Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:08,880
Your daddy was right hand
2
00:00:08,960 --> 00:00:12,080
to the most powerful demon
that ever lived,
3
00:00:12,160 --> 00:00:14,520
The Dark Queen Hakuru.
4
00:00:14,600 --> 00:00:18,440
Together, we were building
an army of loyal servants
5
00:00:18,520 --> 00:00:21,920
to march across the world
and enslave mankind.
6
00:00:22,960 --> 00:00:26,440
Then came the hooligan Monkey King.
7
00:00:28,240 --> 00:00:31,320
And he struck down Queen Hakuru.
8
00:00:33,880 --> 00:00:36,960
But now we have the Scroll of Creation.
9
00:00:37,960 --> 00:00:39,880
We will carry out the Dark Queen's plan.
10
00:00:39,960 --> 00:00:41,920
Wait. Tell me more
about my Monkey brother.
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,320
-He's not your brother.
-When can I see him again?
12
00:00:44,400 --> 00:00:46,760
You can play with the Monkey
when you're ready.
13
00:00:46,840 --> 00:00:49,440
I'm ready! I'm ready!
I'm ready! I'm ready! Can I go play now?
14
00:00:49,520 --> 00:00:54,680
Look! This is us enslaving the world.
15
00:00:55,400 --> 00:00:59,200
I hate stupid puppets.
16
00:01:10,640 --> 00:01:13,520
All right, then.
I was hoping I wouldn't have to do this,
17
00:01:13,600 --> 00:01:15,640
but you asked for it.
18
00:01:21,440 --> 00:01:23,320
You listen to me.
19
00:01:24,080 --> 00:01:28,640
I made you from nothing,
you ungrateful beast.
20
00:01:36,040 --> 00:01:40,280
Your life is connected
to the life of my Scroll.
21
00:01:47,080 --> 00:01:52,000
Now, you do as you are told.
22
00:02:10,960 --> 00:02:12,920
Okay, okay!
23
00:02:13,000 --> 00:02:15,600
What's with the bad vibes?
My plan was awesome.
24
00:02:15,680 --> 00:02:18,880
We got both the sacred scrolls back
and off-loaded that creepy Shadow Scroll.
25
00:02:18,960 --> 00:02:19,880
Into the hands of Hagfish.
26
00:02:19,960 --> 00:02:22,200
Who will probably kill himself
trying to use it. What's the problem?
27
00:02:22,280 --> 00:02:24,960
-There are several problems, Monkey.
-Monica's dead.
28
00:02:25,040 --> 00:02:27,600
- The rebellion has been scattered.
- Oh, and that's right.
29
00:02:27,680 --> 00:02:30,920
Hagfish created an evil version of you
that squashed Gorm like a mosquito.
30
00:02:31,000 --> 00:02:34,320
So? He's got a fake Monkey
and a fake Scroll of Creation.
31
00:02:34,400 --> 00:02:37,120
We've got the real Monkey and soon,
we'll have the real Scroll of Creation.
32
00:02:37,200 --> 00:02:39,200
- We don't know where it is.
- Yet!
33
00:02:39,280 --> 00:02:42,560
Which brings me to phase two of my plan.
34
00:02:42,640 --> 00:02:44,520
- We ask the Scroll of Knowledge--
- We have asked it
35
00:02:44,600 --> 00:02:46,280
that question over and over again.
36
00:02:46,360 --> 00:02:48,080
And it's led us from peril to peril.
I know,
37
00:02:48,160 --> 00:02:49,840
but maybe, we've been asking
the wrong question.
38
00:02:49,920 --> 00:02:52,080
Then what is the right question, Monkey?
39
00:02:54,160 --> 00:02:57,040
-You don't wanna know.
-Oh, no, go on. What is it?
40
00:02:57,120 --> 00:03:00,160
Where is the real Tripitaka?
41
00:03:01,480 --> 00:03:04,880
As he is the true chosen one
of the Scholar to lead us.
42
00:03:06,560 --> 00:03:07,640
I'm sorry.
43
00:03:08,520 --> 00:03:10,320
I said you wouldn't wanna know.
44
00:03:15,880 --> 00:03:17,880
Come back here. Come on.
45
00:03:20,200 --> 00:03:23,240
So, these are humans.
46
00:03:29,160 --> 00:03:32,440
- Oh, it is.
- Is that the Monkey King?
47
00:03:33,080 --> 00:03:34,840
It is! He's here to save us!
48
00:03:34,920 --> 00:03:36,880
Thank the gods,
it's the Monkey King!
49
00:03:36,960 --> 00:03:40,800
Look, it's the Monkey King!
The Freer of Slaves! We're saved!
50
00:03:40,880 --> 00:03:42,520
Thank you for all you've done.
51
00:03:43,440 --> 00:03:46,640
Your skin is so soft.
It's like... It's like butter.
52
00:03:46,720 --> 00:03:48,240
Can... Can I shake your hand?
53
00:03:55,800 --> 00:03:59,560
The Scroll of Knowledge says
where earth, wind, fire and water meet.
54
00:04:00,600 --> 00:04:02,120
It must mean the Burnt Sands.
55
00:04:02,920 --> 00:04:06,080
But is it where we find the real
Scroll of Creation or the real Tripitaka?
56
00:04:07,120 --> 00:04:09,320
Don't look at me. Ask Monkey.
57
00:04:12,720 --> 00:04:15,360
Uh, something's wrong. Very wrong.
58
00:04:15,440 --> 00:04:16,800
Can anyone else smell burning?
59
00:04:23,200 --> 00:04:26,160
The Monkey King has gone mad!
He's destroying our village!
60
00:04:28,040 --> 00:04:31,600
He's everywhere!
Please don't hurt us.
61
00:04:34,240 --> 00:04:37,320
Even your own cloud hates you.
62
00:04:37,400 --> 00:04:39,600
Oh, come on, please!
It's for a good cause.
63
00:04:39,680 --> 00:04:42,080
Your cloud is even more
unreliable than you are.
64
00:04:42,800 --> 00:04:45,320
-Hey, Pigsy. Guess what?
-What?
65
00:04:47,160 --> 00:04:49,560
Ugh, I hate cliffhangers.
66
00:04:58,920 --> 00:05:02,440
Bow before me,
or face your reckoning.
67
00:05:03,800 --> 00:05:07,840
I have the Monkey King.
He has joined the demons!
68
00:05:13,480 --> 00:05:14,480
You...
69
00:05:15,720 --> 00:05:16,960
ruining my reputation.
70
00:05:17,720 --> 00:05:21,520
-Nice to see you, Brother.
-The pleasure is all yours.
71
00:05:21,600 --> 00:05:24,760
You are the most beautiful thing
in the world.
72
00:05:28,600 --> 00:05:31,320
Oh!
73
00:05:32,520 --> 00:05:34,560
That was genius.
74
00:05:34,640 --> 00:05:36,360
That was the smartest move I've ever seen.
75
00:05:36,440 --> 00:05:39,760
Normally, that would be a compliment.
But you haven't been around all that long.
76
00:05:39,840 --> 00:05:41,720
Less talk, more murder!
77
00:05:42,520 --> 00:05:43,640
I can agree to that.
78
00:06:13,280 --> 00:06:15,120
Don't bother, Monkey.
This is a waste of time.
79
00:06:15,200 --> 00:06:17,480
-There can be no winner in this fight.
-No, no, no, no.
80
00:06:17,560 --> 00:06:19,840
- We cannot waste time here.
- I can take him.
81
00:06:19,920 --> 00:06:22,240
We need to get
to the Burnt Sands.
82
00:06:22,320 --> 00:06:25,640
Wait, wait, wait. You take orders
from this small human child?
83
00:06:25,720 --> 00:06:27,320
You can talk.
Lap dog for a crusty, old demon.
84
00:06:30,760 --> 00:06:34,080
Don't look at me, you idiot. Kill him!
85
00:06:40,920 --> 00:06:45,080
Imagine the things that we could do
if we had no one telling us what to do.
86
00:06:53,040 --> 00:06:55,320
-Back off. Turn around, boy.
-No.
87
00:07:00,360 --> 00:07:02,800
I made you, you insolent boy.
88
00:07:02,880 --> 00:07:05,160
And with this scroll, I can end you.
89
00:07:05,240 --> 00:07:08,080
I gave you life,
and I can take it away just as easily.
90
00:07:23,560 --> 00:07:25,760
Thank you, Brother.
91
00:07:33,280 --> 00:07:36,000
Please, save me?
92
00:07:37,240 --> 00:07:39,160
You have no idea what he's capable of.
93
00:07:39,240 --> 00:07:41,360
He belongs in the shadows.
94
00:07:41,440 --> 00:07:43,760
I've made a terrible mistake.
95
00:07:43,840 --> 00:07:45,240
Bye-bye, Daddy.
96
00:07:56,520 --> 00:07:58,200
I killed mine.
97
00:08:00,720 --> 00:08:02,160
You kill yours.
98
00:08:02,680 --> 00:08:05,760
You could crush him in an instant. Go on.
99
00:08:05,840 --> 00:08:08,280
-Set yourself free, Brother.
-No.
100
00:08:09,720 --> 00:08:11,920
- Are you crazy?
- I imagine so.
101
00:08:12,000 --> 00:08:15,400
-He was forged by pure evil.
-What's wrong with you?
102
00:08:16,120 --> 00:08:19,400
Again, forged by evil
for the purposes of evil.
103
00:08:25,520 --> 00:08:27,520
So, it's like that, huh?
104
00:08:29,000 --> 00:08:31,800
I don't suppose
there's anything that I could say
105
00:08:31,880 --> 00:08:33,440
to make you reconsider?
106
00:08:34,760 --> 00:08:35,600
No?
107
00:08:37,880 --> 00:08:39,039
No.
108
00:08:41,480 --> 00:08:42,480
No.
109
00:08:48,919 --> 00:08:50,120
What a shame.
110
00:09:38,200 --> 00:09:41,680
How do we feel about the fact
that evil Monkey has the Shadow Scroll?
111
00:09:41,760 --> 00:09:45,680
If I were him, and I am, sort of...
112
00:09:46,280 --> 00:09:47,600
I wouldn't be sitting around,
reading a scroll.
113
00:09:47,680 --> 00:09:48,960
That's a good point.
114
00:09:49,040 --> 00:09:50,440
Can he even read?
115
00:09:50,520 --> 00:09:52,800
Well, what would you do
if you were evil you?
116
00:09:56,480 --> 00:09:57,720
We should get a move on.
117
00:09:59,240 --> 00:10:00,160
Come on.
118
00:10:01,720 --> 00:10:03,200
Let's go. We gotta go.
119
00:10:34,960 --> 00:10:37,560
-Monkey.
-What's up?
120
00:10:38,360 --> 00:10:41,880
- You came for me.
- Yeah, uh, sure, okay.
121
00:10:42,560 --> 00:10:44,000
I ruined everything.
122
00:10:45,960 --> 00:10:49,160
You can redeem yourself by leading us
to the Scroll of Creation.
123
00:10:59,480 --> 00:11:01,080
We camp here for the night,
124
00:11:01,160 --> 00:11:03,480
and make for the Burnt Sands
at first light.
125
00:11:04,160 --> 00:11:07,040
I'm gonna take a walk
and secure the perimeter.
126
00:11:11,600 --> 00:11:12,600
Ah, ah, ah!
127
00:11:13,640 --> 00:11:14,680
What?
128
00:11:17,640 --> 00:11:20,200
Hmm...
129
00:11:36,720 --> 00:11:38,440
Fancy seeing you here!
130
00:11:38,520 --> 00:11:40,840
I was just out for a walk in the forest.
131
00:11:40,920 --> 00:11:42,280
And I just...
132
00:11:43,160 --> 00:11:44,880
I can't stop thinking about you.
133
00:11:44,960 --> 00:11:46,240
Go away!
134
00:11:46,320 --> 00:11:47,680
Have you been thinking about me too?
135
00:11:47,760 --> 00:11:48,920
No.
136
00:11:56,360 --> 00:11:58,520
I know this must be weird for you.
137
00:11:59,040 --> 00:12:02,440
Last time I saw you,
I asked you to kill your little daddy.
138
00:12:02,520 --> 00:12:03,840
Trip's not my--
139
00:12:05,000 --> 00:12:06,200
You're a psycho.
140
00:12:09,680 --> 00:12:11,040
I feel your pain.
141
00:12:13,520 --> 00:12:14,560
I really do.
142
00:12:18,760 --> 00:12:19,880
I'll give you pain.
143
00:12:25,920 --> 00:12:28,080
I'm so sorry, I just...
144
00:12:28,160 --> 00:12:30,240
Everything you say cracks me up.
You're just...
145
00:12:31,160 --> 00:12:32,840
so funny.
146
00:12:33,960 --> 00:12:36,040
Yeah, well...
147
00:12:36,120 --> 00:12:39,840
I understand now that
just because I wanted to kill my daddy,
148
00:12:39,920 --> 00:12:42,800
-it wasn't okay to ask you to kill your--
-Tripitaka...
149
00:12:43,400 --> 00:12:44,600
is my friend.
150
00:12:47,040 --> 00:12:48,040
What is a friend?
151
00:12:49,920 --> 00:12:52,000
A, uh...
152
00:12:52,840 --> 00:12:55,080
You know, someone that you like
spending time with,
153
00:12:55,160 --> 00:12:56,560
hanging out with.
154
00:12:58,680 --> 00:12:59,680
Huh.
155
00:13:28,320 --> 00:13:29,800
Whoo!
156
00:13:47,720 --> 00:13:49,440
Whoo!
157
00:14:34,680 --> 00:14:36,880
Okay, so, what if I tell everyone
that you're dead?
158
00:14:36,960 --> 00:14:39,240
And you just lay low
until we finish our mission?
159
00:14:39,320 --> 00:14:41,400
-Boring!
-Or...
160
00:14:41,480 --> 00:14:45,280
we take turns pretending to be me,
and I only have to do half of the work.
161
00:14:45,880 --> 00:14:47,720
Why do you care
what other people think about you?
162
00:14:47,800 --> 00:14:51,520
Well, I suppose it's...
It's just my thing, you know?
163
00:14:51,600 --> 00:14:53,680
Monkey King, world saver.
164
00:14:53,760 --> 00:14:55,320
I save the world.
165
00:14:55,400 --> 00:14:58,480
But imagine the fun that we could have
if you quit this boring mission.
166
00:14:58,560 --> 00:15:01,920
And you and me spend the rest of eternity
just playing and having fun.
167
00:15:02,000 --> 00:15:03,440
Yeah, obviously, that would be cool, but--
168
00:15:03,520 --> 00:15:06,760
We could do whatever we wanted,
whenever we wanted.
169
00:15:15,240 --> 00:15:16,440
I can't.
170
00:15:18,600 --> 00:15:19,600
Hmm.
171
00:15:21,760 --> 00:15:24,880
I understand, Brother. I understand.
172
00:15:28,040 --> 00:15:29,840
Anyway, I should probably get back.
173
00:15:32,240 --> 00:15:33,360
Hey, uh...
174
00:15:34,720 --> 00:15:38,560
About the whole Tripitaka thing,
don't even worry, okay? I'll handle it.
175
00:15:39,400 --> 00:15:42,040
Wait-- Oh. Wait, wait.
What do you mean you'll handle it?
176
00:15:42,120 --> 00:15:43,680
-That's what friends are for.
-No.
177
00:15:43,760 --> 00:15:45,080
That's not what friends are for.
178
00:15:45,160 --> 00:15:46,320
No, don't worry. I got this.
179
00:15:46,400 --> 00:15:47,880
No, hey, hey! I do not want you to.
180
00:15:47,960 --> 00:15:49,320
I know you have to say that.
181
00:15:50,560 --> 00:15:52,880
-I got this.
-Hey!
182
00:16:01,520 --> 00:16:04,120
After Queen Hakuru's
war on the eastern shores,
183
00:16:04,200 --> 00:16:07,080
they said no life would ever
grow from the Burnt Sands.
184
00:16:07,760 --> 00:16:11,960
But soon after the fall of Jade Mountain,
there sprouted a great tree.
185
00:16:12,600 --> 00:16:16,160
I'm certain that's where we will find
the Scroll of Creation.
186
00:16:16,240 --> 00:16:18,240
Forget about the scrolls.
We need to kill Shadow Monkey.
187
00:16:19,000 --> 00:16:20,520
Did something happen?
188
00:16:22,720 --> 00:16:25,880
What if the key to defeating
Shadow Monkey is the Scroll of Creation?
189
00:16:26,640 --> 00:16:29,640
On its own, the Scroll of Immortality
can be used to cheat death.
190
00:16:30,680 --> 00:16:32,560
The Scroll of Creation to create life,
191
00:16:33,360 --> 00:16:34,920
but if used in tandem,
192
00:16:35,920 --> 00:16:38,800
one could, in theory,
raise the fallen gods.
193
00:16:38,880 --> 00:16:41,320
Are we sure we wanna use
the sacred scrolls to raise
194
00:16:41,400 --> 00:16:43,520
an army of gods back from the dead?
195
00:16:43,600 --> 00:16:45,160
We have to have a plan.
196
00:16:45,240 --> 00:16:47,040
Your plans haven't exactly worked.
197
00:16:49,440 --> 00:16:51,720
Tripitaka was right
about the Shadow Scroll.
198
00:16:56,600 --> 00:16:58,320
She was right about Hagfish.
199
00:17:00,480 --> 00:17:03,560
The Scholar taught us
that there is a natural order to things.
200
00:17:04,520 --> 00:17:06,840
Our world
is always correcting its equilibrium.
201
00:17:07,880 --> 00:17:10,480
Great good is balanced out by great evil.
202
00:17:15,760 --> 00:17:17,880
I'm sorry I underestimated you.
203
00:17:18,480 --> 00:17:20,640
I treated you like a servant girl.
204
00:17:20,720 --> 00:17:22,720
But you were trained by the scholar too.
205
00:17:26,359 --> 00:17:27,560
So, what now then?
206
00:17:31,839 --> 00:17:33,040
Monkey?
207
00:17:36,880 --> 00:17:38,680
If we don't kill Shadow Monkey...
208
00:17:40,160 --> 00:17:41,880
there'll be no world left to save.
209
00:18:37,400 --> 00:18:38,400
Tripitaka!
210
00:18:39,720 --> 00:18:41,960
-Is something wrong?
-Come, eat.
211
00:18:43,760 --> 00:18:46,760
I'm not hungry, uh...
212
00:18:47,840 --> 00:18:50,560
-Pigsy, you eat it.
-Uh, I already have.
213
00:18:54,280 --> 00:18:57,760
It's a day's journey on foot
to the Burnt Sands. Come on, we gotta go.
214
00:19:42,320 --> 00:19:43,320
There you are!
215
00:19:44,000 --> 00:19:46,800
Thank gods. You're lucky I found you.
This place is dangerous.
216
00:19:46,880 --> 00:19:48,080
Lucky, indeed.
217
00:19:49,240 --> 00:19:50,800
My name is Tripitaka.
218
00:19:50,880 --> 00:19:53,360
Ooh, I heard that before, sweetheart.
219
00:19:54,080 --> 00:19:56,440
Someone trying to take my scroll.
220
00:19:56,520 --> 00:20:00,040
As Scroll Guardian, you are duty-bound
to hand it over to a worthy claimant.
221
00:20:00,840 --> 00:20:02,320
And he is worthy.
222
00:20:03,720 --> 00:20:06,160
Now, would you please lead us
to the real Scroll of Creation?
223
00:20:06,920 --> 00:20:08,560
How about a scone and a nice, warm bed?
224
00:20:08,640 --> 00:20:10,320
How about a rake in the face?
225
00:20:12,720 --> 00:20:16,480
Fair enough. I'll make you a magical plant
that will lead you to the scroll--
226
00:20:16,560 --> 00:20:17,480
No more plants!
227
00:20:18,680 --> 00:20:20,960
No more gardens. Just the scroll.
228
00:20:21,720 --> 00:20:23,360
You lot are no fun.
229
00:20:24,480 --> 00:20:27,360
It's there, beneath the tree.
230
00:20:28,200 --> 00:20:29,400
Beneath the tree?
231
00:20:30,240 --> 00:20:33,520
Oh, come now, worthy one.
232
00:20:33,600 --> 00:20:35,400
Did you think this would be easy?
233
00:20:51,240 --> 00:20:54,760
Hear me, Scroll of Creation.
Raise yourself.
234
00:20:59,360 --> 00:21:01,160
The Scholar chose me for this quest.
235
00:21:02,200 --> 00:21:03,880
You must release the scroll.
236
00:21:04,680 --> 00:21:06,080
I can't!
237
00:21:07,200 --> 00:21:09,600
You want it for yourself.
238
00:21:09,680 --> 00:21:12,040
She's not safe with you, or any other.
239
00:21:12,120 --> 00:21:14,680
The scroll is mine!
240
00:21:14,760 --> 00:21:18,560
For 500 years, I've tended to her garden,
and you can't have her!
241
00:21:18,640 --> 00:21:21,160
She and I are one!
242
00:21:21,240 --> 00:21:24,000
If I hand over that scroll,
then I will perish,
243
00:21:24,080 --> 00:21:25,560
sure as day turns into night.
244
00:21:25,640 --> 00:21:27,800
But we've still got work to do, her and I.
245
00:21:30,640 --> 00:21:32,720
I tried to be nice.
246
00:21:32,800 --> 00:21:35,160
I tried to send you on your way, but no!
247
00:21:35,240 --> 00:21:36,800
You had to come back!
248
00:21:38,880 --> 00:21:41,360
A little help, my darlings.
249
00:21:51,120 --> 00:21:54,360
Hey, Sandy, let me play you a tune.
250
00:22:14,880 --> 00:22:17,160
Did the prophecies predict
it would be this hard?
251
00:22:17,240 --> 00:22:19,360
I don't think Mycelia read the prophecies.
252
00:22:37,480 --> 00:22:38,600
It's play time!
253
00:22:46,440 --> 00:22:48,640
Monkey! Help!
254
00:22:58,160 --> 00:23:01,080
Hello, Brother. Isn't this exciting?
255
00:23:01,160 --> 00:23:04,320
You will now know
what it's like to serve no master.
256
00:23:08,680 --> 00:23:10,320
I'm going to set you free.
257
00:23:11,320 --> 00:23:13,360
Back to Hell with you.
258
00:23:18,560 --> 00:23:20,720
You have no god powers here.
259
00:23:37,160 --> 00:23:39,240
Oh, how I've missed your brutal touch.
260
00:23:43,480 --> 00:23:45,600
Yeah, well...
261
00:23:47,120 --> 00:23:48,200
miss this.
262
00:23:50,360 --> 00:23:52,280
Ooh-hoo-hoo!
263
00:23:55,360 --> 00:23:56,560
No!
264
00:23:57,720 --> 00:23:59,680
Nothing!
265
00:24:00,640 --> 00:24:04,000
Monkey!
You need to leave me and save the scroll.
266
00:24:04,080 --> 00:24:05,560
You need to complete the quest.
267
00:24:07,240 --> 00:24:09,360
Queen Hakuru's curse is for you.
268
00:24:10,320 --> 00:24:11,640
All for you.
269
00:24:13,520 --> 00:24:15,240
Only you can end this, Brother...
270
00:24:17,240 --> 00:24:18,720
and have a life of fun...
271
00:24:20,400 --> 00:24:21,600
glory...
272
00:24:21,680 --> 00:24:24,920
and never answering to anybody.
273
00:24:26,480 --> 00:24:28,400
None of this need happen.
274
00:24:28,480 --> 00:24:31,880
No one needs to suffer ever again...
275
00:24:32,960 --> 00:24:35,880
if you were to join me.
276
00:24:37,160 --> 00:24:38,240
Join me!
277
00:24:40,440 --> 00:24:41,760
Did I ever tell you...
278
00:24:43,000 --> 00:24:44,880
that you have terrible hair?
279
00:24:55,960 --> 00:24:58,160
I told you I will handle it.
280
00:24:59,400 --> 00:25:00,920
And I will.
281
00:25:01,520 --> 00:25:02,760
Because we're friends.
282
00:25:11,000 --> 00:25:13,840
Don't worry, human. It will be quick.
283
00:25:18,480 --> 00:25:21,160
Enough!
284
00:25:23,880 --> 00:25:25,040
I will join you, Brother.
285
00:25:27,040 --> 00:25:30,040
Monkey, what do you mean you'll join him?
286
00:25:31,000 --> 00:25:33,280
I've repaid my debt to you, Tripitaka.
287
00:25:34,760 --> 00:25:37,280
I owe the gods nothing.
288
00:25:37,360 --> 00:25:38,400
You can't do this!
289
00:25:38,480 --> 00:25:40,960
Oh, yes, I can, and I will.
290
00:25:41,040 --> 00:25:43,720
I'm over being responsible
for ungrateful humans.
291
00:25:44,800 --> 00:25:47,520
They never showed me
the respect that I deserve.
292
00:25:48,480 --> 00:25:51,560
I don't care if the world
is forever run by demons.
293
00:25:52,960 --> 00:25:54,360
This world deserves it.
294
00:25:54,440 --> 00:25:57,000
Should we end her now,
just for fun, Brother?
295
00:25:57,080 --> 00:25:59,000
Yeah. Yeah.
296
00:26:01,080 --> 00:26:02,160
Wait.
297
00:26:03,520 --> 00:26:06,640
On second thought, I know her too well.
298
00:26:07,920 --> 00:26:11,400
For this servant girl,
the only thing more painful than death
299
00:26:12,400 --> 00:26:15,440
will be knowing that she failed.
300
00:26:15,520 --> 00:26:18,240
And that the Monkey King left
because of her.
301
00:26:19,440 --> 00:26:24,640
And for her to spend the rest
of her miserable life dwelling on the fact
302
00:26:25,400 --> 00:26:28,080
it was all her fault.
303
00:26:29,080 --> 00:26:31,760
And that the quest
for the sacred scrolls ended here.
304
00:26:41,840 --> 00:26:44,520
I think that human
has had enough of our attention.
305
00:26:47,160 --> 00:26:48,600
I could use a hug right now.
306
00:26:54,240 --> 00:26:57,440
I was only joking. You have...
307
00:26:58,800 --> 00:26:59,960
beautiful hair.
308
00:27:01,080 --> 00:27:04,040
Such beautiful hair.
309
00:27:06,320 --> 00:27:08,120
For a psycho.
310
00:27:15,520 --> 00:27:19,280
What did you do that for, Brother?
We were having such a wonderful hug!
311
00:27:20,160 --> 00:27:22,280
If you take my scroll...
312
00:27:24,160 --> 00:27:25,360
I will take yours.
313
00:27:30,720 --> 00:27:33,280
Leave me and my children alone!
314
00:27:33,360 --> 00:27:34,880
You cannot win!
315
00:27:48,320 --> 00:27:49,280
Mycelia!
316
00:27:50,240 --> 00:27:53,040
You created the Shadow Scroll
that Hagfish used to make him.
317
00:27:54,360 --> 00:27:57,280
It is your job to protect
the Scroll of Creation.
318
00:27:57,880 --> 00:27:59,720
You need to help us.
319
00:28:00,400 --> 00:28:03,880
If Shadow Monkey wins,
there will be nothing left to protect.
320
00:28:03,960 --> 00:28:08,200
No good, no evil,
no friendship, no family,
321
00:28:08,280 --> 00:28:11,520
no love, no laughter, no world.
322
00:28:12,600 --> 00:28:14,200
And it will be your doing.
323
00:28:25,800 --> 00:28:30,120
Return to the shadows,
or I will tear this scroll in half.
324
00:28:37,640 --> 00:28:40,200
There's only one way
to destroy the Shadow Scroll.
325
00:28:42,600 --> 00:28:44,200
Fly it into the sun.
326
00:28:58,920 --> 00:29:00,000
No.
327
00:29:02,920 --> 00:29:04,720
No, no, no! Brother, don't--
328
00:29:05,480 --> 00:29:06,520
No, Monkey, you can't.
329
00:29:07,400 --> 00:29:09,360
- I leave you my story.
- No, no, please.
330
00:29:09,440 --> 00:29:11,840
- Promise to tell it well.
- No, I won't.
331
00:29:13,360 --> 00:29:14,600
I'm proud of you...
332
00:29:15,560 --> 00:29:16,760
I beg you.
333
00:29:18,280 --> 00:29:19,760
You can't do this!
334
00:29:20,400 --> 00:29:22,040
...Tripitaka.
335
00:29:22,120 --> 00:29:24,040
Please! Brother!
336
00:29:25,600 --> 00:29:26,520
Brother!
337
00:29:28,120 --> 00:29:31,760
Brother, don't leave me! Don't leave me!
338
00:29:38,040 --> 00:29:38,880
Brother!
339
00:30:08,440 --> 00:30:09,360
Brother!
340
00:30:09,440 --> 00:30:11,240
No, Monkey!
341
00:30:47,640 --> 00:30:49,360
No!
342
00:31:01,120 --> 00:31:03,400
Please, Mycelia, I need the scroll.
343
00:31:06,720 --> 00:31:08,520
You're not worthy.
344
00:31:08,600 --> 00:31:11,000
I know I'm not worthy, but I'm here!
345
00:31:13,000 --> 00:31:14,080
Please.
346
00:31:39,160 --> 00:31:40,200
What are you doing?
347
00:31:40,800 --> 00:31:42,160
I'm gonna save Monkey's life.
348
00:31:42,240 --> 00:31:43,440
No.
349
00:31:44,000 --> 00:31:45,560
-You can't.
-You said it could be done,
350
00:31:45,640 --> 00:31:47,240
that death could be cheated.
351
00:31:47,320 --> 00:31:49,560
The Scholar was right.
352
00:31:50,160 --> 00:31:51,440
You were.
353
00:31:52,400 --> 00:31:55,440
All good that is created
is balanced by evil.
354
00:31:56,280 --> 00:31:58,120
You create a life,
355
00:31:58,720 --> 00:31:59,920
you could lose your own.
356
00:32:00,000 --> 00:32:02,200
I'll do whatever it takes.
357
00:32:04,400 --> 00:32:08,280
Tripitaka, death is not your destiny.
358
00:32:09,520 --> 00:32:11,480
Which means the world needs...
359
00:32:13,080 --> 00:32:13,920
you.
360
00:32:15,840 --> 00:32:19,160
But it does not need me.
361
00:33:54,400 --> 00:33:56,760
Hakuru! Hakuru!
362
00:33:56,840 --> 00:34:01,200
Hakuru! Hakuru! Hakuru!
363
00:34:01,280 --> 00:34:02,880
It's good to be home.
26443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.