All language subtitles for The.One.And.Only.Ivan.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,030 --> 00:00:30,020
ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002
2
00:00:30,030 --> 00:00:34,701
GERÇEK BİR HİKAYEDEN ESİNLENİLMİŞTİR
3
00:00:38,121 --> 00:00:39,289
Merhaba, adım Ivan.
4
00:00:40,081 --> 00:00:41,082
Ben bir gorilim.
5
00:00:42,208 --> 00:00:43,668
Göründüğü kadar kolay değil bu.
6
00:00:44,544 --> 00:00:45,545
Anlayacaksınız.
7
00:00:46,296 --> 00:00:50,133
Bu pencerenin dışında
şovumun reklam panosu var.
8
00:00:50,216 --> 00:00:53,511
Ben başrol oyuncusuyum.
Yani şovun yıldızı benim.
9
00:00:55,096 --> 00:00:57,057
Epey vahşi görünüyorum, değil mi?
10
00:00:57,557 --> 00:01:00,727
Asla öfkelenmesem de
öfkelenmiş rolü yaparım.
11
00:01:00,810 --> 00:01:01,811
Benim işim bu.
12
00:01:02,604 --> 00:01:07,192
20 yıldır insanlar
kilometrelerce uzaklıktan...
13
00:01:07,275 --> 00:01:10,904
...Big Top Mall and Video Arcade'ye
beni ziyarete gelirler.
14
00:01:10,987 --> 00:01:14,991
Ve bu da çadırımız, AVM'de
performans sergilediğimiz yer.
15
00:01:15,075 --> 00:01:16,493
Çok güzel değil mi?
16
00:01:16,576 --> 00:01:18,453
Hepiniz hoş geldiniz!
17
00:01:18,536 --> 00:01:19,746
Yerlerinizi alın!
18
00:01:19,829 --> 00:01:23,416
- Şovumuz 5 dakikaya başlıyor!
- 5.
19
00:01:23,500 --> 00:01:26,878
Bu Mack. Onu kendimi
bildim bileli tanıyorum.
20
00:01:26,961 --> 00:01:28,421
Çok gösterişçi biridir.
21
00:01:28,505 --> 00:01:30,757
Geldiğiniz için
hepinize teşekkür ederim!
22
00:01:30,840 --> 00:01:33,301
Bence aksanıyla kimseyi kandıramıyor.
23
00:01:33,385 --> 00:01:37,263
Dünyanın en güzel şovuna hoş geldiniz!
24
00:01:37,347 --> 00:01:44,104
Daha önce hiç seyretmediğiniz,
en görkemli hayvan şovuna hazırlanın!
25
00:01:45,855 --> 00:01:48,733
Henrietta ile tanışın!
26
00:01:48,817 --> 00:01:52,612
Dünyanın en iyi
beyzbol oynayan tavuğu.
27
00:01:52,696 --> 00:01:55,407
Topa vuracak oyuncu
vuruş noktasına geliyor.
28
00:01:55,490 --> 00:01:58,118
Müthiş bir gaga-göz
koordinasyonu vardır.
29
00:01:59,911 --> 00:02:01,371
Aferin sana!
30
00:02:01,454 --> 00:02:03,081
Tur vuruşu!
31
00:02:03,164 --> 00:02:04,958
Fok balığı Frankie!
32
00:02:06,418 --> 00:02:09,254
Topu düşürmeyeceğim.
Topu düşüreceğim.
33
00:02:09,337 --> 00:02:11,339
Biraz evhamlıdır.
34
00:02:11,423 --> 00:02:12,882
Topu düşüreceğim.
35
00:02:12,966 --> 00:02:15,719
Ama işini her zaman mükemmel yapar.
36
00:02:15,802 --> 00:02:17,345
Aferin sana!
37
00:02:17,429 --> 00:02:19,556
Topu düşürmedim!
38
00:02:19,639 --> 00:02:21,683
- İşte geliyor.
- Murphy!
39
00:02:21,766 --> 00:02:24,060
İtfaiye aracındaki tavşan!
40
00:02:26,521 --> 00:02:28,982
Murphy çocuklarca çok sevilir.
41
00:02:29,065 --> 00:02:34,237
Şimdi de şovun kraliçesi, Stella!
42
00:02:35,613 --> 00:02:38,825
Stella en eski ve en bilge dostumdur.
43
00:02:39,409 --> 00:02:42,287
Ben doğmadan önce de sahne alıyordu.
44
00:02:42,370 --> 00:02:44,831
Benim bildiğimden fazlasını biliyor.
45
00:02:44,914 --> 00:02:47,459
En sevdiğim kanişim nerede bakalım?
46
00:02:48,126 --> 00:02:49,336
Sıram geldi.
47
00:02:50,253 --> 00:02:52,339
Snickers şovun kalitesini arttırıyor.
48
00:02:52,422 --> 00:02:56,176
Seyirciyi seviyorum.
Günün en güzel kısmı.
49
00:02:56,259 --> 00:02:57,260
Yukarı çık kızım!
50
00:02:57,344 --> 00:02:59,971
Her seferinde rutinlerini değiştirirler.
51
00:03:00,055 --> 00:03:03,725
- Pekala, Snickers. Hadi yapalım.
- Tamam, Stella. Hazır olunca başla.
52
00:03:03,808 --> 00:03:05,935
- Yukarı!
- İşte böyle.
53
00:03:06,019 --> 00:03:07,812
Sihir.
54
00:03:08,438 --> 00:03:10,482
- Ve bu da...
- Selam dostum.
55
00:03:10,565 --> 00:03:11,733
En iyi dostum.
56
00:03:11,816 --> 00:03:13,735
Burada olmaması gerek ama...
57
00:03:14,235 --> 00:03:16,071
...kendini evinde hissediyor.
58
00:03:16,154 --> 00:03:19,783
Şimdi de hepinizin
beklediği o an geldi.
59
00:03:19,866 --> 00:03:24,329
Benim bir numaram yok. Mack kendim
olmamın yeterli olduğunu söylüyor.
60
00:03:24,412 --> 00:03:27,040
Ben başrol oyuncusuyum,
o yüzden en son çıkıyorum.
61
00:03:27,123 --> 00:03:28,625
Efsaneyi duymuşsunuzdur.
62
00:03:28,708 --> 00:03:31,920
Üzerimde çok fazla baskı var
gibi görünse de işimi seviyorum.
63
00:03:32,003 --> 00:03:33,755
Onu bizzat kendiniz görün!
64
00:03:33,838 --> 00:03:35,298
Bekle, bekle.
65
00:03:35,382 --> 00:03:38,301
Eşi benzeri olmayan Ivan!
66
00:03:41,012 --> 00:03:42,555
Şunu seyredin.
67
00:03:42,639 --> 00:03:45,350
Çocuklar hep korkuyor.
68
00:03:47,769 --> 00:03:49,604
Şimdi de biraz göğüs yumruklaması.
69
00:03:51,272 --> 00:03:53,191
Epey etkileyici, ha?
70
00:03:53,274 --> 00:03:59,906
Eşi benzeri olmayan Ivan!
71
00:04:01,241 --> 00:04:03,660
Ve bu da Julia.
72
00:04:03,743 --> 00:04:07,914
Babası George burada çalıştığı
için her gece kafesime geliyor.
73
00:04:07,997 --> 00:04:13,003
İstediği yere oturabilir ama
o hep benim yanıma oturuyor.
74
00:04:13,086 --> 00:04:14,587
Bence beni seviyor.
75
00:04:15,672 --> 00:04:18,591
- Ne diyorsun, Ivan?
- Bunun hakkında mı?
76
00:04:18,675 --> 00:04:20,677
Gerçek ben buyum.
77
00:04:21,761 --> 00:04:24,264
Hey Jules, güzel çizmişsin.
78
00:04:24,347 --> 00:04:25,932
- Teşekkürler.
- Evet.
79
00:04:26,474 --> 00:04:28,727
George, kızın çok yetenekli.
80
00:04:29,352 --> 00:04:31,813
Bu yeteneğini annesinden almış.
81
00:04:32,564 --> 00:04:34,274
Evet, Sarah nasıl?
82
00:04:35,191 --> 00:04:37,527
Bir gün iyi, bir gün kötü.
83
00:04:37,610 --> 00:04:39,612
Böyle şeyler zaman alıyor.
84
00:04:40,447 --> 00:04:41,448
Evet.
85
00:04:43,450 --> 00:04:44,451
Jules.
86
00:04:45,118 --> 00:04:48,830
Gidip kendine birkaç
boya kalemi alsana.
87
00:04:49,998 --> 00:04:51,875
Buna gerek yok, Mack.
88
00:04:52,292 --> 00:04:54,002
Hayır, içimden geldi.
89
00:04:56,046 --> 00:04:58,089
Ne diyorduk, Julia?
90
00:04:58,173 --> 00:05:00,133
- Çok teşekkür ederim.
- Rica ederim.
91
00:05:02,552 --> 00:05:04,721
Çabuk ol, tamam mı?
Gitmemiz lazım.
92
00:05:07,390 --> 00:05:10,560
Okullar yakında açılacak.
O zaman hep işler açılır.
93
00:05:10,643 --> 00:05:12,854
Evet. Açılır.
94
00:05:12,937 --> 00:05:13,938
Evet.
95
00:05:17,275 --> 00:05:18,693
Bu hiç iyi değil evlat.
96
00:05:20,153 --> 00:05:23,323
Yiyecek ve kirayı bile
karşılamaya yetmez bu.
97
00:05:23,907 --> 00:05:27,786
İnsanları yeniden buraya çekip
heyecanlanmalarını sağlamalıyız.
98
00:05:28,953 --> 00:05:31,831
Yapamazsak bu iş biter.
99
00:05:33,958 --> 00:05:35,543
Bu olursa ne yaparız?
100
00:05:41,383 --> 00:05:42,384
Harika.
101
00:05:43,343 --> 00:05:45,053
Gorilden tavsiye istiyorum.
102
00:05:54,771 --> 00:05:56,606
"Heyecanlanmalarını sağlamak" mı?
103
00:06:06,908 --> 00:06:11,538
Sessiz gülümsemesinden dolayı
sadece Ay'ı sevmiyor muydun?
104
00:06:11,621 --> 00:06:13,456
Güneşi tercih ederim.
105
00:06:13,540 --> 00:06:15,667
Göbeğimde güneşi
hissetmeyi seviyorum.
106
00:06:15,750 --> 00:06:19,295
Etkileyici bir göbeğin var, dostum.
107
00:06:19,379 --> 00:06:22,007
- Sağ ol.
- Birisi üzerinde uyumayı seviyor.
108
00:06:22,090 --> 00:06:26,511
Buraya gizlice girdiği ilk gece
şimdinin halinin yarısı kadardı.
109
00:06:26,594 --> 00:06:29,848
Çok tatlıydı. Tüylü bir çörek
yediğimi gözümde canlandırdım.
110
00:06:33,101 --> 00:06:36,896
Stella, buranın insanlarla dolup
taştığı zamanı hatırlıyor musun?
111
00:06:36,980 --> 00:06:40,025
Günde üç şov. Tüm koltuklar dolu.
112
00:06:40,108 --> 00:06:41,651
Hatırlıyorum.
113
00:06:41,735 --> 00:06:44,654
Sence benim yüzümden mi
artık pek gelen yok?
114
00:06:45,196 --> 00:06:47,240
Sahne ışığımı mı kaybettim?
115
00:06:47,323 --> 00:06:50,452
Yani, öfkeli bir goril
istiyorlarsa olabilirim.
116
00:06:53,038 --> 00:06:55,457
Niye öfkeli bir goril istiyorlar ki?
117
00:06:55,540 --> 00:06:57,834
Bence insanlar bizi
gördükleri şekilde seviyor.
118
00:06:57,917 --> 00:07:00,670
Gorilleri de öfkeli görüyorlar.
119
00:07:01,755 --> 00:07:05,050
Babam derdi ki: Öfke değerlidir.
120
00:07:05,633 --> 00:07:08,762
Düzeni korumaya ve diğerlerini
tehlike anında uyarmaya yararmış.
121
00:07:09,721 --> 00:07:12,349
Ama burada koruyacak kimse yok.
122
00:07:13,141 --> 00:07:15,393
Sebepsiz yere kükreme zor oluyor.
123
00:07:15,477 --> 00:07:16,478
Biliyorum.
124
00:07:16,561 --> 00:07:18,980
Mamaya ben dokunmadım. Ben değildim.
125
00:07:19,064 --> 00:07:20,357
Merhaba.
126
00:07:20,440 --> 00:07:23,068
- Merhaba.
- Merhaba.
127
00:07:24,152 --> 00:07:26,112
Benden mi bahsediyordunuz?
128
00:07:26,196 --> 00:07:27,989
Çünkü bahsettiğiniz
her neyse ben yapmadım.
129
00:07:28,073 --> 00:07:29,157
Hayır.
130
00:07:29,240 --> 00:07:31,868
Rüyama geri döneyim.
131
00:07:31,951 --> 00:07:33,620
Lezzetli.
132
00:07:34,954 --> 00:07:37,040
Endişelenme, göreceksin.
133
00:07:37,123 --> 00:07:39,542
Ben başrol oyuncusuyum.
Bunu halledeceğim.
134
00:07:40,960 --> 00:07:42,337
Şovu eski günlerine döndüreceğim.
135
00:07:42,420 --> 00:07:43,505
Evet.
136
00:07:45,715 --> 00:07:46,883
Döndüreceksin, dostum.
137
00:07:48,385 --> 00:07:49,719
Sen başrol oyuncususun.
138
00:07:53,973 --> 00:07:56,059
Onlara harika bir şov
seyrettirelim, tamam mı?
139
00:07:56,851 --> 00:08:00,355
Bu işte beraberiz evlat.
İşleri tersine döndürebiliriz.
140
00:08:03,483 --> 00:08:05,235
İşte benim oğlum.
141
00:08:05,318 --> 00:08:07,612
Pekala, 10 dakikaya başlıyoruz.
142
00:08:07,696 --> 00:08:10,448
- Pekala, Murph. Şov zamanı.
- Her şey kontrol altında.
143
00:08:10,532 --> 00:08:12,534
Her şey kontrol altında.
144
00:08:12,617 --> 00:08:16,204
"Satılık kuş" lafı sana
bir şey çağrıştırıyor mu?
145
00:08:16,287 --> 00:08:18,581
- "Satılık kuş"?
- Evet, bunu unutma.
146
00:08:28,800 --> 00:08:30,969
- Bu bizim şovumuz.
- Başardım.
147
00:08:31,052 --> 00:08:32,971
Umarım keyif almışsınızdır.
148
00:08:33,054 --> 00:08:35,682
- Yine de gelen pek insan yok.
- Teşekkür ederim!
149
00:08:49,362 --> 00:08:50,363
Ivan!
150
00:08:51,489 --> 00:08:53,283
Sana bir şey getirdim.
151
00:08:54,909 --> 00:08:58,663
Bazen ben çizim yaparken
beni izlediğini görüyorum.
152
00:08:59,247 --> 00:09:00,832
Yeni boya kalemleri aldım.
153
00:09:00,915 --> 00:09:03,626
Bu yüzden eski boya
kalemlerimi sana vereyim dedim.
154
00:09:04,753 --> 00:09:05,754
Al.
155
00:09:06,338 --> 00:09:07,964
Biraz kırılmışlar.
156
00:09:12,427 --> 00:09:13,887
- Tamam mı?
- Tamamdır.
157
00:09:13,970 --> 00:09:16,222
Pekala. Gidelim tatlım.
158
00:09:16,306 --> 00:09:17,640
İyi geceler, Ivan.
159
00:09:18,391 --> 00:09:19,559
İyi geceler, Mack amca!
160
00:09:19,642 --> 00:09:20,894
İyi geceler.
161
00:09:27,400 --> 00:09:29,361
Onunla ne yapacaksın ki?
162
00:09:30,278 --> 00:09:31,529
Emin değilim.
163
00:09:31,613 --> 00:09:33,782
Ben muhtemelen yerdim.
164
00:09:35,116 --> 00:09:37,535
- Bu bir boya kalemi.
- Boya kalemi olduğunu biliyorum.
165
00:09:37,619 --> 00:09:40,330
Dinle.
166
00:09:40,413 --> 00:09:43,667
- Tabağa dökülen mama sesi.
- Açlıktan ölüyorum.
167
00:09:43,750 --> 00:09:46,753
- Biraz yemek istemez misin?
- Bir rüyanın gerçekleşmesi gibi.
168
00:09:46,836 --> 00:09:48,963
Umalım da bu gece
buralarda takılmasın.
169
00:09:49,422 --> 00:09:52,175
Pekala. Sabah görüşürüz, Snickers.
170
00:09:52,258 --> 00:09:53,510
İşte bu.
171
00:09:53,593 --> 00:09:56,429
- Saklansan iyi olur.
- Beni asla yakalayamaz.
172
00:09:56,513 --> 00:09:58,932
Geliyor.
Tehlikeli sularda yüzüyorsun dostum.
173
00:09:59,015 --> 00:10:00,266
O köpek!
174
00:10:01,434 --> 00:10:02,727
- Castello!
- Demiştim sana.
175
00:10:02,811 --> 00:10:04,020
Castello!
176
00:10:04,104 --> 00:10:05,689
Evet Mack, ne oldu?
177
00:10:05,772 --> 00:10:06,773
Ne mi oldu?
178
00:10:07,482 --> 00:10:08,817
Tansiyonum.
179
00:10:08,900 --> 00:10:10,276
Benimle dalga mı geçiyorsun?
180
00:10:10,360 --> 00:10:14,447
Sana daha kaç kez o iti
buradan çıkarmanı söyleyeceğim?
181
00:10:14,531 --> 00:10:18,118
Bak, işin hayvanlarımızı
kafeslerinde tutmak...
182
00:10:18,201 --> 00:10:20,537
...ve öbür hayvanları da
dışarıda tutmak!
183
00:10:21,913 --> 00:10:24,916
Şu an isteyeceğimiz son şey
besleyecek bir boğaz daha.
184
00:10:25,000 --> 00:10:26,835
Tamamdır, Mack.
Her şey kontrol altında.
185
00:10:26,918 --> 00:10:29,129
- Her şey kontrol altında.
- Eminim öyledir.
186
00:10:29,212 --> 00:10:31,923
Kontrol altında.
Her şey kontrol altında.
187
00:10:50,066 --> 00:10:51,109
Ha.
188
00:10:51,192 --> 00:10:52,193
Korkak.
189
00:10:59,617 --> 00:11:00,618
Boya kalemleri.
190
00:11:01,661 --> 00:11:03,204
Ne çizebilirim ki?
191
00:11:07,292 --> 00:11:09,294
Merhaba, Bay Böcek.
192
00:11:23,641 --> 00:11:24,642
Ne...
193
00:11:25,518 --> 00:11:29,230
- Nedir o? Uçan bir inek mi?
- Hayır.
194
00:11:29,314 --> 00:11:30,482
- Bir el mi?
- Hayır.
195
00:11:30,565 --> 00:11:33,109
- El çizmek çok zordur da.
- Cidden mi?
196
00:11:33,193 --> 00:11:34,402
- Tennessee mi?
- Hayır.
197
00:11:34,486 --> 00:11:35,612
- Kansas.
- Aman ya.
198
00:11:35,695 --> 00:11:37,113
- Ben miyim?
- Ne?
199
00:11:37,197 --> 00:11:39,366
- Beni mi çizdin yoksa?
- Hayır.
200
00:11:39,449 --> 00:11:42,619
- Buldum! O bir tortilla.
- Hayır. Tortilla değil. Bu...
201
00:11:42,702 --> 00:11:45,288
Hayır, hayır. Sakın söyleme.
Sakın söyleme. Sakın söyleme.
202
00:11:45,372 --> 00:11:50,126
Yazın son günündeki
bir saman yığını bu.
203
00:11:52,796 --> 00:11:54,130
Bu bir böcek.
204
00:11:55,048 --> 00:11:58,885
Böcek mi?
40 yıl düşünsem aklıma gelmezdi.
205
00:12:00,136 --> 00:12:03,014
Bir böcek. Tabii ya.
Şunlar bacakları. Bacakları.
206
00:12:03,098 --> 00:12:04,974
- Kuru üzümler için sağ ol.
- Lafı bile olmaz.
207
00:12:05,058 --> 00:12:07,894
- Bir tane yemek ister misin?
- Kuru üzüm yemediğimi biliyorsun.
208
00:12:18,780 --> 00:12:20,240
- Günaydın, Mike.
- Mack.
209
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
- Neler oluyor?
- Galleria'da şansım yaver gidebilir.
210
00:12:26,037 --> 00:12:29,207
Yapma, Mike. Bu bir hata.
Bu koca bir hata olur.
211
00:12:29,874 --> 00:12:32,127
Yakında işler yoluna girecek.
212
00:12:32,627 --> 00:12:34,337
Bu işte iniş çıkışlar
olduğunu biliyorsun.
213
00:12:34,421 --> 00:12:37,716
Bunu biliyorum ama
çıkış filan göremiyorum.
214
00:12:38,383 --> 00:12:39,384
Evet.
215
00:12:40,343 --> 00:12:41,970
Pekala, bol şans.
216
00:12:43,054 --> 00:12:44,055
Sana da.
217
00:12:54,733 --> 00:12:57,444
Şovumuz sona erdi.
Sağ olun, bayanlar ve baylar.
218
00:12:57,527 --> 00:13:00,822
Lütfen, arkadaşlarınıza
şovdan bahsetmeyi unutmayın.
219
00:13:00,905 --> 00:13:03,867
Geldiğiniz için tekrar teşekkürler.
220
00:13:08,246 --> 00:13:11,583
Beklediğimiz oyun değiştirici bu.
221
00:13:13,043 --> 00:13:15,170
"Günümü şenlendirmek" mi?
Sen yılımı şenlendirdin!
222
00:13:15,670 --> 00:13:17,510
Evet, evet, aynen.
Yarın sabah görüşürüz.
223
00:13:17,589 --> 00:13:18,631
Teşekkür ederim.
224
00:13:20,342 --> 00:13:23,428
Baksana Ivan.
Şovun yüzünden kalbim hala çarpıyor.
225
00:13:24,637 --> 00:13:28,099
- Gerçekten mi?
- Evet, yani gerçek bir öfke şovuydu.
226
00:13:28,183 --> 00:13:30,023
Nasıl yapıyorsun,
ayağına iğne mi batırıyorsun?
227
00:13:30,060 --> 00:13:32,020
Hayır. Rol yapıyordum.
228
00:13:32,103 --> 00:13:34,939
Ne? Bir sınıfa ders vermelisin.
229
00:13:35,023 --> 00:13:36,649
Sağ ol dostum.
230
00:13:36,733 --> 00:13:37,859
Bak ne çizdim!
231
00:13:39,110 --> 00:13:41,946
- Nedir o?
- Şuna bak.
232
00:13:42,030 --> 00:13:44,074
Burada olmaman
gerektiğini biliyorum.
233
00:13:44,157 --> 00:13:46,368
Ama artık sıradan bir köpek değilsin.
234
00:13:47,035 --> 00:13:48,078
Bir adın var.
235
00:13:48,703 --> 00:13:50,705
- Bob.
- Çok güzel.
236
00:13:50,789 --> 00:13:52,707
Biraz küstahça değil mi?
237
00:13:52,791 --> 00:13:54,292
"Küstahça" derken?
238
00:14:00,715 --> 00:14:03,176
- Baba, şuna baksana!
- Babalık buraya geliyor.
239
00:14:03,259 --> 00:14:04,260
Buradan git.
240
00:14:04,844 --> 00:14:06,054
Bak Ivan ne çizmiş.
241
00:14:06,638 --> 00:14:08,723
Şuna bak.
Ufak bir karalama mı yapmış?
242
00:14:08,807 --> 00:14:10,183
Bu bir karalama değil.
243
00:14:10,850 --> 00:14:11,851
Bir böcek.
244
00:14:13,812 --> 00:14:14,938
Bir böcek çizmiş.
245
00:14:16,439 --> 00:14:20,485
Galiba bunu görmek için sanatçı
gözüne sahip olmak lazım.
246
00:14:20,568 --> 00:14:21,569
Seninkiler gibi.
247
00:14:23,488 --> 00:14:25,240
- Eve, annene gidelim mi?
- Evet.
248
00:14:25,323 --> 00:14:26,950
Pekala, iyi geceler de.
249
00:14:27,992 --> 00:14:28,993
İyi geceler, Ivan.
250
00:14:33,665 --> 00:14:34,666
İyi geceler, Bob.
251
00:14:38,378 --> 00:14:41,214
O küçük köpeğe "Bob" mu dedin?
252
00:14:41,881 --> 00:14:43,717
Evet, adı bu.
253
00:14:43,800 --> 00:14:45,051
"Bob"?
254
00:14:46,344 --> 00:14:49,305
Niye her şeye isim veriyorlar ki?
255
00:14:50,056 --> 00:14:53,226
O kadar tatlı olmasaydı
onu burnundan ısırırdım.
256
00:15:02,235 --> 00:15:04,738
Çok heyecan verici. Bugün o gün!
257
00:15:04,821 --> 00:15:07,240
Benimle gelmek ister misin, Snickers?
258
00:15:07,323 --> 00:15:09,367
- Nereye gidiyorlar?
- Pekala.
259
00:15:09,451 --> 00:15:12,912
Merak kediyi öldürür ama köpeği besler.
260
00:15:13,455 --> 00:15:16,332
Mama operasyonu, hadi!
261
00:15:16,833 --> 00:15:18,251
İçerideyim.
262
00:15:18,335 --> 00:15:20,795
İşte orada.
263
00:15:21,963 --> 00:15:25,717
Mama. Nihayet başbaşayız.
264
00:15:26,051 --> 00:15:28,553
İyi hissettiriyor.
265
00:15:29,262 --> 00:15:32,057
Yumuşacık.
266
00:15:34,184 --> 00:15:36,728
Ne güzel bir his bu.
267
00:15:36,811 --> 00:15:39,606
Çok rahatlatıcı.
268
00:15:40,774 --> 00:15:41,858
Bu ben miydim?
269
00:15:45,403 --> 00:15:48,615
Dert etmeyecektir.
Tamam, neredeyim ben?
270
00:15:49,157 --> 00:15:51,993
İşte şimdi oldu.
271
00:15:53,536 --> 00:15:55,330
Evet.
272
00:15:55,413 --> 00:15:56,873
Eğleniyor musun?
273
00:15:56,956 --> 00:15:59,042
Hey Snickers, dönmüşsün.
274
00:16:00,418 --> 00:16:01,753
Şampuan zamanı mı?
275
00:16:01,836 --> 00:16:03,505
Asla göremeyeceğin bir şey.
276
00:16:03,588 --> 00:16:05,173
Hadi ama.
277
00:16:05,256 --> 00:16:07,926
Neden evcilliğe boyun eğmiyorsun?
278
00:16:08,009 --> 00:16:11,388
Çünkü özgürlüğümü seviyorum.
Çok teşekkür ederim.
279
00:16:11,805 --> 00:16:13,765
Yiyebilir miyim?
280
00:16:13,848 --> 00:16:18,311
O zaman yemek artıklarıyla beslenip
beton üzerinde uyumayı sürdürmelisin.
281
00:16:18,812 --> 00:16:20,689
Beton üzerinde hiç uyumadım.
282
00:16:20,772 --> 00:16:22,107
Ivan'ın üzerinde uyuyorum ben.
283
00:16:22,774 --> 00:16:26,653
Ondan bahsetmişken, şov için
onu havaya sokmaya gitmeliyim.
284
00:16:26,736 --> 00:16:29,030
- Hayır, şov olmayacak.
- Ne?
285
00:16:29,114 --> 00:16:31,032
- Şov iptal edildi.
- Neden?
286
00:16:31,116 --> 00:16:34,160
Yeni bir hayvan getiriliyor.
287
00:16:36,246 --> 00:16:38,623
Kimseye söyleme. Üzülebilirler.
288
00:16:38,707 --> 00:16:41,668
Evet, evet. İkimiz arasında.
289
00:16:43,628 --> 00:16:45,714
Ivan! Şov iptal edilmiş!
290
00:16:45,797 --> 00:16:47,757
- İptal mi edilmiş?
- Yeni bir hayvan getiriliyor.
291
00:16:47,841 --> 00:16:51,219
Yeni hayvan yolda!
Yeni hayvan geliyor!
292
00:16:51,302 --> 00:16:53,054
Hey, yeni bir hayvan, Stella.
293
00:16:53,138 --> 00:16:54,889
- Yeni bir hayan mı?
- Evet!
294
00:16:54,973 --> 00:16:57,475
Onu sevmelisiniz.
295
00:16:57,559 --> 00:17:00,311
Henrietta, Murphy,
Bize yeni bir arkadaş geliyor.
296
00:17:00,395 --> 00:17:01,771
Hey, parti zamanı.
297
00:17:01,855 --> 00:17:04,774
- Onu nereye koyacağız?
- Topu havada tut Frankie.
298
00:17:04,858 --> 00:17:06,276
Yeni bir hayvan geliyor.
299
00:17:06,359 --> 00:17:08,445
Yeterince baskı altında
değişmişim gibi!
300
00:17:08,528 --> 00:17:10,655
Hey Ivan, başka bir goril olabilir.
301
00:17:10,739 --> 00:17:13,491
- Öyle mi?
- Belki yeni bir türdür.
302
00:17:13,575 --> 00:17:16,661
Uçan sincaptır veya
şarkı söyleyen faredir.
303
00:17:16,745 --> 00:17:17,746
O şey mi?
304
00:17:19,080 --> 00:17:20,999
İşte. Büyük gün geldi!
305
00:17:21,082 --> 00:17:22,834
Büyük gün. Hadi, açalım.
306
00:17:23,960 --> 00:17:25,253
Yerimi başkası mı alacak?
307
00:17:25,337 --> 00:17:29,174
Frankie, yerini kimse alamaz.
Senin eşsiz bir yeteneğin var.
308
00:17:29,632 --> 00:17:30,633
Teşekkür ederim.
309
00:17:39,601 --> 00:17:40,602
Vay canına.
310
00:17:40,685 --> 00:17:44,314
Sürprizleri sevmem. Bakamayacağım.
311
00:17:44,397 --> 00:17:45,398
Merhaba.
312
00:17:46,775 --> 00:17:49,361
Ne şirin bir şeysin sen!
313
00:17:49,444 --> 00:17:51,071
Merhaba. Evet.
314
00:17:53,365 --> 00:17:55,367
Bu hayvanı sevmeye başladım.
315
00:17:55,450 --> 00:17:57,369
George?
316
00:17:58,244 --> 00:17:59,746
Galiba yardıma ihtiyacım var.
317
00:18:01,915 --> 00:18:05,752
Evet, şuna bak George.
Ne yapacağını biliyor.
318
00:18:11,758 --> 00:18:13,134
Aynen öyle, Stella.
319
00:18:49,963 --> 00:18:51,006
Bir yavru.
320
00:19:03,643 --> 00:19:04,811
Gördün mü?
321
00:19:10,025 --> 00:19:12,444
Merhaba. Nasılsın bakalım?
322
00:19:15,947 --> 00:19:18,658
Stella'ya bak.
Bunu yapacağını biliyordum.
323
00:19:19,200 --> 00:19:20,326
Aferin sana tatlım.
324
00:19:20,410 --> 00:19:22,328
Dişi bir tavşan bekliyordum.
325
00:19:22,954 --> 00:19:24,247
Hey.
326
00:19:24,330 --> 00:19:26,332
- Bu müthiş.
- Harika bir fikir, Mack.
327
00:19:26,416 --> 00:19:29,836
Evet, onu çok da ucuza aldım.
New Jersey'deki kapanan sirkten.
328
00:19:34,257 --> 00:19:37,177
- Herkes yavru hayvanları sever.
- Aynen.
329
00:19:37,260 --> 00:19:39,763
Yeni yuvana hoş geldin.
330
00:19:40,180 --> 00:19:41,389
Adı Ruby.
331
00:19:42,390 --> 00:19:43,850
Hiç performans sergilememiş.
332
00:19:43,933 --> 00:19:47,604
Ama bu şovu kısa sürede
eski günlerine döndürecektir.
333
00:19:47,687 --> 00:19:48,688
Ona bir bak.
334
00:19:49,773 --> 00:19:51,816
Tam da buna ihtiyacımız vardı.
335
00:19:51,900 --> 00:19:54,277
Çok yaşa.
336
00:19:55,403 --> 00:19:58,490
Ruby, Ruby. Çok şirin, çok şirin.
337
00:19:58,573 --> 00:19:59,824
Şirinlik abidesi.
338
00:19:59,908 --> 00:20:02,202
En şirin şey.
339
00:20:02,285 --> 00:20:03,495
Acaba herhangi bir yeteneği var mı?
340
00:20:03,578 --> 00:20:06,206
Yoksa senin gibi bir
itfaiye aracı mı sürecek?
341
00:20:06,289 --> 00:20:08,958
Hey! Lafına dikkat et tavuk.
342
00:20:15,965 --> 00:20:18,176
Şovu eski günlerine mi döndürecek?
343
00:20:37,529 --> 00:20:40,281
- Sen bir maymun musun?
- Ben ne miyim?
344
00:20:40,365 --> 00:20:42,075
Sen bir maymun musun?
345
00:20:42,158 --> 00:20:44,869
Ne... Hayır, ben bir gorilim.
346
00:20:46,287 --> 00:20:47,956
Diğer goriller nerede ki?
347
00:20:48,707 --> 00:20:50,333
Burada başka goril yok.
348
00:20:50,417 --> 00:20:53,461
Öyleyse o kim?
349
00:20:53,545 --> 00:20:57,173
O Not-Tag. Dokunma ona. O gerçek değil.
350
00:20:57,757 --> 00:20:59,843
Niye adı Not-Tag ki?
351
00:20:59,926 --> 00:21:00,969
Bu uzun bir hikaye.
352
00:21:01,052 --> 00:21:05,223
- Hikayeleri severim!
- Sevdiğin belli ama işim var.
353
00:21:05,306 --> 00:21:06,808
İşin varmış gibi görünmüyor.
354
00:21:06,891 --> 00:21:08,435
Görünüş aldatıcıdır.
355
00:21:10,395 --> 00:21:12,188
Burada başka goril
olmamasına üzüldüm.
356
00:21:12,272 --> 00:21:14,858
Ben üzülmüyorum.
Çünkü tek olmak güzel.
357
00:21:14,941 --> 00:21:18,445
"Eşi benzeri olmayan Ivan."
Reklam panosunda yazan bu.
358
00:21:18,528 --> 00:21:20,697
Ivan bu şovun hep
başrol oyuncusu oldu.
359
00:21:20,780 --> 00:21:22,407
Duydun mu? Başrol oyuncusu.
360
00:21:22,490 --> 00:21:24,784
Vay canına! Neden?
361
00:21:24,868 --> 00:21:28,288
Çünkü o gümüş sırtlı goril.
İnsanları korkutuyor.
362
00:21:28,371 --> 00:21:30,707
Korkutucu değilsin.
363
00:21:30,790 --> 00:21:33,793
Evet, öyleyim. Çok korkutucuyum.
364
00:21:33,877 --> 00:21:35,628
O yüzden gitsen iyi olur.
365
00:21:35,712 --> 00:21:38,340
Yoksa öfkeli kükrememi duyarsın.
366
00:21:46,097 --> 00:21:49,684
Ve şimdi hepinizin
beklediği o an geldi.
367
00:21:49,768 --> 00:21:52,062
Hey, hey, hey. Daha bitirmedim.
368
00:21:52,479 --> 00:21:54,397
Yeni başrol oyuncumuz.
369
00:21:54,481 --> 00:21:55,482
Ne?
370
00:21:55,565 --> 00:22:00,528
Ailenin yeni üyesiyle tanışın, Ruby!
371
00:22:09,537 --> 00:22:11,456
- Merhaba, Ruby.
- Bize doğru geliyor.
372
00:22:27,138 --> 00:22:28,640
Hadi, Ruby!
373
00:22:28,723 --> 00:22:30,725
Daha önce hiç böyle
bir alkış duymamıştım.
374
00:22:30,809 --> 00:22:32,644
Benim için fazladan
alkışladıklarında bile.
375
00:22:32,727 --> 00:22:35,689
O küçük melek başımıza
gelebilecek en iyi şey.
376
00:22:35,772 --> 00:22:37,649
- Ivan?
- Uyuyorum.
377
00:22:37,732 --> 00:22:39,859
Tavşan niye itfaiye aracı kullanıyor?
378
00:22:39,943 --> 00:22:40,944
Uyuyorum.
379
00:22:41,027 --> 00:22:44,280
- Fok balığı niye bu kadar evhamlı?
- Gidip uyu, Ruby.
380
00:22:44,364 --> 00:22:47,200
- Hiç aslan gördün mü? Ben...
- Bu yavru fil şaka falan mı?
381
00:22:47,283 --> 00:22:48,743
- Şaka biliyor musun?
- Ben...
382
00:22:48,827 --> 00:22:49,953
Ben biliyorum.
383
00:22:50,036 --> 00:22:52,664
Buzdolabında bir fil
olduğunu nasıl anlarsın?
384
00:22:52,747 --> 00:22:55,333
Tereyağındaki ayak izlerinden!
385
00:22:55,417 --> 00:22:58,086
Çok komik değil mi?
386
00:22:58,169 --> 00:23:00,922
Acıktım. Havucu çok severim.
387
00:23:01,006 --> 00:23:02,382
Senin en sevdiğin yiyecek ne?
388
00:23:02,465 --> 00:23:05,051
Ona söyle. Belki çenesini kapar.
389
00:23:06,928 --> 00:23:08,054
Yoğurtlu kuru üzüm.
390
00:23:09,723 --> 00:23:11,474
Pekala. Hadi bakalım.
391
00:23:15,854 --> 00:23:19,607
Bugüne iyi hazırlanmalıyız.
Tıpkı eski günlerdeki gibi.
392
00:23:25,822 --> 00:23:27,824
Sıradaki kim? Ne alırsınız?
393
00:23:28,575 --> 00:23:30,326
Yavru Ruby'i görmeye mi geldiniz?
394
00:23:30,410 --> 00:23:32,370
- Al bakalım, genç bayan.
- Yeni yıldız.
395
00:23:32,454 --> 00:23:34,873
- Sizi görmek güzel. Teşekkürler.
- Şovun keyfini çıkarın.
396
00:23:34,956 --> 00:23:37,250
Mükemmel! Şovun keyfini çıkarın.
397
00:23:45,759 --> 00:23:47,510
Saman alevi gibi bir parıltı.
398
00:23:48,553 --> 00:23:50,722
Yavrular hep yavru kalamazlar.
399
00:23:50,805 --> 00:23:52,474
Senin caziben ise kalıcı.
400
00:23:52,557 --> 00:23:55,018
Şovumuzu kurtarmak
yavruya göre bir iş değil.
401
00:23:55,685 --> 00:23:57,520
Bu bir gümüşsırtlı goril işi.
402
00:23:57,604 --> 00:23:58,938
Benim işim.
403
00:23:59,022 --> 00:24:01,858
Onun bunu anladığını sanmam.
404
00:24:13,453 --> 00:24:14,579
Merhaba yavru.
405
00:24:15,205 --> 00:24:18,291
Şovda çok iyisin.
Herkes seni görmeye geliyor.
406
00:24:19,959 --> 00:24:23,213
Selam Stella. Seyircinin
artması çok güzel değil mi?
407
00:24:30,887 --> 00:24:31,888
Baba.
408
00:24:32,514 --> 00:24:33,515
Baba!
409
00:24:33,598 --> 00:24:34,599
Evet?
410
00:24:34,683 --> 00:24:37,560
Stella yine ayağıyla
ilginç bir şey yapıyor.
411
00:24:41,314 --> 00:24:42,357
Mack!
412
00:24:44,818 --> 00:24:46,236
Neyin var?
413
00:24:47,362 --> 00:24:48,947
Biraz şişmiş.
414
00:24:50,949 --> 00:24:52,283
Hassas mı?
415
00:24:53,702 --> 00:24:55,453
Pekala, kaldır.
416
00:24:55,537 --> 00:24:57,747
Şuraya bir bakalım.
417
00:24:58,915 --> 00:25:01,668
Pekala, bir terslik var.
418
00:25:02,502 --> 00:25:05,880
Sorun yok, Stella. Sorun yok kızım.
419
00:25:08,091 --> 00:25:09,092
Pekala.
420
00:25:10,010 --> 00:25:11,678
Bir şey göremedim ama...
421
00:25:12,679 --> 00:25:17,183
...içinde bir şey kalmış olabilir
ya da enfeksiyon kapmış olabilir.
422
00:25:18,143 --> 00:25:20,061
Ve bu canını yakıyor gibi görünüyor.
423
00:25:20,770 --> 00:25:23,148
Bu akşamki yemeğine aspirin koy.
424
00:25:24,274 --> 00:25:26,401
Sabah ilk iş veteriner çağırırız.
425
00:25:27,652 --> 00:25:30,488
Güçlü ol kızım. Bize lazımsın.
426
00:25:36,369 --> 00:25:39,748
O iyi olacak.
Çok güçlüdür, tamam mı?
427
00:25:40,957 --> 00:25:43,126
Tamam Stella, biraz dinlen.
428
00:25:49,299 --> 00:25:51,176
Pekala! Yürü be!
429
00:25:51,968 --> 00:25:53,136
Yürü be!
430
00:25:55,847 --> 00:25:59,392
Şovda çok iyisin, Ruby.
431
00:25:59,476 --> 00:26:02,520
Teşekkürler, Stella teyze.
Ayağın konusuna üzüldüm.
432
00:26:02,604 --> 00:26:06,649
Bunca yıldır ağırlığımı
taşımaktan yoruldu.
433
00:26:06,733 --> 00:26:09,194
Başka bir hikaye daha
dinlemek ister misin?
434
00:26:09,277 --> 00:26:12,030
- Tabii, anlat.
- Pekala.
435
00:26:14,407 --> 00:26:16,034
Hey, bunu neden yaptın?
436
00:26:16,117 --> 00:26:19,662
Vahşi doğada yavru olduğum
zamandan kalma bir hikaye bu.
437
00:26:21,081 --> 00:26:22,165
Bir gün...
438
00:26:23,083 --> 00:26:24,834
...etrafta su arıyordum.
439
00:26:26,044 --> 00:26:28,755
Kayıp bir çukura düştüm.
440
00:26:28,838 --> 00:26:31,174
Çok derin bir çamura saplandım.
441
00:26:32,342 --> 00:26:34,636
- Ama sonra küçük bir kız...
- Julia gibi!
442
00:26:34,719 --> 00:26:37,180
Julia gibi bir kız.
Bağrışlarımı duydu.
443
00:26:37,263 --> 00:26:39,766
Durumu köyüne haber verdi.
444
00:26:39,849 --> 00:26:43,395
Ve köylüler gelip beni kurtardılar.
445
00:26:43,478 --> 00:26:45,146
Vay be!
446
00:26:45,230 --> 00:26:46,815
Bunu insanlar mı yaptı?
447
00:26:46,898 --> 00:26:47,899
Buna inanmıyorum.
448
00:26:47,982 --> 00:26:49,984
Tüm insanlar kötü değildir.
449
00:26:50,568 --> 00:26:52,028
Seni şaşırtabilirler.
450
00:26:54,447 --> 00:26:58,118
Tüm hayvanlar vahşi
doğada özgür müdür?
451
00:26:58,201 --> 00:26:59,202
Evet.
452
00:26:59,786 --> 00:27:03,081
Biz hiç özgür olacak mıyız?
453
00:27:04,666 --> 00:27:08,044
Buraya çok da uzak olmayan yerler var.
454
00:27:08,712 --> 00:27:09,879
Güvenli yerler.
455
00:27:10,588 --> 00:27:13,925
Ağaçlar, çimenler ve göllerle kaplı.
456
00:27:14,968 --> 00:27:17,178
Hayvanların özgürce
dolaşabileceği yerler.
457
00:27:17,262 --> 00:27:20,098
- Vahşi doğa.
- Vahşi doğa gibi.
458
00:27:20,890 --> 00:27:22,934
İnsanların olmadığı yerler.
459
00:27:25,895 --> 00:27:29,149
Şimdi biraz uyumaya çalış.
460
00:27:29,232 --> 00:27:30,567
Tamam.
461
00:27:30,650 --> 00:27:32,485
- İyi geceler.
- İyi geceler.
462
00:27:35,447 --> 00:27:36,448
İyi geceler, Ivan.
463
00:27:36,531 --> 00:27:37,532
Ne...
464
00:27:39,325 --> 00:27:40,410
İyi geceler.
465
00:27:47,375 --> 00:27:49,711
- Ivan! Şov zamanı.
- Ivan. Şov zamanı.
466
00:27:50,211 --> 00:27:51,379
Hey, Mack.
467
00:27:52,672 --> 00:27:54,632
Bence Stella şova çıkmamalı.
468
00:27:55,508 --> 00:27:56,509
Öyle mi?
469
00:27:57,469 --> 00:27:59,304
Ayağının üstüne basamıyor.
470
00:28:00,805 --> 00:28:03,975
Bu hiç iyi değil.
Peki, bırakalım dinlensin.
471
00:28:04,059 --> 00:28:05,977
Şovdan sonra veterineri yine ararım.
472
00:28:06,936 --> 00:28:07,937
Ruby.
473
00:28:09,397 --> 00:28:10,523
Aferin kızım.
474
00:28:10,899 --> 00:28:12,984
Bugün şovu tek başına yapacaksın.
475
00:28:14,069 --> 00:28:16,654
Bunu yapabilirsin. Değil mi tatlım?
476
00:28:16,738 --> 00:28:17,822
Yapacaktır.
477
00:28:21,618 --> 00:28:24,871
Bence bu iyi bir fikir değil,
Stella teyze.
478
00:28:24,954 --> 00:28:27,123
Ve şimdi de bayanlar ve baylar...
479
00:28:27,207 --> 00:28:30,794
...hepinizin beklediği o an geldi.
480
00:28:30,877 --> 00:28:33,254
Bunu sensiz yapamam. Korkuyorum.
481
00:28:33,338 --> 00:28:35,924
Ivan, başlama işaretini kaçıracak.
482
00:28:36,007 --> 00:28:37,008
Ne?
483
00:28:37,926 --> 00:28:39,886
Ruby!
484
00:28:41,721 --> 00:28:44,307
- Ne yapacağımı bilmiyorum.
- Seni kolluyor olacağım.
485
00:28:44,391 --> 00:28:46,726
Dinle evlat. Oraya çıkmalısın.
486
00:28:46,810 --> 00:28:48,103
Yapamam.
487
00:28:48,186 --> 00:28:50,786
Hey, seni görmeye geldiler.
Onları hayal kırıklığına uğratamazsın.
488
00:28:51,648 --> 00:28:52,899
Ama korkuyorum.
489
00:28:56,569 --> 00:28:57,946
Ruby!
490
00:29:01,241 --> 00:29:03,952
Dinle beni. Seni seviyorlar.
491
00:29:04,369 --> 00:29:06,705
Öyle mi? Emin misin?
492
00:29:06,788 --> 00:29:10,125
Elbette, eminim.
Bir şey yapmana bile gerek yok.
493
00:29:10,208 --> 00:29:12,919
Oraya çıkıp kendin olman yeterli.
494
00:29:13,003 --> 00:29:18,008
Tekrar çağıralım mı?
Bayanlar ve baylar, Ruby!
495
00:29:19,467 --> 00:29:20,468
Gelsene.
496
00:29:22,595 --> 00:29:23,805
Bunu yapabilirsin.
497
00:29:33,565 --> 00:29:34,941
Gel bakalım.
498
00:29:39,988 --> 00:29:41,239
Şuna bak.
499
00:29:41,322 --> 00:29:42,741
Merhaba.
500
00:29:43,575 --> 00:29:45,660
Gelip herkese merhaba de.
501
00:29:47,412 --> 00:29:51,041
Bir sürü şirin erkek ve kız
çocuk seni görmeye geldiler.
502
00:29:53,084 --> 00:29:55,295
Evet, öyle. Onlara merhaba de.
503
00:29:57,088 --> 00:29:58,340
Merhaba, küçük hanım.
504
00:30:01,926 --> 00:30:03,553
Ruby!
505
00:30:05,930 --> 00:30:07,932
Vay be, başardı.
506
00:30:09,642 --> 00:30:10,643
Başardı.
507
00:30:26,701 --> 00:30:29,037
Hey, Ruby. Uyuyamıyor musun?
508
00:30:29,579 --> 00:30:30,914
Çok açım.
509
00:30:32,082 --> 00:30:33,083
Peki...
510
00:30:34,125 --> 00:30:35,585
...şuna ne dersin?
511
00:30:36,086 --> 00:30:38,380
Sana bir havuç çizeceğim.
512
00:30:38,463 --> 00:30:40,840
Gerçek bir tane bulana dek işini görür.
513
00:30:40,924 --> 00:30:43,718
Nasıl çizeceğini biliyor musun?
514
00:30:43,802 --> 00:30:47,055
Evet. Ama sakın kimseye söyleme.
515
00:30:47,138 --> 00:30:49,057
- Niye ki?
- Çünkü ben gümüşsırtlı gorilim.
516
00:30:49,140 --> 00:30:50,141
Ne olmuş yani?
517
00:30:50,225 --> 00:30:53,937
Sen kimseye bir şey deme yeter.
Çünkü dersen herkes bir tane ister.
518
00:30:54,020 --> 00:30:56,815
O zaman ne yapacağım ki?
Vahşi olmaya vaktim kalmaz.
519
00:30:57,899 --> 00:30:58,983
Vay canına!
520
00:30:59,067 --> 00:31:01,319
Harika bir havuç bu.
521
00:31:01,403 --> 00:31:03,071
Bu bizim sırrımız olacak, tamam mı?
522
00:31:03,154 --> 00:31:04,781
Tamam. Sırları severim.
523
00:31:04,864 --> 00:31:06,241
- Söz mü?
- Söz.
524
00:31:07,283 --> 00:31:09,411
- Stella teyze!
- Hayır, hayır, hayır!
525
00:31:09,494 --> 00:31:11,996
Sessiz ol. Onu uyandırma.
526
00:31:12,747 --> 00:31:14,833
- Bir hikaye dinlemek ister misin?
- Evet, anlat.
527
00:31:14,916 --> 00:31:17,544
Stella'nın anlattığı hikaye
gibi sen de küçüklüğünden bahset.
528
00:31:17,627 --> 00:31:19,713
Pekala.
529
00:31:20,880 --> 00:31:23,216
Küçüklük zamanlarımı hatırlamıyorum.
530
00:31:23,299 --> 00:31:24,300
Evet.
531
00:31:24,384 --> 00:31:28,179
O bir filin tam tersidir.
Hiçbir şey hatırlayamaz.
532
00:31:28,888 --> 00:31:31,433
- Hayat hikayemi dinlemek ister misin?
- Evet.
533
00:31:32,100 --> 00:31:33,393
Tamam.
534
00:31:33,476 --> 00:31:35,228
Oldukça iyi bir hayat yaşıyordum.
535
00:31:35,311 --> 00:31:38,481
Ta ki kötü bir insan tarafından
sokağa atılana dek.
536
00:31:39,649 --> 00:31:42,902
Sonra bir köprüden nehre düştüm
ve az daha boğuluyordum.
537
00:31:42,986 --> 00:31:45,113
İşte bu. Hikayenin sonu. Gidip uyu.
538
00:31:45,196 --> 00:31:48,491
Pekala. Hikayen için sağ ol.
Ama bu bir uyku hikayesi değil.
539
00:31:48,575 --> 00:31:51,244
Sanırım değil.
Yine de mutlu bir sonu var.
540
00:31:51,327 --> 00:31:54,122
Buraya gelip seninle dost oldum.
541
00:31:56,708 --> 00:31:59,210
Pekala Ruby,
sana bir hikaye anlatacağım.
542
00:31:59,294 --> 00:32:01,755
- Öyle mi?
- Evet.
543
00:32:02,881 --> 00:32:05,592
Pekala. Tamam.
544
00:32:09,179 --> 00:32:12,891
Bir zamanlar yavru bir
goril varmış adı da...
545
00:32:12,974 --> 00:32:13,975
Ivan'mış!
546
00:32:15,477 --> 00:32:18,688
Peki. Tamam. Ivan olsun.
547
00:32:18,772 --> 00:32:22,359
- İşte böyle.
- Yavru Ivan, çocuk bezi giyiyormuş.
548
00:32:22,442 --> 00:32:23,943
Ve bir şişeden süt içiyormuş.
549
00:32:24,027 --> 00:32:25,362
Kayıttayız.
550
00:32:25,445 --> 00:32:28,239
Ve onu evlat edinmiş iki
güzel insan dostu varmış.
551
00:32:28,323 --> 00:32:29,407
Buraya gel.
552
00:32:29,491 --> 00:32:31,785
Günün her dakikasını
birlikte geçirirlermiş.
553
00:32:32,994 --> 00:32:34,996
Neye bakıyorsun Babana mı?
554
00:32:35,080 --> 00:32:36,998
Hoş bir evde yaşıyormuş.
555
00:32:37,791 --> 00:32:39,793
Ve insan yatağında uyuyormuş.
556
00:32:41,169 --> 00:32:42,462
Ve çok seviliyormuş.
557
00:32:43,588 --> 00:32:48,635
O kadar şanslıymış ki restoranlara
ve beyzbol maçlarına götürülüyormuş.
558
00:32:49,219 --> 00:32:52,138
Sinema salonlarına, oyun parklarına.
559
00:32:52,222 --> 00:32:55,058
- Daha yükseğe!
- En çok oyun parklarını seviyormuş.
560
00:32:55,141 --> 00:32:58,103
İnsanlar ona bakıyormuş
ama o hiç farketmiyormuş.
561
00:32:58,186 --> 00:33:00,897
Tüm dünyayı kendi oyun
parkı olarak görüyormuş.
562
00:33:00,980 --> 00:33:02,232
Hazır mısın? Gülümse.
563
00:33:02,315 --> 00:33:04,984
- Mack şov fikrini düşünmeden önce...
- Mükemmel.
564
00:33:05,068 --> 00:33:07,737
...fotoğraf kabinindeki
genç bir gorilmiş sadece.
565
00:33:07,821 --> 00:33:11,866
Ama yine de insanlar genç gorili
görmeye çok uzaklardan geliyorlarmış.
566
00:33:11,950 --> 00:33:14,703
- Sırada kim var?
- Hoş bir hayatmış.
567
00:33:15,453 --> 00:33:18,123
Ama yavru goril
gorillerin yaptığını yapmış.
568
00:33:18,873 --> 00:33:23,545
- Ortalığı batırmış. Epey bir batırmış.
- Ne yaptın sen? Aman Tanrım!
569
00:33:23,628 --> 00:33:25,797
Hey. Pastayı buldu, tatlım.
570
00:33:25,880 --> 00:33:26,965
Bunu görebiliyorum.
571
00:33:27,048 --> 00:33:29,426
Dünyayı kendi oyun parkına çevirmiş.
572
00:33:30,969 --> 00:33:32,929
Olamaz.
573
00:33:33,013 --> 00:33:36,224
Yavru Ivan aşırı özgürmüş,
ve bundan çok keyif alırmış.
574
00:33:37,684 --> 00:33:40,562
Bazen insan dostları
çok üzgün olurlarmış.
575
00:33:42,105 --> 00:33:44,232
Ama yavru goril nedenini bilmezmiş.
576
00:33:46,317 --> 00:33:47,318
Helen?
577
00:33:47,402 --> 00:33:50,113
Biri o kadar üzülmüş ki
evden ayrılmış.
578
00:33:51,448 --> 00:33:53,199
Ve bir daha geri dönmemiş.
579
00:34:01,291 --> 00:34:04,044
- Sonra bir gün buraya geldi.
- Git hadi.
580
00:34:05,503 --> 00:34:08,089
Ona yeni bir yuva inşa etti.
581
00:34:09,257 --> 00:34:11,968
Ve o zamandan beri burada.
582
00:34:14,346 --> 00:34:15,347
İyi geceler, Ruby.
583
00:34:18,933 --> 00:34:19,934
Ivan?
584
00:34:24,606 --> 00:34:26,816
Bana bir konuda söz vermelisin.
585
00:34:27,609 --> 00:34:28,610
Ne olursa.
586
00:34:31,071 --> 00:34:33,406
Ruby'e göz kulak olmanı istiyorum.
587
00:34:35,950 --> 00:34:37,702
Onun yanında olamayacağım.
588
00:34:40,246 --> 00:34:43,625
Benimkinden farklı bir
hayatı olmasını istiyorum.
589
00:34:45,710 --> 00:34:47,754
Özgür olmasını istiyorum.
590
00:34:49,130 --> 00:34:51,883
Güvenli bir yerde.
591
00:34:51,966 --> 00:34:53,426
Burada değil.
592
00:34:53,510 --> 00:34:54,928
Bir kafeste değil.
593
00:34:56,012 --> 00:34:57,138
Söz ver bana.
594
00:35:00,767 --> 00:35:02,477
Söz veriyorum, Stella.
595
00:35:02,560 --> 00:35:06,773
Gümüşsırtlı goril sözü, söz veriyorum.
596
00:35:09,901 --> 00:35:11,111
Teşekkür ederim, Ivan.
597
00:35:21,955 --> 00:35:23,123
Elveda.
598
00:37:13,608 --> 00:37:15,902
Pekala. Hadi bakalım.
599
00:37:35,714 --> 00:37:37,507
Artık tek başınasın Ruby.
600
00:37:40,176 --> 00:37:41,177
O yüzden...
601
00:37:41,970 --> 00:37:44,806
...yapacağın şovu çalışacağız.
602
00:37:48,226 --> 00:37:49,477
Yarın başlıyoruz.
603
00:37:54,065 --> 00:37:55,150
İyi geceler kızım.
604
00:38:28,516 --> 00:38:30,810
O nasıl? Ruby nasıl?
605
00:38:30,894 --> 00:38:32,228
Şimdi daha iyi.
606
00:38:32,312 --> 00:38:35,106
Endişelenmemesini söyledim
çünkü onu kurtaracaksın.
607
00:38:35,607 --> 00:38:37,650
Ne? Neden bahsediyorsun sen?
608
00:38:37,734 --> 00:38:39,986
Stella'ya Ruby'yi buradan
çıkaracağına söz vermiştin ya.
609
00:38:40,070 --> 00:38:41,237
Aklını mı kaçırdın sen?
610
00:38:41,321 --> 00:38:44,741
Böylece özgür olacak. İyi bir
hayatı olacak. Unuttun mu?
611
00:38:44,824 --> 00:38:48,119
Her neyse, bu keyfini yerine
getirdi. Direkt uykuya daldı.
612
00:38:48,203 --> 00:38:49,913
Bu sözü vermemem gerekirdi.
613
00:38:49,996 --> 00:38:53,333
Onu buradan nasıl çıkaracağım?
Peki nereye gideceğiz?
614
00:38:53,875 --> 00:38:57,504
Peki ya Mack ne olacak?
Evet, hayatım boyunca bana baktı.
615
00:38:58,588 --> 00:38:59,881
Bir yolunu bulursun.
616
00:39:01,466 --> 00:39:04,094
Sen eşi benzeri olmayan Ivan'sın.
Unuttun mu?
617
00:39:04,177 --> 00:39:05,178
Aman ya.
618
00:39:11,017 --> 00:39:12,018
Söyle hadi.
619
00:39:13,311 --> 00:39:15,271
Hadi. Söylesene.
620
00:39:18,233 --> 00:39:20,235
Ben eşi benzeri olmayan Ivan'ım.
621
00:39:22,237 --> 00:39:25,073
Ve bunu aklından hiç çıkarma.
622
00:39:41,673 --> 00:39:42,674
Kenara kay.
623
00:39:49,973 --> 00:39:51,266
O gökyüzünde.
624
00:39:52,267 --> 00:39:53,893
Gülümsemesini görüyor musun?
625
00:40:01,026 --> 00:40:03,528
Çünkü bir yolunu
bulacağını biliyor.
626
00:40:26,801 --> 00:40:30,221
Hadi ama. Kes şunu, tamam mı?
627
00:40:31,765 --> 00:40:33,725
İğrenç bir şey.
628
00:40:34,559 --> 00:40:36,895
Ivan. Bunu görmen gerek.
629
00:40:37,437 --> 00:40:38,438
Neyi?
630
00:40:41,941 --> 00:40:43,401
- Hadi!
- Tamam.
631
00:40:48,073 --> 00:40:51,201
Birkaç numara öğrenmen gerek,
Ruby. Tıpkı Stella gibi.
632
00:40:51,284 --> 00:40:52,869
Bu eğlenceli olacak.
633
00:40:54,079 --> 00:40:56,122
Hayır, geri gel. Tam buraya.
634
00:40:56,206 --> 00:40:58,792
İşte böyle. Güzel, büyük, düz daire.
635
00:40:59,542 --> 00:41:00,543
Tamam mı?
636
00:41:02,796 --> 00:41:05,590
Evet. İşte böyle. Aferin.
637
00:41:05,674 --> 00:41:08,343
Güzel, güzel. İşte böyle.
638
00:41:08,426 --> 00:41:11,763
Aynen devam. Aferin. Yapabilirsin.
639
00:41:11,846 --> 00:41:15,141
İşte böyle. Tamam. Hadi.
Yapabilirsin. Yap hadi.
640
00:41:17,602 --> 00:41:20,355
Bunu tek başına yapmalısın,
Ruby. Kaldır hadi.
641
00:41:20,438 --> 00:41:22,399
Hadi. Hayır. Hayır. Kaldır.
642
00:41:23,149 --> 00:41:26,361
Devam et hadi.
Hadi, Ruby, çok da zor değil.
643
00:41:26,444 --> 00:41:29,364
Sabah yaptığın gibi yap. Kaldır.
644
00:41:30,031 --> 00:41:32,826
Kaldır. Hayır, tam buraya. Kaldır.
645
00:41:32,909 --> 00:41:37,580
Kaldır. İşte bu! Nihayet ilerleme
kaydediyoruz. Tamam, işte, kaldır.
646
00:41:38,164 --> 00:41:42,168
Yukarı. Dengeyi iyi sağlamalısın.
Hadi bakalım. Kaldır. Kaldır hadi.
647
00:41:42,252 --> 00:41:45,380
İşte. Hayır. Böyle kaldır.
648
00:41:45,463 --> 00:41:47,674
Sol. Hayır. Nereye gidiyorsun?
649
00:41:47,757 --> 00:41:49,009
Nereye gidiyorsun? Ruby.
650
00:41:53,847 --> 00:41:56,558
Hadi. Başlayalım.
Tam buraya. Yine yapalım.
651
00:41:56,641 --> 00:41:58,309
Kaldır. Kaldır.
652
00:41:58,393 --> 00:41:59,936
Kaldır! İşte bu.
653
00:42:00,020 --> 00:42:02,188
Baba, yorulmuşa benziyor.
654
00:42:02,272 --> 00:42:05,150
Evet, hepimiz yorulduk, tamam mı?
655
00:42:05,984 --> 00:42:09,779
Bunu yapmamız gerektiğinin
farkında olan bir ben miyim?
656
00:42:11,489 --> 00:42:14,826
Tamam, başlayalım. Öbür ayak.
Hadi. Kaldır. Kaldır. Kaldır.
657
00:42:15,910 --> 00:42:19,247
Baksana Mack. Bugünlük bu kadar yeter.
Ruby'i yerine götüreyim.
658
00:42:19,330 --> 00:42:20,999
- Sen de biraz mola ver.
- Olmaz.
659
00:42:21,082 --> 00:42:24,544
Nihayet ilerleme kaydediyoruz.
Hayır, şu an mola filan veremem.
660
00:42:24,627 --> 00:42:26,838
Bir şovu daha iptal edemeyiz.
661
00:42:26,921 --> 00:42:28,923
Hayır, Ruby. Ruby, hayır, hadi.
662
00:42:29,007 --> 00:42:30,508
Oturma. Hayır, hayır.
663
00:42:30,592 --> 00:42:33,011
- Tamam. Eşyalarını topla.
- Hadi. Kalk hadi.
664
00:42:33,094 --> 00:42:36,056
Hayır. Buraya gel. Kalkman gerek.
665
00:42:36,139 --> 00:42:38,933
Hadi. Kalk hadi. Ruby. Hadi, kalk.
666
00:42:39,017 --> 00:42:41,102
Kalkmalısın. Hadi. Kalksana.
667
00:42:41,186 --> 00:42:44,147
Hadi ama. Hayır, kalk.
Kalkmalısın. Bunu öğrenmelisin.
668
00:42:44,230 --> 00:42:46,274
- Mack.
- Ruby. Hayır, hadi. Bunu yapabiliriz.
669
00:42:46,358 --> 00:42:47,692
Hadi ama. Kalk.
670
00:42:51,988 --> 00:42:54,783
Ne?
671
00:42:54,866 --> 00:42:55,867
Vay be.
672
00:43:04,918 --> 00:43:07,295
Vay anasını.
673
00:43:28,942 --> 00:43:31,319
Vay be. Şu çizimlere bak.
674
00:43:32,028 --> 00:43:34,823
Senin bir sanatkar
olduğunu hep biliyordum.
675
00:43:34,906 --> 00:43:37,033
Sanırım hepimiz biraz sanatkarız.
676
00:43:37,575 --> 00:43:41,621
Bazen patlamış mısırlarımı sevimli
küçük desenler halinde yere dizerim.
677
00:43:41,705 --> 00:43:43,373
Hey! Bunu niye yaptın?
678
00:43:43,456 --> 00:43:44,916
Of ya!
679
00:43:45,000 --> 00:43:46,251
Çok kibarsın.
680
00:43:48,211 --> 00:43:49,671
Bunun ne olduğunu söylesene.
681
00:43:50,922 --> 00:43:53,341
Cheeto mu?
682
00:43:53,425 --> 00:43:54,634
Hayır.
683
00:43:54,718 --> 00:43:56,052
Peruk mu? Mack'in peruğu mu?
684
00:43:56,136 --> 00:43:57,887
Mack'in nesi?
685
00:43:57,971 --> 00:43:59,514
Bir sıradağ mı?
686
00:43:59,597 --> 00:44:00,849
Bu bir anahtar.
687
00:44:04,060 --> 00:44:06,438
Julia'dan anahtarı almalıyım.
688
00:44:06,521 --> 00:44:10,025
Anahtarı alırsam
Ruby'yi kafesinden kurtarabilirim.
689
00:44:10,442 --> 00:44:11,693
Harika!
690
00:44:11,776 --> 00:44:14,279
- Sonra ne olacak?
- Bilmiyorum. Gideriz.
691
00:44:14,362 --> 00:44:16,197
- Nereye gideceğiz ki?
- Bir yerlere gideriz.
692
00:44:16,281 --> 00:44:17,699
Nereye gideceksin ki?
693
00:44:22,787 --> 00:44:24,039
Ormana.
694
00:44:26,082 --> 00:44:29,794
Ormana işte.
Otoyolun diğer tarafındaki.
695
00:44:29,878 --> 00:44:31,546
- Orman.
- Evet.
696
00:44:31,629 --> 00:44:33,298
- Mükemmel.
- Bize tek gereken bu.
697
00:44:33,381 --> 00:44:35,258
- Evet!
- Ağaçlar, çimenler.
698
00:44:35,342 --> 00:44:38,136
Aynen. Biz vahşi hayvanlarız.
Ait olduğumuz yer orası.
699
00:44:38,219 --> 00:44:39,220
Aynen öyle.
700
00:44:39,304 --> 00:44:40,680
Ivan?
701
00:44:40,764 --> 00:44:42,432
Hey. Ruby.
702
00:44:42,932 --> 00:44:44,434
Üzgünüm, seni uyandırdık mı?
703
00:44:45,018 --> 00:44:46,519
Bir hikaye dinlemek ister misin?
704
00:44:46,603 --> 00:44:48,855
Evet, anlat.
705
00:44:49,606 --> 00:44:50,982
Tamam.
706
00:44:51,066 --> 00:44:53,526
Pekala, bir zamanlar...
707
00:44:54,444 --> 00:44:55,820
...yavru bir fil varmış.
708
00:44:56,446 --> 00:44:58,907
Akıllı ve cesurmuş.
709
00:44:59,491 --> 00:45:02,202
Ama küçük bir yerde yaşıyormuş.
710
00:45:02,285 --> 00:45:05,955
Özgürce dolaşabileceği vahşi
doğada yaşaması gerekiyormuş.
711
00:45:07,665 --> 00:45:10,251
Yavru fil özgür olabilmiş mi?
712
00:45:17,467 --> 00:45:20,261
Evet, çünkü bir dostu varmış.
713
00:45:20,345 --> 00:45:22,138
Bunun için söz vermiş bir dostu.
714
00:45:30,480 --> 00:45:31,481
Merhaba, Henrietta.
715
00:45:31,940 --> 00:45:33,566
Merhaba, Frankie.
716
00:45:34,609 --> 00:45:35,610
Merhaba, Ivan.
717
00:45:42,283 --> 00:45:43,993
Bunları sen mi çizdin?
718
00:45:44,077 --> 00:45:47,038
Ivan, bunlar harika.
719
00:45:47,497 --> 00:45:49,874
Bu şeye benziyor...
720
00:45:49,958 --> 00:45:51,876
- Merhaba.
- Merhaba, Mack.
721
00:45:52,669 --> 00:45:54,587
- Yeni çizimler mi?
- Evet.
722
00:45:55,088 --> 00:45:56,464
- Bakabilir miyim?
- Tabii.
723
00:46:01,386 --> 00:46:04,097
- Bunları sen mi çizdin?
- Hayır.
724
00:46:04,180 --> 00:46:06,558
Ivan çizmiş.
725
00:46:08,309 --> 00:46:09,352
Öyle mi?
726
00:46:10,603 --> 00:46:13,314
Aslına bakarsan
bunlar hiç de fena değil.
727
00:46:13,398 --> 00:46:14,899
Şu işe bak.
728
00:46:15,900 --> 00:46:17,277
Resim çizen bir goril.
729
00:46:21,990 --> 00:46:23,491
Resim çizebilen bir goril.
730
00:46:25,368 --> 00:46:28,747
Resim çizen bir goril!
731
00:46:30,206 --> 00:46:32,542
- İşte bu farklı bir şey!
- Baba.
732
00:46:32,625 --> 00:46:34,544
Baba, sana Ivan resim
çiziyor demiştim. Baksana.
733
00:46:34,627 --> 00:46:37,797
Basın bunu duyunca çılgına dönecek!
734
00:46:37,881 --> 00:46:40,967
Resim çizebilen bir goril.
Bunun gibi bir şey var ya...
735
00:46:41,051 --> 00:46:42,719
...oyunu değiştirebilir!
736
00:46:42,802 --> 00:46:43,803
Oyun değiştirici.
737
00:46:45,347 --> 00:46:47,307
"Sanatkar Maymun Ivan" mı?
738
00:46:50,060 --> 00:46:53,313
Big Top Mall and Video Arcade'deki
hayvan şovunun sahibi Mack...
739
00:46:53,396 --> 00:46:57,108
...şovun gümüşsırtlı goriline
haftabaşında boya kalemleri verdi.
740
00:46:57,192 --> 00:47:00,403
İnsanlar sonuçları görmek için
her yerden buraya akın ediyor.
741
00:47:00,487 --> 00:47:01,988
Bu sen misin, Ivan?
742
00:47:02,072 --> 00:47:03,156
Ne...
743
00:47:03,239 --> 00:47:06,493
Hey, Ivan. Şuna bir bak.
744
00:47:06,576 --> 00:47:08,912
Kalabalık eskisinden daha da büyük.
745
00:47:08,995 --> 00:47:10,622
Bu sensin!
746
00:47:14,459 --> 00:47:16,586
Dünün iki katı.
747
00:47:19,798 --> 00:47:22,175
Ivan. Ivan!
748
00:47:22,258 --> 00:47:24,302
Kalabalığı duyuyor musun?
749
00:47:24,386 --> 00:47:25,512
Meşhur olduk!
750
00:47:26,346 --> 00:47:28,515
Bu gösteriyi
sonsuza dek sürdürebiliriz!
751
00:47:28,598 --> 00:47:31,851
Yine başrol oyuncususun.
752
00:47:31,935 --> 00:47:33,645
Pekala, hadi yapalım şunu.
753
00:47:35,772 --> 00:47:36,773
Alnını uzatmak yok mu?
754
00:47:37,691 --> 00:47:41,903
Tamam, sonra yaparız.
Çünkü şimdi şov zamanı.
755
00:47:50,662 --> 00:47:54,374
Ve şimdi hepinizin
beklediği o an geldi!
756
00:47:54,833 --> 00:47:56,209
Final şovumuz.
757
00:47:56,292 --> 00:47:59,087
Sanatkar Maymun!
758
00:47:59,170 --> 00:48:01,923
Eşi benzeri olmayan Ivan!
759
00:48:07,846 --> 00:48:10,265
Bugün ne çizecek acaba?
760
00:48:11,307 --> 00:48:16,521
Sessiz olmanız çok mühim,
çünkü sihri bozabilir bu!
761
00:48:27,657 --> 00:48:28,658
Her an...
762
00:48:30,160 --> 00:48:33,997
...sihir ortaya çıkabilir.
763
00:48:47,719 --> 00:48:50,680
Tanrım! Tekrar deneyelim mi?
764
00:48:50,764 --> 00:48:54,934
Bayanlar ve baylar,
sihir ortaya çıkabilir!
765
00:48:58,521 --> 00:49:01,483
Hediye dükkanında!
766
00:49:01,566 --> 00:49:04,819
Ivan'ın çizdiği resimlerden
biri sizin olabilir!
767
00:49:04,903 --> 00:49:09,032
Her biri kendi parmak iziyle imzalı!
768
00:49:09,908 --> 00:49:12,452
Bu da neyin nesiydi?
769
00:49:12,535 --> 00:49:15,747
Yavru bir fil işleri eski haline
döndürmeyecek bizim için.
770
00:49:16,331 --> 00:49:20,502
Tek şansımız bu!
Sen tek şansımızsın.
771
00:49:21,002 --> 00:49:23,421
O yüzden hadi! Başla şu...
772
00:49:25,256 --> 00:49:27,801
Bu da ne? Hayır.
773
00:49:28,927 --> 00:49:30,387
- Castello!
- Evet?
774
00:49:30,470 --> 00:49:31,513
Gel buraya!
775
00:49:34,057 --> 00:49:35,767
Buraya gel.
776
00:49:35,850 --> 00:49:37,686
Bu ne?
777
00:49:37,769 --> 00:49:39,813
Bu köpeği tekrar görürsem...
778
00:49:39,896 --> 00:49:42,357
...seni bir daha görmem
çünkü kovulmuş olacaksın!
779
00:49:42,440 --> 00:49:43,441
Anlaşıldı mı?
780
00:49:43,525 --> 00:49:47,028
Anlaşıldı, Mack. Nasıl oraya
girdi bilmem. Üzgünüm patron.
781
00:49:47,112 --> 00:49:49,781
Çıkar onu oradan.
782
00:50:01,292 --> 00:50:04,129
Hepsine sahip olamaman çok kötü.
783
00:50:04,212 --> 00:50:08,174
Özgür olabilirsin ama o zaman güvende
olmadan kendi aklınla yaşaman gerekir.
784
00:50:08,258 --> 00:50:10,051
Ya da güvende olursun...
785
00:50:10,135 --> 00:50:12,971
...ama tüm gün kafeste kalıp
insanlara numaralar yaparsın.
786
00:50:13,054 --> 00:50:14,305
Zor bir seçim.
787
00:50:15,265 --> 00:50:16,933
Bob, bir planım var.
788
00:50:17,017 --> 00:50:19,310
Az önce bana Bob dedin.
789
00:50:19,394 --> 00:50:20,687
Evet. Tam senlik bir isim.
790
00:50:20,770 --> 00:50:22,981
- Öyle mi? "Bob" mu?
- Aynen.
791
00:50:23,064 --> 00:50:26,443
Bob. Bob-o. Bobby-köpek.
792
00:50:26,526 --> 00:50:29,529
- Hey, Bab-ay. Bobby, Bobby.
- Hey! Odaklan.
793
00:50:29,612 --> 00:50:32,949
Bu planın işe yaraması
için yardımın gerekiyor.
794
00:50:41,666 --> 00:50:43,543
Yaptığım şey...
795
00:51:36,680 --> 00:51:39,057
- Güzel.
- Gidelim!
796
00:51:43,895 --> 00:51:47,232
- Ivan, neler oluyor?
- Seni buradan çıkarıyorum.
797
00:51:47,315 --> 00:51:48,566
- Sahi mi?
- Evet.
798
00:51:48,650 --> 00:51:51,778
- Süper. Nereye gidiyoruz?
- Vahşi doğada yaşamaya.
799
00:51:52,987 --> 00:51:54,572
Peki ya diğerleri?
800
00:51:58,952 --> 00:52:00,954
Pekala çocuklar. Bir arada kalın.
801
00:52:01,037 --> 00:52:02,163
İşte gidiyoruz!
802
00:52:02,247 --> 00:52:05,583
Snickers! Snickers! O an geldi!
Büyük an geldi!
803
00:52:05,667 --> 00:52:07,794
Hepimiz gidiyoruz. Bizimle gel.
804
00:52:07,877 --> 00:52:10,880
- Ne? Nereye gideceğiz?
- Vahşi doğaya.
805
00:52:10,964 --> 00:52:14,467
Nereye? Vahşi doğada iki
dakika bile yaşayamam ben.
806
00:52:14,551 --> 00:52:16,094
- Neden?
- Şöyle ki...
807
00:52:16,720 --> 00:52:18,805
...orada hiç kurutma makinesi yok.
808
00:52:19,806 --> 00:52:22,142
Tamam.
809
00:52:25,437 --> 00:52:26,813
Kilitli.
810
00:52:28,982 --> 00:52:30,191
Kesinlikle kilitli.
811
00:52:30,275 --> 00:52:33,236
Thelma? İyi misin?
812
00:52:33,319 --> 00:52:35,488
Her şey kontrol altında.
813
00:52:35,572 --> 00:52:36,948
Selam arkadaşlar.
814
00:52:38,033 --> 00:52:40,368
- Ne yapıyorsun?
- Kapılar kilitli.
815
00:52:41,578 --> 00:52:43,621
Elbette kilitli olacaklar!
816
00:52:43,705 --> 00:52:45,957
Senin 200 kiloluk saf güç
olduğunu sanıyordum.
817
00:52:47,000 --> 00:52:48,626
Doğru ya.
818
00:52:53,048 --> 00:52:55,216
İşte çıkış diye buna derim.
819
00:52:55,300 --> 00:52:57,677
Vay canına. Çok büyük burası.
820
00:52:57,761 --> 00:53:01,431
Beni takip edin dostlar.
Burayı patimin içi gibi bilirim.
821
00:53:04,642 --> 00:53:08,813
Çocuklar, bu göbeğimi acıtıyor.
822
00:53:08,897 --> 00:53:12,484
Hadi, Frankie. Alarmı duydun mu?
Güvenlik her an tepemize binebilir.
823
00:53:12,567 --> 00:53:15,987
Gelsinler bakayım.
Onları hortumumla püskürtürüm.
824
00:53:16,863 --> 00:53:18,907
Bu tavşan sandığımdan da manyak.
825
00:53:21,743 --> 00:53:23,661
- Alo?
- Hey, Mack. Benim.
826
00:53:23,745 --> 00:53:27,123
Ivan'ın kafesinde kilitli kaldım.
827
00:53:27,207 --> 00:53:28,208
Bekle, ne?
828
00:53:28,291 --> 00:53:31,544
Sorun yok. Ben iyiyim.
Çünkü Ivan burada değil.
829
00:53:32,796 --> 00:53:35,840
- Ne?
- Aslında hiçbir hayvan burada değil.
830
00:53:40,303 --> 00:53:44,974
Pekala. Tek yapmamız gereken
karşıya geçmek, sonra özgürüz.
831
00:53:47,936 --> 00:53:50,772
İlk ben karşıya geçeyim o zaman.
832
00:53:51,231 --> 00:53:53,441
Niye sen karşıya geçesin, Henrietta?
833
00:53:53,983 --> 00:53:55,527
Öbür tarafa geçmek için.
834
00:54:00,615 --> 00:54:01,783
Doğru söyledi!
835
00:54:02,575 --> 00:54:03,702
Aman ya.
836
00:54:04,661 --> 00:54:06,955
- Güzel espriydi!
- Hiç eskimiyor.
837
00:54:11,876 --> 00:54:15,088
- Bitti mi?
- Evet, bitti.
838
00:54:15,171 --> 00:54:16,965
Tamam. Gidelim!
839
00:54:17,340 --> 00:54:19,592
İşte gidiyoruz!
840
00:54:26,516 --> 00:54:28,435
Aracım sıkıştı.
841
00:54:30,020 --> 00:54:32,272
- Ivan.
- Ne...
842
00:54:32,355 --> 00:54:33,773
Aracım sıkıştı.
843
00:54:35,191 --> 00:54:36,776
Ivan...
844
00:54:36,860 --> 00:54:39,988
- Murphy! İn araçtan!
- Geri vites!
845
00:54:40,071 --> 00:54:42,490
- Ne?
- Aracım sıkıştı!
846
00:54:42,574 --> 00:54:45,869
- Ivan!
- Araçtan atla!
847
00:54:49,330 --> 00:54:52,208
Ivan. Aracım.
848
00:54:52,292 --> 00:54:54,586
Üzgünüm, Murphy.
O şeyi sevdiğini biliyorum.
849
00:54:55,211 --> 00:54:57,213
- Murphy, bebeğim, iyi misin?
- Az daha ölüyordum.
850
00:54:57,297 --> 00:54:58,673
Kıl payı kurtuldun.
851
00:54:58,757 --> 00:55:01,259
Tüm hayatım gözümün önünden geçti.
852
00:55:01,343 --> 00:55:02,635
Sonra?
853
00:55:03,887 --> 00:55:05,680
Galiba daha iyi bir hayatım olabilir.
854
00:55:05,764 --> 00:55:07,557
- Hadi, gidelim.
- Özgürüz.
855
00:55:07,640 --> 00:55:10,226
Bana bakın. Doğada geziyorum.
856
00:55:10,310 --> 00:55:12,187
Ağaçlar, çimenler ve...
857
00:55:13,021 --> 00:55:14,356
...boş kola tenekeleri.
858
00:55:17,067 --> 00:55:18,068
Ne?
859
00:55:26,910 --> 00:55:28,078
Hayır, hayır, hayır.
860
00:55:28,161 --> 00:55:31,164
Hey, Mack!
861
00:55:31,247 --> 00:55:32,374
İnanamıyorum.
862
00:55:36,252 --> 00:55:38,421
Hadi. Hadi.
863
00:55:50,141 --> 00:55:53,103
Bunu hissettiniz mi?
Yüzümüzdeki rüzgarı.
864
00:55:53,186 --> 00:55:55,480
Gerçek toprağa basıyoruz.
865
00:55:55,563 --> 00:55:57,148
Bu çok güzel.
866
00:55:57,232 --> 00:55:59,359
- Vahşi doğa burası mı?
- Evet!
867
00:55:59,442 --> 00:56:02,070
Başardın, Ivan. Bizi kurtardın.
868
00:56:02,153 --> 00:56:04,572
Hey, Frankie.
Topunu özlüyor musun?
869
00:56:04,656 --> 00:56:08,451
Hiç de bile. O aptal topla
hayatımın çoğunu heba ettim.
870
00:56:08,535 --> 00:56:12,539
Hayatını mı heba ettin?
Ben tavuğum ve beyzbol oynadım.
871
00:56:12,622 --> 00:56:14,416
Hakkını vermen lazım, Henrietta.
872
00:56:15,000 --> 00:56:17,002
Daha kötüsü de olabilirdi.
873
00:56:17,085 --> 00:56:21,256
Bana bakın! Zıplıyorum!
Kendi ayaklarımın üzerinde!
874
00:56:22,424 --> 00:56:24,968
Özgürüz! Burası yeni yuvamız.
875
00:56:25,051 --> 00:56:27,429
İstediğimiz yere gidip
istediğimizi yapabi...
876
00:56:28,680 --> 00:56:29,681
Ne...
877
00:56:42,569 --> 00:56:44,195
Şimdi ne yapacağız, Ivan?
878
00:57:05,050 --> 00:57:06,051
Ne?
879
00:57:09,763 --> 00:57:13,058
Gidin! Herkes saklansın!
880
00:57:13,141 --> 00:57:14,809
Seninle kalmak istiyorum, Ivan.
881
00:57:14,893 --> 00:57:17,604
Gerçek olamayacak kadar
güzel olduğunu biliyordum.
882
00:57:17,687 --> 00:57:20,440
Ivan, benim! Benim.
883
00:57:21,066 --> 00:57:22,192
Benim sadece.
884
00:57:26,237 --> 00:57:27,989
Burada ne yapıyorsun evlat?
885
00:57:32,118 --> 00:57:35,080
Bak. Ivan, burada olamazsın.
886
00:57:35,163 --> 00:57:37,874
Pekala, tamam. Tamam.
887
00:57:46,257 --> 00:57:48,301
Her şey kontrol altında.
888
00:57:52,847 --> 00:57:54,015
Hadi evlat.
889
00:57:54,933 --> 00:57:57,143
Geri dönmelisin. Hepiniz.
890
00:57:58,061 --> 00:57:59,813
Burada güvende değilsiniz.
891
00:58:00,730 --> 00:58:02,273
Ruby risk altında.
892
00:58:03,692 --> 00:58:05,235
İstediğin bu mu?
893
00:58:07,612 --> 00:58:09,572
Bu işte beraberiz, Ivan.
894
00:58:11,449 --> 00:58:13,076
Biz bir aileyiz.
895
00:58:15,120 --> 00:58:17,706
Hadi. Eve dönelim.
896
00:58:36,474 --> 00:58:37,976
- Hey, Mack.
- Hey.
897
00:58:38,059 --> 00:58:39,686
- İyi misin?
- İyiyim.
898
00:58:39,769 --> 00:58:41,521
Erkenden geldiğin için sağ ol.
899
00:58:41,604 --> 00:58:42,939
Evet, elbette.
900
00:58:44,065 --> 00:58:46,609
- Castello nerede?
- Gitti. Onu kovdum.
901
00:58:47,235 --> 00:58:48,236
Dinle.
902
00:58:49,279 --> 00:58:51,948
Kimsenin bu geceden
haberi olmamalı.
903
00:58:52,032 --> 00:58:55,160
Şehirdekiler bunu öğrenirse...
904
00:58:55,243 --> 00:58:58,455
...bizi anında kapatırlar.
905
00:58:58,538 --> 00:59:01,458
Sorun yok. Anlaşılmıştır.
906
00:59:01,541 --> 00:59:02,542
Tamam.
907
00:59:03,293 --> 00:59:06,421
Hey, sorun yok. Git hadi.
908
00:59:07,339 --> 00:59:09,841
- Hepsini geri getirmeyi başardın.
- Teşekkürler, George.
909
00:59:23,980 --> 00:59:24,981
Ivan?
910
00:59:27,067 --> 00:59:29,778
Bana gerçek ormanı anlatır mısın?
911
00:59:30,320 --> 00:59:31,946
Ruby, dinle beni.
912
00:59:32,030 --> 00:59:34,449
Sözümü tutamadığım için üzgünüm.
913
00:59:34,532 --> 00:59:37,702
Ama vahşi doğa nasıl bir yer, Ivan?
Bana anlatır mısın?
914
00:59:38,453 --> 00:59:40,455
Bunu hatırlayamadığımı biliyorsun.
915
00:59:40,538 --> 00:59:43,917
- Ama ben hiç görmedim bile.
- Ruby, hatırlayamıyorum dedim ya.
916
00:59:44,000 --> 00:59:46,836
Vahşi doğayı hatırlayamıyorum.
917
00:59:47,337 --> 00:59:48,713
Stella derdi ki:
918
00:59:49,881 --> 00:59:54,302
Hatırlayamamak ile hatırlamamak
arasında fark vardır.
919
00:59:59,557 --> 01:00:00,809
Lütfen?
920
01:00:03,186 --> 01:00:04,396
Pekala, anlatırım.
921
01:00:06,064 --> 01:00:08,650
Hatırlamaya çalışacağım. Deneyeceğim.
922
01:00:11,861 --> 01:00:14,489
Ailemi hatırlıyorum.
923
01:00:14,572 --> 01:00:18,159
Bana Mud derlerdi.
924
01:00:18,576 --> 01:00:20,495
- "Mud" mı?
- Evet.
925
01:00:20,578 --> 01:00:22,914
Bob'dan daha iyiymiş.
926
01:00:23,415 --> 01:00:27,085
Çünkü hep sürümüzden uzakta
dolanıp çamur yığını arardım.
927
01:00:34,050 --> 01:00:38,763
Öğrendiğim şeyleri çizmek
için bu çamuru kullanırdım.
928
01:00:40,765 --> 01:00:43,393
Kendi dünyamda kaybolurdum.
929
01:00:45,437 --> 01:00:49,482
Öbür goriller dallarda salınıp
meyve toplamayı öğrenirken...
930
01:00:49,566 --> 01:00:51,401
...ben hep zeminde takılırdım.
931
01:00:51,484 --> 01:00:54,070
Çamurun içinde resim çizerdim.
932
01:00:55,196 --> 01:00:56,614
Bütün gün resim çizerdim.
933
01:00:59,034 --> 01:01:01,244
Babam bunun biraz
tuhaf olduğumu düşünürdü.
934
01:01:01,327 --> 01:01:04,748
O yüzden bana güçlü ve korkutucu
olmayı öğretmeye çalışırdı.
935
01:01:06,875 --> 01:01:09,544
Ama benim doğamda yoktu bu.
936
01:01:10,462 --> 01:01:12,047
Çok çabalamam gerekiyordu.
937
01:01:14,799 --> 01:01:16,676
Ama babam yine de severdi beni.
938
01:01:18,595 --> 01:01:23,433
Resim çizmek kadar sevdiğim tek
şey kızkardeşim Tag'le oynamaktı.
939
01:01:24,934 --> 01:01:26,644
Ailem ona Tag dedi.
940
01:01:26,728 --> 01:01:29,064
Oynamayı sevdiği oyun buydu.
941
01:01:29,147 --> 01:01:30,523
Ebelemece oyununda çok iyiydi.
942
01:01:31,066 --> 01:01:32,692
Hep kazanırdı.
943
01:01:36,404 --> 01:01:38,156
Ebelemece eğlenceli olmalı.
944
01:01:38,823 --> 01:01:40,241
Kızkardeşin şimdi nerede?
945
01:01:45,663 --> 01:01:48,750
Bunu bilmek istemezsin, Ruby.
946
01:01:49,250 --> 01:01:50,752
Evet, istiyorum.
947
01:01:53,129 --> 01:01:54,255
Peki.
948
01:01:55,799 --> 01:01:58,677
Biraz bulanık ama...
949
01:02:01,471 --> 01:02:04,724
...bir gün çamurda resim çiziyordum.
950
01:02:05,600 --> 01:02:07,310
Babam beni kolluyordu.
951
01:02:08,478 --> 01:02:10,855
Bir anda ortalık çok sessizleşti.
952
01:02:14,275 --> 01:02:16,277
Tuhaf sesler duyduk.
953
01:02:20,657 --> 01:02:22,200
Aniden ortaya çıktılar.
954
01:02:23,785 --> 01:02:27,205
Babam beni sırtına aldı ve kaçtık.
955
01:02:28,373 --> 01:02:30,291
Her zamankinden daha hızlıydı.
956
01:02:32,544 --> 01:02:35,547
Babam ve ben diğerlerinden ayrıldık.
957
01:02:37,716 --> 01:02:40,719
Beni korumak için elinden geleni yaptı.
958
01:02:40,802 --> 01:02:44,848
Beni ulaşılamayacak kadar
yüksekte bir ağaca bıraktı.
959
01:02:47,809 --> 01:02:48,852
Sonra da...
960
01:03:06,077 --> 01:03:08,496
Sürümdekileri bir daha görmedim.
961
01:03:11,041 --> 01:03:12,500
Bunu bana Julia verdi.
962
01:03:13,126 --> 01:03:17,922
Ona "Not-Tag" adını verdim,
çünkü asla Tag'ın yerini alamaz.
963
01:03:22,010 --> 01:03:26,514
Eskiden şunu düşünürdüm.
Babam gibi dövüşmeyi öğrenseydim...
964
01:03:27,432 --> 01:03:29,768
...sürekli çamurda resim çizmeseydim...
965
01:03:31,353 --> 01:03:33,355
...o zaman...
966
01:03:35,982 --> 01:03:39,110
İnsanlar çok kötü.
967
01:03:39,194 --> 01:03:41,738
Hamamböceklerinin bile
kalpleri daha büyüktür.
968
01:03:41,821 --> 01:03:43,740
"Tüm insanlar kötü değildir."
969
01:03:43,823 --> 01:03:48,161
Stella'nın sözünü hatırlayın.
"İnsanlar sizi şaşırtabilir."
970
01:03:49,079 --> 01:03:52,332
Eminim ki baban seni
olduğun gibi seviyordu, Ivan.
971
01:03:53,041 --> 01:03:56,586
Eminim ki çizimlerini seviyordu,
tıpkı benim gibi.
972
01:03:59,297 --> 01:04:02,342
Hikaye için sağ ol, Ivan. İyi geceler.
973
01:04:02,425 --> 01:04:04,010
İyi geceler, Ruby.
974
01:04:04,094 --> 01:04:05,220
İyi geceler, Bob.
975
01:04:07,889 --> 01:04:10,100
Artık herkes bana Bob diyor.
976
01:04:23,154 --> 01:04:25,824
Hey, son ana dek eğlenceliydi.
977
01:04:25,907 --> 01:04:28,410
Ve bak, yeni bir aracın var.
978
01:04:28,493 --> 01:04:31,871
Evet ama sarı bir itfaiye
aracını kim sürer ki?
979
01:04:31,955 --> 01:04:35,083
Seni bıraktığım için üzgünüm, top.
Sakın bana kızma.
980
01:04:36,167 --> 01:04:37,168
İşte oldu.
981
01:04:38,211 --> 01:04:40,588
Acele etme. Acele etme.
982
01:04:40,672 --> 01:04:42,424
Dördü birden. İşte bu.
983
01:04:43,091 --> 01:04:45,010
Çok güzel.
984
01:04:45,093 --> 01:04:46,845
Aferin kızıma.
985
01:04:46,928 --> 01:04:50,557
Biraz da dönelim mi?
İşte böyle tatlım.
986
01:04:50,640 --> 01:04:51,725
Hey, Ivan.
987
01:04:53,685 --> 01:04:55,061
Bunlar senin için.
988
01:04:55,770 --> 01:04:59,733
Halamın hediyesiydi bunlar ama
parmak boyalar için artık büyüğüm.
989
01:05:00,233 --> 01:05:02,694
Tek yapman gereken parmağını sokup...
990
01:05:04,029 --> 01:05:05,905
Gerisini kendin çözersin.
991
01:05:11,870 --> 01:05:13,872
Geçen gece olanları duydum.
992
01:05:15,165 --> 01:05:17,542
Artık burada kalmak
istemiyorsun, değil mi?
993
01:05:21,880 --> 01:05:24,007
Keşke sana yardım edebilsem, Ivan.
994
01:05:24,090 --> 01:05:26,301
Anneme yardım etmek istediğim gibi.
995
01:05:27,135 --> 01:05:29,012
Niye bir şeyler kafeste olmak zorunda?
996
01:05:30,764 --> 01:05:32,682
Neden insanlar hasta olmak zorunda?
997
01:05:34,976 --> 01:05:36,536
İşte bu yüzden resim yapmayı seviyorum.
998
01:05:37,312 --> 01:05:40,774
Her şeyi istediğim şekliyle
çizebiliyorum ve iyi çizersem...
999
01:05:40,857 --> 01:05:43,818
...gerçek olacaklarmış gibi geliyor.
1000
01:05:52,994 --> 01:05:54,204
Bu benim annem.
1001
01:05:56,998 --> 01:05:59,417
Artık böyle görünmüyor.
1002
01:05:59,918 --> 01:06:01,711
Bir gün yine böyle görünecek.
1003
01:06:06,257 --> 01:06:07,842
Gerçek bir sanatkarsın, Ivan.
1004
01:06:09,552 --> 01:06:10,887
Anladığını biliyorum.
1005
01:06:59,686 --> 01:07:01,271
Ivan, ne yapıyorsun?
1006
01:07:01,354 --> 01:07:03,648
Konuşamam. Konuşamam.
Yapacak çok resim var.
1007
01:07:47,650 --> 01:07:50,278
- Ivan nerede?
- Yukarıda.
1008
01:07:59,204 --> 01:08:03,291
Bugün güzel bir gün olacak, Snickers.
1009
01:08:23,186 --> 01:08:26,106
Merhaba. Tam zamanında.
Ayakta durulacak yerde şurada.
1010
01:08:26,189 --> 01:08:28,650
- Bu o olmalı. Mack?
- Evet?
1011
01:08:28,733 --> 01:08:29,943
Merhaba.
1012
01:08:30,026 --> 01:08:32,362
- Candace Taylor, WNMZ'den.
- Merhaba.
1013
01:08:32,445 --> 01:08:34,781
Sakıncası yoksa size
birkaç sorum vardı.
1014
01:08:34,864 --> 01:08:37,283
Picasso Primatımız ile ilgilidir eminim.
1015
01:08:37,367 --> 01:08:40,954
Geçen gece buradan bir kaçış olduğu
haberlerini doğrulayabilir misiniz?
1016
01:08:41,371 --> 01:08:42,372
Bir kaçış mı?
1017
01:08:42,455 --> 01:08:45,000
Otoyolda hayvanlar gördüğünü
iddia eden insanlar var da.
1018
01:08:45,083 --> 01:08:46,376
- Tanrım.
- Bir goril.
1019
01:08:46,459 --> 01:08:50,046
Bir gorili otoyolda görmek
harika bir manzara olurdu, değil mi?
1020
01:08:50,130 --> 01:08:54,259
Hayır, sizi temin ederim ki
buradaki hayvanların hepsi kafeslerinde.
1021
01:08:54,342 --> 01:08:57,887
Ve aslına bakarsanız muhteşem
bir gösteriye başlamak üzereyiz.
1022
01:08:57,971 --> 01:09:02,517
Dinleyin, kalsanıza.
Şovu çekebilirsiniz.
1023
01:09:04,936 --> 01:09:07,105
Işığı hep 2 elinle tut, tamam mı?
1024
01:09:07,188 --> 01:09:09,108
- Beni beklemeyi de unutma.
- Ben hallederim.
1025
01:09:09,190 --> 01:09:10,984
Bu şovu herkesten çok izledim.
1026
01:09:11,067 --> 01:09:12,068
George, George.
1027
01:09:12,152 --> 01:09:14,070
Dinle, dışarıda bir haberci var.
1028
01:09:14,154 --> 01:09:17,073
Ve kaçan hayvanlarla
ilgili sorular soruyor.
1029
01:09:17,157 --> 01:09:20,035
- Eğer öğrenirse işim biter.
- Anlaşıldı. Tamamdır, Mack.
1030
01:09:20,618 --> 01:09:23,830
Hey Jules, şovda bize yardım
ettiğin için sağ ol. Bol şans!
1031
01:09:23,913 --> 01:09:25,206
Sana da bol şans, Mack.
1032
01:09:26,833 --> 01:09:28,752
Fok balığı Frankie!
1033
01:09:34,007 --> 01:09:35,717
Hadi oynayalım, Frankie.
1034
01:09:35,800 --> 01:09:37,385
Yukarı!
1035
01:09:39,929 --> 01:09:43,266
Ivan iyi mi?
Çıkma zamanı yanaştı da.
1036
01:09:43,350 --> 01:09:44,476
Gidip bakayım.
1037
01:09:46,269 --> 01:09:48,313
Frankie, ne dersin...
1038
01:09:48,396 --> 01:09:50,440
Isınman gerekmiyor mu?
1039
01:09:54,694 --> 01:09:58,323
Bayanlar ve baylar, Ruby!
1040
01:09:59,908 --> 01:10:02,202
Yukarı çık bakalım, kızım!
1041
01:10:09,793 --> 01:10:10,877
Şimdi de...
1042
01:10:11,795 --> 01:10:14,506
...hepinizin beklediği o an geldi.
1043
01:10:14,589 --> 01:10:17,634
Primat Picasso'nun ta kendisi!
1044
01:10:18,259 --> 01:10:20,512
Eşi benzeri olmayan Ivan!
1045
01:10:57,841 --> 01:11:01,302
Harika bir sanatkar, değil mi millet?
1046
01:11:04,806 --> 01:11:06,808
Evet. Evet!
1047
01:11:46,931 --> 01:11:47,932
İzninizle.
1048
01:11:51,102 --> 01:11:53,104
- Baba, görüyor musun?
- Evet.
1049
01:11:53,188 --> 01:11:56,358
Tablosu harika.
Senin parmak boyalarınla mı yaptı?
1050
01:11:56,441 --> 01:11:57,521
Hayır, ondan bahsetmiyorum.
1051
01:11:58,026 --> 01:11:59,903
İşlerin öyle olmasını istiyor.
1052
01:12:00,695 --> 01:12:02,322
Ivan vahşi doğada olmak istiyor.
1053
01:12:03,865 --> 01:12:05,992
- Ne?
- Ivan artık burada kalmak istemiyor.
1054
01:12:06,076 --> 01:12:08,828
Biliyorum. Bir şeyler yapmalıyız.
1055
01:12:08,912 --> 01:12:13,333
Julia, bu doğru olsa bile,
ne yapabilirim bilmiyorum canım.
1056
01:12:13,416 --> 01:12:14,417
Ben biliyorum.
1057
01:12:15,001 --> 01:12:16,336
O ona yardım edebilir.
1058
01:12:24,010 --> 01:12:26,721
Julia, bu benim işim. Tamam mı?
1059
01:12:26,805 --> 01:12:29,224
- Öylece...
- Baba, lütfen!
1060
01:12:29,307 --> 01:12:31,101
Ivan özgür olmalı.
1061
01:12:32,227 --> 01:12:35,146
Her zaman doğru şeyi yapmaya
çalışmalıyız demez misin sen?
1062
01:12:37,023 --> 01:12:39,067
Sırada kim var? Ne istersin?
1063
01:12:41,444 --> 01:12:45,907
Gel bakalım. Ne istersin?
Bir ve iki...
1064
01:12:56,376 --> 01:12:57,377
Git.
1065
01:13:02,215 --> 01:13:05,593
Afedersiniz. Merhaba. Ben Julia.
1066
01:13:06,219 --> 01:13:07,637
Merhaba, Julia.
1067
01:13:07,721 --> 01:13:09,097
Senin için ne yapabilirim?
1068
01:13:16,938 --> 01:13:19,774
Ivan, bu ses de ne?
1069
01:13:21,026 --> 01:13:24,863
Ivan'a özgürlük! Ruby'ye de!
Ivan'a özgürlük! Ruby'ye de!
1070
01:13:24,946 --> 01:13:26,364
Neler oluyor?
1071
01:13:27,824 --> 01:13:29,200
Ivan'a özgürlük! Ruby'ye de!
1072
01:13:29,284 --> 01:13:33,204
Gördüğünüz üzere şu anda
Big Top Mall'in önündeyim.
1073
01:13:33,288 --> 01:13:35,707
Ivan'ı hatırladınız mı?
Resim çizmeyi seven gorili?
1074
01:13:35,790 --> 01:13:39,502
Resimlerinde özgür olma
isteğini açıkça belirtiyor.
1075
01:13:39,586 --> 01:13:44,549
Ivan'a özgürlük! Ruby'e de!
Ivan'a özgürlük! Ruby'e de!
1076
01:14:05,070 --> 01:14:06,529
Başardın dostum.
1077
01:14:07,072 --> 01:14:09,824
Ivan, niye adımızı haykırıyorlar?
1078
01:14:09,908 --> 01:14:11,618
Bize öfkeliler mi?
1079
01:14:12,118 --> 01:14:15,455
Hayır, Ruby. Bize öfkeli değiller.
1080
01:14:15,538 --> 01:14:17,082
Bize yardım etmek istiyorlar.
1081
01:14:17,832 --> 01:14:20,168
Özgür olmamızı istiyorlar.
1082
01:14:26,174 --> 01:14:30,720
Hatırla, Stella bizim için dışarıda
daha iyi bir yer olduğunu biliyordu.
1083
01:14:31,471 --> 01:14:33,348
Kendisi oraya gidemedi...
1084
01:14:34,099 --> 01:14:36,351
...ama senin gitmeni çok istedi.
1085
01:14:37,143 --> 01:14:39,813
Sensiz hiçbir yere
gitmek istemiyorum.
1086
01:14:39,896 --> 01:14:43,233
Değişim hepimiz için korkutucu.
1087
01:14:43,316 --> 01:14:46,945
Bazen kendine inanıp
adım atmalısın, Ruby.
1088
01:14:48,196 --> 01:14:51,616
İhtiyaç duyduğunda iyiliğin hep
yanında olacağına inanmalısın.
1089
01:14:53,076 --> 01:14:54,786
"Tüm insanlar kötü değildir."
1090
01:14:56,955 --> 01:14:58,540
"Seni şaşırtabilirler."
1091
01:14:59,624 --> 01:15:01,209
Unuttun mu?
1092
01:15:01,292 --> 01:15:03,003
Unutmadım.
1093
01:15:06,756 --> 01:15:08,466
Dikkatli olun!
1094
01:15:08,550 --> 01:15:09,551
Pekala.
1095
01:15:11,011 --> 01:15:14,139
Görüşürüz, Frankie.
Şu güzel gülüşünü bir daha göreyim.
1096
01:15:14,222 --> 01:15:16,266
Haberleşelim.
1097
01:15:16,349 --> 01:15:18,351
Seni benden çok seven olamaz.
1098
01:15:20,937 --> 01:15:25,150
- Başka filler de olacak mı orada?
- Evet. Eminim ki olacaktır.
1099
01:15:25,233 --> 01:15:26,901
Beni severler mi?
1100
01:15:26,985 --> 01:15:29,738
Tabii ki severler. Eminim.
1101
01:15:29,821 --> 01:15:32,574
Buzdolabı şakasını anlatırsın
onlara. Buna bayılacaklardır.
1102
01:15:32,657 --> 01:15:34,617
Tereyağındaki ayak izleri!
1103
01:15:34,701 --> 01:15:36,995
Aynen. Hiç eskimeyen bir şaka.
1104
01:15:37,078 --> 01:15:38,705
Senden de söz ederim, Ivan.
1105
01:15:38,788 --> 01:15:41,082
Bob ve Julia'dan.
1106
01:15:41,166 --> 01:15:43,501
Henrietta ve Murphy'den.
1107
01:15:43,585 --> 01:15:45,754
Frankie ve Thelma'dan.
1108
01:15:48,923 --> 01:15:50,300
Bir de Stella'dan.
1109
01:15:51,551 --> 01:15:52,844
Evet.
1110
01:15:52,927 --> 01:15:55,221
Stella'dan bahsetmeyi unutma.
1111
01:15:56,181 --> 01:15:57,182
Unutmam.
1112
01:16:01,978 --> 01:16:03,438
Hey, Ruby.
1113
01:16:03,521 --> 01:16:05,231
Ben Dr. Maya.
1114
01:16:05,940 --> 01:16:07,317
Benimle gel hadi.
1115
01:16:21,790 --> 01:16:22,999
İşte böyle.
1116
01:16:29,214 --> 01:16:30,840
Elveda, Ivan.
1117
01:16:31,925 --> 01:16:33,593
Elveda, Ruby.
1118
01:16:44,062 --> 01:16:47,107
Artık ikimiz kaldık, Snickers.
1119
01:16:53,613 --> 01:16:54,698
Merhaba dostum.
1120
01:16:55,448 --> 01:16:57,158
Rahata fazla alışma.
1121
01:16:58,159 --> 01:17:00,704
Güzel olan her şeyin bir sonu vardır.
1122
01:17:00,787 --> 01:17:01,788
Evet.
1123
01:17:02,956 --> 01:17:06,501
Sıcak göbüşün olmadan
nasıl uyuklayacağım ben?
1124
01:17:06,584 --> 01:17:09,004
Yanıma sıvışabilirsin.
1125
01:17:09,796 --> 01:17:12,257
İnsanlar salaktır ama
o kadar da salak değiller.
1126
01:17:13,925 --> 01:17:17,095
Sana bir şey olmaz.
Sen vahşi bir hayvansın, unuttun mu?
1127
01:17:18,221 --> 01:17:21,141
Teknik olarak ben evcil bir hayvanım.
1128
01:17:21,224 --> 01:17:24,019
Ama bir yolunu bulurum. Hep buldum.
1129
01:17:26,104 --> 01:17:27,105
Al hadi.
1130
01:17:28,398 --> 01:17:29,441
Bu ne için?
1131
01:17:30,066 --> 01:17:31,526
Uyumana yardımı olur.
1132
01:17:37,699 --> 01:17:38,783
Sağ ol.
1133
01:17:41,661 --> 01:17:45,123
Onlar beni gölete atmadan
buradan toz olsam iyi olur.
1134
01:17:53,423 --> 01:17:55,633
Sen eşi benzeri olmayan Ivan'sın, dostum.
1135
01:17:56,760 --> 01:17:57,761
Bunu unutma.
1136
01:17:58,386 --> 01:17:59,387
Evet.
1137
01:18:02,223 --> 01:18:03,850
Sen de eşi benzeri olmayan...
1138
01:18:05,435 --> 01:18:08,021
Bob'ım.
1139
01:18:08,104 --> 01:18:09,814
Herkese bir isim lazım.
1140
01:18:10,648 --> 01:18:12,484
Sanırım benimki de Bob.
1141
01:18:15,236 --> 01:18:17,655
Hayır. Sakın korkma köpekcik.
1142
01:18:20,033 --> 01:18:21,034
Sorun yok.
1143
01:18:50,480 --> 01:18:52,315
Gülüp eğlendiğimiz
zamanlar oldu, evlat.
1144
01:19:07,789 --> 01:19:08,790
Bunu hatırladın mı?
1145
01:19:11,334 --> 01:19:13,044
Seni eve getirdiğim gün çekilmiştik.
1146
01:19:17,924 --> 01:19:19,467
Hayatımın en iyi dönemiydi.
1147
01:19:56,921 --> 01:19:57,922
Pekala.
1148
01:20:00,592 --> 01:20:01,885
Bol şans, evlat.
1149
01:20:25,200 --> 01:20:27,494
Seni özleyeceğim, Ivan.
1150
01:20:49,724 --> 01:20:50,850
Hadi, Ivan.
1151
01:20:52,018 --> 01:20:53,311
Vakit geldi.
1152
01:21:05,281 --> 01:21:06,491
Hadi.
1153
01:22:07,844 --> 01:22:08,928
Ivan!
1154
01:22:09,512 --> 01:22:13,683
Korkma. Burası yuvan değil.
1155
01:22:13,767 --> 01:22:16,686
Burası yuvan.
1156
01:24:41,706 --> 01:24:43,458
Burada, Stella.
1157
01:24:45,043 --> 01:24:47,170
Özgür.
1158
01:25:39,723 --> 01:25:42,260
IVAN'IN GERÇEK HİKAYESİNDEN
ESİNLENİLMİŞTİR.
1159
01:25:42,350 --> 01:25:46,438
ORTA AFRİKADA 1962'DE
DOĞAN BİR DÜZ ARAZİ GORİLİ.
1160
01:25:48,690 --> 01:25:55,113
IVAN, VAHŞİ DOĞADA AVCILARDAN
KURTARILIP AMERİKA'YA GETİRİLDİ.
1161
01:25:57,449 --> 01:26:03,121
ONU ÇOK SEVEN BİR
AİLEYLE YAŞAYACAĞI YUVAYA.
1162
01:26:05,206 --> 01:26:09,704
3 YAŞINDA OLUP ÇOK BÜYÜDÜĞÜNDE
TACOMA'YA GÖTÜRÜLDÜ.
1163
01:26:09,794 --> 01:26:14,674
WASHİNGTON'DA BİR AVM'DE
İLGİ ODAĞI HALİNE GELDİ.
1164
01:26:15,717 --> 01:26:22,474
27 YIL BOYUNCA DIŞARI ÇIKMADI.
1165
01:26:24,601 --> 01:26:30,106
IVAN BURADA RESİM YAPMAYI ÖĞRENDİ.
1166
01:26:32,233 --> 01:26:36,523
1994'TE YEREL HALK IVAN'IN DAHA İYİ
BİR HABİTATA YERLEŞTİRİLMESİNİ İSTEDİ.
1167
01:26:36,613 --> 01:26:41,034
BAŞARDILAR DA.
1168
01:26:43,244 --> 01:26:47,325
IVAN ATALANTA'DAKİ
DOLAŞACAK BİR SÜRÜ YERİ OLAN...
1169
01:26:47,415 --> 01:26:54,381
...VE YİNE ŞOVUN YILDIZI OLDUĞU
BİR HAYVANAT BAHÇESİNE GÖTÜRÜLDÜ.
1170
01:27:19,864 --> 01:27:26,830
EŞİ BENZERİ OLMAYAN IVAN
1171
01:27:49,853 --> 01:27:52,355
Burada ortam fenaymış.
1172
01:27:52,439 --> 01:27:53,732
Bob?
1173
01:27:54,190 --> 01:27:56,651
Merhaba dostum! Uzun zaman oldu.
1174
01:27:57,360 --> 01:27:59,571
Buraya nasıl geldin?
1175
01:27:59,654 --> 01:28:01,573
Şaka mı yapıyorsun?
Her yere sıvışırım ben.
1176
01:28:01,656 --> 01:28:02,657
Ivan!
1177
01:28:02,991 --> 01:28:04,242
İşte burada.
1178
01:28:04,325 --> 01:28:05,326
Ivan!
1179
01:28:05,785 --> 01:28:07,037
- Julia?
- Evet.
1180
01:28:07,120 --> 01:28:10,290
Annesi beni çok sevdi.
Onu kim suçlayabilir ki?
1181
01:28:10,373 --> 01:28:14,085
Artık onlarla yaşıyorum.
İyilik olsun diye, anlarsın ya!
1182
01:28:14,169 --> 01:28:15,712
Herkes mutlu olsun diye.
1183
01:28:16,379 --> 01:28:18,340
- Sahi mi?
- Ivan.
1184
01:28:19,466 --> 01:28:22,052
Seni çok özledik.
Harika görünüyorsun!
1185
01:28:25,055 --> 01:28:27,265
Baba, çok mutlu görünmüyor mu?
1186
01:28:27,349 --> 01:28:28,475
Kesinlikle öyle.
1187
01:28:29,267 --> 01:28:32,187
Mack amca,
harika görünüyor değil mi?
1188
01:28:33,980 --> 01:28:35,106
Gerçekten de öyle.
1189
01:28:36,483 --> 01:28:38,068
Gördün mü?
1190
01:28:38,151 --> 01:28:41,112
O kadar güzel resmettin ki
gerçek olmasını sağladın.
1191
01:28:41,571 --> 01:28:42,947
Seninle gurur duyuyorum.
1192
01:28:45,241 --> 01:28:46,826
Asla unutma dostum.
1193
01:28:47,535 --> 01:28:49,621
Sen eşi benzeri olmayan Ivan'sın.
1194
01:28:54,876 --> 01:28:58,254
O benim. Güçlü gümüşsırtlı goril.
80879