Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,330 --> 00:01:31,730
Ow!
2
00:01:35,930 --> 00:01:36,940
What?
3
00:01:37,530 --> 00:01:38,860
Someone's there!
4
00:01:39,760 --> 00:01:41,080
Who?
5
00:01:42,870 --> 00:01:45,910
Someone next door was spying on us.
6
00:01:49,690 --> 00:01:51,570
Okay, you.
7
00:01:52,480 --> 00:01:55,960
Let's see how you like being spied on!
8
00:01:58,960 --> 00:02:00,959
Found you!
9
00:02:00,960 --> 00:02:01,590
Whoa!
10
00:02:05,690 --> 00:02:06,410
What?
11
00:02:08,530 --> 00:02:10,239
What are you doing?!
12
00:02:10,240 --> 00:02:11,140
Are you okay?
13
00:02:11,620 --> 00:02:14,980
Help...
14
00:02:11,770 --> 00:02:13,679
Someone help!
15
00:02:13,680 --> 00:02:14,980
Be careful!
16
00:02:31,940 --> 00:02:33,409
Tetsuko!
17
00:02:33,410 --> 00:02:34,710
You okay, man?
18
00:02:35,060 --> 00:02:37,830
She almost got me killed!
19
00:02:44,580 --> 00:02:45,519
Tetsuko!
20
00:02:45,520 --> 00:02:46,899
Pizza's here.
21
00:02:46,900 --> 00:02:48,720
Coming!
22
00:03:03,600 --> 00:03:05,910
What's with all the trash?
23
00:03:10,500 --> 00:03:11,610
Fresh air.
24
00:03:16,900 --> 00:03:18,320
Kinda plain, huh?
25
00:03:24,280 --> 00:03:26,859
Looks like their uniforms are sailor suits.
26
00:03:26,860 --> 00:03:29,099
I have to wear that?
27
00:03:29,100 --> 00:03:30,839
Ew.
28
00:03:30,840 --> 00:03:32,279
Hello?
29
00:03:32,280 --> 00:03:33,519
Yes?
30
00:03:33,520 --> 00:03:37,999
This is my daughter, Tetsuko Arisugawa.
She's in ninth grade.
31
00:03:38,000 --> 00:03:40,299
I'd like to enroll her here.
32
00:03:40,300 --> 00:03:41,539
Transferring?
33
00:03:41,540 --> 00:03:43,299
Yes, that's right.
34
00:03:43,300 --> 00:03:47,090
The principal is out right now. Let me see.
35
00:03:47,860 --> 00:03:49,089
What are these?
36
00:03:49,090 --> 00:03:50,770
Snails.
37
00:03:52,640 --> 00:03:54,409
Y-You like snails?
38
00:03:54,410 --> 00:03:55,779
They're for the students.
39
00:03:55,780 --> 00:03:59,089
You'll need a transfer request.
40
00:03:59,090 --> 00:04:00,279
Did you bring it?
41
00:04:00,280 --> 00:04:03,199
I'll also need your old school ID.
42
00:04:03,200 --> 00:04:05,689
How do I get those?
43
00:04:05,690 --> 00:04:07,709
You'll have to go to city hall first.
44
00:04:07,710 --> 00:04:09,030
Have you not been there yet?
45
00:04:09,790 --> 00:04:13,549
I was thinking I'd go
when I'm more settled.
46
00:04:13,550 --> 00:04:15,319
You should make it a priority.
47
00:04:15,320 --> 00:04:18,269
Do you have your daughter's old student ID?
48
00:04:18,270 --> 00:04:19,349
No.
49
00:04:19,350 --> 00:04:20,379
Oh, I do.
50
00:04:20,380 --> 00:04:21,979
I have it.
51
00:04:21,980 --> 00:04:25,919
Then please go to city hall
and get a transfer request.
52
00:04:25,920 --> 00:04:26,789
Of course!
53
00:04:26,790 --> 00:04:28,239
Fine.
54
00:04:28,240 --> 00:04:32,069
Once you've gotten that, come back here.
55
00:04:32,070 --> 00:04:35,699
When I have the documents I can give you
your textbooks and catch-up material.
56
00:04:35,700 --> 00:04:39,649
Also, you'll have to buy a school uniform
and gym clothes from the school store.
57
00:04:39,650 --> 00:04:41,409
With luck she can be in
class by the afternoon.
58
00:04:41,410 --> 00:04:42,649
That's great!
59
00:04:42,650 --> 00:04:43,540
Thank you!
60
00:04:44,260 --> 00:04:45,069
And...
61
00:04:45,070 --> 00:04:47,379
Eh, it'll be fine.
62
00:04:47,380 --> 00:04:49,900
Sir, what's your name?
63
00:04:48,250 --> 00:04:49,110
Yes?
64
00:04:49,900 --> 00:04:51,309
Tomonaga. I teach science.
65
00:04:51,310 --> 00:04:53,280
Thank you, Mr. Tomonaga.
66
00:04:54,870 --> 00:04:57,339
He's so handsome!
67
00:04:57,340 --> 00:04:59,989
Wouldn't it be great to
be in his class, Tetsuko?
68
00:04:59,990 --> 00:05:01,250
Ew.
69
00:05:02,700 --> 00:05:05,359
This is Satomi Ogino. She's a
homeroom teacher for the ninth grade.
70
00:05:05,360 --> 00:05:07,769
I also teach language arts.
71
00:05:07,770 --> 00:05:08,729
What?
72
00:05:08,730 --> 00:05:11,039
You're not her homeroom
teacher, Mr. Tomonaga?
73
00:05:11,040 --> 00:05:12,490
What a shame.
74
00:05:12,950 --> 00:05:16,569
Feel free to ask me anything.
75
00:05:16,570 --> 00:05:22,309
The uniform store was sold out and
won't have any more for a while.
76
00:05:22,310 --> 00:05:23,969
Can I wear this until then?
77
00:05:23,970 --> 00:05:25,259
Sure, sure.
78
00:05:25,260 --> 00:05:26,739
That's just fine.
79
00:05:26,740 --> 00:05:29,879
Hey, are you dating Mr. Tomonaga?
80
00:05:29,880 --> 00:05:30,429
Stop it!
81
00:05:30,430 --> 00:05:32,449
No, no! We're not dating.
82
00:05:32,450 --> 00:05:33,539
Really?
83
00:05:33,540 --> 00:05:35,099
You seemed close.
84
00:05:35,100 --> 00:05:37,349
Stop it, Mommy!
85
00:05:37,350 --> 00:05:39,089
Oh, look at her!
86
00:05:39,090 --> 00:05:41,100
Still calling me Mommy!
87
00:05:41,560 --> 00:05:42,779
So, what?
88
00:05:42,780 --> 00:05:43,809
Going to be mean again?
89
00:05:43,810 --> 00:05:44,809
Just get out of here!
90
00:05:44,810 --> 00:05:46,469
Stop that, Testuko-.
91
00:05:46,470 --> 00:05:48,559
This is our classroom.
92
00:05:48,560 --> 00:05:50,240
Go!
93
00:05:52,690 --> 00:05:54,120
Good luck!
94
00:05:55,910 --> 00:05:57,529
Okay, everyone!
95
00:05:57,530 --> 00:06:00,539
We've got a new friend joining us.
96
00:06:00,540 --> 00:06:02,389
Be nice.
97
00:06:02,390 --> 00:06:06,349
Now, I'm sure you're all wondering
what the new student's name is.
98
00:06:06,350 --> 00:06:08,679
Write it on the board for everyone, please.
99
00:06:08,680 --> 00:06:10,340
Then introduce yourself.
100
00:06:30,130 --> 00:06:33,489
I'm Tetsuko Arisugawa. Nice to meet you.
101
00:06:33,490 --> 00:06:39,659
I hope everyone can see that.
Remember, everyone, be nice.
102
00:06:39,660 --> 00:06:40,569
'Kay.
103
00:06:40,570 --> 00:06:42,870
Sit at the empty desk.
104
00:06:50,200 --> 00:06:54,530
Oh, Ms. Arisugawa. The one in front.
105
00:07:13,190 --> 00:07:14,319
Goodbye!
106
00:07:14,320 --> 00:07:15,070
See ya.
107
00:07:16,580 --> 00:07:18,430
I'm in group two.
108
00:07:18,860 --> 00:07:21,140
We have clean-up duty this week, right?
109
00:07:22,680 --> 00:07:25,170
Oh, uh...
110
00:07:26,520 --> 00:07:27,420
Thanks.
111
00:07:29,520 --> 00:07:31,630
There.
112
00:07:37,630 --> 00:07:38,610
God.
113
00:07:40,010 --> 00:07:40,980
Stop!
114
00:07:41,600 --> 00:07:43,220
Don't touch that one!
115
00:07:44,700 --> 00:07:46,200
Don't touch that either!
116
00:07:49,450 --> 00:07:51,610
What the hell?
117
00:08:03,970 --> 00:08:04,919
Hey.
118
00:08:04,920 --> 00:08:06,110
What's this?
119
00:08:15,590 --> 00:08:17,649
How was school?
120
00:08:17,650 --> 00:08:19,270
Sucky.
121
00:08:20,250 --> 00:08:21,839
Sucky?
122
00:08:21,840 --> 00:08:23,640
Why?
123
00:08:24,130 --> 00:08:25,220
Bullies?
124
00:08:25,850 --> 00:08:27,009
Bullies?
125
00:08:27,010 --> 00:08:28,019
Why?
126
00:08:28,020 --> 00:08:29,409
Did you do something?
127
00:08:29,410 --> 00:08:32,359
In a day? Yeah, totally.
128
00:08:32,360 --> 00:08:34,559
Maybe it's the new kid treatment.
129
00:08:34,560 --> 00:08:36,970
It'll pass.
130
00:08:37,970 --> 00:08:39,990
You'll make friends soon.
131
00:08:42,950 --> 00:08:45,469
I remember that happened to me.
132
00:08:45,470 --> 00:08:49,489
When all the guys like
you, the girls hate you.
133
00:08:49,490 --> 00:08:51,559
That was you?
134
00:08:51,560 --> 00:08:55,849
I was as pretty as a pop star back then.
135
00:08:55,850 --> 00:08:58,459
Didn't have any girl friends.
136
00:08:58,460 --> 00:09:00,759
Not that I needed any.
137
00:09:00,760 --> 00:09:02,319
Nope, nope.
138
00:09:02,320 --> 00:09:03,810
Just a waste of time.
139
00:09:06,760 --> 00:09:11,540
It was always my dream to have my
picture taken by Kishin Shinoyama.
140
00:09:22,700 --> 00:09:24,029
Excuse me!
141
00:09:24,030 --> 00:09:25,370
Yes?
142
00:09:26,590 --> 00:09:28,810
Non-burnable trash is Wednesdays!
143
00:09:30,430 --> 00:09:31,429
Sorry.
144
00:09:31,430 --> 00:09:33,560
Honestly, have you no sense?
145
00:09:50,140 --> 00:09:52,270
Toodle-oodle-oo!
146
00:09:50,620 --> 00:09:51,930
Give it back!
147
00:09:53,350 --> 00:09:54,475
Indirect kiss time!
148
00:09:54,476 --> 00:09:56,730
Please, no! Just give it back!
149
00:09:56,731 --> 00:09:57,479
Toodle-oodle-oo!
150
00:09:57,480 --> 00:09:58,570
Give it back, Chiba!
151
00:10:00,000 --> 00:10:01,480
Give it back!
152
00:10:02,830 --> 00:10:03,610
Ow!
153
00:10:04,540 --> 00:10:06,639
Hey, Chiba! You okay?
154
00:10:06,640 --> 00:10:08,239
He's totally broken something!
155
00:10:08,240 --> 00:10:09,699
It's not my fault.
156
00:10:09,700 --> 00:10:11,420
I didn't do it!
157
00:10:11,820 --> 00:10:12,660
Here.
158
00:10:13,160 --> 00:10:13,960
Oh, thanks.
159
00:10:15,900 --> 00:10:16,659
Take it.
160
00:10:16,660 --> 00:10:17,850
I don't want it.
161
00:10:18,450 --> 00:10:20,200
Then throw it away.
162
00:10:33,980 --> 00:10:35,230
Hi, Kuro!
163
00:10:36,160 --> 00:10:38,420
Wow! How long's it been?
164
00:10:39,770 --> 00:10:41,140
Who're you?
165
00:10:41,650 --> 00:10:43,919
Huh? You don't remember me?
166
00:10:43,920 --> 00:10:47,520
We were in the same class
back in Hasegawa Ballet.
167
00:10:53,300 --> 00:10:55,830
Oh, Fuko!
168
00:10:56,910 --> 00:10:58,739
You go here?
169
00:10:58,740 --> 00:11:00,949
What're you doing here?
170
00:11:00,950 --> 00:11:03,360
I'm the transfer student
that transferred in.
171
00:11:05,410 --> 00:11:09,669
If you're looking for a book,
this place probably has it.
172
00:11:09,670 --> 00:11:12,240
Wow, talk about creepy.
173
00:11:12,640 --> 00:11:14,800
That's actually kind of cool.
174
00:11:17,850 --> 00:11:19,180
Kuro!
175
00:11:20,210 --> 00:11:23,290
This is the one your mom wrote, right?
176
00:11:24,110 --> 00:11:25,649
Oh, wow.
177
00:11:25,650 --> 00:11:30,440
This place is certainly something
if they've got a book that rare.
178
00:11:26,070 --> 00:11:27,280
Murder or Something.
179
00:11:27,281 --> 00:11:28,490
Arisa Arisugawa.
180
00:11:32,160 --> 00:11:34,519
Thank you for your purchase.
181
00:11:34,520 --> 00:11:36,450
I'll be returning it now.
182
00:11:36,840 --> 00:11:39,979
Oh, that's Kappa Sanpeido.
183
00:11:39,980 --> 00:11:41,259
It's good.
184
00:11:41,260 --> 00:11:43,809
No kidding. I'm drooling.
185
00:11:43,810 --> 00:11:44,919
Wanna try?
186
00:11:44,920 --> 00:11:47,760
Sorry, I've got lessons.
187
00:11:49,600 --> 00:11:50,539
Ballet?
188
00:11:50,540 --> 00:11:51,679
Yep.
189
00:11:51,680 --> 00:11:53,049
You're still doing that?
190
00:11:53,050 --> 00:11:54,479
What about you?
191
00:11:54,480 --> 00:11:55,859
I did.
192
00:11:55,860 --> 00:11:58,259
But I probably won't anymore.
193
00:11:58,260 --> 00:11:59,699
Why?
194
00:11:59,700 --> 00:12:02,179
Do it with me.
195
00:12:02,180 --> 00:12:04,139
Maybe I'll ask my mom.
196
00:12:04,140 --> 00:12:06,539
Budget's pretty tight, though.
197
00:12:06,540 --> 00:12:10,319
That's such a shame, Kuro.
198
00:12:10,320 --> 00:12:13,619
Hey, how about just coming to watch?
199
00:12:13,620 --> 00:12:15,010
Right now.
200
00:12:17,480 --> 00:12:18,840
Here we are.
201
00:12:19,520 --> 00:12:20,580
So old!
202
00:12:23,970 --> 00:12:25,650
Watch your back!
203
00:12:27,340 --> 00:12:29,819
Sorry I'm late!
204
00:12:29,820 --> 00:12:32,470
Mademoiselle, do you have a second?
205
00:12:32,870 --> 00:12:35,279
This is an old classmate, Tetsuko Kuro-.
206
00:12:35,280 --> 00:12:36,429
Tetsuko Arisugawa.
207
00:12:36,430 --> 00:12:37,729
You've practiced ballet?
208
00:12:37,730 --> 00:12:38,389
For how long?
209
00:12:38,390 --> 00:12:40,309
Uh, seven years.
210
00:12:40,310 --> 00:12:41,809
Really? Would you like to join?
211
00:12:41,810 --> 00:12:44,019
No, no! I'm just watching-.
212
00:12:44,020 --> 00:12:45,569
What's your shoe size?
213
00:12:45,570 --> 00:12:48,400
Lucky you, huh, Kuro?
214
00:13:04,750 --> 00:13:06,989
Rock, paper, scissors, Spock!
215
00:13:06,990 --> 00:13:08,229
Winner-winner chicken dinner!
216
00:13:08,230 --> 00:13:09,910
I lost...
217
00:13:14,620 --> 00:13:15,850
Geez!
218
00:13:22,360 --> 00:13:25,610
Just kill me, Kuro!
219
00:13:26,760 --> 00:13:28,730
God!
220
00:13:29,260 --> 00:13:31,789
Did your name change, Kuro?
221
00:13:31,790 --> 00:13:35,619
Yeah. It's Arisugawa, not Kuroyanagi.
222
00:13:35,620 --> 00:13:37,799
So stop calling me Kuro.
223
00:13:37,800 --> 00:13:39,260
Okay.
224
00:13:39,770 --> 00:13:42,349
Arisugawa's a cute name.
225
00:13:42,350 --> 00:13:43,899
Can I call you Alice?
226
00:13:43,900 --> 00:13:45,290
Alice?
227
00:13:45,880 --> 00:13:48,020
Alice is cute.
228
00:13:48,580 --> 00:13:49,899
But why'd it change?
229
00:13:49,900 --> 00:13:51,629
Divorce?
230
00:13:51,630 --> 00:13:54,540
Don't pry, Fu.
231
00:13:58,680 --> 00:14:01,279
Well, this is my place.
232
00:14:01,280 --> 00:14:02,079
What?
233
00:14:02,080 --> 00:14:03,420
Here?
234
00:14:04,180 --> 00:14:06,469
Next to the flower house?
235
00:14:06,470 --> 00:14:08,190
Flower house?
236
00:14:08,620 --> 00:14:11,919
We call this house the flower house.
237
00:14:11,920 --> 00:14:13,840
The flower house?
238
00:14:15,950 --> 00:14:20,849
There's always someone watching
people from that window.
239
00:14:20,850 --> 00:14:23,869
It's super creepy.
240
00:14:23,870 --> 00:14:25,840
Look! That one!
241
00:14:26,330 --> 00:14:27,959
Stop!
242
00:14:27,960 --> 00:14:29,760
They could be watching!
243
00:14:38,910 --> 00:14:40,440
Wait, wrong way-.
244
00:14:40,441 --> 00:14:44,900
Please, just stay with me!
245
00:14:46,900 --> 00:14:48,919
Why're you crying?
246
00:14:48,920 --> 00:14:50,610
Wipe your eyes, big girl.
247
00:15:05,120 --> 00:15:06,569
What're you doing?
248
00:15:06,570 --> 00:15:08,250
Do you know what time it is?
249
00:15:13,520 --> 00:15:16,629
I went to a ballet studio
today so I felt like dancing.
250
00:15:16,630 --> 00:15:18,519
A ballet studio?
251
00:15:18,520 --> 00:15:19,589
Way out here?
252
00:15:19,590 --> 00:15:21,350
It's pretty legit.
253
00:15:22,300 --> 00:15:23,600
You wanna join?
254
00:15:25,470 --> 00:15:27,059
You should!
255
00:15:27,060 --> 00:15:30,439
Yeah, but with what money?
256
00:15:30,440 --> 00:15:33,690
That's not something you
should worry about!
257
00:15:36,740 --> 00:15:37,900
Tetsuko.
258
00:15:38,510 --> 00:15:40,179
Money's meant to be spent.
259
00:15:40,180 --> 00:15:44,020
How have you survived all these years?
260
00:15:45,020 --> 00:15:48,380
Money is meant to be spent!
261
00:15:53,040 --> 00:15:54,899
Alice, do you attend Ishinomori Middle?
262
00:15:54,900 --> 00:15:55,940
Yeah.
263
00:15:56,360 --> 00:15:58,099
Just like Fu.
264
00:15:58,100 --> 00:16:00,389
Have you heard of the murder?
265
00:16:00,390 --> 00:16:01,379
Huh?
266
00:16:01,380 --> 00:16:02,699
Murder?
267
00:16:02,700 --> 00:16:05,140
The Ishinomori Murder!
268
00:16:06,780 --> 00:16:08,240
You don't?
269
00:16:09,250 --> 00:16:11,559
So you don't.
270
00:16:11,560 --> 00:16:13,610
What? Tell me?
271
00:16:14,140 --> 00:16:16,729
Ask Fuko. That's who I heard it from.
272
00:16:16,730 --> 00:16:17,490
What, what?
273
00:16:18,440 --> 00:16:22,990
Well, see, a boy from school died.
274
00:16:23,630 --> 00:16:24,410
When?
275
00:16:25,010 --> 00:16:26,660
A year ago.
276
00:16:27,110 --> 00:16:29,080
Judas was the victim.
277
00:16:29,780 --> 00:16:31,619
Have you heard of Judas?
278
00:16:31,620 --> 00:16:33,650
Of course not.
279
00:16:34,010 --> 00:16:36,409
And the murderer was Judas, too.
280
00:16:36,410 --> 00:16:37,839
The murderer was Judas, too?
281
00:16:37,840 --> 00:16:38,659
Yup.
282
00:16:38,660 --> 00:16:40,679
Four Judas.
283
00:16:40,680 --> 00:16:42,319
Four Judas?
284
00:16:42,320 --> 00:16:44,759
Is that someone's name?
285
00:16:44,760 --> 00:16:49,129
Judas is in the Bible.
286
00:16:49,130 --> 00:16:55,769
He betrayed Christ and got
him nailed to the cross.
287
00:16:55,770 --> 00:16:57,819
I don't get it.
288
00:16:57,820 --> 00:17:00,569
I was super confused, too.
289
00:17:00,570 --> 00:17:03,159
Why?!
290
00:17:03,160 --> 00:17:04,989
It's so easy...
291
00:17:04,990 --> 00:17:07,460
So what class was the victim in?
292
00:17:08,420 --> 00:17:11,460
I think ninth grade, class two.
293
00:17:12,510 --> 00:17:14,089
Mine?
294
00:17:14,090 --> 00:17:16,220
Hey, you're right.
295
00:17:16,660 --> 00:17:20,759
Of all the places to move to.
296
00:17:20,760 --> 00:17:21,709
Bow.
297
00:17:21,710 --> 00:17:23,199
Goodbye.
298
00:17:23,200 --> 00:17:23,970
Goodbye.
299
00:17:35,380 --> 00:17:37,060
Got a sec?
300
00:17:43,070 --> 00:17:45,720
Arisugawa?
301
00:17:46,650 --> 00:17:48,029
Laters!
302
00:17:48,030 --> 00:17:49,099
Don't let her run!
303
00:17:49,100 --> 00:17:49,659
Get her!
304
00:17:49,660 --> 00:17:50,619
Stop!
305
00:17:50,620 --> 00:17:52,249
What the hell?
306
00:17:52,250 --> 00:17:53,749
What did I do?
307
00:17:53,750 --> 00:17:54,580
Settle down!
308
00:17:55,540 --> 00:17:56,670
Let go!
309
00:17:57,190 --> 00:17:58,160
Hey!
310
00:18:01,460 --> 00:18:02,659
Calm down!
311
00:18:02,660 --> 00:18:04,249
Stop kicking!
312
00:18:04,250 --> 00:18:06,139
Don't struggle, Arisugawa.
313
00:18:06,140 --> 00:18:07,979
Let us explain.
314
00:18:07,980 --> 00:18:11,449
You've broken the barrier.
315
00:18:11,450 --> 00:18:12,639
Barrier?
316
00:18:12,640 --> 00:18:13,429
Yes!
317
00:18:13,430 --> 00:18:14,809
What barrier?
318
00:18:14,810 --> 00:18:18,169
See, that desk was where
we sealed Judas' soul.
319
00:18:18,170 --> 00:18:19,050
Sealed what?
320
00:18:19,820 --> 00:18:22,429
See, we locked up his soul
and threw away the key.
321
00:18:22,430 --> 00:18:24,139
But you broke the lock.
322
00:18:24,140 --> 00:18:25,409
I didn't do anything!
323
00:18:25,410 --> 00:18:26,739
You did plenty!
324
00:18:26,740 --> 00:18:28,599
Ow!
325
00:18:28,600 --> 00:18:30,829
You entered the barrier.
326
00:18:30,830 --> 00:18:32,439
How is that my fault?
327
00:18:32,440 --> 00:18:33,539
This is my seat!
328
00:18:33,540 --> 00:18:34,819
That's human logic.
329
00:18:34,820 --> 00:18:36,209
It won't sate the anger of Judas' soul.
330
00:18:36,210 --> 00:18:37,349
So what?
331
00:18:37,350 --> 00:18:38,809
So...
332
00:18:38,810 --> 00:18:39,999
So!
333
00:18:40,000 --> 00:18:43,560
Do you know what happens
to people who sit here?
334
00:18:44,420 --> 00:18:45,299
What?
335
00:18:45,300 --> 00:18:46,470
They disappear!
336
00:18:47,700 --> 00:18:48,960
Disappear?
337
00:18:49,480 --> 00:18:50,689
And go where?
338
00:18:50,690 --> 00:18:52,050
To the underworld.
339
00:18:54,840 --> 00:18:56,360
Who are you?
340
00:18:56,840 --> 00:18:59,239
I am Mutsumi Mutsu.
341
00:18:59,240 --> 00:19:01,399
I've been summoned from the
underworld to haunt this world.
342
00:19:01,400 --> 00:19:05,570
Seat number: Friday the 13th.
343
00:19:06,340 --> 00:19:10,879
Anaphylaxis! Anaphylaxis!
Please save the poor transfer student!
344
00:19:10,880 --> 00:19:15,509
Anaphylaxis! Anaphylaxis!
Please save the poor transfer student!
345
00:19:15,510 --> 00:19:19,679
Anaphylaxis! Anaphylaxis!
Please save the poor transfer student!
346
00:19:19,680 --> 00:19:23,319
Anaphylaxis! Anaphylaxis!
Please save the poor transfer student!
347
00:19:23,320 --> 00:19:24,529
Please save-.
348
00:19:24,530 --> 00:19:26,290
The Devil's messenger!
349
00:19:27,620 --> 00:19:29,170
Don't touch it!
350
00:19:30,760 --> 00:19:32,779
Judas, go back to Hell!
351
00:19:32,780 --> 00:19:38,470
Oh God, save Arisugawa from her curse!
352
00:19:41,270 --> 00:19:43,370
Here, Arisugawa.
353
00:19:46,710 --> 00:19:47,569
H!
354
00:19:47,570 --> 00:19:48,199
E!
355
00:19:48,200 --> 00:19:48,779
L!
356
00:19:48,780 --> 00:19:49,819
L!
357
00:19:49,820 --> 00:19:51,069
Hell!
358
00:19:51,070 --> 00:19:52,559
The underworld!
359
00:19:52,560 --> 00:19:54,009
We did it!
360
00:19:54,010 --> 00:19:56,269
Judas is back in Hell!
361
00:19:56,270 --> 00:19:57,700
Arisugawa.
362
00:19:58,800 --> 00:20:01,980
What message did you receive
from the Anaphylactic God?
363
00:20:07,610 --> 00:20:08,759
A cross!
364
00:20:08,760 --> 00:20:10,039
He did it!
365
00:20:10,040 --> 00:20:12,809
God defeated the evil being!
366
00:20:12,810 --> 00:20:14,829
Congratulations!
367
00:20:14,830 --> 00:20:15,699
Congratulations!
368
00:20:15,700 --> 00:20:17,829
Praise be to Him!
369
00:20:17,830 --> 00:20:21,600
Everyone, praise Him!
370
00:20:22,720 --> 00:20:25,879
Holy crap.
371
00:20:25,880 --> 00:20:30,299
The Devil and demons actually
exist in some places.
372
00:20:30,300 --> 00:20:33,329
I'm so glad I moved here.
373
00:20:33,330 --> 00:20:35,480
Maybe I'll even meet Casper!
374
00:20:39,890 --> 00:20:41,790
Cut up that paper plane.
375
00:20:42,140 --> 00:20:43,100
Whoa!
376
00:20:56,130 --> 00:20:58,219
Mommy, you're awesome!
377
00:20:58,220 --> 00:21:00,559
It's a simple trick.
378
00:21:00,560 --> 00:21:04,860
Then what was that, "Let my
people go!" stuff about?
379
00:21:05,390 --> 00:21:11,919
There's a song, "Go Down Moses" that
talks about Moses and the Pharaohs.
380
00:21:11,920 --> 00:21:14,379
It's a line from there.
381
00:21:14,380 --> 00:21:18,429
Basically the chorus.
382
00:21:18,430 --> 00:21:21,710
God speaks to Moses, saying,
383
00:21:22,150 --> 00:21:26,169
"Tell old Pharaoh, let my people go."
384
00:21:26,170 --> 00:21:30,489
Oh, and Judas is Judas Iscariot.
385
00:21:30,490 --> 00:21:36,209
He was one of Jesus Christ's twelve
apostles and a traitor who betrayed him.
386
00:21:36,210 --> 00:21:37,490
What I'm saying is...
387
00:21:41,360 --> 00:21:42,659
I don't know.
388
00:21:42,660 --> 00:21:44,400
Go Google it.
389
00:21:55,100 --> 00:21:58,340
Hey, devil girl! Want a chicken wing?
390
00:21:58,850 --> 00:22:00,300
Well, too bad!
391
00:22:00,680 --> 00:22:01,759
Man, that's good!
392
00:22:01,760 --> 00:22:04,330
Juicy and delicious chicken wings
in the morning are the best!
393
00:22:05,120 --> 00:22:07,100
You ignoring me, bitch?
394
00:22:34,810 --> 00:22:37,109
Who's a monster again? Huh?
395
00:22:37,110 --> 00:22:38,609
I didn't say monster.
396
00:22:38,610 --> 00:22:39,949
I said devil girl, duh!
397
00:22:39,950 --> 00:22:42,179
Shut up. Same diff.
398
00:22:42,180 --> 00:22:45,249
Where do you get off munching on
chicken wings and antagonizing people?
399
00:22:45,250 --> 00:22:47,039
You're the real devil here.
400
00:22:47,040 --> 00:22:47,630
Bastard!
401
00:22:48,540 --> 00:22:49,669
Ow!
402
00:22:49,670 --> 00:22:52,029
Don't mess with me just cuz I'm new.
403
00:22:52,030 --> 00:22:53,099
My traveling's made me wise.
404
00:22:53,100 --> 00:22:55,669
Got that? Now piss off and
don't bother me again.
405
00:22:55,670 --> 00:22:56,409
I'm sorry! I'm sorry!
406
00:22:56,410 --> 00:22:57,549
Please don't hit me!
407
00:22:57,550 --> 00:22:59,300
Who's "Judas"?
408
00:22:59,970 --> 00:23:00,600
Spit it out.
409
00:23:01,210 --> 00:23:02,139
Judas...
410
00:23:02,140 --> 00:23:04,349
Judas was an older student.
411
00:23:04,350 --> 00:23:05,679
That was killed?
412
00:23:05,680 --> 00:23:06,180
Yes!
413
00:23:06,720 --> 00:23:07,499
Killed by who?
414
00:23:07,500 --> 00:23:08,779
By four other Judas.
415
00:23:08,780 --> 00:23:10,729
Who are they?
416
00:23:10,730 --> 00:23:12,019
Judas' wives.
417
00:23:12,020 --> 00:23:14,219
They were in middle school, weren't they?
418
00:23:14,220 --> 00:23:16,149
They were the same age as us.
419
00:23:16,150 --> 00:23:17,919
Who has a wife at that age?
420
00:23:17,920 --> 00:23:20,169
And four? Jesus Christ.
421
00:23:20,170 --> 00:23:21,919
I don't understand it either!
422
00:23:21,920 --> 00:23:24,659
To be honest, I don't believe
in ghosts and devils.
423
00:23:24,660 --> 00:23:26,009
Oh yeah?
424
00:23:26,010 --> 00:23:28,050
Yet you had no problem calling
me a devil girl, huh?
425
00:23:28,630 --> 00:23:30,139
Okay, I admit that.
426
00:23:30,140 --> 00:23:33,850
But I really don't believe in
such superstitious nonsense.
427
00:23:35,020 --> 00:23:37,590
Now I think I do, though.
428
00:23:38,930 --> 00:23:40,810
I saw Judas' ghost.
429
00:23:42,450 --> 00:23:43,349
Not.
430
00:23:43,350 --> 00:23:46,710
Everyone in the class has seen it.
431
00:23:47,240 --> 00:23:48,139
Not...
432
00:23:48,140 --> 00:23:50,369
It appeared right in the middle of class.
433
00:23:50,370 --> 00:23:53,289
Scared the hell out of everyone.
434
00:23:53,290 --> 00:23:58,149
Just flew into the room and possessed Mu.
435
00:23:58,150 --> 00:24:00,449
Mu? What?
436
00:24:00,450 --> 00:24:01,649
Mutsumi Mutsu.
437
00:24:01,650 --> 00:24:04,559
You know, the girl that
started that exorcism ritual.
438
00:24:04,560 --> 00:24:05,740
That's Mu.
439
00:24:06,290 --> 00:24:08,550
She was possessed...
440
00:24:09,000 --> 00:24:10,290
by Judas.
441
00:24:19,620 --> 00:24:22,799
My name is Judas!
442
00:24:22,800 --> 00:24:24,879
Anaphylaxis! Anaphylaxis!
443
00:24:24,880 --> 00:24:26,620
Anaphylaxis!
444
00:24:27,080 --> 00:24:28,519
Who killed me?
445
00:24:28,520 --> 00:24:30,129
Anaphylaxis! Anaphylaxis!
446
00:24:30,130 --> 00:24:31,599
Anaphylaxis!
447
00:24:31,600 --> 00:24:33,020
Was it you?!
448
00:24:35,280 --> 00:24:36,979
It was you, I bet!
449
00:24:36,980 --> 00:24:38,030
It was you!
450
00:24:45,290 --> 00:24:46,929
Jesus Christ.
451
00:24:46,930 --> 00:24:49,000
It-It's true.
452
00:24:49,830 --> 00:24:52,019
I was so scared I actually
voided my bladder in public.
453
00:24:52,020 --> 00:24:55,100
That made me so embarrassed
I actually cried, too.
454
00:24:56,220 --> 00:24:57,439
They used to call me Yuya the Fierce.
455
00:24:57,440 --> 00:24:58,829
Chiba, the Ultimate Weapon.
456
00:24:58,830 --> 00:25:02,249
School Hunter Yuya. People feared my name!
457
00:25:02,250 --> 00:25:04,499
But after that day everyone
lost respect for me.
458
00:25:04,500 --> 00:25:07,699
Now they call me Chiba
the Pisser and Pooya.
459
00:25:07,700 --> 00:25:09,360
Even Diaper Boy.
460
00:25:10,230 --> 00:25:11,890
You've been through a lot, huh?
461
00:25:12,500 --> 00:25:15,189
Ever since I've been picking on girls and
the weaker to make myself feel better.
462
00:25:15,190 --> 00:25:15,909
Well don't!
463
00:25:15,910 --> 00:25:17,270
Please don't hit me, it hurts!
464
00:25:17,840 --> 00:25:21,370
So? What happened to Mutsumi Mutsu?
465
00:25:22,360 --> 00:25:25,449
She was discovered in the hall bathroom,
refusing to come out.
466
00:25:25,450 --> 00:25:27,690
The teachers had to drag her away.
467
00:25:29,120 --> 00:25:35,249
She came to school just fine the next day,
but her skirt and hair were suddenly long.
468
00:25:35,250 --> 00:25:36,419
She was wearing a wig?
469
00:25:36,420 --> 00:25:38,719
She said it grew overnight.
470
00:25:38,720 --> 00:25:40,249
Yeah right.
471
00:25:40,250 --> 00:25:43,219
Anyway, she just walked this
desk and chair out of nowhere
472
00:25:43,220 --> 00:25:46,159
and sat them down by the rear window.
473
00:25:46,160 --> 00:25:48,420
They remain there to this day.
474
00:25:49,140 --> 00:25:50,995
Anaphylaxis! Anaphylaxis!
475
00:25:50,996 --> 00:25:54,979
She would later erect a barrier, sealing
away the troubling Judas in his seat.
476
00:25:54,980 --> 00:25:57,459
No one can disobey Mu.
477
00:25:57,460 --> 00:26:02,200
Once there was a group of girls who
bullied her, but now they're her slaves.
478
00:26:02,910 --> 00:26:05,530
This "Mu" was bullied
before everything blew up?
479
00:26:06,350 --> 00:26:07,919
She was.
480
00:26:07,920 --> 00:26:12,799
I participated in it as well, but that
was nothing compared to the girls.
481
00:26:12,800 --> 00:26:14,979
But now Mu is invincible.
482
00:26:14,980 --> 00:26:18,039
No human can touch her if
she can erect barriers.
483
00:26:18,040 --> 00:26:20,249
That'd be like fighting a lion bare-handed.
484
00:26:20,250 --> 00:26:24,260
People only bully because they know their
victims can't raise a finger against them.
485
00:26:24,650 --> 00:26:26,015
Bullying is wrong, you bastard!
486
00:26:26,016 --> 00:26:26,679
Ow! Stop it!
487
00:26:26,680 --> 00:26:27,220
No punching!
488
00:26:30,240 --> 00:26:31,760
On your marks.
489
00:26:34,760 --> 00:26:36,030
Get set.
490
00:26:36,740 --> 00:26:38,110
Go!
491
00:26:38,770 --> 00:26:40,929
A relay runner?
492
00:26:40,930 --> 00:26:42,400
That's great!
493
00:26:45,300 --> 00:26:46,560
What's up?
494
00:26:47,400 --> 00:26:50,099
Who cares if I'm fast?
495
00:26:50,100 --> 00:26:52,449
I'd rather have some other skill.
496
00:26:52,450 --> 00:26:54,579
Oh? Like what?
497
00:26:54,580 --> 00:26:55,930
I dunno.
498
00:26:56,410 --> 00:26:59,090
Something more useful, I guess.
499
00:26:59,540 --> 00:27:02,139
What's wrong with being fast?
500
00:27:02,140 --> 00:27:03,510
You can run in the Olympics!
501
00:27:04,420 --> 00:27:06,380
I bet you could do it.
502
00:27:06,750 --> 00:27:08,890
What about you? Were you fast?
503
00:27:09,510 --> 00:27:11,639
Yup. So fast.
504
00:27:11,640 --> 00:27:13,560
Did you run in the Olympics?
505
00:27:13,970 --> 00:27:14,520
No way.
506
00:27:14,840 --> 00:27:16,519
See? No way in hell.
507
00:27:16,520 --> 00:27:19,690
No, you see, Daddy's always
been second in everything.
508
00:27:21,780 --> 00:27:24,409
Dessert will be served next.
509
00:27:24,410 --> 00:27:26,039
My, girl, your skin's so fair.
510
00:27:26,040 --> 00:27:27,449
You look like a porcelain doll.
511
00:27:27,450 --> 00:27:28,729
What should we order...
512
00:27:28,730 --> 00:27:30,400
Two green tea ice creams.
513
00:27:31,640 --> 00:27:33,220
Coming right up.
514
00:27:39,360 --> 00:27:40,649
Or would you rather something else?
515
00:27:40,650 --> 00:27:43,630
You sound like your mother.
516
00:27:45,390 --> 00:27:48,220
You've heard of people pushing for
tenths of a second faster, right?
517
00:27:49,010 --> 00:27:51,530
But whatever their time,
they're still fast as hell.
518
00:27:52,500 --> 00:27:55,510
Not many people that fast in the world.
519
00:27:56,710 --> 00:28:00,970
It always pained me to see
people like that competing.
520
00:28:02,920 --> 00:28:06,839
When I was a kid I pit this rhinoceros
beetle against a stag beetle.
521
00:28:06,840 --> 00:28:09,850
Those people always remind me of that.
522
00:28:10,550 --> 00:28:15,769
And people who think like
that can't be gold-medalists.
523
00:28:15,770 --> 00:28:17,080
Nope.
524
00:28:23,480 --> 00:28:24,899
I bet that's work.
525
00:28:24,900 --> 00:28:26,299
Answer it.
526
00:28:26,300 --> 00:28:29,880
Wow, you sounded even more
like your mother there.
527
00:28:32,180 --> 00:28:33,200
Hello?
528
00:28:54,420 --> 00:28:55,379
Sorry.
529
00:28:55,380 --> 00:28:56,760
We'll do this again.
530
00:28:58,190 --> 00:28:59,590
Say hi to your mother for me.
531
00:29:42,320 --> 00:29:43,750
Daddy!
532
00:29:50,000 --> 00:29:50,779
What's up?
533
00:29:50,780 --> 00:29:53,929
Mommy said you need to read this.
534
00:29:53,930 --> 00:29:55,429
Oh, thank you.
535
00:29:55,430 --> 00:29:56,929
What, a new volume?
536
00:29:56,930 --> 00:29:57,050
- Divorce.
- Divorce.
537
00:29:57,051 --> 00:29:57,180
- Divorce.
- Divorce.
538
00:29:57,181 --> 00:29:57,300
- Divorce.
- Divorce.
539
00:29:57,301 --> 00:29:57,430
- Divorce.
- Divorce.
540
00:29:57,431 --> 00:29:57,550
- Divorce.
- Divorce.
541
00:29:57,551 --> 00:29:57,680
- Divorce.
- Divorce.
542
00:29:57,681 --> 00:29:57,800
- Divorce.
- Divorce.
543
00:29:57,801 --> 00:29:57,930
- Divorce.
- Divorce.
544
00:29:57,931 --> 00:29:58,060
- Divorce.
- Divorce.
545
00:29:58,061 --> 00:29:58,180
- Divorce.
- Divorce.
546
00:29:58,181 --> 00:29:58,310
- Divorce.
- Divorce.
547
00:29:58,313 --> 00:29:59,350
Divorce.
548
00:29:58,460 --> 00:29:59,680
Ouch.
549
00:29:59,351 --> 00:30:00,390
Divorce.
550
00:30:01,040 --> 00:30:03,609
Wait, did you run all the way here?
551
00:30:03,610 --> 00:30:04,940
You really are fast!
552
00:30:07,730 --> 00:30:09,689
Have fun at work.
553
00:30:09,690 --> 00:30:11,940
And you have fun on the track team.
554
00:31:08,480 --> 00:31:10,820
Gold's gonna take some time.
555
00:31:15,780 --> 00:31:17,220
Hey, it's Ms. Ogino.
556
00:31:22,880 --> 00:31:26,140
Shit, it's that trash lady
from the flower house.
557
00:31:27,410 --> 00:31:30,609
Did I raise her wrong?
558
00:31:30,610 --> 00:31:32,370
No, of course not.
559
00:31:35,820 --> 00:31:38,090
Mrs. Arai, are you okay?
560
00:31:38,890 --> 00:31:40,119
Forgive me.
561
00:31:40,120 --> 00:31:42,760
The trash lady's crying!
562
00:31:45,280 --> 00:31:47,440
Thank you very much.
563
00:31:56,140 --> 00:31:57,519
Ms. Ogino!
564
00:31:57,520 --> 00:31:59,219
Oh, Arisugawa.
565
00:31:59,220 --> 00:32:01,779
Why was that lady apologizing?
566
00:32:01,780 --> 00:32:03,119
Why was she crying?
567
00:32:03,120 --> 00:32:05,850
Well, she's been through a lot.
568
00:32:06,500 --> 00:32:08,599
She's my neighbor.
569
00:32:08,600 --> 00:32:09,989
Neighbor?
570
00:32:09,990 --> 00:32:11,889
She's the Jerry to my Tom every morning.
571
00:32:11,890 --> 00:32:13,360
Jerry to your Tom?
572
00:32:14,020 --> 00:32:16,839
She's always going on about the
neighborhood dumping rules.
573
00:32:16,840 --> 00:32:18,649
She has a daughter in our class.
574
00:32:18,650 --> 00:32:20,449
Hana Arai.
575
00:32:20,450 --> 00:32:24,169
You remember the empty
desk behind you, right?
576
00:32:24,170 --> 00:32:25,930
That's her seat.
577
00:32:27,020 --> 00:32:29,540
So that's who that is.
578
00:32:30,250 --> 00:32:32,769
There's this creepy girl that's
always peering out the window.
579
00:32:32,770 --> 00:32:34,400
What's her deal?
580
00:32:36,390 --> 00:32:39,130
If only we knew.
581
00:32:40,390 --> 00:32:42,929
What was her name again?
582
00:32:42,930 --> 00:32:44,609
Hana Arai.
583
00:32:44,610 --> 00:32:45,640
See you.
584
00:32:50,620 --> 00:32:54,450
Go! You can do it!
585
00:32:55,180 --> 00:32:56,610
Keep it going!
586
00:33:07,740 --> 00:33:10,370
You've got it! You've got it!
587
00:33:15,720 --> 00:33:19,799
Hooray! Hooray!
588
00:33:19,800 --> 00:33:21,880
Hooray!
589
00:33:23,760 --> 00:33:26,479
You're amazing, girl!
590
00:33:26,480 --> 00:33:28,969
How did you get to be so fast?
591
00:33:28,970 --> 00:33:31,329
And here I thought you were
being bullied out of school.
592
00:33:31,330 --> 00:33:33,369
Everyone loves you!
593
00:33:33,370 --> 00:33:34,299
When did you get here?
594
00:33:34,300 --> 00:33:35,629
Just now.
595
00:33:35,630 --> 00:33:37,409
I said you didn't have to come.
596
00:33:37,410 --> 00:33:38,289
Well I'm here.
597
00:33:38,290 --> 00:33:40,709
What're you wearing? You're
totally standing out, Mommy.
598
00:33:40,710 --> 00:33:42,279
Oh, come on.
599
00:33:42,280 --> 00:33:44,129
I haven't been out in three days.
600
00:33:44,130 --> 00:33:45,769
I went all out.
601
00:33:45,770 --> 00:33:47,639
Want a drink?
602
00:33:47,640 --> 00:33:48,549
No thanks.
603
00:33:48,550 --> 00:33:49,199
Have fun.
604
00:33:49,200 --> 00:33:51,560
Wait, what's the next event?
605
00:33:53,600 --> 00:33:54,749
Man.
606
00:33:54,750 --> 00:33:56,419
I wanna go home now-.
607
00:33:56,420 --> 00:33:58,600
What was that?
608
00:33:56,420 --> 00:33:57,280
Urgh.
609
00:33:58,600 --> 00:34:00,869
Why'd you go "urgh" just now?
610
00:34:00,870 --> 00:34:01,839
Huh?
611
00:34:01,840 --> 00:34:03,729
That was my mother. What do you want?
612
00:34:03,730 --> 00:34:04,989
What? Where?
613
00:34:04,990 --> 00:34:06,730
I know you know. Don't look away.
614
00:34:07,600 --> 00:34:10,039
Whoa, what the hell?
615
00:34:10,040 --> 00:34:11,389
She's even crazier than my mom.
616
00:34:11,390 --> 00:34:13,399
You saw her and got
creeped out, didn't you?
617
00:34:13,400 --> 00:34:14,149
Nah, no way.
618
00:34:14,150 --> 00:34:14,839
You did.
619
00:34:14,840 --> 00:34:17,379
You do realize who you have to
thank for your popularity, right?
620
00:34:17,380 --> 00:34:17,959
Me. Me!
621
00:34:17,960 --> 00:34:21,519
I purified you so now everyone accepts you.
622
00:34:21,520 --> 00:34:22,639
Basically, you owe me your life!
623
00:34:22,640 --> 00:34:25,059
So what do you think you're doing,
looking at my mom and going "urgh"?
624
00:34:25,060 --> 00:34:26,169
I didn't, I swear.
625
00:34:26,170 --> 00:34:27,150
You did.
626
00:34:27,670 --> 00:34:29,129
Not that I blame you, though.
627
00:34:29,130 --> 00:34:31,759
What's she thinking, acting
goth when she's past fifty?
628
00:34:31,760 --> 00:34:34,079
I told her not to come,
but she never listens.
629
00:34:34,080 --> 00:34:38,969
They say men are from Mars and women from
Venus, but parents are from, like, Pluto!
630
00:34:38,970 --> 00:34:41,059
No, seriously.
631
00:34:41,060 --> 00:34:43,789
I wasn't scared by your mom.
632
00:34:43,790 --> 00:34:44,609
Don't look.
633
00:34:44,610 --> 00:34:46,149
There's a lady under that tree.
634
00:34:46,150 --> 00:34:47,179
That's who scared me.
635
00:34:47,180 --> 00:34:48,410
Don't look! Don't look!
636
00:34:47,710 --> 00:34:49,209
How am I supposed to tell, then?
637
00:34:49,210 --> 00:34:51,010
Careful, then. Careful.
638
00:34:56,560 --> 00:34:59,739
Oh! That lady with the major
nasty juju coming off her?
639
00:34:59,740 --> 00:35:02,590
You must be pretty sensitive
to be able to spot her.
640
00:35:03,140 --> 00:35:05,529
Wow, no. She's my neighbor.
641
00:35:05,530 --> 00:35:06,580
Seriously?
642
00:35:07,600 --> 00:35:09,689
That's the Haunting Mom.
643
00:35:09,690 --> 00:35:11,809
Huh? Haunting Mom?
644
00:35:11,810 --> 00:35:14,089
The girl who used to sit behind
you got sucked into Hell.
645
00:35:14,090 --> 00:35:15,600
That's her mom.
646
00:35:17,710 --> 00:35:19,089
I feel for her.
647
00:35:19,090 --> 00:35:23,710
She still holds on to the memory of
her daughter and haunts the campus.
648
00:35:24,670 --> 00:35:26,199
Her daughter's at home.
649
00:35:26,200 --> 00:35:27,209
Never leaves.
650
00:35:27,210 --> 00:35:28,620
What, you knew?
651
00:35:29,180 --> 00:35:31,339
I guess you are neighbors.
652
00:35:31,340 --> 00:35:32,350
Hey.
653
00:35:33,170 --> 00:35:34,760
What's this Judas business?
654
00:35:45,310 --> 00:35:49,419
Swear to me that you'll never tell
anyone what I'm about to reveal to you.
655
00:35:49,420 --> 00:35:52,729
You do and I'll curse you
to the end of your days.
656
00:35:52,730 --> 00:35:54,260
All right...
657
00:36:04,860 --> 00:36:07,890
Judas was a student here last year.
658
00:36:08,680 --> 00:36:10,749
He had four wives.
659
00:36:10,750 --> 00:36:13,879
But none of them knew about the others.
660
00:36:13,880 --> 00:36:16,779
Until one day, they found out!
661
00:36:16,780 --> 00:36:18,479
And he was poisoned!
662
00:36:18,480 --> 00:36:20,899
By something called "anaphylaxis".
663
00:36:20,900 --> 00:36:22,859
No one knows who poisoned him.
664
00:36:22,860 --> 00:36:26,749
The four wives never
talked about his death.
665
00:36:26,750 --> 00:36:28,879
Anaphylaxis...
666
00:36:28,880 --> 00:36:30,919
You sure you don't mean anal laxative?
667
00:36:30,920 --> 00:36:32,459
But he was in middle school!
668
00:36:32,460 --> 00:36:33,979
How could he have had wives?
669
00:36:33,980 --> 00:36:34,620
Good point.
670
00:36:34,990 --> 00:36:36,309
No way it happened.
671
00:36:36,310 --> 00:36:37,939
Man, you sure are smart.
672
00:36:37,940 --> 00:36:40,309
Not like all the idiots in our class.
673
00:36:40,310 --> 00:36:42,839
Honestly, I don't believe
in any of this crap.
674
00:36:42,840 --> 00:36:45,349
Besides, a murder just sounds so BS.
675
00:36:45,350 --> 00:36:48,849
If it was a murder, wouldn't like
the police and reporters come?
676
00:36:48,850 --> 00:36:51,689
But no one showed up last year.
677
00:36:51,690 --> 00:36:53,479
You've heard local ghost
stories before, right?
678
00:36:53,480 --> 00:36:55,309
It's basically like that.
679
00:36:55,310 --> 00:36:57,319
Some people just get off on that.
680
00:36:57,320 --> 00:36:58,429
Just don't bother with them.
681
00:36:58,430 --> 00:37:00,769
But they say you were possessed by Judas.
682
00:37:00,770 --> 00:37:02,079
Hell no!
683
00:37:02,080 --> 00:37:03,979
That was my seat first.
684
00:37:03,980 --> 00:37:05,330
Your seat.
685
00:37:05,730 --> 00:37:06,879
It sucked!
686
00:37:06,880 --> 00:37:08,929
No one would talk to me.
687
00:37:08,930 --> 00:37:11,789
People would call me Judas all the time.
688
00:37:11,790 --> 00:37:12,949
So what do you think I did?
689
00:37:12,950 --> 00:37:14,159
What?
690
00:37:14,160 --> 00:37:16,579
I got Judas to possess me.
691
00:37:16,580 --> 00:37:18,290
In front of everyone.
692
00:37:19,670 --> 00:37:21,309
Anaphylaxis! Anaphylaxis!
693
00:37:21,310 --> 00:37:23,290
Anaphylaxis!
694
00:37:23,680 --> 00:37:27,119
If that didn't work, I was
ready to quit school.
695
00:37:27,120 --> 00:37:28,599
But it worked, so who cares?
696
00:37:28,600 --> 00:37:30,330
How'd you get possessed?
697
00:37:30,740 --> 00:37:32,149
It was an act.
698
00:37:32,150 --> 00:37:33,410
An act?
699
00:37:34,930 --> 00:37:37,389
So, what is Judas?
700
00:37:37,390 --> 00:37:38,259
Don't know.
701
00:37:38,260 --> 00:37:39,519
What? You don't?
702
00:37:39,520 --> 00:37:40,489
Nope.
703
00:37:40,490 --> 00:37:43,309
I'm a victim of Judas, just like you.
704
00:37:43,310 --> 00:37:46,160
I've got no clue who Judas
or his four wives are.
705
00:37:47,270 --> 00:37:52,199
In fact, it was last year's ninth
graders that started this.
706
00:37:52,200 --> 00:37:54,149
It might be just a rumor.
707
00:37:54,150 --> 00:37:55,739
Or it might not!
708
00:37:55,740 --> 00:37:59,429
Perhaps there really was an
incident that birthed this tale.
709
00:37:59,430 --> 00:38:02,420
It's all shrouded in mystery now, though.
710
00:38:06,500 --> 00:38:07,810
Hana Arai.
711
00:38:09,450 --> 00:38:10,590
Her?
712
00:38:11,000 --> 00:38:13,639
She might know something.
713
00:38:13,640 --> 00:38:17,640
She's the only eyewitness
remaining from last year's class.
714
00:38:21,510 --> 00:38:26,150
Never went to school after,
so she couldn't graduate.
715
00:38:28,300 --> 00:38:30,880
Hey, was that teacher around?
716
00:38:31,530 --> 00:38:32,589
Who?
717
00:38:32,590 --> 00:38:34,959
You know! From your first day at school.
718
00:38:34,960 --> 00:38:37,530
With the snails!
719
00:38:38,070 --> 00:38:40,410
Actually, I haven't seen him since.
720
00:38:45,980 --> 00:38:48,590
Oh, that must be the person
who used to live here.
721
00:38:50,780 --> 00:38:51,920
Yuda?
722
00:39:14,120 --> 00:39:15,489
This is Yuda's room!
723
00:39:15,490 --> 00:39:16,950
Kotaro Yuda.
724
00:39:17,370 --> 00:39:20,160
Man, I'm beat.
725
00:39:27,740 --> 00:39:28,849
Mommy, we need to move.
726
00:39:28,850 --> 00:39:29,749
Let's move!
727
00:39:29,750 --> 00:39:31,249
I can't live here!
728
00:39:31,250 --> 00:39:33,190
I can't, can't, can't!
729
00:39:33,191 --> 00:39:33,879
Tetsuko?
730
00:39:33,880 --> 00:39:35,800
I can't!
731
00:39:36,940 --> 00:39:38,850
I don't want to live in the sticks!
732
00:39:38,850 --> 00:39:40,640
The anaphylaxis crap makes no sense!
733
00:39:38,851 --> 00:39:40,140
You're hurting me!
734
00:39:40,641 --> 00:39:42,730
- Let go, would you?
- This is all because you're splitting up with Daddy!
735
00:39:42,733 --> 00:39:46,060
You just had to write it all down in
your stupid book, and now we're cursed!
736
00:39:48,050 --> 00:39:50,980
What happened? Tell me.
737
00:39:52,220 --> 00:39:56,000
The person who used to live here died.
738
00:39:57,080 --> 00:39:58,969
What are you going on about?
739
00:39:58,970 --> 00:40:00,510
Talk to me, here.
740
00:40:01,070 --> 00:40:03,010
Come, Tetsuko. Talk!
741
00:40:06,290 --> 00:40:07,839
Forget it.
742
00:40:07,840 --> 00:40:09,060
Tell me!
743
00:40:10,420 --> 00:40:12,780
I swear I won't write about it, so tell me.
744
00:40:13,620 --> 00:40:14,839
That was close.
745
00:40:14,840 --> 00:40:16,080
What am I doing?
746
00:40:16,600 --> 00:40:18,160
What do you mean, close?
747
00:40:40,610 --> 00:40:41,490
Huh?
748
00:40:45,060 --> 00:40:47,250
Hello?
749
00:40:53,840 --> 00:40:55,779
Hello?
750
00:40:55,780 --> 00:40:57,989
Um...
751
00:40:57,990 --> 00:41:00,130
Hana Arai?
752
00:41:01,630 --> 00:41:03,970
Don't mind if I do.
753
00:41:09,680 --> 00:41:12,810
Hana?
754
00:41:13,280 --> 00:41:15,520
Come out to play...
755
00:41:54,170 --> 00:41:56,220
You okay?
756
00:41:58,880 --> 00:42:01,340
I'm done for. Paralyzed.
757
00:42:05,100 --> 00:42:07,419
What're you doing in my house?
758
00:42:07,420 --> 00:42:09,119
That's breaking and entering.
759
00:42:09,120 --> 00:42:12,559
I won't call the cops, so get out.
760
00:42:12,560 --> 00:42:15,509
Sorry. Gimme time to recover my senses.
761
00:42:15,510 --> 00:42:16,800
Like a minute.
762
00:42:17,280 --> 00:42:19,289
Fine. A minute.
763
00:42:19,290 --> 00:42:20,929
Thanks.
764
00:42:20,930 --> 00:42:23,150
You dropped all your papers.
765
00:42:24,010 --> 00:42:25,649
These are tests.
766
00:42:25,650 --> 00:42:26,759
What're these for?
767
00:42:26,760 --> 00:42:28,050
I'm cleaning up your mess.
768
00:42:37,190 --> 00:42:40,780
You know Kotaro Yuda?
769
00:42:41,230 --> 00:42:42,609
I do.
770
00:42:42,610 --> 00:42:45,110
He used to live in that house of yours.
771
00:42:45,580 --> 00:42:48,099
You were in the same class, weren't you?
772
00:42:48,100 --> 00:42:49,139
I was.
773
00:42:49,140 --> 00:42:50,760
Was he killed?
774
00:42:51,680 --> 00:42:52,699
I don't know.
775
00:42:52,700 --> 00:42:54,780
What about his four wives?
776
00:42:57,210 --> 00:42:58,759
What else do you know?
777
00:42:58,760 --> 00:42:59,700
Huh?
778
00:43:00,880 --> 00:43:02,420
Well...
779
00:43:03,300 --> 00:43:05,939
The story goes that this
Yuda guy had four wives.
780
00:43:05,940 --> 00:43:09,639
But one day they realized he was
stepping out so one of them killed him.
781
00:43:09,640 --> 00:43:10,689
With poison, apparently.
782
00:43:10,690 --> 00:43:11,849
Poison?
783
00:43:11,850 --> 00:43:13,939
Something called "anaphylaxis".
784
00:43:13,940 --> 00:43:15,060
Heard of it?
785
00:43:17,100 --> 00:43:18,210
No.
786
00:43:20,170 --> 00:43:23,129
All I know is Yuda transferred out.
787
00:43:23,130 --> 00:43:24,480
Nothing else.
788
00:43:25,000 --> 00:43:26,529
Transferred?
789
00:43:26,530 --> 00:43:27,679
He wasn't killed?
790
00:43:27,680 --> 00:43:29,370
I have no idea.
791
00:43:31,440 --> 00:43:33,789
What about the four Yudas? The four wives.
792
00:43:33,790 --> 00:43:35,120
Never heard of them.
793
00:43:36,220 --> 00:43:39,039
Man, he want murdered?
794
00:43:39,040 --> 00:43:40,789
I told you, I don't know.
795
00:43:40,790 --> 00:43:43,289
Go play detective and find out if he's
alive, since you're so hot on it.
796
00:43:43,290 --> 00:43:44,759
Maybe he was murdered!
797
00:43:44,760 --> 00:43:47,179
Whatever. He transferred, end of story.
798
00:43:47,180 --> 00:43:49,169
What if he actually was murdered?
799
00:43:49,170 --> 00:43:51,819
Can you really sleep in
his bed knowing that?
800
00:43:51,820 --> 00:43:54,899
That's why I'm trying to convince
myself he just transferred!
801
00:43:54,900 --> 00:43:56,729
Fine.
802
00:43:56,730 --> 00:43:58,940
I'll help you, so start detectiving.
803
00:43:59,410 --> 00:44:00,939
Detectiving how?
804
00:44:00,940 --> 00:44:03,650
We have to figure out his
current address first.
805
00:44:04,370 --> 00:44:05,399
How?
806
00:44:05,400 --> 00:44:07,469
Figure that out yourself.
807
00:44:07,470 --> 00:44:10,480
You said you'd help me!
808
00:44:13,830 --> 00:44:17,120
Yuda's dad worked for some
company called Cobalt.
809
00:44:17,740 --> 00:44:20,839
Oh, I get it. We can just ask his dad.
810
00:44:20,840 --> 00:44:22,249
Ask him what?
811
00:44:22,250 --> 00:44:25,959
Like, uh, "Is Yuda alive?"
812
00:44:25,960 --> 00:44:28,719
You're going to scare him
if you ask his dad that!
813
00:44:28,720 --> 00:44:32,560
If he is dead, you might get
mistaken for the murderer.
814
00:44:35,010 --> 00:44:36,029
Listen.
815
00:44:36,030 --> 00:44:38,019
First, you pay a visit to Cobalt.
816
00:44:38,020 --> 00:44:41,219
Then you ask the receptionist
if there's a Mr. Teruo Yuda.
817
00:44:41,220 --> 00:44:43,299
That's Yuda's dad's name.
818
00:44:43,300 --> 00:44:45,729
You'll probably be asked who you are.
819
00:44:45,730 --> 00:44:48,779
So you answer, "Kotaro Yuda."
820
00:44:48,780 --> 00:44:51,887
There's a cafe on the
first floor called Sorun.
821
00:44:51,913 --> 00:44:53,699
Tell him to meet you there.
822
00:44:53,700 --> 00:44:55,879
The guy'll have to show.
823
00:44:55,880 --> 00:44:59,620
Then you can judge from his expression
if Yuda is alive or not.
824
00:45:00,150 --> 00:45:01,500
Know how?
825
00:45:02,060 --> 00:45:08,129
If he's alive, the dad will look around
the cafe with an irritated expression.
826
00:45:08,130 --> 00:45:13,849
But if he's dead, he'll probably
show up shocked beyond belief.
827
00:45:13,850 --> 00:45:16,879
After all, he was just told his
son's waiting for him in a cafe.
828
00:45:16,880 --> 00:45:18,299
He'd be totally panicked.
829
00:45:18,300 --> 00:45:21,649
The definition of looking
like you've seen a ghost.
830
00:45:21,650 --> 00:45:22,350
Got it?
831
00:45:25,480 --> 00:45:27,110
Not really.
832
00:45:30,740 --> 00:45:32,280
I'll write you instructions.
833
00:45:34,730 --> 00:45:39,179
Oh, and when you go, make
sure to wear boy clothes.
834
00:45:39,180 --> 00:45:42,690
If you call yourself Kotaro and show up looking
like a girl, they'll know you're a fake.
835
00:45:46,970 --> 00:45:49,569
Did you just think of that?
836
00:45:49,570 --> 00:45:50,649
Yeah.
837
00:45:50,650 --> 00:45:51,879
Why?
838
00:45:51,880 --> 00:45:53,129
That's crazy fast.
839
00:45:53,130 --> 00:45:54,550
It's just normal.
840
00:45:55,850 --> 00:45:57,769
So I'm supposed to go alone?
841
00:45:57,770 --> 00:45:59,819
Yeah. You'll be fine.
842
00:45:59,820 --> 00:46:01,969
Come with me!
843
00:46:01,970 --> 00:46:03,599
I can't.
844
00:46:03,600 --> 00:46:05,739
His dad knows me.
845
00:46:05,740 --> 00:46:07,450
Go by yourself.
846
00:46:08,970 --> 00:46:10,540
I'm not going.
847
00:46:12,730 --> 00:46:13,910
Why?
848
00:46:14,560 --> 00:46:17,809
Cuz I'm not that curious.
849
00:46:17,810 --> 00:46:19,169
Sorry.
850
00:46:19,170 --> 00:46:20,950
I know you put all that thought into it.
851
00:46:21,950 --> 00:46:23,460
You better go!
852
00:46:26,230 --> 00:46:28,999
Go! Please!
853
00:46:29,000 --> 00:46:30,299
Why?
854
00:46:30,300 --> 00:46:32,299
This is a person's life on the line!
855
00:46:32,300 --> 00:46:34,139
Can you really just sit there
if someone might be dead?
856
00:46:34,140 --> 00:46:37,139
What's with you? Do you not
care about human life at all?
857
00:46:37,140 --> 00:46:38,550
Wow, what a bitch!
858
00:46:38,960 --> 00:46:40,479
You'll curse yourself forever!
859
00:46:40,480 --> 00:46:43,480
You'll wish you'd gone
and learned the truth!
860
00:46:44,820 --> 00:46:47,059
F-Fine!
861
00:46:47,060 --> 00:46:49,510
All right, that's a minute.
862
00:46:50,310 --> 00:46:51,410
Get out.
863
00:46:54,250 --> 00:46:56,359
Here. I wrote everything out.
864
00:46:56,360 --> 00:46:59,930
My phone number, too. If
something happens, call.
865
00:47:00,700 --> 00:47:01,990
You better go.
866
00:47:03,330 --> 00:47:05,089
Oh, what's your name?
867
00:47:05,090 --> 00:47:06,420
Tetsuko Kuro...
868
00:47:06,930 --> 00:47:08,059
I mean, Tetsuko Arisugawa.
869
00:47:08,060 --> 00:47:10,419
Tetsuko Arisugawa. I'm-.
870
00:47:10,420 --> 00:47:11,720
Hana Arai.
871
00:47:13,060 --> 00:47:14,660
Smartass.
872
00:47:17,710 --> 00:47:20,170
You were the one asking for names.
873
00:47:39,740 --> 00:47:41,129
Whoa, what's that?
874
00:47:41,130 --> 00:47:42,340
A balloon?
875
00:47:43,390 --> 00:47:44,999
Hello?
876
00:47:45,000 --> 00:47:47,249
Hey! What're you doing?
877
00:47:47,250 --> 00:47:49,049
It's a hot-air balloon!
878
00:47:49,050 --> 00:47:50,659
Crazy close.
879
00:47:50,660 --> 00:47:52,379
Don't you mean blimp?
880
00:47:52,380 --> 00:47:53,529
What?
881
00:47:53,530 --> 00:47:55,040
That's not a hot-air balloon?
882
00:47:55,730 --> 00:47:57,249
How can you tell?
883
00:47:57,250 --> 00:47:58,739
Are you spying on me?
884
00:47:58,740 --> 00:48:00,439
I can tell without seeing it.
885
00:48:00,440 --> 00:48:02,829
Hot-air balloons don't float over cities.
886
00:48:02,830 --> 00:48:06,409
And who cares about that?
Did you find Cobalt?
887
00:48:06,410 --> 00:48:08,069
Holy cow.
888
00:48:08,070 --> 00:48:10,010
Hey!
889
00:48:11,040 --> 00:48:12,919
Cobalt... Cobalt...
890
00:48:12,920 --> 00:48:16,629
Cobalt... Cobalt... Cobalt...
891
00:48:16,630 --> 00:48:20,200
Cobalt... Cobalt...
892
00:48:23,800 --> 00:48:25,820
Maybe this one?
893
00:48:33,500 --> 00:48:36,090
I'm so sorry for not telling you sooner.
894
00:48:36,470 --> 00:48:37,689
Here's my card.
895
00:48:37,690 --> 00:48:39,209
See the receptionist?
896
00:48:39,210 --> 00:48:40,489
Yup.
897
00:48:40,490 --> 00:48:43,179
Now ask if there's a Teruo Yuda in.
898
00:48:43,180 --> 00:48:45,249
Not Kotaro. First you say Teruo.
899
00:48:45,250 --> 00:48:46,649
You're Kotaro, remember.
900
00:48:46,650 --> 00:48:47,690
Okay.
901
00:48:54,500 --> 00:48:57,719
Excuse me, is this Cobalt?
902
00:48:57,720 --> 00:49:00,259
Yes, it is.
903
00:49:00,260 --> 00:49:02,889
Is there someone named Teruo Yuda in?
904
00:49:02,890 --> 00:49:04,380
Teruo Yuda.
905
00:49:05,800 --> 00:49:08,669
Teruo Yuda, from the Third Planning Office?
906
00:49:08,670 --> 00:49:10,290
Yes, that's the one.
907
00:49:10,740 --> 00:49:12,479
May I ask your name?
908
00:49:12,480 --> 00:49:13,259
Huh?
909
00:49:13,260 --> 00:49:14,920
Your name, please.
910
00:49:15,280 --> 00:49:17,449
Uh, Kuro...
911
00:49:17,450 --> 00:49:18,509
I mean, Arisugawa.
912
00:49:18,510 --> 00:49:19,889
Testuko Arisugawa.
913
00:49:19,890 --> 00:49:22,810
Ms. Arisugawa, then. Just a moment.
914
00:49:25,440 --> 00:49:27,299
I have a visitor for Mr. Yuda.
915
00:49:27,300 --> 00:49:29,329
Yes, she's waiting in
the first floor lobby.
916
00:49:29,330 --> 00:49:30,390
Should he meet you here?
917
00:49:30,920 --> 00:49:33,689
Oh, I'll be waiting in the cafe.
918
00:49:33,690 --> 00:49:35,009
Name of Sorun.
919
00:49:35,010 --> 00:49:36,270
Alice!
920
00:49:36,271 --> 00:49:37,840
She'll be waiting at Sorun Cafe.
921
00:49:37,080 --> 00:49:37,839
Alice!
922
00:49:37,840 --> 00:49:38,479
Can you hear me?
923
00:49:38,480 --> 00:49:40,690
Earth to Alice!
924
00:49:41,160 --> 00:49:42,119
Hello?
925
00:49:42,120 --> 00:49:43,709
What did you just say?
926
00:49:43,710 --> 00:49:45,779
I heard Tetsuko Arisugawa.
927
00:49:45,780 --> 00:49:47,209
Uh, what?
928
00:49:47,210 --> 00:49:48,759
Your name!
929
00:49:48,760 --> 00:49:50,800
Did you give them Kotaro Yuda as your name?
930
00:49:51,960 --> 00:49:55,170
Yes. A Ms. Tetsuko Arisugawa.
931
00:49:56,290 --> 00:49:58,679
Sorry. I screwed up.
932
00:49:58,680 --> 00:50:00,170
Useless!
933
00:50:01,240 --> 00:50:05,389
Yuda's in a meeting with
a client right now.
934
00:50:05,390 --> 00:50:06,330
Yes.
935
00:50:07,050 --> 00:50:10,820
Everyone's out right now. It's just me.
936
00:50:11,320 --> 00:50:13,130
What does she want?
937
00:50:13,590 --> 00:50:17,449
Actually, never mind. I'll be down soon.
938
00:50:17,450 --> 00:50:20,070
Nothing else to do.
939
00:50:29,460 --> 00:50:30,019
Welcome!
940
00:50:30,020 --> 00:50:31,269
Glass of orange juice.
941
00:50:31,270 --> 00:50:32,660
Coming right up.
942
00:50:37,900 --> 00:50:38,929
Hello?
943
00:50:38,930 --> 00:50:40,739
Everything's ruined!
944
00:50:40,740 --> 00:50:42,819
All our plans, down the tubes!
945
00:50:42,820 --> 00:50:43,969
Can I go home now?
946
00:50:43,970 --> 00:50:46,129
What're you talking about? Of course not!
947
00:50:46,130 --> 00:50:47,669
Why?
948
00:50:47,670 --> 00:50:49,579
I'm going back to the drawing board.
949
00:50:49,580 --> 00:50:51,079
Gimme a minute.
950
00:50:51,080 --> 00:50:53,119
I'll just wait in the cafe, then.
951
00:50:53,120 --> 00:50:55,479
That's not necessary. Actually, that's bad.
952
00:50:55,480 --> 00:50:57,479
Hide outside and watch
the building entrance.
953
00:50:57,480 --> 00:51:01,139
If you see a man looking around
the cafe, that's Mr. Yuda.
954
00:51:01,140 --> 00:51:02,939
I'm already in the cafe.
955
00:51:02,940 --> 00:51:03,679
What?
956
00:51:03,680 --> 00:51:05,089
What's wrong with you?
957
00:51:05,090 --> 00:51:06,859
Get out, now!
958
00:51:06,860 --> 00:51:09,039
I ordered orange juice.
959
00:51:09,040 --> 00:51:12,610
Who cares? Just go!
960
00:51:13,720 --> 00:51:17,360
Excuse me. Are you Ms. Arisugawa?
961
00:51:19,310 --> 00:51:21,410
Uh, no.
962
00:51:23,100 --> 00:51:25,450
Hmm. A girl in a hat.
963
00:51:26,880 --> 00:51:27,889
Hat...
964
00:51:27,890 --> 00:51:29,149
What?
965
00:51:29,150 --> 00:51:30,050
What do you mean, no?
966
00:51:31,320 --> 00:51:32,939
Ms. Arisugawa?
967
00:51:32,940 --> 00:51:33,739
No, sorry.
968
00:51:33,740 --> 00:51:36,850
Yes, of course. Pardon me.
969
00:51:38,810 --> 00:51:41,570
Girl in a hat...
970
00:51:41,960 --> 00:51:44,600
Girl in a hat...
971
00:51:49,030 --> 00:51:50,619
That was close.
972
00:51:50,620 --> 00:51:52,080
What, what? What happened?
973
00:51:52,460 --> 00:51:54,029
Mr. Yuda just showed up.
974
00:51:54,030 --> 00:51:55,740
What? What did he want?
975
00:51:56,230 --> 00:51:58,629
He asked if I was Arisugawa, and I said no.
976
00:51:58,630 --> 00:52:00,819
He's seen your face now!
977
00:52:00,820 --> 00:52:01,970
Sorry.
978
00:52:02,570 --> 00:52:05,589
He's more like Grandpa Yuda,
not Mr. Yuda, though.
979
00:52:05,590 --> 00:52:07,359
He's an old fart.
980
00:52:07,360 --> 00:52:09,059
Old? Really?
981
00:52:09,060 --> 00:52:12,179
Thank you for waiting.
Here's your orange juice.
982
00:52:12,180 --> 00:52:12,969
Thanks.
983
00:52:12,970 --> 00:52:14,560
Enjoy your drink.
984
00:52:15,410 --> 00:52:17,579
Just get out of that cafe.
985
00:52:17,580 --> 00:52:19,199
Fine, just gimme a sec.
986
00:52:19,200 --> 00:52:20,810
This is no time to be drinking juice.
987
00:52:22,400 --> 00:52:24,610
Crap! He's back!
988
00:52:27,990 --> 00:52:28,909
Welcome.
989
00:52:28,910 --> 00:52:30,279
One hot coffee.
990
00:52:30,280 --> 00:52:31,539
Coming right up.
991
00:52:31,540 --> 00:52:33,899
What happened? What happened?
992
00:52:33,900 --> 00:52:35,221
Miss, please put away your phone.
993
00:52:40,780 --> 00:52:41,830
You dropped this.
994
00:52:49,140 --> 00:52:51,489
The plan was perfect, too.
995
00:52:51,490 --> 00:52:54,280
Now your only choice is to tail him.
996
00:52:55,410 --> 00:52:58,059
Tail him? For how long?
997
00:52:58,060 --> 00:52:59,699
To his house.
998
00:52:59,700 --> 00:53:01,230
His house?
999
00:53:01,840 --> 00:53:03,940
Everyone goes home after work, right?
1000
00:53:04,360 --> 00:53:06,909
Tail him and you'll find Yuda's house.
1001
00:53:06,910 --> 00:53:09,280
If he's alive, he'll be there.
1002
00:53:09,780 --> 00:53:11,170
This is now a war of attrition.
1003
00:53:12,490 --> 00:53:13,759
I wanna go home.
1004
00:53:13,760 --> 00:53:14,890
No!
1005
00:53:43,040 --> 00:53:44,970
That's not Mr. Yuda.
1006
00:53:45,370 --> 00:53:47,340
What's she doing?
1007
00:53:49,150 --> 00:53:50,109
Crap!
1008
00:53:50,110 --> 00:53:50,900
No power!
1009
00:53:54,070 --> 00:53:55,690
Hey, taxi!
1010
00:54:17,210 --> 00:54:18,970
Follow that taxi!
1011
00:54:41,230 --> 00:54:43,409
Um, this is far enough.
1012
00:54:43,410 --> 00:54:45,539
Huh? They haven't stopped.
1013
00:54:45,540 --> 00:54:46,830
Yes, this is fine.
1014
00:55:00,580 --> 00:55:02,309
I'm kinda short.
1015
00:55:02,310 --> 00:55:03,810
No money?
1016
00:55:04,710 --> 00:55:06,059
Just short.
1017
00:55:06,060 --> 00:55:08,640
That's why you called off the chase?
1018
00:55:09,150 --> 00:55:10,609
Who is that?
1019
00:55:10,610 --> 00:55:12,010
How do you know each other?
1020
00:55:12,630 --> 00:55:15,120
Well, uh...
1021
00:55:17,130 --> 00:55:18,120
He's my dad!
1022
00:55:19,190 --> 00:55:21,699
He left and never came back!
1023
00:55:21,700 --> 00:55:25,270
If I don't catch him, I'll
never see him again...
1024
00:55:27,780 --> 00:55:29,010
All right.
1025
00:55:52,300 --> 00:55:53,920
Wait right here.
1026
00:55:54,800 --> 00:55:56,090
Uh, okay.
1027
00:56:00,730 --> 00:56:01,939
What's he doing?
1028
00:56:01,940 --> 00:56:02,459
Excuse me.
1029
00:56:02,460 --> 00:56:03,360
Yes?
1030
00:56:05,260 --> 00:56:07,380
Uh, what?
1031
00:56:10,330 --> 00:56:12,320
I picker her up in Osamu.
1032
00:56:12,321 --> 00:56:12,830
What?
1033
00:56:14,260 --> 00:56:16,789
She wanted me to follow your taxi.
1034
00:56:16,790 --> 00:56:20,879
But she realized she had no money
so she tried to get out halfway.
1035
00:56:20,880 --> 00:56:23,700
I took it upon myself to bring her here.
1036
00:56:24,240 --> 00:56:27,190
Maybe this is none of my business, but...
1037
00:56:27,860 --> 00:56:28,819
Oh, right.
1038
00:56:28,820 --> 00:56:31,480
No, I'm not talking about that.
1039
00:56:32,500 --> 00:56:35,779
Please see her.
1040
00:56:35,780 --> 00:56:37,780
Uh, what?
1041
00:56:44,200 --> 00:56:46,119
No charge.
1042
00:56:46,120 --> 00:56:48,450
Good luck!
1043
00:57:04,480 --> 00:57:06,739
Who are you?
1044
00:57:06,740 --> 00:57:08,479
I'm sorry.
1045
00:57:08,480 --> 00:57:11,939
I didn't have enough
money, so I kinda lied.
1046
00:57:11,940 --> 00:57:14,439
I said you were my father.
1047
00:57:14,440 --> 00:57:17,839
So that's why he was pleading with me.
1048
00:57:17,840 --> 00:57:19,260
I'm sorry.
1049
00:57:20,880 --> 00:57:22,900
Lying's wrong, you know.
1050
00:57:23,820 --> 00:57:26,090
But I guess you know that.
1051
00:57:27,450 --> 00:57:29,740
Goodbye.
1052
00:57:48,510 --> 00:57:50,039
There you are!
1053
00:57:50,040 --> 00:57:51,140
Where are you right now?
1054
00:57:51,530 --> 00:57:52,709
Oh, hello?
1055
00:57:52,710 --> 00:57:55,999
I'm in a hospital waiting room.
1056
00:57:56,000 --> 00:57:58,520
Please put away your phone.
1057
00:58:00,640 --> 00:58:01,509
Huh?
1058
00:58:01,510 --> 00:58:02,740
Hello?
1059
00:58:04,450 --> 00:58:06,160
Hana!
1060
00:58:08,820 --> 00:58:09,870
Mr. Yuda!
1061
00:58:17,100 --> 00:58:20,180
Thank you. Goodbye.
1062
00:58:31,560 --> 00:58:32,889
That'll be 1400 yen.
1063
00:58:32,890 --> 00:58:34,570
Okay.
1064
00:58:42,310 --> 00:58:43,279
Shit!
1065
00:58:43,280 --> 00:58:44,030
What?
1066
00:58:45,500 --> 00:58:47,890
Do you want something from me?
1067
00:58:51,840 --> 00:58:53,090
Uh...
1068
00:58:55,480 --> 00:58:57,239
Oh, I get it!
1069
00:58:57,240 --> 00:58:59,459
No money to get home, huh?
1070
00:58:59,460 --> 00:59:01,839
Where do you want to be dropped off?
1071
00:59:01,840 --> 00:59:03,600
Where's your house?
1072
00:59:10,360 --> 00:59:11,800
Please stop.
1073
00:59:13,160 --> 00:59:14,559
What's the matter?
1074
00:59:14,560 --> 00:59:15,730
Uh, nothing.
1075
00:59:21,400 --> 00:59:24,380
Order whatever you like.
1076
00:59:24,970 --> 00:59:27,640
Cheesecake and strawberry juice, please.
1077
00:59:28,240 --> 00:59:31,010
I'll have...
1078
00:59:31,420 --> 00:59:32,919
I'll...
1079
00:59:32,920 --> 00:59:34,590
I...
1080
00:59:36,250 --> 00:59:37,580
I'm fine.
1081
00:59:39,390 --> 00:59:42,249
Why were you at the hospital?
1082
00:59:42,250 --> 00:59:43,279
Visiting someone?
1083
00:59:43,280 --> 00:59:46,370
I, uh, felt a little sick.
1084
00:59:48,140 --> 00:59:50,099
How old are you?
1085
00:59:50,100 --> 00:59:51,230
Huh?
1086
00:59:51,680 --> 00:59:53,330
Uh, fourteen.
1087
00:59:53,850 --> 00:59:56,059
Fourteen.
1088
00:59:56,060 --> 00:59:58,730
Only fourteen years since
you were born, huh?
1089
00:59:59,880 --> 01:00:03,860
Such nice skin, too. Lovely.
1090
01:00:04,300 --> 01:00:05,609
Perv.
1091
01:00:05,610 --> 01:00:07,820
I don't mean it like that.
1092
01:00:08,490 --> 01:00:12,439
When you get older, wrinkles
and liver spots take you over.
1093
01:00:12,440 --> 01:00:14,580
Your face is just a mess.
1094
01:00:17,120 --> 01:00:20,440
You know, I was pretty
handsome when I was younger.
1095
01:00:21,180 --> 01:00:24,000
I still got it over here.
1096
01:00:26,130 --> 01:00:29,850
Wow, mister! That one part
of you is super young!
1097
01:00:30,410 --> 01:00:32,099
Ew! What's that?
1098
01:00:32,100 --> 01:00:33,619
You've got one long hair!
1099
01:00:33,620 --> 01:00:34,639
Ewww!
1100
01:00:34,640 --> 01:00:36,329
Stop saying that.
1101
01:00:36,330 --> 01:00:38,180
Ew!
1102
01:00:38,560 --> 01:00:41,380
I just recently spotted it.
1103
01:00:43,280 --> 01:00:48,050
My body's checking me into the old
folks club whether I like it or not.
1104
01:00:48,700 --> 01:00:52,020
But this one spot is smooth as a newborn's.
1105
01:00:52,870 --> 01:00:57,210
It made me check myself again.
1106
01:00:57,770 --> 01:01:02,060
I'm still young in a few
places, surprisingly!
1107
01:01:02,850 --> 01:01:05,920
Mostly out-of-the-way ones.
1108
01:01:06,760 --> 01:01:09,220
But they're smooth as a newborn's.
1109
01:01:12,800 --> 01:01:17,770
The human body is a strange thing.
1110
01:01:19,210 --> 01:01:21,130
Oh, excuse me. Bathroom break.
1111
01:01:32,650 --> 01:01:34,949
Hello? Where are you now?
1112
01:01:34,950 --> 01:01:37,409
I've secured Mr. Yuda!
1113
01:01:37,410 --> 01:01:38,540
You've got the wrong guy.
1114
01:01:39,160 --> 01:01:40,620
I'm tailing Mr. Yuda right now.
1115
01:01:41,080 --> 01:01:43,069
The wrong guy? Then who's this?
1116
01:01:43,070 --> 01:01:44,419
I dunno.
1117
01:01:44,420 --> 01:01:45,939
Where are you?
1118
01:01:45,940 --> 01:01:48,979
Some shop. He's paying for me.
1119
01:01:48,980 --> 01:01:50,020
What the hell?
1120
01:01:51,070 --> 01:01:52,469
You sure he's not a kidnapper?
1121
01:01:52,470 --> 01:01:55,080
What? No way.
1122
01:01:56,170 --> 01:01:58,039
So what do I do now?
1123
01:01:58,040 --> 01:01:59,370
Where are you?
1124
01:01:59,930 --> 01:02:02,229
The car took all these turns.
I have no idea.
1125
01:02:02,230 --> 01:02:05,650
Turns? He's totally a kidnapper!
1126
01:02:06,700 --> 01:02:08,230
What?!
1127
01:02:08,680 --> 01:02:09,280
What do I do?
1128
01:02:10,300 --> 01:02:11,779
Just get out of there.
1129
01:02:11,780 --> 01:02:15,439
I'll follow the real Mr. Yuda,
so you focus on getting home.
1130
01:02:15,440 --> 01:02:17,059
That's so mean!
1131
01:02:17,060 --> 01:02:19,580
You use me all day and now
you're leaving me out to dry?
1132
01:02:20,350 --> 01:02:22,479
Fine, look for the closest station.
1133
01:02:22,480 --> 01:02:24,079
There must be one around.
1134
01:02:24,080 --> 01:02:25,219
A station? Okay.
1135
01:02:25,220 --> 01:02:26,320
I'll look.
1136
01:02:26,920 --> 01:02:27,979
Hello?
1137
01:02:27,980 --> 01:02:28,781
The train's leaving.
1138
01:02:29,200 --> 01:02:30,840
When you get to the station, call me.
1139
01:02:31,230 --> 01:02:32,700
Hello?
1140
01:02:34,590 --> 01:02:38,729
Please do not try to board a moving train.
1141
01:02:38,730 --> 01:02:41,770
Please do not try to board a moving train.
1142
01:02:54,680 --> 01:02:57,140
Oh. Bathroom break for you, too?
1143
01:02:58,160 --> 01:02:59,779
Did they take our orders?
1144
01:02:59,780 --> 01:03:01,290
No, not yet.
1145
01:03:01,680 --> 01:03:03,960
They're holding a party here, apparently.
1146
01:03:04,520 --> 01:03:06,499
Let's go somewhere else.
1147
01:03:06,500 --> 01:03:07,690
Okay.
1148
01:03:17,130 --> 01:03:20,140
Happy birthday to you!
1149
01:03:20,780 --> 01:03:23,369
Don't see any shops.
1150
01:03:23,370 --> 01:03:26,079
Oh, don't need to use the bathroom anymore?
1151
01:03:26,080 --> 01:03:27,479
I'm okay.
1152
01:03:27,480 --> 01:03:30,759
Um, I need to go home.
1153
01:03:30,760 --> 01:03:32,339
I see.
1154
01:03:32,340 --> 01:03:34,359
Where's the closest station?
1155
01:03:34,360 --> 01:03:36,200
Very far.
1156
01:03:36,660 --> 01:03:38,850
Where's your house again?
1157
01:03:39,440 --> 01:03:41,009
In Fujiko.
1158
01:03:41,010 --> 01:03:44,479
I see. That's on the way, then.
1159
01:03:44,480 --> 01:03:45,379
I can drop you.
1160
01:03:45,380 --> 01:03:46,640
But...
1161
01:03:50,130 --> 01:03:52,639
No taxis, huh?
1162
01:03:52,640 --> 01:03:53,659
No.
1163
01:03:53,660 --> 01:03:55,939
Let's walk that way.
1164
01:03:55,940 --> 01:03:57,220
Okay.
1165
01:04:27,270 --> 01:04:29,090
Are you okay?
1166
01:04:30,590 --> 01:04:31,449
Sorry...
1167
01:04:31,450 --> 01:04:32,470
Sorry.
1168
01:04:33,500 --> 01:04:35,150
Are you sick, mister?
1169
01:04:35,760 --> 01:04:37,520
I'm getting better.
1170
01:04:38,660 --> 01:04:41,599
I had surgery last month.
1171
01:04:41,600 --> 01:04:43,580
Yeah, I'm fine.
1172
01:04:46,620 --> 01:04:49,850
I just need to rest a little.
1173
01:04:58,860 --> 01:04:59,960
Better?
1174
01:05:03,420 --> 01:05:05,970
That's nice.
1175
01:05:06,650 --> 01:05:08,550
I'm in heaven.
1176
01:05:11,250 --> 01:05:12,810
That's enough.
1177
01:05:13,210 --> 01:05:14,480
Thank you.
1178
01:05:15,860 --> 01:05:17,130
Swings!
1179
01:05:20,130 --> 01:05:21,290
Up we go.
1180
01:05:29,620 --> 01:05:32,470
I used to do this all the time!
1181
01:05:38,130 --> 01:05:39,340
Whew.
1182
01:05:47,440 --> 01:05:49,269
How long's it been?
1183
01:05:49,270 --> 01:05:51,080
Two years, maybe?
1184
01:05:52,040 --> 01:05:53,800
What about you, mister?
1185
01:05:55,520 --> 01:05:57,200
Forty years.
1186
01:05:57,800 --> 01:06:00,219
Forty? That's crazy.
1187
01:06:00,220 --> 01:06:02,849
Back when my daughter was
in elementary school.
1188
01:06:02,850 --> 01:06:05,130
Forty years, huh?
1189
01:06:06,030 --> 01:06:08,009
How time flies.
1190
01:06:08,010 --> 01:06:11,020
That's a long time! Super long!
1191
01:06:12,300 --> 01:06:15,810
Yes, perhaps it is.
1192
01:06:24,160 --> 01:06:25,839
Hey, the station!
1193
01:06:25,840 --> 01:06:28,400
I guess we ended up walking there anyway.
1194
01:06:49,540 --> 01:06:51,019
Thank you!
1195
01:06:51,020 --> 01:06:52,400
Bye.
1196
01:07:02,640 --> 01:07:03,569
Hello?
1197
01:07:03,570 --> 01:07:05,569
Oh! How'd it go?
1198
01:07:05,570 --> 01:07:08,499
I found the station and bid
the weird old man farewell.
1199
01:07:08,500 --> 01:07:09,329
What?
1200
01:07:09,330 --> 01:07:11,549
You were with him the whole time?
1201
01:07:11,550 --> 01:07:13,399
He wasn't a bad guy.
1202
01:07:13,400 --> 01:07:15,019
Whatever. I'm off the train.
1203
01:07:15,020 --> 01:07:16,299
Can you get to Hinoka Station?
1204
01:07:16,300 --> 01:07:17,649
Take the Reimei Line.
1205
01:07:17,650 --> 01:07:18,919
I'll be waiting.
1206
01:07:18,920 --> 01:07:19,769
What?
1207
01:07:19,770 --> 01:07:21,809
Can't I go home?
1208
01:07:21,810 --> 01:07:23,939
The situation changes every minute.
1209
01:07:23,940 --> 01:07:25,700
Just hurry.
1210
01:07:36,270 --> 01:07:39,660
The doors will be closing.
1211
01:07:37,290 --> 01:07:38,730
Wait, wait!
1212
01:07:39,660 --> 01:07:40,940
Please be careful.
1213
01:07:44,960 --> 01:07:46,200
Took you long enough.
1214
01:07:46,780 --> 01:07:48,429
Good. I need to borrow this.
1215
01:07:48,430 --> 01:07:51,390
The Yudas know me.
1216
01:07:52,120 --> 01:07:53,659
H-Hey, wait! Where are you going?
1217
01:07:53,660 --> 01:07:55,280
Just come.
1218
01:07:57,160 --> 01:07:58,890
Where are we going?
1219
01:07:59,610 --> 01:08:00,630
Hey!
1220
01:08:01,240 --> 01:08:02,940
Hey!
1221
01:08:03,560 --> 01:08:05,000
Hey-hey!
1222
01:08:05,830 --> 01:08:08,090
How far are we going?
1223
01:08:08,980 --> 01:08:11,140
Say something!
1224
01:08:11,760 --> 01:08:12,740
Hey!
1225
01:08:22,170 --> 01:08:23,270
There's Yuda's house.
1226
01:08:28,120 --> 01:08:28,889
Which one?
1227
01:08:28,890 --> 01:08:30,159
Dunno.
1228
01:08:30,160 --> 01:08:32,739
There's security so I couldn't get in.
1229
01:08:32,740 --> 01:08:34,689
I wonder if this kid's alive.
1230
01:08:34,690 --> 01:08:36,719
We can't leave until we find out.
1231
01:08:36,720 --> 01:08:37,890
How do we do that?
1232
01:08:38,460 --> 01:08:40,899
He should be coming home soon.
1233
01:08:40,900 --> 01:08:43,039
Wouldn't he already be home?
1234
01:08:43,040 --> 01:08:45,769
He wasn't a goody two-shoes.
1235
01:08:45,770 --> 01:08:49,239
Usually stayed out, ate something,
and came home around nine or ten.
1236
01:08:49,240 --> 01:08:50,849
You sure know him well.
1237
01:08:50,850 --> 01:08:52,999
We were friends for a long time.
1238
01:08:53,000 --> 01:08:56,449
He was my neighbor and sat
in front of me at school.
1239
01:08:56,450 --> 01:08:58,479
That kinda friends, huh?
1240
01:08:58,480 --> 01:09:00,099
It's not like that.
1241
01:09:00,100 --> 01:09:02,139
I can see why you're worried.
1242
01:09:02,140 --> 01:09:03,640
It's not like that.
1243
01:09:13,100 --> 01:09:15,220
Did you eat this all by yourself?
1244
01:09:18,430 --> 01:09:20,400
Huh? There's still more.
1245
01:09:21,900 --> 01:09:24,570
I was actually tailing you first.
1246
01:09:25,580 --> 01:09:26,299
Why?
1247
01:09:26,300 --> 01:09:27,899
Because I was worried.
1248
01:09:27,900 --> 01:09:29,879
What if something bad happened?
1249
01:09:29,880 --> 01:09:31,339
I mean, you were almost kidnapped!
1250
01:09:31,340 --> 01:09:32,449
I was not!
1251
01:09:32,450 --> 01:09:35,080
That's why I said almost.
1252
01:09:35,500 --> 01:09:37,129
You were worried about me?
1253
01:09:37,130 --> 01:09:39,729
You're a good person, for a shut-in.
1254
01:09:39,730 --> 01:09:41,640
I don't stay inside because I want to.
1255
01:09:45,580 --> 01:09:47,139
It's pretty late.
1256
01:09:47,140 --> 01:09:49,230
What do we do? We'll miss the train!
1257
01:09:50,330 --> 01:09:54,470
I guess we can stop here for today.
We know where they live now.
1258
01:09:55,530 --> 01:09:57,299
We can come back.
1259
01:09:57,300 --> 01:10:01,759
Boo. We got so close, too.
1260
01:10:01,760 --> 01:10:03,329
Maybe he's already home.
1261
01:10:03,330 --> 01:10:05,979
Just shout, "Kotaro Yuda, get out here!"
1262
01:10:05,980 --> 01:10:07,289
He might stick his head out the window.
1263
01:10:07,290 --> 01:10:09,400
Stop it. Please.
1264
01:10:10,170 --> 01:10:13,670
What if everyone in the
complex looks out the window?
1265
01:10:17,460 --> 01:10:18,440
Found one!
1266
01:10:26,850 --> 01:10:28,899
So cold.
1267
01:10:28,900 --> 01:10:31,140
I'm turning to ice.
1268
01:10:31,800 --> 01:10:33,209
I'm so hungry.
1269
01:10:33,210 --> 01:10:35,740
Yeah, we haven't eaten anything today.
1270
01:10:36,570 --> 01:10:38,159
There's a ramen shop!
1271
01:10:38,160 --> 01:10:40,010
Yes, yes!
1272
01:10:41,920 --> 01:10:43,819
Welcome!
1273
01:10:43,820 --> 01:10:45,199
Sweet warmth!
1274
01:10:45,200 --> 01:10:47,400
I almost froze.
1275
01:10:47,860 --> 01:10:48,699
What to order...
1276
01:10:48,700 --> 01:10:51,129
We're short on time. I'll have plain ramen.
1277
01:10:51,130 --> 01:10:51,799
Mister!
1278
01:10:51,800 --> 01:10:52,489
Yes?
1279
01:10:52,490 --> 01:10:54,599
One plain and one miso with green onions!
1280
01:10:54,600 --> 01:10:55,479
Coming up!
1281
01:10:55,480 --> 01:10:57,969
I haven't eaten out in forever.
1282
01:10:57,970 --> 01:10:59,130
Oh, right.
1283
01:10:59,540 --> 01:11:01,309
It'd suck if the food's bad here.
1284
01:11:01,310 --> 01:11:03,310
Oh my God, I know, right?
1285
01:11:04,570 --> 01:11:06,049
Oh my God...
1286
01:11:06,050 --> 01:11:06,830
Welcome!
1287
01:11:06,831 --> 01:11:08,090
This place looks good.
1288
01:11:09,480 --> 01:11:10,429
You sit there.
1289
01:11:10,430 --> 01:11:11,629
Excuse me.
1290
01:11:11,630 --> 01:11:12,559
You sit here.
1291
01:11:12,560 --> 01:11:13,070
Okay.
1292
01:11:13,660 --> 01:11:15,149
That was close.
1293
01:11:15,150 --> 01:11:16,109
Why?
1294
01:11:16,110 --> 01:11:18,570
If we got here after them,
we'd be waiting forever.
1295
01:11:19,050 --> 01:11:19,829
Good point.
1296
01:11:19,830 --> 01:11:20,320
Yeah.
1297
01:11:20,321 --> 01:11:22,439
I ordered for everyone already.
1298
01:11:22,440 --> 01:11:23,499
Thanks!
1299
01:11:23,500 --> 01:11:24,909
All right, barbecue pork ramen!
1300
01:11:24,910 --> 01:11:27,490
That was fast. Man, look
at the size of that pork.
1301
01:11:28,680 --> 01:11:29,660
What now?
1302
01:11:30,310 --> 01:11:34,149
We'll be cutting it close. Too risky.
1303
01:11:34,150 --> 01:11:35,930
Guess we just leave.
1304
01:11:36,410 --> 01:11:37,449
Excuse me!
1305
01:11:37,450 --> 01:11:37,989
Yes?
1306
01:11:37,990 --> 01:11:40,249
We have to go. Can we cancel?
1307
01:11:40,250 --> 01:11:41,640
I've already started on yours.
1308
01:11:42,300 --> 01:11:42,899
What now?
1309
01:11:42,900 --> 01:11:44,469
What'd you order?
1310
01:11:44,470 --> 01:11:47,450
If you want pork and green
onions, I'll give you mine.
1311
01:11:47,640 --> 01:11:50,369
I can trade you my fried liver set, too.
1312
01:11:50,370 --> 01:11:51,489
What'd you girls order?
1313
01:11:51,490 --> 01:11:53,669
No, no! Let us handle this!
1314
01:11:53,670 --> 01:11:55,089
Hey, gimme yours!
1315
01:11:55,090 --> 01:11:56,019
Hey!
1316
01:11:56,020 --> 01:11:57,969
Are you serious, man?
1317
01:11:57,970 --> 01:11:59,959
That's one. Enjoy.
1318
01:11:59,960 --> 01:12:01,679
Lucky, huh?
1319
01:12:01,680 --> 01:12:03,029
What do you say, girls?
1320
01:12:03,030 --> 01:12:04,209
Thank you.
1321
01:12:04,210 --> 01:12:05,325
Thank you very much.
1322
01:12:05,326 --> 01:12:06,009
Gyoza, up!
1323
01:12:06,010 --> 01:12:07,089
Let's eat!
1324
01:12:07,090 --> 01:12:08,499
Have some gyoza, too!
1325
01:12:08,500 --> 01:12:11,569
Thank you!
1326
01:12:11,570 --> 01:12:12,269
Lucky again!
1327
01:12:12,270 --> 01:12:13,359
Thank you very much!
1328
01:12:13,360 --> 01:12:14,380
Eat up, eat up!
1329
01:12:15,000 --> 01:12:15,559
You're so slow!
1330
01:12:15,560 --> 01:12:17,319
You're too fast!
1331
01:12:17,320 --> 01:12:18,840
Hurry up!
1332
01:12:22,040 --> 01:12:22,810
What line?
1333
01:12:23,140 --> 01:12:23,689
How much?
1334
01:12:23,690 --> 01:12:25,619
Which line goes to Fujiko?
1335
01:12:25,620 --> 01:12:26,849
Abiko? Fujimoto?
1336
01:12:26,850 --> 01:12:28,449
Abiko? Fujimoto? Abiko? Fujimoto?
1337
01:12:28,450 --> 01:12:29,889
We don't have time for this!
1338
01:12:29,890 --> 01:12:31,810
Which goes to Fujiko?
1339
01:12:33,200 --> 01:12:35,530
The last train! No!
1340
01:12:44,770 --> 01:12:46,200
Cold.
1341
01:12:47,060 --> 01:12:48,830
So cold.
1342
01:12:51,260 --> 01:12:52,689
A convenience store!
1343
01:12:52,690 --> 01:12:54,930
Let's warm up in here.
1344
01:12:55,960 --> 01:12:57,200
What's going on?
1345
01:13:00,440 --> 01:13:01,180
No way.
1346
01:13:01,630 --> 01:13:02,850
What the hell?
1347
01:13:08,490 --> 01:13:11,480
We're stuck outside. What do we do now?
1348
01:13:11,970 --> 01:13:14,619
Freeze to death till morning.
1349
01:13:14,620 --> 01:13:16,179
I don't mind.
1350
01:13:16,180 --> 01:13:17,999
Stop that!
1351
01:13:18,000 --> 01:13:20,760
You might not, but I do!
1352
01:13:23,250 --> 01:13:26,599
Hey, I never asked. Why
don't you leave the house?
1353
01:13:26,600 --> 01:13:27,810
Bullies?
1354
01:13:28,780 --> 01:13:30,140
No.
1355
01:13:40,940 --> 01:13:43,440
And we're back here again.
1356
01:13:45,140 --> 01:13:46,629
Yuda!
1357
01:13:46,630 --> 01:13:49,649
Hey! Stop that!
1358
01:13:49,650 --> 01:13:51,089
I won't do it!
1359
01:13:51,090 --> 01:13:54,400
You just did!
1360
01:14:12,160 --> 01:14:14,480
Hey! What're you doing?
1361
01:14:16,940 --> 01:14:18,609
We're gonna get caught.
1362
01:14:18,610 --> 01:14:21,019
It's so warm.
1363
01:14:21,020 --> 01:14:21,990
Really?
1364
01:14:28,110 --> 01:14:29,490
Warmth!
1365
01:14:32,220 --> 01:14:34,650
This is heaven!
1366
01:14:38,360 --> 01:14:40,480
If Yuda's really dead...
1367
01:14:41,410 --> 01:14:43,280
I'm the one who killed him.
1368
01:14:43,970 --> 01:14:44,810
Huh?
1369
01:14:47,500 --> 01:14:50,750
Want to know what happened?
1370
01:14:51,370 --> 01:14:55,000
I'm not so sure anymore.
1371
01:14:56,580 --> 01:15:01,839
For Valentine's Day I'd always give
Yuda chocolate. Nothing special.
1372
01:15:01,840 --> 01:15:04,779
We'd known each other since kindergarten.
1373
01:15:04,780 --> 01:15:09,000
I always gave him chocolate for
his birthday and Valentine's.
1374
01:15:09,760 --> 01:15:15,639
And until third grade, he'd
always return the favor.
1375
01:15:15,640 --> 01:15:18,479
But in fourth grade he stopped.
1376
01:15:18,480 --> 01:15:20,540
I was kinda sad.
1377
01:15:21,160 --> 01:15:24,239
But you don't give presents
to get presents, right?
1378
01:15:24,240 --> 01:15:28,350
So I kept giving him chocolate
like a good person.
1379
01:15:28,950 --> 01:15:29,080
Kotaro Yuda.
1380
01:15:29,080 --> 01:15:29,200
Kotaro Yuda.
1381
01:15:29,200 --> 01:15:29,330
Kotaro Yuda.
1382
01:15:29,330 --> 01:15:29,450
Kotaro Yuda.
1383
01:15:29,450 --> 01:15:29,580
Kotaro Yuda.
1384
01:15:29,451 --> 01:15:32,010
But in seventh grade,
1385
01:15:29,580 --> 01:15:29,700
Kotaro Yuda.
1386
01:15:29,700 --> 01:15:29,830
Kotaro Yuda.
1387
01:15:29,830 --> 01:15:29,950
Kotaro Yuda.
1388
01:15:29,950 --> 01:15:30,080
Kotaro Yuda.
1389
01:15:30,080 --> 01:15:30,200
Kotaro Yuda.
1390
01:15:30,200 --> 01:15:30,330
Kotaro Yuda.
1391
01:15:30,330 --> 01:15:30,450
Kotaro Yuda.
1392
01:15:30,450 --> 01:15:30,580
Kotaro Yuda.
1393
01:15:30,580 --> 01:15:30,700
Kotaro Yuda.
1394
01:15:30,700 --> 01:15:30,830
Kotaro Yuda.
1395
01:15:30,830 --> 01:15:30,950
Kotaro Yuda.
1396
01:15:30,950 --> 01:15:31,080
Kotaro Yuda.
1397
01:15:31,080 --> 01:15:31,200
Kotaro Yuda.
1398
01:15:31,200 --> 01:15:31,330
Kotaro Yuda.
1399
01:15:31,330 --> 01:15:31,450
Kotaro Yuda.
1400
01:15:31,450 --> 01:15:31,580
Kotaro Yuda.
1401
01:15:31,580 --> 01:15:31,710
Kotaro Yuda.
1402
01:15:31,700 --> 01:15:31,830
Kotaro Yuda.
1403
01:15:31,830 --> 01:15:31,960
Kotaro Yuda.
1404
01:15:31,950 --> 01:15:32,080
Kotaro Yuda
1405
01:15:32,080 --> 01:15:32,210
Kotaro Yuda.
1406
01:15:32,081 --> 01:15:36,470
I prepared a special surprise and
gave it to him with the chocolate.
1407
01:15:32,200 --> 01:15:32,330
Kotaro Yuda.
1408
01:15:32,330 --> 01:15:32,460
Kotaro Yuda.
1409
01:15:32,450 --> 01:15:32,580
Kotaro Yuda.
1410
01:15:32,580 --> 01:15:32,710
Kotaro Yuda.
1411
01:15:32,700 --> 01:15:32,830
Kotaro Yuda.
1412
01:15:32,830 --> 01:15:32,908
Kotaro Yuda.
1413
01:15:32,909 --> 01:15:33,040
Kotaro Yuda.
1414
01:15:33,040 --> 01:15:33,170
Kotaro Yuda.
1415
01:15:33,160 --> 01:15:33,290
Kotaro Yuda.
1416
01:15:33,290 --> 01:15:33,420
Kotaro Yuda.
1417
01:15:33,410 --> 01:15:33,540
Kotaro Yuda.
1418
01:15:33,540 --> 01:15:33,670
Kotaro Yuda.
1419
01:15:33,660 --> 01:15:33,790
Kotaro Yuda.
1420
01:15:33,790 --> 01:15:33,920
Kotaro Yuda.
1421
01:15:33,910 --> 01:15:34,040
Kotaro Yuda.
1422
01:15:34,040 --> 01:15:34,170
Kotaro Yuda.
1423
01:15:34,160 --> 01:15:34,290
Kotaro Yuda.
1424
01:15:34,290 --> 01:15:34,368
Kotaro Yuda.
1425
01:15:34,369 --> 01:15:34,500
Kotaro Yuda.
1426
01:15:34,500 --> 01:15:34,630
Kotaro Yuda.
1427
01:15:34,620 --> 01:15:34,750
Kotaro Yuda.
1428
01:15:34,750 --> 01:15:34,880
Kotaro Yuda.
1429
01:15:34,870 --> 01:15:35,000
Kotaro Yuda.
1430
01:15:35,000 --> 01:15:35,130
Kotaro Yuda.
1431
01:15:35,120 --> 01:15:35,250
Kotaro Yuda.
1432
01:15:35,250 --> 01:15:35,380
Kotaro Yuda.
1433
01:15:35,370 --> 01:15:35,500
Kotaro Yuda.
1434
01:15:35,500 --> 01:15:35,630
Kotaro Yuda.
1435
01:15:35,620 --> 01:15:35,750
Kotaro Yuda.
1436
01:15:35,750 --> 01:15:35,828
Kotaro Yuda.
1437
01:15:35,829 --> 01:15:35,960
Kotaro Yuda.
1438
01:15:35,960 --> 01:15:36,090
Kotaro Yuda.
1439
01:15:36,080 --> 01:15:36,210
Kotaro Yuda.
1440
01:15:36,210 --> 01:15:36,340
Kotaro Yuda.
1441
01:15:36,330 --> 01:15:36,460
Kotaro Yuda.
1442
01:15:36,460 --> 01:15:36,590
Kotaro Yuda.
1443
01:15:36,580 --> 01:15:36,710
Kotaro Yuda.
1444
01:15:36,710 --> 01:15:36,840
Kotaro Yuda.
1445
01:15:36,830 --> 01:15:36,960
Kotaro Yuda.
1446
01:15:36,960 --> 01:15:37,090
Kotaro Yuda.
1447
01:15:37,080 --> 01:15:37,210
Kotaro Yuda.
1448
01:15:37,210 --> 01:15:37,288
Kotaro Yuda.
1449
01:15:37,289 --> 01:15:37,340
Kotaro Yuda.
1450
01:15:37,770 --> 01:15:39,829
An envelope.
1451
01:15:39,830 --> 01:15:41,750
Can you guess the contents?
1452
01:15:42,410 --> 01:15:43,589
A love letter?
1453
01:15:43,590 --> 01:15:44,880
Nope.
1454
01:15:45,720 --> 01:15:46,680
A marriage license.
1455
01:15:49,280 --> 01:15:50,510
A marriage license?
1456
01:15:50,940 --> 01:15:54,529
I was basically saying that I
hoped one day we'd sign it.
1457
01:15:54,530 --> 01:15:56,279
Romantic, right?
1458
01:15:56,280 --> 01:15:59,729
Uh, I dunno.
1459
01:15:59,730 --> 01:16:01,620
What'd he say?
1460
01:16:02,570 --> 01:16:03,859
He was stone-faced.
1461
01:16:03,860 --> 01:16:05,819
Creeped out, huh?
1462
01:16:05,820 --> 01:16:08,009
Maybe I wasn't clear enough.
1463
01:16:08,010 --> 01:16:10,899
I didn't mean we had to
get married right away.
1464
01:16:10,900 --> 01:16:13,240
Zero need to feel pressured, right?
1465
01:16:13,640 --> 01:16:16,499
But in the spring of ninth
grade, something crazy happened!
1466
01:16:16,500 --> 01:16:18,889
We were in the same class for once!
1467
01:16:18,890 --> 01:16:21,730
And I was right behind him!
1468
01:16:22,920 --> 01:16:28,890
That was the happiest
day of my life.
1469
01:16:34,560 --> 01:16:35,360
So?
1470
01:16:37,370 --> 01:16:38,640
Did you kill him?
1471
01:16:40,470 --> 01:16:42,170
Not yet.
1472
01:16:46,300 --> 01:16:49,270
If he hadn't been an idiot,
1473
01:16:49,720 --> 01:16:52,300
he wouldn't have forced my hand.
1474
01:16:53,490 --> 01:16:56,430
Yuda, what'd you want to talk about?
1475
01:16:57,560 --> 01:17:00,690
Do you like me?
1476
01:17:01,830 --> 01:17:05,559
If you want me to be your
girlfriend, I can do that.
1477
01:17:05,560 --> 01:17:07,490
Then the deal's sealed.
1478
01:17:08,820 --> 01:17:10,380
Can you sign this?
1479
01:17:13,140 --> 01:17:14,410
What is this?
1480
01:17:14,940 --> 01:17:16,450
Are you messing with me?
1481
01:17:17,530 --> 01:17:18,590
Bastard!
1482
01:17:54,300 --> 01:17:55,615
M
1483
01:17:54,300 --> 01:17:55,615
R.
1484
01:17:54,300 --> 01:17:55,615
I
1485
01:17:54,300 --> 01:17:55,615
G.
1486
01:17:54,300 --> 01:17:55,615
L
1487
01:17:54,300 --> 01:17:55,615
C.
1488
01:17:54,300 --> 01:17:55,615
N.
1489
01:17:54,300 --> 01:17:55,615
E.
1490
01:17:54,300 --> 01:17:55,615
A.
1491
01:17:54,300 --> 01:17:55,615
R.
1492
01:17:54,300 --> 01:17:55,615
A.
1493
01:17:54,300 --> 01:17:55,615
E.
1494
01:17:54,300 --> 01:17:55,615
I
1495
01:17:54,300 --> 01:17:55,615
E.
1496
01:17:54,300 --> 01:17:55,615
S.
1497
01:17:55,616 --> 01:17:56,930
A.
1498
01:17:55,616 --> 01:17:56,930
R.
1499
01:17:55,616 --> 01:17:56,930
A.
1500
01:17:55,616 --> 01:17:56,930
E.
1501
01:17:55,616 --> 01:17:56,930
I
1502
01:17:55,616 --> 01:17:56,930
E.
1503
01:17:55,616 --> 01:17:56,930
S.
1504
01:17:55,616 --> 01:17:56,930
M
1505
01:17:55,616 --> 01:17:56,930
R.
1506
01:17:55,616 --> 01:17:56,930
I
1507
01:17:55,616 --> 01:17:56,930
G.
1508
01:17:55,616 --> 01:17:56,930
L
1509
01:17:55,616 --> 01:17:56,930
C.
1510
01:17:55,616 --> 01:17:56,930
N.
1511
01:17:55,616 --> 01:17:56,930
E.
1512
01:18:00,960 --> 01:18:02,610
That's not your name.
1513
01:18:03,520 --> 01:18:05,709
It is. The marriage changed it.
1514
01:18:05,710 --> 01:18:06,949
What?
1515
01:18:06,950 --> 01:18:07,869
Who married?
1516
01:18:07,870 --> 01:18:09,159
Your parents?
1517
01:18:09,160 --> 01:18:10,340
Me.
1518
01:18:12,450 --> 01:18:14,530
Excuse me.
1519
01:18:17,400 --> 01:18:19,689
Who got married, now?
1520
01:18:19,690 --> 01:18:21,080
Me.
1521
01:18:21,780 --> 01:18:22,959
To whom?
1522
01:18:22,960 --> 01:18:23,080
- Yuda.
- Keiko.
1523
01:18:23,081 --> 01:18:23,250
- Yuda.
- Keiko.
1524
01:18:23,251 --> 01:18:23,420
- Yuda.
- Keiko.
1525
01:18:23,423 --> 01:18:24,315
Yuda
1526
01:18:24,316 --> 01:18:25,209
Keiko.
1527
01:18:25,210 --> 01:18:25,380
- Yuda.
- Keiko.
1528
01:18:25,381 --> 01:18:25,540
- Yuda.
- Keiko.
1529
01:18:25,541 --> 01:18:25,710
- Yuda.
- Keiko.
1530
01:18:25,711 --> 01:18:26,311
- Yuda.
- Keiko.
1531
01:18:26,640 --> 01:18:27,630
Yuda.
1532
01:18:28,780 --> 01:18:30,510
What's the matter, Kijima?
1533
01:18:31,020 --> 01:18:32,979
There must be a mistake.
1534
01:18:32,980 --> 01:18:35,470
He's married to me!
1535
01:18:37,240 --> 01:18:39,100
Was I tricked, then?
1536
01:18:44,360 --> 01:18:45,890
Arai!
1537
01:18:48,740 --> 01:18:51,859
Honestly. Yuda ran away from me.
1538
01:18:51,860 --> 01:18:54,459
Now I have to pay his parents a visit.
1539
01:18:54,460 --> 01:18:56,619
He's been a little off recently, no?
1540
01:18:56,620 --> 01:18:59,570
Maybe it's just puberty. What do you think?
1541
01:19:00,250 --> 01:19:01,450
Dunno.
1542
01:19:03,430 --> 01:19:05,969
You're neighbors, right?
Aren't you friends?
1543
01:19:05,970 --> 01:19:08,830
Just because we're neighbors
doesn't mean we're friends.
1544
01:19:09,320 --> 01:19:11,690
You sit behind him.
1545
01:19:14,730 --> 01:19:17,390
Did he not propose to you?
1546
01:19:19,810 --> 01:19:20,900
No.
1547
01:19:39,830 --> 01:19:41,450
Stand!
1548
01:19:45,050 --> 01:19:46,170
Bow!
1549
01:19:48,320 --> 01:19:49,800
Be seated.
1550
01:19:51,260 --> 01:19:52,799
Okay, everyone.
1551
01:19:52,800 --> 01:19:55,420
I have a bit of sad news.
1552
01:19:56,090 --> 01:20:00,470
Yuda's family is going to be
moving, so he has to transfer.
1553
01:20:01,030 --> 01:20:03,675
Come on, Yuda. Say something to everyone.
1554
01:20:03,676 --> 01:20:04,279
Really?
1555
01:20:04,280 --> 01:20:05,510
No way.
1556
01:20:07,650 --> 01:20:10,829
I'm Yuda, and I'll be transferring soon.
1557
01:20:10,830 --> 01:20:16,369
I know I did some bad things.
Just forget about me.
1558
01:20:16,370 --> 01:20:18,989
Have a fun life without me.
1559
01:20:18,990 --> 01:20:19,690
Thanks.
1560
01:20:21,420 --> 01:20:23,580
What's wrong, Yuda?
1561
01:20:24,140 --> 01:20:25,370
Yuda!
1562
01:20:26,380 --> 01:20:27,689
You can die from a bee sting, dude!
1563
01:20:27,690 --> 01:20:28,459
Seriously?
1564
01:20:28,460 --> 01:20:29,779
Seriously. I saw it on TV.
1565
01:20:29,780 --> 01:20:30,289
No way.
1566
01:20:30,290 --> 01:20:32,329
You die from the shock. I
forget what it's called.
1567
01:20:32,330 --> 01:20:32,740
What?
1568
01:20:32,741 --> 01:20:33,309
Ultrashock?
1569
01:20:33,310 --> 01:20:34,689
Anaphylactic shock.
1570
01:20:34,690 --> 01:20:35,399
Huh? What?
1571
01:20:35,400 --> 01:20:36,649
What was that? Say it again.
1572
01:20:36,650 --> 01:20:38,410
Anaphylactic shock.
1573
01:20:43,880 --> 01:20:45,399
Are you Hana Arai?
1574
01:20:45,400 --> 01:20:48,239
You're the one who put the
bee down Yuda's shirt.
1575
01:20:48,240 --> 01:20:50,050
You're under arrest for murder.
1576
01:20:55,720 --> 01:21:03,340
I think a "bee" appears before every
criminal right before they commit the crime.
1577
01:21:03,960 --> 01:21:05,199
Don't you think?
1578
01:21:05,200 --> 01:21:08,290
I dunno.
1579
01:21:09,010 --> 01:21:11,820
That's all you say.
1580
01:21:14,740 --> 01:21:17,760
Is that why you stopped going to school?
1581
01:21:20,560 --> 01:21:21,590
If he's...
1582
01:21:29,710 --> 01:21:31,200
really dead...
1583
01:21:37,780 --> 01:21:39,700
then I killed him.
1584
01:21:46,990 --> 01:21:48,470
I...
1585
01:21:49,920 --> 01:21:51,260
might have...
1586
01:21:58,650 --> 01:22:00,740
murdered someone.
1587
01:22:09,630 --> 01:22:11,980
When I think of that, I...
1588
01:22:18,740 --> 01:22:21,190
I can't sleep.
1589
01:22:26,380 --> 01:22:28,140
Before I knew it...
1590
01:22:33,300 --> 01:22:38,410
I couldn't even leave the house.
1591
01:22:50,410 --> 01:22:51,670
She's crying.
1592
01:23:01,120 --> 01:23:02,470
My leg's cramping.
1593
01:23:03,210 --> 01:23:05,129
You're pretty good for a beginner.
1594
01:23:05,130 --> 01:23:07,219
You're not even looking at me.
1595
01:23:07,220 --> 01:23:09,800
I can just tell.
1596
01:23:15,300 --> 01:23:16,920
Hey, look. Tons of stars.
1597
01:23:30,090 --> 01:23:32,320
What dance is that?
1598
01:23:33,610 --> 01:23:35,370
Sleeping Beauty.
1599
01:23:37,270 --> 01:23:38,440
How's that story go?
1600
01:23:39,800 --> 01:23:41,929
Let me see...
1601
01:23:41,930 --> 01:23:44,239
It's about a princess
that gets stung by a bee.
1602
01:23:44,240 --> 01:23:45,099
What?
1603
01:23:45,100 --> 01:23:46,910
Just kidding!
1604
01:23:47,360 --> 01:23:48,760
Come on.
1605
01:23:50,680 --> 01:23:53,539
She's nailed to a wall and trapped forever.
1606
01:23:53,540 --> 01:23:54,620
What?!
1607
01:23:55,050 --> 01:23:57,019
Just kidding!
1608
01:23:57,020 --> 01:24:00,130
Ow! Ow!
1609
01:24:38,140 --> 01:24:39,649
Someone's coming.
1610
01:24:39,650 --> 01:24:40,440
Huh?
1611
01:24:49,620 --> 01:24:50,270
Huh?
1612
01:24:50,890 --> 01:24:52,529
I think they're going to sleep.
1613
01:24:52,530 --> 01:24:55,570
With the engine on? Talk about rude.
1614
01:25:03,390 --> 01:25:05,279
So warmsies.
1615
01:25:05,280 --> 01:25:07,879
It's heaven on Earthsies.
1616
01:25:07,880 --> 01:25:10,060
And spacious, toosies.
1617
01:25:10,450 --> 01:25:14,450
With a bathroom, I could live heresies.
1618
01:25:16,940 --> 01:25:20,690
You think Yuda's alive?
1619
01:25:21,220 --> 01:25:23,630
I hope so.
1620
01:25:27,360 --> 01:25:27,860
Ow!
1621
01:25:31,540 --> 01:25:33,700
My head...
1622
01:25:35,460 --> 01:25:37,829
Whoa, it's 7:30!
1623
01:25:37,830 --> 01:25:39,259
Hey, you!
1624
01:25:39,260 --> 01:25:40,419
Get up!
1625
01:25:40,420 --> 01:25:43,690
We have to get to our post!
1626
01:25:44,570 --> 01:25:47,330
No use. She's dead to the world.
1627
01:25:49,040 --> 01:25:52,780
Fine, I'll go myself.
1628
01:26:26,250 --> 01:26:27,739
Hana?
1629
01:26:27,740 --> 01:26:28,990
Hana, where are you?
1630
01:26:30,350 --> 01:26:31,360
Hana?
1631
01:26:46,560 --> 01:26:49,170
Hana!
1632
01:26:53,080 --> 01:26:55,220
Alice?
1633
01:26:58,040 --> 01:27:00,960
Hana!
1634
01:27:05,070 --> 01:27:06,650
What is she doing?
1635
01:27:13,290 --> 01:27:14,539
Hana!
1636
01:27:14,540 --> 01:27:15,219
Hey!
1637
01:27:15,220 --> 01:27:17,569
Stop that truck!
1638
01:27:17,570 --> 01:27:18,489
Ow!
1639
01:27:18,490 --> 01:27:20,700
What's your problem?
1640
01:27:32,050 --> 01:27:35,820
My friend's being dragged by that truck!
1641
01:27:53,010 --> 01:27:54,929
Someone's being dragged by a truck!
1642
01:27:54,930 --> 01:27:56,610
Someone's being dragged by a truck!
1643
01:28:02,120 --> 01:28:06,320
Whoa, whoa, whoa! What's she doing?
1644
01:28:12,380 --> 01:28:13,569
Stop!
1645
01:28:13,570 --> 01:28:14,289
Stop!
1646
01:28:14,290 --> 01:28:16,180
Stop!
1647
01:28:18,040 --> 01:28:20,089
What's wrong with you? That's dangerous!
1648
01:28:20,090 --> 01:28:22,259
There's a person stuck under there!
1649
01:28:22,260 --> 01:28:24,880
There! Over there!
1650
01:28:28,160 --> 01:28:29,869
Alice!
1651
01:28:29,870 --> 01:28:31,919
What? Where?
1652
01:28:31,920 --> 01:28:33,030
What?
1653
01:28:36,900 --> 01:28:37,860
Alice?
1654
01:28:42,640 --> 01:28:44,650
Where were you?
1655
01:28:45,550 --> 01:28:47,159
Yuda's house.
1656
01:28:47,160 --> 01:28:49,619
You wouldn't wake up.
1657
01:28:49,620 --> 01:28:52,420
So I went to watch alone.
1658
01:28:53,080 --> 01:28:54,169
What?
1659
01:28:54,170 --> 01:28:55,680
What's up?
1660
01:28:56,740 --> 01:28:58,469
What?
1661
01:28:58,470 --> 01:29:00,070
What's the matter?
1662
01:29:12,890 --> 01:29:14,459
Someone got run over by a truck!
1663
01:29:14,460 --> 01:29:15,840
No way!
1664
01:29:18,400 --> 01:29:22,360
I think I figured out what you did.
1665
01:29:22,990 --> 01:29:25,830
You've cursed me! I'm going home!
1666
01:29:26,220 --> 01:29:28,710
I don't care if Yuda's alive or dead!
1667
01:29:37,760 --> 01:29:38,920
What?
1668
01:29:43,240 --> 01:29:45,079
What? What happened?
1669
01:29:45,080 --> 01:29:46,439
That was Yuda.
1670
01:29:46,440 --> 01:29:46,999
Huh?
1671
01:29:47,000 --> 01:29:48,970
Yuda's alive.
1672
01:29:49,410 --> 01:29:50,640
What?
1673
01:30:07,890 --> 01:30:10,990
That uniform looks terrible on him.
1674
01:30:13,980 --> 01:30:16,740
Is he really still using that bag?
1675
01:30:21,140 --> 01:30:22,380
Yuda!
1676
01:30:26,570 --> 01:30:28,359
Yuda!
1677
01:30:28,360 --> 01:30:30,060
I really will kill you.
1678
01:30:30,700 --> 01:30:32,270
Who're you?
1679
01:30:33,120 --> 01:30:34,359
What're you doing?
1680
01:30:34,360 --> 01:30:36,480
Let go!
1681
01:30:37,570 --> 01:30:40,479
My friend wants to talk to you.
1682
01:30:40,480 --> 01:30:41,800
Not!
1683
01:30:43,330 --> 01:30:44,500
What?
1684
01:30:54,600 --> 01:30:55,540
Hana.
1685
01:30:58,100 --> 01:30:59,520
Hi.
1686
01:31:00,710 --> 01:31:01,570
Hey.
1687
01:31:02,820 --> 01:31:04,310
How've you been?
1688
01:31:05,380 --> 01:31:06,759
Okay.
1689
01:31:06,760 --> 01:31:07,910
I see.
1690
01:31:09,120 --> 01:31:09,970
Bye.
1691
01:31:10,390 --> 01:31:11,409
Wait, what? That's all?
1692
01:31:11,410 --> 01:31:13,770
Say something else!
1693
01:31:14,300 --> 01:31:14,850
Hana.
1694
01:31:19,770 --> 01:31:22,250
You put the bee down my shirt, right?
1695
01:31:22,780 --> 01:31:24,270
That really hurt.
1696
01:31:24,690 --> 01:31:26,070
I'll never forget it.
1697
01:31:30,980 --> 01:31:32,560
Hana!
1698
01:31:43,550 --> 01:31:44,719
Hey.
1699
01:31:44,720 --> 01:31:47,049
Why'd you run off like that?
1700
01:31:47,050 --> 01:31:50,710
What else do you do when someone says that?
1701
01:31:51,520 --> 01:31:54,389
He was basically confessing
his eternal love.
1702
01:31:54,390 --> 01:31:55,649
Why?
1703
01:31:55,650 --> 01:31:59,710
"I'll never forget that pain."
1704
01:32:00,880 --> 01:32:04,150
He's, like, head-over-heels for me!
1705
01:32:05,020 --> 01:32:06,560
Really?
1706
01:32:11,020 --> 01:32:13,210
Don't say anything.
1707
01:32:13,980 --> 01:32:16,360
I don't care if I'm deluding myself.
1708
01:32:16,750 --> 01:32:19,900
I just want to lose
myself in this happiness.
1709
01:32:23,460 --> 01:32:24,950
She's gone.
1710
01:32:31,070 --> 01:32:32,049
What?
1711
01:32:32,050 --> 01:32:34,609
Is this how you wear a sailor suit?
1712
01:32:34,610 --> 01:32:37,100
Why not? Everyone has their own way.
1713
01:32:38,480 --> 01:32:39,700
Hana.
1714
01:32:40,340 --> 01:32:41,880
Where are you going?
1715
01:32:42,720 --> 01:32:44,180
Where?
1716
01:32:44,800 --> 01:32:46,180
School.
1717
01:32:49,060 --> 01:32:50,410
Hana...
1718
01:33:07,390 --> 01:33:09,400
First day in a sailor suit, huh?
1719
01:33:10,100 --> 01:33:12,409
They finally got one in stock.
1720
01:33:12,410 --> 01:33:14,479
First day in a long time for you, too.
1721
01:33:14,480 --> 01:33:16,610
One year, four months.
1722
01:33:20,600 --> 01:33:21,940
Looks lame!
1723
01:33:21,941 --> 01:33:23,280
Looks lame!
1724
01:33:26,110 --> 01:33:27,640
Let's get to school!
1725
01:33:49,920 --> 01:33:57,920
Let me hear the sound of
your heartbeat on my toes
1726
01:33:58,360 --> 01:34:01,809
let me touch my ear on your chest
1727
01:34:01,810 --> 01:34:05,059
it rains cats and dogs
1728
01:34:05,060 --> 01:34:07,359
I'm a little soaking mouse
1729
01:34:08,400 --> 01:34:11,799
here wet with a blanket of rain
1730
01:34:11,800 --> 01:34:15,520
and I dream of you
1731
01:34:16,820 --> 01:34:21,019
I don't like this time we have
1732
01:34:21,020 --> 01:34:26,889
'cause I'm here afraid of when we lose it
1733
01:34:26,890 --> 01:34:31,059
can you hear the rain above
1734
01:34:31,060 --> 01:34:37,370
it sounds like a tiny march of angels
1735
01:34:39,470 --> 01:34:45,399
please don't leave me
here just watch me dance
1736
01:34:45,400 --> 01:34:47,479
pointé passé fouetté
1737
01:34:47,480 --> 01:34:52,899
whenever we meet it rains cats and dogs
1738
01:34:52,900 --> 01:34:56,279
I'm a little soaking mouse
1739
01:34:56,280 --> 01:34:59,609
I'm wet with a blanket of rain
1740
01:34:59,610 --> 01:35:03,720
and I dream of you
1741
01:36:26,150 --> 01:36:28,059
LA LA you know
1742
01:36:28,060 --> 01:36:36,060
I knew you'd no longer be
here when the summer was over
1743
01:36:36,100 --> 01:36:41,979
and now I knew you'd be back
and without any words or hints
1744
01:36:41,980 --> 01:36:47,000
it must be fate
1745
01:36:55,580 --> 01:37:00,249
the world is a dream in rain
1746
01:37:00,250 --> 01:37:05,259
the splashes of water shines don't you see
1747
01:37:05,260 --> 01:37:06,489
watch out
1748
01:37:06,490 --> 01:37:10,689
don't step on the fish in the pool
1749
01:37:10,690 --> 01:37:14,009
I'm a little soaking mouse
1750
01:37:14,010 --> 01:37:17,389
I'm wet with a blanket of rain
1751
01:37:17,390 --> 01:37:21,350
and I dream of you
1752
01:37:22,400 --> 01:37:29,139
let me hear the sound of
your heartbeat on my toes
1753
01:37:29,140 --> 01:37:32,529
let me touch my ear on your chest
1754
01:37:32,530 --> 01:37:35,849
it rains cats and dogs
1755
01:37:35,850 --> 01:37:39,209
I'm a little soaking mouse
1756
01:37:39,210 --> 01:37:42,549
here wet with a blanket of rain
1757
01:37:42,550 --> 01:37:50,450
and I'm dreaming of you
102582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.