All language subtitles for The.Murder.Case.Of.Hana.Alice.2015.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,330 --> 00:01:31,730 Ow! 2 00:01:35,930 --> 00:01:36,940 What? 3 00:01:37,530 --> 00:01:38,860 Someone's there! 4 00:01:39,760 --> 00:01:41,080 Who? 5 00:01:42,870 --> 00:01:45,910 Someone next door was spying on us. 6 00:01:49,690 --> 00:01:51,570 Okay, you. 7 00:01:52,480 --> 00:01:55,960 Let's see how you like being spied on! 8 00:01:58,960 --> 00:02:00,959 Found you! 9 00:02:00,960 --> 00:02:01,590 Whoa! 10 00:02:05,690 --> 00:02:06,410 What? 11 00:02:08,530 --> 00:02:10,239 What are you doing?! 12 00:02:10,240 --> 00:02:11,140 Are you okay? 13 00:02:11,620 --> 00:02:14,980 Help... 14 00:02:11,770 --> 00:02:13,679 Someone help! 15 00:02:13,680 --> 00:02:14,980 Be careful! 16 00:02:31,940 --> 00:02:33,409 Tetsuko! 17 00:02:33,410 --> 00:02:34,710 You okay, man? 18 00:02:35,060 --> 00:02:37,830 She almost got me killed! 19 00:02:44,580 --> 00:02:45,519 Tetsuko! 20 00:02:45,520 --> 00:02:46,899 Pizza's here. 21 00:02:46,900 --> 00:02:48,720 Coming! 22 00:03:03,600 --> 00:03:05,910 What's with all the trash? 23 00:03:10,500 --> 00:03:11,610 Fresh air. 24 00:03:16,900 --> 00:03:18,320 Kinda plain, huh? 25 00:03:24,280 --> 00:03:26,859 Looks like their uniforms are sailor suits. 26 00:03:26,860 --> 00:03:29,099 I have to wear that? 27 00:03:29,100 --> 00:03:30,839 Ew. 28 00:03:30,840 --> 00:03:32,279 Hello? 29 00:03:32,280 --> 00:03:33,519 Yes? 30 00:03:33,520 --> 00:03:37,999 This is my daughter, Tetsuko Arisugawa. She's in ninth grade. 31 00:03:38,000 --> 00:03:40,299 I'd like to enroll her here. 32 00:03:40,300 --> 00:03:41,539 Transferring? 33 00:03:41,540 --> 00:03:43,299 Yes, that's right. 34 00:03:43,300 --> 00:03:47,090 The principal is out right now. Let me see. 35 00:03:47,860 --> 00:03:49,089 What are these? 36 00:03:49,090 --> 00:03:50,770 Snails. 37 00:03:52,640 --> 00:03:54,409 Y-You like snails? 38 00:03:54,410 --> 00:03:55,779 They're for the students. 39 00:03:55,780 --> 00:03:59,089 You'll need a transfer request. 40 00:03:59,090 --> 00:04:00,279 Did you bring it? 41 00:04:00,280 --> 00:04:03,199 I'll also need your old school ID. 42 00:04:03,200 --> 00:04:05,689 How do I get those? 43 00:04:05,690 --> 00:04:07,709 You'll have to go to city hall first. 44 00:04:07,710 --> 00:04:09,030 Have you not been there yet? 45 00:04:09,790 --> 00:04:13,549 I was thinking I'd go when I'm more settled. 46 00:04:13,550 --> 00:04:15,319 You should make it a priority. 47 00:04:15,320 --> 00:04:18,269 Do you have your daughter's old student ID? 48 00:04:18,270 --> 00:04:19,349 No. 49 00:04:19,350 --> 00:04:20,379 Oh, I do. 50 00:04:20,380 --> 00:04:21,979 I have it. 51 00:04:21,980 --> 00:04:25,919 Then please go to city hall and get a transfer request. 52 00:04:25,920 --> 00:04:26,789 Of course! 53 00:04:26,790 --> 00:04:28,239 Fine. 54 00:04:28,240 --> 00:04:32,069 Once you've gotten that, come back here. 55 00:04:32,070 --> 00:04:35,699 When I have the documents I can give you your textbooks and catch-up material. 56 00:04:35,700 --> 00:04:39,649 Also, you'll have to buy a school uniform and gym clothes from the school store. 57 00:04:39,650 --> 00:04:41,409 With luck she can be in class by the afternoon. 58 00:04:41,410 --> 00:04:42,649 That's great! 59 00:04:42,650 --> 00:04:43,540 Thank you! 60 00:04:44,260 --> 00:04:45,069 And... 61 00:04:45,070 --> 00:04:47,379 Eh, it'll be fine. 62 00:04:47,380 --> 00:04:49,900 Sir, what's your name? 63 00:04:48,250 --> 00:04:49,110 Yes? 64 00:04:49,900 --> 00:04:51,309 Tomonaga. I teach science. 65 00:04:51,310 --> 00:04:53,280 Thank you, Mr. Tomonaga. 66 00:04:54,870 --> 00:04:57,339 He's so handsome! 67 00:04:57,340 --> 00:04:59,989 Wouldn't it be great to be in his class, Tetsuko? 68 00:04:59,990 --> 00:05:01,250 Ew. 69 00:05:02,700 --> 00:05:05,359 This is Satomi Ogino. She's a homeroom teacher for the ninth grade. 70 00:05:05,360 --> 00:05:07,769 I also teach language arts. 71 00:05:07,770 --> 00:05:08,729 What? 72 00:05:08,730 --> 00:05:11,039 You're not her homeroom teacher, Mr. Tomonaga? 73 00:05:11,040 --> 00:05:12,490 What a shame. 74 00:05:12,950 --> 00:05:16,569 Feel free to ask me anything. 75 00:05:16,570 --> 00:05:22,309 The uniform store was sold out and won't have any more for a while. 76 00:05:22,310 --> 00:05:23,969 Can I wear this until then? 77 00:05:23,970 --> 00:05:25,259 Sure, sure. 78 00:05:25,260 --> 00:05:26,739 That's just fine. 79 00:05:26,740 --> 00:05:29,879 Hey, are you dating Mr. Tomonaga? 80 00:05:29,880 --> 00:05:30,429 Stop it! 81 00:05:30,430 --> 00:05:32,449 No, no! We're not dating. 82 00:05:32,450 --> 00:05:33,539 Really? 83 00:05:33,540 --> 00:05:35,099 You seemed close. 84 00:05:35,100 --> 00:05:37,349 Stop it, Mommy! 85 00:05:37,350 --> 00:05:39,089 Oh, look at her! 86 00:05:39,090 --> 00:05:41,100 Still calling me Mommy! 87 00:05:41,560 --> 00:05:42,779 So, what? 88 00:05:42,780 --> 00:05:43,809 Going to be mean again? 89 00:05:43,810 --> 00:05:44,809 Just get out of here! 90 00:05:44,810 --> 00:05:46,469 Stop that, Testuko-. 91 00:05:46,470 --> 00:05:48,559 This is our classroom. 92 00:05:48,560 --> 00:05:50,240 Go! 93 00:05:52,690 --> 00:05:54,120 Good luck! 94 00:05:55,910 --> 00:05:57,529 Okay, everyone! 95 00:05:57,530 --> 00:06:00,539 We've got a new friend joining us. 96 00:06:00,540 --> 00:06:02,389 Be nice. 97 00:06:02,390 --> 00:06:06,349 Now, I'm sure you're all wondering what the new student's name is. 98 00:06:06,350 --> 00:06:08,679 Write it on the board for everyone, please. 99 00:06:08,680 --> 00:06:10,340 Then introduce yourself. 100 00:06:30,130 --> 00:06:33,489 I'm Tetsuko Arisugawa. Nice to meet you. 101 00:06:33,490 --> 00:06:39,659 I hope everyone can see that. Remember, everyone, be nice. 102 00:06:39,660 --> 00:06:40,569 'Kay. 103 00:06:40,570 --> 00:06:42,870 Sit at the empty desk. 104 00:06:50,200 --> 00:06:54,530 Oh, Ms. Arisugawa. The one in front. 105 00:07:13,190 --> 00:07:14,319 Goodbye! 106 00:07:14,320 --> 00:07:15,070 See ya. 107 00:07:16,580 --> 00:07:18,430 I'm in group two. 108 00:07:18,860 --> 00:07:21,140 We have clean-up duty this week, right? 109 00:07:22,680 --> 00:07:25,170 Oh, uh... 110 00:07:26,520 --> 00:07:27,420 Thanks. 111 00:07:29,520 --> 00:07:31,630 There. 112 00:07:37,630 --> 00:07:38,610 God. 113 00:07:40,010 --> 00:07:40,980 Stop! 114 00:07:41,600 --> 00:07:43,220 Don't touch that one! 115 00:07:44,700 --> 00:07:46,200 Don't touch that either! 116 00:07:49,450 --> 00:07:51,610 What the hell? 117 00:08:03,970 --> 00:08:04,919 Hey. 118 00:08:04,920 --> 00:08:06,110 What's this? 119 00:08:15,590 --> 00:08:17,649 How was school? 120 00:08:17,650 --> 00:08:19,270 Sucky. 121 00:08:20,250 --> 00:08:21,839 Sucky? 122 00:08:21,840 --> 00:08:23,640 Why? 123 00:08:24,130 --> 00:08:25,220 Bullies? 124 00:08:25,850 --> 00:08:27,009 Bullies? 125 00:08:27,010 --> 00:08:28,019 Why? 126 00:08:28,020 --> 00:08:29,409 Did you do something? 127 00:08:29,410 --> 00:08:32,359 In a day? Yeah, totally. 128 00:08:32,360 --> 00:08:34,559 Maybe it's the new kid treatment. 129 00:08:34,560 --> 00:08:36,970 It'll pass. 130 00:08:37,970 --> 00:08:39,990 You'll make friends soon. 131 00:08:42,950 --> 00:08:45,469 I remember that happened to me. 132 00:08:45,470 --> 00:08:49,489 When all the guys like you, the girls hate you. 133 00:08:49,490 --> 00:08:51,559 That was you? 134 00:08:51,560 --> 00:08:55,849 I was as pretty as a pop star back then. 135 00:08:55,850 --> 00:08:58,459 Didn't have any girl friends. 136 00:08:58,460 --> 00:09:00,759 Not that I needed any. 137 00:09:00,760 --> 00:09:02,319 Nope, nope. 138 00:09:02,320 --> 00:09:03,810 Just a waste of time. 139 00:09:06,760 --> 00:09:11,540 It was always my dream to have my picture taken by Kishin Shinoyama. 140 00:09:22,700 --> 00:09:24,029 Excuse me! 141 00:09:24,030 --> 00:09:25,370 Yes? 142 00:09:26,590 --> 00:09:28,810 Non-burnable trash is Wednesdays! 143 00:09:30,430 --> 00:09:31,429 Sorry. 144 00:09:31,430 --> 00:09:33,560 Honestly, have you no sense? 145 00:09:50,140 --> 00:09:52,270 Toodle-oodle-oo! 146 00:09:50,620 --> 00:09:51,930 Give it back! 147 00:09:53,350 --> 00:09:54,475 Indirect kiss time! 148 00:09:54,476 --> 00:09:56,730 Please, no! Just give it back! 149 00:09:56,731 --> 00:09:57,479 Toodle-oodle-oo! 150 00:09:57,480 --> 00:09:58,570 Give it back, Chiba! 151 00:10:00,000 --> 00:10:01,480 Give it back! 152 00:10:02,830 --> 00:10:03,610 Ow! 153 00:10:04,540 --> 00:10:06,639 Hey, Chiba! You okay? 154 00:10:06,640 --> 00:10:08,239 He's totally broken something! 155 00:10:08,240 --> 00:10:09,699 It's not my fault. 156 00:10:09,700 --> 00:10:11,420 I didn't do it! 157 00:10:11,820 --> 00:10:12,660 Here. 158 00:10:13,160 --> 00:10:13,960 Oh, thanks. 159 00:10:15,900 --> 00:10:16,659 Take it. 160 00:10:16,660 --> 00:10:17,850 I don't want it. 161 00:10:18,450 --> 00:10:20,200 Then throw it away. 162 00:10:33,980 --> 00:10:35,230 Hi, Kuro! 163 00:10:36,160 --> 00:10:38,420 Wow! How long's it been? 164 00:10:39,770 --> 00:10:41,140 Who're you? 165 00:10:41,650 --> 00:10:43,919 Huh? You don't remember me? 166 00:10:43,920 --> 00:10:47,520 We were in the same class back in Hasegawa Ballet. 167 00:10:53,300 --> 00:10:55,830 Oh, Fuko! 168 00:10:56,910 --> 00:10:58,739 You go here? 169 00:10:58,740 --> 00:11:00,949 What're you doing here? 170 00:11:00,950 --> 00:11:03,360 I'm the transfer student that transferred in. 171 00:11:05,410 --> 00:11:09,669 If you're looking for a book, this place probably has it. 172 00:11:09,670 --> 00:11:12,240 Wow, talk about creepy. 173 00:11:12,640 --> 00:11:14,800 That's actually kind of cool. 174 00:11:17,850 --> 00:11:19,180 Kuro! 175 00:11:20,210 --> 00:11:23,290 This is the one your mom wrote, right? 176 00:11:24,110 --> 00:11:25,649 Oh, wow. 177 00:11:25,650 --> 00:11:30,440 This place is certainly something if they've got a book that rare. 178 00:11:26,070 --> 00:11:27,280 Murder or Something. 179 00:11:27,281 --> 00:11:28,490 Arisa Arisugawa. 180 00:11:32,160 --> 00:11:34,519 Thank you for your purchase. 181 00:11:34,520 --> 00:11:36,450 I'll be returning it now. 182 00:11:36,840 --> 00:11:39,979 Oh, that's Kappa Sanpeido. 183 00:11:39,980 --> 00:11:41,259 It's good. 184 00:11:41,260 --> 00:11:43,809 No kidding. I'm drooling. 185 00:11:43,810 --> 00:11:44,919 Wanna try? 186 00:11:44,920 --> 00:11:47,760 Sorry, I've got lessons. 187 00:11:49,600 --> 00:11:50,539 Ballet? 188 00:11:50,540 --> 00:11:51,679 Yep. 189 00:11:51,680 --> 00:11:53,049 You're still doing that? 190 00:11:53,050 --> 00:11:54,479 What about you? 191 00:11:54,480 --> 00:11:55,859 I did. 192 00:11:55,860 --> 00:11:58,259 But I probably won't anymore. 193 00:11:58,260 --> 00:11:59,699 Why? 194 00:11:59,700 --> 00:12:02,179 Do it with me. 195 00:12:02,180 --> 00:12:04,139 Maybe I'll ask my mom. 196 00:12:04,140 --> 00:12:06,539 Budget's pretty tight, though. 197 00:12:06,540 --> 00:12:10,319 That's such a shame, Kuro. 198 00:12:10,320 --> 00:12:13,619 Hey, how about just coming to watch? 199 00:12:13,620 --> 00:12:15,010 Right now. 200 00:12:17,480 --> 00:12:18,840 Here we are. 201 00:12:19,520 --> 00:12:20,580 So old! 202 00:12:23,970 --> 00:12:25,650 Watch your back! 203 00:12:27,340 --> 00:12:29,819 Sorry I'm late! 204 00:12:29,820 --> 00:12:32,470 Mademoiselle, do you have a second? 205 00:12:32,870 --> 00:12:35,279 This is an old classmate, Tetsuko Kuro-. 206 00:12:35,280 --> 00:12:36,429 Tetsuko Arisugawa. 207 00:12:36,430 --> 00:12:37,729 You've practiced ballet? 208 00:12:37,730 --> 00:12:38,389 For how long? 209 00:12:38,390 --> 00:12:40,309 Uh, seven years. 210 00:12:40,310 --> 00:12:41,809 Really? Would you like to join? 211 00:12:41,810 --> 00:12:44,019 No, no! I'm just watching-. 212 00:12:44,020 --> 00:12:45,569 What's your shoe size? 213 00:12:45,570 --> 00:12:48,400 Lucky you, huh, Kuro? 214 00:13:04,750 --> 00:13:06,989 Rock, paper, scissors, Spock! 215 00:13:06,990 --> 00:13:08,229 Winner-winner chicken dinner! 216 00:13:08,230 --> 00:13:09,910 I lost... 217 00:13:14,620 --> 00:13:15,850 Geez! 218 00:13:22,360 --> 00:13:25,610 Just kill me, Kuro! 219 00:13:26,760 --> 00:13:28,730 God! 220 00:13:29,260 --> 00:13:31,789 Did your name change, Kuro? 221 00:13:31,790 --> 00:13:35,619 Yeah. It's Arisugawa, not Kuroyanagi. 222 00:13:35,620 --> 00:13:37,799 So stop calling me Kuro. 223 00:13:37,800 --> 00:13:39,260 Okay. 224 00:13:39,770 --> 00:13:42,349 Arisugawa's a cute name. 225 00:13:42,350 --> 00:13:43,899 Can I call you Alice? 226 00:13:43,900 --> 00:13:45,290 Alice? 227 00:13:45,880 --> 00:13:48,020 Alice is cute. 228 00:13:48,580 --> 00:13:49,899 But why'd it change? 229 00:13:49,900 --> 00:13:51,629 Divorce? 230 00:13:51,630 --> 00:13:54,540 Don't pry, Fu. 231 00:13:58,680 --> 00:14:01,279 Well, this is my place. 232 00:14:01,280 --> 00:14:02,079 What? 233 00:14:02,080 --> 00:14:03,420 Here? 234 00:14:04,180 --> 00:14:06,469 Next to the flower house? 235 00:14:06,470 --> 00:14:08,190 Flower house? 236 00:14:08,620 --> 00:14:11,919 We call this house the flower house. 237 00:14:11,920 --> 00:14:13,840 The flower house? 238 00:14:15,950 --> 00:14:20,849 There's always someone watching people from that window. 239 00:14:20,850 --> 00:14:23,869 It's super creepy. 240 00:14:23,870 --> 00:14:25,840 Look! That one! 241 00:14:26,330 --> 00:14:27,959 Stop! 242 00:14:27,960 --> 00:14:29,760 They could be watching! 243 00:14:38,910 --> 00:14:40,440 Wait, wrong way-. 244 00:14:40,441 --> 00:14:44,900 Please, just stay with me! 245 00:14:46,900 --> 00:14:48,919 Why're you crying? 246 00:14:48,920 --> 00:14:50,610 Wipe your eyes, big girl. 247 00:15:05,120 --> 00:15:06,569 What're you doing? 248 00:15:06,570 --> 00:15:08,250 Do you know what time it is? 249 00:15:13,520 --> 00:15:16,629 I went to a ballet studio today so I felt like dancing. 250 00:15:16,630 --> 00:15:18,519 A ballet studio? 251 00:15:18,520 --> 00:15:19,589 Way out here? 252 00:15:19,590 --> 00:15:21,350 It's pretty legit. 253 00:15:22,300 --> 00:15:23,600 You wanna join? 254 00:15:25,470 --> 00:15:27,059 You should! 255 00:15:27,060 --> 00:15:30,439 Yeah, but with what money? 256 00:15:30,440 --> 00:15:33,690 That's not something you should worry about! 257 00:15:36,740 --> 00:15:37,900 Tetsuko. 258 00:15:38,510 --> 00:15:40,179 Money's meant to be spent. 259 00:15:40,180 --> 00:15:44,020 How have you survived all these years? 260 00:15:45,020 --> 00:15:48,380 Money is meant to be spent! 261 00:15:53,040 --> 00:15:54,899 Alice, do you attend Ishinomori Middle? 262 00:15:54,900 --> 00:15:55,940 Yeah. 263 00:15:56,360 --> 00:15:58,099 Just like Fu. 264 00:15:58,100 --> 00:16:00,389 Have you heard of the murder? 265 00:16:00,390 --> 00:16:01,379 Huh? 266 00:16:01,380 --> 00:16:02,699 Murder? 267 00:16:02,700 --> 00:16:05,140 The Ishinomori Murder! 268 00:16:06,780 --> 00:16:08,240 You don't? 269 00:16:09,250 --> 00:16:11,559 So you don't. 270 00:16:11,560 --> 00:16:13,610 What? Tell me? 271 00:16:14,140 --> 00:16:16,729 Ask Fuko. That's who I heard it from. 272 00:16:16,730 --> 00:16:17,490 What, what? 273 00:16:18,440 --> 00:16:22,990 Well, see, a boy from school died. 274 00:16:23,630 --> 00:16:24,410 When? 275 00:16:25,010 --> 00:16:26,660 A year ago. 276 00:16:27,110 --> 00:16:29,080 Judas was the victim. 277 00:16:29,780 --> 00:16:31,619 Have you heard of Judas? 278 00:16:31,620 --> 00:16:33,650 Of course not. 279 00:16:34,010 --> 00:16:36,409 And the murderer was Judas, too. 280 00:16:36,410 --> 00:16:37,839 The murderer was Judas, too? 281 00:16:37,840 --> 00:16:38,659 Yup. 282 00:16:38,660 --> 00:16:40,679 Four Judas. 283 00:16:40,680 --> 00:16:42,319 Four Judas? 284 00:16:42,320 --> 00:16:44,759 Is that someone's name? 285 00:16:44,760 --> 00:16:49,129 Judas is in the Bible. 286 00:16:49,130 --> 00:16:55,769 He betrayed Christ and got him nailed to the cross. 287 00:16:55,770 --> 00:16:57,819 I don't get it. 288 00:16:57,820 --> 00:17:00,569 I was super confused, too. 289 00:17:00,570 --> 00:17:03,159 Why?! 290 00:17:03,160 --> 00:17:04,989 It's so easy... 291 00:17:04,990 --> 00:17:07,460 So what class was the victim in? 292 00:17:08,420 --> 00:17:11,460 I think ninth grade, class two. 293 00:17:12,510 --> 00:17:14,089 Mine? 294 00:17:14,090 --> 00:17:16,220 Hey, you're right. 295 00:17:16,660 --> 00:17:20,759 Of all the places to move to. 296 00:17:20,760 --> 00:17:21,709 Bow. 297 00:17:21,710 --> 00:17:23,199 Goodbye. 298 00:17:23,200 --> 00:17:23,970 Goodbye. 299 00:17:35,380 --> 00:17:37,060 Got a sec? 300 00:17:43,070 --> 00:17:45,720 Arisugawa? 301 00:17:46,650 --> 00:17:48,029 Laters! 302 00:17:48,030 --> 00:17:49,099 Don't let her run! 303 00:17:49,100 --> 00:17:49,659 Get her! 304 00:17:49,660 --> 00:17:50,619 Stop! 305 00:17:50,620 --> 00:17:52,249 What the hell? 306 00:17:52,250 --> 00:17:53,749 What did I do? 307 00:17:53,750 --> 00:17:54,580 Settle down! 308 00:17:55,540 --> 00:17:56,670 Let go! 309 00:17:57,190 --> 00:17:58,160 Hey! 310 00:18:01,460 --> 00:18:02,659 Calm down! 311 00:18:02,660 --> 00:18:04,249 Stop kicking! 312 00:18:04,250 --> 00:18:06,139 Don't struggle, Arisugawa. 313 00:18:06,140 --> 00:18:07,979 Let us explain. 314 00:18:07,980 --> 00:18:11,449 You've broken the barrier. 315 00:18:11,450 --> 00:18:12,639 Barrier? 316 00:18:12,640 --> 00:18:13,429 Yes! 317 00:18:13,430 --> 00:18:14,809 What barrier? 318 00:18:14,810 --> 00:18:18,169 See, that desk was where we sealed Judas' soul. 319 00:18:18,170 --> 00:18:19,050 Sealed what? 320 00:18:19,820 --> 00:18:22,429 See, we locked up his soul and threw away the key. 321 00:18:22,430 --> 00:18:24,139 But you broke the lock. 322 00:18:24,140 --> 00:18:25,409 I didn't do anything! 323 00:18:25,410 --> 00:18:26,739 You did plenty! 324 00:18:26,740 --> 00:18:28,599 Ow! 325 00:18:28,600 --> 00:18:30,829 You entered the barrier. 326 00:18:30,830 --> 00:18:32,439 How is that my fault? 327 00:18:32,440 --> 00:18:33,539 This is my seat! 328 00:18:33,540 --> 00:18:34,819 That's human logic. 329 00:18:34,820 --> 00:18:36,209 It won't sate the anger of Judas' soul. 330 00:18:36,210 --> 00:18:37,349 So what? 331 00:18:37,350 --> 00:18:38,809 So... 332 00:18:38,810 --> 00:18:39,999 So! 333 00:18:40,000 --> 00:18:43,560 Do you know what happens to people who sit here? 334 00:18:44,420 --> 00:18:45,299 What? 335 00:18:45,300 --> 00:18:46,470 They disappear! 336 00:18:47,700 --> 00:18:48,960 Disappear? 337 00:18:49,480 --> 00:18:50,689 And go where? 338 00:18:50,690 --> 00:18:52,050 To the underworld. 339 00:18:54,840 --> 00:18:56,360 Who are you? 340 00:18:56,840 --> 00:18:59,239 I am Mutsumi Mutsu. 341 00:18:59,240 --> 00:19:01,399 I've been summoned from the underworld to haunt this world. 342 00:19:01,400 --> 00:19:05,570 Seat number: Friday the 13th. 343 00:19:06,340 --> 00:19:10,879 Anaphylaxis! Anaphylaxis! Please save the poor transfer student! 344 00:19:10,880 --> 00:19:15,509 Anaphylaxis! Anaphylaxis! Please save the poor transfer student! 345 00:19:15,510 --> 00:19:19,679 Anaphylaxis! Anaphylaxis! Please save the poor transfer student! 346 00:19:19,680 --> 00:19:23,319 Anaphylaxis! Anaphylaxis! Please save the poor transfer student! 347 00:19:23,320 --> 00:19:24,529 Please save-. 348 00:19:24,530 --> 00:19:26,290 The Devil's messenger! 349 00:19:27,620 --> 00:19:29,170 Don't touch it! 350 00:19:30,760 --> 00:19:32,779 Judas, go back to Hell! 351 00:19:32,780 --> 00:19:38,470 Oh God, save Arisugawa from her curse! 352 00:19:41,270 --> 00:19:43,370 Here, Arisugawa. 353 00:19:46,710 --> 00:19:47,569 H! 354 00:19:47,570 --> 00:19:48,199 E! 355 00:19:48,200 --> 00:19:48,779 L! 356 00:19:48,780 --> 00:19:49,819 L! 357 00:19:49,820 --> 00:19:51,069 Hell! 358 00:19:51,070 --> 00:19:52,559 The underworld! 359 00:19:52,560 --> 00:19:54,009 We did it! 360 00:19:54,010 --> 00:19:56,269 Judas is back in Hell! 361 00:19:56,270 --> 00:19:57,700 Arisugawa. 362 00:19:58,800 --> 00:20:01,980 What message did you receive from the Anaphylactic God? 363 00:20:07,610 --> 00:20:08,759 A cross! 364 00:20:08,760 --> 00:20:10,039 He did it! 365 00:20:10,040 --> 00:20:12,809 God defeated the evil being! 366 00:20:12,810 --> 00:20:14,829 Congratulations! 367 00:20:14,830 --> 00:20:15,699 Congratulations! 368 00:20:15,700 --> 00:20:17,829 Praise be to Him! 369 00:20:17,830 --> 00:20:21,600 Everyone, praise Him! 370 00:20:22,720 --> 00:20:25,879 Holy crap. 371 00:20:25,880 --> 00:20:30,299 The Devil and demons actually exist in some places. 372 00:20:30,300 --> 00:20:33,329 I'm so glad I moved here. 373 00:20:33,330 --> 00:20:35,480 Maybe I'll even meet Casper! 374 00:20:39,890 --> 00:20:41,790 Cut up that paper plane. 375 00:20:42,140 --> 00:20:43,100 Whoa! 376 00:20:56,130 --> 00:20:58,219 Mommy, you're awesome! 377 00:20:58,220 --> 00:21:00,559 It's a simple trick. 378 00:21:00,560 --> 00:21:04,860 Then what was that, "Let my people go!" stuff about? 379 00:21:05,390 --> 00:21:11,919 There's a song, "Go Down Moses" that talks about Moses and the Pharaohs. 380 00:21:11,920 --> 00:21:14,379 It's a line from there. 381 00:21:14,380 --> 00:21:18,429 Basically the chorus. 382 00:21:18,430 --> 00:21:21,710 God speaks to Moses, saying, 383 00:21:22,150 --> 00:21:26,169 "Tell old Pharaoh, let my people go." 384 00:21:26,170 --> 00:21:30,489 Oh, and Judas is Judas Iscariot. 385 00:21:30,490 --> 00:21:36,209 He was one of Jesus Christ's twelve apostles and a traitor who betrayed him. 386 00:21:36,210 --> 00:21:37,490 What I'm saying is... 387 00:21:41,360 --> 00:21:42,659 I don't know. 388 00:21:42,660 --> 00:21:44,400 Go Google it. 389 00:21:55,100 --> 00:21:58,340 Hey, devil girl! Want a chicken wing? 390 00:21:58,850 --> 00:22:00,300 Well, too bad! 391 00:22:00,680 --> 00:22:01,759 Man, that's good! 392 00:22:01,760 --> 00:22:04,330 Juicy and delicious chicken wings in the morning are the best! 393 00:22:05,120 --> 00:22:07,100 You ignoring me, bitch? 394 00:22:34,810 --> 00:22:37,109 Who's a monster again? Huh? 395 00:22:37,110 --> 00:22:38,609 I didn't say monster. 396 00:22:38,610 --> 00:22:39,949 I said devil girl, duh! 397 00:22:39,950 --> 00:22:42,179 Shut up. Same diff. 398 00:22:42,180 --> 00:22:45,249 Where do you get off munching on chicken wings and antagonizing people? 399 00:22:45,250 --> 00:22:47,039 You're the real devil here. 400 00:22:47,040 --> 00:22:47,630 Bastard! 401 00:22:48,540 --> 00:22:49,669 Ow! 402 00:22:49,670 --> 00:22:52,029 Don't mess with me just cuz I'm new. 403 00:22:52,030 --> 00:22:53,099 My traveling's made me wise. 404 00:22:53,100 --> 00:22:55,669 Got that? Now piss off and don't bother me again. 405 00:22:55,670 --> 00:22:56,409 I'm sorry! I'm sorry! 406 00:22:56,410 --> 00:22:57,549 Please don't hit me! 407 00:22:57,550 --> 00:22:59,300 Who's "Judas"? 408 00:22:59,970 --> 00:23:00,600 Spit it out. 409 00:23:01,210 --> 00:23:02,139 Judas... 410 00:23:02,140 --> 00:23:04,349 Judas was an older student. 411 00:23:04,350 --> 00:23:05,679 That was killed? 412 00:23:05,680 --> 00:23:06,180 Yes! 413 00:23:06,720 --> 00:23:07,499 Killed by who? 414 00:23:07,500 --> 00:23:08,779 By four other Judas. 415 00:23:08,780 --> 00:23:10,729 Who are they? 416 00:23:10,730 --> 00:23:12,019 Judas' wives. 417 00:23:12,020 --> 00:23:14,219 They were in middle school, weren't they? 418 00:23:14,220 --> 00:23:16,149 They were the same age as us. 419 00:23:16,150 --> 00:23:17,919 Who has a wife at that age? 420 00:23:17,920 --> 00:23:20,169 And four? Jesus Christ. 421 00:23:20,170 --> 00:23:21,919 I don't understand it either! 422 00:23:21,920 --> 00:23:24,659 To be honest, I don't believe in ghosts and devils. 423 00:23:24,660 --> 00:23:26,009 Oh yeah? 424 00:23:26,010 --> 00:23:28,050 Yet you had no problem calling me a devil girl, huh? 425 00:23:28,630 --> 00:23:30,139 Okay, I admit that. 426 00:23:30,140 --> 00:23:33,850 But I really don't believe in such superstitious nonsense. 427 00:23:35,020 --> 00:23:37,590 Now I think I do, though. 428 00:23:38,930 --> 00:23:40,810 I saw Judas' ghost. 429 00:23:42,450 --> 00:23:43,349 Not. 430 00:23:43,350 --> 00:23:46,710 Everyone in the class has seen it. 431 00:23:47,240 --> 00:23:48,139 Not... 432 00:23:48,140 --> 00:23:50,369 It appeared right in the middle of class. 433 00:23:50,370 --> 00:23:53,289 Scared the hell out of everyone. 434 00:23:53,290 --> 00:23:58,149 Just flew into the room and possessed Mu. 435 00:23:58,150 --> 00:24:00,449 Mu? What? 436 00:24:00,450 --> 00:24:01,649 Mutsumi Mutsu. 437 00:24:01,650 --> 00:24:04,559 You know, the girl that started that exorcism ritual. 438 00:24:04,560 --> 00:24:05,740 That's Mu. 439 00:24:06,290 --> 00:24:08,550 She was possessed... 440 00:24:09,000 --> 00:24:10,290 by Judas. 441 00:24:19,620 --> 00:24:22,799 My name is Judas! 442 00:24:22,800 --> 00:24:24,879 Anaphylaxis! Anaphylaxis! 443 00:24:24,880 --> 00:24:26,620 Anaphylaxis! 444 00:24:27,080 --> 00:24:28,519 Who killed me? 445 00:24:28,520 --> 00:24:30,129 Anaphylaxis! Anaphylaxis! 446 00:24:30,130 --> 00:24:31,599 Anaphylaxis! 447 00:24:31,600 --> 00:24:33,020 Was it you?! 448 00:24:35,280 --> 00:24:36,979 It was you, I bet! 449 00:24:36,980 --> 00:24:38,030 It was you! 450 00:24:45,290 --> 00:24:46,929 Jesus Christ. 451 00:24:46,930 --> 00:24:49,000 It-It's true. 452 00:24:49,830 --> 00:24:52,019 I was so scared I actually voided my bladder in public. 453 00:24:52,020 --> 00:24:55,100 That made me so embarrassed I actually cried, too. 454 00:24:56,220 --> 00:24:57,439 They used to call me Yuya the Fierce. 455 00:24:57,440 --> 00:24:58,829 Chiba, the Ultimate Weapon. 456 00:24:58,830 --> 00:25:02,249 School Hunter Yuya. People feared my name! 457 00:25:02,250 --> 00:25:04,499 But after that day everyone lost respect for me. 458 00:25:04,500 --> 00:25:07,699 Now they call me Chiba the Pisser and Pooya. 459 00:25:07,700 --> 00:25:09,360 Even Diaper Boy. 460 00:25:10,230 --> 00:25:11,890 You've been through a lot, huh? 461 00:25:12,500 --> 00:25:15,189 Ever since I've been picking on girls and the weaker to make myself feel better. 462 00:25:15,190 --> 00:25:15,909 Well don't! 463 00:25:15,910 --> 00:25:17,270 Please don't hit me, it hurts! 464 00:25:17,840 --> 00:25:21,370 So? What happened to Mutsumi Mutsu? 465 00:25:22,360 --> 00:25:25,449 She was discovered in the hall bathroom, refusing to come out. 466 00:25:25,450 --> 00:25:27,690 The teachers had to drag her away. 467 00:25:29,120 --> 00:25:35,249 She came to school just fine the next day, but her skirt and hair were suddenly long. 468 00:25:35,250 --> 00:25:36,419 She was wearing a wig? 469 00:25:36,420 --> 00:25:38,719 She said it grew overnight. 470 00:25:38,720 --> 00:25:40,249 Yeah right. 471 00:25:40,250 --> 00:25:43,219 Anyway, she just walked this desk and chair out of nowhere 472 00:25:43,220 --> 00:25:46,159 and sat them down by the rear window. 473 00:25:46,160 --> 00:25:48,420 They remain there to this day. 474 00:25:49,140 --> 00:25:50,995 Anaphylaxis! Anaphylaxis! 475 00:25:50,996 --> 00:25:54,979 She would later erect a barrier, sealing away the troubling Judas in his seat. 476 00:25:54,980 --> 00:25:57,459 No one can disobey Mu. 477 00:25:57,460 --> 00:26:02,200 Once there was a group of girls who bullied her, but now they're her slaves. 478 00:26:02,910 --> 00:26:05,530 This "Mu" was bullied before everything blew up? 479 00:26:06,350 --> 00:26:07,919 She was. 480 00:26:07,920 --> 00:26:12,799 I participated in it as well, but that was nothing compared to the girls. 481 00:26:12,800 --> 00:26:14,979 But now Mu is invincible. 482 00:26:14,980 --> 00:26:18,039 No human can touch her if she can erect barriers. 483 00:26:18,040 --> 00:26:20,249 That'd be like fighting a lion bare-handed. 484 00:26:20,250 --> 00:26:24,260 People only bully because they know their victims can't raise a finger against them. 485 00:26:24,650 --> 00:26:26,015 Bullying is wrong, you bastard! 486 00:26:26,016 --> 00:26:26,679 Ow! Stop it! 487 00:26:26,680 --> 00:26:27,220 No punching! 488 00:26:30,240 --> 00:26:31,760 On your marks. 489 00:26:34,760 --> 00:26:36,030 Get set. 490 00:26:36,740 --> 00:26:38,110 Go! 491 00:26:38,770 --> 00:26:40,929 A relay runner? 492 00:26:40,930 --> 00:26:42,400 That's great! 493 00:26:45,300 --> 00:26:46,560 What's up? 494 00:26:47,400 --> 00:26:50,099 Who cares if I'm fast? 495 00:26:50,100 --> 00:26:52,449 I'd rather have some other skill. 496 00:26:52,450 --> 00:26:54,579 Oh? Like what? 497 00:26:54,580 --> 00:26:55,930 I dunno. 498 00:26:56,410 --> 00:26:59,090 Something more useful, I guess. 499 00:26:59,540 --> 00:27:02,139 What's wrong with being fast? 500 00:27:02,140 --> 00:27:03,510 You can run in the Olympics! 501 00:27:04,420 --> 00:27:06,380 I bet you could do it. 502 00:27:06,750 --> 00:27:08,890 What about you? Were you fast? 503 00:27:09,510 --> 00:27:11,639 Yup. So fast. 504 00:27:11,640 --> 00:27:13,560 Did you run in the Olympics? 505 00:27:13,970 --> 00:27:14,520 No way. 506 00:27:14,840 --> 00:27:16,519 See? No way in hell. 507 00:27:16,520 --> 00:27:19,690 No, you see, Daddy's always been second in everything. 508 00:27:21,780 --> 00:27:24,409 Dessert will be served next. 509 00:27:24,410 --> 00:27:26,039 My, girl, your skin's so fair. 510 00:27:26,040 --> 00:27:27,449 You look like a porcelain doll. 511 00:27:27,450 --> 00:27:28,729 What should we order... 512 00:27:28,730 --> 00:27:30,400 Two green tea ice creams. 513 00:27:31,640 --> 00:27:33,220 Coming right up. 514 00:27:39,360 --> 00:27:40,649 Or would you rather something else? 515 00:27:40,650 --> 00:27:43,630 You sound like your mother. 516 00:27:45,390 --> 00:27:48,220 You've heard of people pushing for tenths of a second faster, right? 517 00:27:49,010 --> 00:27:51,530 But whatever their time, they're still fast as hell. 518 00:27:52,500 --> 00:27:55,510 Not many people that fast in the world. 519 00:27:56,710 --> 00:28:00,970 It always pained me to see people like that competing. 520 00:28:02,920 --> 00:28:06,839 When I was a kid I pit this rhinoceros beetle against a stag beetle. 521 00:28:06,840 --> 00:28:09,850 Those people always remind me of that. 522 00:28:10,550 --> 00:28:15,769 And people who think like that can't be gold-medalists. 523 00:28:15,770 --> 00:28:17,080 Nope. 524 00:28:23,480 --> 00:28:24,899 I bet that's work. 525 00:28:24,900 --> 00:28:26,299 Answer it. 526 00:28:26,300 --> 00:28:29,880 Wow, you sounded even more like your mother there. 527 00:28:32,180 --> 00:28:33,200 Hello? 528 00:28:54,420 --> 00:28:55,379 Sorry. 529 00:28:55,380 --> 00:28:56,760 We'll do this again. 530 00:28:58,190 --> 00:28:59,590 Say hi to your mother for me. 531 00:29:42,320 --> 00:29:43,750 Daddy! 532 00:29:50,000 --> 00:29:50,779 What's up? 533 00:29:50,780 --> 00:29:53,929 Mommy said you need to read this. 534 00:29:53,930 --> 00:29:55,429 Oh, thank you. 535 00:29:55,430 --> 00:29:56,929 What, a new volume? 536 00:29:56,930 --> 00:29:57,050 - Divorce. - Divorce. 537 00:29:57,051 --> 00:29:57,180 - Divorce. - Divorce. 538 00:29:57,181 --> 00:29:57,300 - Divorce. - Divorce. 539 00:29:57,301 --> 00:29:57,430 - Divorce. - Divorce. 540 00:29:57,431 --> 00:29:57,550 - Divorce. - Divorce. 541 00:29:57,551 --> 00:29:57,680 - Divorce. - Divorce. 542 00:29:57,681 --> 00:29:57,800 - Divorce. - Divorce. 543 00:29:57,801 --> 00:29:57,930 - Divorce. - Divorce. 544 00:29:57,931 --> 00:29:58,060 - Divorce. - Divorce. 545 00:29:58,061 --> 00:29:58,180 - Divorce. - Divorce. 546 00:29:58,181 --> 00:29:58,310 - Divorce. - Divorce. 547 00:29:58,313 --> 00:29:59,350 Divorce. 548 00:29:58,460 --> 00:29:59,680 Ouch. 549 00:29:59,351 --> 00:30:00,390 Divorce. 550 00:30:01,040 --> 00:30:03,609 Wait, did you run all the way here? 551 00:30:03,610 --> 00:30:04,940 You really are fast! 552 00:30:07,730 --> 00:30:09,689 Have fun at work. 553 00:30:09,690 --> 00:30:11,940 And you have fun on the track team. 554 00:31:08,480 --> 00:31:10,820 Gold's gonna take some time. 555 00:31:15,780 --> 00:31:17,220 Hey, it's Ms. Ogino. 556 00:31:22,880 --> 00:31:26,140 Shit, it's that trash lady from the flower house. 557 00:31:27,410 --> 00:31:30,609 Did I raise her wrong? 558 00:31:30,610 --> 00:31:32,370 No, of course not. 559 00:31:35,820 --> 00:31:38,090 Mrs. Arai, are you okay? 560 00:31:38,890 --> 00:31:40,119 Forgive me. 561 00:31:40,120 --> 00:31:42,760 The trash lady's crying! 562 00:31:45,280 --> 00:31:47,440 Thank you very much. 563 00:31:56,140 --> 00:31:57,519 Ms. Ogino! 564 00:31:57,520 --> 00:31:59,219 Oh, Arisugawa. 565 00:31:59,220 --> 00:32:01,779 Why was that lady apologizing? 566 00:32:01,780 --> 00:32:03,119 Why was she crying? 567 00:32:03,120 --> 00:32:05,850 Well, she's been through a lot. 568 00:32:06,500 --> 00:32:08,599 She's my neighbor. 569 00:32:08,600 --> 00:32:09,989 Neighbor? 570 00:32:09,990 --> 00:32:11,889 She's the Jerry to my Tom every morning. 571 00:32:11,890 --> 00:32:13,360 Jerry to your Tom? 572 00:32:14,020 --> 00:32:16,839 She's always going on about the neighborhood dumping rules. 573 00:32:16,840 --> 00:32:18,649 She has a daughter in our class. 574 00:32:18,650 --> 00:32:20,449 Hana Arai. 575 00:32:20,450 --> 00:32:24,169 You remember the empty desk behind you, right? 576 00:32:24,170 --> 00:32:25,930 That's her seat. 577 00:32:27,020 --> 00:32:29,540 So that's who that is. 578 00:32:30,250 --> 00:32:32,769 There's this creepy girl that's always peering out the window. 579 00:32:32,770 --> 00:32:34,400 What's her deal? 580 00:32:36,390 --> 00:32:39,130 If only we knew. 581 00:32:40,390 --> 00:32:42,929 What was her name again? 582 00:32:42,930 --> 00:32:44,609 Hana Arai. 583 00:32:44,610 --> 00:32:45,640 See you. 584 00:32:50,620 --> 00:32:54,450 Go! You can do it! 585 00:32:55,180 --> 00:32:56,610 Keep it going! 586 00:33:07,740 --> 00:33:10,370 You've got it! You've got it! 587 00:33:15,720 --> 00:33:19,799 Hooray! Hooray! 588 00:33:19,800 --> 00:33:21,880 Hooray! 589 00:33:23,760 --> 00:33:26,479 You're amazing, girl! 590 00:33:26,480 --> 00:33:28,969 How did you get to be so fast? 591 00:33:28,970 --> 00:33:31,329 And here I thought you were being bullied out of school. 592 00:33:31,330 --> 00:33:33,369 Everyone loves you! 593 00:33:33,370 --> 00:33:34,299 When did you get here? 594 00:33:34,300 --> 00:33:35,629 Just now. 595 00:33:35,630 --> 00:33:37,409 I said you didn't have to come. 596 00:33:37,410 --> 00:33:38,289 Well I'm here. 597 00:33:38,290 --> 00:33:40,709 What're you wearing? You're totally standing out, Mommy. 598 00:33:40,710 --> 00:33:42,279 Oh, come on. 599 00:33:42,280 --> 00:33:44,129 I haven't been out in three days. 600 00:33:44,130 --> 00:33:45,769 I went all out. 601 00:33:45,770 --> 00:33:47,639 Want a drink? 602 00:33:47,640 --> 00:33:48,549 No thanks. 603 00:33:48,550 --> 00:33:49,199 Have fun. 604 00:33:49,200 --> 00:33:51,560 Wait, what's the next event? 605 00:33:53,600 --> 00:33:54,749 Man. 606 00:33:54,750 --> 00:33:56,419 I wanna go home now-. 607 00:33:56,420 --> 00:33:58,600 What was that? 608 00:33:56,420 --> 00:33:57,280 Urgh. 609 00:33:58,600 --> 00:34:00,869 Why'd you go "urgh" just now? 610 00:34:00,870 --> 00:34:01,839 Huh? 611 00:34:01,840 --> 00:34:03,729 That was my mother. What do you want? 612 00:34:03,730 --> 00:34:04,989 What? Where? 613 00:34:04,990 --> 00:34:06,730 I know you know. Don't look away. 614 00:34:07,600 --> 00:34:10,039 Whoa, what the hell? 615 00:34:10,040 --> 00:34:11,389 She's even crazier than my mom. 616 00:34:11,390 --> 00:34:13,399 You saw her and got creeped out, didn't you? 617 00:34:13,400 --> 00:34:14,149 Nah, no way. 618 00:34:14,150 --> 00:34:14,839 You did. 619 00:34:14,840 --> 00:34:17,379 You do realize who you have to thank for your popularity, right? 620 00:34:17,380 --> 00:34:17,959 Me. Me! 621 00:34:17,960 --> 00:34:21,519 I purified you so now everyone accepts you. 622 00:34:21,520 --> 00:34:22,639 Basically, you owe me your life! 623 00:34:22,640 --> 00:34:25,059 So what do you think you're doing, looking at my mom and going "urgh"? 624 00:34:25,060 --> 00:34:26,169 I didn't, I swear. 625 00:34:26,170 --> 00:34:27,150 You did. 626 00:34:27,670 --> 00:34:29,129 Not that I blame you, though. 627 00:34:29,130 --> 00:34:31,759 What's she thinking, acting goth when she's past fifty? 628 00:34:31,760 --> 00:34:34,079 I told her not to come, but she never listens. 629 00:34:34,080 --> 00:34:38,969 They say men are from Mars and women from Venus, but parents are from, like, Pluto! 630 00:34:38,970 --> 00:34:41,059 No, seriously. 631 00:34:41,060 --> 00:34:43,789 I wasn't scared by your mom. 632 00:34:43,790 --> 00:34:44,609 Don't look. 633 00:34:44,610 --> 00:34:46,149 There's a lady under that tree. 634 00:34:46,150 --> 00:34:47,179 That's who scared me. 635 00:34:47,180 --> 00:34:48,410 Don't look! Don't look! 636 00:34:47,710 --> 00:34:49,209 How am I supposed to tell, then? 637 00:34:49,210 --> 00:34:51,010 Careful, then. Careful. 638 00:34:56,560 --> 00:34:59,739 Oh! That lady with the major nasty juju coming off her? 639 00:34:59,740 --> 00:35:02,590 You must be pretty sensitive to be able to spot her. 640 00:35:03,140 --> 00:35:05,529 Wow, no. She's my neighbor. 641 00:35:05,530 --> 00:35:06,580 Seriously? 642 00:35:07,600 --> 00:35:09,689 That's the Haunting Mom. 643 00:35:09,690 --> 00:35:11,809 Huh? Haunting Mom? 644 00:35:11,810 --> 00:35:14,089 The girl who used to sit behind you got sucked into Hell. 645 00:35:14,090 --> 00:35:15,600 That's her mom. 646 00:35:17,710 --> 00:35:19,089 I feel for her. 647 00:35:19,090 --> 00:35:23,710 She still holds on to the memory of her daughter and haunts the campus. 648 00:35:24,670 --> 00:35:26,199 Her daughter's at home. 649 00:35:26,200 --> 00:35:27,209 Never leaves. 650 00:35:27,210 --> 00:35:28,620 What, you knew? 651 00:35:29,180 --> 00:35:31,339 I guess you are neighbors. 652 00:35:31,340 --> 00:35:32,350 Hey. 653 00:35:33,170 --> 00:35:34,760 What's this Judas business? 654 00:35:45,310 --> 00:35:49,419 Swear to me that you'll never tell anyone what I'm about to reveal to you. 655 00:35:49,420 --> 00:35:52,729 You do and I'll curse you to the end of your days. 656 00:35:52,730 --> 00:35:54,260 All right... 657 00:36:04,860 --> 00:36:07,890 Judas was a student here last year. 658 00:36:08,680 --> 00:36:10,749 He had four wives. 659 00:36:10,750 --> 00:36:13,879 But none of them knew about the others. 660 00:36:13,880 --> 00:36:16,779 Until one day, they found out! 661 00:36:16,780 --> 00:36:18,479 And he was poisoned! 662 00:36:18,480 --> 00:36:20,899 By something called "anaphylaxis". 663 00:36:20,900 --> 00:36:22,859 No one knows who poisoned him. 664 00:36:22,860 --> 00:36:26,749 The four wives never talked about his death. 665 00:36:26,750 --> 00:36:28,879 Anaphylaxis... 666 00:36:28,880 --> 00:36:30,919 You sure you don't mean anal laxative? 667 00:36:30,920 --> 00:36:32,459 But he was in middle school! 668 00:36:32,460 --> 00:36:33,979 How could he have had wives? 669 00:36:33,980 --> 00:36:34,620 Good point. 670 00:36:34,990 --> 00:36:36,309 No way it happened. 671 00:36:36,310 --> 00:36:37,939 Man, you sure are smart. 672 00:36:37,940 --> 00:36:40,309 Not like all the idiots in our class. 673 00:36:40,310 --> 00:36:42,839 Honestly, I don't believe in any of this crap. 674 00:36:42,840 --> 00:36:45,349 Besides, a murder just sounds so BS. 675 00:36:45,350 --> 00:36:48,849 If it was a murder, wouldn't like the police and reporters come? 676 00:36:48,850 --> 00:36:51,689 But no one showed up last year. 677 00:36:51,690 --> 00:36:53,479 You've heard local ghost stories before, right? 678 00:36:53,480 --> 00:36:55,309 It's basically like that. 679 00:36:55,310 --> 00:36:57,319 Some people just get off on that. 680 00:36:57,320 --> 00:36:58,429 Just don't bother with them. 681 00:36:58,430 --> 00:37:00,769 But they say you were possessed by Judas. 682 00:37:00,770 --> 00:37:02,079 Hell no! 683 00:37:02,080 --> 00:37:03,979 That was my seat first. 684 00:37:03,980 --> 00:37:05,330 Your seat. 685 00:37:05,730 --> 00:37:06,879 It sucked! 686 00:37:06,880 --> 00:37:08,929 No one would talk to me. 687 00:37:08,930 --> 00:37:11,789 People would call me Judas all the time. 688 00:37:11,790 --> 00:37:12,949 So what do you think I did? 689 00:37:12,950 --> 00:37:14,159 What? 690 00:37:14,160 --> 00:37:16,579 I got Judas to possess me. 691 00:37:16,580 --> 00:37:18,290 In front of everyone. 692 00:37:19,670 --> 00:37:21,309 Anaphylaxis! Anaphylaxis! 693 00:37:21,310 --> 00:37:23,290 Anaphylaxis! 694 00:37:23,680 --> 00:37:27,119 If that didn't work, I was ready to quit school. 695 00:37:27,120 --> 00:37:28,599 But it worked, so who cares? 696 00:37:28,600 --> 00:37:30,330 How'd you get possessed? 697 00:37:30,740 --> 00:37:32,149 It was an act. 698 00:37:32,150 --> 00:37:33,410 An act? 699 00:37:34,930 --> 00:37:37,389 So, what is Judas? 700 00:37:37,390 --> 00:37:38,259 Don't know. 701 00:37:38,260 --> 00:37:39,519 What? You don't? 702 00:37:39,520 --> 00:37:40,489 Nope. 703 00:37:40,490 --> 00:37:43,309 I'm a victim of Judas, just like you. 704 00:37:43,310 --> 00:37:46,160 I've got no clue who Judas or his four wives are. 705 00:37:47,270 --> 00:37:52,199 In fact, it was last year's ninth graders that started this. 706 00:37:52,200 --> 00:37:54,149 It might be just a rumor. 707 00:37:54,150 --> 00:37:55,739 Or it might not! 708 00:37:55,740 --> 00:37:59,429 Perhaps there really was an incident that birthed this tale. 709 00:37:59,430 --> 00:38:02,420 It's all shrouded in mystery now, though. 710 00:38:06,500 --> 00:38:07,810 Hana Arai. 711 00:38:09,450 --> 00:38:10,590 Her? 712 00:38:11,000 --> 00:38:13,639 She might know something. 713 00:38:13,640 --> 00:38:17,640 She's the only eyewitness remaining from last year's class. 714 00:38:21,510 --> 00:38:26,150 Never went to school after, so she couldn't graduate. 715 00:38:28,300 --> 00:38:30,880 Hey, was that teacher around? 716 00:38:31,530 --> 00:38:32,589 Who? 717 00:38:32,590 --> 00:38:34,959 You know! From your first day at school. 718 00:38:34,960 --> 00:38:37,530 With the snails! 719 00:38:38,070 --> 00:38:40,410 Actually, I haven't seen him since. 720 00:38:45,980 --> 00:38:48,590 Oh, that must be the person who used to live here. 721 00:38:50,780 --> 00:38:51,920 Yuda? 722 00:39:14,120 --> 00:39:15,489 This is Yuda's room! 723 00:39:15,490 --> 00:39:16,950 Kotaro Yuda. 724 00:39:17,370 --> 00:39:20,160 Man, I'm beat. 725 00:39:27,740 --> 00:39:28,849 Mommy, we need to move. 726 00:39:28,850 --> 00:39:29,749 Let's move! 727 00:39:29,750 --> 00:39:31,249 I can't live here! 728 00:39:31,250 --> 00:39:33,190 I can't, can't, can't! 729 00:39:33,191 --> 00:39:33,879 Tetsuko? 730 00:39:33,880 --> 00:39:35,800 I can't! 731 00:39:36,940 --> 00:39:38,850 I don't want to live in the sticks! 732 00:39:38,850 --> 00:39:40,640 The anaphylaxis crap makes no sense! 733 00:39:38,851 --> 00:39:40,140 You're hurting me! 734 00:39:40,641 --> 00:39:42,730 - Let go, would you? - This is all because you're splitting up with Daddy! 735 00:39:42,733 --> 00:39:46,060 You just had to write it all down in your stupid book, and now we're cursed! 736 00:39:48,050 --> 00:39:50,980 What happened? Tell me. 737 00:39:52,220 --> 00:39:56,000 The person who used to live here died. 738 00:39:57,080 --> 00:39:58,969 What are you going on about? 739 00:39:58,970 --> 00:40:00,510 Talk to me, here. 740 00:40:01,070 --> 00:40:03,010 Come, Tetsuko. Talk! 741 00:40:06,290 --> 00:40:07,839 Forget it. 742 00:40:07,840 --> 00:40:09,060 Tell me! 743 00:40:10,420 --> 00:40:12,780 I swear I won't write about it, so tell me. 744 00:40:13,620 --> 00:40:14,839 That was close. 745 00:40:14,840 --> 00:40:16,080 What am I doing? 746 00:40:16,600 --> 00:40:18,160 What do you mean, close? 747 00:40:40,610 --> 00:40:41,490 Huh? 748 00:40:45,060 --> 00:40:47,250 Hello? 749 00:40:53,840 --> 00:40:55,779 Hello? 750 00:40:55,780 --> 00:40:57,989 Um... 751 00:40:57,990 --> 00:41:00,130 Hana Arai? 752 00:41:01,630 --> 00:41:03,970 Don't mind if I do. 753 00:41:09,680 --> 00:41:12,810 Hana? 754 00:41:13,280 --> 00:41:15,520 Come out to play... 755 00:41:54,170 --> 00:41:56,220 You okay? 756 00:41:58,880 --> 00:42:01,340 I'm done for. Paralyzed. 757 00:42:05,100 --> 00:42:07,419 What're you doing in my house? 758 00:42:07,420 --> 00:42:09,119 That's breaking and entering. 759 00:42:09,120 --> 00:42:12,559 I won't call the cops, so get out. 760 00:42:12,560 --> 00:42:15,509 Sorry. Gimme time to recover my senses. 761 00:42:15,510 --> 00:42:16,800 Like a minute. 762 00:42:17,280 --> 00:42:19,289 Fine. A minute. 763 00:42:19,290 --> 00:42:20,929 Thanks. 764 00:42:20,930 --> 00:42:23,150 You dropped all your papers. 765 00:42:24,010 --> 00:42:25,649 These are tests. 766 00:42:25,650 --> 00:42:26,759 What're these for? 767 00:42:26,760 --> 00:42:28,050 I'm cleaning up your mess. 768 00:42:37,190 --> 00:42:40,780 You know Kotaro Yuda? 769 00:42:41,230 --> 00:42:42,609 I do. 770 00:42:42,610 --> 00:42:45,110 He used to live in that house of yours. 771 00:42:45,580 --> 00:42:48,099 You were in the same class, weren't you? 772 00:42:48,100 --> 00:42:49,139 I was. 773 00:42:49,140 --> 00:42:50,760 Was he killed? 774 00:42:51,680 --> 00:42:52,699 I don't know. 775 00:42:52,700 --> 00:42:54,780 What about his four wives? 776 00:42:57,210 --> 00:42:58,759 What else do you know? 777 00:42:58,760 --> 00:42:59,700 Huh? 778 00:43:00,880 --> 00:43:02,420 Well... 779 00:43:03,300 --> 00:43:05,939 The story goes that this Yuda guy had four wives. 780 00:43:05,940 --> 00:43:09,639 But one day they realized he was stepping out so one of them killed him. 781 00:43:09,640 --> 00:43:10,689 With poison, apparently. 782 00:43:10,690 --> 00:43:11,849 Poison? 783 00:43:11,850 --> 00:43:13,939 Something called "anaphylaxis". 784 00:43:13,940 --> 00:43:15,060 Heard of it? 785 00:43:17,100 --> 00:43:18,210 No. 786 00:43:20,170 --> 00:43:23,129 All I know is Yuda transferred out. 787 00:43:23,130 --> 00:43:24,480 Nothing else. 788 00:43:25,000 --> 00:43:26,529 Transferred? 789 00:43:26,530 --> 00:43:27,679 He wasn't killed? 790 00:43:27,680 --> 00:43:29,370 I have no idea. 791 00:43:31,440 --> 00:43:33,789 What about the four Yudas? The four wives. 792 00:43:33,790 --> 00:43:35,120 Never heard of them. 793 00:43:36,220 --> 00:43:39,039 Man, he want murdered? 794 00:43:39,040 --> 00:43:40,789 I told you, I don't know. 795 00:43:40,790 --> 00:43:43,289 Go play detective and find out if he's alive, since you're so hot on it. 796 00:43:43,290 --> 00:43:44,759 Maybe he was murdered! 797 00:43:44,760 --> 00:43:47,179 Whatever. He transferred, end of story. 798 00:43:47,180 --> 00:43:49,169 What if he actually was murdered? 799 00:43:49,170 --> 00:43:51,819 Can you really sleep in his bed knowing that? 800 00:43:51,820 --> 00:43:54,899 That's why I'm trying to convince myself he just transferred! 801 00:43:54,900 --> 00:43:56,729 Fine. 802 00:43:56,730 --> 00:43:58,940 I'll help you, so start detectiving. 803 00:43:59,410 --> 00:44:00,939 Detectiving how? 804 00:44:00,940 --> 00:44:03,650 We have to figure out his current address first. 805 00:44:04,370 --> 00:44:05,399 How? 806 00:44:05,400 --> 00:44:07,469 Figure that out yourself. 807 00:44:07,470 --> 00:44:10,480 You said you'd help me! 808 00:44:13,830 --> 00:44:17,120 Yuda's dad worked for some company called Cobalt. 809 00:44:17,740 --> 00:44:20,839 Oh, I get it. We can just ask his dad. 810 00:44:20,840 --> 00:44:22,249 Ask him what? 811 00:44:22,250 --> 00:44:25,959 Like, uh, "Is Yuda alive?" 812 00:44:25,960 --> 00:44:28,719 You're going to scare him if you ask his dad that! 813 00:44:28,720 --> 00:44:32,560 If he is dead, you might get mistaken for the murderer. 814 00:44:35,010 --> 00:44:36,029 Listen. 815 00:44:36,030 --> 00:44:38,019 First, you pay a visit to Cobalt. 816 00:44:38,020 --> 00:44:41,219 Then you ask the receptionist if there's a Mr. Teruo Yuda. 817 00:44:41,220 --> 00:44:43,299 That's Yuda's dad's name. 818 00:44:43,300 --> 00:44:45,729 You'll probably be asked who you are. 819 00:44:45,730 --> 00:44:48,779 So you answer, "Kotaro Yuda." 820 00:44:48,780 --> 00:44:51,887 There's a cafe on the first floor called Sorun. 821 00:44:51,913 --> 00:44:53,699 Tell him to meet you there. 822 00:44:53,700 --> 00:44:55,879 The guy'll have to show. 823 00:44:55,880 --> 00:44:59,620 Then you can judge from his expression if Yuda is alive or not. 824 00:45:00,150 --> 00:45:01,500 Know how? 825 00:45:02,060 --> 00:45:08,129 If he's alive, the dad will look around the cafe with an irritated expression. 826 00:45:08,130 --> 00:45:13,849 But if he's dead, he'll probably show up shocked beyond belief. 827 00:45:13,850 --> 00:45:16,879 After all, he was just told his son's waiting for him in a cafe. 828 00:45:16,880 --> 00:45:18,299 He'd be totally panicked. 829 00:45:18,300 --> 00:45:21,649 The definition of looking like you've seen a ghost. 830 00:45:21,650 --> 00:45:22,350 Got it? 831 00:45:25,480 --> 00:45:27,110 Not really. 832 00:45:30,740 --> 00:45:32,280 I'll write you instructions. 833 00:45:34,730 --> 00:45:39,179 Oh, and when you go, make sure to wear boy clothes. 834 00:45:39,180 --> 00:45:42,690 If you call yourself Kotaro and show up looking like a girl, they'll know you're a fake. 835 00:45:46,970 --> 00:45:49,569 Did you just think of that? 836 00:45:49,570 --> 00:45:50,649 Yeah. 837 00:45:50,650 --> 00:45:51,879 Why? 838 00:45:51,880 --> 00:45:53,129 That's crazy fast. 839 00:45:53,130 --> 00:45:54,550 It's just normal. 840 00:45:55,850 --> 00:45:57,769 So I'm supposed to go alone? 841 00:45:57,770 --> 00:45:59,819 Yeah. You'll be fine. 842 00:45:59,820 --> 00:46:01,969 Come with me! 843 00:46:01,970 --> 00:46:03,599 I can't. 844 00:46:03,600 --> 00:46:05,739 His dad knows me. 845 00:46:05,740 --> 00:46:07,450 Go by yourself. 846 00:46:08,970 --> 00:46:10,540 I'm not going. 847 00:46:12,730 --> 00:46:13,910 Why? 848 00:46:14,560 --> 00:46:17,809 Cuz I'm not that curious. 849 00:46:17,810 --> 00:46:19,169 Sorry. 850 00:46:19,170 --> 00:46:20,950 I know you put all that thought into it. 851 00:46:21,950 --> 00:46:23,460 You better go! 852 00:46:26,230 --> 00:46:28,999 Go! Please! 853 00:46:29,000 --> 00:46:30,299 Why? 854 00:46:30,300 --> 00:46:32,299 This is a person's life on the line! 855 00:46:32,300 --> 00:46:34,139 Can you really just sit there if someone might be dead? 856 00:46:34,140 --> 00:46:37,139 What's with you? Do you not care about human life at all? 857 00:46:37,140 --> 00:46:38,550 Wow, what a bitch! 858 00:46:38,960 --> 00:46:40,479 You'll curse yourself forever! 859 00:46:40,480 --> 00:46:43,480 You'll wish you'd gone and learned the truth! 860 00:46:44,820 --> 00:46:47,059 F-Fine! 861 00:46:47,060 --> 00:46:49,510 All right, that's a minute. 862 00:46:50,310 --> 00:46:51,410 Get out. 863 00:46:54,250 --> 00:46:56,359 Here. I wrote everything out. 864 00:46:56,360 --> 00:46:59,930 My phone number, too. If something happens, call. 865 00:47:00,700 --> 00:47:01,990 You better go. 866 00:47:03,330 --> 00:47:05,089 Oh, what's your name? 867 00:47:05,090 --> 00:47:06,420 Tetsuko Kuro... 868 00:47:06,930 --> 00:47:08,059 I mean, Tetsuko Arisugawa. 869 00:47:08,060 --> 00:47:10,419 Tetsuko Arisugawa. I'm-. 870 00:47:10,420 --> 00:47:11,720 Hana Arai. 871 00:47:13,060 --> 00:47:14,660 Smartass. 872 00:47:17,710 --> 00:47:20,170 You were the one asking for names. 873 00:47:39,740 --> 00:47:41,129 Whoa, what's that? 874 00:47:41,130 --> 00:47:42,340 A balloon? 875 00:47:43,390 --> 00:47:44,999 Hello? 876 00:47:45,000 --> 00:47:47,249 Hey! What're you doing? 877 00:47:47,250 --> 00:47:49,049 It's a hot-air balloon! 878 00:47:49,050 --> 00:47:50,659 Crazy close. 879 00:47:50,660 --> 00:47:52,379 Don't you mean blimp? 880 00:47:52,380 --> 00:47:53,529 What? 881 00:47:53,530 --> 00:47:55,040 That's not a hot-air balloon? 882 00:47:55,730 --> 00:47:57,249 How can you tell? 883 00:47:57,250 --> 00:47:58,739 Are you spying on me? 884 00:47:58,740 --> 00:48:00,439 I can tell without seeing it. 885 00:48:00,440 --> 00:48:02,829 Hot-air balloons don't float over cities. 886 00:48:02,830 --> 00:48:06,409 And who cares about that? Did you find Cobalt? 887 00:48:06,410 --> 00:48:08,069 Holy cow. 888 00:48:08,070 --> 00:48:10,010 Hey! 889 00:48:11,040 --> 00:48:12,919 Cobalt... Cobalt... 890 00:48:12,920 --> 00:48:16,629 Cobalt... Cobalt... Cobalt... 891 00:48:16,630 --> 00:48:20,200 Cobalt... Cobalt... 892 00:48:23,800 --> 00:48:25,820 Maybe this one? 893 00:48:33,500 --> 00:48:36,090 I'm so sorry for not telling you sooner. 894 00:48:36,470 --> 00:48:37,689 Here's my card. 895 00:48:37,690 --> 00:48:39,209 See the receptionist? 896 00:48:39,210 --> 00:48:40,489 Yup. 897 00:48:40,490 --> 00:48:43,179 Now ask if there's a Teruo Yuda in. 898 00:48:43,180 --> 00:48:45,249 Not Kotaro. First you say Teruo. 899 00:48:45,250 --> 00:48:46,649 You're Kotaro, remember. 900 00:48:46,650 --> 00:48:47,690 Okay. 901 00:48:54,500 --> 00:48:57,719 Excuse me, is this Cobalt? 902 00:48:57,720 --> 00:49:00,259 Yes, it is. 903 00:49:00,260 --> 00:49:02,889 Is there someone named Teruo Yuda in? 904 00:49:02,890 --> 00:49:04,380 Teruo Yuda. 905 00:49:05,800 --> 00:49:08,669 Teruo Yuda, from the Third Planning Office? 906 00:49:08,670 --> 00:49:10,290 Yes, that's the one. 907 00:49:10,740 --> 00:49:12,479 May I ask your name? 908 00:49:12,480 --> 00:49:13,259 Huh? 909 00:49:13,260 --> 00:49:14,920 Your name, please. 910 00:49:15,280 --> 00:49:17,449 Uh, Kuro... 911 00:49:17,450 --> 00:49:18,509 I mean, Arisugawa. 912 00:49:18,510 --> 00:49:19,889 Testuko Arisugawa. 913 00:49:19,890 --> 00:49:22,810 Ms. Arisugawa, then. Just a moment. 914 00:49:25,440 --> 00:49:27,299 I have a visitor for Mr. Yuda. 915 00:49:27,300 --> 00:49:29,329 Yes, she's waiting in the first floor lobby. 916 00:49:29,330 --> 00:49:30,390 Should he meet you here? 917 00:49:30,920 --> 00:49:33,689 Oh, I'll be waiting in the cafe. 918 00:49:33,690 --> 00:49:35,009 Name of Sorun. 919 00:49:35,010 --> 00:49:36,270 Alice! 920 00:49:36,271 --> 00:49:37,840 She'll be waiting at Sorun Cafe. 921 00:49:37,080 --> 00:49:37,839 Alice! 922 00:49:37,840 --> 00:49:38,479 Can you hear me? 923 00:49:38,480 --> 00:49:40,690 Earth to Alice! 924 00:49:41,160 --> 00:49:42,119 Hello? 925 00:49:42,120 --> 00:49:43,709 What did you just say? 926 00:49:43,710 --> 00:49:45,779 I heard Tetsuko Arisugawa. 927 00:49:45,780 --> 00:49:47,209 Uh, what? 928 00:49:47,210 --> 00:49:48,759 Your name! 929 00:49:48,760 --> 00:49:50,800 Did you give them Kotaro Yuda as your name? 930 00:49:51,960 --> 00:49:55,170 Yes. A Ms. Tetsuko Arisugawa. 931 00:49:56,290 --> 00:49:58,679 Sorry. I screwed up. 932 00:49:58,680 --> 00:50:00,170 Useless! 933 00:50:01,240 --> 00:50:05,389 Yuda's in a meeting with a client right now. 934 00:50:05,390 --> 00:50:06,330 Yes. 935 00:50:07,050 --> 00:50:10,820 Everyone's out right now. It's just me. 936 00:50:11,320 --> 00:50:13,130 What does she want? 937 00:50:13,590 --> 00:50:17,449 Actually, never mind. I'll be down soon. 938 00:50:17,450 --> 00:50:20,070 Nothing else to do. 939 00:50:29,460 --> 00:50:30,019 Welcome! 940 00:50:30,020 --> 00:50:31,269 Glass of orange juice. 941 00:50:31,270 --> 00:50:32,660 Coming right up. 942 00:50:37,900 --> 00:50:38,929 Hello? 943 00:50:38,930 --> 00:50:40,739 Everything's ruined! 944 00:50:40,740 --> 00:50:42,819 All our plans, down the tubes! 945 00:50:42,820 --> 00:50:43,969 Can I go home now? 946 00:50:43,970 --> 00:50:46,129 What're you talking about? Of course not! 947 00:50:46,130 --> 00:50:47,669 Why? 948 00:50:47,670 --> 00:50:49,579 I'm going back to the drawing board. 949 00:50:49,580 --> 00:50:51,079 Gimme a minute. 950 00:50:51,080 --> 00:50:53,119 I'll just wait in the cafe, then. 951 00:50:53,120 --> 00:50:55,479 That's not necessary. Actually, that's bad. 952 00:50:55,480 --> 00:50:57,479 Hide outside and watch the building entrance. 953 00:50:57,480 --> 00:51:01,139 If you see a man looking around the cafe, that's Mr. Yuda. 954 00:51:01,140 --> 00:51:02,939 I'm already in the cafe. 955 00:51:02,940 --> 00:51:03,679 What? 956 00:51:03,680 --> 00:51:05,089 What's wrong with you? 957 00:51:05,090 --> 00:51:06,859 Get out, now! 958 00:51:06,860 --> 00:51:09,039 I ordered orange juice. 959 00:51:09,040 --> 00:51:12,610 Who cares? Just go! 960 00:51:13,720 --> 00:51:17,360 Excuse me. Are you Ms. Arisugawa? 961 00:51:19,310 --> 00:51:21,410 Uh, no. 962 00:51:23,100 --> 00:51:25,450 Hmm. A girl in a hat. 963 00:51:26,880 --> 00:51:27,889 Hat... 964 00:51:27,890 --> 00:51:29,149 What? 965 00:51:29,150 --> 00:51:30,050 What do you mean, no? 966 00:51:31,320 --> 00:51:32,939 Ms. Arisugawa? 967 00:51:32,940 --> 00:51:33,739 No, sorry. 968 00:51:33,740 --> 00:51:36,850 Yes, of course. Pardon me. 969 00:51:38,810 --> 00:51:41,570 Girl in a hat... 970 00:51:41,960 --> 00:51:44,600 Girl in a hat... 971 00:51:49,030 --> 00:51:50,619 That was close. 972 00:51:50,620 --> 00:51:52,080 What, what? What happened? 973 00:51:52,460 --> 00:51:54,029 Mr. Yuda just showed up. 974 00:51:54,030 --> 00:51:55,740 What? What did he want? 975 00:51:56,230 --> 00:51:58,629 He asked if I was Arisugawa, and I said no. 976 00:51:58,630 --> 00:52:00,819 He's seen your face now! 977 00:52:00,820 --> 00:52:01,970 Sorry. 978 00:52:02,570 --> 00:52:05,589 He's more like Grandpa Yuda, not Mr. Yuda, though. 979 00:52:05,590 --> 00:52:07,359 He's an old fart. 980 00:52:07,360 --> 00:52:09,059 Old? Really? 981 00:52:09,060 --> 00:52:12,179 Thank you for waiting. Here's your orange juice. 982 00:52:12,180 --> 00:52:12,969 Thanks. 983 00:52:12,970 --> 00:52:14,560 Enjoy your drink. 984 00:52:15,410 --> 00:52:17,579 Just get out of that cafe. 985 00:52:17,580 --> 00:52:19,199 Fine, just gimme a sec. 986 00:52:19,200 --> 00:52:20,810 This is no time to be drinking juice. 987 00:52:22,400 --> 00:52:24,610 Crap! He's back! 988 00:52:27,990 --> 00:52:28,909 Welcome. 989 00:52:28,910 --> 00:52:30,279 One hot coffee. 990 00:52:30,280 --> 00:52:31,539 Coming right up. 991 00:52:31,540 --> 00:52:33,899 What happened? What happened? 992 00:52:33,900 --> 00:52:35,221 Miss, please put away your phone. 993 00:52:40,780 --> 00:52:41,830 You dropped this. 994 00:52:49,140 --> 00:52:51,489 The plan was perfect, too. 995 00:52:51,490 --> 00:52:54,280 Now your only choice is to tail him. 996 00:52:55,410 --> 00:52:58,059 Tail him? For how long? 997 00:52:58,060 --> 00:52:59,699 To his house. 998 00:52:59,700 --> 00:53:01,230 His house? 999 00:53:01,840 --> 00:53:03,940 Everyone goes home after work, right? 1000 00:53:04,360 --> 00:53:06,909 Tail him and you'll find Yuda's house. 1001 00:53:06,910 --> 00:53:09,280 If he's alive, he'll be there. 1002 00:53:09,780 --> 00:53:11,170 This is now a war of attrition. 1003 00:53:12,490 --> 00:53:13,759 I wanna go home. 1004 00:53:13,760 --> 00:53:14,890 No! 1005 00:53:43,040 --> 00:53:44,970 That's not Mr. Yuda. 1006 00:53:45,370 --> 00:53:47,340 What's she doing? 1007 00:53:49,150 --> 00:53:50,109 Crap! 1008 00:53:50,110 --> 00:53:50,900 No power! 1009 00:53:54,070 --> 00:53:55,690 Hey, taxi! 1010 00:54:17,210 --> 00:54:18,970 Follow that taxi! 1011 00:54:41,230 --> 00:54:43,409 Um, this is far enough. 1012 00:54:43,410 --> 00:54:45,539 Huh? They haven't stopped. 1013 00:54:45,540 --> 00:54:46,830 Yes, this is fine. 1014 00:55:00,580 --> 00:55:02,309 I'm kinda short. 1015 00:55:02,310 --> 00:55:03,810 No money? 1016 00:55:04,710 --> 00:55:06,059 Just short. 1017 00:55:06,060 --> 00:55:08,640 That's why you called off the chase? 1018 00:55:09,150 --> 00:55:10,609 Who is that? 1019 00:55:10,610 --> 00:55:12,010 How do you know each other? 1020 00:55:12,630 --> 00:55:15,120 Well, uh... 1021 00:55:17,130 --> 00:55:18,120 He's my dad! 1022 00:55:19,190 --> 00:55:21,699 He left and never came back! 1023 00:55:21,700 --> 00:55:25,270 If I don't catch him, I'll never see him again... 1024 00:55:27,780 --> 00:55:29,010 All right. 1025 00:55:52,300 --> 00:55:53,920 Wait right here. 1026 00:55:54,800 --> 00:55:56,090 Uh, okay. 1027 00:56:00,730 --> 00:56:01,939 What's he doing? 1028 00:56:01,940 --> 00:56:02,459 Excuse me. 1029 00:56:02,460 --> 00:56:03,360 Yes? 1030 00:56:05,260 --> 00:56:07,380 Uh, what? 1031 00:56:10,330 --> 00:56:12,320 I picker her up in Osamu. 1032 00:56:12,321 --> 00:56:12,830 What? 1033 00:56:14,260 --> 00:56:16,789 She wanted me to follow your taxi. 1034 00:56:16,790 --> 00:56:20,879 But she realized she had no money so she tried to get out halfway. 1035 00:56:20,880 --> 00:56:23,700 I took it upon myself to bring her here. 1036 00:56:24,240 --> 00:56:27,190 Maybe this is none of my business, but... 1037 00:56:27,860 --> 00:56:28,819 Oh, right. 1038 00:56:28,820 --> 00:56:31,480 No, I'm not talking about that. 1039 00:56:32,500 --> 00:56:35,779 Please see her. 1040 00:56:35,780 --> 00:56:37,780 Uh, what? 1041 00:56:44,200 --> 00:56:46,119 No charge. 1042 00:56:46,120 --> 00:56:48,450 Good luck! 1043 00:57:04,480 --> 00:57:06,739 Who are you? 1044 00:57:06,740 --> 00:57:08,479 I'm sorry. 1045 00:57:08,480 --> 00:57:11,939 I didn't have enough money, so I kinda lied. 1046 00:57:11,940 --> 00:57:14,439 I said you were my father. 1047 00:57:14,440 --> 00:57:17,839 So that's why he was pleading with me. 1048 00:57:17,840 --> 00:57:19,260 I'm sorry. 1049 00:57:20,880 --> 00:57:22,900 Lying's wrong, you know. 1050 00:57:23,820 --> 00:57:26,090 But I guess you know that. 1051 00:57:27,450 --> 00:57:29,740 Goodbye. 1052 00:57:48,510 --> 00:57:50,039 There you are! 1053 00:57:50,040 --> 00:57:51,140 Where are you right now? 1054 00:57:51,530 --> 00:57:52,709 Oh, hello? 1055 00:57:52,710 --> 00:57:55,999 I'm in a hospital waiting room. 1056 00:57:56,000 --> 00:57:58,520 Please put away your phone. 1057 00:58:00,640 --> 00:58:01,509 Huh? 1058 00:58:01,510 --> 00:58:02,740 Hello? 1059 00:58:04,450 --> 00:58:06,160 Hana! 1060 00:58:08,820 --> 00:58:09,870 Mr. Yuda! 1061 00:58:17,100 --> 00:58:20,180 Thank you. Goodbye. 1062 00:58:31,560 --> 00:58:32,889 That'll be 1400 yen. 1063 00:58:32,890 --> 00:58:34,570 Okay. 1064 00:58:42,310 --> 00:58:43,279 Shit! 1065 00:58:43,280 --> 00:58:44,030 What? 1066 00:58:45,500 --> 00:58:47,890 Do you want something from me? 1067 00:58:51,840 --> 00:58:53,090 Uh... 1068 00:58:55,480 --> 00:58:57,239 Oh, I get it! 1069 00:58:57,240 --> 00:58:59,459 No money to get home, huh? 1070 00:58:59,460 --> 00:59:01,839 Where do you want to be dropped off? 1071 00:59:01,840 --> 00:59:03,600 Where's your house? 1072 00:59:10,360 --> 00:59:11,800 Please stop. 1073 00:59:13,160 --> 00:59:14,559 What's the matter? 1074 00:59:14,560 --> 00:59:15,730 Uh, nothing. 1075 00:59:21,400 --> 00:59:24,380 Order whatever you like. 1076 00:59:24,970 --> 00:59:27,640 Cheesecake and strawberry juice, please. 1077 00:59:28,240 --> 00:59:31,010 I'll have... 1078 00:59:31,420 --> 00:59:32,919 I'll... 1079 00:59:32,920 --> 00:59:34,590 I... 1080 00:59:36,250 --> 00:59:37,580 I'm fine. 1081 00:59:39,390 --> 00:59:42,249 Why were you at the hospital? 1082 00:59:42,250 --> 00:59:43,279 Visiting someone? 1083 00:59:43,280 --> 00:59:46,370 I, uh, felt a little sick. 1084 00:59:48,140 --> 00:59:50,099 How old are you? 1085 00:59:50,100 --> 00:59:51,230 Huh? 1086 00:59:51,680 --> 00:59:53,330 Uh, fourteen. 1087 00:59:53,850 --> 00:59:56,059 Fourteen. 1088 00:59:56,060 --> 00:59:58,730 Only fourteen years since you were born, huh? 1089 00:59:59,880 --> 01:00:03,860 Such nice skin, too. Lovely. 1090 01:00:04,300 --> 01:00:05,609 Perv. 1091 01:00:05,610 --> 01:00:07,820 I don't mean it like that. 1092 01:00:08,490 --> 01:00:12,439 When you get older, wrinkles and liver spots take you over. 1093 01:00:12,440 --> 01:00:14,580 Your face is just a mess. 1094 01:00:17,120 --> 01:00:20,440 You know, I was pretty handsome when I was younger. 1095 01:00:21,180 --> 01:00:24,000 I still got it over here. 1096 01:00:26,130 --> 01:00:29,850 Wow, mister! That one part of you is super young! 1097 01:00:30,410 --> 01:00:32,099 Ew! What's that? 1098 01:00:32,100 --> 01:00:33,619 You've got one long hair! 1099 01:00:33,620 --> 01:00:34,639 Ewww! 1100 01:00:34,640 --> 01:00:36,329 Stop saying that. 1101 01:00:36,330 --> 01:00:38,180 Ew! 1102 01:00:38,560 --> 01:00:41,380 I just recently spotted it. 1103 01:00:43,280 --> 01:00:48,050 My body's checking me into the old folks club whether I like it or not. 1104 01:00:48,700 --> 01:00:52,020 But this one spot is smooth as a newborn's. 1105 01:00:52,870 --> 01:00:57,210 It made me check myself again. 1106 01:00:57,770 --> 01:01:02,060 I'm still young in a few places, surprisingly! 1107 01:01:02,850 --> 01:01:05,920 Mostly out-of-the-way ones. 1108 01:01:06,760 --> 01:01:09,220 But they're smooth as a newborn's. 1109 01:01:12,800 --> 01:01:17,770 The human body is a strange thing. 1110 01:01:19,210 --> 01:01:21,130 Oh, excuse me. Bathroom break. 1111 01:01:32,650 --> 01:01:34,949 Hello? Where are you now? 1112 01:01:34,950 --> 01:01:37,409 I've secured Mr. Yuda! 1113 01:01:37,410 --> 01:01:38,540 You've got the wrong guy. 1114 01:01:39,160 --> 01:01:40,620 I'm tailing Mr. Yuda right now. 1115 01:01:41,080 --> 01:01:43,069 The wrong guy? Then who's this? 1116 01:01:43,070 --> 01:01:44,419 I dunno. 1117 01:01:44,420 --> 01:01:45,939 Where are you? 1118 01:01:45,940 --> 01:01:48,979 Some shop. He's paying for me. 1119 01:01:48,980 --> 01:01:50,020 What the hell? 1120 01:01:51,070 --> 01:01:52,469 You sure he's not a kidnapper? 1121 01:01:52,470 --> 01:01:55,080 What? No way. 1122 01:01:56,170 --> 01:01:58,039 So what do I do now? 1123 01:01:58,040 --> 01:01:59,370 Where are you? 1124 01:01:59,930 --> 01:02:02,229 The car took all these turns. I have no idea. 1125 01:02:02,230 --> 01:02:05,650 Turns? He's totally a kidnapper! 1126 01:02:06,700 --> 01:02:08,230 What?! 1127 01:02:08,680 --> 01:02:09,280 What do I do? 1128 01:02:10,300 --> 01:02:11,779 Just get out of there. 1129 01:02:11,780 --> 01:02:15,439 I'll follow the real Mr. Yuda, so you focus on getting home. 1130 01:02:15,440 --> 01:02:17,059 That's so mean! 1131 01:02:17,060 --> 01:02:19,580 You use me all day and now you're leaving me out to dry? 1132 01:02:20,350 --> 01:02:22,479 Fine, look for the closest station. 1133 01:02:22,480 --> 01:02:24,079 There must be one around. 1134 01:02:24,080 --> 01:02:25,219 A station? Okay. 1135 01:02:25,220 --> 01:02:26,320 I'll look. 1136 01:02:26,920 --> 01:02:27,979 Hello? 1137 01:02:27,980 --> 01:02:28,781 The train's leaving. 1138 01:02:29,200 --> 01:02:30,840 When you get to the station, call me. 1139 01:02:31,230 --> 01:02:32,700 Hello? 1140 01:02:34,590 --> 01:02:38,729 Please do not try to board a moving train. 1141 01:02:38,730 --> 01:02:41,770 Please do not try to board a moving train. 1142 01:02:54,680 --> 01:02:57,140 Oh. Bathroom break for you, too? 1143 01:02:58,160 --> 01:02:59,779 Did they take our orders? 1144 01:02:59,780 --> 01:03:01,290 No, not yet. 1145 01:03:01,680 --> 01:03:03,960 They're holding a party here, apparently. 1146 01:03:04,520 --> 01:03:06,499 Let's go somewhere else. 1147 01:03:06,500 --> 01:03:07,690 Okay. 1148 01:03:17,130 --> 01:03:20,140 Happy birthday to you! 1149 01:03:20,780 --> 01:03:23,369 Don't see any shops. 1150 01:03:23,370 --> 01:03:26,079 Oh, don't need to use the bathroom anymore? 1151 01:03:26,080 --> 01:03:27,479 I'm okay. 1152 01:03:27,480 --> 01:03:30,759 Um, I need to go home. 1153 01:03:30,760 --> 01:03:32,339 I see. 1154 01:03:32,340 --> 01:03:34,359 Where's the closest station? 1155 01:03:34,360 --> 01:03:36,200 Very far. 1156 01:03:36,660 --> 01:03:38,850 Where's your house again? 1157 01:03:39,440 --> 01:03:41,009 In Fujiko. 1158 01:03:41,010 --> 01:03:44,479 I see. That's on the way, then. 1159 01:03:44,480 --> 01:03:45,379 I can drop you. 1160 01:03:45,380 --> 01:03:46,640 But... 1161 01:03:50,130 --> 01:03:52,639 No taxis, huh? 1162 01:03:52,640 --> 01:03:53,659 No. 1163 01:03:53,660 --> 01:03:55,939 Let's walk that way. 1164 01:03:55,940 --> 01:03:57,220 Okay. 1165 01:04:27,270 --> 01:04:29,090 Are you okay? 1166 01:04:30,590 --> 01:04:31,449 Sorry... 1167 01:04:31,450 --> 01:04:32,470 Sorry. 1168 01:04:33,500 --> 01:04:35,150 Are you sick, mister? 1169 01:04:35,760 --> 01:04:37,520 I'm getting better. 1170 01:04:38,660 --> 01:04:41,599 I had surgery last month. 1171 01:04:41,600 --> 01:04:43,580 Yeah, I'm fine. 1172 01:04:46,620 --> 01:04:49,850 I just need to rest a little. 1173 01:04:58,860 --> 01:04:59,960 Better? 1174 01:05:03,420 --> 01:05:05,970 That's nice. 1175 01:05:06,650 --> 01:05:08,550 I'm in heaven. 1176 01:05:11,250 --> 01:05:12,810 That's enough. 1177 01:05:13,210 --> 01:05:14,480 Thank you. 1178 01:05:15,860 --> 01:05:17,130 Swings! 1179 01:05:20,130 --> 01:05:21,290 Up we go. 1180 01:05:29,620 --> 01:05:32,470 I used to do this all the time! 1181 01:05:38,130 --> 01:05:39,340 Whew. 1182 01:05:47,440 --> 01:05:49,269 How long's it been? 1183 01:05:49,270 --> 01:05:51,080 Two years, maybe? 1184 01:05:52,040 --> 01:05:53,800 What about you, mister? 1185 01:05:55,520 --> 01:05:57,200 Forty years. 1186 01:05:57,800 --> 01:06:00,219 Forty? That's crazy. 1187 01:06:00,220 --> 01:06:02,849 Back when my daughter was in elementary school. 1188 01:06:02,850 --> 01:06:05,130 Forty years, huh? 1189 01:06:06,030 --> 01:06:08,009 How time flies. 1190 01:06:08,010 --> 01:06:11,020 That's a long time! Super long! 1191 01:06:12,300 --> 01:06:15,810 Yes, perhaps it is. 1192 01:06:24,160 --> 01:06:25,839 Hey, the station! 1193 01:06:25,840 --> 01:06:28,400 I guess we ended up walking there anyway. 1194 01:06:49,540 --> 01:06:51,019 Thank you! 1195 01:06:51,020 --> 01:06:52,400 Bye. 1196 01:07:02,640 --> 01:07:03,569 Hello? 1197 01:07:03,570 --> 01:07:05,569 Oh! How'd it go? 1198 01:07:05,570 --> 01:07:08,499 I found the station and bid the weird old man farewell. 1199 01:07:08,500 --> 01:07:09,329 What? 1200 01:07:09,330 --> 01:07:11,549 You were with him the whole time? 1201 01:07:11,550 --> 01:07:13,399 He wasn't a bad guy. 1202 01:07:13,400 --> 01:07:15,019 Whatever. I'm off the train. 1203 01:07:15,020 --> 01:07:16,299 Can you get to Hinoka Station? 1204 01:07:16,300 --> 01:07:17,649 Take the Reimei Line. 1205 01:07:17,650 --> 01:07:18,919 I'll be waiting. 1206 01:07:18,920 --> 01:07:19,769 What? 1207 01:07:19,770 --> 01:07:21,809 Can't I go home? 1208 01:07:21,810 --> 01:07:23,939 The situation changes every minute. 1209 01:07:23,940 --> 01:07:25,700 Just hurry. 1210 01:07:36,270 --> 01:07:39,660 The doors will be closing. 1211 01:07:37,290 --> 01:07:38,730 Wait, wait! 1212 01:07:39,660 --> 01:07:40,940 Please be careful. 1213 01:07:44,960 --> 01:07:46,200 Took you long enough. 1214 01:07:46,780 --> 01:07:48,429 Good. I need to borrow this. 1215 01:07:48,430 --> 01:07:51,390 The Yudas know me. 1216 01:07:52,120 --> 01:07:53,659 H-Hey, wait! Where are you going? 1217 01:07:53,660 --> 01:07:55,280 Just come. 1218 01:07:57,160 --> 01:07:58,890 Where are we going? 1219 01:07:59,610 --> 01:08:00,630 Hey! 1220 01:08:01,240 --> 01:08:02,940 Hey! 1221 01:08:03,560 --> 01:08:05,000 Hey-hey! 1222 01:08:05,830 --> 01:08:08,090 How far are we going? 1223 01:08:08,980 --> 01:08:11,140 Say something! 1224 01:08:11,760 --> 01:08:12,740 Hey! 1225 01:08:22,170 --> 01:08:23,270 There's Yuda's house. 1226 01:08:28,120 --> 01:08:28,889 Which one? 1227 01:08:28,890 --> 01:08:30,159 Dunno. 1228 01:08:30,160 --> 01:08:32,739 There's security so I couldn't get in. 1229 01:08:32,740 --> 01:08:34,689 I wonder if this kid's alive. 1230 01:08:34,690 --> 01:08:36,719 We can't leave until we find out. 1231 01:08:36,720 --> 01:08:37,890 How do we do that? 1232 01:08:38,460 --> 01:08:40,899 He should be coming home soon. 1233 01:08:40,900 --> 01:08:43,039 Wouldn't he already be home? 1234 01:08:43,040 --> 01:08:45,769 He wasn't a goody two-shoes. 1235 01:08:45,770 --> 01:08:49,239 Usually stayed out, ate something, and came home around nine or ten. 1236 01:08:49,240 --> 01:08:50,849 You sure know him well. 1237 01:08:50,850 --> 01:08:52,999 We were friends for a long time. 1238 01:08:53,000 --> 01:08:56,449 He was my neighbor and sat in front of me at school. 1239 01:08:56,450 --> 01:08:58,479 That kinda friends, huh? 1240 01:08:58,480 --> 01:09:00,099 It's not like that. 1241 01:09:00,100 --> 01:09:02,139 I can see why you're worried. 1242 01:09:02,140 --> 01:09:03,640 It's not like that. 1243 01:09:13,100 --> 01:09:15,220 Did you eat this all by yourself? 1244 01:09:18,430 --> 01:09:20,400 Huh? There's still more. 1245 01:09:21,900 --> 01:09:24,570 I was actually tailing you first. 1246 01:09:25,580 --> 01:09:26,299 Why? 1247 01:09:26,300 --> 01:09:27,899 Because I was worried. 1248 01:09:27,900 --> 01:09:29,879 What if something bad happened? 1249 01:09:29,880 --> 01:09:31,339 I mean, you were almost kidnapped! 1250 01:09:31,340 --> 01:09:32,449 I was not! 1251 01:09:32,450 --> 01:09:35,080 That's why I said almost. 1252 01:09:35,500 --> 01:09:37,129 You were worried about me? 1253 01:09:37,130 --> 01:09:39,729 You're a good person, for a shut-in. 1254 01:09:39,730 --> 01:09:41,640 I don't stay inside because I want to. 1255 01:09:45,580 --> 01:09:47,139 It's pretty late. 1256 01:09:47,140 --> 01:09:49,230 What do we do? We'll miss the train! 1257 01:09:50,330 --> 01:09:54,470 I guess we can stop here for today. We know where they live now. 1258 01:09:55,530 --> 01:09:57,299 We can come back. 1259 01:09:57,300 --> 01:10:01,759 Boo. We got so close, too. 1260 01:10:01,760 --> 01:10:03,329 Maybe he's already home. 1261 01:10:03,330 --> 01:10:05,979 Just shout, "Kotaro Yuda, get out here!" 1262 01:10:05,980 --> 01:10:07,289 He might stick his head out the window. 1263 01:10:07,290 --> 01:10:09,400 Stop it. Please. 1264 01:10:10,170 --> 01:10:13,670 What if everyone in the complex looks out the window? 1265 01:10:17,460 --> 01:10:18,440 Found one! 1266 01:10:26,850 --> 01:10:28,899 So cold. 1267 01:10:28,900 --> 01:10:31,140 I'm turning to ice. 1268 01:10:31,800 --> 01:10:33,209 I'm so hungry. 1269 01:10:33,210 --> 01:10:35,740 Yeah, we haven't eaten anything today. 1270 01:10:36,570 --> 01:10:38,159 There's a ramen shop! 1271 01:10:38,160 --> 01:10:40,010 Yes, yes! 1272 01:10:41,920 --> 01:10:43,819 Welcome! 1273 01:10:43,820 --> 01:10:45,199 Sweet warmth! 1274 01:10:45,200 --> 01:10:47,400 I almost froze. 1275 01:10:47,860 --> 01:10:48,699 What to order... 1276 01:10:48,700 --> 01:10:51,129 We're short on time. I'll have plain ramen. 1277 01:10:51,130 --> 01:10:51,799 Mister! 1278 01:10:51,800 --> 01:10:52,489 Yes? 1279 01:10:52,490 --> 01:10:54,599 One plain and one miso with green onions! 1280 01:10:54,600 --> 01:10:55,479 Coming up! 1281 01:10:55,480 --> 01:10:57,969 I haven't eaten out in forever. 1282 01:10:57,970 --> 01:10:59,130 Oh, right. 1283 01:10:59,540 --> 01:11:01,309 It'd suck if the food's bad here. 1284 01:11:01,310 --> 01:11:03,310 Oh my God, I know, right? 1285 01:11:04,570 --> 01:11:06,049 Oh my God... 1286 01:11:06,050 --> 01:11:06,830 Welcome! 1287 01:11:06,831 --> 01:11:08,090 This place looks good. 1288 01:11:09,480 --> 01:11:10,429 You sit there. 1289 01:11:10,430 --> 01:11:11,629 Excuse me. 1290 01:11:11,630 --> 01:11:12,559 You sit here. 1291 01:11:12,560 --> 01:11:13,070 Okay. 1292 01:11:13,660 --> 01:11:15,149 That was close. 1293 01:11:15,150 --> 01:11:16,109 Why? 1294 01:11:16,110 --> 01:11:18,570 If we got here after them, we'd be waiting forever. 1295 01:11:19,050 --> 01:11:19,829 Good point. 1296 01:11:19,830 --> 01:11:20,320 Yeah. 1297 01:11:20,321 --> 01:11:22,439 I ordered for everyone already. 1298 01:11:22,440 --> 01:11:23,499 Thanks! 1299 01:11:23,500 --> 01:11:24,909 All right, barbecue pork ramen! 1300 01:11:24,910 --> 01:11:27,490 That was fast. Man, look at the size of that pork. 1301 01:11:28,680 --> 01:11:29,660 What now? 1302 01:11:30,310 --> 01:11:34,149 We'll be cutting it close. Too risky. 1303 01:11:34,150 --> 01:11:35,930 Guess we just leave. 1304 01:11:36,410 --> 01:11:37,449 Excuse me! 1305 01:11:37,450 --> 01:11:37,989 Yes? 1306 01:11:37,990 --> 01:11:40,249 We have to go. Can we cancel? 1307 01:11:40,250 --> 01:11:41,640 I've already started on yours. 1308 01:11:42,300 --> 01:11:42,899 What now? 1309 01:11:42,900 --> 01:11:44,469 What'd you order? 1310 01:11:44,470 --> 01:11:47,450 If you want pork and green onions, I'll give you mine. 1311 01:11:47,640 --> 01:11:50,369 I can trade you my fried liver set, too. 1312 01:11:50,370 --> 01:11:51,489 What'd you girls order? 1313 01:11:51,490 --> 01:11:53,669 No, no! Let us handle this! 1314 01:11:53,670 --> 01:11:55,089 Hey, gimme yours! 1315 01:11:55,090 --> 01:11:56,019 Hey! 1316 01:11:56,020 --> 01:11:57,969 Are you serious, man? 1317 01:11:57,970 --> 01:11:59,959 That's one. Enjoy. 1318 01:11:59,960 --> 01:12:01,679 Lucky, huh? 1319 01:12:01,680 --> 01:12:03,029 What do you say, girls? 1320 01:12:03,030 --> 01:12:04,209 Thank you. 1321 01:12:04,210 --> 01:12:05,325 Thank you very much. 1322 01:12:05,326 --> 01:12:06,009 Gyoza, up! 1323 01:12:06,010 --> 01:12:07,089 Let's eat! 1324 01:12:07,090 --> 01:12:08,499 Have some gyoza, too! 1325 01:12:08,500 --> 01:12:11,569 Thank you! 1326 01:12:11,570 --> 01:12:12,269 Lucky again! 1327 01:12:12,270 --> 01:12:13,359 Thank you very much! 1328 01:12:13,360 --> 01:12:14,380 Eat up, eat up! 1329 01:12:15,000 --> 01:12:15,559 You're so slow! 1330 01:12:15,560 --> 01:12:17,319 You're too fast! 1331 01:12:17,320 --> 01:12:18,840 Hurry up! 1332 01:12:22,040 --> 01:12:22,810 What line? 1333 01:12:23,140 --> 01:12:23,689 How much? 1334 01:12:23,690 --> 01:12:25,619 Which line goes to Fujiko? 1335 01:12:25,620 --> 01:12:26,849 Abiko? Fujimoto? 1336 01:12:26,850 --> 01:12:28,449 Abiko? Fujimoto? Abiko? Fujimoto? 1337 01:12:28,450 --> 01:12:29,889 We don't have time for this! 1338 01:12:29,890 --> 01:12:31,810 Which goes to Fujiko? 1339 01:12:33,200 --> 01:12:35,530 The last train! No! 1340 01:12:44,770 --> 01:12:46,200 Cold. 1341 01:12:47,060 --> 01:12:48,830 So cold. 1342 01:12:51,260 --> 01:12:52,689 A convenience store! 1343 01:12:52,690 --> 01:12:54,930 Let's warm up in here. 1344 01:12:55,960 --> 01:12:57,200 What's going on? 1345 01:13:00,440 --> 01:13:01,180 No way. 1346 01:13:01,630 --> 01:13:02,850 What the hell? 1347 01:13:08,490 --> 01:13:11,480 We're stuck outside. What do we do now? 1348 01:13:11,970 --> 01:13:14,619 Freeze to death till morning. 1349 01:13:14,620 --> 01:13:16,179 I don't mind. 1350 01:13:16,180 --> 01:13:17,999 Stop that! 1351 01:13:18,000 --> 01:13:20,760 You might not, but I do! 1352 01:13:23,250 --> 01:13:26,599 Hey, I never asked. Why don't you leave the house? 1353 01:13:26,600 --> 01:13:27,810 Bullies? 1354 01:13:28,780 --> 01:13:30,140 No. 1355 01:13:40,940 --> 01:13:43,440 And we're back here again. 1356 01:13:45,140 --> 01:13:46,629 Yuda! 1357 01:13:46,630 --> 01:13:49,649 Hey! Stop that! 1358 01:13:49,650 --> 01:13:51,089 I won't do it! 1359 01:13:51,090 --> 01:13:54,400 You just did! 1360 01:14:12,160 --> 01:14:14,480 Hey! What're you doing? 1361 01:14:16,940 --> 01:14:18,609 We're gonna get caught. 1362 01:14:18,610 --> 01:14:21,019 It's so warm. 1363 01:14:21,020 --> 01:14:21,990 Really? 1364 01:14:28,110 --> 01:14:29,490 Warmth! 1365 01:14:32,220 --> 01:14:34,650 This is heaven! 1366 01:14:38,360 --> 01:14:40,480 If Yuda's really dead... 1367 01:14:41,410 --> 01:14:43,280 I'm the one who killed him. 1368 01:14:43,970 --> 01:14:44,810 Huh? 1369 01:14:47,500 --> 01:14:50,750 Want to know what happened? 1370 01:14:51,370 --> 01:14:55,000 I'm not so sure anymore. 1371 01:14:56,580 --> 01:15:01,839 For Valentine's Day I'd always give Yuda chocolate. Nothing special. 1372 01:15:01,840 --> 01:15:04,779 We'd known each other since kindergarten. 1373 01:15:04,780 --> 01:15:09,000 I always gave him chocolate for his birthday and Valentine's. 1374 01:15:09,760 --> 01:15:15,639 And until third grade, he'd always return the favor. 1375 01:15:15,640 --> 01:15:18,479 But in fourth grade he stopped. 1376 01:15:18,480 --> 01:15:20,540 I was kinda sad. 1377 01:15:21,160 --> 01:15:24,239 But you don't give presents to get presents, right? 1378 01:15:24,240 --> 01:15:28,350 So I kept giving him chocolate like a good person. 1379 01:15:28,950 --> 01:15:29,080 Kotaro Yuda. 1380 01:15:29,080 --> 01:15:29,200 Kotaro Yuda. 1381 01:15:29,200 --> 01:15:29,330 Kotaro Yuda. 1382 01:15:29,330 --> 01:15:29,450 Kotaro Yuda. 1383 01:15:29,450 --> 01:15:29,580 Kotaro Yuda. 1384 01:15:29,451 --> 01:15:32,010 But in seventh grade, 1385 01:15:29,580 --> 01:15:29,700 Kotaro Yuda. 1386 01:15:29,700 --> 01:15:29,830 Kotaro Yuda. 1387 01:15:29,830 --> 01:15:29,950 Kotaro Yuda. 1388 01:15:29,950 --> 01:15:30,080 Kotaro Yuda. 1389 01:15:30,080 --> 01:15:30,200 Kotaro Yuda. 1390 01:15:30,200 --> 01:15:30,330 Kotaro Yuda. 1391 01:15:30,330 --> 01:15:30,450 Kotaro Yuda. 1392 01:15:30,450 --> 01:15:30,580 Kotaro Yuda. 1393 01:15:30,580 --> 01:15:30,700 Kotaro Yuda. 1394 01:15:30,700 --> 01:15:30,830 Kotaro Yuda. 1395 01:15:30,830 --> 01:15:30,950 Kotaro Yuda. 1396 01:15:30,950 --> 01:15:31,080 Kotaro Yuda. 1397 01:15:31,080 --> 01:15:31,200 Kotaro Yuda. 1398 01:15:31,200 --> 01:15:31,330 Kotaro Yuda. 1399 01:15:31,330 --> 01:15:31,450 Kotaro Yuda. 1400 01:15:31,450 --> 01:15:31,580 Kotaro Yuda. 1401 01:15:31,580 --> 01:15:31,710 Kotaro Yuda. 1402 01:15:31,700 --> 01:15:31,830 Kotaro Yuda. 1403 01:15:31,830 --> 01:15:31,960 Kotaro Yuda. 1404 01:15:31,950 --> 01:15:32,080 Kotaro Yuda 1405 01:15:32,080 --> 01:15:32,210 Kotaro Yuda. 1406 01:15:32,081 --> 01:15:36,470 I prepared a special surprise and gave it to him with the chocolate. 1407 01:15:32,200 --> 01:15:32,330 Kotaro Yuda. 1408 01:15:32,330 --> 01:15:32,460 Kotaro Yuda. 1409 01:15:32,450 --> 01:15:32,580 Kotaro Yuda. 1410 01:15:32,580 --> 01:15:32,710 Kotaro Yuda. 1411 01:15:32,700 --> 01:15:32,830 Kotaro Yuda. 1412 01:15:32,830 --> 01:15:32,908 Kotaro Yuda. 1413 01:15:32,909 --> 01:15:33,040 Kotaro Yuda. 1414 01:15:33,040 --> 01:15:33,170 Kotaro Yuda. 1415 01:15:33,160 --> 01:15:33,290 Kotaro Yuda. 1416 01:15:33,290 --> 01:15:33,420 Kotaro Yuda. 1417 01:15:33,410 --> 01:15:33,540 Kotaro Yuda. 1418 01:15:33,540 --> 01:15:33,670 Kotaro Yuda. 1419 01:15:33,660 --> 01:15:33,790 Kotaro Yuda. 1420 01:15:33,790 --> 01:15:33,920 Kotaro Yuda. 1421 01:15:33,910 --> 01:15:34,040 Kotaro Yuda. 1422 01:15:34,040 --> 01:15:34,170 Kotaro Yuda. 1423 01:15:34,160 --> 01:15:34,290 Kotaro Yuda. 1424 01:15:34,290 --> 01:15:34,368 Kotaro Yuda. 1425 01:15:34,369 --> 01:15:34,500 Kotaro Yuda. 1426 01:15:34,500 --> 01:15:34,630 Kotaro Yuda. 1427 01:15:34,620 --> 01:15:34,750 Kotaro Yuda. 1428 01:15:34,750 --> 01:15:34,880 Kotaro Yuda. 1429 01:15:34,870 --> 01:15:35,000 Kotaro Yuda. 1430 01:15:35,000 --> 01:15:35,130 Kotaro Yuda. 1431 01:15:35,120 --> 01:15:35,250 Kotaro Yuda. 1432 01:15:35,250 --> 01:15:35,380 Kotaro Yuda. 1433 01:15:35,370 --> 01:15:35,500 Kotaro Yuda. 1434 01:15:35,500 --> 01:15:35,630 Kotaro Yuda. 1435 01:15:35,620 --> 01:15:35,750 Kotaro Yuda. 1436 01:15:35,750 --> 01:15:35,828 Kotaro Yuda. 1437 01:15:35,829 --> 01:15:35,960 Kotaro Yuda. 1438 01:15:35,960 --> 01:15:36,090 Kotaro Yuda. 1439 01:15:36,080 --> 01:15:36,210 Kotaro Yuda. 1440 01:15:36,210 --> 01:15:36,340 Kotaro Yuda. 1441 01:15:36,330 --> 01:15:36,460 Kotaro Yuda. 1442 01:15:36,460 --> 01:15:36,590 Kotaro Yuda. 1443 01:15:36,580 --> 01:15:36,710 Kotaro Yuda. 1444 01:15:36,710 --> 01:15:36,840 Kotaro Yuda. 1445 01:15:36,830 --> 01:15:36,960 Kotaro Yuda. 1446 01:15:36,960 --> 01:15:37,090 Kotaro Yuda. 1447 01:15:37,080 --> 01:15:37,210 Kotaro Yuda. 1448 01:15:37,210 --> 01:15:37,288 Kotaro Yuda. 1449 01:15:37,289 --> 01:15:37,340 Kotaro Yuda. 1450 01:15:37,770 --> 01:15:39,829 An envelope. 1451 01:15:39,830 --> 01:15:41,750 Can you guess the contents? 1452 01:15:42,410 --> 01:15:43,589 A love letter? 1453 01:15:43,590 --> 01:15:44,880 Nope. 1454 01:15:45,720 --> 01:15:46,680 A marriage license. 1455 01:15:49,280 --> 01:15:50,510 A marriage license? 1456 01:15:50,940 --> 01:15:54,529 I was basically saying that I hoped one day we'd sign it. 1457 01:15:54,530 --> 01:15:56,279 Romantic, right? 1458 01:15:56,280 --> 01:15:59,729 Uh, I dunno. 1459 01:15:59,730 --> 01:16:01,620 What'd he say? 1460 01:16:02,570 --> 01:16:03,859 He was stone-faced. 1461 01:16:03,860 --> 01:16:05,819 Creeped out, huh? 1462 01:16:05,820 --> 01:16:08,009 Maybe I wasn't clear enough. 1463 01:16:08,010 --> 01:16:10,899 I didn't mean we had to get married right away. 1464 01:16:10,900 --> 01:16:13,240 Zero need to feel pressured, right? 1465 01:16:13,640 --> 01:16:16,499 But in the spring of ninth grade, something crazy happened! 1466 01:16:16,500 --> 01:16:18,889 We were in the same class for once! 1467 01:16:18,890 --> 01:16:21,730 And I was right behind him! 1468 01:16:22,920 --> 01:16:28,890 That was the happiest day of my life. 1469 01:16:34,560 --> 01:16:35,360 So? 1470 01:16:37,370 --> 01:16:38,640 Did you kill him? 1471 01:16:40,470 --> 01:16:42,170 Not yet. 1472 01:16:46,300 --> 01:16:49,270 If he hadn't been an idiot, 1473 01:16:49,720 --> 01:16:52,300 he wouldn't have forced my hand. 1474 01:16:53,490 --> 01:16:56,430 Yuda, what'd you want to talk about? 1475 01:16:57,560 --> 01:17:00,690 Do you like me? 1476 01:17:01,830 --> 01:17:05,559 If you want me to be your girlfriend, I can do that. 1477 01:17:05,560 --> 01:17:07,490 Then the deal's sealed. 1478 01:17:08,820 --> 01:17:10,380 Can you sign this? 1479 01:17:13,140 --> 01:17:14,410 What is this? 1480 01:17:14,940 --> 01:17:16,450 Are you messing with me? 1481 01:17:17,530 --> 01:17:18,590 Bastard! 1482 01:17:54,300 --> 01:17:55,615 M 1483 01:17:54,300 --> 01:17:55,615 R. 1484 01:17:54,300 --> 01:17:55,615 I 1485 01:17:54,300 --> 01:17:55,615 G. 1486 01:17:54,300 --> 01:17:55,615 L 1487 01:17:54,300 --> 01:17:55,615 C. 1488 01:17:54,300 --> 01:17:55,615 N. 1489 01:17:54,300 --> 01:17:55,615 E. 1490 01:17:54,300 --> 01:17:55,615 A. 1491 01:17:54,300 --> 01:17:55,615 R. 1492 01:17:54,300 --> 01:17:55,615 A. 1493 01:17:54,300 --> 01:17:55,615 E. 1494 01:17:54,300 --> 01:17:55,615 I 1495 01:17:54,300 --> 01:17:55,615 E. 1496 01:17:54,300 --> 01:17:55,615 S. 1497 01:17:55,616 --> 01:17:56,930 A. 1498 01:17:55,616 --> 01:17:56,930 R. 1499 01:17:55,616 --> 01:17:56,930 A. 1500 01:17:55,616 --> 01:17:56,930 E. 1501 01:17:55,616 --> 01:17:56,930 I 1502 01:17:55,616 --> 01:17:56,930 E. 1503 01:17:55,616 --> 01:17:56,930 S. 1504 01:17:55,616 --> 01:17:56,930 M 1505 01:17:55,616 --> 01:17:56,930 R. 1506 01:17:55,616 --> 01:17:56,930 I 1507 01:17:55,616 --> 01:17:56,930 G. 1508 01:17:55,616 --> 01:17:56,930 L 1509 01:17:55,616 --> 01:17:56,930 C. 1510 01:17:55,616 --> 01:17:56,930 N. 1511 01:17:55,616 --> 01:17:56,930 E. 1512 01:18:00,960 --> 01:18:02,610 That's not your name. 1513 01:18:03,520 --> 01:18:05,709 It is. The marriage changed it. 1514 01:18:05,710 --> 01:18:06,949 What? 1515 01:18:06,950 --> 01:18:07,869 Who married? 1516 01:18:07,870 --> 01:18:09,159 Your parents? 1517 01:18:09,160 --> 01:18:10,340 Me. 1518 01:18:12,450 --> 01:18:14,530 Excuse me. 1519 01:18:17,400 --> 01:18:19,689 Who got married, now? 1520 01:18:19,690 --> 01:18:21,080 Me. 1521 01:18:21,780 --> 01:18:22,959 To whom? 1522 01:18:22,960 --> 01:18:23,080 - Yuda. - Keiko. 1523 01:18:23,081 --> 01:18:23,250 - Yuda. - Keiko. 1524 01:18:23,251 --> 01:18:23,420 - Yuda. - Keiko. 1525 01:18:23,423 --> 01:18:24,315 Yuda 1526 01:18:24,316 --> 01:18:25,209 Keiko. 1527 01:18:25,210 --> 01:18:25,380 - Yuda. - Keiko. 1528 01:18:25,381 --> 01:18:25,540 - Yuda. - Keiko. 1529 01:18:25,541 --> 01:18:25,710 - Yuda. - Keiko. 1530 01:18:25,711 --> 01:18:26,311 - Yuda. - Keiko. 1531 01:18:26,640 --> 01:18:27,630 Yuda. 1532 01:18:28,780 --> 01:18:30,510 What's the matter, Kijima? 1533 01:18:31,020 --> 01:18:32,979 There must be a mistake. 1534 01:18:32,980 --> 01:18:35,470 He's married to me! 1535 01:18:37,240 --> 01:18:39,100 Was I tricked, then? 1536 01:18:44,360 --> 01:18:45,890 Arai! 1537 01:18:48,740 --> 01:18:51,859 Honestly. Yuda ran away from me. 1538 01:18:51,860 --> 01:18:54,459 Now I have to pay his parents a visit. 1539 01:18:54,460 --> 01:18:56,619 He's been a little off recently, no? 1540 01:18:56,620 --> 01:18:59,570 Maybe it's just puberty. What do you think? 1541 01:19:00,250 --> 01:19:01,450 Dunno. 1542 01:19:03,430 --> 01:19:05,969 You're neighbors, right? Aren't you friends? 1543 01:19:05,970 --> 01:19:08,830 Just because we're neighbors doesn't mean we're friends. 1544 01:19:09,320 --> 01:19:11,690 You sit behind him. 1545 01:19:14,730 --> 01:19:17,390 Did he not propose to you? 1546 01:19:19,810 --> 01:19:20,900 No. 1547 01:19:39,830 --> 01:19:41,450 Stand! 1548 01:19:45,050 --> 01:19:46,170 Bow! 1549 01:19:48,320 --> 01:19:49,800 Be seated. 1550 01:19:51,260 --> 01:19:52,799 Okay, everyone. 1551 01:19:52,800 --> 01:19:55,420 I have a bit of sad news. 1552 01:19:56,090 --> 01:20:00,470 Yuda's family is going to be moving, so he has to transfer. 1553 01:20:01,030 --> 01:20:03,675 Come on, Yuda. Say something to everyone. 1554 01:20:03,676 --> 01:20:04,279 Really? 1555 01:20:04,280 --> 01:20:05,510 No way. 1556 01:20:07,650 --> 01:20:10,829 I'm Yuda, and I'll be transferring soon. 1557 01:20:10,830 --> 01:20:16,369 I know I did some bad things. Just forget about me. 1558 01:20:16,370 --> 01:20:18,989 Have a fun life without me. 1559 01:20:18,990 --> 01:20:19,690 Thanks. 1560 01:20:21,420 --> 01:20:23,580 What's wrong, Yuda? 1561 01:20:24,140 --> 01:20:25,370 Yuda! 1562 01:20:26,380 --> 01:20:27,689 You can die from a bee sting, dude! 1563 01:20:27,690 --> 01:20:28,459 Seriously? 1564 01:20:28,460 --> 01:20:29,779 Seriously. I saw it on TV. 1565 01:20:29,780 --> 01:20:30,289 No way. 1566 01:20:30,290 --> 01:20:32,329 You die from the shock. I forget what it's called. 1567 01:20:32,330 --> 01:20:32,740 What? 1568 01:20:32,741 --> 01:20:33,309 Ultrashock? 1569 01:20:33,310 --> 01:20:34,689 Anaphylactic shock. 1570 01:20:34,690 --> 01:20:35,399 Huh? What? 1571 01:20:35,400 --> 01:20:36,649 What was that? Say it again. 1572 01:20:36,650 --> 01:20:38,410 Anaphylactic shock. 1573 01:20:43,880 --> 01:20:45,399 Are you Hana Arai? 1574 01:20:45,400 --> 01:20:48,239 You're the one who put the bee down Yuda's shirt. 1575 01:20:48,240 --> 01:20:50,050 You're under arrest for murder. 1576 01:20:55,720 --> 01:21:03,340 I think a "bee" appears before every criminal right before they commit the crime. 1577 01:21:03,960 --> 01:21:05,199 Don't you think? 1578 01:21:05,200 --> 01:21:08,290 I dunno. 1579 01:21:09,010 --> 01:21:11,820 That's all you say. 1580 01:21:14,740 --> 01:21:17,760 Is that why you stopped going to school? 1581 01:21:20,560 --> 01:21:21,590 If he's... 1582 01:21:29,710 --> 01:21:31,200 really dead... 1583 01:21:37,780 --> 01:21:39,700 then I killed him. 1584 01:21:46,990 --> 01:21:48,470 I... 1585 01:21:49,920 --> 01:21:51,260 might have... 1586 01:21:58,650 --> 01:22:00,740 murdered someone. 1587 01:22:09,630 --> 01:22:11,980 When I think of that, I... 1588 01:22:18,740 --> 01:22:21,190 I can't sleep. 1589 01:22:26,380 --> 01:22:28,140 Before I knew it... 1590 01:22:33,300 --> 01:22:38,410 I couldn't even leave the house. 1591 01:22:50,410 --> 01:22:51,670 She's crying. 1592 01:23:01,120 --> 01:23:02,470 My leg's cramping. 1593 01:23:03,210 --> 01:23:05,129 You're pretty good for a beginner. 1594 01:23:05,130 --> 01:23:07,219 You're not even looking at me. 1595 01:23:07,220 --> 01:23:09,800 I can just tell. 1596 01:23:15,300 --> 01:23:16,920 Hey, look. Tons of stars. 1597 01:23:30,090 --> 01:23:32,320 What dance is that? 1598 01:23:33,610 --> 01:23:35,370 Sleeping Beauty. 1599 01:23:37,270 --> 01:23:38,440 How's that story go? 1600 01:23:39,800 --> 01:23:41,929 Let me see... 1601 01:23:41,930 --> 01:23:44,239 It's about a princess that gets stung by a bee. 1602 01:23:44,240 --> 01:23:45,099 What? 1603 01:23:45,100 --> 01:23:46,910 Just kidding! 1604 01:23:47,360 --> 01:23:48,760 Come on. 1605 01:23:50,680 --> 01:23:53,539 She's nailed to a wall and trapped forever. 1606 01:23:53,540 --> 01:23:54,620 What?! 1607 01:23:55,050 --> 01:23:57,019 Just kidding! 1608 01:23:57,020 --> 01:24:00,130 Ow! Ow! 1609 01:24:38,140 --> 01:24:39,649 Someone's coming. 1610 01:24:39,650 --> 01:24:40,440 Huh? 1611 01:24:49,620 --> 01:24:50,270 Huh? 1612 01:24:50,890 --> 01:24:52,529 I think they're going to sleep. 1613 01:24:52,530 --> 01:24:55,570 With the engine on? Talk about rude. 1614 01:25:03,390 --> 01:25:05,279 So warmsies. 1615 01:25:05,280 --> 01:25:07,879 It's heaven on Earthsies. 1616 01:25:07,880 --> 01:25:10,060 And spacious, toosies. 1617 01:25:10,450 --> 01:25:14,450 With a bathroom, I could live heresies. 1618 01:25:16,940 --> 01:25:20,690 You think Yuda's alive? 1619 01:25:21,220 --> 01:25:23,630 I hope so. 1620 01:25:27,360 --> 01:25:27,860 Ow! 1621 01:25:31,540 --> 01:25:33,700 My head... 1622 01:25:35,460 --> 01:25:37,829 Whoa, it's 7:30! 1623 01:25:37,830 --> 01:25:39,259 Hey, you! 1624 01:25:39,260 --> 01:25:40,419 Get up! 1625 01:25:40,420 --> 01:25:43,690 We have to get to our post! 1626 01:25:44,570 --> 01:25:47,330 No use. She's dead to the world. 1627 01:25:49,040 --> 01:25:52,780 Fine, I'll go myself. 1628 01:26:26,250 --> 01:26:27,739 Hana? 1629 01:26:27,740 --> 01:26:28,990 Hana, where are you? 1630 01:26:30,350 --> 01:26:31,360 Hana? 1631 01:26:46,560 --> 01:26:49,170 Hana! 1632 01:26:53,080 --> 01:26:55,220 Alice? 1633 01:26:58,040 --> 01:27:00,960 Hana! 1634 01:27:05,070 --> 01:27:06,650 What is she doing? 1635 01:27:13,290 --> 01:27:14,539 Hana! 1636 01:27:14,540 --> 01:27:15,219 Hey! 1637 01:27:15,220 --> 01:27:17,569 Stop that truck! 1638 01:27:17,570 --> 01:27:18,489 Ow! 1639 01:27:18,490 --> 01:27:20,700 What's your problem? 1640 01:27:32,050 --> 01:27:35,820 My friend's being dragged by that truck! 1641 01:27:53,010 --> 01:27:54,929 Someone's being dragged by a truck! 1642 01:27:54,930 --> 01:27:56,610 Someone's being dragged by a truck! 1643 01:28:02,120 --> 01:28:06,320 Whoa, whoa, whoa! What's she doing? 1644 01:28:12,380 --> 01:28:13,569 Stop! 1645 01:28:13,570 --> 01:28:14,289 Stop! 1646 01:28:14,290 --> 01:28:16,180 Stop! 1647 01:28:18,040 --> 01:28:20,089 What's wrong with you? That's dangerous! 1648 01:28:20,090 --> 01:28:22,259 There's a person stuck under there! 1649 01:28:22,260 --> 01:28:24,880 There! Over there! 1650 01:28:28,160 --> 01:28:29,869 Alice! 1651 01:28:29,870 --> 01:28:31,919 What? Where? 1652 01:28:31,920 --> 01:28:33,030 What? 1653 01:28:36,900 --> 01:28:37,860 Alice? 1654 01:28:42,640 --> 01:28:44,650 Where were you? 1655 01:28:45,550 --> 01:28:47,159 Yuda's house. 1656 01:28:47,160 --> 01:28:49,619 You wouldn't wake up. 1657 01:28:49,620 --> 01:28:52,420 So I went to watch alone. 1658 01:28:53,080 --> 01:28:54,169 What? 1659 01:28:54,170 --> 01:28:55,680 What's up? 1660 01:28:56,740 --> 01:28:58,469 What? 1661 01:28:58,470 --> 01:29:00,070 What's the matter? 1662 01:29:12,890 --> 01:29:14,459 Someone got run over by a truck! 1663 01:29:14,460 --> 01:29:15,840 No way! 1664 01:29:18,400 --> 01:29:22,360 I think I figured out what you did. 1665 01:29:22,990 --> 01:29:25,830 You've cursed me! I'm going home! 1666 01:29:26,220 --> 01:29:28,710 I don't care if Yuda's alive or dead! 1667 01:29:37,760 --> 01:29:38,920 What? 1668 01:29:43,240 --> 01:29:45,079 What? What happened? 1669 01:29:45,080 --> 01:29:46,439 That was Yuda. 1670 01:29:46,440 --> 01:29:46,999 Huh? 1671 01:29:47,000 --> 01:29:48,970 Yuda's alive. 1672 01:29:49,410 --> 01:29:50,640 What? 1673 01:30:07,890 --> 01:30:10,990 That uniform looks terrible on him. 1674 01:30:13,980 --> 01:30:16,740 Is he really still using that bag? 1675 01:30:21,140 --> 01:30:22,380 Yuda! 1676 01:30:26,570 --> 01:30:28,359 Yuda! 1677 01:30:28,360 --> 01:30:30,060 I really will kill you. 1678 01:30:30,700 --> 01:30:32,270 Who're you? 1679 01:30:33,120 --> 01:30:34,359 What're you doing? 1680 01:30:34,360 --> 01:30:36,480 Let go! 1681 01:30:37,570 --> 01:30:40,479 My friend wants to talk to you. 1682 01:30:40,480 --> 01:30:41,800 Not! 1683 01:30:43,330 --> 01:30:44,500 What? 1684 01:30:54,600 --> 01:30:55,540 Hana. 1685 01:30:58,100 --> 01:30:59,520 Hi. 1686 01:31:00,710 --> 01:31:01,570 Hey. 1687 01:31:02,820 --> 01:31:04,310 How've you been? 1688 01:31:05,380 --> 01:31:06,759 Okay. 1689 01:31:06,760 --> 01:31:07,910 I see. 1690 01:31:09,120 --> 01:31:09,970 Bye. 1691 01:31:10,390 --> 01:31:11,409 Wait, what? That's all? 1692 01:31:11,410 --> 01:31:13,770 Say something else! 1693 01:31:14,300 --> 01:31:14,850 Hana. 1694 01:31:19,770 --> 01:31:22,250 You put the bee down my shirt, right? 1695 01:31:22,780 --> 01:31:24,270 That really hurt. 1696 01:31:24,690 --> 01:31:26,070 I'll never forget it. 1697 01:31:30,980 --> 01:31:32,560 Hana! 1698 01:31:43,550 --> 01:31:44,719 Hey. 1699 01:31:44,720 --> 01:31:47,049 Why'd you run off like that? 1700 01:31:47,050 --> 01:31:50,710 What else do you do when someone says that? 1701 01:31:51,520 --> 01:31:54,389 He was basically confessing his eternal love. 1702 01:31:54,390 --> 01:31:55,649 Why? 1703 01:31:55,650 --> 01:31:59,710 "I'll never forget that pain." 1704 01:32:00,880 --> 01:32:04,150 He's, like, head-over-heels for me! 1705 01:32:05,020 --> 01:32:06,560 Really? 1706 01:32:11,020 --> 01:32:13,210 Don't say anything. 1707 01:32:13,980 --> 01:32:16,360 I don't care if I'm deluding myself. 1708 01:32:16,750 --> 01:32:19,900 I just want to lose myself in this happiness. 1709 01:32:23,460 --> 01:32:24,950 She's gone. 1710 01:32:31,070 --> 01:32:32,049 What? 1711 01:32:32,050 --> 01:32:34,609 Is this how you wear a sailor suit? 1712 01:32:34,610 --> 01:32:37,100 Why not? Everyone has their own way. 1713 01:32:38,480 --> 01:32:39,700 Hana. 1714 01:32:40,340 --> 01:32:41,880 Where are you going? 1715 01:32:42,720 --> 01:32:44,180 Where? 1716 01:32:44,800 --> 01:32:46,180 School. 1717 01:32:49,060 --> 01:32:50,410 Hana... 1718 01:33:07,390 --> 01:33:09,400 First day in a sailor suit, huh? 1719 01:33:10,100 --> 01:33:12,409 They finally got one in stock. 1720 01:33:12,410 --> 01:33:14,479 First day in a long time for you, too. 1721 01:33:14,480 --> 01:33:16,610 One year, four months. 1722 01:33:20,600 --> 01:33:21,940 Looks lame! 1723 01:33:21,941 --> 01:33:23,280 Looks lame! 1724 01:33:26,110 --> 01:33:27,640 Let's get to school! 1725 01:33:49,920 --> 01:33:57,920 Let me hear the sound of your heartbeat on my toes 1726 01:33:58,360 --> 01:34:01,809 let me touch my ear on your chest 1727 01:34:01,810 --> 01:34:05,059 it rains cats and dogs 1728 01:34:05,060 --> 01:34:07,359 I'm a little soaking mouse 1729 01:34:08,400 --> 01:34:11,799 here wet with a blanket of rain 1730 01:34:11,800 --> 01:34:15,520 and I dream of you 1731 01:34:16,820 --> 01:34:21,019 I don't like this time we have 1732 01:34:21,020 --> 01:34:26,889 'cause I'm here afraid of when we lose it 1733 01:34:26,890 --> 01:34:31,059 can you hear the rain above 1734 01:34:31,060 --> 01:34:37,370 it sounds like a tiny march of angels 1735 01:34:39,470 --> 01:34:45,399 please don't leave me here just watch me dance 1736 01:34:45,400 --> 01:34:47,479 pointé passé fouetté 1737 01:34:47,480 --> 01:34:52,899 whenever we meet it rains cats and dogs 1738 01:34:52,900 --> 01:34:56,279 I'm a little soaking mouse 1739 01:34:56,280 --> 01:34:59,609 I'm wet with a blanket of rain 1740 01:34:59,610 --> 01:35:03,720 and I dream of you 1741 01:36:26,150 --> 01:36:28,059 LA LA you know 1742 01:36:28,060 --> 01:36:36,060 I knew you'd no longer be here when the summer was over 1743 01:36:36,100 --> 01:36:41,979 and now I knew you'd be back and without any words or hints 1744 01:36:41,980 --> 01:36:47,000 it must be fate 1745 01:36:55,580 --> 01:37:00,249 the world is a dream in rain 1746 01:37:00,250 --> 01:37:05,259 the splashes of water shines don't you see 1747 01:37:05,260 --> 01:37:06,489 watch out 1748 01:37:06,490 --> 01:37:10,689 don't step on the fish in the pool 1749 01:37:10,690 --> 01:37:14,009 I'm a little soaking mouse 1750 01:37:14,010 --> 01:37:17,389 I'm wet with a blanket of rain 1751 01:37:17,390 --> 01:37:21,350 and I dream of you 1752 01:37:22,400 --> 01:37:29,139 let me hear the sound of your heartbeat on my toes 1753 01:37:29,140 --> 01:37:32,529 let me touch my ear on your chest 1754 01:37:32,530 --> 01:37:35,849 it rains cats and dogs 1755 01:37:35,850 --> 01:37:39,209 I'm a little soaking mouse 1756 01:37:39,210 --> 01:37:42,549 here wet with a blanket of rain 1757 01:37:42,550 --> 01:37:50,450 and I'm dreaming of you 102582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.