442 --> 00:19:03,943
POP GEHRIG: Don't
get up, Mother.
305
00:19:04,076 --> 00:19:04,644
I'll get it for you.
306
00:19:04,777 --> 00:19:05,945
MA GEHRIG: I can do it.
307
00:19:06,012 --> 00:19:06,946
I'm all right.
308
00:19:07,079 --> 00:19:08,915
POP GEHRIG: No, you
are not all right.
309
00:19:08,981 --> 00:19:10,283
You stay here.
310
00:19:10,417 --> 00:19:11,251
What's the matter, Pop?
311
00:19:11,351 --> 00:19:12,252
POP GEHRIG: Mama's sick.
312
00:19:12,352 --> 00:19:13,653
MA GEHRIG: It's nothing.
313
00:19:13,786 --> 00:19:15,488
POP GEHRIG: It's something, Lou.
314
00:19:15,622 --> 00:19:17,190
I'll get a doctor.
315
00:19:17,324 --> 00:19:18,958
MA GEHRIG: Never
mind, he'll cost $2.
316
00:19:19,025 --> 00:19:19,759
I'll get him.
317
00:19:51,891 --> 00:19:56,062
We must get your wife to
the hospital immediately.
318
00:19:56,195 --> 00:19:58,798
The General Hospital is
really crowded just now,
319
00:19:58,898 --> 00:20:01,968
but I'll see if I can
make arrangements.
320
00:20:06,473 --> 00:20:09,476
There must be room
in one of the wards.
321
00:20:09,576 --> 00:20:11,043
Ma's not going to a ward.
322
00:20:11,177 --> 00:20:13,145
She's going to have the best
of everything, a good room
323
00:20:13,212 --> 00:20:14,314
in a private hospital.
324
00:20:14,414 --> 00:20:16,549
But beggars can't be choosers.
325
00:20:16,683 --> 00:20:19,018
A private hospital
costs money, and where
326
00:20:19,151 --> 00:20:21,421
are we going to get it?
327
00:20:21,554 --> 00:20:22,522
I know where I can get it.
328
00:20:22,589 --> 00:20:23,656
Tell the doc not to bother.
329
00:20:23,756 --> 00:20:25,558
I'll make all the arrangements.
330
00:20:35,735 --> 00:20:37,737
Aren't you even going to
read what you're signing?
331
00:20:37,870 --> 00:20:39,706
No, I'm in a hurry.
332
00:20:39,772 --> 00:20:41,207
Well, just in case
you're interested,
333
00:20:41,341 --> 00:20:45,745
you're the property of the
New York Yankees from now on.
334
00:20:45,878 --> 00:20:49,582
Only, I think we'll have to
smooth off the rough edges.
335
00:20:49,716 --> 00:20:51,384
Now, to start with,
I'm going to send
336
00:20:51,518 --> 00:20:53,586
you up to play with Hartford.
337
00:20:53,720 --> 00:20:54,721
Here you are.
- Thank you.
338
00:20:54,854 --> 00:20:56,055
Bye.
Bye, Blake.
339
00:20:56,188 --> 00:20:57,189
Bye.
340
00:20:57,290 --> 00:20:59,191
Try to keep your
afternoons free, will ya?
341
00:20:59,292 --> 00:21:01,461
LOU: Sure, sure.
342
00:21:01,594 --> 00:21:03,195
Maybe he signed
with the wrong team.
343
00:21:03,296 --> 00:21:06,299
He's nutty enough to play
with the Brooklyn Dodgers.
344
00:21:06,433 --> 00:21:07,867
You'll never be
sorry you signed him.
345
00:21:10,970 --> 00:21:14,441
That's wonderful,
Louie, wonderful.
346
00:21:14,574 --> 00:21:16,909
But one thing I
don't understand,
347
00:21:16,976 --> 00:21:19,278
they send you from
New York to Hartford
348
00:21:19,412 --> 00:21:21,714
to bring you back to New York.
349
00:21:21,781 --> 00:21:23,916
I will never understand America.
350
00:21:24,050 --> 00:21:25,318
You see, they're
sending me there
351
00:21:25,452 --> 00:21:26,619
for the experience I need.
352
00:21:26,753 --> 00:21:27,587
That's the way they work it.
353
00:21:27,654 --> 00:21:30,289
Uh-huh.
354
00:21:30,423 --> 00:21:32,058
How are you going to work it?
355
00:21:32,124 --> 00:21:32,925
Work what?
356
00:21:33,059 --> 00:21:34,160
Mama.
357
00:21:34,293 --> 00:21:35,127
Oh.
358
00:21:35,261 --> 00:21:35,962
MA GEHRIG: Louie.
359
00:21:39,832 --> 00:21:41,468
How's my best girl?
360
00:21:41,601 --> 00:21:42,301
Fine.
361
00:21:42,435 --> 00:21:44,236
Fine.
362
00:21:44,303 --> 00:21:47,073
Mama, I've got to
go make a phone call.
363
00:21:47,173 --> 00:21:50,009
Hey, wait a minute,
grab a hold of that.
364
00:21:53,346 --> 00:21:55,515
How they treating you, Ma?
365
00:21:55,648 --> 00:21:56,349
Wonderful.
366
00:21:56,483 --> 00:21:57,917
Good.
367
00:21:57,984 --> 00:22:01,588
I can't get over how much
they give you here for nothing.
368
00:22:01,688 --> 00:22:04,491
Why, all the city
hospitals are free, Ma.
369
00:22:04,624 --> 00:22:06,793
Everybody treats
me like a queen.
370
00:22:13,700 --> 00:22:14,601
Mom?
371
00:22:14,701 --> 00:22:16,002
Yes, Louie?
372
00:22:16,135 --> 00:22:17,303
I want to tell you something.
373
00:22:17,437 --> 00:22:18,170
Excuse me a minute.
374
00:22:22,108 --> 00:22:25,478
It's-- it's
nothing, Mom, really.
375
00:22:25,612 --> 00:22:27,447
I'm going away, Mom.
376
00:22:27,514 --> 00:22:29,382
I'm going to Hartford.
377
00:22:29,516 --> 00:22:31,050
You see, Mom, I--
378
00:22:31,183 --> 00:22:32,852
Harvard.
379
00:22:32,985 --> 00:22:34,654
Harvard.
380
00:22:34,787 --> 00:22:36,623
That's wonderful.
381
00:22:36,723 --> 00:22:41,060
Oh, Louie, you are going
to be a great engineer,
382
00:22:41,193 --> 00:22:44,163
and Harvard's engineering
school is good, huh?
383
00:22:47,199 --> 00:22:50,803
But, Louie, suppose she
finds out, what about me?
384
00:22:50,870 --> 00:22:52,639
Protect yourself
in the clinches, Pop.
385
00:22:52,739 --> 00:22:53,540
What about mail?
386
00:22:53,673 --> 00:22:55,708
Suppose Mom writes you?
387
00:22:55,842 --> 00:22:57,810
She'll write the
letters, but you mail them.
388
00:22:57,877 --> 00:22:59,879
What about the money
you will be sending me?
389
00:23:00,012 --> 00:23:01,514
How will I explain that?
390
00:23:01,581 --> 00:23:02,749
Tell her you got a job.
391
00:23:02,882 --> 00:23:04,250
Job?
Who?
392
00:23:04,383 --> 00:23:05,084
Me?
393
00:23:05,217 --> 00:23:06,052
You.
394
00:23:06,152 --> 00:23:07,887
Louie, wait.
395
00:23:08,020 --> 00:23:09,589
What kind of a job?
396
00:23:09,722 --> 00:23:11,023
Well, that's up to you.
397
00:23:11,090 --> 00:23:11,991
All aboard.
398
00:23:20,232 --> 00:23:20,933
Politics.
399
00:24:25,665 --> 00:24:27,667
Good morning, Mrs. Gehrig.
400
00:24:27,800 --> 00:24:28,768
Good morning, Roberts.
401
00:24:28,901 --> 00:24:30,169
You saw the papers?
402
00:24:30,302 --> 00:24:31,137
Papers?
403
00:24:31,270 --> 00:24:33,272
The one says white,
the other black.
404
00:24:33,339 --> 00:24:34,240
I never read them.
405
00:24:34,340 --> 00:24:35,775
You must be very
proud of your son.
406
00:24:35,908 --> 00:24:39,311
My Lou, of course, but
I just can't get over
407
00:24:39,445 --> 00:24:43,115
how wonderful everything is
with my husband, Mr. Gehrig,
408
00:24:43,182 --> 00:24:44,984
you know?
409
00:24:45,117 --> 00:24:46,919
My husband told
me in the hospital
410
00:24:46,986 --> 00:24:49,321
how wonderful his job was.
411
00:24:49,488 --> 00:24:51,257
I couldn't believe it.
412
00:24:51,323 --> 00:24:54,326
You want to know when
he leaves for work?
413
00:24:54,493 --> 00:24:56,095
When he feels like it.
414
00:24:56,162 --> 00:25:00,099
When he doesn't feel like it,
he doesn't go to work at all.
415
00:25:00,199 --> 00:25:04,336
Political, at $25 a week.
416
00:25:04,470 --> 00:25:05,304
Wow.
417
00:25:05,437 --> 00:25:05,938
Wow.
418
00:25:06,038 --> 00:25:07,206
What is it, Papa?
419
00:25:11,611 --> 00:25:12,645
What's the matter?
420
00:25:12,779 --> 00:25:14,046
Nothing.
421
00:25:14,180 --> 00:25:14,847
Nothing.
422
00:25:14,947 --> 00:25:15,848
- Now, what?
- Nothing.
423
00:25:17,316 --> 00:25:19,719
Oh, I couldn't wait for
you to come to the door.
424
00:25:19,852 --> 00:25:20,853
It's in the papers.
425
00:25:21,954 --> 00:25:22,655
Gee, ain't it wonderful?
426
00:25:22,789 --> 00:25:23,623
Shut up.
427
00:25:23,690 --> 00:25:24,624
This is great news.
428
00:25:24,724 --> 00:25:25,692
You should be a proud father.
429
00:25:25,825 --> 00:25:27,526
You'll tell me later.
430
00:25:29,696 --> 00:25:31,831
What is it all about?
431
00:25:31,964 --> 00:25:35,534
Didn't you read in
the paper about Lou?
432
00:25:35,668 --> 00:25:36,402
MA GEHRIG: Paper?
433
00:25:36,535 --> 00:25:37,236
Lou?
434
00:25:37,369 --> 00:25:38,137
Here it is.
435
00:25:38,204 --> 00:25:40,006
Read it.
436
00:25:40,139 --> 00:25:41,507
Yes.
437
00:25:41,641 --> 00:25:44,677
Gehrig recalled by--
438
00:25:44,811 --> 00:25:45,578
by Yankees.
439
00:25:52,084 --> 00:25:54,386
We'll talk about it later.
440
00:25:54,520 --> 00:25:56,856
We'll talk about it now.
441
00:25:56,923 --> 00:25:59,325
LOU: Ma?
442
00:26:10,436 --> 00:26:12,905
If you don't mind, I think
there a few things I ought
443
00:26:13,039 --> 00:26:14,707
to talk over with the folks.
444
00:26:21,681 --> 00:26:26,018
Well, how's my best girl, huh?
445
00:26:26,118 --> 00:26:28,120
I better go too.
446
00:26:28,254 --> 00:26:29,255
Where?
447
00:26:29,421 --> 00:26:31,057
To work?
448
00:26:31,123 --> 00:26:32,925
I'll be right back, Louie.
449
00:26:36,528 --> 00:26:37,229
Mom?
450
00:26:44,637 --> 00:26:45,872
Mom?
451
00:26:45,972 --> 00:26:48,941
About Hartford, I didn't
go there just because I
452
00:26:49,075 --> 00:26:50,977
wanted to play baseball.
453
00:26:51,110 --> 00:26:53,379
I went because we
needed the money.
454
00:26:53,445 --> 00:26:56,215
You were sick and the
doctor said you might die.
455
00:26:56,315 --> 00:26:59,551
I wish I had died
rather than see you
456
00:26:59,652 --> 00:27:01,721
give up everything we planned.
457
00:27:01,821 --> 00:27:02,554
For what?
458
00:27:02,655 --> 00:27:04,590
To play ball.
459
00:27:04,724 --> 00:27:07,093
A disgrace like that.
460
00:27:07,226 --> 00:27:09,762
It's not such a disgrace
to play for the Yankees.
461
00:27:09,896 --> 00:27:12,498
That's what we
came to America for.
462
00:27:12,631 --> 00:27:18,470
A wonderful country where
everybody has an equal chance.
463
00:27:18,570 --> 00:27:21,808
That's why you studied,
why you went to Columbia,
464
00:27:21,941 --> 00:27:24,510
so that you could play baseball.
465
00:27:24,643 --> 00:27:29,949
After all my plans for you to
follow after your Uncle Otto.
466
00:27:30,016 --> 00:27:31,150
Uncle Otto's dead.
467
00:27:31,283 --> 00:27:34,086
Yes, and he'd turn
over in his grave
468
00:27:34,153 --> 00:27:37,356
if he knew what
happened in the family.
469
00:27:37,489 --> 00:27:38,257
Mom?
470
00:27:44,130 --> 00:27:45,932
People have to live
their own lives.
471
00:27:45,998 --> 00:27:47,633
Nobody can live it for you.
472
00:27:47,767 --> 00:27:49,601
Nobody could have made a
ballplayer out of Uncle Otto,
473
00:27:49,668 --> 00:27:52,138
and nobody can make anything
but a ballplayer out of me.
474
00:27:52,271 --> 00:27:54,373
Oh, you are good for nothing.
475
00:27:54,506 --> 00:27:57,143
All baseballers are
good for nothing.
476
00:27:57,209 --> 00:27:59,111
Loafers in short pants.
477
00:28:07,820 --> 00:28:09,455
Mom?
478
00:28:09,521 --> 00:28:11,690
You've never been
to a ball game.
479
00:28:11,858 --> 00:28:15,227
Lots of people go every day
men, women, and children.
480
00:28:15,361 --> 00:28:17,363
Maybe there's something to it.
481
00:28:17,496 --> 00:28:19,899
Maybe it's fun.
482
00:28:20,032 --> 00:28:21,500
Why don't you come
out some afternoon
483
00:28:21,567 --> 00:28:25,872
and watch me play so you can
judge for yourself, huh, Mom?
484
00:28:26,005 --> 00:28:27,006
What do you say?
485
00:28:27,139 --> 00:28:28,140
MA GEHRIG: Never, never.
486
00:28:44,356 --> 00:28:46,658
You sure we came to
the right ballpark?
487
00:28:46,725 --> 00:28:47,426
Yes.
488
00:28:50,262 --> 00:28:52,398
And those are not the players?
489
00:28:52,531 --> 00:28:55,501
They are getting
the field ready, Mama.
490
00:28:55,567 --> 00:28:58,938
What do they do
with the pillows?
491
00:28:59,071 --> 00:29:00,506
They are not pillows.
492
00:29:00,606 --> 00:29:01,207
They are bases.
493
00:29:01,340 --> 00:29:02,875
You slide into them.
494
00:29:03,009 --> 00:29:05,544
I slide into them?
495
00:29:05,677 --> 00:29:07,847
Just watch, Mama, huh?
496
00:29:07,914 --> 00:29:08,614
Just watch.
497
00:30:38,670 --> 00:30:42,508
I can't understand it, so
many people with nothing to do.
498
00:30:42,641 --> 00:30:44,710
Scorecard, get your
scorecard, folks.
499
00:30:44,843 --> 00:30:47,046
You can't tell the players
without a scorecard, lady.
500
00:30:47,179 --> 00:30:48,680
My own son, I can tell.
501
00:30:48,780 --> 00:30:50,616
The others are none
of my business.
502
00:30:50,716 --> 00:30:51,650
Is your son playing?
503
00:30:51,783 --> 00:30:52,551
Sure.
504
00:30:52,684 --> 00:30:53,385
Lou Gehrig.
505
00:30:53,519 --> 00:30:54,320
Gehrig?
506
00:30:54,386 --> 00:30:55,521
Never heard of him.
507
00:30:55,654 --> 00:30:56,355
Substitute?
508
00:30:56,488 --> 00:30:57,023
No.
509
00:30:57,156 --> 00:30:58,724
Yankee.
510
00:30:58,857 --> 00:31:03,195
Scorecard, get your
scorecard, folks.
511
00:31:03,329 --> 00:31:04,964
Hello, Babe.
512
00:31:05,031 --> 00:31:06,698
Hello, boys, how are ya?
513
00:31:06,865 --> 00:31:09,868
Hey, Babe, was that
homer yesterday 38 or 39?
514
00:31:10,002 --> 00:31:12,671
Don't know, but I'll
hit 'em and you count 'em.
515
00:31:20,812 --> 00:31:22,048
Where's Lou?
516
00:31:22,181 --> 00:31:24,083
I don't see him.
517
00:31:24,216 --> 00:31:26,385
You sure we came to
the right ballpark?
518
00:32:03,789 --> 00:32:06,592
What did you say the
name of this genius was?
519
00:32:06,725 --> 00:32:07,859
Gehrig.
520
00:32:07,926 --> 00:32:09,628
Henry Louis Gehrig.
521
00:32:09,761 --> 00:32:12,231
$5 will get you $10, you
don't remember any part of it
522
00:32:12,364 --> 00:32:13,099
next year.
523
00:32:13,232 --> 00:32:14,866
Henry Blotto Gehrig.
524
00:32:23,142 --> 00:32:25,811
Come on, Sam,
give me the ball.
525
00:32:25,944 --> 00:32:26,745
Will you give me the ball?
526
00:32:40,959 --> 00:32:41,660
Gehrig.
527
00:32:45,664 --> 00:32:47,133
I want you to keep
your eye on Wally Pipp
528
00:32:47,266 --> 00:32:49,001
out there on first base.
529
00:32:49,135 --> 00:32:51,937
Now, I know you can hit, but
fielding is important too.
530
00:32:52,004 --> 00:32:52,738
Yeah.
531
00:33:35,314 --> 00:33:36,348
HECKLER 1: What's
the matter, Wally?
532
00:33:36,482 --> 00:33:37,983
You getting weak?
Hit it.
533
00:33:38,050 --> 00:33:39,051
HECKLER 2: It's down the middle.
534
00:33:39,185 --> 00:33:40,886
Can't you see them?
535
00:33:41,019 --> 00:33:42,321
Come on, Wally.
536
00:33:42,454 --> 00:33:44,323
Take your time, Wally old boy.
537
00:33:44,456 --> 00:33:45,524
You can do it.
538
00:33:48,794 --> 00:33:49,495
Strike.
539
00:33:53,999 --> 00:33:54,866
Time.
540
00:33:55,000 --> 00:33:55,701
Time.
541
00:34:01,740 --> 00:34:03,642
Better take me out, Miller.
542
00:34:03,742 --> 00:34:06,078
I've been seeing double since
I was beaned the other day.
543
00:34:06,212 --> 00:34:07,146
That's a tough break, Wally.
544
00:34:07,246 --> 00:34:08,147
Have Doc look you over.
545
00:34:08,247 --> 00:34:08,980
OK.
546
00:34:09,081 --> 00:34:11,717
Too bad.
547
00:34:11,850 --> 00:34:13,352
Hey, Gehrig?
548
00:34:13,419 --> 00:34:14,753
Who me?
549
00:34:14,886 --> 00:34:15,587
Yes, you.
550
00:34:22,060 --> 00:34:22,928
Tangle foot.
551
00:34:29,034 --> 00:34:29,868
Never mind that.
552
00:34:30,001 --> 00:34:32,671
Get in there Pipp.
553
00:34:32,771 --> 00:34:34,240
Now, get a hold of one, kid.
554
00:34:34,373 --> 00:34:35,907
I know you can do it.
- OK.
555
00:34:36,041 --> 00:34:36,842
Lot of pepper.
556
00:34:36,908 --> 00:34:37,776
Lot of pepper.
557
00:34:49,020 --> 00:34:51,523
ANNOUNCER: Gehrig
now batting for Pipp.
558
00:34:51,590 --> 00:34:53,259
You started
something, Eleanor.
559
00:34:53,425 --> 00:34:55,861
Didn't I?
560
00:34:55,927 --> 00:34:57,263
Dreadful, isn't it?
561
00:34:57,429 --> 00:35:00,031
I seemed to have tied
a label on that rookie.
562
00:35:12,244 --> 00:35:12,978
Safe.
563
00:35:35,467 --> 00:35:38,069
Omit flowers, please.
564
00:35:38,170 --> 00:35:39,605
Are you putting a jinx on him?
565
00:35:39,738 --> 00:35:43,108
Oh, no, no, Sam, but you
ought to have a nurse around.
566
00:35:43,242 --> 00:35:44,243
Are you OK?
567
00:35:44,343 --> 00:35:45,811
I'm OK.
568
00:35:45,944 --> 00:35:48,480
Better get to the clubhouse,
have the Doc look you over.
569
00:35:48,614 --> 00:35:49,681
I'm all right, Mr. Huggins.
570
00:35:49,815 --> 00:35:50,949
Don't take me out now.
571
00:35:51,016 --> 00:35:52,351
I've been waiting
too long to get in.
572
00:35:52,484 --> 00:35:53,619
What do we have to do?
573
00:35:53,685 --> 00:35:55,454
Kill you to get you
out of the lineup?
574
00:36:19,345 --> 00:36:20,846
Babe, we're waiting for ya.
575
00:36:20,946 --> 00:36:22,781
What will it be
tonight, Mr. Ruth?
576
00:36:22,848 --> 00:36:24,516
Well, I'll have
a couple of those,
577
00:36:24,683 --> 00:36:26,652
smothered with pork chops.
578
00:36:26,718 --> 00:36:28,053
Take it easy, Babe.
579
00:36:28,186 --> 00:36:29,020
And mushrooms.
580
00:36:33,359 --> 00:36:34,526
Maybe some nice fish?
581
00:36:34,660 --> 00:36:35,627
Say, that's an idea.
582
00:36:40,666 --> 00:36:42,334
Ah, the Yankees.
583
00:36:42,468 --> 00:36:45,571
Enjoying your stay in Chicago?
584
00:36:45,704 --> 00:36:46,505
Hello, losers.
585
00:36:46,572 --> 00:36:47,739
Hello, Mr. Twitchell.
586
00:36:47,873 --> 00:36:49,575
Gotta let them win
once in a while.
587
00:36:52,911 --> 00:36:54,413
Hey.
588
00:36:54,546 --> 00:36:56,548
There's your friend, the
Hot Dog King's daughter.
589
00:36:59,050 --> 00:37:01,219
Yeah, tell them to bring some
horseshoes with them when they
590
00:37:01,353 --> 00:37:02,521
come to New York next spring.
591
00:37:02,654 --> 00:37:05,156
Oh, you can't win with alibis.
592
00:37:05,257 --> 00:37:07,058
Oh, we weren't alibiing.
593
00:37:07,192 --> 00:37:08,093
Hey, how's Tanglefoot?
594
00:37:08,226 --> 00:37:09,895
Has he come to yet,
or can't you tell?
595
00:37:10,028 --> 00:37:13,265
Hey, you gave that Rookie an
awful riding out there today.
596
00:37:13,399 --> 00:37:15,601
Have you made up your
mind yet, Miss Twitchell?
597
00:37:15,734 --> 00:37:18,937
Yeah, I think I'll have
some lamb chops and pineapple.
598
00:37:30,682 --> 00:37:31,717
Hello, Mr. Blake.
599
00:37:37,356 --> 00:37:38,357
Tanglefoot.
600
00:37:43,261 --> 00:37:44,696
Miss Twitchell, Mr. Gehrig.
601
00:37:56,542 --> 00:37:59,244
All right, we're even.
602
00:37:59,378 --> 00:38:01,747
Well, if we're even, maybe
you'll sit down with us?
603
00:38:05,250 --> 00:38:07,118
You're not going to
pull it out, are you?
604
00:38:07,252 --> 00:38:08,119
Oh, no, no.
605
00:38:18,797 --> 00:38:21,633
Well, Mr. Gehrig, I hear
this was your first game today.
606
00:38:21,800 --> 00:38:23,802
My first appearance,
and am I glad to get
607
00:38:23,902 --> 00:38:26,638
out of the lumber business, but
you don't know what that means.
608
00:38:26,772 --> 00:38:27,573
That means that you--
609
00:38:27,639 --> 00:38:29,274
I know what it means.
610
00:38:29,408 --> 00:38:30,842
What does it mean?
611
00:38:30,976 --> 00:38:32,978
Picking splinters off your
pants from sitting on the bench
612
00:38:33,078 --> 00:38:33,912
so long.
613
00:38:34,012 --> 00:38:34,746
I see.
614
00:38:37,816 --> 00:38:40,519
How long do you expect to
stay off the bench, Mr. Gehrig?
615
00:38:40,652 --> 00:38:42,754
Well, I tell ya, I've
got a hunch I'm going
616
00:38:42,854 --> 00:38:44,690
to be playing for a long while.
617
00:38:44,823 --> 00:38:46,758
Wally Pipp must be awful sick.
618
00:38:46,858 --> 00:38:49,861
Say, what are you
doing with this Yankee?
619
00:38:49,995 --> 00:38:51,329
- Hello, Sam.
- Hello, Mr. Twitchell.
620
00:38:51,463 --> 00:38:52,364
This is my father, Mr. Gehrig.
621
00:38:52,498 --> 00:38:53,665
How do you do?
622
00:38:53,799 --> 00:38:54,633
Oh, the Yankee's new
first baseman, huh?
623
00:38:54,766 --> 00:38:56,034
Yes, sir, at last.
624
00:38:56,167 --> 00:38:57,636
I like the way you stand
up to the ball, Gehrig.
625
00:38:57,703 --> 00:38:58,604
A lot of power there.
626
00:38:58,704 --> 00:38:59,705
Thank you.
627
00:38:59,838 --> 00:39:00,606
I see your father
knows a baseball
628
00:39:00,706 --> 00:39:01,807
player when he sees one.
629
00:39:01,940 --> 00:39:03,509
Yes, he stands up
to the plate fine.
630
00:39:03,642 --> 00:39:04,943
Yes, he does.
631
00:39:05,010 --> 00:39:08,046
He falls down on the bats
pretty good too, Dad.
632
00:39:08,179 --> 00:39:10,849
Mr. Tanglefoot.
633
00:39:10,982 --> 00:39:12,384
Won't you join
us, Mr. Twitchell?
634
00:39:12,518 --> 00:39:13,218
Oh, thank you.
635
00:39:18,990 --> 00:39:22,461
Say, uh, Blake, you
know a lot about women.
636
00:39:22,528 --> 00:39:23,228
Huh?
637
00:39:23,361 --> 00:39:24,896
Oh, yeah, sure.
638
00:39:27,999 --> 00:39:30,836
What does it mean when
a girl says you remind
639
00:39:30,902 --> 00:39:33,238
her of a Newfoundland puppy?
640
00:39:33,371 --> 00:39:37,075
Well, if it was an
Airedale that would be bad,
641
00:39:37,208 --> 00:39:44,049
or a police dog would be fatal,
but a Newfoundland puppy,
642
00:39:44,149 --> 00:39:45,717
I'd see her again if I was you.
643
00:40:43,274 --> 00:40:45,544
I think he's got
a pinochle deck.
644
00:40:45,644 --> 00:40:47,312
Hey, where have you been, son?
645
00:40:51,883 --> 00:40:55,320
Let me out of here.
646
00:40:55,453 --> 00:40:56,755
Boys, where's Lou?
647
00:40:56,822 --> 00:40:58,323
He get on the train all right?
648
00:40:58,456 --> 00:41:00,325
Yeah, he got on.
649
00:41:00,458 --> 00:41:01,927
Just hoping, that's all.
650
00:41:01,993 --> 00:41:05,797
Look, I've watched this
game for four hands now--
651
00:41:15,306 --> 00:41:16,975
Oh, oh, you've had
some swell hats, Babe,
652
00:41:17,108 --> 00:41:18,844
but this one is tops.
653
00:41:18,977 --> 00:41:21,146
It is beautiful.
654
00:41:21,279 --> 00:41:22,280
Yeah?
655
00:41:22,347 --> 00:41:24,082
Now, listen, you mugs,
lay off of this one.
656
00:41:24,182 --> 00:41:27,986
If I see anyone touch it,
I'll knock his teeth in.
657
00:41:28,119 --> 00:41:29,755
And I'm not kidding.
658
00:41:29,821 --> 00:41:30,789
Oh, Babe, have a heart.
659
00:41:30,922 --> 00:41:32,758
Deal me in.
660
00:41:32,858 --> 00:41:33,925
Come on, ante up here.
661
00:41:34,025 --> 00:41:35,961
We can look at
it, can't we, Babe?
662
00:41:36,094 --> 00:41:37,763
You know, from a distance?
663
00:41:37,863 --> 00:41:38,964
Don't try to kid me, Mark.
664
00:41:39,097 --> 00:41:40,298
You busted my last one.
665
00:41:40,431 --> 00:41:41,132
Me?
666
00:41:41,266 --> 00:41:41,967
No.
667
00:41:43,935 --> 00:41:46,538
Well, don't look too hard.
668
00:41:46,672 --> 00:41:48,774
You know that's the fifth straw
hat I've bought this season,
669
00:41:48,840 --> 00:41:50,008
and it's the last straw.
670
00:41:50,141 --> 00:41:51,309
Oh, the last straw?
671
00:41:51,376 --> 00:41:52,510
That's a good gag, Babe.
672
00:41:55,380 --> 00:41:57,048
What a gag.
673
00:41:57,182 --> 00:41:57,683
I'm in.
674
00:41:57,816 --> 00:41:58,516
Give me three.
675
00:42:03,288 --> 00:42:03,822
Jack?
676
00:42:03,955 --> 00:42:05,123
- Two.
- Cy?
677
00:42:05,223 --> 00:42:05,957
Two.
678
00:42:10,862 --> 00:42:12,330
BABE: I'll bet a buck.
679
00:42:25,844 --> 00:42:27,746
Go ahead, butch, take a bite.
680
00:42:27,879 --> 00:42:29,314
If you're one of us,
you'll take a bite.
681
00:42:35,721 --> 00:42:36,588
Take two bites.
682
00:42:43,729 --> 00:42:45,096
Why, you--
683
00:42:45,230 --> 00:42:46,331
The busher was hungry.
684
00:42:46,397 --> 00:42:48,700
He didn't even
need cream and sugar.
685
00:42:48,834 --> 00:42:51,002
That Gehrig's the
chump of all time,
686
00:42:51,069 --> 00:42:52,570
fallen for a gag like that.
687
00:42:52,738 --> 00:42:54,105
Oh, he doesn't
know about gags.
688
00:42:54,239 --> 00:42:57,743
Yeah, what does he
know about, Mr. Bones?
689
00:42:57,876 --> 00:42:58,744
Baseball.
690
00:42:58,877 --> 00:43:00,712
He knows.
691
00:43:00,846 --> 00:43:02,113
I'll tell you something.
692
00:43:02,247 --> 00:43:04,916
A guy like that is a
detriment to any sport.
693
00:43:05,016 --> 00:43:06,685
He's a boob with a batting eye.
694
00:43:06,785 --> 00:43:09,888
He wakes up, brushes his teeth,
hikes out to the ballpark,
695
00:43:10,021 --> 00:43:12,190
hits the ball, hikes
back to the hotel room,
696
00:43:12,257 --> 00:43:15,093
reads the funny papers,
gargles, and goes to bed.
697
00:43:15,226 --> 00:43:18,196
That's personality, huh?
698
00:43:18,263 --> 00:43:18,764
The best.
699
00:43:18,930 --> 00:43:20,265
A real hero.
700
00:43:20,365 --> 00:43:22,300
Let me tell you
about heroes, Hank.
701
00:43:22,433 --> 00:43:24,035
I've covered a lot of
them, and I'm saying
702
00:43:24,102 --> 00:43:25,270
Gehrig is the best of the.
703
00:43:25,436 --> 00:43:26,437
Hm.
704
00:43:26,571 --> 00:43:28,940
No front page scandals,
no daffy excitements,
705
00:43:29,074 --> 00:43:30,575
no horn piping in the spot--
706
00:43:30,642 --> 00:43:31,877
No nothing.
707
00:43:31,977 --> 00:43:34,579
But a guy who does his
job and nothing else.
708
00:43:34,713 --> 00:43:36,147
He lives for his job.
709
00:43:36,281 --> 00:43:38,583
He gets a lot of fun out of
it, and 50 million other people
710
00:43:38,650 --> 00:43:39,918
get a lot of fun out of him.
711
00:43:40,051 --> 00:43:41,787
Watching him do something
better than anybody
712
00:43:41,920 --> 00:43:43,221
else ever did it before.
713
00:43:43,288 --> 00:43:45,924
You'd be right, Sam,
if all baseball fans
714
00:43:46,057 --> 00:43:47,959
were as big boobs as Gehrig.
715
00:43:48,093 --> 00:43:51,096
They are the same
kind of boobs as Gehrig.
716
00:43:51,162 --> 00:43:53,564
Only without a batting eye.
717
00:43:53,665 --> 00:43:55,566
That's why I'm putting
my money on Gehrig.
718
00:44:03,341 --> 00:44:04,676
There's a package
for you, Louie.
719
00:44:09,848 --> 00:44:10,916
I'll take it, Mom.
720
00:44:11,016 --> 00:44:12,017
I'll open it.
721
00:44:15,954 --> 00:44:17,488
Maybe I better pack
it just like it is.
722
00:44:17,622 --> 00:44:18,323
No, no.
723
00:44:18,456 --> 00:44:20,826
I open it.
724
00:44:20,959 --> 00:44:22,861
Where did you say you
play first, Louie?
725
00:44:22,994 --> 00:44:24,029
Chicago.
726
00:44:24,162 --> 00:44:25,330
It's a great town.
727
00:44:25,463 --> 00:44:27,598
They call me
Tanglefoot in Chicago.
728
00:44:27,665 --> 00:44:28,767
Tanglefoot?
729
00:44:28,867 --> 00:44:30,836
Yeah, only she didn't mean it.
730
00:44:30,969 --> 00:44:31,669
I think.
731
00:44:31,803 --> 00:44:34,339
Who?
732
00:44:34,472 --> 00:44:36,174
That's the way you
talk about a city, Mom.
733
00:44:36,307 --> 00:44:37,342
A city's always she.
734
00:44:37,475 --> 00:44:38,176
Ships too.
735
00:44:42,680 --> 00:44:43,681
What's this, Louie?
736
00:44:43,815 --> 00:44:45,483
Well, that's my new suit.
737
00:44:45,616 --> 00:44:48,286
You never had one
like this before.
738
00:44:48,386 --> 00:44:49,721
It's what they call a tuxedo.
739
00:44:49,855 --> 00:44:51,522
Some people call it a tux.
740
00:44:51,689 --> 00:44:53,658
You wear it when
you go out at night.
741
00:44:53,725 --> 00:44:54,459
To a smoker.
742
00:45:05,871 --> 00:45:10,809
Louie, am I still
your best girl?
743
00:45:10,876 --> 00:45:12,643
Oh.
744
00:45:12,744 --> 00:45:13,745
Take care of my girl, Pop.
745
00:45:30,428 --> 00:45:34,432
Have you seen Mr.
Twitchell lately?
746
00:45:34,565 --> 00:45:35,566
Twitchell?
747
00:45:35,700 --> 00:45:36,935
Yeah, the fellow we
met at the Rathskellar
748
00:45:37,068 --> 00:45:39,570
that night, remember?
749
00:45:39,704 --> 00:45:41,706
I didn't know he'd
made such an impression.
750
00:45:45,076 --> 00:45:46,577
Say you wanted to
find Mr. Twitchell, you
751
00:45:46,711 --> 00:45:47,678
what would you do?
752
00:45:47,745 --> 00:45:49,680
But I don't want to
find Mr. Twitchell.
753
00:45:49,781 --> 00:45:54,085
Don't worry, you're bound to run
into Eleanor one of these days.
754
00:45:54,219 --> 00:45:55,353
Eleanor?
755
00:45:55,420 --> 00:45:57,088
Yes, she'll know
where her father is.
756
00:45:57,222 --> 00:45:59,757
It's really quite simple.
757
00:45:59,891 --> 00:46:02,560
I'll bet Twitchell
misses you too.
758
00:46:21,779 --> 00:46:22,647
Pardon me.
759
00:46:22,780 --> 00:46:23,781
Hello, Miss Twitchell.
760
00:46:23,915 --> 00:46:24,749
Hello, Mr. Blake.
761
00:46:24,883 --> 00:46:25,716
With us again, hm?
762
00:46:25,817 --> 00:46:26,617
Back again.
763
00:46:26,751 --> 00:46:27,752
Is your father around?
764
00:46:27,819 --> 00:46:29,888
One of the boys is very
anxious to see him.
765
00:46:29,988 --> 00:46:31,589
Oh, who?
766
00:46:31,722 --> 00:46:32,790
Lou Gehrig.
767
00:46:32,924 --> 00:46:34,492
Oh.
768
00:46:34,625 --> 00:46:38,496
Oh, yes, he's talked an
awful lot about your father.
769
00:46:38,629 --> 00:46:40,498
He's practically talked
about nothing else.
770
00:46:40,631 --> 00:46:41,332
Really?
771
00:46:58,616 --> 00:47:01,486
Gehrig, snap out
of it, will ya?
772
00:47:01,619 --> 00:47:03,654
HECKLER 1: Gehrig,
what's the matter.
773
00:47:03,788 --> 00:47:04,655
You asleep?
774
00:47:41,492 --> 00:47:43,628
You did it again, mister.
775
00:47:43,694 --> 00:47:44,629
Here's your Doll.
776
00:47:44,729 --> 00:47:45,463
Would you go away?
777
00:47:45,563 --> 00:47:49,200
Would you please go away?
778
00:47:49,334 --> 00:47:50,468
All right, mister, you're next.
779
00:47:50,535 --> 00:47:51,869
See if you can be
as lucky as he was.
780
00:47:52,037 --> 00:47:54,072
How am I doing?
781
00:47:54,205 --> 00:47:55,173
I guess that does it.
782
00:47:55,240 --> 00:47:56,707
Shall we eat?
783
00:47:56,841 --> 00:47:59,177
Don't you want to
see me shoot first?
784
00:47:59,310 --> 00:48:03,081
Come on, gents,
it's only a nickel.
785
00:48:03,214 --> 00:48:05,216
Well, he wins a prize.
786
00:48:05,316 --> 00:48:06,084
Here you are, sir.
787
00:48:06,217 --> 00:48:07,552
That's how easy it is.
788
00:48:07,652 --> 00:48:09,654
That little fellow
must be awful strong.
789
00:48:09,720 --> 00:48:10,989
Yeah.
790
00:48:11,089 --> 00:48:12,590
Try it again, mister, just
to prove that wasn't a fluke.
791
00:48:12,723 --> 00:48:15,593
Go on, try it-- now, then
watch him, here he goes.
792
00:48:15,726 --> 00:48:20,065
He did it before.
he'll do it again.
793
00:48:20,198 --> 00:48:23,034
Well, he did it again.
794
00:48:23,101 --> 00:48:24,435
Hey, I've never tried that.
795
00:48:24,569 --> 00:48:26,237
I'll ring the bell once for you.
796
00:48:26,337 --> 00:48:27,172
How about eating?
797
00:48:27,238 --> 00:48:29,240
I'll just smack it once.
798
00:48:29,407 --> 00:48:30,741
There you are, sir.
799
00:48:30,841 --> 00:48:31,576
You're next.
800
00:48:31,709 --> 00:48:32,210
All right, now--
801
00:48:32,343 --> 00:48:33,411
He's a big fellow.
802
00:48:33,544 --> 00:48:34,612
I'll bet he'll probably
break the bell.
803
00:48:34,745 --> 00:48:36,014
Yeah.
804
00:48:36,081 --> 00:48:39,250
He looks like a strong fella.
he might break the machine.
805
00:48:46,757 --> 00:48:47,925
Well, let's eat.
806
00:48:48,059 --> 00:48:51,896
Oh, why, Lou, aren't you
gonna ring the bell for me?
807
00:48:52,030 --> 00:48:52,930
What would you like to eat?
808
00:48:53,064 --> 00:48:54,065
Oh, I'm really not so hungry.
809
00:48:54,199 --> 00:48:55,533
Go ahead and try it.
810
00:48:55,633 --> 00:48:56,767
The whole time
you've been here,
811
00:48:56,901 --> 00:48:58,236
you've been saying
how hungry you are.
812
00:48:58,303 --> 00:48:59,304
Well, I must have
waited too long
813
00:48:59,437 --> 00:49:00,938
then, because I'm
not hungry now.
814
00:49:01,072 --> 00:49:02,940
Oh, you, mister,
the little lady
815
00:49:03,074 --> 00:49:04,575
wants to see how strong you are.
816
00:49:04,642 --> 00:49:06,744
Don't disappoint
the little lady.
817
00:49:06,877 --> 00:49:07,979
Come right over.
818
00:49:08,113 --> 00:49:09,247
Step right up.
819
00:49:09,314 --> 00:49:10,881
Ring the bell, win a prize.
820
00:49:10,982 --> 00:49:12,150
That's all you have to do.
821
00:49:12,283 --> 00:49:13,951
Don't disappoint
the little lady.
822
00:49:14,085 --> 00:49:14,885
There you are.
823
00:49:14,952 --> 00:49:16,221
Test your strength.
824
00:49:16,321 --> 00:49:17,622
That's all there is to it.
825
00:49:17,755 --> 00:49:19,824
Ring the bell, and win a prize.
826
00:49:22,927 --> 00:49:24,762
Well, that's too bad.
827
00:49:24,895 --> 00:49:25,763
Try again, mister.
828
00:49:25,896 --> 00:49:26,764
Try again.
829
00:49:30,268 --> 00:49:31,669
Wait a minute, mister.
830
00:49:31,802 --> 00:49:32,770
Hold this.
831
00:49:32,837 --> 00:49:34,739
Look, you gotta get
your wrist into it.
832
00:49:34,839 --> 00:49:35,940
Understand?
833
00:49:36,074 --> 00:49:37,308
In anything athletic, you
gotta get the wrist in.
834
00:49:37,442 --> 00:49:38,476
Now watch me.
Stand back.
835
00:49:38,609 --> 00:49:39,910
Watch him, folks.
Watch him.
836
00:49:39,977 --> 00:49:41,012
Here he goes.
Watch him.
837
00:49:41,146 --> 00:49:41,979
Here he goes.
838
00:49:42,147 --> 00:49:43,914
Well, he did it again.
839
00:49:43,981 --> 00:49:44,849
See.
Here.
840
00:49:44,982 --> 00:49:45,983
Try it.
841
00:49:46,151 --> 00:49:48,786
All there is to it.
842
00:49:48,853 --> 00:49:49,354
Like this?
843
00:49:49,487 --> 00:49:53,024
Yeah, that's it.
844
00:49:53,158 --> 00:49:54,692
Ring the bell and win a prize.
845
00:49:58,663 --> 00:49:59,330
There.
846
00:49:59,464 --> 00:50:00,765
Beat it, brother.
847
00:50:00,831 --> 00:50:02,033
Now, we eat.
848
00:50:02,167 --> 00:50:03,434
Oh, boy.
849
00:50:03,534 --> 00:50:04,869
What would you like to eat?
850
00:50:05,002 --> 00:50:06,171
Oh, hot dogs and champagne.
851
00:50:06,337 --> 00:50:07,038
Good.
852
00:53:17,027 --> 00:53:21,699
(SINGING) I'll be
loving you always.
853
00:53:25,636 --> 00:53:29,139
With a love that's true always.
854
00:53:32,042 --> 00:53:39,083
When the things you've
planned need a helping hand,
855
00:53:39,216 --> 00:53:44,088
I will understand always.
856
00:53:44,221 --> 00:53:45,890
Always.
857
00:53:46,023 --> 00:53:53,498
Days may not be fair
always, that's when
858
00:53:53,564 --> 00:53:56,667
I'll be there always.
859
00:54:00,004 --> 00:54:07,445
Not for just an hour,
not for just a day,
860
00:54:07,578 --> 00:54:11,215
not for just a year, but always.
861
00:54:23,761 --> 00:54:26,597
Well, Mr. Gehrig, to
you first World Series.
862
00:54:26,764 --> 00:54:27,532
Oh, don't say that.
863
00:54:27,598 --> 00:54:28,766
Not yet.
864
00:54:28,899 --> 00:54:30,401
We've got six more
cities waiting for us,
865
00:54:30,535 --> 00:54:33,438
and anything can happen.
866
00:54:33,571 --> 00:54:36,607
Did you realize this is my last
night in Chicago this season?
867
00:54:36,741 --> 00:54:40,277
And this is goodbye?
868
00:54:40,411 --> 00:54:41,812
What a lot of them.
869
00:54:41,946 --> 00:54:45,115
Six more to go,
six more goodbyes.
870
00:54:45,249 --> 00:54:46,784
Six more what?
871
00:54:46,917 --> 00:54:49,086
Well, you play in seven
cities when you're on the road,
872
00:54:49,153 --> 00:54:51,822
you must have a
girl in every city?
873
00:54:51,956 --> 00:54:53,824
A ballplayer is a lot
like a sailor, isn't he?
874
00:54:53,958 --> 00:54:56,126
A girl in every port?
875
00:54:56,260 --> 00:54:58,896
What's Miss Boston's name?
876
00:54:58,963 --> 00:55:01,131
I never said I had
a girl in Boston.
877
00:55:01,298 --> 00:55:02,633
Haven't you?
878
00:55:02,733 --> 00:55:05,269
What about Philadelphia?
879
00:55:05,403 --> 00:55:06,837
St. Louis?
Cleveland?
880
00:55:06,971 --> 00:55:07,472
Detroit?
881
00:55:07,605 --> 00:55:08,973
Washington?
882
00:55:09,106 --> 00:55:10,608
New York?
883
00:55:10,741 --> 00:55:12,076
You forgot Chicago.
884
00:55:12,176 --> 00:55:13,143
ELEANOR: Chicago?
885
00:55:13,277 --> 00:55:16,113
Who?
886
00:55:16,180 --> 00:55:18,349
Aren't you my girl?
887
00:55:18,483 --> 00:55:20,785
Why, Lou, I don't know
what you mean by your girl.
888
00:55:20,851 --> 00:55:21,786
You're best girl?
889
00:55:21,919 --> 00:55:24,589
Is that what you mean?
890
00:55:24,655 --> 00:55:26,290
I guess that's what I mean.
891
00:55:26,424 --> 00:55:27,925
I guess I thought you were.
892
00:55:27,992 --> 00:55:28,659
Why?
893
00:55:28,826 --> 00:55:29,694
Whatever gave you that idea?
894
00:55:32,162 --> 00:55:33,831
I've seen you
four days in a row,
895
00:55:33,964 --> 00:55:36,867
and you're out with
me here tonight.
896
00:55:37,001 --> 00:55:39,303
Isn't that what best girls do?
897
00:55:39,370 --> 00:55:41,606
Is it?
898
00:55:41,706 --> 00:55:44,041
I wonder if I'm
going to miss you?
899
00:55:44,174 --> 00:55:46,444
Can't you find
out before I go?
900
00:55:46,511 --> 00:55:47,344
Nope.
901
00:55:47,478 --> 00:55:49,179
It's that too bad?
902
00:55:49,313 --> 00:55:52,983
Why is it like that?
903
00:55:53,117 --> 00:55:54,952
I have no idea.
904
00:55:55,019 --> 00:55:57,354
Seems silly, doesn't it?
905
00:55:57,522 --> 00:56:01,659
I like that tune, don't you?
906
00:56:01,726 --> 00:56:02,793
Dance with me?
907
00:56:17,207 --> 00:56:21,879
Lou, if I do miss you, I wish
I knew how much I'm going to.
908
00:56:22,012 --> 00:56:23,714
I wish you knew before I left.
909
00:56:23,848 --> 00:56:26,551
Shall I try?
910
00:56:26,684 --> 00:56:28,185
How?
911
00:56:28,252 --> 00:56:29,854
Well, shall I--
912
00:56:29,987 --> 00:56:32,089
Lou, where do you go from here?
913
00:56:32,222 --> 00:56:33,057
Detroit.
914
00:56:33,190 --> 00:56:35,426
All right, I'll
close my eyes and make
915
00:56:35,560 --> 00:56:38,896
believe it's tomorrow night, and
I'm dancing with someone else.
916
00:56:38,996 --> 00:56:41,599
Yeah, I get the idea, uh-huh.
917
00:56:41,732 --> 00:56:42,433
All right, ready?
918
00:56:46,671 --> 00:56:48,506
Are you in Detroit?
919
00:56:48,573 --> 00:56:52,443
Yep, I'm sitting in the
lobby of the Statler Hotel.
920
00:56:52,577 --> 00:56:54,512
Who am I dancing with?
921
00:56:54,612 --> 00:56:56,447
Let me see, who do I know?
922
00:56:56,581 --> 00:56:57,582
Harold Chandler?
923
00:56:57,715 --> 00:56:59,049
Bill Talbot?
924
00:56:59,116 --> 00:57:00,451
Jim Johnson?
925
00:57:00,585 --> 00:57:01,586
Jack Austin?
926
00:57:01,752 --> 00:57:03,921
Will Church?
927
00:57:04,021 --> 00:57:05,289
Sam Price?
- Hey.
928
00:57:05,422 --> 00:57:06,256
Hey.
929
00:57:06,390 --> 00:57:07,558
What?
930
00:57:07,692 --> 00:57:10,528
You got a ball
club of your own.
931
00:57:10,628 --> 00:57:11,462
I'm tired of this game.
932
00:57:11,596 --> 00:57:12,630
I don't like it.
933
00:57:12,763 --> 00:57:14,932
I'm back from Detroit.
934
00:57:15,032 --> 00:57:18,235
And I'm laughing again.
935
00:57:18,368 --> 00:57:24,809
(SINGING) Not for just an
hour, not for just a day,
936
00:57:24,942 --> 00:57:28,979
not for just a year, but always.
937
00:57:33,584 --> 00:57:34,418
All right, Babe.
938
00:57:34,552 --> 00:57:35,720
All right, hold it, Babe.
939
00:57:35,820 --> 00:57:36,554
That's it.
940
00:57:36,654 --> 00:57:37,988
Still.
941
00:57:38,088 --> 00:57:40,257
Hand the ball to the kid now.
942
00:57:40,390 --> 00:57:41,258
That's it, Babe.
943
00:57:41,391 --> 00:57:43,227
Give us a big smile, Billy.
944
00:57:43,327 --> 00:57:44,595
Can you sit up a little, son?
945
00:57:44,662 --> 00:57:46,330
Hold it.
946
00:57:46,497 --> 00:57:48,298
Oh, there you are, kid.
947
00:57:48,398 --> 00:57:50,100
Now, let's have one with
your arm around the kid.
948
00:57:50,234 --> 00:57:51,836
Can you look up at
Mr. Ruth now, sonny?
949
00:57:51,969 --> 00:57:52,670
Hold it.
950
00:57:52,803 --> 00:57:54,772
That's it.
951
00:57:54,839 --> 00:57:55,840
Just one more.
952
00:57:55,973 --> 00:57:57,074
Right, go right ahead.
953
00:57:57,174 --> 00:57:59,844
Page one on every rag
from coast to coast, or I
954
00:57:59,977 --> 00:58:03,848
go back to the copy desk.
955
00:58:03,981 --> 00:58:04,982
That's enough, boys.
956
00:58:05,115 --> 00:58:07,618
And once more, Billy,
I'm going to hit a home
957
00:58:07,752 --> 00:58:09,754
run for you this afternoon.
958
00:58:09,854 --> 00:58:13,357
And what's more, you
can pick your own field.
959
00:58:13,524 --> 00:58:15,860
Left, center, or right?
960
00:58:15,960 --> 00:58:16,694
What do you say?
961
00:58:16,827 --> 00:58:17,595
Center field?
962
00:58:17,695 --> 00:58:18,462
OK.
963
00:58:21,265 --> 00:58:21,999
Hey, Babe?
964
00:58:22,132 --> 00:58:23,300
Yes?
965
00:58:23,433 --> 00:58:24,268
I wonder if you'll
autograph this for me.
966
00:58:24,368 --> 00:58:25,670
I sure will.
967
00:58:25,803 --> 00:58:26,937
Mr. Ruth, will you
autograph mine too, please?
968
00:58:27,037 --> 00:58:29,974
Absolutely.
969
00:58:30,040 --> 00:58:31,141
Keep your chin up, Billy.
970
00:58:31,275 --> 00:58:32,276
Mr. Gehrig?
971
00:58:32,376 --> 00:58:33,544
Will you put your
name on it too?
972
00:58:33,711 --> 00:58:34,444
Sure.
973
00:58:45,522 --> 00:58:46,857
You're quite a fan, aren't ya?
974
00:58:46,957 --> 00:58:51,228
I haven't missed
a game this season.
975
00:58:51,361 --> 00:58:52,663
Oh, yeah.
976
00:58:52,730 --> 00:58:55,065
Thanks I like
to play baseball.
977
00:58:58,068 --> 00:59:01,739
You'll play again.
978
00:59:01,906 --> 00:59:05,209
Billy, you know there
isn't anything you can't
979
00:59:05,309 --> 00:59:07,745
do if you try hard enough.
980
00:59:07,878 --> 00:59:09,379
You think so?
981
00:59:09,479 --> 00:59:10,815
Why sure.
982
00:59:10,915 --> 00:59:15,586
Could you knock a home
run for me this afternoon?
983
00:59:15,720 --> 00:59:18,222
You've already been
promised one by Babe Ruth.
984
00:59:18,355 --> 00:59:19,857
Could ya?
985
00:59:19,990 --> 00:59:22,092
Well, that's a
pretty tall order.
986
00:59:26,363 --> 00:59:27,064
OK.
987
00:59:30,200 --> 00:59:32,269
Could you knock two homers?
988
00:59:32,402 --> 00:59:34,104
Two homers in a World Series?
989
00:59:34,238 --> 00:59:36,941
Well, Mr. Gehrig, you said
that you can do anything
990
00:59:37,074 --> 00:59:38,508
if you tried hard enough.
991
00:59:41,345 --> 00:59:43,781
That's what you said.
992
00:59:43,914 --> 00:59:45,750
Yeah.
993
00:59:45,883 --> 00:59:47,551
OK.
994
00:59:47,685 --> 00:59:51,355
I'll hit two homers for
ya, if you hit one for me?
995
00:59:51,455 --> 00:59:54,124
Me?
996
00:59:54,224 --> 00:59:56,593
You've got to promise
me that one of these days
997
00:59:56,727 --> 00:59:58,128
you're going to get
up out of this bed
998
00:59:58,262 --> 01:00:00,264
and go home on your own power.
999
01:00:00,397 --> 01:00:01,799
But how?
1000
01:00:01,932 --> 01:00:05,703
If you want to do something
hard enough, you can do it.
1001
01:00:05,803 --> 01:00:08,472
OK, we can both
do it, can't we?
1002
01:00:11,275 --> 01:00:12,476
OK.
1003
01:00:12,609 --> 01:00:13,410
So long, Billy.
1004
01:00:13,477 --> 01:00:15,079
So long, Mr. Gehrig.
1005
01:00:15,212 --> 01:00:15,980
Lou.
1006
01:00:16,113 --> 01:00:16,881
Lou.
1007
01:00:24,121 --> 01:00:25,622
RADIO ANNOUNCER: It's
just been definitely
1008
01:00:25,723 --> 01:00:27,557
announced that all threat
of rain has disappeared.
1009
01:00:27,658 --> 01:00:29,493
The World Series between
New York and St. Louis
1010
01:00:29,593 --> 01:00:32,663
will be resumed here this
afternoon as scheduled.
1011
01:00:35,399 --> 01:00:36,901
Good afternoon,
ladies and gentlemen,
1012
01:00:37,001 --> 01:00:39,469
this Bill Stern speaking from
Sportsman's Park in St. Louis.
1013
01:00:39,569 --> 01:00:41,105
This is the World Series
that will make history.
1014
01:00:41,238 --> 01:00:42,406
Go down in history.
1015
01:00:42,506 --> 01:00:43,607
Be history.
1016
01:01:12,169 --> 01:01:15,539
The Babe has just
stepped up to the plate.
1017
01:01:20,677 --> 01:01:23,180
The Babe's going to
try for the home run,
1018
01:01:23,280 --> 01:01:24,314
but it's not for the crowd.
1019
01:01:24,448 --> 01:01:25,315
I'll tell you
something the crowd
1020
01:01:25,449 --> 01:01:26,616
doesn't know anything about.
1021
01:01:26,717 --> 01:01:27,551
This one's going to
be for a little boy
1022
01:01:27,684 --> 01:01:29,286
in a St. Louis hospital.
1023
01:01:29,386 --> 01:01:33,057
It's an IOU from the Sultan of
Swat to a little crippled kid.
1024
01:01:33,190 --> 01:01:34,859
Will he pay it?
1025
01:01:34,959 --> 01:01:35,659
Ball.
1026
01:01:46,136 --> 01:01:47,537
RADIO ANNOUNCER: There
goes a home run out
1027
01:01:47,671 --> 01:01:49,173
in the center field bleachers.
1028
01:01:49,239 --> 01:01:50,474
Ruth's going to first base.
1029
01:01:50,574 --> 01:01:51,876
Yankees come up out
of their dugout,
1030
01:01:52,009 --> 01:01:54,344
a smile all over the faces
of the New York Yankees.
1031
01:01:54,411 --> 01:01:56,580
Miller Huggins has a grin
on his map from ear to ear.
1032
01:01:56,713 --> 01:01:58,883
Things aren't bad enough
here in St. Louis.
1033
01:01:59,016 --> 01:02:01,385
The next man up has
to be Lou Gehrig.
1034
01:02:01,518 --> 01:02:03,187
Ruth is coming into
home plate now.
1035
01:02:11,862 --> 01:02:14,865
Oh, Babe Ruth is
pretty good too.
1036
01:02:21,438 --> 01:02:23,908
Now, Gehrig is in the batter's
box, and in just a second,
1037
01:02:24,041 --> 01:02:25,242
I think we'll be all set to g--
1038
01:02:29,446 --> 01:02:32,449
Folks, this is going to be
a great day for little Billy
1039
01:02:32,616 --> 01:02:33,951
in the hospital.
1040
01:02:34,051 --> 01:02:36,286
I've just been informed
that Lou Gehrig has promised
1041
01:02:36,420 --> 01:02:37,922
to hit two home runs for him.
1042
01:02:55,472 --> 01:02:57,141
It's a home run for Lou Gehrig.
1043
01:02:57,274 --> 01:02:58,208
Whoopie.
1044
01:02:58,308 --> 01:02:59,576
RADIO ANNOUNCER: A
home run for Gehrig.
1045
01:02:59,643 --> 01:03:01,478
Gehrig puts it
right over the base.
1046
01:03:01,611 --> 01:03:02,880
He really delivered.
1047
01:03:02,980 --> 01:03:05,816
The Yankees have come
up out of their dugout,
1048
01:03:05,916 --> 01:03:07,384
Miller Huggins leading them.
1049
01:03:15,159 --> 01:03:16,760
What a duel, what
a duel this is.
1050
01:03:16,894 --> 01:03:18,228
A batting duel
between the two Kings
1051
01:03:18,328 --> 01:03:19,396
of Clout, Ruth and Gehrig.
1052
01:03:19,496 --> 01:03:20,630
Each one has knocked
out a home run,
1053
01:03:20,764 --> 01:03:21,798
but Gehrig has
promised two home runs
1054
01:03:21,932 --> 01:03:23,000
for that kid in the hospital.
1055
01:03:23,133 --> 01:03:23,800
Can he do it?
1056
01:03:23,934 --> 01:03:26,303
Here's a $10 says he can't.
1057
01:03:26,436 --> 01:03:29,139
Here's a $10 says he can.
1058
01:03:38,615 --> 01:03:39,349
Strike.
1059
01:03:44,654 --> 01:03:45,655
Catcher's down,
gives the signal.
1060
01:03:45,789 --> 01:03:46,490
Pitcher's got the ball.
1061
01:03:46,623 --> 01:03:49,359
Here's the wind up.
1062
01:03:49,493 --> 01:03:51,328
Strike.
1063
01:03:51,428 --> 01:03:53,197
RADIO ANNOUNCER: Strike two.
1064
01:03:53,330 --> 01:03:55,432
The ball is back to the
pitcher mound, takes his time.
1065
01:04:06,543 --> 01:04:07,945
Strike three, Gehrig's out.
1066
01:04:10,480 --> 01:04:14,284
Oh, Louie didn't want
Babe Ruth to feel too bad.
1067
01:04:34,671 --> 01:04:36,173
It's the sixth inning now.
1068
01:04:36,240 --> 01:04:37,407
Lou's at bat again.
1069
01:04:37,541 --> 01:04:39,309
After that second home run
for Billy, that little boy
1070
01:04:39,409 --> 01:04:40,144
in the hospital.
1071
01:04:42,746 --> 01:04:43,580
Strike.
1072
01:04:43,713 --> 01:04:46,150
Take it easy, Lou.
1073
01:04:46,250 --> 01:04:47,551
Take it easy.
1074
01:04:47,651 --> 01:04:48,885
RADIO ANNOUNCER: Gehrig seems to
be a little over anxious today.
1075
01:04:49,019 --> 01:04:50,520
He's reaching for some bad ones.
1076
01:04:50,587 --> 01:04:53,323
He's trying too hard for that
second home run for that kid.
1077
01:04:53,423 --> 01:04:54,724
That was a sucker bet, Blake.
1078
01:04:54,858 --> 01:04:56,593
I hate to take
that $10 from you.
1079
01:04:56,726 --> 01:04:57,594
You want to make it $20?
1080
01:04:57,727 --> 01:04:58,762
$20 it is.
1081
01:05:03,567 --> 01:05:05,235
Come on, Lou, hit it.
1082
01:05:05,335 --> 01:05:07,004
And he takes his bat
off his shoulder.
1083
01:05:07,104 --> 01:05:08,205
He's looking at it now.
1084
01:05:08,272 --> 01:05:09,273
Maybe he things
there's a hole in it.
1085
01:05:22,452 --> 01:05:24,121
Strike three.
1086
01:05:24,254 --> 01:05:25,622
RADIO ANNOUNCER: Strike three.
1087
01:05:25,755 --> 01:05:29,293
Oh, gosh.
1088
01:05:29,426 --> 01:05:33,730
Papa, maybe you better
call Lou on the long distance
1089
01:05:33,797 --> 01:05:35,132
and tell him to stop fooling.
1090
01:05:47,644 --> 01:05:48,778
Better hurry.
Better hurry.
1091
01:05:48,912 --> 01:05:49,746
Lay down.
1092
01:05:49,879 --> 01:05:50,780
Safe.
1093
01:05:53,250 --> 01:05:55,719
Now, remember,
Lou, take it easy.
1094
01:05:55,819 --> 01:05:56,653
Don't press.
1095
01:05:56,786 --> 01:06:00,457
All we need is a single.
1096
01:06:00,557 --> 01:06:02,826
You might as well kick
in with a $20, Blake.
1097
01:06:02,959 --> 01:06:04,461
The game isn't over yet.
1098
01:06:04,594 --> 01:06:06,796
It's as good as over.
1099
01:06:06,930 --> 01:06:08,232
You want to make it $30?
1100
01:06:08,332 --> 01:06:10,400
It's a bet.
1101
01:06:10,500 --> 01:06:11,668
Here he is again.
1102
01:06:11,768 --> 01:06:12,602
Here he is again.
1103
01:06:19,909 --> 01:06:22,579
Ball.
1104
01:06:22,679 --> 01:06:24,314
They're gonna pass him.
1105
01:06:24,414 --> 01:06:25,415
That's dirty pool.
1106
01:06:28,352 --> 01:06:30,687
Ball two.
1107
01:06:30,854 --> 01:06:33,457
Last time at bat in this World
Series, and if they walk him,
1108
01:06:33,523 --> 01:06:34,991
it'll fill the bases.
1109
01:06:35,125 --> 01:06:36,960
That's a lot better than giving
Lou Gehrig a chance to park
1110
01:06:37,094 --> 01:06:38,095
that apple over the fence.
1111
01:06:45,935 --> 01:06:47,437
Ball three.
1112
01:06:47,537 --> 01:06:48,805
Let them walk you, Lou.
1113
01:06:48,872 --> 01:06:51,175
Let them walk you.
1114
01:06:51,308 --> 01:06:56,313
Counts, no strikes,
three balls, two out.
1115
01:06:56,380 --> 01:06:58,215
Here it comes.
1116
01:07:06,890 --> 01:07:12,129
If you haven't got $30, I'll
take your left leg on account.
1117
01:07:21,905 --> 01:07:23,907
What do you think of that one?
1118
01:07:24,074 --> 01:07:26,009
Two home runs in one
World Series game.
1119
01:07:26,076 --> 01:07:28,512
He's really a man, that man.
1120
01:07:28,645 --> 01:07:30,647
From now on, they're going
to have to spell Gehrig's
1121
01:07:30,747 --> 01:07:31,881
name in capital letters.
1122
01:07:31,981 --> 01:07:34,151
Lou, Lou, Lou.
1123
01:07:34,251 --> 01:07:36,986
Gehrig, Gehrig, Gehrig.
1124
01:07:37,087 --> 01:07:40,424
Lou, Lou, Lou, Lou, Lou.
1125
01:07:40,557 --> 01:07:44,328
Gehrig, Gehrig,
Gehrig, Gehrig, Gehrig.
1126
01:08:05,081 --> 01:08:07,917
Hey, guys, how about
a half a dozen collars?
1127
01:08:08,051 --> 01:08:09,286
Go to it, boys.
1128
01:08:11,955 --> 01:08:13,223
Mr. Gehrig?
1129
01:08:13,357 --> 01:08:16,793
Mr. Gehrig, telegram for you.
1130
01:08:16,926 --> 01:08:19,396
Hey, don't tear my clothes.
1131
01:08:33,710 --> 01:08:35,111
Everything all right, Lou?
1132
01:09:26,129 --> 01:09:27,197
You live here?
1133
01:09:27,331 --> 01:09:27,997
No.
1134
01:09:28,131 --> 01:09:29,699
What are you doing here then?
1135
01:09:29,833 --> 01:09:32,502
I was calling on a young lady.
1136
01:09:32,636 --> 01:09:35,805
At 4:00 in the morning?
1137
01:09:35,939 --> 01:09:37,441
What for?
1138
01:09:37,541 --> 01:09:40,944
Well, if you must know, I
was calling on the young lady
1139
01:09:41,044 --> 01:09:42,546
to ask her to marry me.
1140
01:09:42,646 --> 01:09:43,880
I see.
1141
01:09:44,013 --> 01:09:45,682
And who are you?
1142
01:09:45,815 --> 01:09:47,050
My name's Lou Gehrig.
1143
01:09:47,183 --> 01:09:48,452
Lou who?
1144
01:09:48,552 --> 01:09:50,654
Gehrig.
1145
01:09:50,720 --> 01:09:53,457
Yeah, you look like him too.
1146
01:09:53,557 --> 01:09:55,058
I didn't recognize
you in the dark.
1147
01:09:55,225 --> 01:09:56,059
My name's O'Doole.
1148
01:09:56,192 --> 01:09:59,162
Glad to know you, Gehrig.
1149
01:09:59,229 --> 01:10:02,666
So you're gonna ask
her to marry ya, huh?
1150
01:10:02,799 --> 01:10:03,533
Yeah.
1151
01:10:11,040 --> 01:10:13,743
You knocked out a couple of
homers yesterday, didn't ya?
1152
01:10:13,877 --> 01:10:16,045
Yeah, I got a little lucky.
1153
01:10:16,145 --> 01:10:19,383
Yeah, well, hope you
have good luck today too.
1154
01:10:29,192 --> 01:10:31,094
Is Miss Twitchell at home?
1155
01:10:31,227 --> 01:10:32,596
What's she done?
1156
01:10:32,729 --> 01:10:34,498
Nothing.
1157
01:10:34,598 --> 01:10:35,732
Yet.
1158
01:10:35,832 --> 01:10:36,933
Wake her up and tell her
Lou Gehrig wants to see her,
1159
01:10:37,066 --> 01:10:38,268
will ya?
- Yes, sir.
1160
01:10:38,402 --> 01:10:40,069
Will you come in and
wait in the parlor?
1161
01:10:40,169 --> 01:10:41,671
Go on in.
1162
01:10:41,771 --> 01:10:42,606
Thank you.
1163
01:10:49,078 --> 01:10:51,881
You're kind of fidgety, huh?
1164
01:10:51,948 --> 01:10:54,751
Oh, yes.
1165
01:10:55,852 --> 01:10:57,287
4 Eleanor?
1166
01:10:57,421 --> 01:10:58,054
Eleanor?
1167
01:10:58,121 --> 01:10:59,289
What is it?
1168
01:10:59,456 --> 01:11:01,458
MAID: Policeman
wants to see you.
1169
01:11:01,591 --> 01:11:02,459
A policeman?
1170
01:11:02,592 --> 01:11:04,428
MAID: And a fellow
called Lou Gehrig.
1171
01:11:16,239 --> 01:11:18,575
I guess you don't
need me anymore.
1172
01:11:28,818 --> 01:11:31,888
MA GEHRIG: Louie should
be home most any minute.
1173
01:11:31,988 --> 01:11:34,424
I don't know what's keeping him.
1174
01:11:34,491 --> 01:11:38,595
Tessie, don't you see him yet?
1175
01:11:38,728 --> 01:11:40,964
Yes.
1176
01:11:41,097 --> 01:11:43,600
I love surprise parties.
1177
01:11:43,733 --> 01:11:46,169
Why didn't Lou home on the
same train with the team?
1178
01:11:46,302 --> 01:11:47,337
He missed the train.
1179
01:11:47,471 --> 01:11:48,938
He sent us a telegram.
1180
01:11:49,005 --> 01:11:50,474
I bet Lou will
be glad to get back
1181
01:11:50,607 --> 01:11:52,676
home after all that hotel food.
1182
01:11:52,809 --> 01:11:55,412
Yes, tonight we have
stuffed breast of veal
1183
01:11:55,512 --> 01:11:56,780
and tomorrow night fried eels.
1184
01:11:59,683 --> 01:12:02,919
Tessie, no sign yet?
1185
01:12:03,019 --> 01:12:04,654
Not yet.
1186
01:12:04,788 --> 01:12:06,255
I don't know
what's keeping him.
1187
01:12:06,356 --> 01:12:08,825
Papa's in there fussing
with the food again.
1188
01:12:08,925 --> 01:12:10,427
I give you the instructions.
1189
01:12:10,527 --> 01:12:12,261
You said you would tell Apfell.
1190
01:12:12,362 --> 01:12:13,196
Use got it wrong.
1191
01:12:13,363 --> 01:12:14,498
You have ruined everything.
1192
01:12:14,598 --> 01:12:15,098
Papa?
1193
01:12:15,198 --> 01:12:16,132
What is it, Papa?
1194
01:12:16,265 --> 01:12:16,966
This fool.
1195
01:12:17,100 --> 01:12:18,167
This dope.
1196
01:12:18,301 --> 01:12:19,636
Ain't my fault, Mrs. Gehrig.
1197
01:12:19,703 --> 01:12:20,269
I just delivered it.
1198
01:12:20,370 --> 01:12:21,605
What happened?
1199
01:12:21,705 --> 01:12:25,975
Look, they made Louie
a right-handed batter.
1200
01:12:26,109 --> 01:12:27,343
I didn't even
know what it was.
1201
01:12:27,477 --> 01:12:30,680
Mr. Apfell just told
me to deliver it.
1202
01:12:30,814 --> 01:12:33,483
The only one in American that
don't know Louie is a southpaw,
1203
01:12:33,550 --> 01:12:35,184
and he has to be our baker.
1204
01:12:35,318 --> 01:12:36,886
Maybe nobody will notice.
1205
01:12:37,020 --> 01:12:38,154
A right-hander.
1206
01:12:38,221 --> 01:12:39,656
Tessie, now?
1207
01:12:39,789 --> 01:12:40,724
Not yet.
1208
01:12:40,857 --> 01:12:43,893
What do you think
happened to the cake.
1209
01:12:44,027 --> 01:12:46,630
Now.
1210
01:12:56,873 --> 01:12:57,707
Mom?
1211
01:12:57,807 --> 01:13:00,376
Pop?
1212
01:13:00,510 --> 01:13:01,745
Where is everybody?
1213
01:13:04,347 --> 01:13:05,314
Surprise.
1214
01:13:15,391 --> 01:13:17,193
Oh, Mom, this is Ellie.
1215
01:13:17,260 --> 01:13:20,430
I mean, Eleanor Twitchell.
1216
01:13:20,564 --> 01:13:23,733
Hello, Mrs. Gehrig.
1217
01:13:23,867 --> 01:13:24,901
And this is my Pop.
1218
01:13:25,034 --> 01:13:27,203
Lou, that was some ballgame.
1219
01:13:30,006 --> 01:13:32,942
Mr. Jones and Miss
Martin, and Mrs. Larsen.
1220
01:13:33,076 --> 01:13:34,744
And Miss Larson.
1221
01:13:34,844 --> 01:13:38,515
Well, listen, folks, there's
something I've got to tell you.
1222
01:13:38,615 --> 01:13:41,350
Well, I guess there's only
one way to do this thing.
1223
01:13:41,451 --> 01:13:44,588
Ma or Mrs. Gehrig
meet Mrs. Gehrig.
1224
01:13:44,721 --> 01:13:45,522
Hey, what?
1225
01:13:45,622 --> 01:13:46,956
As soon as we get married.
1226
01:13:50,960 --> 01:13:53,863
Lou's done nothing but
talk about you, Mrs. Gehrig.
1227
01:13:53,963 --> 01:13:54,731
I'm so happy.
1228
01:13:58,034 --> 01:14:01,037
I've got some refreshments
in the other room.
1229
01:14:05,208 --> 01:14:06,476
You know what?
1230
01:14:06,610 --> 01:14:07,877
I brought you the ball we
used in the third game.
1231
01:14:07,977 --> 01:14:08,712
Did ya?
1232
01:14:11,080 --> 01:14:14,751
The trouble with you,
Mama, you are not modern.
1233
01:14:14,884 --> 01:14:18,087
A young fellow
nowadays, he's engaged.
1234
01:14:18,221 --> 01:14:20,389
He takes his girl
back to her hotel.
1235
01:14:20,490 --> 01:14:23,827
It's 10 minutes to the
hotel, 10 minutes back,
1236
01:14:23,993 --> 01:14:26,095
but it doesn't mean he
gets home in 20 minutes.
1237
01:14:35,004 --> 01:14:37,741
By the end of next season,
you can finish up in Chicago.
1238
01:14:37,841 --> 01:14:41,077
Then you can come back here,
get an apartment, and fix it up.
1239
01:14:41,177 --> 01:14:45,014
And then we'll get married.
1240
01:14:45,114 --> 01:14:46,282
And
1241
01:14:46,349 --> 01:14:48,017
I think she's giving
us a gentle hint.
1242
01:14:55,992 --> 01:14:58,995
Lou, do you think
your mother likes me?
1243
01:14:59,128 --> 01:15:00,296
Like you?
1244
01:15:00,429 --> 01:15:02,131
How can she help liking you?
1245
01:15:02,265 --> 01:15:03,700
I was just wondering.
1246
01:15:03,833 --> 01:15:05,535
She ought to be
jealous of you,
1247
01:15:05,669 --> 01:15:07,003
because you're so
pretty and everything.
1248
01:15:07,136 --> 01:15:09,372
I'm jealous of you myself.
1249
01:15:09,505 --> 01:15:11,374
I guess I was wrong.
1250
01:15:11,507 --> 01:15:12,475
About what?
1251
01:15:12,542 --> 01:15:13,877
Oh, nothing.
1252
01:15:14,043 --> 01:15:14,778
Night, Lou.
1253
01:15:14,878 --> 01:15:15,779
Good night.
1254
01:16:09,933 --> 01:16:11,400
I must say, Miss,
you picked out the most
1255
01:16:11,534 --> 01:16:12,869
beautiful number in the store.
1256
01:16:12,936 --> 01:16:15,404
Ellie, if you are
looking for a chifforobe--
1257
01:16:15,538 --> 01:16:17,874
I found it, Mom,
just what I want.
1258
01:16:18,007 --> 01:16:19,709
Isn't it lovely?
1259
01:16:19,843 --> 01:16:21,745
Don't look very practical.
1260
01:16:21,878 --> 01:16:24,881
And it looks secondhand too.
1261
01:16:25,014 --> 01:16:27,383
It's an antique.
1262
01:16:27,516 --> 01:16:30,854
Louie can afford
to buy new stuff.
1263
01:16:30,954 --> 01:16:33,957
I'll show you.
1264
01:16:34,123 --> 01:16:35,458
Look at that.
1265
01:16:35,558 --> 01:16:37,226
Strong and practical.
1266
01:16:37,293 --> 01:16:39,128
Last a lifetime.
1267
01:16:43,532 --> 01:16:45,702
Mom, I've worked
out sort of a scheme.
1268
01:16:45,802 --> 01:16:48,638
It was only a suggestion.
1269
01:16:48,805 --> 01:16:50,139
You see, the rug
in the bedroom--
1270
01:16:50,273 --> 01:16:52,108
The rug.
1271
01:16:52,208 --> 01:16:53,109
You remind me.
1272
01:16:53,242 --> 01:16:54,744
I'll show you.
1273
01:16:58,214 --> 01:16:59,716
Take a look at that.
1274
01:16:59,816 --> 01:17:02,719
It's exactly the right
size for your living room.
1275
01:17:02,819 --> 01:17:05,454
Oh, I was planning on
something more a pastel shade.
1276
01:17:05,554 --> 01:17:08,391
It's almost an exact
duplicate of the first rug
1277
01:17:08,491 --> 01:17:10,126
we had in our place.
1278
01:17:10,259 --> 01:17:12,161
Only more so.
1279
01:17:12,295 --> 01:17:14,263
That's why I bought it for you.
1280
01:17:14,330 --> 01:17:16,833
It's your wedding
present, Ellie.
1281
01:17:16,966 --> 01:17:20,737
I asked them to bring it up
to see how it would look.
1282
01:17:20,837 --> 01:17:22,338
You can live
with it for awhile,
1283
01:17:22,471 --> 01:17:24,073
and then if you don't like it--
1284
01:17:24,173 --> 01:17:25,241
I can send it back.
1285
01:17:25,341 --> 01:17:26,743
I promise, you
won't send it back.
1286
01:17:26,843 --> 01:17:29,645
Not with a scarf on it.
1287
01:17:29,746 --> 01:17:32,682
I just want you to let
me show you how it looks.
1288
01:17:32,816 --> 01:17:34,851
Will you let me, Ellie?
1289
01:17:34,984 --> 01:17:38,121
Certainly.
1290
01:17:38,187 --> 01:17:40,356
What's that?
1291
01:17:40,523 --> 01:17:41,791
The bedroom paper, Miss.
1292
01:17:41,858 --> 01:17:43,359
Well, you've made a mistake.
1293
01:17:43,526 --> 01:17:45,528
That's the wrong pattern.
1294
01:17:45,661 --> 01:17:47,630
This is the one I selected.
1295
01:17:47,697 --> 01:17:50,266
It was changed this morning.
1296
01:17:50,366 --> 01:17:51,634
Who changed it?
1297
01:17:51,768 --> 01:17:53,937
Isn't it beautiful?
1298
01:17:54,037 --> 01:17:56,372
But, Mama, this little
rose pattern I picked out--
1299
01:17:56,505 --> 01:18:00,509
I guarantee you wouldn't like
it if you saw it on the wall.
1300
01:18:00,643 --> 01:18:02,545
Neither would Louie.
1301
01:18:02,678 --> 01:18:04,147
Lou was with me
when I picked it out.
1302
01:18:04,213 --> 01:18:05,148
He liked it.
1303
01:18:05,281 --> 01:18:06,349
Oh, men like anything.
1304
01:18:06,482 --> 01:18:08,651
Louie, I never
give you much advice.
1305
01:18:08,785 --> 01:18:09,953
First, you wouldn't take it.
1306
01:18:10,053 --> 01:18:13,489
Second, I've been
married 35 years, Louie,
1307
01:18:13,556 --> 01:18:15,959
and I've learnt one thing.
1308
01:18:16,059 --> 01:18:17,727
Well?
1309
01:18:17,861 --> 01:18:20,997
Can't you read between the
lines, Louie, what I'm saying.
1310
01:18:21,064 --> 01:18:23,900
It's not anything I can
say in so many words,
1311
01:18:24,033 --> 01:18:28,037
and yet it's something that
if you don't handle it right--
1312
01:18:31,707 --> 01:18:35,378
Don't say anything
about this to Mama, hm?
1313
01:18:35,511 --> 01:18:36,880
About what?
1314
01:18:37,013 --> 01:18:38,047
ELEANOR: It's all right, Mama.
1315
01:18:38,181 --> 01:18:39,849
It doesn't make that
much difference.
1316
01:18:39,916 --> 01:18:42,418
And if you don't
like the chifforobe.
1317
01:18:42,551 --> 01:18:43,987
I'll probably get used to it.
1318
01:18:44,087 --> 01:18:47,190
You are very sweet, Ellie,
to admit you are wrong.
1319
01:18:56,032 --> 01:18:58,434
Oh, look, Louie,
the same wallpaper
1320
01:18:58,567 --> 01:19:00,569
we had when you
were a little boy.
1321
01:19:00,669 --> 01:19:01,905
What's wrong with Ellie?
1322
01:19:02,038 --> 01:19:02,772
Ellie?
1323
01:19:02,906 --> 01:19:03,439
Nothing.
1324
01:19:03,572 --> 01:19:04,407
She just left here.
1325
01:19:04,540 --> 01:19:05,241
What happened?
1326
01:19:05,374 --> 01:19:06,575
Was it about this?
1327
01:19:06,709 --> 01:19:07,844
The chifforobe?
1328
01:19:07,944 --> 01:19:09,045
It's not the one she ordered.
1329
01:19:09,112 --> 01:19:09,712
She wanted a--
1330
01:19:09,846 --> 01:19:11,080
It wasn't practical.
1331
01:19:11,214 --> 01:19:12,348
Not even mahogany.
1332
01:19:12,448 --> 01:19:14,117
The drawers were too small.
1333
01:19:14,217 --> 01:19:15,084
But she liked it.
1334
01:19:15,218 --> 01:19:18,888
She likes this
wallpaper too, at first.
1335
01:19:19,022 --> 01:19:21,690
But I convinced her
that pattern was better.
1336
01:19:21,791 --> 01:19:23,426
More practical.
1337
01:19:23,559 --> 01:19:25,594
Well, she's very
sensible, Louie.
1338
01:19:25,728 --> 01:19:28,297
You are lucky to
get a girl like her.
1339
01:19:28,431 --> 01:19:30,900
That's right.
1340
01:19:30,967 --> 01:19:32,268
Hey.
1341
01:19:32,401 --> 01:19:34,403
Huh?
1342
01:19:34,537 --> 01:19:35,238
Oh.
1343
01:20:01,965 --> 01:20:02,731
Ellie?
1344
01:20:06,402 --> 01:20:08,671
Just had a nice talk
with your mother-in-law.
1345
01:20:08,804 --> 01:20:10,473
What about?
1346
01:20:10,606 --> 01:20:12,308
Lots of things.
1347
01:20:12,441 --> 01:20:15,678
Mostly about interior
decorating, especially
1348
01:20:15,811 --> 01:20:18,514
wallpaper and chifforobes.
1349
01:20:18,647 --> 01:20:22,318
You know that wallpaper you
picked out for the bedroom?
1350
01:20:22,418 --> 01:20:23,752
I think it's wonderful.
1351
01:20:27,623 --> 01:20:28,791
Your mother picked
out another pattern.
1352
01:20:28,925 --> 01:20:30,126
I know.
I saw it.
1353
01:20:30,259 --> 01:20:31,961
And it's terrible, and
so is that chifforobe.
1354
01:20:32,095 --> 01:20:34,497
You mean the man
that just came in?
1355
01:20:34,630 --> 01:20:36,365
I mean, the one
that just went out.
1356
01:20:36,499 --> 01:20:38,167
I told them to take it back.
1357
01:20:38,267 --> 01:20:41,170
I'd have nightmares
looking at that thing.
1358
01:20:41,304 --> 01:20:46,675
Lou Gehrig, I think I
could learn to like you.
1359
01:20:46,809 --> 01:20:48,811
I hope you didn't
hear Mama's feelings.
1360
01:20:48,878 --> 01:20:50,613
I probably did, but
she'll get over it.
1361
01:20:50,713 --> 01:20:51,948
She'll have to.
1362
01:20:52,048 --> 01:20:54,317
You can't run a baseball
team with two captains
1363
01:20:54,450 --> 01:20:56,185
or a household with two bosses.
1364
01:20:56,319 --> 01:20:59,488
There's only going to be
one boss in this house.
1365
01:20:59,622 --> 01:21:04,127
So you better get that apron
off and get your nose powdered.
1366
01:21:04,227 --> 01:21:05,394
Why?
1367
01:21:05,528 --> 01:21:06,829
I just telephoned Sam
Blake to get the mayor of New
1368
01:21:06,896 --> 01:21:08,564
Rochelle over here right away.
1369
01:21:08,731 --> 01:21:10,199
What for?
1370
01:21:10,299 --> 01:21:12,335
I thought you
wanted to get married?
1371
01:21:20,743 --> 01:21:23,079
Giving the ring
and join hands.
1372
01:21:23,212 --> 01:21:26,049
Now, therefore, I, by virtue of
the authority reposed in me--
1373
01:21:26,182 --> 01:21:26,882
Sh.
1374
01:21:27,016 --> 01:21:27,716
Sh.
1375
01:21:37,493 --> 01:21:38,194
I pronounce--
1376
01:21:45,268 --> 01:21:49,405
I pronounce they
are man and wife.
1377
01:21:49,505 --> 01:21:50,839
Congratulations.
1378
01:21:56,912 --> 01:21:58,214
Come on, the party is over.
1379
01:21:58,281 --> 01:22:00,016
We've got to get this
house ready for living in.
1380
01:22:00,116 --> 01:22:01,417
Put the bathtub in there.
1381
01:22:01,550 --> 01:22:02,418
Thank you, sir.
1382
01:22:02,551 --> 01:22:03,552
Yes, sir.
1383
01:22:03,686 --> 01:22:05,021
Mr. Blake, Mr.
Blake, you better
1384
01:22:05,121 --> 01:22:07,256
arrange right away for a
leave of absence for Louie.
1385
01:22:07,356 --> 01:22:08,057
Leave of absence?
1386
01:22:08,191 --> 01:22:08,691
What for?
1387
01:22:08,791 --> 01:22:10,059
Your wedding trip.
1388
01:22:10,193 --> 01:22:13,229
Atlantic City would
be a good place.
1389
01:22:13,362 --> 01:22:15,264
Oh, excuse me.
1390
01:22:15,398 --> 01:22:17,400
I haven't missed a game
since I joined the team.
1391
01:22:17,533 --> 01:22:18,567
I'm not going to now.
1392
01:22:18,701 --> 01:22:20,769
Oh, he does,
I'll get a divorce.
1393
01:22:20,903 --> 01:22:22,972
You mean, you are not
going to have a honeymoon?
1394
01:22:23,106 --> 01:22:25,274
Of course, the Yankee Stadium.
1395
01:22:25,408 --> 01:22:26,809
Say, we better get
going if Ellie wants
1396
01:22:26,942 --> 01:22:27,810
to stop and change her dress.
1397
01:22:27,943 --> 01:22:28,811
Holy mackerel.
1398
01:22:28,944 --> 01:22:30,279
I'll miss batting practice.
1399
01:23:03,246 --> 01:23:04,113
Pull over.
1400
01:23:14,423 --> 01:23:17,426
50 miles an hour
on a thoroughfare.
1401
01:23:17,526 --> 01:23:20,029
55 to be exact, Officer.
1402
01:23:20,163 --> 01:23:21,664
I know it's terrible,
but it'll be
1403
01:23:21,764 --> 01:23:24,467
terrible if we don't get to the
Yankee Stadium in 15 minutes.
1404
01:23:24,600 --> 01:23:26,469
Oh, yeah, it'll be terrible
if you don't get there
1405
01:23:26,602 --> 01:23:28,204
for the start of the game.
1406
01:23:28,337 --> 01:23:30,806
It would be terrible if
Lou Gehrig doesn't get there
1407
01:23:30,873 --> 01:23:32,975
for the start of the game.
1408
01:23:33,109 --> 01:23:34,043
You know, he hasn't
missed a game
1409
01:23:34,177 --> 01:23:36,779
since he joined the Yankees.
1410
01:23:36,879 --> 01:23:38,681
Who'd you say?
1411
01:23:38,781 --> 01:23:40,616
Lou Gehrig.
1412
01:23:40,716 --> 01:23:43,652
Oh, hello, Mr. Gehrig.
1413
01:23:43,719 --> 01:23:44,453
Hi, Officers.
1414
01:23:44,553 --> 01:23:45,388
This is Mrs. Gehrig.
1415
01:23:45,521 --> 01:23:46,689
How do you do?
1416
01:23:46,789 --> 01:23:48,691
This is our 10th
wedding anniversary.
1417
01:23:48,824 --> 01:23:50,693
We've been married 10 minutes.
1418
01:23:50,826 --> 01:23:51,860
Oh, you just got married?
1419
01:23:51,994 --> 01:23:53,028
What do you know about that?
1420
01:23:53,162 --> 01:23:54,163
Pardon me,
Officer, but the game
1421
01:23:54,297 --> 01:23:55,898
starts in exactly 14 minutes.
1422
01:23:56,031 --> 01:23:57,233
Well, what are we waiting for?
1423
01:23:57,366 --> 01:23:58,667
You want to get pinched
for holding up traffic?
1424
01:24:05,074 --> 01:24:06,575
Who you got there, Joe?
1425
01:24:06,709 --> 01:24:07,543
Lou Gehrig.
1426
01:24:07,676 --> 01:24:09,978
He's late for the game.
1427
01:24:10,079 --> 01:24:11,547
It's Lou Gehrig.
1428
01:24:11,647 --> 01:24:12,515
Come on.
1429
01:24:34,403 --> 01:24:35,104
Strike.
1430
01:24:35,238 --> 01:24:39,442
That's the way to go in there.
1431
01:24:39,575 --> 01:24:40,409
What are you doing, Lou?
1432
01:24:40,509 --> 01:24:42,345
Knocking the rice
off your spikes?
1433
01:24:50,119 --> 01:24:51,620
All right, pitch to me now.
1434
01:25:02,431 --> 01:25:04,567
That was a thank
you for marrying me.
1435
01:25:04,567 --> 01:25:05,701
What?
1436
01:25:05,801 --> 01:25:08,036
That was a thank
you for marrying me.
1437
01:25:08,137 --> 01:25:09,438
What?
1438
01:25:09,538 --> 01:25:12,040
He says that was thank
you for marrying him.
1439
01:25:12,141 --> 01:25:14,977
And we thank you too.
1440
01:25:15,077 --> 01:25:15,911
You're welcome.
1441
01:25:22,050 --> 01:25:24,920
Not so bad for a guy who
nobody was going to remember.
1442
01:25:25,053 --> 01:25:27,290
One more kissing the
bride, huh, Mr. Gehrig?
1443
01:25:27,423 --> 01:25:28,424
OK.
1444
01:25:28,557 --> 01:25:29,258
Oh, that's terrific.
1445
01:25:29,392 --> 01:25:31,460
Hold it.
1446
01:25:31,594 --> 01:25:33,061
Thank you, Mr. Gehrig.
1447
01:25:33,162 --> 01:25:36,965
Now, what about the one where
the bride kisses the groom?
1448
01:25:37,065 --> 01:25:38,667
I never know you
were such a hound
1449
01:25:38,801 --> 01:25:40,102
for publicity, Mr. Gehrig.
1450
01:25:40,236 --> 01:25:41,604
Publicity?
1451
01:25:41,737 --> 01:25:43,272
I don't even care if there's
no film in their cameras.
1452
01:25:43,406 --> 01:25:45,073
All right, here we go.
1453
01:25:45,174 --> 01:25:45,908
Hold it.
1454
01:25:46,008 --> 01:25:47,243
Hold it.
1455
01:25:47,343 --> 01:25:48,777
OK.
1456
01:25:48,911 --> 01:25:50,913
A girl's gotta breathe.
1457
01:25:50,979 --> 01:25:53,081
Well, best of
luck to you, Lou.
1458
01:25:53,182 --> 01:25:54,183
Thanks, Babe.
1459
01:25:54,317 --> 01:25:55,618
You'll get a great play
on these pictures, boys,
1460
01:25:55,751 --> 01:25:57,186
taken the day that
Lou won all three
1461
01:25:57,286 --> 01:25:59,154
American League Championships,
batting average, home runs.
1462
01:25:59,288 --> 01:26:03,659
You got it wrong, boys,
this is the day I got married.
1463
01:26:03,792 --> 01:26:04,860
Oh, that's a good one.
1464
01:26:09,164 --> 01:26:10,766
You've got to forgive
me, honey, I was held up.
1465
01:26:10,866 --> 01:26:12,668
The boss had a brainstorm.
1466
01:26:12,768 --> 01:26:14,203
He gambled for two hours.
1467
01:26:14,337 --> 01:26:16,939
Finally, I said, look, Boss,
this is Lou Gehrig's birthday.
1468
01:26:17,039 --> 01:26:19,675
I'm master of
ceremonies, so goodbye.
1469
01:26:19,775 --> 01:26:21,510
How are you anyway?
1470
01:26:21,644 --> 01:26:23,312
I suppose Lou's sore at me, huh?
1471
01:26:23,446 --> 01:26:26,382
I wouldn't know.
1472
01:26:26,482 --> 01:26:27,216
What's going on here?
1473
01:26:27,350 --> 01:26:28,717
Where's Lou?
1474
01:26:28,851 --> 01:26:30,853
I was hoping he was with you.
1475
01:26:30,953 --> 01:26:31,954
With me?
1476
01:26:32,120 --> 01:26:35,791
Did he say-- well, I did
see him after the game.
1477
01:26:35,891 --> 01:26:37,460
He--
1478
01:26:37,560 --> 01:26:39,662
What time was that?
1479
01:26:39,795 --> 01:26:41,464
Well, it was kind of late.
1480
01:26:41,530 --> 01:26:43,866
You see, we hung
around for a while.
1481
01:26:46,802 --> 01:26:51,807
See, what'd he say
when he telephoned?
1482
01:26:51,907 --> 01:26:54,176
He didn't telephone.
1483
01:26:54,310 --> 01:26:56,812
Well, he-- he was
probably detained somewhere,
1484
01:26:56,879 --> 01:26:58,213
maybe something important.
1485
01:26:58,347 --> 01:26:59,682
No doubt.
1486
01:26:59,815 --> 01:27:02,485
Oh, Ellie, don't be like that.
1487
01:27:02,651 --> 01:27:03,886
You don't know
how lucky you are.
1488
01:27:03,986 --> 01:27:05,187
Most women, when their
husbands are late,
1489
01:27:05,321 --> 01:27:07,423
they got to worry,
because he's either drunk
1490
01:27:07,556 --> 01:27:09,224
or run into a dame or something.
1491
01:27:09,358 --> 01:27:11,694
But you with Lou, boy,
all you've got to do
1492
01:27:11,827 --> 01:27:14,530
is sit pretty and smile.
1493
01:27:14,663 --> 01:27:15,698
I'll bet this is
the first time he's
1494
01:27:15,831 --> 01:27:18,667
late since he's married ya.
1495
01:27:18,767 --> 01:27:22,405
This is the fourth time, Sam.
1496
01:27:22,505 --> 01:27:23,872
Well, that's nothing.
1497
01:27:24,006 --> 01:27:27,576
4 times in 10 weeks, that's
perfectly understandable.
1498
01:27:27,710 --> 01:27:29,612
Have you tried
calling up anywhere?
1499
01:27:29,745 --> 01:27:31,079
I don't have to call up.
1500
01:27:31,179 --> 01:27:32,781
I know where he is.
1501
01:27:32,915 --> 01:27:34,417
Now, Ellie, don't
talk like that.
1502
01:27:34,550 --> 01:27:36,118
You know Lou is true blue.
1503
01:27:36,251 --> 01:27:36,919
That's what you think.
1504
01:27:37,019 --> 01:27:38,253
And don't get hysterical.
1505
01:27:38,387 --> 01:27:39,388
Things like this
happen all the--
1506
01:27:39,522 --> 01:27:40,589
I'm not hysterical.
1507
01:27:40,723 --> 01:27:42,758
I'm perfectly controlled.
1508
01:27:42,891 --> 01:27:44,727
Just learned to face the facts.
1509
01:27:44,860 --> 01:27:45,728
Well, where you going?
1510
01:27:45,861 --> 01:27:46,762
I'm going to get him.
1511
01:27:46,862 --> 01:27:48,063
Well, you can't do that.
1512
01:27:48,196 --> 01:27:49,031
Oh, yes, I can.
1513
01:27:49,131 --> 01:27:50,799
Ellie, I tell
you you're wrong.
1514
01:27:50,933 --> 01:27:52,901
There's some explanation that
doesn't appear on the surface.
1515
01:27:57,306 --> 01:27:59,141
You know where he is?
1516
01:27:59,241 --> 01:28:00,409
Yes.
1517
01:28:00,543 --> 01:28:01,377
You sure?
1518
01:28:01,477 --> 01:28:03,111
Yes.
1519
01:28:03,211 --> 01:28:04,313
How'd you find out?
1520
01:28:04,447 --> 01:28:06,715
I caught him.
1521
01:28:06,815 --> 01:28:09,151
I don't believe it.
1522
01:28:09,251 --> 01:28:10,285
I can't believe it.
1523
01:28:10,419 --> 01:28:11,487
Ellie, you've got to go back.
1524
01:28:11,620 --> 01:28:13,121
You can't walk in
on them like this.
1525
01:28:13,221 --> 01:28:14,289
Yes, I can.
1526
01:28:14,423 --> 01:28:15,591
I tell you you can't
afford to make a scandal.
1527
01:28:15,724 --> 01:28:16,492
Think of the fans.
1528
01:28:16,592 --> 01:28:17,560
Think how they'll feel.
1529
01:28:17,660 --> 01:28:18,427
Can't.
1530
01:28:18,561 --> 01:28:19,662
I'm too selfish.
1531
01:28:19,762 --> 01:28:23,599
Almost killed my
faith in human nature.
1532
01:28:23,732 --> 01:28:26,602
Lou Gehrig.
1533
01:28:26,735 --> 01:28:29,972
A guy with a wife like you.
1534
01:28:30,105 --> 01:28:33,308
Well, pal or no pal, I'm
going to take a baseball bat
1535
01:28:33,442 --> 01:28:35,811
and bust his skull wide open.
1536
01:28:35,944 --> 01:28:38,847
I'm going to make him
wish he was never born.
1537
01:28:38,981 --> 01:28:41,817
I'm going to hound that guy
for the rest of his life.
1538
01:28:55,097 --> 01:28:57,933
Well, of all the
dirty, low down tricks.
1539
01:28:58,000 --> 01:29:00,703
You almost made me have
a nervous breakdown.
1540
01:29:04,106 --> 01:29:05,674
What's the score, Lou?
1541
01:29:05,774 --> 01:29:07,476
23 to 22, end of the ninth.
1542
01:29:07,610 --> 01:29:08,310
Three men on bases.
1543
01:29:12,047 --> 01:29:14,049
He'll be right along now.
1544
01:29:14,182 --> 01:29:15,718
Don't talk to me, you Borgia.
1545
01:29:44,513 --> 01:29:46,181
Dad was right.
1546
01:29:46,314 --> 01:29:50,052
He knew a ballplayer
when he saw one.
1547
01:29:50,152 --> 01:29:51,820
When you said that,
the Chicago Rathskeller
1548
01:29:51,920 --> 01:29:54,189
jumped right up in my lap.
1549
01:29:54,322 --> 01:29:56,692
That wasn't yesterday,
was it, Tanglefoot?
1550
01:29:56,825 --> 01:29:58,160
No.
1551
01:29:58,260 --> 01:30:01,263
I sure didn't know what I
was walking into that day.
1552
01:30:01,363 --> 01:30:04,032
Mr. Gehrig, meet
Miss Twitchell, and I
1553
01:30:04,166 --> 01:30:07,503
left my little world behind me.
1554
01:30:07,670 --> 01:30:08,403
Your world?
1555
01:30:08,504 --> 01:30:10,405
What do you mean?
1556
01:30:10,539 --> 01:30:12,074
Baseball life's so different.
1557
01:30:12,207 --> 01:30:16,178
It's sort of a little
world all by itself.
1558
01:30:16,278 --> 01:30:18,447
You play it in the
spring, summer, and fall,
1559
01:30:18,547 --> 01:30:20,583
and talk about it in winter.
1560
01:30:20,716 --> 01:30:22,718
You really eat,
drink, and sleep it.
1561
01:30:22,851 --> 01:30:25,187
Yes, you have
had a dish of it.
1562
01:30:30,258 --> 01:30:32,695
And here it is, spring again.
1563
01:30:32,795 --> 01:30:34,062
Some Spring.
1564
01:30:34,196 --> 01:30:35,698
Spring for a ballplayer.
1565
01:30:35,798 --> 01:30:37,800
Florida next week again.
1566
01:30:37,933 --> 01:30:39,301
Look, how's this?
1567
01:30:39,434 --> 01:30:43,405
I suppose these spring
training trips must
1568
01:30:43,539 --> 01:30:44,740
be kind of dull for a girl.
1569
01:30:44,873 --> 01:30:47,075
How about you passing
up Florida this spring?
1570
01:30:47,209 --> 01:30:48,944
You know, taking a little
vacation for yourself.
1571
01:30:51,547 --> 01:30:52,948
All right, Lou.
1572
01:30:53,081 --> 01:30:56,485
It's been a long time since you
palled around with the team.
1573
01:30:56,619 --> 01:30:59,087
Give you a little vacation too.
1574
01:30:59,221 --> 01:31:01,056
We have seen a
lot of each other.
1575
01:31:01,156 --> 01:31:03,559
Yeah, it's an idea.
1576
01:31:03,659 --> 01:31:04,493
Yes, it is.
1577
01:31:08,897 --> 01:31:10,165
Ellie.
1578
01:31:10,265 --> 01:31:11,066
Oh, Lou, you don't want
to go without me, do you?
1579
01:31:11,166 --> 01:31:12,267
- No.
- You don't?
1580
01:31:12,400 --> 01:31:13,101
No.
1581
01:31:28,316 --> 01:31:29,585
Gotcha.
1582
01:31:29,685 --> 01:31:32,187
Gotcha.
1583
01:31:34,289 --> 01:31:35,123
The winner.
1584
01:31:37,459 --> 01:31:38,794
Not only that,
you just handed me
1585
01:31:38,927 --> 01:31:40,763
my next story on a
silver platter, how
1586
01:31:40,829 --> 01:31:42,330
I beat my wife, by Lou Gehrig.
1587
01:31:42,430 --> 01:31:43,431
Nix.
1588
01:31:43,599 --> 01:31:44,432
It's a piparoo.
1589
01:31:44,533 --> 01:31:45,300
Over my dead body.
1590
01:31:45,433 --> 01:31:46,134
It'll kill them.
1591
01:31:46,268 --> 01:31:47,936
Lay off our private life.
1592
01:31:48,036 --> 01:31:49,605
Then what'll I write above?
1593
01:31:49,705 --> 01:31:51,707
About a half a column.
1594
01:31:51,840 --> 01:31:54,677
If I was in the middle of the
Sahara Desert, dying of thirst,
1595
01:31:54,777 --> 01:31:56,178
you'd bring me vinegar.
1596
01:31:56,311 --> 01:31:58,346
I'll see you at the ballpark.
1597
01:31:58,480 --> 01:32:00,649
Hey.
1598
01:32:00,783 --> 01:32:02,117
SAM: That's dirty pool.
1599
01:32:11,459 --> 01:32:12,861
Lou, why didn't
you want Sam to write
1600
01:32:12,995 --> 01:32:14,162
about your private life?
1601
01:32:14,296 --> 01:32:16,832
Because-- because
that's something that
1602
01:32:16,965 --> 01:32:20,135
belongs to just the two of us.
1603
01:32:20,302 --> 01:32:22,571
It's been a pretty good
little ole private life
1604
01:32:22,671 --> 01:32:24,006
at that, hasn't it?
1605
01:32:24,139 --> 01:32:27,576
Even though we
never had a honeymoon?
1606
01:32:27,710 --> 01:32:29,077
We've never had anything else.
1607
01:32:43,058 --> 01:32:44,727
Hey, what's the idea?
1608
01:32:44,860 --> 01:32:46,261
You want a bust in the nose?
1609
01:32:46,394 --> 01:32:48,030
Just trying to clean
up some of that poison
1610
01:32:48,163 --> 01:32:49,732
pen stuff of yours, that's all.
1611
01:32:49,832 --> 01:32:50,999
Look at that.
1612
01:32:51,099 --> 01:32:52,601
Gehrig's accidental
home run yesterday.
1613
01:32:52,735 --> 01:32:54,402
I'm only putting down
what Babe Ruth thinks.
1614
01:32:54,536 --> 01:32:56,204
Well, you don't
need paper for that.
1615
01:32:56,338 --> 01:32:58,073
You can write all that Babe ever
thought on a piece of confetti.
1616
01:32:58,206 --> 01:33:01,543
Oh, that was pretty brainy,
I suppose, you having Gehrig
1617
01:33:01,677 --> 01:33:03,378
call Ruth the Ex-King of Swat?
1618
01:33:03,511 --> 01:33:04,079
That's facts.
1619
01:33:04,212 --> 01:33:05,714
Gehrig's writing facts.
1620
01:33:05,848 --> 01:33:07,850
Ruth will show you some
facts in this column tomorrow.
1621
01:33:07,950 --> 01:33:10,953
Well, any facts Ruth dreams
up will be topped by Lou Gehrig
1622
01:33:11,053 --> 01:33:12,721
without borrowing
your opium pipe.
1623
01:33:26,068 --> 01:33:27,135
Come in.
1624
01:33:30,205 --> 01:33:31,907
These just came, Mrs. Gehrig.
1625
01:33:32,040 --> 01:33:33,108
Thank you.
1626
01:35:46,241 --> 01:35:48,576
Hm, just like the kind
Mom used to try to make.
1627
01:35:48,710 --> 01:35:51,914
It's Mom's recipe, as
if you didn't know it.
1628
01:35:53,381 --> 01:35:54,549
- Anybody at home?
- Hello.
1629
01:35:54,682 --> 01:35:55,183
Pop.
1630
01:35:55,283 --> 01:35:57,786
Hello, Ellie.
1631
01:35:57,886 --> 01:35:58,954
Hello, Lou.
- Mom.
1632
01:35:59,087 --> 01:36:00,022
See that breakfast?
1633
01:36:00,122 --> 01:36:01,423
Yes.
1634
01:36:01,523 --> 01:36:02,690
Lou's been raving about
your flapjack recipe, Mom.
1635
01:36:02,791 --> 01:36:04,526
Well, don't let him
eat too many, Ellie.
1636
01:36:04,626 --> 01:36:05,794
He'll get fat.
1637
01:36:05,894 --> 01:36:06,728
What if I do?
1638
01:36:06,862 --> 01:36:08,030
Then I can quit baseball.
1639
01:36:08,130 --> 01:36:08,864
What?
1640
01:36:08,964 --> 01:36:10,265
Quit baseball?
1641
01:36:10,365 --> 01:36:12,367
Louie, are you crazy?
1642
01:36:12,534 --> 01:36:14,302
I've always had a hankering
to go in for engineering,
1643
01:36:14,402 --> 01:36:15,603
you know that, Mom.
1644
01:36:15,737 --> 01:36:17,139
Engineering.
1645
01:36:17,272 --> 01:36:19,241
The best ballplayer
in the world should
1646
01:36:19,374 --> 01:36:21,076
waste his time like that.
1647
01:36:21,209 --> 01:36:23,278
Lou always told
me his Uncle Otto--
1648
01:36:23,378 --> 01:36:25,647
Uncle Otto, schmotto.
1649
01:36:25,780 --> 01:36:26,714
Digging ditches.
1650
01:36:26,815 --> 01:36:28,783
That's all he ever did.
1651
01:36:28,884 --> 01:36:30,618
The world is full of Otto's.
1652
01:36:30,752 --> 01:36:33,588
But how many Lou
Gehrig's are there?
1653
01:36:33,721 --> 01:36:34,890
Look at him.
1654
01:36:34,990 --> 01:36:38,626
Eating flapjacks on the most
important day of his life.
1655
01:36:38,726 --> 01:36:39,828
Important?
1656
01:36:39,962 --> 01:36:43,265
Don't tell me you have
forgotten what day this is?
1657
01:36:43,398 --> 01:36:44,466
My birthday?
1658
01:36:44,566 --> 01:36:46,334
No.
1659
01:36:46,468 --> 01:36:49,137
Ellie, I haven't forgotten?
1660
01:36:49,271 --> 01:36:51,339
No, it's not my
birthday either.
1661
01:36:51,473 --> 01:36:55,143
Or Mom's or Pop's, and it's
not our wedding anniversary.
1662
01:36:55,277 --> 01:36:56,845
I'm surprised at you, Ellie.
1663
01:36:56,979 --> 01:37:00,315
Today's the day Lou Gehrig
is playing his 2,000
1664
01:37:00,415 --> 01:37:02,017
consecutive baseball game.
1665
01:37:02,150 --> 01:37:03,751
So what?
1666
01:37:03,852 --> 01:37:06,521
What?
1667
01:37:06,621 --> 01:37:10,792
Look at him pretending
he don't care.
1668
01:37:10,926 --> 01:37:12,260
I've got an idea.
1669
01:37:12,360 --> 01:37:14,096
What do you say you
miss today's game?
1670
01:37:14,196 --> 01:37:15,864
They've gone crazy maybe.
1671
01:37:15,998 --> 01:37:16,764
No.
1672
01:37:16,865 --> 01:37:17,799
Don't you see.
1673
01:37:17,933 --> 01:37:19,267
It's no news when
Lou's in the lineup.
1674
01:37:19,334 --> 01:37:21,269
The real news is if
he misses a game.
1675
01:37:21,369 --> 01:37:22,270
Man bites dog, huh?
1676
01:37:22,370 --> 01:37:23,305
That's right.
1677
01:37:26,674 --> 01:37:28,176
Stop joking.
1678
01:37:28,276 --> 01:37:30,312
And come on, get
a wiggle on, you.
1679
01:37:30,445 --> 01:37:33,015
The ballpark will be
crowded, and the fans
1680
01:37:33,148 --> 01:37:34,316
will give you an automobile.
1681
01:37:34,449 --> 01:37:35,450
Why an automobile.
1682
01:37:35,617 --> 01:37:36,618
Maybe they will
give him a yacht.
1683
01:37:36,684 --> 01:37:37,785
Sure.
1684
01:37:37,886 --> 01:37:39,221
An automobile or a yacht
or the Statue of Liberty.
1685
01:37:39,354 --> 01:37:40,722
I'd better go, Ellie.
1686
01:37:40,855 --> 01:37:42,524
Well, all right, if that's
the way you feel about it,
1687
01:37:42,657 --> 01:37:45,827
but I warn you, all you'll
get is a horseshoe of roses.
1688
01:37:45,961 --> 01:37:47,062
Don't be so cynical, Ellie.
1689
01:37:47,195 --> 01:37:48,530
Good luck, Lou
Gehrig, on a ribbon.
1690
01:37:48,663 --> 01:37:50,832
You don't appreciate
Lou's importance, Ellie.
1691
01:37:50,966 --> 01:37:53,068
They'll give him an
automobile at least.
1692
01:37:53,168 --> 01:37:54,502
I say a yacht.
1693
01:37:54,636 --> 01:37:55,837
So you don't
appreciate my importance.
1694
01:37:55,971 --> 01:37:57,472
I'm going to get an
automobile or a yacht.
1695
01:37:57,572 --> 01:37:59,241
All right, all
right, if you insist.
1696
01:37:59,374 --> 01:38:02,877
But you'll come home with
a horseshoe of roses.
1697
01:38:14,656 --> 01:38:15,357
Safe.
1698
01:38:34,209 --> 01:38:35,443
Why don't he bunt?
1699
01:38:35,577 --> 01:38:36,911
What's the matter with him?
1700
01:38:37,012 --> 01:38:38,180
Bunt?
1701
01:38:38,280 --> 01:38:39,948
Three runs behind
and you want to bunt.
1702
01:38:40,048 --> 01:38:41,950
The unexpected, Mom.
1703
01:38:42,084 --> 01:38:43,085
Get onto yourself.
1704
01:38:43,218 --> 01:38:45,220
He should wait him out.
1705
01:38:45,353 --> 01:38:48,290
The pitcher has been missing the
corner since the sixth inning.
1706
01:38:48,423 --> 01:38:49,724
Is that so?
1707
01:38:49,857 --> 01:38:51,960
Why don't you tell McCarthy
how to run his job.
1708
01:38:52,060 --> 01:38:53,895
Shut up, Mom.
1709
01:38:54,029 --> 01:38:55,430
McCarthy is going great today.
1710
01:38:55,563 --> 01:38:58,200
He has pulled three
boners I know of.
1711
01:38:58,300 --> 01:39:01,136
And how would you like
to shut up yourself?
1712
01:39:01,236 --> 01:39:02,904
Say, why don't
you both shut up?
1713
01:39:23,058 --> 01:39:23,758
What?
1714
01:39:23,891 --> 01:39:25,393
No automobile?
1715
01:39:27,996 --> 01:39:28,730
No yacht?
1716
01:39:37,605 --> 01:39:39,174
I was lucky to get
away with my life.
1717
01:39:39,307 --> 01:39:40,475
Struck out three times.
1718
01:39:40,608 --> 01:39:42,477
Last time in the ninth
with the bases full.
1719
01:40:05,433 --> 01:40:10,605
If I had my way, darling, I'd
give you the Yankee Stadium.
1720
01:40:10,672 --> 01:40:13,007
Well, I wanted to knock
a home run for ya today.
1721
01:40:13,141 --> 01:40:14,976
Maybe I tried too hard.
1722
01:40:23,651 --> 01:40:26,821
Good luck, Lou Gehrig.
1723
01:40:26,954 --> 01:40:28,223
Good luck.
1724
01:40:28,323 --> 01:40:30,658
If they only knew what I know.
1725
01:40:30,792 --> 01:40:33,728
If they only realized what
lies back of those 2,000 games
1726
01:40:33,861 --> 01:40:35,863
you've played.
1727
01:40:35,963 --> 01:40:37,899
This is for the time in
Chicago you got beaned
1728
01:40:38,032 --> 01:40:39,033
and went on playing.
1729
01:40:39,167 --> 01:40:40,835
This for having brown eyes.
1730
01:40:40,968 --> 01:40:42,070
Hey.
1731
01:40:42,170 --> 01:40:44,172
That's for when you played
12 innings in St. Louis
1732
01:40:44,306 --> 01:40:45,640
with a broken toe.
1733
01:40:45,707 --> 01:40:48,310
Here's for being the
greatest fan a man ever had.
1734
01:40:48,410 --> 01:40:50,478
That's for when
you had 103 fever
1735
01:40:50,578 --> 01:40:51,813
and played a double-header.
1736
01:40:51,913 --> 01:40:54,182
This is for sitting up
all night and curing me.
1737
01:40:54,316 --> 01:40:56,418
This is for when yo had
the flu and wouldn't quit.
1738
01:40:56,518 --> 01:40:58,553
That's for not
letting me quit.
1739
01:40:58,686 --> 01:41:02,357
This is for all the times
you've had broken fingers
1740
01:41:02,490 --> 01:41:03,691
and not told me about them.
1741
01:41:03,825 --> 01:41:05,660
Here's for putting up
with me all these years.
1742
01:41:33,521 --> 01:41:35,390
I won.
1743
01:41:35,523 --> 01:41:36,558
Fair and square, I won.
1744
01:41:36,691 --> 01:41:39,026
Don't try to pretend--
1745
01:41:39,194 --> 01:41:40,027
what is it, Lou?
1746
01:41:44,732 --> 01:41:49,371
I must have sprained
my shoulder or something.
1747
01:41:49,471 --> 01:41:50,738
It felt kind of
stiff at the game.
1748
01:41:50,872 --> 01:41:54,542
Maybe that's why I struck out?
1749
01:41:54,642 --> 01:41:55,710
I'll get the liniment.
1750
01:42:34,749 --> 01:42:36,251
That's the one there.
1751
01:42:41,456 --> 01:42:42,290
Here we go.
1752
01:42:42,424 --> 01:42:43,358
Come on, the old hustle.
1753
01:42:43,491 --> 01:42:44,592
Come on, babe.
1754
01:42:49,364 --> 01:42:50,832
That's the one.
1755
01:42:57,339 --> 01:43:00,808
Those kids don't know
what to do with their speed.
1756
01:43:00,942 --> 01:43:02,377
Lucky you got out
of the way so quick.
1757
01:43:02,477 --> 01:43:03,177
Yeah.
1758
01:43:15,623 --> 01:43:17,992
Bill, what's the
matter with Lou?
1759
01:43:25,500 --> 01:43:26,234
You're out.
1760
01:43:30,305 --> 01:43:33,007
I certainly came down
here like an old ice wagon.
1761
01:43:33,140 --> 01:43:34,376
That should have
been a hit easy.
1762
01:43:34,476 --> 01:43:36,010
Ah, they can't all be hits.
1763
01:43:36,143 --> 01:43:38,513
I tell ya, Lou, maybe
you're trying too hard.
1764
01:43:38,646 --> 01:43:40,081
You can't try too hard.
1765
01:43:40,214 --> 01:43:41,816
Why don't you hit the shower
and take the rest of the day
1766
01:43:41,916 --> 01:43:43,017
off?
1767
01:43:43,150 --> 01:43:43,718
No.
1768
01:43:43,818 --> 01:43:45,219
I need a lot of work.
1769
01:44:07,909 --> 01:44:09,411
Well, the old man made it.
1770
01:44:09,511 --> 01:44:11,746
Six times around.
1771
01:44:11,879 --> 01:44:13,180
It's worse than
being a golf widow,
1772
01:44:13,281 --> 01:44:15,583
waiting for your husband
to run around a ballpark.
1773
01:44:15,683 --> 01:44:17,352
I'm sorry to be so long.
1774
01:44:17,452 --> 01:44:19,020
So, I'm slowing up, huh?
1775
01:44:19,120 --> 01:44:20,121
Oh, sure.
1776
01:44:20,221 --> 01:44:22,357
I'll get a wheelchair
and push you around.
1777
01:44:27,362 --> 01:44:28,262
What an exhibition.
1778
01:44:28,396 --> 01:44:29,464
You call that baseball?
1779
01:44:29,597 --> 01:44:30,598
Gehrig booted the game.
1780
01:44:30,732 --> 01:44:31,933
Threw it right down the drain.
1781
01:44:32,066 --> 01:44:33,535
Yeah, that's a batting
champion for you.
1782
01:44:33,635 --> 01:44:35,470
Did you see him swing
like an old lady?
1783
01:44:35,570 --> 01:44:37,038
It's criminal.
1784
01:44:37,138 --> 01:44:38,373
They ought to give you your
money back on a game like that.
1785
01:44:49,551 --> 01:44:51,719
That game was
just booted away.
1786
01:44:51,886 --> 01:44:54,055
I got better support than
that in the bush league.
1787
01:44:54,155 --> 01:44:55,156
Ah, shut up.
1788
01:44:55,256 --> 01:44:57,592
Well, I can't pitch
and play first base too.
1789
01:44:57,725 --> 01:44:59,226
That old man on first
outta have some crutches
1790
01:44:59,394 --> 01:45:00,395
to get around with.
1791
01:45:13,274 --> 01:45:14,275
What goes on here?
1792
01:45:15,977 --> 01:45:17,845
Just talked out of turn.
1793
01:45:21,749 --> 01:45:23,317
Save the fight
for the field, boys.
1794
01:46:56,010 --> 01:46:58,112
You watch, Gehrig
will come back.
1795
01:46:58,245 --> 01:46:59,013
He always does.
1796
01:46:59,113 --> 01:47:00,347
RADIO ANNOUNCER:
Every ballplayer
1797
01:47:00,448 --> 01:47:02,416
has a slump eventually,
but in Gehrig's case,
1798
01:47:02,517 --> 01:47:03,451
it isn't just a slump.
1799
01:47:03,585 --> 01:47:05,520
It's obviously a breakdown.
1800
01:47:05,620 --> 01:47:06,353
That's a lie.
1801
01:47:06,454 --> 01:47:07,789
Yeah, a dirty lie.
1802
01:47:07,922 --> 01:47:10,758
No, sir, he ain't through.
1803
01:47:10,858 --> 01:47:12,927
I tell you Mr. Gehrig
can't be through.
1804
01:47:13,060 --> 01:47:13,961
Gehrig will come back.
1805
01:47:14,095 --> 01:47:15,597
He's made of iron.
1806
01:47:15,697 --> 01:47:16,898
You wait and see.
1807
01:47:17,031 --> 01:47:19,467
15 years, and all of
a sudden, he goes sour.
1808
01:47:19,601 --> 01:47:21,102
What's the answer?
1809
01:47:21,202 --> 01:47:23,137
Gehrig must be having
trouble with his teeth.
1810
01:47:23,270 --> 01:47:23,971
Ow.
1811
01:48:21,462 --> 01:48:22,163
Get back.
1812
01:48:22,296 --> 01:48:22,997
Get back.
1813
01:48:32,674 --> 01:48:33,541
Strike two.
1814
01:48:42,684 --> 01:48:43,551
Strike three.
1815
01:49:07,474 --> 01:49:11,545
Joe, you better send
someone in for me.
1816
01:49:11,679 --> 01:49:16,651
I-- I can't make it anymore.
1817
01:49:16,751 --> 01:49:18,853
You sure you want it that way?
1818
01:49:18,986 --> 01:49:19,687
Yeah.
1819
01:49:23,991 --> 01:49:26,661
Dahlgren, get
in there at first.
1820
01:49:32,834 --> 01:49:33,567
Good luck.
1821
01:49:33,701 --> 01:49:34,401
Thanks, Lou.
1822
01:49:52,687 --> 01:49:55,623
RADIO ANNOUNCER: Your
attention, please.
1823
01:49:55,757 --> 01:50:05,599
Dahlgren now playing first base
for New York, replacing Gehrig.
1824
01:50:12,073 --> 01:50:15,710
2,130 games.
1825
01:50:15,810 --> 01:50:16,543
14 years.
1826
01:50:28,790 --> 01:50:29,623
Play ball.
1827
01:50:52,980 --> 01:50:54,315
It's a routine,
I'm telling ya.
1828
01:50:54,415 --> 01:50:56,117
Why, in a place like
this, they give you
1829
01:50:56,250 --> 01:50:58,786
the x-ray, the cardiograph,
the metabolism,
1830
01:50:58,920 --> 01:51:02,123
the fluoroscope, the works.
1831
01:51:02,256 --> 01:51:05,092
Then they're liable to
tell you you got dandruff.
1832
01:51:05,192 --> 01:51:06,260
It's happened time and again.
1833
01:51:06,360 --> 01:51:07,361
I had a friend
come up here once--
1834
01:51:07,461 --> 01:51:08,796
Got any chewing gum, Sam?
1835
01:51:08,930 --> 01:51:09,630
Yeah.
1836
01:51:13,768 --> 01:51:16,470
I had a talk with the
doctor the other day.
1837
01:51:16,603 --> 01:51:19,273
He said he never ran up against
a better physical specimen.
1838
01:51:19,340 --> 01:51:22,343
Strong as an ox,
he said you were.
1839
01:51:22,476 --> 01:51:24,812
I talked with that
x-ray guy too, boy.
1840
01:51:24,946 --> 01:51:26,948
What a send off he gave ya.
1841
01:51:27,014 --> 01:51:27,849
Heart, OK.
1842
01:51:27,982 --> 01:51:28,783
Lungs, OK.
1843
01:51:28,883 --> 01:51:30,718
Everything, OK.
1844
01:51:30,818 --> 01:51:32,686
Lou, I'll bet you t--
1845
01:51:32,820 --> 01:51:33,687
here's the doctor.
1846
01:51:39,126 --> 01:51:40,527
How did I do, Doctor?
1847
01:51:40,661 --> 01:51:43,330
I'm afraid you'll have to
give up baseball for a while.
1848
01:51:43,464 --> 01:51:45,066
You see, Mr. Gehrig--
1849
01:51:45,166 --> 01:51:48,135
Go ahead, Doc.
1850
01:51:48,235 --> 01:51:50,805
I'm a man who likes to
know his batting average.
1851
01:51:50,905 --> 01:51:54,208
I've only made a superficial
examination of the tests.
1852
01:51:54,308 --> 01:51:55,843
We shall need some new x-rays.
1853
01:52:01,048 --> 01:52:02,716
Give it to me straight, Doc.
1854
01:52:02,850 --> 01:52:04,085
Am I through with baseball?
1855
01:52:04,218 --> 01:52:05,552
I'm afraid so.
1856
01:52:08,856 --> 01:52:11,392
Any worse than that?
1857
01:52:11,525 --> 01:52:13,027
You heard what
the doc said, Lou.
1858
01:52:13,160 --> 01:52:17,264
He's got to go over
the tests again.
1859
01:52:17,398 --> 01:52:20,067
Is it three strikes, Doc?
1860
01:52:20,201 --> 01:52:21,869
DOCTOR: You want it straight?
1861
01:52:22,003 --> 01:52:22,703
Sure I'd do.
1862
01:52:22,837 --> 01:52:23,871
Straight.
1863
01:52:24,005 --> 01:52:25,372
It's three strikes.
1864
01:52:28,509 --> 01:52:33,214
Doc, if I've
learned one thing,
1865
01:52:33,347 --> 01:52:35,449
all of the arguing in
the world can't change
1866
01:52:35,549 --> 01:52:40,021
the decision of the umpire.
1867
01:52:40,121 --> 01:52:43,590
How much time have I got?
1868
01:52:45,692 --> 01:52:48,529
Pardon me.
1869
01:52:48,629 --> 01:52:49,596
Yes?
1870
01:52:49,696 --> 01:52:52,867
WOMAN ON INTERCOM:
Mrs. Gehrig is waiting.
1871
01:52:53,034 --> 01:52:57,271
DOCTOR: Have her
come up, please.
1872
01:52:57,371 --> 01:53:00,875
Doc, I don't want Mrs.
Gehrig to know ever.
1873
01:53:01,042 --> 01:53:04,245
I understand, but
the newspapers--
1874
01:53:04,378 --> 01:53:05,712
Sam here can
take care of that.
1875
01:53:05,813 --> 01:53:06,981
Can't you, Sam?
- Sure.
1876
01:53:07,114 --> 01:53:07,882
Sure, I will.
1877
01:53:07,982 --> 01:53:08,983
Leave it to me.
1878
01:53:09,116 --> 01:53:11,919
I'll cook up something to--
1879
01:53:12,053 --> 01:53:12,887
Hi, Ellie.
1880
01:53:16,257 --> 01:53:18,559
Well, darling, the verdict's in.
1881
01:53:18,659 --> 01:53:21,062
I'm not such a bad ballplayer,
I really got something.
1882
01:53:21,162 --> 01:53:23,664
Haven't I, Doc?
1883
01:53:23,764 --> 01:53:25,066
What is it?
1884
01:53:25,166 --> 01:53:29,136
Well, I'd be cured by the time
I could learn to pronounce it.
1885
01:53:29,236 --> 01:53:30,637
Can you pronounce it, Doctor?
1886
01:53:30,771 --> 01:53:33,841
We really haven't concluded
all our tests, Mrs. Gehrig.
1887
01:53:34,808 --> 01:53:35,642
Excuse me.
1888
01:53:40,814 --> 01:53:41,815
Yes?
1889
01:53:41,949 --> 01:53:42,984
WOMAN ON INTERCOM: X-ray
room is ready, Doctor.
1890
01:53:43,117 --> 01:53:44,151
DOCTOR: Thank you.
1891
01:53:44,285 --> 01:53:46,087
Just one more
picture, Mr. Gehrig.
1892
01:53:46,187 --> 01:53:48,355
Just one more for
the record, eh, Doc?
1893
01:53:48,455 --> 01:53:49,490
Right back, Ellie.
1894
01:53:56,030 --> 01:53:58,032
Ellie, you'll never get all
the pictures they've taken
1895
01:53:58,132 --> 01:53:59,333
of Lou into that scrapbook.
1896
01:53:59,466 --> 01:54:01,435
Why, you'd think he
was a glamour boy.
1897
01:54:01,535 --> 01:54:03,504
What did the doctor tell Lou?
1898
01:54:03,604 --> 01:54:04,105
Nothing.
1899
01:54:04,271 --> 01:54:05,672
Nothing at all.
1900
01:54:05,772 --> 01:54:08,109
Some little thing with a long
name, some kind of an itis.
1901
01:54:08,275 --> 01:54:09,610
I don't know.
1902
01:54:09,676 --> 01:54:11,845
He'll have to lay
off for a while.
1903
01:54:11,979 --> 01:54:13,214
So what?
1904
01:54:13,347 --> 01:54:15,216
He'll be back next season
or the season after.
1905
01:54:15,349 --> 01:54:18,185
Tell me the truth, Sam.
1906
01:54:18,319 --> 01:54:19,486
I am telling the truth, Ellie.
Honest.
1907
01:54:19,620 --> 01:54:21,488
I swear it.
I'd swear on a stack of bibles.
1908
01:54:21,622 --> 01:54:23,624
You heard what the doctor said.
1909
01:54:29,997 --> 01:54:31,832
When is Lou going to die?
1910
01:54:38,239 --> 01:54:39,406
Who told you?
1911
01:54:39,506 --> 01:54:42,009
Nobody had to tell me.
1912
01:54:42,143 --> 01:54:44,811
I could read it in your eyes.
1913
01:54:44,878 --> 01:54:46,347
All of you.
1914
01:54:49,583 --> 01:54:52,053
Oh, it's all right, Sam.
1915
01:54:52,153 --> 01:54:54,989
I'll never let him know I know.
1916
01:54:57,858 --> 01:55:01,428
He's so young yet,
so strong and--
1917
01:56:30,984 --> 01:56:37,924
Ladies and gentlemen,
lemonade, peanuts,
1918
01:56:38,025 --> 01:56:41,095
and popcorn, giving
away free today in honor
1919
01:56:41,195 --> 01:56:42,496
of the great Lou Gehrig.
1920
01:56:48,035 --> 01:56:49,002
Bulletin.
1921
01:56:49,103 --> 01:56:51,538
Gehrig Day, not a
farewell, but a come on.
1922
01:56:51,672 --> 01:56:54,708
A ballyhoo to get more money out
of the Yanks when Gehrig comes
1923
01:56:54,841 --> 01:56:56,377
back to the game next season.
1924
01:57:02,149 --> 01:57:03,517
You know what?
1925
01:57:03,650 --> 01:57:05,286
We're going to knock them
dead when we come back, huh?
1926
01:57:05,386 --> 01:57:08,722
Say, do you think we can get
$50,000 out of those tightwads?
1927
01:57:08,822 --> 01:57:10,657
Not a cent under $100,000.
1928
01:57:10,791 --> 01:57:12,659
Stands to reason,
you'll be twice as
1929
01:57:12,793 --> 01:57:15,229
good after you've had a rest.
1930
01:57:15,362 --> 01:57:18,465
You know, we've never
had a honeymoon.
1931
01:57:18,565 --> 01:57:20,801
Why shouldn't we have one now?
1932
01:57:20,901 --> 01:57:22,669
Sure, better late than never.
1933
01:57:22,803 --> 01:57:25,172
Hey, what about
Niagara Falls, huh?
1934
01:57:25,306 --> 01:57:26,640
Sure.
1935
01:57:26,740 --> 01:57:28,142
And we could go up to northern
Canada and go fishing.
1936
01:57:28,242 --> 01:57:29,243
You know what?
1937
01:57:29,376 --> 01:57:30,311
I've been thinking
maybe we could
1938
01:57:30,411 --> 01:57:31,145
take a trip around the world.
1939
01:57:31,245 --> 01:57:32,513
Uh-huh.
1940
01:57:32,646 --> 01:57:33,980
All the things we've
never had time for before.
1941
01:57:34,047 --> 01:57:36,683
We have all the time in
the world now, haven't we?
1942
01:57:36,817 --> 01:57:40,087
Yeah, we got all the
time in the world now.
1943
01:57:40,187 --> 01:57:42,523
Hey, hey, you're a
scream in that moustache.
1944
01:57:45,392 --> 01:57:47,894
What's that?
1945
01:57:47,994 --> 01:57:48,662
Oh.
1946
01:57:48,762 --> 01:57:52,233
Take it out and see.
1947
01:57:52,333 --> 01:57:53,200
Open it.
1948
01:58:02,676 --> 01:58:06,913
I had that made up of some
of the hardware I collected.
1949
01:58:07,047 --> 01:58:07,914
Like it, Ellie?
1950
01:58:12,386 --> 01:58:14,221
Oh, Lou, I adore it.
1951
01:58:18,125 --> 01:58:22,129
I remember when you got
every one of these medals.
1952
01:58:22,263 --> 01:58:24,030
Yeah, that's the one I
get the most kick out of.
1953
01:58:24,131 --> 01:58:26,767
The batting championship I
won the year we were married.
1954
01:58:30,471 --> 01:58:31,805
Here, here, Ellie.
1955
01:58:31,938 --> 01:58:34,575
Oh, I've got a
right to cry a little.
1956
01:58:34,708 --> 01:58:36,710
It's such a beautiful thing.
1957
01:58:40,147 --> 01:58:44,385
I wanted you to have
it, Ellie, because--
1958
01:58:44,485 --> 01:58:45,952
because you've given me so much.
1959
01:58:49,723 --> 01:58:51,158
You've been so--
1960
01:58:54,728 --> 01:58:56,763
Are you making love
to me, you big ape?
1961
01:58:56,897 --> 01:58:58,999
You bet I am, you dope.
1962
01:59:07,274 --> 01:59:08,275
Gehrig Day program.
1963
01:59:21,355 --> 01:59:22,122
Lou Gehrig.
1964
01:59:25,959 --> 01:59:27,861
Oh, look, Russ, Lou Gehrig.
1965
01:59:27,994 --> 01:59:29,496
Right this way, Mr. Gehrig.
1966
01:59:29,630 --> 01:59:30,497
Stand back, boys.
Give them room.
1967
01:59:30,631 --> 01:59:31,632
Give them room.
1968
01:59:34,468 --> 01:59:36,470
Mr. Gehrig?
1969
01:59:36,603 --> 01:59:37,771
Oh, Mr. Gehrig, please?
1970
01:59:42,943 --> 01:59:44,044
Don't you remember me?
1971
01:59:46,947 --> 01:59:49,816
You knocked out two home
runs for me one afternoon.
1972
01:59:53,554 --> 01:59:56,189
Oh, sure, sure,
I remember you.
1973
01:59:56,290 --> 01:59:57,157
How are ya?
1974
01:59:57,291 --> 01:59:59,626
Just great.
1975
01:59:59,726 --> 02:00:02,329
I've been waiting here
all afternoon because I
1976
02:00:02,463 --> 02:00:04,064
had to tell you something.
1977
02:00:04,164 --> 02:00:08,569
I just got in town today,
and I have to tell ya.
1978
02:00:08,702 --> 02:00:11,204
I did what you said.
1979
02:00:11,338 --> 02:00:14,007
I tried hard, and I made it.
1980
02:00:17,478 --> 02:00:19,313
Look, I can walk.
1981
02:00:24,685 --> 02:00:29,423
Well, gee, that's
great work, kid.
1982
02:00:29,556 --> 02:00:30,724
That's wonderful.
1983
02:00:34,828 --> 02:00:36,062
Have you got a
ticket for the game?
1984
02:00:36,162 --> 02:00:36,897
Yes, sir.
1985
02:00:37,030 --> 02:00:39,232
You bet.
1986
02:00:39,366 --> 02:00:42,035
Well, so long.
1987
02:00:42,168 --> 02:00:43,003
So long.
1988
02:00:53,514 --> 02:00:56,883
62,000 people have jammed the
Yankee Stadium this afternoon
1989
02:00:57,017 --> 02:00:59,720
to pay a tribute to a
man who for 16 years
1990
02:00:59,853 --> 02:01:01,688
have given everything
that's in him.
1991
02:01:01,788 --> 02:01:03,056
Never in the history
of baseball has there
1992
02:01:03,189 --> 02:01:05,526
been such a spontaneous
demonstration of love
1993
02:01:05,592 --> 02:01:06,893
and affection for one man.
1994
02:01:07,027 --> 02:01:09,062
Perhaps you know him as
Larruping Lou and the Iron
1995
02:01:09,195 --> 02:01:10,764
Horse, but no matter
how you know him,
1996
02:01:10,864 --> 02:01:13,033
he'll never be forgotten,
nor will his great records.
1997
02:01:13,133 --> 02:01:14,535
They'll never forget
his greatest record
1998
02:01:14,635 --> 02:01:16,036
of all, his amazing
feat of playing
1999
02:01:16,136 --> 02:01:19,873
2,130 consecutive ballgames
over a period of 16 years.
2000
02:01:19,973 --> 02:01:22,543
Now, everyone is here today
to show Lou Gehrig just
2001
02:01:22,643 --> 02:01:23,810
what they feel in their hearts.
2002
02:01:23,944 --> 02:01:26,880
To say hail and farewell
to the pride in the
2003
02:01:26,980 --> 02:01:27,748
Yankees.
2004
02:02:24,104 --> 02:02:27,441
The emotion on all sides is
tremendous around home plate.
2005
02:02:27,608 --> 02:02:28,675
All the celebrities
standing there.
2006
02:02:28,775 --> 02:02:29,843
Now, the beginning
of the ceremonies.
2007
02:02:29,976 --> 02:02:31,645
Manager Joe McCarthy
comes forward.
2008
02:02:31,778 --> 02:02:34,815
Hands Lou Gehrig a plaque, and
on that plaque are two words,
2009
02:02:34,948 --> 02:02:36,216
don't quit.
2010
02:02:36,316 --> 02:02:38,819
Nothing in Gehrig's nature
were the quitter type.
2011
02:02:38,952 --> 02:02:40,153
As Joe McCarthy puts
the plaque down,
2012
02:02:40,286 --> 02:02:42,055
turns around, receives
a trophy, and in turn,
2013
02:02:42,155 --> 02:02:43,957
gets that trophy to Lou Gehrig.
2014
02:02:44,057 --> 02:02:46,493
The trophy is a trophy
from the New York Yankees,
2015
02:02:46,627 --> 02:02:47,694
the teammates of Gehrig.
2016
02:02:47,794 --> 02:02:49,229
They're trying to
tell Lou-- here
2017
02:02:49,362 --> 02:02:51,865
comes the mayor of New York
City, Mayor Fiorello LaGuardia.
2018
02:02:51,998 --> 02:02:54,568
LaGuardia addresses a few
words, perhaps telling him what
2019
02:02:54,701 --> 02:02:55,969
Gehrig has meant to this city.
2020
02:02:56,069 --> 02:02:58,405
Now LaGuardia turns
around, extends his hand,
2021
02:02:58,505 --> 02:02:59,873
and shakes hands
with Lou Gehrig.
2022
02:03:00,006 --> 02:03:02,809
Gehrig visibly impressed
with all this demonstration
2023
02:03:02,909 --> 02:03:04,244
of affection.
2024
02:03:04,377 --> 02:03:06,379
Postmaster General of the
United States, Tim Farley.
2025
02:03:06,480 --> 02:03:07,881
Farley walks over and
shakes Gehrig's hand.
2026
02:03:08,014 --> 02:03:10,083
Gehrig, again, trying
to manage a smile.
2027
02:03:10,216 --> 02:03:12,018
Now, Babe Ruth,
the Sultan of Swat.
2028
02:03:12,152 --> 02:03:13,987
Babe talks into the microphone.
2029
02:03:14,087 --> 02:03:15,556
Praise from the man
who preceded Lou
2030
02:03:15,656 --> 02:03:17,323
Gehrig in the batting order.
Number three and number four.
2031
02:03:17,491 --> 02:03:20,326
Babe Ruth walks over, puts his
arms around Gehrig's shoulders.
2032
02:03:20,393 --> 02:03:22,429
Here they are, the
heart of the Murderer's
2033
02:03:22,563 --> 02:03:23,764
Row of the New York Yankees.
2034
02:03:23,897 --> 02:03:24,898
Gehrig still with his
eyes down on the ground.
2035
02:03:25,031 --> 02:03:26,332
Now, manager Joe
McCarthy addresses
2036
02:03:26,433 --> 02:03:28,869
some remarks, which draw
him applause from the boys
2037
02:03:29,002 --> 02:03:30,437
themselves.
2038
02:03:30,537 --> 02:03:32,205
McCarthy walks over to Gehrig,
puts his hand affectionately
2039
02:03:32,338 --> 02:03:34,708
on his shoulder, and starts
leading Lou Gehrig over towards
2040
02:03:34,841 --> 02:03:36,009
a whole galaxy of microphones.
2041
02:03:36,076 --> 02:03:38,378
Lou Gehrig will be
saying a few words.
2042
02:03:38,512 --> 02:03:40,380
This whole crowd in
the stadium hopes so.
2043
02:03:40,514 --> 02:03:43,183
Gehrig stands in front of the
microphones visibly impressed,
2044
02:03:43,249 --> 02:03:43,917
all choked up.
2045
02:03:44,050 --> 02:03:45,552
Listen to that crowd.
2046
02:04:22,388 --> 02:04:28,629
I have been walking on
ball fields for 16 years,
2047
02:04:28,762 --> 02:04:30,764
and I have never
received anything
2048
02:04:30,897 --> 02:04:36,302
but kindness and
encouragement from you fans.
2049
02:04:41,808 --> 02:04:46,847
I have had the great
honor to have played
2050
02:04:46,980 --> 02:04:49,650
with these great
veteran ballplayers
2051
02:04:49,783 --> 02:05:03,964
on my left, Murderer's Row,
our championship team of 1927.
2052
02:05:04,097 --> 02:05:09,836
I have had the further honor
of living with and playing
2053
02:05:09,936 --> 02:05:15,609
with these men on my
right, the Bronx Bombers,
2054
02:05:15,776 --> 02:05:17,210
the Yankees of today.
2055
02:05:19,846 --> 02:05:27,353
I have been given fame and
undeserved praise by the boys
2056
02:05:27,487 --> 02:05:29,522
up there behind the
wire in the press box.
2057
02:05:37,497 --> 02:05:39,232
I have worked under
the two greatest
2058
02:05:39,365 --> 02:05:45,471
managers of all time, Miller
Huggins and Joe McCarthy.
2059
02:05:50,977 --> 02:05:57,984
I have a mother and
father who fought
2060
02:05:58,084 --> 02:06:05,091
to give me health and a
solid background in my youth.
2061
02:06:08,995 --> 02:06:16,202
I have a wife, a
companion for life,
2062
02:06:16,336 --> 02:06:20,373
who has shown me more
courage than I ever knew.
2063
02:06:24,244 --> 02:06:29,415
People all say that I
have had a bad break.
2064
02:06:29,515 --> 02:06:40,060
But today, today, I consider
myself the luckiest man
2065
02:06:40,193 --> 02:06:42,095
on the face of the earth.
131882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.