Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,115 --> 00:00:28,756
Grownup people find it very
difficult
4
00:00:28,756 --> 00:00:31,568
to believe really wonderful
things
5
00:00:31,568 --> 00:00:33,994
unless they have what they call
proof
6
00:00:33,994 --> 00:00:37,101
but children will believe almost
anything
7
00:00:37,101 --> 00:00:39,109
Grownups know this, that's why
they tell us
8
00:00:39,109 --> 00:00:42,648
that the earth is round like an
orange
9
00:00:42,648 --> 00:00:45,809
when we can see that it's flat
and lumpy
10
00:00:45,809 --> 00:00:48,546
and why they say that the earth
goes around the sun
11
00:00:48,546 --> 00:00:51,868
when it's obvious that the sun
gets up in the morning
12
00:00:51,868 --> 00:00:54,233
and goes to bed at night
13
00:00:54,233 --> 00:00:57,519
and the earth stays still as a
mouse.
14
00:00:57,519 --> 00:00:59,182
But I guess you believe all that
about the earth
15
00:00:59,182 --> 00:01:03,414
and the sun so you'll find it
easy to believe
16
00:01:03,414 --> 00:01:05,993
what happened to Robert, Chris
and me
17
00:01:05,993 --> 00:01:09,368
last Winter in England.
18
00:01:09,368 --> 00:01:11,191
Boo!
19
00:01:11,191 --> 00:01:12,860
Aghhh!
20
00:01:15,773 --> 00:01:18,588
Grandpa had just died and we
were helping Mom
21
00:01:18,588 --> 00:01:20,622
sort out all the things he'd
left behind.
22
00:01:23,772 --> 00:01:25,902
Gotya!
23
00:01:25,902 --> 00:01:29,173
Hey! Watch it Chris!
24
00:01:29,173 --> 00:01:30,968
Whoa!
25
00:01:30,968 --> 00:01:33,482
Ouch!
26
00:01:33,482 --> 00:01:34,730
Guys!
27
00:01:34,730 --> 00:01:36,041
Sorry Mom.
28
00:01:36,041 --> 00:01:39,028
You know, with helpers like you
two
29
00:01:39,028 --> 00:01:41,768
Sorry Mom.
30
00:01:41,768 --> 00:01:43,270
Ow. Hmm.
31
00:01:43,270 --> 00:01:44,688
Hey, I guess watching the
bonfire
32
00:01:44,688 --> 00:01:47,640
will be like watching TV.
33
00:01:47,640 --> 00:01:50,284
Grandpa probably died of
boredom.
34
00:01:50,284 --> 00:01:53,402
You know, I know it's hard for
you all to understand
35
00:01:53,402 --> 00:01:56,855
but Grandpa thought watching TV
was a waste of time.
36
00:01:56,855 --> 00:01:59,594
You mean he never watched TV?!
37
00:01:59,594 --> 00:02:02,744
Well, in all fairness, I think
he did rent one once
38
00:02:02,744 --> 00:02:05,546
but only to watch a special on
Tutankhamun.
39
00:02:05,546 --> 00:02:08,344
Hey, why don't we rent one while
we're here?
40
00:02:08,344 --> 00:02:10,545
Hey, because I don't want you
41
00:02:10,545 --> 00:02:13,359
to spend your vacation watching
TV!
42
00:02:13,359 --> 00:02:18,552
Besides, this house is
full of interesting things.
43
00:02:18,552 --> 00:02:22,372
Yeah, sure!
44
00:02:22,372 --> 00:02:27,795
Oh, Grandpa; he spent his whole
life collecting
45
00:02:27,795 --> 00:02:30,574
treasures from the four corners
of the earth.
46
00:02:30,574 --> 00:02:33,915
How can it have corners if it's
round?
47
00:02:33,915 --> 00:02:35,298
Very funny.
48
00:02:35,298 --> 00:02:38,717
Ow, Chris! Leave Mom alone.
(laugh)
49
00:02:38,717 --> 00:02:42,503
He went to Egypt, India, Arabia
50
00:02:42,503 --> 00:02:46,611
he always brought back some
treasure
51
00:02:46,611 --> 00:02:48,632
or at least what an
anthropologist
52
00:02:48,632 --> 00:02:50,162
thought was a treasure.
53
00:02:50,162 --> 00:02:53,011
The rest of us might describe it
more as
54
00:02:53,011 --> 00:02:54,527
Junk?
55
00:02:54,527 --> 00:02:59,517
Curios. That's junk of great
sentimental value.
56
00:02:59,517 --> 00:03:01,732
Anyway, it's almost time for
lunch.
57
00:03:01,732 --> 00:03:04,017
Let's go see what Helga's made
for us.
58
00:03:04,017 --> 00:03:08,239
Oh, no. Not the dreaded Helga!
59
00:03:08,239 --> 00:03:11,259
Attila the Hun in a skirt!
60
00:03:11,259 --> 00:03:12,491
Guys!
61
00:03:12,491 --> 00:03:14,699
Look, I know you didn't want
62
00:03:14,699 --> 00:03:17,795
to spend your vacation here
63
00:03:17,795 --> 00:03:21,262
but let's not take it out on
poor Helga, shall we?
64
00:03:21,262 --> 00:03:23,596
Come here, you. You don't know
how lucky we are
65
00:03:23,596 --> 00:03:25,943
to have her round here helping
out.
66
00:03:25,943 --> 00:03:28,004
Anyway, your dad will be here in
a couple of days
67
00:03:28,004 --> 00:03:29,327
and he'll show you all the
things
68
00:03:29,327 --> 00:03:30,298
you can do around here.
69
00:03:30,298 --> 00:03:34,806
Mom! Can we light the fire now?
70
00:03:34,806 --> 00:03:37,412
Yes, after lunch, and only
71
00:03:37,412 --> 00:03:39,261
if Helga's there to supervise
you.
72
00:03:39,261 --> 00:03:41,222
I have a meeting at 3 with the
lawyer
73
00:03:41,222 --> 00:03:43,043
so I'll expect you
74
00:03:44,704 --> 00:03:47,312
ALL TO BEHAVE!
75
00:03:51,245 --> 00:03:55,088
Wow!
76
00:03:55,088 --> 00:03:56,228
Hey Rob!
77
00:03:56,228 --> 00:03:57,438
What?
78
00:03:57,438 --> 00:04:01,957
Come here, I found something.
79
00:04:01,957 --> 00:04:05,225
Come on, hurry.
80
00:04:05,225 --> 00:04:09,607
Look. Jewels!
81
00:04:09,607 --> 00:04:15,594
"Jewels? ""J.E. WILSON"" -
duffus,"
82
00:04:15,594 --> 00:04:20,039
that's Grandpa's name: JONATHAN
EDWARD WILSON
83
00:04:20,039 --> 00:04:23,351
Hmm.
84
00:04:23,351 --> 00:04:28,698
Kids!
85
00:04:28,698 --> 00:04:31,079
Wow!
86
00:04:31,079 --> 00:04:32,075
Hey, Rob!
87
00:04:32,075 --> 00:04:33,163
Now what?
88
00:04:33,163 --> 00:04:37,298
Look what I found!
89
00:04:37,298 --> 00:04:40,323
Must be something precious all
wrapped up like this.
90
00:04:40,323 --> 00:04:43,296
Yeah, more jewels I guess.
91
00:04:43,296 --> 00:04:48,479
Wow! Look at this!
92
00:04:48,479 --> 00:04:52,988
Looks like an egg but feels like
a rock.
93
00:04:52,988 --> 00:04:55,649
Hey, may be it's a dinosaur egg!
94
00:04:55,649 --> 00:04:58,559
Chris, get real.
95
00:04:58,559 --> 00:05:03,007
Come on you guys. Your turn to
set the table.
96
00:05:03,007 --> 00:05:03,823
What's that?
97
00:05:03,823 --> 00:05:06,418
Chris thinks it's a dinosaur
egg.
98
00:05:06,418 --> 00:05:08,211
I think we should tell mom.
99
00:05:08,211 --> 00:05:10,464
You would!
100
00:05:10,464 --> 00:05:12,174
I think we should all swear
101
00:05:12,174 --> 00:05:14,804
never, ever to tell anybody
about the egg.
102
00:05:14,804 --> 00:05:17,853
It's our secret - deal?
103
00:05:17,853 --> 00:05:19,375
Deal.
104
00:05:19,375 --> 00:05:21,323
Ow, all right, deal.
105
00:05:21,323 --> 00:05:23,464
But what are we going to do with
it?
106
00:05:23,464 --> 00:05:27,579
Well, maybe if I keep it warm
it'll hatch.
107
00:05:27,579 --> 00:05:30,457
Gross. Who knows what can be in
there!
108
00:05:30,457 --> 00:05:33,001
Could be a great big hairy
spider
109
00:05:33,001 --> 00:05:36,686
with poisonous fangs!
110
00:05:36,686 --> 00:05:39,414
I thought you said it was a
dinosaur egg?
111
00:05:39,414 --> 00:05:42,209
I could be wrong.
112
00:05:44,910 --> 00:05:46,497
That's the last of the junk.
113
00:05:46,497 --> 00:05:47,989
You did a pretty good job there.
114
00:05:47,989 --> 00:05:50,174
Good, now we can all go inside.
115
00:05:50,174 --> 00:05:51,409
Already?
116
00:05:51,409 --> 00:05:54,284
Can we stay out a little while
and watch the fire?
117
00:05:54,284 --> 00:05:57,811
Chris! Keep away from
te fire.
118
00:05:57,811 --> 00:05:58,903
Just a little longer?
119
00:05:58,903 --> 00:06:02,170
O.K. Five more minutes, but that
is all.
120
00:06:02,170 --> 00:06:04,246
Yes!
121
00:06:04,246 --> 00:06:05,317
Chris!
122
00:06:05,317 --> 00:06:07,344
Do not move until I come back!
123
00:06:07,344 --> 00:06:11,778
Jawohl! Your vord is my command.
124
00:06:11,778 --> 00:06:21,172
Australia will be just far
enough!
125
00:06:21,172 --> 00:06:26,400
O.K.
126
00:06:26,400 --> 00:06:27,278
Let me see
127
00:06:27,278 --> 00:06:28,603
Anything hatching yet?
128
00:06:28,603 --> 00:06:30,460
Sure, it's only been a couple of
hours
129
00:06:30,460 --> 00:06:32,431
Oh!
130
00:06:32,431 --> 00:06:34,761
Quick, let's get it out!
131
00:06:34,761 --> 00:06:38,014
Here, try this.
132
00:06:42,114 --> 00:06:46,591
Wow! What is it?
133
00:06:46,591 --> 00:06:49,356
This way!
134
00:06:55,475 --> 00:06:59,837
Come on.
135
00:06:59,837 --> 00:07:04,544
Pray tell me who is responsible
for this deed?
136
00:07:04,544 --> 00:07:05,790
It talks.
137
00:07:05,790 --> 00:07:09,532
Who placed the precious egg in
the fire?
138
00:07:09,532 --> 00:07:10,706
He did.
139
00:07:10,706 --> 00:07:13,808
Um, but he blindsided me.
140
00:07:13,808 --> 00:07:18,185
I am your grateful debtor.
141
00:07:18,185 --> 00:07:21,830
Do you not know who I am?
142
00:07:21,830 --> 00:07:25,655
What do they teach you in school
these days?
143
00:07:25,655 --> 00:07:28,874
Science, technology, environment
stuff.
144
00:07:28,874 --> 00:07:32,498
You have the pleasure and
privilage
145
00:07:32,498 --> 00:07:36,929
of addressing the one and only -
Phoenix!
146
00:07:36,929 --> 00:07:39,516
That's in Arizona, right?
147
00:07:39,516 --> 00:07:41,247
They teach us geography too.
148
00:07:41,247 --> 00:07:43,383
He said he is the Phoenix,
duffus,
149
00:07:43,383 --> 00:07:44,994
not he is from Phoenix.
150
00:07:44,994 --> 00:07:45,771
Oh.
151
00:07:45,771 --> 00:07:48,016
I am pleased to hear that they
have named
152
00:07:48,016 --> 00:07:50,036
a city after me.
153
00:07:50,036 --> 00:07:52,963
You do know who I am, don't you?
154
00:07:52,963 --> 00:07:56,098
Oh yes, the Phoenix is that
sunbird
155
00:07:56,098 --> 00:07:58,129
that's supposed to live for
hundreds of years.
156
00:07:58,129 --> 00:07:59,589
Supposed to?
157
00:07:59,589 --> 00:08:02,061
What do you mean supposed to?
158
00:08:02,061 --> 00:08:05,463
Well, Miss Lewis said you never
really existed.
159
00:08:05,463 --> 00:08:06,864
You are like a mythical creature
160
00:08:06,864 --> 00:08:09,098
like dragons and Unicorns
161
00:08:09,098 --> 00:08:10,523
Indeed!
162
00:08:10,523 --> 00:08:11,786
My dear young friend,
163
00:08:11,786 --> 00:08:15,289
do you prefer to take this Miss
Lewis's word
164
00:08:15,289 --> 00:08:18,554
or to believe your own eyes?
165
00:08:18,554 --> 00:08:20,527
Well, it's not only Miss Lewis,
166
00:08:20,527 --> 00:08:24,453
there is a part in the
encyclopeadia on you too.
167
00:08:24,453 --> 00:08:28,332
It doesn't look a bit like you.
168
00:08:28,332 --> 00:08:29,982
Hey children!
169
00:08:29,982 --> 00:08:33,898
I said only five more minutes,
remember?
170
00:08:33,898 --> 00:08:34,887
We'd better go in
171
00:08:34,887 --> 00:08:36,889
or Helga will be on the warpath
again.
172
00:08:36,889 --> 00:08:38,814
We can't let anyone see the
Phoenix,
173
00:08:38,814 --> 00:08:40,543
especially not Helga.
174
00:08:40,543 --> 00:08:42,890
She'll send him to the birdpound
or something.
175
00:08:42,890 --> 00:08:44,753
Why don't you put him under your
jacket.
176
00:08:44,753 --> 00:08:46,499
It's too big, it'll never fit.
177
00:08:46,499 --> 00:08:48,514
Hemmm!
178
00:08:48,514 --> 00:08:50,164
May be he can fly in through the
window?
179
00:08:50,164 --> 00:08:52,231
If you'll forgive the intrusion,
180
00:08:52,231 --> 00:08:55,978
"I am not accustomed to being
referred to as ""it"""
181
00:08:55,978 --> 00:08:57,891
and I would just like to point
out
182
00:08:57,891 --> 00:09:00,092
that no one has had the courtesy
183
00:09:00,092 --> 00:09:03,577
to ask me whether I wish to
enter your abode.
184
00:09:03,577 --> 00:09:06,011
I shall, therefore, bid you
farewell.
185
00:09:06,011 --> 00:09:08,224
Don't go!
186
00:09:08,224 --> 00:09:09,857
Sorry. It's not like we are used
to
187
00:09:09,857 --> 00:09:12,604
having a conversation with a
bird.
188
00:09:12,604 --> 00:09:14,219
Except Grandpas's parrot
189
00:09:14,219 --> 00:09:18,086
"but what he ever said was
""who's a pretty b"""
190
00:09:18,086 --> 00:09:20,922
Yes, we really are sorry Sir,
191
00:09:20,922 --> 00:09:23,458
but would you care to step
inside Grandpa's study
192
00:09:23,458 --> 00:09:25,481
and look at your very own
picture
193
00:09:25,481 --> 00:09:27,362
in the the encyclopeadia?
194
00:09:27,362 --> 00:09:29,973
I am happy to accept your
invitation
195
00:09:29,973 --> 00:09:34,687
to inspect this portrait of
myself.
196
00:09:34,687 --> 00:09:37,977
Perhaps you'd like to make a
grand entrance
197
00:09:37,977 --> 00:09:41,986
through that window over there?
198
00:10:01,042 --> 00:10:03,608
Now kindly allow me to look at
this portrait
199
00:10:03,608 --> 00:10:09,952
which purports to be of myself.
200
00:10:09,952 --> 00:10:11,498
There.
201
00:10:11,498 --> 00:10:15,757
You are quite correct. Not a
flattering likeness.
202
00:10:15,757 --> 00:10:18,709
But I am pleased to see that my
fame
203
00:10:18,709 --> 00:10:23,560
has lived for 2,000 years.
204
00:10:23,560 --> 00:10:28,165
Pray read what it says about me.
205
00:10:28,165 --> 00:10:33,139
Phoenix. In ornothology a
fabulous bird of antiquity...
206
00:10:33,139 --> 00:10:35,187
Antiquity, indeed.
207
00:10:35,187 --> 00:10:37,164
And you are fabulous!
208
00:10:37,164 --> 00:10:38,826
Quite so.
209
00:10:38,826 --> 00:10:41,627
connected with the worship of
the Sun-God
210
00:10:41,627 --> 00:10:43,653
Not much sun in England,
Phoenix.
211
00:10:43,653 --> 00:10:46,156
Sure picked the wrong place.
212
00:10:46,156 --> 00:10:49,584
Only one Phoenix existed and was
very long lived,
213
00:10:49,584 --> 00:10:51,822
at least five hundred years.
214
00:10:51,822 --> 00:10:54,450
Five hundred years!
215
00:10:54,450 --> 00:10:56,708
Even Grandpa wasn't that old.
216
00:10:56,708 --> 00:10:59,664
Ah, continue if you please.
217
00:10:59,664 --> 00:11:02,386
As its end approached, it
fashioned a nest
218
00:11:02,386 --> 00:11:04,699
of aromatic flowers and
spices
219
00:11:04,699 --> 00:11:07,810
set it on fire, thus burnt
itself.
220
00:11:07,810 --> 00:11:09,406
From the pyre sprang a new
Phoenix
221
00:11:09,406 --> 00:11:12,498
...identical to its father, with
golden feathers
222
00:11:12,498 --> 00:11:14,298
a purple body and white tail.
223
00:11:14,298 --> 00:11:18,290
My body was never purple. And as
for my tail -
224
00:11:18,290 --> 00:11:21,663
well I ask you, is it white?
225
00:11:21,663 --> 00:11:23,938
It's pure gold!
226
00:11:23,938 --> 00:11:26,228
And what about my egg?
227
00:11:26,228 --> 00:11:30,196
Does it not say anything about
my egg?
228
00:11:30,196 --> 00:11:32,454
No. Nothing.
229
00:11:32,454 --> 00:11:33,762
Now Phoenix, we are dying to
know
230
00:11:33,762 --> 00:11:35,886
how your egg got here?
231
00:11:35,886 --> 00:11:38,536
Yeah, like, where did it come
from?
232
00:11:38,536 --> 00:11:43,029
Ah, that is my life's secret. I
couldn't tell anyone
233
00:11:43,029 --> 00:11:45,670
who wasn't really sympathetic.
234
00:11:45,670 --> 00:11:51,192
But I might tell you. You put me
on the fire.
235
00:11:51,192 --> 00:11:53,945
Well, that was more of an
accident really.
236
00:11:53,945 --> 00:11:58,461
Your honesty removes my last
scruple.
237
00:11:58,461 --> 00:12:03,563
I shall tell you my story.
238
00:12:03,563 --> 00:12:06,630
Watch the crystal ball and
imagine
239
00:12:06,630 --> 00:12:10,289
that it is a window on the past.
240
00:12:10,289 --> 00:12:15,277
Hmmm. I had resided for many
thousands of years
241
00:12:15,277 --> 00:12:20,049
in the wilderness, which is a
large, empty place.
242
00:12:20,049 --> 00:12:28,032
One morning I heard a strange
noise above my head
243
00:12:28,032 --> 00:12:33,784
I saw two young people on a
Magic Carpet.
244
00:12:33,784 --> 00:12:40,670
They were a Prince and a
Princess.
245
00:12:40,670 --> 00:12:43,620
An Enchanter had given them a
Magic Carpet
246
00:12:43,620 --> 00:12:46,587
and they asked it to take them
away from everyone
247
00:12:46,587 --> 00:12:49,118
so they could be alone,
together.
248
00:12:49,118 --> 00:12:51,848
As they meant to stay in the
wilderness
249
00:12:51,848 --> 00:12:54,225
they had no further use for the
carpet,
250
00:12:54,225 --> 00:12:57,306
where as I, on the contrary, had
an immediate
251
00:12:57,306 --> 00:13:02,061
and rather pressing use for it.
252
00:13:02,061 --> 00:13:05,655
I entreated the Prince to wrap
my egg in the carpet.
253
00:13:05,655 --> 00:13:09,098
I then asked the carpet to take
the egg somewhere
254
00:13:09,098 --> 00:13:13,263
where it could not be hatched
for two thousand years.
255
00:13:13,263 --> 00:13:17,368
Then - I burnt myself up...
256
00:13:17,368 --> 00:13:22,354
and not a moment too
soon!
257
00:13:22,354 --> 00:13:25,651
And that was the last I knew
258
00:13:25,651 --> 00:13:28,409
until I woke on yonder altar.
259
00:13:28,409 --> 00:13:31,823
What happened to the Prince and
Princess?
260
00:13:31,823 --> 00:13:33,693
And what about the Magic Carpet?
261
00:13:33,693 --> 00:13:39,682
Aha-hmm. I should say that this
is the very carpet
262
00:13:39,682 --> 00:13:43,360
Yes, indeed! A carpet of
antiquity!
263
00:13:43,360 --> 00:13:46,797
Oh, it should not be lying on
the floor.
264
00:13:46,797 --> 00:13:48,937
But that's what carpets are for.
265
00:13:48,937 --> 00:13:51,790
Not a Magic Carpet.
266
00:13:51,790 --> 00:13:53,834
Why, that carpet has been the
property
267
00:13:53,834 --> 00:13:56,801
of Caliphs, Kings, Sultans!
268
00:13:56,801 --> 00:14:00,007
It never lay on the floor
before.
269
00:14:00,007 --> 00:14:03,802
Are you telling me, this ratty
old carpet
270
00:14:03,802 --> 00:14:06,021
is a Magic Carpet?
271
00:14:06,021 --> 00:14:11,107
Yes, I remember the pattern
perfectly.
272
00:14:11,107 --> 00:14:13,943
Think the magic's worn out after
all these years?
273
00:14:13,943 --> 00:14:16,167
My dear young fellow,
274
00:14:16,167 --> 00:14:21,136
the carpet may wear out but
magic lasts forever.
275
00:14:21,136 --> 00:14:23,411
So we could ask it to take us
somewhere?
276
00:14:23,411 --> 00:14:27,028
Anywhere. Provided you can speak
to it.
277
00:14:27,028 --> 00:14:29,698
Are you fluent in old Persian?
278
00:14:29,698 --> 00:14:32,737
Anthea has enough problems with
pig-latin.
279
00:14:32,737 --> 00:14:37,235
Well, I suppose I could act as
interpreter.
280
00:14:37,235 --> 00:14:39,639
That'd be too cool! Would you?
281
00:14:39,639 --> 00:14:42,087
And where, pray, would you like
me
282
00:14:42,087 --> 00:14:45,203
to instruct the carpet to
transport you?
283
00:14:45,203 --> 00:14:47,782
How about the Valley of the
Kings?
284
00:14:47,782 --> 00:14:50,956
We could see the pyramids,
Tutankhamun's tomb
285
00:14:50,956 --> 00:14:52,846
Boooring!
286
00:14:52,846 --> 00:14:56,595
How about catching some rays on
a tropical island?
287
00:14:56,595 --> 00:15:03,241
Oh, yeah. Warm water, soft sand
and golden sunshine!
288
00:15:03,241 --> 00:15:06,514
Just like the commercials.
289
00:15:06,514 --> 00:15:09,296
Mom says these places are never
like they seem on TV
290
00:15:09,296 --> 00:15:11,754
They are always full of
half-built hotels,
291
00:15:11,754 --> 00:15:15,368
hot-dog stands and people trying
to sell you rugs.
292
00:15:15,368 --> 00:15:17,520
What you got against hot-dog
stands?
293
00:15:17,520 --> 00:15:20,091
If I may offer a word of advice,
294
00:15:20,091 --> 00:15:24,228
just ask for a sunny beach with
no hotels,
295
00:15:24,228 --> 00:15:30,118
no hot-dog stands and no people
selling rugs.
296
00:15:30,118 --> 00:15:31,620
I got it!
297
00:15:31,620 --> 00:15:33,079
Treasure Island!
298
00:15:33,079 --> 00:15:35,211
With hot-dogs stands.
299
00:15:35,211 --> 00:15:37,476
C'mon Chris.
300
00:15:37,476 --> 00:15:39,289
Just one?
301
00:15:39,289 --> 00:15:40,725
O.K.
302
00:15:40,725 --> 00:15:45,619
Yeah!
303
00:15:45,619 --> 00:15:48,234
What are you children doing in
there?!
304
00:15:48,234 --> 00:15:52,766
Better block the door!
305
00:15:52,766 --> 00:15:54,780
Wait, wait, you guys.
306
00:15:54,780 --> 00:15:56,608
How are we supposed to get this
carpet
307
00:15:56,608 --> 00:15:57,867
through that window?
308
00:15:57,867 --> 00:16:00,740
I know. If we all sit in a row
309
00:16:00,740 --> 00:16:02,776
and pull the sides of the
carpet
310
00:16:02,776 --> 00:16:06,137
Oh, children of the twentieth
century,
311
00:16:06,137 --> 00:16:09,685
so concerned with the
technicalities of life,
312
00:16:09,685 --> 00:16:13,274
so ignorant of its magic.
313
00:16:13,274 --> 00:16:16,878
There are more things in heaven
and earth, my friends,
314
00:16:16,878 --> 00:16:20,833
than are dreamt of in your
technology
315
00:16:20,833 --> 00:16:24,621
he-mem to coin a phrase.
316
00:16:24,621 --> 00:16:27,867
Just seat yourselves on the
Magic Carpet,
317
00:16:27,867 --> 00:16:31,300
watch and wander!
318
00:16:45,458 --> 00:16:46,780
What is going on?
319
00:16:46,780 --> 00:16:47,880
C'mon, hurry up .
320
00:16:47,880 --> 00:16:51,028
Phoenix, come on!
321
00:16:51,028 --> 00:16:53,412
Mora-baya-jazire bar-sirebeba
322
00:16:53,412 --> 00:16:54,617
C'mon Phoenix!
323
00:16:54,617 --> 00:16:57,683
Open the door! Oh!
324
00:16:57,683 --> 00:17:02,590
Owhh..
325
00:17:02,590 --> 00:17:05,885
Whoa.. How did we get out?
326
00:17:05,885 --> 00:17:07,845
May be if we hadn't closed our
eyes
327
00:17:07,845 --> 00:17:10,890
we would've seen what happened.
328
00:17:10,890 --> 00:17:16,028
Vas is das? I must be dreaming.
329
00:17:16,028 --> 00:17:20,923
Yes, it is just a dream.
330
00:17:20,923 --> 00:17:24,777
Madam, you are mistaken.
331
00:17:24,777 --> 00:17:27,051
A talking parrot.
332
00:17:27,051 --> 00:17:29,725
I wonder what it means.
333
00:17:29,725 --> 00:17:31,565
It's not a dream, Helga.
334
00:17:31,565 --> 00:17:35,170
Yea, yea. That is what they
always say in dreams.
335
00:17:35,170 --> 00:17:38,332
But it's not a dream, you silly
weird ditso.
336
00:17:38,332 --> 00:17:40,437
This is for real.
337
00:17:40,437 --> 00:17:42,223
You will not talk to me like
this
338
00:17:42,223 --> 00:17:43,482
even in a dream!
339
00:17:43,482 --> 00:17:46,721
Calm yourself, good woman. Cease
your prattle.
340
00:17:46,721 --> 00:17:48,811
Right on Phoenix!
341
00:17:48,811 --> 00:17:51,845
No-one talks to Helga Rotweinger
like this,
342
00:17:51,845 --> 00:17:53,897
especially not a parrot.
343
00:17:53,897 --> 00:18:01,162
Helga! Wow.
344
00:18:01,162 --> 00:18:04,783
This beats any rollercoaster
we've ever been on!
345
00:18:04,783 --> 00:18:10,301
All right Phoenix, way to go!
346
00:18:10,301 --> 00:18:13,990
That was so cool. Thanks
Phoenix.
347
00:18:13,990 --> 00:18:16,993
You are welcome.
348
00:18:31,702 --> 00:18:41,705
Ahhh! Ow
349
00:18:41,705 --> 00:18:43,886
Sure is sunny.
350
00:18:43,886 --> 00:18:46,587
Perfect.
351
00:18:46,587 --> 00:18:49,894
Great! Yeah!
352
00:18:49,894 --> 00:19:02,119
{Vocals:Wondrous days where
dreams came true
353
00:19:02,119 --> 00:19:07,881
and there's no one there to harm
you}
354
00:19:07,881 --> 00:19:09,814
It is still a dream. {...and
never thought
355
00:19:09,814 --> 00:19:13,979
those day would end}
356
00:19:19,964 --> 00:19:22,925
Anthea , Rob, come quick!
357
00:19:38,563 --> 00:19:41,233
What's the point of a hot-dog
stand
358
00:19:41,233 --> 00:19:45,994
with no hot-dogs, no drinks, no
nothing!
359
00:19:45,994 --> 00:19:47,437
You should've asked for some
360
00:19:47,437 --> 00:19:49,929
Look, you didn't even want a
hot-dog stand
361
00:19:49,929 --> 00:19:51,198
on your beach!
362
00:19:51,198 --> 00:19:54,277
I didn't know we'd get thirsty
so soon.
363
00:20:00,992 --> 00:20:03,691
What we're gonna do is down some
coconut milk!
364
00:20:03,691 --> 00:20:07,418
Sure, little buddy, but where's
the coconuts?
365
00:20:07,418 --> 00:20:12,577
We've got to find something, I
am dying of thirst.
366
00:20:12,577 --> 00:20:15,863
Hey, may be there's a stream
nearby?
367
00:20:15,863 --> 00:20:18,843
Great idea. Come on.
368
00:20:18,843 --> 00:20:20,794
Wait!
369
00:20:20,794 --> 00:20:21,863
What about
370
00:20:21,863 --> 00:20:24,558
Helga will be fine.
371
00:20:24,558 --> 00:20:27,107
I was talking about the carpet.
372
00:20:27,107 --> 00:20:34,411
Right.
373
00:20:34,411 --> 00:20:35,306
Phoenix.
374
00:20:38,530 --> 00:20:40,119
Will you guard the carpet for
us?
375
00:20:40,119 --> 00:20:41,910
I give you my word
376
00:20:41,910 --> 00:20:51,089
I will not move an inch.
377
00:20:51,089 --> 00:20:55,648
All right, you thumb-sucking,
lily-livered dirtbags,
378
00:20:55,648 --> 00:20:57,730
prepare to become men!
379
00:20:57,730 --> 00:20:59,568
Sometimes I think Mom's right.
380
00:20:59,568 --> 00:21:01,961
He does watch too much
television.
381
00:21:01,961 --> 00:21:04,691
Of course, there still are
dinousaurs
382
00:21:04,691 --> 00:21:07,264
lurking in the unexplored parts
of the world.
383
00:21:41,023 --> 00:21:43,659
You were just kidding about the
dinosaurs, right?
384
00:21:43,659 --> 00:21:46,748
Relax. Most of them are plant
eaters.
385
00:21:46,748 --> 00:21:49,984
Most of them.
386
00:21:49,984 --> 00:21:52,116
Thanks Chris. Now when they
sneak up on us
387
00:21:52,116 --> 00:21:55,212
they'll grab you first.
388
00:21:55,212 --> 00:21:57,550
Get real, Chris. Don't you think
we'd hear
389
00:21:57,550 --> 00:22:00,330
a ten ton animal trying to sneak
up on us?
390
00:22:02,359 --> 00:22:04,653
Something's in there.
391
00:22:04,653 --> 00:22:06,714
Better head back.
392
00:22:06,714 --> 00:22:08,237
Which way to the beach?
393
00:22:08,237 --> 00:22:09,571
That way. Nono
394
00:22:09,571 --> 00:22:11,301
I don't know. Come on.
395
00:22:25,853 --> 00:22:27,494
Aghhh! Help!
396
00:22:27,494 --> 00:22:28,944
Phoenix!
397
00:22:28,944 --> 00:22:34,487
Help me Phoenix! Aghhh!
398
00:22:34,487 --> 00:22:42,436
Phoenix!
399
00:22:42,436 --> 00:22:46,658
Follow me. This way.
400
00:22:57,924 --> 00:23:04,796
Quick on the carpet!
401
00:23:04,796 --> 00:23:06,573
Get us out of here Phoenix!
402
00:23:06,573 --> 00:23:08,624
It's an emergency!
403
00:23:08,624 --> 00:23:11,129
Mara forab Mehanibebar!
404
00:23:36,863 --> 00:23:39,049
That was close.
405
00:23:39,049 --> 00:23:40,987
That was great!
406
00:23:42,540 --> 00:23:51,672
Shhhh. The phone!
407
00:23:51,672 --> 00:23:53,041
Helga!
408
00:23:53,041 --> 00:23:55,943
Oh my God, we've lost Helga!
409
00:24:02,977 --> 00:24:04,699
Alo.
410
00:24:04,699 --> 00:24:07,518
Ha, very good Anthea.
411
00:24:10,460 --> 00:24:12,334
Now let me talk to Helga.
412
00:24:12,334 --> 00:24:14,560
She went out. She'll be back
soon.
413
00:24:14,560 --> 00:24:16,453
You mean she's left you all
alone?
414
00:24:16,453 --> 00:24:19,538
She didn't mean to. Something
unexpected came up.
415
00:24:19,538 --> 00:24:21,829
Tell her to call me as soon as
she gets back.
416
00:24:21,829 --> 00:24:23,983
The number's on the pad.
417
00:24:23,983 --> 00:24:25,659
Yes, Mom. Bye mom.
418
00:24:25,659 --> 00:24:29,639
Anthea, you promise me you do
not go outside
419
00:24:29,639 --> 00:24:33,812
you lock the door and you do not
let any strangers in.
420
00:24:33,812 --> 00:24:37,801
I promise. Bye.
421
00:24:37,801 --> 00:24:40,512
Hey, look at the time.
422
00:24:40,512 --> 00:24:43,022
But that's when we left.
423
00:24:43,022 --> 00:24:45,934
We flew to an island, got chased
by dinosaurs,
424
00:24:45,934 --> 00:24:49,534
lost Helga and the best part is
425
00:24:49,534 --> 00:24:55,010
it didn't take any time at all!
426
00:24:55,010 --> 00:24:56,958
What do we do next?
427
00:24:56,958 --> 00:25:00,196
Nothing. I promissed mom we'd
stay in.
428
00:25:00,196 --> 00:25:01,563
I didn't promise.
429
00:25:01,563 --> 00:25:04,519
I promised for the three of us.
430
00:25:04,519 --> 00:25:07,993
Come on Ant. Mom will never
know.
431
00:25:07,993 --> 00:25:11,291
We have a carpet that can take
us anywhere
432
00:25:11,291 --> 00:25:13,656
and it doesn't take any real
time.
433
00:25:13,656 --> 00:25:15,368
It'll be like we never left.
434
00:25:15,368 --> 00:25:17,397
But I promised.
435
00:25:17,397 --> 00:25:21,136
Fine. We'll ask Phoenix what he
thinks.
436
00:25:21,136 --> 00:25:24,208
I'm sure he's snoozing as usual.
437
00:25:24,208 --> 00:25:26,946
He sure sleeps a lot for a bird
that hasn't done
438
00:25:26,946 --> 00:25:31,085
anything for two thousand years.
439
00:25:31,085 --> 00:25:32,672
Phoenix?
440
00:25:32,672 --> 00:25:38,933
Phoenix?
441
00:25:38,933 --> 00:25:40,558
He's not in here.
442
00:25:40,558 --> 00:25:49,900
I'll go check my room.
443
00:25:49,900 --> 00:25:52,631
Wouldn't be surprised if he took
off for good.
444
00:25:52,631 --> 00:25:54,346
Who'd blame him.
445
00:25:54,346 --> 00:25:55,931
No one indeed.
446
00:25:55,931 --> 00:25:59,741
Phoenix? Phoenix!
447
00:25:59,741 --> 00:26:01,660
Yawn. Ahhh
448
00:26:01,660 --> 00:26:04,022
He's here on the waterheater.
449
00:26:04,022 --> 00:26:07,795
I found a spot that feels as if
the glorious sun
450
00:26:07,795 --> 00:26:12,629
of the desert shines ever upon
it. Mmmm.
451
00:26:12,629 --> 00:26:15,240
Here's the deal Phoenix: we have
a carpet
452
00:26:15,240 --> 00:26:17,183
that can take us anywhere in the
world
453
00:26:17,183 --> 00:26:20,505
and Anthea is being a total
dweeb about it.
454
00:26:20,505 --> 00:26:23,554
I can't go. Not when I've
promised Mom.
455
00:26:23,554 --> 00:26:25,796
Besides, she always knows when
I'm
456
00:26:25,796 --> 00:26:27,082
not telling the truth.
457
00:26:27,082 --> 00:26:30,944
Try explaining Helga's
disappearance to her then.
458
00:26:30,944 --> 00:26:33,581
Hey, may be Phoenix can rescue
Helga for us?
459
00:26:33,581 --> 00:26:37,266
Well, I that is eh
460
00:26:37,266 --> 00:26:42,070
You see that particular island
461
00:26:42,070 --> 00:26:42,739
No.
462
00:26:42,739 --> 00:26:45,998
They didn't exctly hit it off if
you remember.
463
00:26:45,998 --> 00:26:48,768
Helga would never get back on
the carpet with him.
464
00:26:48,768 --> 00:26:51,221
No, we've got to do it
ourselves.
465
00:26:51,221 --> 00:26:54,678
Go ahead. I'll just tell mom you
left me all alone.
466
00:26:54,678 --> 00:26:55,714
Chicken!
467
00:26:55,714 --> 00:26:56,970
Am not!
468
00:26:56,970 --> 00:26:58,636
No offence.
469
00:26:58,636 --> 00:27:00,878
Just, it'd be wrong to go.
470
00:27:00,878 --> 00:27:03,145
Sometimes you think doing
something is wrong
471
00:27:03,145 --> 00:27:04,811
and sometimes you know.
472
00:27:04,811 --> 00:27:07,615
"This is a ""know"" time."
473
00:27:07,615 --> 00:27:12,314
"When it is a ""know"" time
there is no more to be said"
474
00:27:12,314 --> 00:27:16,315
and your noble brothers would
never leave you.
475
00:27:16,315 --> 00:27:18,653
No, no of course not.
476
00:27:18,653 --> 00:27:24,455
Looks like Helga will have to
wait.
477
00:28:13,183 --> 00:28:15,310
Hi eye!
478
00:28:15,310 --> 00:28:17,550
I am indeed surprised to find
479
00:28:17,550 --> 00:28:20,666
sun-worshippers in such a
climate.
480
00:28:20,666 --> 00:28:21,485
Eh?
481
00:28:21,485 --> 00:28:24,454
Ra's magnificence is somewhat
dimmed
482
00:28:24,454 --> 00:28:28,191
in this benighted land.
483
00:28:28,191 --> 00:28:31,199
Phoenix thinks you are
worshipping the God Ra.
484
00:28:31,199 --> 00:28:33,399
Ra? Who's Ra?
485
00:28:33,399 --> 00:28:35,664
That's the Egyptian Sun-God,
duffuss.
486
00:28:35,664 --> 00:28:37,747
"That's his ""all-seeing"" eye."
487
00:28:37,747 --> 00:28:41,131
"Stop calling me ""duffuss"",
braceface."
488
00:28:41,131 --> 00:28:44,700
Anyway, this one's way cooler!
489
00:28:44,700 --> 00:28:49,686
Ahhh! Psss, psss.
490
00:28:49,686 --> 00:28:51,698
Awesome ha?
491
00:28:51,698 --> 00:28:53,871
That is an abomination!
492
00:28:53,871 --> 00:28:55,652
Told you!
493
00:28:55,652 --> 00:29:00,883
"It says here: ""The Serpent
Dragon Apep"
494
00:29:00,883 --> 00:29:03,464
"epep or something"""
495
00:29:03,464 --> 00:29:11,367
Apep, pursuing Ra's fiery bark
across the Heavens!
496
00:29:11,367 --> 00:29:14,031
"When the Serpent Dragon
succeeds _x005F_x000D_
in halting Ra's course there
will be storms"
497
00:29:14,031 --> 00:29:18,437
"in halting Ra's course there
will be storms"""
498
00:29:19,605 --> 00:29:21,072
Leave it Chris.
499
00:29:21,072 --> 00:29:23,538
That painting should be
destroyed.
500
00:29:23,538 --> 00:29:24,683
But it was Grandpa's.
501
00:29:24,683 --> 00:29:30,665
Chill. We'll get rid of it.
502
00:29:30,665 --> 00:29:33,477
Phoenix, if we wished for
something
503
00:29:33,477 --> 00:29:36,342
you could ask the carpet to go
and get it, right?
504
00:29:36,342 --> 00:29:37,849
That is so.
505
00:29:37,849 --> 00:29:40,663
What's the point, we could never
agree on anything.
506
00:29:40,663 --> 00:29:43,370
Well, then let the carpet
decide.
507
00:29:43,370 --> 00:29:47,278
Just ask the carpet to return
home and bring back
508
00:29:47,278 --> 00:29:50,005
some of the most beautiful and
delightful products
509
00:29:50,005 --> 00:29:51,779
of its native land.
510
00:29:51,779 --> 00:29:53,556
I can deal with that.
511
00:29:53,556 --> 00:29:57,509
So, are we agreed?
512
00:29:57,509 --> 00:30:01,279
Sure, go for it.
513
00:30:01,279 --> 00:30:06,219
Em-karim-chi-zekidar-barayema-bi
abar
514
00:30:06,219 --> 00:30:10,117
Em-karim-chi-zekidar-barayema-bi
abar
515
00:30:10,117 --> 00:30:11,522
What's the problem?
516
00:30:11,522 --> 00:30:16,168
Ugh, this arrogant, concieted,
sulky, disobedient
517
00:30:16,168 --> 00:30:23,509
Oh, great. A rug with an
attitude.
518
00:30:27,202 --> 00:30:29,422
You think it could've gone
forever?
519
00:30:29,422 --> 00:30:35,646
We can only hope.
520
00:30:40,492 --> 00:30:44,727
Hey look! Back already.
521
00:30:44,727 --> 00:30:47,778
Cats! Persian cats.
522
00:30:47,778 --> 00:30:50,464
Oh, I should've known better
than to allow
523
00:30:50,464 --> 00:30:52,718
that obnoxious, inanimate object
524
00:30:52,718 --> 00:30:55,071
to use its own intiative.
525
00:30:55,071 --> 00:30:58,294
This calls for some major
planning.
526
00:30:58,294 --> 00:31:00,315
Yes, sir!
527
00:31:00,315 --> 00:31:06,082
Guys, follow me. And don't let
any of them escape.
528
00:31:06,082 --> 00:31:08,643
Keep it down , you mangy
fur-balls.
529
00:31:08,643 --> 00:31:11,390
C'mom Phoenix.
530
00:31:11,390 --> 00:31:14,913
We'll need a mountain of
catfood.
531
00:31:14,913 --> 00:31:17,335
I think we should ask the carpet
to take them back.
532
00:31:17,335 --> 00:31:18,558
No.
533
00:31:18,558 --> 00:31:19,912
I got it!
534
00:31:19,912 --> 00:31:21,047
We are saved.
535
00:31:21,047 --> 00:31:25,150
Why don't we give them to the A.
S. P. R.
536
00:31:25,150 --> 00:31:26,652
or whatever it's called?
537
00:31:26,652 --> 00:31:28,303
Don't you think they might ask
us
538
00:31:28,303 --> 00:31:30,225
where we got all these cats?
539
00:31:30,225 --> 00:31:34,068
No. Of course I could be wrong.
540
00:31:34,068 --> 00:31:37,223
All right, plan B.
541
00:31:37,223 --> 00:31:39,504
Why don't we give them away in
the village?
542
00:31:39,504 --> 00:31:40,933
We can each take turns
543
00:31:40,933 --> 00:31:43,252
so someone is always at home.
544
00:31:43,252 --> 00:31:47,189
That's still lying but it's not
like we have much choice.
545
00:31:47,189 --> 00:31:51,243
If we go two at a time, each
carrying one cat,
546
00:31:51,243 --> 00:31:54,410
that would be er one hundred
547
00:31:54,410 --> 00:31:55,800
Chris, get real.
548
00:31:55,800 --> 00:31:57,717
It's a five mile walk to the
village.
549
00:31:57,717 --> 00:32:00,261
There is no way we can get rid
of all the cats
550
00:32:00,261 --> 00:32:02,134
before Mom gets back.
551
00:32:02,134 --> 00:32:04,659
Hey, may be Mom'll let us keep
some of them?
552
00:32:04,659 --> 00:32:06,428
No way.
553
00:32:06,428 --> 00:32:08,373
I still think we should ask the
carpet
554
00:32:08,373 --> 00:32:10,241
to take the cats back.
555
00:32:10,241 --> 00:32:11,539
Phoenix?
556
00:32:17,701 --> 00:32:20,611
Phoenix. If you were to ask the
carpet to take
557
00:32:20,611 --> 00:32:23,584
the cats back - would it obey?
558
00:32:23,584 --> 00:32:28,625
Obey? Certainly. After all a
Phoenix is superior
559
00:32:28,625 --> 00:32:34,881
er actually, in this particular
case No.
560
00:32:34,881 --> 00:32:36,936
Plan B it is.
561
00:32:36,936 --> 00:32:40,691
Well, better get moving.
562
00:32:58,236 --> 00:33:01,930
Hi!
563
00:33:22,797 --> 00:33:25,670
Look Toto! The wicked witch of
the West!
564
00:33:25,670 --> 00:33:28,129
Chris.
565
00:33:28,129 --> 00:33:32,086
Hey look! A burglar?
566
00:33:32,086 --> 00:33:35,752
But that's Helga's room. Maybe
he's trying to kidnap her?
567
00:33:35,752 --> 00:33:37,400
All right!
568
00:33:37,400 --> 00:33:39,957
Wait a minute - she is not even
there!
569
00:33:39,957 --> 00:33:41,650
But Anthea is.
570
00:33:41,650 --> 00:33:42,960
Let's call the police.
571
00:33:42,960 --> 00:33:46,919
What about Anthea? He might take
her hostage.
572
00:33:46,919 --> 00:33:48,843
We better go.
573
00:33:48,843 --> 00:33:51,725
Come on.
574
00:34:12,052 --> 00:34:15,155
Shhhh. There's a burglar in
Helga's room.
575
00:34:15,155 --> 00:34:16,905
Yeah, sure Chris.
576
00:34:16,905 --> 00:34:18,634
It's true.
577
00:34:18,634 --> 00:34:20,136
What are we going to do?
578
00:34:20,136 --> 00:34:21,996
If we call the cops we won't
have time
579
00:34:21,996 --> 00:34:24,532
to get rid of the cats before
Mom gets home.
580
00:34:24,532 --> 00:34:29,657
I know. Why don't we make a
citizen's arrest?
581
00:34:29,657 --> 00:34:32,315
Sure. You go first.
582
00:34:32,315 --> 00:34:35,968
Well, er I think we should all
go together.
583
00:34:35,968 --> 00:34:37,923
We have a better chance.
584
00:34:37,923 --> 00:34:40,131
Well, let's do it. If we wait
any longer
585
00:34:40,131 --> 00:34:42,122
he'll take all Helga's jewels!
586
00:34:42,122 --> 00:34:46,256
Jewels? Did you say jewels?
587
00:34:46,256 --> 00:34:47,989
Ha.
588
00:35:07,661 --> 00:35:10,544
Freeze! We got you covered!
589
00:35:10,544 --> 00:35:12,802
Freeze! We got you covered
dirtbag!
590
00:35:12,802 --> 00:35:13,573
Hey, what is this?
591
00:35:13,573 --> 00:35:15,541
We'll ask the questions, mister.
592
00:35:15,541 --> 00:35:17,674
Who are you and what are you
doing here?
593
00:35:17,674 --> 00:35:21,221
Joe, Joe Worrall. I am a friend
of Helga's from college.
594
00:35:21,221 --> 00:35:24,630
Yeah? Why did you climb in
through the window then?
595
00:35:24,630 --> 00:35:27,868
Yeh, I climbed in through the
window but
596
00:35:27,868 --> 00:35:30,978
that's only because the door was
locked.
597
00:35:30,978 --> 00:35:32,726
Good answer.
598
00:35:32,726 --> 00:35:35,878
What d'you expect a burglar to
do - knock?
599
00:35:35,878 --> 00:35:38,546
No, pick the lock, braceface.
600
00:35:38,546 --> 00:35:39,848
Or?
601
00:35:39,848 --> 00:35:41,044
Climb through the window?
602
00:35:41,044 --> 00:35:42,601
Good answer.
603
00:35:42,601 --> 00:35:44,557
Ow?
604
00:35:44,557 --> 00:35:46,646
Prove you are not a burglar.
605
00:35:46,646 --> 00:35:49,597
Listen, is there anything
missing?
606
00:35:49,597 --> 00:35:51,165
When did you ever hear of a
burglar
607
00:35:51,165 --> 00:35:54,451
sneaking into somebody's room ro
read Cosmopolitan
608
00:35:54,451 --> 00:35:56,877
Anyway, ask Helga if you don't
believe me.
609
00:35:56,877 --> 00:36:00,603
Easy to say when she isn't even
here.
610
00:36:00,603 --> 00:36:03,037
Well she asked me to come over
today.
611
00:36:03,037 --> 00:36:04,330
So where is she?
612
00:36:04,330 --> 00:36:07,986
She went out. Something came up
and
613
00:36:07,986 --> 00:36:09,424
She had to fly!
614
00:36:09,424 --> 00:36:11,070
She won't be back till late.
615
00:36:11,070 --> 00:36:12,307
Well in that case there's no
point
616
00:36:12,307 --> 00:36:14,353
in me hanging around much
longer.
617
00:36:14,353 --> 00:36:16,046
O no you don't.
618
00:36:16,046 --> 00:36:17,553
Look kids, I told you.
619
00:36:17,553 --> 00:36:19,844
I'm sure the police would love
to hear
620
00:36:19,844 --> 00:36:21,955
why you came through the window.
621
00:36:21,955 --> 00:36:23,081
Yeah?
622
00:36:23,081 --> 00:36:25,015
There is only one way you can
get out of this
623
00:36:25,015 --> 00:36:26,907
without involving the cops.
624
00:36:26,907 --> 00:36:27,918
Oh yeah?
625
00:36:27,918 --> 00:36:29,048
We'll make you an offer.
626
00:36:29,048 --> 00:36:32,329
Yeah, we'll make you an offer
you can't refuse.
627
00:36:32,329 --> 00:36:38,238
Huh.. . Look kids, I swear to
you I am not a burglar.
628
00:36:38,238 --> 00:36:39,860
I am Helga's boyfriend.
629
00:36:39,860 --> 00:36:44,534
Oh yeah?
630
00:36:44,534 --> 00:36:49,097
This is Helga's boyfriend.
Doesn't look a bit like you.
631
00:36:49,097 --> 00:36:53,698
May be we should let the police
decide.
632
00:36:53,698 --> 00:37:00,311
OK. I give in. What's the deal?
633
00:37:06,088 --> 00:37:10,667
Oh, great. A cat burglar
allergic to cats!
634
00:37:10,667 --> 00:37:11,925
I am not a burglar.
635
00:37:13,469 --> 00:37:15,276
But I am allergic to cats.
636
00:37:18,652 --> 00:37:20,300
Promise you'll find good homes
637
00:37:20,300 --> 00:37:22,583
for every single one of them?
638
00:37:22,583 --> 00:37:24,806
Scout's honor.
639
00:37:24,806 --> 00:37:26,208
Is that the lot?
640
00:37:26,208 --> 00:37:28,437
Yep, that's all of them.
641
00:37:28,437 --> 00:37:30,254
Where did you find them?
642
00:37:30,254 --> 00:37:33,462
We said no questions remember?
643
00:37:33,462 --> 00:37:35,084
All right.
644
00:37:35,084 --> 00:37:37,000
If you see Helga tell her to
call me, all right?
645
00:37:37,000 --> 00:37:38,434
Sure. We will.
646
00:37:38,434 --> 00:37:41,571
Yeah.
647
00:37:41,571 --> 00:37:44,731
I think my plan worked, don't
you?
648
00:37:44,731 --> 00:37:46,506
Your plan? It was my idea.
649
00:37:46,506 --> 00:37:48,978
Well, actually guys, you know it
was my idea
650
00:37:48,978 --> 00:37:53,747
in the first place / No way. I
saw him first
651
00:38:22,844 --> 00:38:26,654
This is going to be a bit
difficult to explain.
652
00:38:32,635 --> 00:38:35,148
Yep, cops got him all right.
653
00:38:35,148 --> 00:38:38,138
Oh, no. Oh, great.
654
00:38:38,138 --> 00:38:39,758
Hey, wait up!
655
00:38:39,758 --> 00:38:42,740
Why?
656
00:38:42,740 --> 00:38:44,494
What are they gonna do to him?
657
00:38:44,494 --> 00:38:47,438
I know!
658
00:38:47,438 --> 00:38:49,043
They'll throw him in a dungeon
659
00:38:49,043 --> 00:38:51,159
at the tower of London!
660
00:38:51,159 --> 00:38:53,688
Chris!
661
00:38:53,688 --> 00:38:56,038
We should call the Police and
explain.
662
00:38:56,038 --> 00:38:57,343
And say what?
663
00:38:57,343 --> 00:38:59,530
It's not what you think,
officer. These cats
664
00:38:59,530 --> 00:39:02,444
just arrived on a Magic Carpet
from Persia!
665
00:39:06,776 --> 00:39:09,302
Joe's been arrested by the cops.
666
00:39:09,302 --> 00:39:13,336
Ohhh, yes well there
you are, yes...
667
00:39:13,336 --> 00:39:17,914
Look at that! Those cats ripped
the carpet to shreds.
668
00:39:17,914 --> 00:39:21,349
If Mom sees it like this she'll
probably take it away.
669
00:39:21,349 --> 00:39:23,605
Then we'll never get Helga back!
670
00:39:23,605 --> 00:39:25,523
We tried, bro, we tried.
671
00:39:27,466 --> 00:39:29,426
Oh, you two are bad.
672
00:39:29,426 --> 00:39:31,556
Hmmm, yes
673
00:39:31,556 --> 00:39:34,133
Well, there is only one thing to
do.
674
00:39:34,133 --> 00:39:36,094
We'll have to fix it.
675
00:39:44,487 --> 00:39:48,037
There. That doesn't look so bad
from a distance.
676
00:39:48,037 --> 00:39:51,381
Just hope Mom doesn't get too
close.
677
00:39:51,381 --> 00:39:55,231
Your mother is even now
returning home.
678
00:39:55,231 --> 00:40:00,319
Her carriage approaches.
679
00:40:00,319 --> 00:40:03,373
Wait. What are we going to say
about Helga?
680
00:40:03,373 --> 00:40:06,396
Nothing. We'll pretend we're
tired
681
00:40:06,396 --> 00:40:08,778
and we want to hit the sack
early.
682
00:40:08,778 --> 00:40:10,609
May be she'll buy it.
683
00:40:10,609 --> 00:40:11,906
Then what?
684
00:40:11,906 --> 00:40:18,509
Then, we have a busy night ahead
of us.
685
00:40:18,509 --> 00:40:20,035
I am home guys.
686
00:40:20,035 --> 00:40:21,441
Hi Mom.
687
00:40:21,441 --> 00:40:24,206
Hi sweety.
688
00:40:24,206 --> 00:40:27,555
Where's Helga? Why hasn't she
called me?
689
00:40:27,555 --> 00:40:30,099
She's not here.
690
00:40:30,099 --> 00:40:32,476
She's not back yet?
691
00:40:32,476 --> 00:40:35,688
Did she say where she was going?
692
00:40:35,688 --> 00:40:38,970
Say where she was going?
693
00:40:38,970 --> 00:40:41,419
No, she didn't say where she was
going.
694
00:40:41,419 --> 00:40:46,282
I can't believe she's left you
guys alone this long!
695
00:40:46,282 --> 00:40:49,223
Humm. Something must've
happened.
696
00:40:49,223 --> 00:40:50,416
I'm going to call the Police.
697
00:40:50,416 --> 00:40:51,500
Oh, don't do that!
698
00:40:51,500 --> 00:40:54,319
She probably got side-tracked.
699
00:40:54,319 --> 00:40:57,464
And anyway the Police can't do
anything.
700
00:40:57,464 --> 00:40:59,145
She's an adult, remember.
701
00:40:59,145 --> 00:41:01,760
It's not like she's been missing
for days or anything.
702
00:41:01,760 --> 00:41:04,312
Now that I think about it may be
she did tell us
703
00:41:04,312 --> 00:41:06,748
where she was going but we
didn't pay attention.
704
00:41:06,748 --> 00:41:09,363
Why don't you have some tea?
Then rest.
705
00:41:09,363 --> 00:41:10,723
You look tired.
706
00:41:10,723 --> 00:41:13,350
Dad'll be here tomorrow. He can
help you.
707
00:41:13,350 --> 00:41:17,972
Helga will probably show up
first thing in the morning.
708
00:41:17,972 --> 00:41:23,473
Aha. She'd better.
709
00:41:40,549 --> 00:41:42,373
You know Phoenix,
710
00:41:42,373 --> 00:41:45,065
I don't like keeping secrets
from Mom
711
00:41:45,065 --> 00:41:46,966
Doesn't seem right not to share
712
00:41:46,966 --> 00:41:48,254
some of the magic with her.
713
00:41:48,254 --> 00:41:51,632
In my experience it's usually
quite difficult
714
00:41:51,632 --> 00:41:56,590
to get grownups to share
wonderful secrets.
715
00:41:56,590 --> 00:42:00,802
Hm. Well, I'm going to do what's
right.
716
00:42:00,802 --> 00:42:05,340
I am going to tell her the
truth.
717
00:42:13,612 --> 00:42:16,443
She is not there with you, is
she?
718
00:42:16,443 --> 00:42:19,184
Can't imagine where she could
be.
719
00:42:19,184 --> 00:42:22,110
Kids are acting very weird.
720
00:42:22,110 --> 00:42:24,565
No, I don't think she'd go back
to Germany
721
00:42:24,565 --> 00:42:27,245
she doesn't get along with her
dad.
722
00:42:27,245 --> 00:42:29,903
Paul doesn't get here till
tomorrow.
723
00:42:29,903 --> 00:42:34,085
O.K. Thanks. Bye.
724
00:42:34,085 --> 00:42:35,278
Mom.
725
00:42:35,278 --> 00:42:36,804
Yes, Anthea.
726
00:42:36,804 --> 00:42:39,288
I know where Helga is.
727
00:42:39,288 --> 00:42:40,867
You do?
728
00:42:40,867 --> 00:42:45,800
Well, she's You know the carpet
in Grandpa's study
729
00:42:45,800 --> 00:42:46,884
Hhhm.
730
00:42:46,884 --> 00:42:50,096
Well, turns out it's a Magic
Carpet.
731
00:42:50,096 --> 00:42:52,318
Chris found an egg in one of
Grandpa's trunks
732
00:42:52,318 --> 00:42:54,052
and it fell into the fire and it
hatched
733
00:42:54,052 --> 00:42:55,434
into a golden Phoenix,
734
00:42:55,434 --> 00:42:58,056
that's a bird that lives for
five hundred years.
735
00:42:58,056 --> 00:43:01,452
Anyway, the carpet took us to
this tropical island
736
00:43:01,452 --> 00:43:05,700
You know Anthea, you have a
wonderful imagination
737
00:43:05,700 --> 00:43:07,463
and I really love to hear your
stories
738
00:43:07,463 --> 00:43:09,866
but right now I am a little
preoccupied.
739
00:43:09,866 --> 00:43:11,450
But Mom, it's true!
740
00:43:11,450 --> 00:43:16,116
And you shouldn't say that!
741
00:43:16,116 --> 00:43:18,905
(quietly) Phoenix was right.
742
00:43:18,905 --> 00:43:22,903
You know I hmm.. I am a little
bit tired.
743
00:43:22,903 --> 00:43:27,074
May be we should talk about this
in the morning.
744
00:43:27,074 --> 00:43:28,128
Anthea.
745
00:43:28,128 --> 00:43:30,094
Yes, Mom.
746
00:43:30,094 --> 00:43:32,889
Helga used to talk about going
to Australia
747
00:43:32,889 --> 00:43:38,388
with her pin-up boyfriend?
748
00:43:38,388 --> 00:43:41,486
Well, I guess she would've left
me a note.
749
00:43:41,486 --> 00:43:43,477
I guess so.
750
00:44:15,985 --> 00:44:21,854
All clear. C'mon.
751
00:44:21,854 --> 00:44:23,403
Tarraa!
752
00:44:24,994 --> 00:44:26,578
It's Grandpa's safari suit.
753
00:44:29,195 --> 00:44:30,874
Right Phoenix, let's go.
754
00:44:30,874 --> 00:44:32,996
Perhaps we should postpone our
journey
755
00:44:32,996 --> 00:44:35,404
until we have more clement
weather?
756
00:44:35,404 --> 00:44:37,286
But we have to rescue Joe
757
00:44:37,286 --> 00:44:39,575
and get Helga back before
tomorrow.
758
00:44:39,575 --> 00:44:41,963
Anyway, it's bad luck to turn
back.
759
00:44:41,963 --> 00:44:46,582
Bad luck is often an excuse for
lack of common sense.
760
00:44:46,582 --> 00:44:48,948
Mara-beharonte- biraba
761
00:44:48,948 --> 00:44:52,087
OK. Phoenix. Police station
first stop, please.
762
00:45:01,978 --> 00:45:05,189
AhOh I don't feel so good.
763
00:45:05,189 --> 00:45:07,149
Everything's blurry
764
00:45:07,149 --> 00:45:09,694
Probably those sausages you
scoffed down for dinner.
765
00:45:09,694 --> 00:45:12,863
Ahh I keep seeing bits of
Grandpa's study
766
00:45:12,863 --> 00:45:14,126
mixed up with the sky.
767
00:45:14,126 --> 00:45:18,155
O, it's not the sausages. It's
the thread-bare state
768
00:45:18,155 --> 00:45:20,769
of our temperamental friend
here.
769
00:45:20,769 --> 00:45:24,875
The thread! We used regular
thread.
770
00:45:24,875 --> 00:45:26,705
But it wasn't regular thread,
771
00:45:26,705 --> 00:45:29,714
it was polyester super-stitch!
772
00:45:29,714 --> 00:45:33,420
May be we need Magic thread to
fix the carpet.
773
00:45:33,420 --> 00:45:36,298
May be we should go back.
774
00:45:36,298 --> 00:45:40,380
Ohhh. I feel dizzy. Ohhh.
775
00:45:41,892 --> 00:45:42,977
Ohhh!
776
00:45:42,977 --> 00:45:44,514
Chris!
777
00:45:44,514 --> 00:45:46,350
Help me!
778
00:45:46,350 --> 00:45:47,351
Help!
779
00:45:47,351 --> 00:45:48,310
Help!
780
00:45:48,310 --> 00:45:56,562
Aaaghhhhh!
781
00:45:56,562 --> 00:46:02,151
Oh, good one!
782
00:46:02,151 --> 00:46:03,319
Thanks Phoenix.
783
00:46:03,319 --> 00:46:04,743
You are welcome.
784
00:46:04,743 --> 00:46:05,863
What did you say?
785
00:46:05,863 --> 00:46:08,825
I said oh you are welcome
786
00:46:08,825 --> 00:46:11,786
Aaghhh! Help me!
787
00:46:46,017 --> 00:46:48,692
What are you guys trying to do,
suffocate me?
788
00:46:48,692 --> 00:46:51,356
Chris? Where are you?
789
00:46:51,356 --> 00:46:53,108
Are you all right?
790
00:46:53,108 --> 00:46:57,023
I was fine until you dweebs
landed on top of me.
791
00:46:57,023 --> 00:47:00,162
Are you sure you are O.K. No
broken bones?
792
00:47:00,162 --> 00:47:04,625
No way. It was so cool. I was
falling through the trees
793
00:47:04,625 --> 00:47:07,795
grabbing at the branches - just
like Tarzan!
794
00:47:10,005 --> 00:47:13,008
Never thought you'd get out of
that one buddy.
795
00:47:13,008 --> 00:47:15,255
He did actually have a little
assistance
796
00:47:15,255 --> 00:47:18,847
from a friend, too modest to
expect gratitude.
797
00:47:18,847 --> 00:47:20,504
Thanks Phoenix.
798
00:47:20,504 --> 00:47:27,720
Huh. You are welcome.
799
00:47:27,720 --> 00:47:29,811
Now, you two going to help me up
800
00:47:29,811 --> 00:47:32,016
or are we going to sit here all
night talking about it?
801
00:47:32,016 --> 00:47:35,024
Sounds good to me - not.
802
00:47:35,024 --> 00:47:37,026
Get up here.
803
00:47:37,026 --> 00:47:38,862
We better abort this rescue
mission
804
00:47:38,862 --> 00:47:40,947
before we need one for
ourselves.
805
00:47:40,947 --> 00:47:43,205
Really, it's getting too
dangerous.
806
00:47:43,205 --> 00:47:44,570
Wimps!
807
00:47:44,570 --> 00:47:46,703
It's our only chance.
808
00:47:46,703 --> 00:47:49,366
Do I take it that we are ready
to continue
809
00:47:49,366 --> 00:47:50,999
our mission of mercy?
810
00:47:50,999 --> 00:47:52,078
Heck yeah!
811
00:47:52,078 --> 00:47:54,627
All right, but don't seat too
close to the edge.
812
00:47:54,627 --> 00:47:58,006
Let's all hold hands, that way
if anybody falls
813
00:47:58,006 --> 00:47:59,460
we can pull them back up.
814
00:47:59,460 --> 00:48:01,634
Or we'll all fall off together.
815
00:48:01,634 --> 00:48:03,792
All those Persian cats!
816
00:48:03,792 --> 00:48:05,085
I don't know where they got them
from.
817
00:48:05,085 --> 00:48:06,550
I couldn't believe it.
818
00:48:06,550 --> 00:48:10,471
So you see, it's all been one
bad dream really.
819
00:48:10,471 --> 00:48:13,885
So you keep saying Joe.
820
00:48:13,885 --> 00:48:17,561
But what I don't understand
821
00:48:17,561 --> 00:48:19,808
Oh, no, not you lot again!
822
00:48:19,808 --> 00:48:21,143
That's gratitude!
823
00:48:21,143 --> 00:48:22,555
We are here to bust you out.
824
00:48:22,555 --> 00:48:25,653
Oh Lord! Not another one of your
deals!
825
00:48:25,653 --> 00:48:27,613
Trust me, it'll be O.K. this
time.
826
00:48:27,613 --> 00:48:29,103
Right Phoenix, let's go.
827
00:48:29,103 --> 00:48:32,863
They are kidnapping your
prisoner!
828
00:48:36,455 --> 00:48:40,615
Oohohhh
829
00:48:40,615 --> 00:48:44,666
It's all right. It's a Magic
Carpet, like in fairy tales!
830
00:48:44,666 --> 00:48:46,715
Yeah, and I am Aladdin!
831
00:48:46,715 --> 00:48:50,082
Oh, I knew Aladdin. He was my
friend.
832
00:48:50,082 --> 00:48:53,163
Young man, you are not Aladdin.
833
00:48:53,163 --> 00:48:55,296
What a clever parrot.
834
00:48:55,296 --> 00:48:57,030
That's the Phoenix
835
00:48:57,030 --> 00:49:00,227
and he doesn't ike being called
a parrot.
836
00:49:00,227 --> 00:49:03,134
Sorry Where are we going?
837
00:49:03,134 --> 00:49:06,122
To rescue Helga, of course.
838
00:49:06,122 --> 00:49:09,265
Of course. I knew that.
839
00:49:12,003 --> 00:49:14,672
Look it's morning here already!
840
00:49:14,672 --> 00:49:17,634
Actually it's already late
afternoon.
841
00:49:17,634 --> 00:49:20,610
See Chris. Told you there were
different time zones.
842
00:49:20,610 --> 00:49:23,196
Never said there wasn't.
843
00:49:23,196 --> 00:49:26,947
Prepare yourselves for landing
in yonder glade.
844
00:49:26,947 --> 00:49:28,672
This is your captain speaking
845
00:49:28,672 --> 00:49:31,606
we are about to land in yonder
glade
846
00:49:31,606 --> 00:49:35,068
where it's a beautiful evening
of 99 degrees
847
00:49:35,068 --> 00:49:36,525
Please fasten your seat belts
848
00:49:36,525 --> 00:49:37,985
and extinguish your cigarettes.
849
00:49:37,985 --> 00:49:40,085
Thank you for flying Magic
Carpet Airways.
850
00:49:40,085 --> 00:49:43,311
We always remember - you have
the choice.
851
00:49:43,311 --> 00:49:44,992
Yeah, sure.
852
00:49:44,992 --> 00:49:46,648
Might I suggest that you take
853
00:49:46,648 --> 00:49:48,719
the carpet along with you this
time.
854
00:49:48,719 --> 00:49:50,485
Good thinking Phoenix!
855
00:49:50,485 --> 00:49:53,515
I'll fly on ahead.
856
00:49:53,515 --> 00:49:56,143
Phoenix always has the best
ideas.
857
00:49:56,143 --> 00:49:58,631
Wait. I just had a nasty
thought.
858
00:49:58,631 --> 00:50:00,051
Keep it to yourself.
859
00:50:00,051 --> 00:50:04,067
No. What if we run into whatever
we ran into before?
860
00:50:04,067 --> 00:50:06,430
But we've got Joe with us this
time.
861
00:50:06,430 --> 00:50:09,350
May be we should've stayed close
to the beach.
862
00:50:09,350 --> 00:50:11,030
Sure we could've just gone into
the water
863
00:50:11,030 --> 00:50:12,478
and got eaten by sharks.
864
00:50:12,478 --> 00:50:22,458
Can we just argue as we go
along.
865
00:50:22,458 --> 00:50:25,533
Come on Joe.
866
00:50:25,533 --> 00:50:27,812
I think I'm going to wake up any
minute.
867
00:50:27,812 --> 00:50:30,996
Snap out of it. This ain't no
dream.
868
00:50:30,996 --> 00:50:33,415
More like a nightmare.
869
00:51:14,707 --> 00:51:19,295
Time out.
870
00:51:19,295 --> 00:51:23,132
Kids.
871
00:51:23,132 --> 00:51:26,564
A nice, cold drink would do
nicely right now.
872
00:51:26,564 --> 00:51:29,040
We didn't bring any drinks.
873
00:51:29,040 --> 00:51:32,209
Oh, well, we'll just all die of
thirst
874
00:51:32,209 --> 00:51:35,294
and end up a big pile of
bleached bones.
875
00:51:35,294 --> 00:51:36,920
Don't even start!
876
00:51:36,920 --> 00:51:40,090
And forget the dinosaurs and
hairy spiders too!
877
00:51:40,090 --> 00:51:41,508
Come on.
878
00:51:41,508 --> 00:51:44,428
Rob!
879
00:51:44,428 --> 00:51:47,889
It's all right. It's all right.
It's gone now.
880
00:51:47,889 --> 00:51:50,129
There could be a whole family of
them in there!
881
00:51:50,129 --> 00:51:51,908
Warn you, didn't I?
882
00:51:51,908 --> 00:51:59,026
Next time it'll be dinosaurs!
883
00:51:59,026 --> 00:52:07,438
Aghhh! Ahhh.
884
00:52:07,438 --> 00:52:08,673
Got ya!
885
00:52:08,673 --> 00:52:11,899
You little
886
00:52:11,899 --> 00:52:17,348
Hey!
887
00:52:17,348 --> 00:52:21,560
I'll take the carpet.
888
00:52:44,473 --> 00:52:46,642
(whisper) Excuse me, madam,
madam
889
00:52:46,642 --> 00:52:51,370
(whisper) I am here to rescue
you, dear lady.
890
00:52:51,370 --> 00:52:54,189
(whisper) O, I beg of you, try
not to draw attention
891
00:52:54,189 --> 00:53:04,991
to my presence.
892
00:53:04,991 --> 00:53:07,967
Ughh-ha.
893
00:53:07,967 --> 00:53:10,251
Oh, where is he?
894
00:53:10,251 --> 00:53:11,694
He'll come back.
895
00:53:11,694 --> 00:53:15,183
He said he would. He's a bird of
his word.
896
00:53:15,183 --> 00:53:17,212
May be he ditched us.
897
00:53:17,212 --> 00:53:20,006
He wasn't exactly thrilled to
come back here.
898
00:53:20,006 --> 00:53:23,205
I'm sure he's snoozing somewhere
as usual.
899
00:53:24,984 --> 00:53:28,196
Shhh. I heard something.
900
00:53:28,196 --> 00:53:29,837
Snoring?
901
00:53:29,837 --> 00:53:33,061
Sounds like a tribe
902
00:53:33,061 --> 00:53:35,036
Hey, may be they've got Helga.
903
00:53:35,036 --> 00:53:36,243
Good luck to them.
904
00:53:36,243 --> 00:53:40,652
But we must rescue her!
905
00:53:40,652 --> 00:53:41,263
Come on.
906
00:53:41,263 --> 00:53:44,948
Bad idea. We don't know what we
are getting into.
907
00:53:44,948 --> 00:53:50,328
Come on!
908
00:54:04,104 --> 00:54:09,973
There's no such thing as
canibals any more, is there?
909
00:54:09,973 --> 00:54:12,615
No, of course not.
910
00:54:12,615 --> 00:54:14,728
Too bad. They would've liked
Helga.
911
00:54:14,728 --> 00:54:16,050
Chris, that's sick.
912
00:54:16,050 --> 00:54:19,968
I know.
913
00:54:19,968 --> 00:54:23,138
Hey, may be it's just a party
going on down there.
914
00:54:23,138 --> 00:54:25,474
That doesn't sound like a party
to me.
915
00:54:25,474 --> 00:54:27,586
Yeah, it sounds more like the
circus,
916
00:54:27,586 --> 00:54:32,898
when the man is about to put his
head into the lion's
917
00:54:32,898 --> 00:54:34,787
Human Sacrifice!
918
00:54:34,787 --> 00:54:37,652
Chris! Cut it out.
919
00:54:40,184 --> 00:54:41,767
And you thought I was kidding.
920
00:54:41,767 --> 00:54:45,133
Sorry Helga, sweetheart, but my
self preservation
921
00:54:45,133 --> 00:54:46,855
instinct just got the better of
me.
922
00:54:46,855 --> 00:54:48,774
Come on!
923
00:54:48,774 --> 00:54:50,695
Wait, you guys!
924
00:54:50,695 --> 00:54:53,237
We don't speak Old Persian,
remember?
925
00:54:53,237 --> 00:54:58,764
That could be a problem.
926
00:54:58,764 --> 00:54:59,890
Will German do?
927
00:54:59,890 --> 00:55:01,730
Try it.
928
00:55:01,730 --> 00:55:07,069
gehenVolen nacht hauzigen
929
00:55:07,069 --> 00:55:09,655
Bitte.
930
00:55:09,655 --> 00:55:12,116
Bitte.
931
00:55:12,116 --> 00:55:23,002
Heraus! Heraus! Heraus!
932
00:55:23,002 --> 00:55:26,464
So much for that.
933
00:55:26,464 --> 00:55:30,170
Well, we are stuck here till we
find Phoenix.
934
00:55:30,170 --> 00:55:32,892
May be he cannot see us for all
these branches.
935
00:55:32,892 --> 00:55:36,015
If we climb up the tree and wear
something white,
936
00:55:36,015 --> 00:55:37,892
may be he'll see us then.
937
00:55:37,892 --> 00:55:40,769
Great idea. I'll give you a
boost.
938
00:55:40,769 --> 00:55:43,136
I thought you said you were the
best tree climber,
939
00:55:43,136 --> 00:55:44,840
Tarzan!
940
00:55:44,840 --> 00:55:46,853
I lied. Sue me.
941
00:55:59,371 --> 00:56:02,291
Pssst! I say
942
00:56:02,291 --> 00:56:04,490
O why anyone should want to
rescue
943
00:56:04,490 --> 00:56:07,785
such a foolish maid is beyond
me!
944
00:56:14,500 --> 00:56:17,670
Pssst! Pssst! I say
945
00:56:17,670 --> 00:56:20,798
Hier, hier ferenzi
nicht.
946
00:56:20,798 --> 00:56:24,004
Phoo!
947
00:56:24,004 --> 00:56:28,139
Ow-woo
948
00:56:49,452 --> 00:56:52,861
Awesome. You can see for miles
up here.
949
00:56:52,861 --> 00:56:54,373
Can you see the Phoenix?
950
00:56:54,373 --> 00:56:58,425
No, But there's a lot of people
down there.
951
00:56:58,425 --> 00:57:03,961
Oh-ho Somebody is about to go
for the nose dive.
952
00:57:03,961 --> 00:57:06,291
You guys've got to see this.
953
00:57:06,291 --> 00:57:07,839
Hang on, I'm coming up.
954
00:57:08,787 --> 00:57:11,171
Aow Aghhh No Rob!
955
00:57:43,971 --> 00:57:47,058
Oh, no! I thought I got away
from you lot!
956
00:57:47,058 --> 00:57:49,518
That's gratitude! We are here to
rescue you.
957
00:57:49,518 --> 00:57:50,907
Helga!
958
00:57:50,907 --> 00:57:54,315
My God, it's you Joe.
959
00:57:54,315 --> 00:57:57,151
Yep, they know each other.
960
00:57:57,151 --> 00:57:58,945
You mean you don't want to be
rescued?
961
00:57:58,945 --> 00:58:00,821
Rescued? Of course not.
962
00:58:00,821 --> 00:58:02,782
I am having a lovely time here.
963
00:58:02,782 --> 00:58:04,492
You mean you are not a prisoner?
964
00:58:04,492 --> 00:58:07,912
Of course not. These people are
very kind.
965
00:58:07,912 --> 00:58:10,652
Er, kind enough to pitch people
off the platform.
966
00:58:10,652 --> 00:58:11,898
They want to do that.
967
00:58:11,898 --> 00:58:13,477
They are proving how brave they
are.
968
00:58:13,477 --> 00:58:16,945
What's the point in being brave
when you're dead.
969
00:58:16,945 --> 00:58:21,021
Watch.
970
00:58:44,115 --> 00:58:47,255
Come on.
971
00:58:47,255 --> 00:58:51,522
You see it's the kind of, how do
you say,
972
00:58:51,522 --> 00:58:55,163
"a ""tra-di-tion"" a ritual."
973
00:58:55,163 --> 00:59:09,444
Chris!
974
00:59:18,882 --> 00:59:23,124
Hmmm. This is better than
Australia, eh?
975
00:59:23,124 --> 00:59:26,127
Yeah, we shall be happy here.
976
00:59:26,127 --> 00:59:29,852
Helga, Mom's worried. You have
to come back with us
977
00:59:29,852 --> 00:59:31,549
What, back to the housework?
978
00:59:31,549 --> 00:59:36,775
No, thank you. I want this dream
to last forever.
979
00:59:36,775 --> 00:59:40,446
Helga, it's not a dream and it's
time to go back.
980
00:59:40,446 --> 00:59:43,645
No, I will never step on that
carpet again!
981
00:59:43,645 --> 00:59:46,493
The carpet! Where's the carpet?
982
00:59:46,493 --> 00:59:48,329
It's up on the hill where we
left it.
983
00:59:48,329 --> 00:59:49,859
We better go get it before
984
00:59:49,859 --> 00:59:53,959
Yeah, before someone flies away
on it!
985
00:59:53,959 --> 00:59:57,767
Helga, you have to come back. If
you don't, Mum will
986
00:59:57,767 --> 01:00:00,632
call the police and then we'll
be in real trouble.
987
01:00:00,632 --> 01:00:03,523
If I go back home now the
ironing and the cooking
988
01:00:03,523 --> 01:00:05,637
will still be waiting for me,
ya?
989
01:00:05,637 --> 01:00:07,348
I guess so.
990
01:00:07,348 --> 01:00:11,256
No, thank you. I prefer to stay
here.
991
01:00:11,256 --> 01:00:12,644
Smooth Rob.
992
01:00:12,644 --> 01:00:15,314
Now what?
993
01:00:15,314 --> 01:00:19,622
Helga, if you write Mom a note,
telling her you're safe,
994
01:00:19,622 --> 01:00:21,691
she probably won't call the
cops,
995
01:00:21,691 --> 01:00:23,697
then we'll all be off the hook.
996
01:00:23,697 --> 01:00:27,451
If I do that, you will go
straight back home
997
01:00:27,451 --> 01:00:30,216
and leave us in peace, ya?
998
01:00:30,216 --> 01:00:32,414
Ya, I mean, we promise.
999
01:00:32,414 --> 01:00:35,071
And we'll even try not to miss
you too much.
1000
01:00:35,071 --> 01:00:39,100
Give me a pen and paper,
quickly.
1001
01:00:39,100 --> 01:00:40,781
Here's a pen.
1002
01:00:40,781 --> 01:00:42,841
Come on, someone must have some
paper.
1003
01:00:42,841 --> 01:00:45,231
I've got this old candy bar
wrapper
1004
01:00:45,231 --> 01:00:47,621
Ughh! That's disgusting.
1005
01:00:47,621 --> 01:00:50,749
Here's a garage bill, will that
do?
1006
01:00:50,749 --> 01:00:52,321
What you want that I write?
1007
01:00:52,321 --> 01:00:54,044
Say you're safe and well
1008
01:00:54,044 --> 01:01:02,415
And put you've gone to
Australia.
1009
01:01:02,415 --> 01:01:05,543
Rob!
1010
01:01:05,543 --> 01:01:11,019
Is that what I think it is?
1011
01:01:11,019 --> 01:01:13,563
Helga, where do the people here
1012
01:01:13,563 --> 01:01:16,137
get the feathers for their head
dresses?
1013
01:01:16,137 --> 01:01:18,097
From birds, of course.
1014
01:01:18,097 --> 01:01:20,041
Do they kill them first?
1015
01:01:20,041 --> 01:01:25,325
Sometimes well, sometimes they
eat them.
1016
01:01:25,325 --> 01:01:27,244
Oh, no!
1017
01:01:27,244 --> 01:01:31,427
There. I finished. You want to
hear it?
1018
01:01:31,427 --> 01:01:37,587
No, it's fine I'm sure.
1019
01:01:37,587 --> 01:01:39,256
Now what's wrong?
1020
01:01:39,256 --> 01:01:41,162
I thought you wanted to go home?
1021
01:01:41,162 --> 01:01:44,094
We can't go anywhere without the
Phoenix.
1022
01:01:44,094 --> 01:01:46,776
We're stuck here forever
1023
01:01:46,776 --> 01:01:48,360
with Helga!
1024
01:01:48,360 --> 01:01:51,322
Oh, no.
1025
01:01:51,322 --> 01:01:54,075
I am going to find that damn
parrot wherever it is!
1026
01:01:54,075 --> 01:01:56,548
Come Joe, let's start looking.
1027
01:01:56,548 --> 01:01:59,538
And you children - you will wait
here!
1028
01:01:59,538 --> 01:02:04,931
Jawohl! Your vord is my.
1029
01:02:04,931 --> 01:02:08,101
Everything will be just fine
once they are gone.
1030
01:02:08,101 --> 01:02:13,123
I will be free again.
1031
01:02:13,123 --> 01:02:16,376
Rob!
1032
01:02:16,376 --> 01:02:18,974
Look!
1033
01:02:18,974 --> 01:02:20,630
That's his all right.
1034
01:02:20,630 --> 01:02:23,854
The wind must've blown it in
that direction.
1035
01:02:23,854 --> 01:02:26,899
Here's another.
1036
01:02:26,899 --> 01:02:29,235
Wow and another
1037
01:02:29,235 --> 01:02:31,821
He must be somewhere close.
1038
01:03:07,565 --> 01:03:10,538
You don't think that's where
they
1039
01:03:10,538 --> 01:03:16,949
Come on. He could still be
alive.
1040
01:03:16,949 --> 01:03:19,743
Come on.
1041
01:03:46,991 --> 01:03:48,698
Phoenix!
1042
01:04:35,010 --> 01:04:42,337
Haaahaaahaaa!
1043
01:04:42,337 --> 01:04:48,635
Ahaa-haa-haa! Oh, foolish bird!
1044
01:04:48,635 --> 01:04:57,432
Do you really think that I will
allow you to escape now
1045
01:04:57,432 --> 01:05:01,632
after pursuing you over the
centuries?
1046
01:05:01,632 --> 01:05:06,399
Haa-hm. No.
1047
01:05:06,399 --> 01:05:10,362
Haaahaaahaaa!
1048
01:05:10,362 --> 01:05:14,562
Now you shall see the fate that
awaits all those
1049
01:05:14,562 --> 01:05:19,025
who follow Ra and worship the
powers of light.
1050
01:05:19,025 --> 01:05:22,862
Haa-hm
1051
01:05:22,862 --> 01:05:26,240
I own you may have gained a
passing victory
1052
01:05:26,240 --> 01:05:28,951
but the powers of darkness and
evil
1053
01:05:28,951 --> 01:05:32,133
will never prevail against the
light!
1054
01:05:32,133 --> 01:05:34,636
Your own death shall be proof
1055
01:05:34,636 --> 01:05:40,029
of the triumph of the powers of
darkness!
1056
01:05:40,029 --> 01:05:43,728
Oh, I realize the significance
of such a momentous
1057
01:05:43,728 --> 01:05:48,220
conquest for you but of what
importance
1058
01:05:48,220 --> 01:05:51,457
are these useless beings to you?
1059
01:05:51,457 --> 01:05:53,822
Useless? Hmm!
1060
01:05:53,822 --> 01:05:57,480
I beg of you, therefore, o
mighty Apep,
1061
01:05:57,480 --> 01:06:02,009
allow these worthless creatures
to crawl away
1062
01:06:02,009 --> 01:06:07,139
and no longer dishonor you with
their presence.
1063
01:06:07,139 --> 01:06:09,838
Once this temple is cleansed of
these
1064
01:06:09,838 --> 01:06:14,509
unworthy observers I will
voluntarily offer myself
1065
01:06:14,509 --> 01:06:18,138
as a sacrifice to your superior
power.
1066
01:06:18,138 --> 01:06:19,431
No Phoenix!
1067
01:06:19,431 --> 01:06:21,153
We cannot let you do that!
1068
01:06:21,153 --> 01:06:23,072
We are not leaving without you!
1069
01:06:23,072 --> 01:06:27,480
I thank you for recognizing the
nobility of my actions
1070
01:06:27,480 --> 01:06:29,649
but my mind is made up.
1071
01:06:29,649 --> 01:06:38,604
Haaahaaahaaa!
1072
01:06:38,604 --> 01:06:41,578
Memorize these words:
1073
01:06:41,578 --> 01:06:45,123
Mara-foran-behanibebar
1074
01:06:45,123 --> 01:06:46,916
Now repeat these words
1075
01:06:46,916 --> 01:06:50,028
Mara-foran-behanibebar
1076
01:06:50,028 --> 01:06:52,488
Good. Say that to the carpet -
1077
01:06:52,488 --> 01:06:56,146
it'll take you home safely.
1078
01:06:56,146 --> 01:07:00,359
And now behold the power of the
mighty Apep
1079
01:07:00,359 --> 01:07:05,477
which can move mountains, well,
rocks anyway.
1080
01:07:29,817 --> 01:07:33,780
Goodbye my friends. I pray that
my stay with you
1081
01:07:33,780 --> 01:07:36,407
will have filled in some of the
yawning gaps
1082
01:07:36,407 --> 01:07:38,993
in your education.
1083
01:07:51,035 --> 01:07:54,050
C'mon we have to get to the
carpet!
1084
01:08:11,609 --> 01:08:14,666
I have been looking forward to
this
1085
01:08:14,666 --> 01:08:18,378
for such a long time!
1086
01:08:18,378 --> 01:08:22,061
I wish I could say the same.
1087
01:09:10,263 --> 01:09:13,683
Wait. We didn't say goodbye to
Helga.
1088
01:09:13,683 --> 01:09:14,748
There's not time now.
1089
01:09:14,748 --> 01:09:16,240
It's an emergency!
1090
01:09:16,240 --> 01:09:18,688
C'mon Rob press the pedal to the
metal!
1091
01:09:18,688 --> 01:09:22,163
You didn't forget the words did
you?
1092
01:09:41,599 --> 01:09:45,519
Haaahaaahaaa!
1093
01:09:45,519 --> 01:09:54,820
I haven't had this much fun for
centuries! Haa-aa
1094
01:09:59,129 --> 01:10:03,329
Recognize your old friend
Phoenix?
1095
01:10:03,329 --> 01:10:05,802
Haaahaaahaaa!
1096
01:10:05,802 --> 01:10:08,905
What harm have these people done
you?
1097
01:10:08,905 --> 01:10:12,671
They helped you cheat me out of
the satisfaction
1098
01:10:12,671 --> 01:10:14,644
of killing you before.
1099
01:10:14,644 --> 01:10:15,925
And the carpet.
1100
01:10:15,925 --> 01:10:19,094
I must not forget to deal with
the carpet.
1101
01:10:19,094 --> 01:10:23,987
Yes..hu-hu-hum
1102
01:10:26,406 --> 01:10:28,741
I am being bored now Phoenix
1103
01:10:28,741 --> 01:10:31,828
so I will have to kill you.
1104
01:10:31,828 --> 01:10:37,917
So be it. Show me what you can
do, evil creature!
1105
01:11:42,798 --> 01:11:49,750
Mara-foran-behanibebar
1106
01:12:57,052 --> 01:12:58,649
Phoenix!
1107
01:12:58,649 --> 01:13:00,418
He's escaped!
1108
01:13:00,418 --> 01:13:01,961
He looks hurt.
1109
01:13:01,961 --> 01:13:03,587
We gotta help him!
1110
01:13:03,587 --> 01:13:07,729
Rob, tell the carpet to Oh, no!
1111
01:13:07,729 --> 01:13:16,488
Carpet go down. Go down.
1112
01:13:16,488 --> 01:13:17,751
Yes! Yeah!
1113
01:13:17,751 --> 01:13:19,003
Phoenix you are hurt!
1114
01:13:19,003 --> 01:13:20,546
We thought you were toast.
1115
01:13:20,546 --> 01:13:23,787
Oh, that a minor distraction.
1116
01:13:23,787 --> 01:13:26,152
Is that the end of the Serpent
Dragon?
1117
01:13:26,152 --> 01:13:27,499
That's right Sherlock.
1118
01:13:27,499 --> 01:13:31,252
I am afraid my victory is only
temporary.
1119
01:13:31,252 --> 01:13:35,423
In that case, could we like kick
butt?
1120
01:13:35,423 --> 01:13:37,425
Kick butt?
1121
01:13:37,425 --> 01:13:40,357
Yeah, you know like haul ass!
1122
01:13:40,357 --> 01:13:43,848
One like haul ass coming up.
1123
01:13:43,848 --> 01:13:45,112
Mara-foran-behanibebar
1124
01:13:45,112 --> 01:13:47,502
Wait. It's Helga and Joe.
1125
01:13:47,502 --> 01:13:58,500
They must still be looking for
Phoenix.
1126
01:13:58,500 --> 01:14:00,991
Hey, do you think we're going to
miss Helga?
1127
01:14:00,991 --> 01:14:03,672
Yep, the sooner the better!
1128
01:14:03,672 --> 01:14:05,758
Phoenix, you were about to
1129
01:14:05,758 --> 01:14:09,970
Oh, yes indeed Mara-foran-behan
ibebar
1130
01:14:20,105 --> 01:14:24,556
Wow! That was kicking butt!
Thanks Phoenix.
1131
01:14:24,556 --> 01:14:25,829
You are welcome.
1132
01:14:25,829 --> 01:14:27,821
Are you all right?
1133
01:14:27,821 --> 01:14:32,880
It's nothing that a good night's
sleep can't restore.
1134
01:14:32,880 --> 01:14:36,926
Yawn. G'd night Phoenix. Night.
1135
01:14:36,926 --> 01:14:40,138
Good night everybody. See you in
the morning.
1136
01:14:40,138 --> 01:14:49,522
Night night. Shoes buddy,
shoes.
1137
01:14:53,543 --> 01:14:56,100
Anthea wake up.
1138
01:14:59,728 --> 01:15:03,690
Look. A note from Helga. It was
in the kitchen.
1139
01:15:03,690 --> 01:15:06,276
I can't image that we didn't
find it yesterday.
1140
01:15:06,276 --> 01:15:08,291
That's great.
1141
01:15:08,291 --> 01:15:11,765
She's on her way to Australia.
1142
01:15:11,765 --> 01:15:16,883
She's all right and that's all
that matters, isn't it?
1143
01:15:16,883 --> 01:15:30,646
No, it isn't.
1144
01:15:30,646 --> 01:15:33,900
Rob!
1145
01:15:33,900 --> 01:15:36,611
We need to talk.
1146
01:15:36,611 --> 01:15:38,071
Where's the Phoenix?
1147
01:15:38,071 --> 01:15:40,502
In there.
1148
01:15:40,502 --> 01:15:43,910
Mum is still worried. It's all
our fault.
1149
01:15:43,910 --> 01:15:45,828
If she knew what happened last
night
1150
01:15:45,828 --> 01:15:49,373
she'd really be a mess.
1151
01:15:49,373 --> 01:15:50,958
But we're O.K.
1152
01:15:50,958 --> 01:15:55,738
This time. The truth is that
ever since you-know-what
1153
01:15:55,738 --> 01:15:58,979
came here it's been nothing but
trouble.
1154
01:15:58,979 --> 01:16:00,439
What are you saying?
1155
01:16:00,439 --> 01:16:05,777
Well, I don't like saying this
but I hate thinking things
1156
01:16:05,777 --> 01:16:07,863
about you-know-what and not
being able to say so
1157
01:16:07,863 --> 01:16:09,710
because you-know-what would feel
when
1158
01:16:09,710 --> 01:16:11,533
you-know-what knew what you were
thinking
1159
01:16:11,533 --> 01:16:12,743
and wonder what you-know-what
did
1160
01:16:12,743 --> 01:16:14,453
to make you think things like
that.
1161
01:16:14,453 --> 01:16:15,704
Say what!?
1162
01:16:15,704 --> 01:16:18,373
I think we'll have to send
you-know-what away.
1163
01:16:18,373 --> 01:16:20,751
It's causing too many problems,
1164
01:16:20,751 --> 01:16:23,044
no matter how wonderful it is.
1165
01:16:23,044 --> 01:16:24,546
Wait, you want to send
1166
01:16:24,546 --> 01:16:27,436
Don't say it. We don't want
you-know-what
1167
01:16:27,436 --> 01:16:29,301
to understand what we are
saying.
1168
01:16:29,301 --> 01:16:32,220
I don't even understand what we
are saying!
1169
01:16:32,220 --> 01:16:35,369
He-hemm. The ancient
philosophers
1170
01:16:35,369 --> 01:16:38,197
were well-versed in the art of
which you speak.
1171
01:16:38,197 --> 01:16:41,492
Umm, we were just saying, well
no, well
1172
01:16:41,492 --> 01:16:43,482
sometime, but... well see
1173
01:16:43,482 --> 01:16:46,038
Well said Rob!
1174
01:16:46,038 --> 01:16:48,445
I gather you have some unwelcome
tidings
1175
01:16:48,445 --> 01:16:52,294
to communicate to that piece of
furntiture
1176
01:16:52,294 --> 01:16:54,505
about its imminent departure?
1177
01:16:54,505 --> 01:16:56,553
Well you see
1178
01:16:56,553 --> 01:16:58,884
I must say I rather expected you
might be
1179
01:16:58,884 --> 01:17:00,136
entertaining such thoughts
1180
01:17:00,136 --> 01:17:04,557
about our tattered friend here.
1181
01:17:04,557 --> 01:17:08,519
Ah, it's not long for this world
I fear.
1182
01:17:08,519 --> 01:17:10,604
Sad how some things come to an
end.
1183
01:17:10,604 --> 01:17:13,637
Sometimes the end is peace.
1184
01:17:13,637 --> 01:17:16,080
I fear that unless it comes
soon,
1185
01:17:16,080 --> 01:17:22,045
the end of your carpet will be
pieces!
1186
01:17:22,045 --> 01:17:24,839
Speaking of peace I have some
1187
01:17:24,839 --> 01:17:27,901
heart-breaking news for you all.
1188
01:17:27,901 --> 01:17:30,637
It cannot have escaped your
notice
1189
01:17:30,637 --> 01:17:34,390
that there are evil forces in
this world that
1190
01:17:34,390 --> 01:17:36,601
That are out to get you? We
noticed.
1191
01:17:36,601 --> 01:17:39,229
But they are no match for you
Phoenix!
1192
01:17:39,229 --> 01:17:43,316
Yes, well, be that as it may, I
fear that my presence
1193
01:17:43,316 --> 01:17:46,778
among you is putting your lives
in jeopardy.
1194
01:17:46,778 --> 01:17:48,571
But you saved our lives.
1195
01:17:48,571 --> 01:17:52,283
Next time we may not fare so
well.
1196
01:17:52,283 --> 01:17:55,870
I have problems enough
preserving my own life.
1197
01:17:55,870 --> 01:18:00,191
I'm weary, I desire to rest.
1198
01:18:00,191 --> 01:18:02,877
I thought you lived for five
hundred years?
1199
01:18:02,877 --> 01:18:07,715
I fear I may not even see the
end of this day.
1200
01:18:07,715 --> 01:18:10,772
Time is measured in heart-beats.
1201
01:18:10,772 --> 01:18:13,692
The palpitations I've had since
I've known you
1202
01:18:13,692 --> 01:18:19,156
are enough to blanche the
feathers of any bird.
1203
01:18:19,156 --> 01:18:22,438
All meetings end in partings.
1204
01:18:22,438 --> 01:18:25,483
I ask of you one last thing.
1205
01:18:25,483 --> 01:18:26,985
Anything!
1206
01:18:26,985 --> 01:18:28,790
Can I have the carpet?
1207
01:18:28,790 --> 01:18:30,250
What will Mom say?
1208
01:18:30,250 --> 01:18:33,170
Of course, you can have it. I'll
take the blame.
1209
01:18:33,170 --> 01:18:34,117
Me too.
1210
01:18:34,117 --> 01:18:37,161
You shall not regret it.
1211
01:18:37,161 --> 01:18:39,885
Now, build me a funeral pyre
1212
01:18:39,885 --> 01:18:44,080
of sweet-smelling woods and
spices.
1213
01:18:44,080 --> 01:18:46,487
I should also like to impress
upon you
1214
01:18:46,487 --> 01:18:51,855
the urgency of this task.
1215
01:19:49,729 --> 01:19:51,052
Anthea.
1216
01:19:51,052 --> 01:19:52,232
I'm gonna run down to the
village
1217
01:19:52,232 --> 01:19:55,973
to get us some lunch. I'll be
back in about half hour.
1218
01:19:55,973 --> 01:19:58,851
Please keep an eye on the boys
for me.
1219
01:19:58,851 --> 01:19:59,923
O.K. Mom.
1220
01:20:49,331 --> 01:20:52,888
Now, I beg of you, wrap my egg
1221
01:20:52,888 --> 01:20:56,517
in the esteemed carpet and I
shall send it away
1222
01:20:56,517 --> 01:20:59,186
where it will not be hatched for
another
1223
01:20:59,186 --> 01:21:06,944
two thousand years!
1224
01:21:06,944 --> 01:21:22,084
Cool!
1225
01:21:22,084 --> 01:21:26,017
Jazzire-garm-sireberba
1226
01:21:32,327 --> 01:21:37,862
Now is the time for parting.
1227
01:21:37,862 --> 01:21:42,354
Oh, Phoenix, I don't want you to
go.
1228
01:21:42,354 --> 01:21:48,956
The sorrows of youth soon
re-appear as dreams.
1229
01:21:48,956 --> 01:21:51,338
Farewell, my friends.
1230
01:21:51,338 --> 01:21:54,379
I have loved you well.
1231
01:22:31,845 --> 01:22:33,209
Ha-hum.
1232
01:22:33,209 --> 01:22:35,891
Ahhh. You are most welcome.
1233
01:22:35,891 --> 01:22:38,769
Oh, thank you.
1234
01:22:38,769 --> 01:22:41,426
Grandpa?
1235
01:22:41,426 --> 01:22:49,112
Rob, Anthea, come here!
1236
01:22:49,112 --> 01:22:54,534
Grandpa?
1237
01:22:54,534 --> 01:22:56,620
Look.
1238
01:23:20,698 --> 01:23:24,427
You saw that, right? You saw
that?
1239
01:23:24,427 --> 01:23:28,276
We got to tell Mom.
1240
01:23:28,276 --> 01:23:31,179
Chris!
1241
01:23:31,179 --> 01:23:34,462
Chris! She won't believe you.
1242
01:23:34,462 --> 01:23:36,630
But I've got proof.
1243
01:23:36,630 --> 01:23:39,216
Chris!
1244
01:23:39,216 --> 01:23:41,414
But we promissed never to tell.
1245
01:23:41,414 --> 01:23:43,571
Yeah, but that was about the
egg.
1246
01:23:43,571 --> 01:23:44,459
So?
1247
01:23:44,459 --> 01:23:49,089
And this is a feather!
1248
01:23:49,089 --> 01:23:51,979
Mom! Mom, Mom
1249
01:23:51,979 --> 01:23:52,884
Oh, that's pretty feather Chris.
1250
01:23:52,884 --> 01:23:54,886
It's a golden feather from the
Phoenix.
1251
01:23:54,886 --> 01:23:56,012
Aha, sure it is sweetie.
1252
01:23:56,012 --> 01:24:01,810
But Mom!
1253
01:24:01,810 --> 01:24:03,199
Told you.
1254
01:24:03,199 --> 01:24:06,786
Grownups never believe really
wonderful things.
1255
01:24:06,786 --> 01:24:10,122
I know, why don't we all swear
never ever
1256
01:24:10,122 --> 01:24:12,416
to tell any grownups about the
Phoenix.
1257
01:24:12,416 --> 01:24:15,014
It's our secret. Deal?
1258
01:24:15,014 --> 01:24:17,296
Deal.
1259
01:24:23,273 --> 01:24:35,684
{Close your eyes and you might
find
1260
01:24:35,684 --> 01:24:42,368
that forgotten place, locked
away
1261
01:24:42,368 --> 01:24:49,292
in the memories of a child
1262
01:24:49,292 --> 01:25:01,668
Wondrous days where dreams came
true
1263
01:25:01,668 --> 01:25:07,746
there was no-one there to harm
you
1264
01:25:07,746 --> 01:25:15,003
never thought those days would
end
1265
01:25:15,003 --> 01:25:22,355
how precious years rush by us}
1266
01:25:41,989 --> 01:25:46,702
There are more things in heaven
and earth, my friends,
1267
01:25:46,702 --> 01:25:50,706
than are dreamt of in your
technology,
1268
01:25:50,706 --> 01:25:52,071
That is so.
1269
01:25:52,071 --> 01:25:54,585
...to coin a phrase.
83086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.