All language subtitles for The.Devils.Machine.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,754 --> 00:01:01,211 - What the hell are you doing? 4 00:01:01,235 --> 00:01:02,951 Do you want to get us all killed? 5 00:01:02,975 --> 00:01:05,693 - She wants to be let out. 6 00:01:05,717 --> 00:01:09,393 - Don't let it inside your head, do you hear me? 7 00:01:09,417 --> 00:01:12,028 Get moving, you miserable scum. 8 00:01:20,602 --> 00:01:22,797 - Your men always tire so easily. 9 00:01:22,821 --> 00:01:24,451 - We haven't stopped, Minister, 10 00:01:24,475 --> 00:01:27,585 not for two days and nights. 11 00:01:27,609 --> 00:01:30,501 - And we won't, not until this thing's been dealt with. 12 00:01:30,525 --> 00:01:33,417 - Can't we destroy it now, here? 13 00:01:33,441 --> 00:01:35,095 - We take it across the border as planned. 14 00:01:42,537 --> 00:01:43,537 - Halt. 15 00:01:47,237 --> 00:01:49,500 You there, what business do you have here? 16 00:01:57,987 --> 00:02:00,183 Get down here now. 17 00:02:00,207 --> 00:02:02,663 - But my dear fellow, 18 00:02:02,687 --> 00:02:04,994 the view from up here is so much better. 19 00:02:06,865 --> 00:02:10,802 - If we cannot be of assistance to our dear British ally, 20 00:02:10,826 --> 00:02:13,611 then I politely ask you be on your way. 21 00:02:21,445 --> 00:02:23,230 - She knows what you are planning. 22 00:02:26,058 --> 00:02:27,732 - What are you talking about? 23 00:02:27,756 --> 00:02:29,018 - She won't let it happen. 24 00:02:37,679 --> 00:02:39,352 Come! 25 00:02:39,376 --> 00:02:40,376 Let me show you! 26 00:03:09,450 --> 00:03:10,799 - Forward, men! 27 00:03:19,286 --> 00:03:21,679 - Stay down, there's too many! 28 00:03:36,128 --> 00:03:37,826 Peter, lower further. 29 00:03:38,783 --> 00:03:39,783 Peter! 30 00:03:41,351 --> 00:03:43,721 Peter, what are you doing? 31 00:03:43,745 --> 00:03:44,746 Peter? 32 00:04:04,809 --> 00:04:05,809 - Halt! 33 00:04:50,028 --> 00:04:51,702 - Brendan, it's for you. 34 00:04:51,726 --> 00:04:52,726 - I'm in a meeting. 35 00:04:56,121 --> 00:04:58,535 - How was your imaginary meeting? 36 00:04:58,559 --> 00:05:01,170 - Terrible, too many interruptions. 37 00:05:03,520 --> 00:05:05,716 Is that one of your mother's? 38 00:05:05,740 --> 00:05:07,805 - Just deciding what to keep. 39 00:05:07,829 --> 00:05:09,189 - Keep that one, looks good on you. 40 00:05:11,615 --> 00:05:14,115 - So, the reason I summoned you here, 41 00:05:14,139 --> 00:05:16,509 oh, Stepfather of mine, is that the man 42 00:05:16,533 --> 00:05:19,643 who just called sounded very eager to talk to you. 43 00:05:19,667 --> 00:05:21,387 - Strange, I don't think I owe anyone money. 44 00:05:23,105 --> 00:05:24,909 - You should call him back. 45 00:05:24,933 --> 00:05:26,519 - Did you get his number? 46 00:05:26,543 --> 00:05:28,826 - Ooh, very professional. 47 00:05:28,850 --> 00:05:30,460 - Get what you pay for. 48 00:05:45,910 --> 00:05:47,710 - Hello, this is Dr. Brendan Cole, you called? 49 00:05:49,436 --> 00:05:51,436 Yeah, and what would the purpose of the meeting be? 50 00:05:53,527 --> 00:05:55,156 Well, if you're not gonna tell me what it's in relation to 51 00:05:55,180 --> 00:05:56,940 or even who I'm to meet, then I can hardly... 52 00:06:10,805 --> 00:06:11,912 What are you working on? 53 00:06:11,936 --> 00:06:12,913 - Nothing. 54 00:06:12,937 --> 00:06:15,612 - Oh, go on. 55 00:06:15,636 --> 00:06:17,178 - Look, I know you think it's a load of rubbish, 56 00:06:17,202 --> 00:06:20,791 but you have to admit, it's a good story. 57 00:06:20,815 --> 00:06:25,056 - Ah, yes, the terrible tale of The Inferno Princess. 58 00:06:25,080 --> 00:06:27,450 Famous round campfires the world over. 59 00:06:27,474 --> 00:06:28,103 As long as you don't buy into it, 60 00:06:28,127 --> 00:06:29,887 you can draw it all you like. 61 00:06:29,911 --> 00:06:30,845 - Don't worry, I've red your book. 62 00:06:30,869 --> 00:06:32,261 She's just a myth, I get it. 63 00:06:52,890 --> 00:06:54,564 - Am I correct in saying 64 00:06:54,588 --> 00:06:56,479 that you are the foremost authority 65 00:06:56,503 --> 00:06:58,437 on the work of Alexander Maclntosh? 66 00:06:58,461 --> 00:07:00,526 - Yes, as a matter of fact, 67 00:07:00,550 --> 00:07:02,441 I've just published my third book on the man. 68 00:07:02,465 --> 00:07:05,531 I hope it will help to debunk this obsession with... 69 00:07:05,555 --> 00:07:09,405 - The Inferno Princess, yes, I know, I've read your book. 70 00:07:09,429 --> 00:07:11,798 It's how I came upon you. 71 00:07:11,822 --> 00:07:13,389 Fact or fiction, Dr. Cole? 72 00:07:19,264 --> 00:07:22,679 And tell me, my dear, do you know the story? 73 00:07:22,703 --> 00:07:25,203 - A little, I mean, I know it's just a story, 74 00:07:25,227 --> 00:07:28,946 but I think it's really cool. 75 00:07:28,970 --> 00:07:30,450 - It's one of my favorites, may I? 76 00:07:33,627 --> 00:07:37,520 The legend started in 1763 with a general 77 00:07:37,544 --> 00:07:41,393 renown for his victories in service of my family. 78 00:07:41,417 --> 00:07:43,221 The general had a daughter whose beauty was known 79 00:07:43,245 --> 00:07:47,312 throughout the kingdom, her name was Talia. 80 00:07:47,336 --> 00:07:50,208 But the general called her Princess, his princess. 81 00:07:52,776 --> 00:07:55,625 So terrified was he by the thought of losing her 82 00:07:55,649 --> 00:07:57,496 that he commissioned a clockwork doll 83 00:07:57,520 --> 00:08:00,020 to be made in her image. 84 00:08:00,044 --> 00:08:04,111 She was to be the most marvelous automaton ever imagined. 85 00:08:04,135 --> 00:08:06,636 Through this perfect creation, 86 00:08:06,660 --> 00:08:10,683 his daughter would become immortal. 87 00:08:10,707 --> 00:08:13,101 Forever young, forever beautiful, forever his. 88 00:08:15,495 --> 00:08:18,430 At first, the doll drew great acclaim 89 00:08:18,454 --> 00:08:21,738 and brought untold joy to the doting father. 90 00:08:21,762 --> 00:08:25,219 But there soon followed a great tragedy. 91 00:08:25,243 --> 00:08:28,571 Talia went missing, never to be found. 92 00:08:28,595 --> 00:08:30,964 The general in his profound grief 93 00:08:30,988 --> 00:08:33,793 could not be separated from the doll. 94 00:08:33,817 --> 00:08:37,057 For days he remained by its side 95 00:08:37,081 --> 00:08:39,712 until one morning he was found dead. 96 00:08:39,736 --> 00:08:43,281 But that was just the beginning. 97 00:08:43,305 --> 00:08:46,414 One by one, all who had come to love the princess 98 00:08:46,438 --> 00:08:49,809 fell victim to her curse. 99 00:08:49,833 --> 00:08:52,943 Those noble courtiers who had so cheerfully marveled 100 00:08:52,967 --> 00:08:56,816 at it only weeks before now perished. 101 00:08:56,840 --> 00:09:00,646 Whole families succumbed to suicide, madness, 102 00:09:00,670 --> 00:09:03,867 and murderous debaucheries so unspeakable 103 00:09:03,891 --> 00:09:06,565 that my ancestors buried all records. 104 00:09:06,589 --> 00:09:08,872 Only when it was ordered 105 00:09:08,896 --> 00:09:13,224 that this Inferno Princess be destroyed 106 00:09:13,248 --> 00:09:17,402 that the cursed creation unveil its greatest act of wonder, 107 00:09:17,426 --> 00:09:20,298 vanishing out of sight, never to be seen again. 108 00:09:22,213 --> 00:09:23,213 Until now. 109 00:09:28,045 --> 00:09:29,045 - Rose, 110 00:09:30,961 --> 00:09:32,572 would you give us a moment alone? 111 00:09:42,016 --> 00:09:43,016 - And Dr. Cole, 112 00:09:44,801 --> 00:09:45,801 I need your help. 113 00:09:48,109 --> 00:09:51,741 And for years I believed that the Inferno Princess 114 00:09:51,765 --> 00:09:55,135 had somehow found its way back to its creator. 115 00:09:55,159 --> 00:09:58,922 Alexander Maclntosh had hidden it in the same place 116 00:09:58,946 --> 00:10:00,837 he had forced to hide his Catholic faith, 117 00:10:00,861 --> 00:10:03,056 in an underground chapel, 118 00:10:03,080 --> 00:10:05,929 found at last under the ruins of a mansion 119 00:10:05,953 --> 00:10:09,715 built and rebuilt over the ages. 120 00:10:09,739 --> 00:10:12,133 All those years, the basement chapel survived, 121 00:10:14,048 --> 00:10:18,028 undisturbed and undiscovered, 122 00:10:18,052 --> 00:10:20,141 until now. 123 00:10:27,539 --> 00:10:28,539 - Yes, but where? 124 00:10:33,371 --> 00:10:36,853 - Dr. Cole, we are standing on it. 125 00:10:43,773 --> 00:10:45,949 - What, you can't be talking about... 126 00:10:54,305 --> 00:10:55,805 Is this some kind of a joke? 127 00:10:55,829 --> 00:10:58,634 - This is exactly why I chose you. 128 00:10:58,658 --> 00:11:00,572 I want you to authenticate her. 129 00:11:06,187 --> 00:11:09,079 - You have the wrong man, I'm sorry. 130 00:11:09,103 --> 00:11:11,342 But there is just no way the thing is real. 131 00:11:11,366 --> 00:11:14,543 - One week, one million pounds. 132 00:11:23,247 --> 00:11:25,443 Perhaps you'd like to meet her 133 00:11:25,467 --> 00:11:28,209 before you make up your mind. 134 00:11:31,821 --> 00:11:33,581 Please. 135 00:11:33,605 --> 00:11:34,781 - Sorry, I heard music. 136 00:11:41,396 --> 00:11:44,051 - I present to you the Inferno Princess. 137 00:11:55,453 --> 00:11:59,042 Let's say for a moment she's not what I believe she is. 138 00:11:59,066 --> 00:12:00,066 Then what is she? 139 00:12:01,938 --> 00:12:03,218 You're not intrigued to find out? 140 00:12:04,941 --> 00:12:07,161 - But it can't be. 141 00:12:14,690 --> 00:12:16,624 - I have assembled some documents 142 00:12:16,648 --> 00:12:20,933 from my family records, for your eyes only. 143 00:12:20,957 --> 00:12:23,806 They describe the unveiling of the doll 144 00:12:23,830 --> 00:12:26,809 and the five incredible deeds she performed. 145 00:12:26,833 --> 00:12:29,072 Get her to repeat these functions 146 00:12:29,096 --> 00:12:31,291 and you will get your money. 147 00:12:31,315 --> 00:12:33,816 - You haven't been able to do it? 148 00:12:33,840 --> 00:12:37,104 - We tried of course, but she would not perform for us. 149 00:12:39,933 --> 00:12:40,933 Perhaps she will for you. 150 00:12:43,545 --> 00:12:45,416 Still think it's a fake? 151 00:13:25,152 --> 00:13:26,152 - Still, easily forged. 152 00:13:29,504 --> 00:13:30,504 Till tomorrow, Princess. 153 00:13:37,077 --> 00:13:39,403 - It began shortly after the passing 154 00:13:39,427 --> 00:13:42,885 of our beloved comrade, General Ernest Von Haugwitz 155 00:13:42,909 --> 00:13:45,825 when his aid to camp, Officer Wurzel was found dead, 156 00:13:48,218 --> 00:13:49,218 murdered. 157 00:14:05,453 --> 00:14:06,889 Someone, something... 158 00:14:09,587 --> 00:14:12,131 Had ripped his tongue from his head. 159 00:14:12,155 --> 00:14:14,331 No such suspicion was yet placed upon the doll. 160 00:14:17,334 --> 00:14:19,922 - It was superstitious times, Rose. 161 00:14:19,946 --> 00:14:21,793 We have to take these reports with a pinch of salt. 162 00:14:21,817 --> 00:14:23,795 - What does yours say? 163 00:14:23,819 --> 00:14:24,899 - Let's find out, shall we? 164 00:14:26,953 --> 00:14:30,497 As personal doctor to His Highness, Frederick II, 165 00:14:30,521 --> 00:14:33,457 I have pleaded that the Inferno Princess be removed 166 00:14:33,481 --> 00:14:36,373 from the palace to spare our king from the evil scourge 167 00:14:36,397 --> 00:14:38,117 that has so affected the nobles of our court 168 00:14:41,141 --> 00:14:42,446 since the unveiling of this doll. 169 00:14:45,493 --> 00:14:48,646 Those attending have been plagued by a strange malady, 170 00:14:48,670 --> 00:14:51,562 a sickness of the mind that has caused untold misery. 171 00:14:51,586 --> 00:14:53,607 All of them claimed to be haunted 172 00:14:53,631 --> 00:14:56,610 by a voice urging them to do harm, 173 00:14:56,634 --> 00:14:58,994 that they are being watched in the night by an unseen devil. 174 00:15:00,247 --> 00:15:02,858 - I did it for you, my princess. 175 00:15:06,079 --> 00:15:07,839 - Here's another one from the doctor. 176 00:15:07,863 --> 00:15:09,303 - I don't want you to get nightmares. 177 00:15:10,561 --> 00:15:14,019 - Lady Sophie was found drowned 178 00:15:14,043 --> 00:15:15,803 this morning in a lake in the palace grounds. 179 00:15:19,875 --> 00:15:21,984 - She was discovered by a guard 180 00:15:22,008 --> 00:15:24,160 who now stands accused of her murder, 181 00:15:24,184 --> 00:15:26,379 weighing to a reason of judgment, 182 00:15:26,403 --> 00:15:29,730 or perhaps our cowardice, 183 00:15:29,754 --> 00:15:33,410 we prefer to believe this over his terrifying testimony. 184 00:15:41,853 --> 00:15:45,485 - The Military Court has found you guilty 185 00:15:45,509 --> 00:15:46,509 of the charge of murder, 186 00:15:49,426 --> 00:15:51,776 and I sentence you to death by firing squad. 187 00:15:56,390 --> 00:16:00,283 Do you have any last words, you filthy dog? 188 00:16:00,307 --> 00:16:02,850 - I have told you, sir, I am innocent. 189 00:16:02,874 --> 00:16:04,434 I would never have hurt The Lady Sophie. 190 00:16:05,965 --> 00:16:07,551 It was the devil by the lake, sir! 191 00:16:07,575 --> 00:16:08,575 - Devil by the lake! 192 00:16:10,882 --> 00:16:13,905 Even now, before God himself, 193 00:16:13,929 --> 00:16:16,081 you perpetuate this, this lie! 194 00:16:16,105 --> 00:16:17,628 - I did not do it! 195 00:16:31,686 --> 00:16:33,993 - The only devil you need fear now... 196 00:16:36,560 --> 00:16:39,781 Is me. 197 00:16:43,828 --> 00:16:45,439 - What are you doing? 198 00:16:53,099 --> 00:16:54,883 - Present! 199 00:16:59,409 --> 00:17:00,409 Aim! 200 00:17:03,935 --> 00:17:04,935 Fire! 201 00:17:12,901 --> 00:17:14,966 - He claims that as he brought 202 00:17:14,990 --> 00:17:17,751 the poor girl out of the water, 203 00:17:17,775 --> 00:17:21,214 he saw another watching silently, stoic. 204 00:17:24,130 --> 00:17:25,410 A woman who moved like clockwork. 205 00:17:27,307 --> 00:17:28,307 - Shit, that's creepy. 206 00:17:35,054 --> 00:17:37,597 The first action exhibited 207 00:17:37,621 --> 00:17:40,774 by the General's creation was hardly remarkable, 208 00:17:40,798 --> 00:17:42,646 but was nevertheless demonstrated 209 00:17:42,670 --> 00:17:45,475 with a level of dramatic flair. 210 00:17:45,499 --> 00:17:47,999 Maclntosh, a rose between his teeth, 211 00:17:48,023 --> 00:17:50,001 first knelt before the doll. 212 00:17:50,025 --> 00:17:51,145 She did not respond to this. 213 00:17:52,723 --> 00:17:54,614 But, hitherto? 214 00:17:54,638 --> 00:17:56,834 - Hitherto. 215 00:17:56,858 --> 00:18:00,055 - Hitherto, he placed a hand upon the doll's arm, 216 00:18:00,079 --> 00:18:02,399 in some way priming the thing to raise her hand for a kiss. 217 00:18:18,662 --> 00:18:19,662 - Ladies and gentlemen, 218 00:18:22,449 --> 00:18:23,449 Your Highness, 219 00:18:26,148 --> 00:18:29,736 today shall be unveiled a true beauty, 220 00:18:29,760 --> 00:18:31,440 the most advanced automaton ever conceived, 221 00:18:33,764 --> 00:18:36,463 a symbol of the enlightened minds of its creator, 222 00:18:37,942 --> 00:18:39,988 and patron. 223 00:18:49,302 --> 00:18:52,672 And on this momentous occasion, 224 00:18:52,696 --> 00:18:57,024 she will perform for you a variety of talents... 225 00:18:57,048 --> 00:18:58,441 - As might befit a lady... 226 00:19:00,704 --> 00:19:01,704 Of polite society. 227 00:19:03,707 --> 00:19:06,338 - I present to you, 228 00:19:06,362 --> 00:19:08,756 the Immortal Princess. 229 00:19:24,511 --> 00:19:26,111 But how may we rouse the sleeping beauty? 230 00:19:27,427 --> 00:19:28,427 - Perhaps with a rose? 231 00:19:33,650 --> 00:19:35,174 - Which I just so happen to possess. 232 00:19:48,317 --> 00:19:52,147 Or is perhaps a little manipulation required? 233 00:20:30,707 --> 00:20:32,970 - Let's see. 234 00:20:58,344 --> 00:20:59,780 - You have to do it properly. 235 00:21:39,733 --> 00:21:40,733 - Still got it. 236 00:21:42,257 --> 00:21:43,476 - Don't forget about me. 237 00:22:23,254 --> 00:22:24,814 How did you know to touch her right arm? 238 00:22:26,867 --> 00:22:28,497 - Alexander was left handed. 239 00:22:28,521 --> 00:22:29,521 - Like you. 240 00:22:32,525 --> 00:22:33,240 - You're drawing me. 241 00:22:33,264 --> 00:22:34,112 - Do you mind? 242 00:22:34,136 --> 00:22:35,286 - Show me. 243 00:22:35,310 --> 00:22:36,310 - It's not finished. 244 00:22:37,704 --> 00:22:38,864 You'll see it when it's done. 245 00:22:43,362 --> 00:22:46,079 - Supposing for a moment that this story is true, 246 00:22:46,103 --> 00:22:48,386 why did he take her, why bring her here? 247 00:22:48,410 --> 00:22:49,410 - You mean Alexander? 248 00:22:51,065 --> 00:22:53,217 - The doll disappears, and ended up back 249 00:22:53,241 --> 00:22:55,025 with its creator, but in secret. 250 00:22:57,463 --> 00:22:59,303 And after that, neither of them are seen again. 251 00:23:01,423 --> 00:23:04,533 Alexander disappeared right before the fire. 252 00:23:04,557 --> 00:23:07,124 - Maybe he died in the fire, all alone. 253 00:23:09,692 --> 00:23:10,911 In the dark with her. 254 00:23:15,872 --> 00:23:16,763 - I'm not convinced. 255 00:23:16,787 --> 00:23:17,850 - Of what? 256 00:23:17,874 --> 00:23:19,069 - Any of it. 257 00:23:19,093 --> 00:23:21,027 - But the documents. 258 00:23:21,051 --> 00:23:22,942 - Easily forged, and as for the doll... 259 00:23:22,966 --> 00:23:23,966 - She's amazing. 260 00:23:25,491 --> 00:23:26,491 - She's something. 261 00:23:33,542 --> 00:23:35,283 You are keeping secrets from me. 262 00:24:36,997 --> 00:24:37,997 Rose? 263 00:25:06,069 --> 00:25:09,899 My love, come, my love. 264 00:28:09,600 --> 00:28:11,080 - That does not belong to you! 265 00:28:15,302 --> 00:28:17,062 - Thank you... 266 00:28:17,086 --> 00:28:19,523 Daddy. 267 00:28:34,669 --> 00:28:36,627 - Rose? 268 00:28:38,325 --> 00:28:39,737 Why did I get... 269 00:28:39,761 --> 00:28:42,261 - Finally decided to join us? 270 00:28:42,285 --> 00:28:44,524 I found you like that this morning. 271 00:28:44,548 --> 00:28:45,828 Seems you're sleepwalking again. 272 00:28:47,421 --> 00:28:50,182 I made you coffee. 273 00:28:50,206 --> 00:28:52,054 - I hope I didn't do anything embarrassing. 274 00:28:52,078 --> 00:28:54,578 - Not that I'm aware of. 275 00:28:54,602 --> 00:28:56,562 Although, I'm sure I caught the princess blushing. 276 00:29:00,651 --> 00:29:02,586 - You should have woken me. 277 00:29:02,610 --> 00:29:04,250 - No, thanks, you know how grumpy you get. 278 00:29:06,179 --> 00:29:08,766 Anyway, I'm off to get some fresh air. 279 00:29:08,790 --> 00:29:10,836 Have fun with our dear Talia. 280 00:29:30,246 --> 00:29:34,313 - Not only does the Princess possess a devastating beauty, 281 00:29:34,337 --> 00:29:38,056 she also boasts a brilliant mind. 282 00:29:38,080 --> 00:29:40,580 To display for you her keen interest 283 00:29:40,604 --> 00:29:43,845 in literature and the arts, 284 00:29:43,869 --> 00:29:45,740 she will now transcribe for you a poem. 285 00:30:49,325 --> 00:30:53,262 - "Art hid with art, so well perform'd the cheat, 286 00:30:53,286 --> 00:30:55,960 "caught the carver with his own deceit. 287 00:30:55,984 --> 00:30:58,291 "He knows 'tis madness, he must adore, 288 00:31:00,859 --> 00:31:03,862 "and still the more he knows it, loves the more. 289 00:31:05,385 --> 00:31:07,015 "The flesh, 290 00:31:07,039 --> 00:31:09,408 "or what so seems, 291 00:31:09,432 --> 00:31:10,520 "he touches oft, 292 00:31:13,001 --> 00:31:15,371 "which feels so smooth 293 00:31:15,395 --> 00:31:16,526 "that he believes it soft. 294 00:31:20,530 --> 00:31:23,185 "Fired with this thought that once he's strained the breast 295 00:31:25,622 --> 00:31:27,581 "and on the lips a burning kiss impressed." 296 00:31:30,584 --> 00:31:31,909 Ovid, isn't it? 297 00:31:31,933 --> 00:31:33,606 - Is it? 298 00:31:33,630 --> 00:31:35,217 How do you know that? 299 00:31:35,241 --> 00:31:38,307 - Yeah, Pygmalion and the Statue. 300 00:31:38,331 --> 00:31:39,971 Must've studied it at school or something. 301 00:31:42,552 --> 00:31:43,832 Not just a pretty face, you know. 302 00:31:47,253 --> 00:31:48,883 - The thing is, that's not the piece 303 00:31:48,907 --> 00:31:50,449 she was supposed to write. 304 00:31:50,473 --> 00:31:52,364 According to the report, 305 00:31:52,388 --> 00:31:54,932 it's a poem by Friedrich Schiller. 306 00:31:54,956 --> 00:31:57,021 - Maybe she knows a few. 307 00:31:57,045 --> 00:31:58,045 - It's not unheard of. 308 00:31:59,656 --> 00:32:02,374 Jaquet-Droz's automaton could be programmed 309 00:32:02,398 --> 00:32:04,681 to write any piece up to 40 characters. 310 00:32:04,705 --> 00:32:07,292 - There you go, what's next? 311 00:32:07,316 --> 00:32:09,077 - Next, 312 00:32:09,101 --> 00:32:10,426 she speaks. 313 00:32:10,450 --> 00:32:11,530 - I wonder what she'll say. 314 00:32:13,235 --> 00:32:14,691 - If she does speak, 315 00:32:14,715 --> 00:32:17,346 it'll have to be pretty crude. 316 00:32:17,370 --> 00:32:20,349 - You mean like, fuck me, Brendan. 317 00:32:20,373 --> 00:32:20,872 - Rose. 318 00:32:20,896 --> 00:32:21,916 - What? 319 00:32:21,940 --> 00:32:22,940 That's crude. 320 00:32:24,812 --> 00:32:26,422 - You know that's not what I meant. 321 00:32:27,858 --> 00:32:29,686 - Do I? 322 00:32:32,298 --> 00:32:33,298 - Goodnight, Rose. 323 00:32:35,083 --> 00:32:37,042 - Night. 324 00:32:39,566 --> 00:32:40,697 - Rose. 325 00:32:45,050 --> 00:32:46,050 Rose. 326 00:32:48,314 --> 00:32:49,314 Rose. 327 00:34:11,440 --> 00:34:12,702 - What's wrong, my prince? 328 00:34:14,574 --> 00:34:15,574 Brendan. 329 00:34:16,532 --> 00:34:17,532 Sorry, 330 00:34:18,447 --> 00:34:19,903 I'm scared. 331 00:34:19,927 --> 00:34:21,165 - Hm? 332 00:34:21,189 --> 00:34:23,472 - Think I heard something. 333 00:34:23,496 --> 00:34:24,255 - What did you hear? 334 00:34:24,279 --> 00:34:25,279 - A scream, I think. 335 00:34:27,108 --> 00:34:28,370 Think that's what I heard. 336 00:34:30,285 --> 00:34:31,285 But no, don't go. 337 00:34:35,073 --> 00:34:36,073 Let me stay here? 338 00:34:38,206 --> 00:34:39,206 With you, can I? 339 00:35:10,456 --> 00:35:11,456 My prince. 340 00:35:31,390 --> 00:35:33,019 Dear Alexander, 341 00:35:33,043 --> 00:35:35,413 I trust that by now you have received word 342 00:35:35,437 --> 00:35:37,937 from King Frederick regarding your commission. 343 00:35:37,961 --> 00:35:39,852 It is of great importance 344 00:35:39,876 --> 00:35:42,855 that our communications remain secret. 345 00:35:42,879 --> 00:35:45,075 So fundamental is this stipulation 346 00:35:45,099 --> 00:35:47,991 that I must insist you carry out all work 347 00:35:48,015 --> 00:35:50,950 at my home here in Prussia. 348 00:35:50,974 --> 00:35:55,041 This work is, as you can imagine, deeply personal to me. 349 00:35:55,065 --> 00:35:57,218 Although you are to be the engineer of the piece, 350 00:35:57,242 --> 00:35:59,045 it is I who will guide your skilled hand 351 00:35:59,069 --> 00:36:03,006 at all times towards perfection. 352 00:36:03,030 --> 00:36:06,140 My specifications are exact and my standards high 353 00:36:06,164 --> 00:36:08,284 as they have always been in matters regarding my dear, 354 00:36:10,472 --> 00:36:14,278 sweet Talia. 355 00:36:14,302 --> 00:36:17,977 I thank you in advance for bestowing upon my princess a kind 356 00:36:18,001 --> 00:36:21,198 of immortality of immutable virtue 357 00:36:21,222 --> 00:36:23,418 that so soothes 358 00:36:23,442 --> 00:36:25,183 a doting father's heart. 359 00:36:27,576 --> 00:36:29,032 My Dear General, 360 00:36:29,056 --> 00:36:32,731 rest assure that we will recreate her vital essence 361 00:36:32,755 --> 00:36:36,692 employing the finest methods and materials known to man. 362 00:36:36,716 --> 00:36:39,216 Together, we will astound the peoples of the world 363 00:36:39,240 --> 00:36:42,915 with the wonder of our creation. 364 00:36:42,939 --> 00:36:46,049 I am in love already with the very idea 365 00:36:46,073 --> 00:36:48,834 of our Immortal Princess 366 00:36:48,858 --> 00:36:52,471 and I dare say we shall find ourselves entranced 367 00:36:53,689 --> 00:36:56,301 as she comes to life through us. 368 00:37:23,284 --> 00:37:25,244 - Sorry, I thought you might have heard me coming. 369 00:37:26,635 --> 00:37:27,635 - Well, I didn't. 370 00:37:28,898 --> 00:37:29,962 - And what were you drawing 371 00:37:29,986 --> 00:37:32,138 before I snuck up you so cruelly? 372 00:37:32,162 --> 00:37:33,162 - Nothing. 373 00:37:36,210 --> 00:37:37,187 - I thought we were past this. 374 00:37:37,211 --> 00:37:39,213 - I said nothing. 375 00:37:44,784 --> 00:37:46,002 What are you looking at? 376 00:37:48,875 --> 00:37:50,069 - Stay here, I'll be back in a minute. 377 00:37:50,093 --> 00:37:51,201 - What is it? 378 00:37:51,225 --> 00:37:52,618 - Just stay put, okay? 379 00:39:05,430 --> 00:39:06,450 What's wrong? 380 00:39:06,474 --> 00:39:07,451 - What do you mean? 381 00:39:07,475 --> 00:39:08,670 - I heard you scream. 382 00:39:08,694 --> 00:39:09,366 - It was nothing. 383 00:39:09,390 --> 00:39:10,390 - Are you sure? 384 00:39:11,740 --> 00:39:12,740 - What's for lunch? 385 00:39:28,714 --> 00:39:30,822 So, have you solved it yet? 386 00:39:30,846 --> 00:39:33,129 - Solved what exactly? 387 00:39:33,153 --> 00:39:35,131 - The great riddle of the amazing doll 388 00:39:35,155 --> 00:39:37,263 that should have never existed. 389 00:39:37,287 --> 00:39:38,287 - Yes. 390 00:39:40,682 --> 00:39:43,139 - Yes what? 391 00:39:43,163 --> 00:39:45,924 - The lines the doll wrote, they came from separate poems. 392 00:39:45,948 --> 00:39:47,317 That's why I couldn't place them at first. 393 00:39:47,341 --> 00:39:48,341 - A mashup. 394 00:39:51,824 --> 00:39:53,584 - No, 395 00:39:53,608 --> 00:39:54,608 no, it can't be. 396 00:39:57,699 --> 00:40:00,059 Both the poems were written long after the doll was created. 397 00:40:02,095 --> 00:40:03,535 - You think that proves it's a fraud? 398 00:40:06,229 --> 00:40:07,990 - Suppose that poets could have borrowed the lines 399 00:40:08,014 --> 00:40:09,014 from earlier books. 400 00:40:13,715 --> 00:40:15,515 - You're starting to fall for her, aren't you? 401 00:40:17,545 --> 00:40:20,002 - Still so much that doesn't add up. 402 00:40:20,026 --> 00:40:21,723 So far I've seen effects but no workings. 403 00:40:24,944 --> 00:40:27,337 Whatever machinery drives her is very well hidden. 404 00:40:30,732 --> 00:40:32,812 - Surely it's actions and not motivations that count. 405 00:40:34,562 --> 00:40:36,322 - I'm still skeptical, 406 00:40:36,346 --> 00:40:37,706 but I have to be fair and thorough. 407 00:40:38,958 --> 00:40:39,958 - Fair and thorough. 408 00:40:41,395 --> 00:40:42,395 Good man. 409 00:40:45,225 --> 00:40:46,425 Then you'll do the washing up. 410 00:41:04,897 --> 00:41:07,136 - Now, Your Highness, 411 00:41:07,160 --> 00:41:09,443 I have a particular demonstration in mind, 412 00:41:09,467 --> 00:41:10,467 especially for you. 413 00:41:59,560 --> 00:42:00,560 - Why would you tremble? 414 00:42:18,274 --> 00:42:20,059 Just more hearsay? 415 00:43:16,506 --> 00:43:18,484 It's fine, 416 00:43:18,508 --> 00:43:19,921 just a stupid accident. 417 00:43:19,945 --> 00:43:20,945 - You're bleeding. 418 00:43:24,253 --> 00:43:25,253 Calm down. 419 00:43:27,213 --> 00:43:28,213 It's not so bad. 420 00:43:29,694 --> 00:43:32,174 Needs cleaning though. 421 00:43:40,052 --> 00:43:42,228 That's what you get for playing with dolls. 422 00:43:52,891 --> 00:43:54,433 - I'm, I'm just gonna go do some more reading, I think. 423 00:43:54,457 --> 00:43:55,392 - Can I help? 424 00:43:55,416 --> 00:43:57,698 - No, get some rest. 425 00:43:57,722 --> 00:43:59,162 Sorry, I just, I need to concentrate. 426 00:44:36,717 --> 00:44:38,066 - No. 427 00:44:47,641 --> 00:44:48,860 - Daddy loves you, Princess. 428 00:44:50,470 --> 00:44:51,470 Daddy loves you. 429 00:44:54,169 --> 00:44:55,169 - Thank you, Daddy. 430 00:45:13,275 --> 00:45:15,297 Do you love me? 431 00:45:15,321 --> 00:45:17,255 Do you love me? 432 00:45:17,279 --> 00:45:19,257 Do you love me? 433 00:45:19,281 --> 00:45:20,281 Do you love me? 434 00:45:21,849 --> 00:45:22,849 Do you love me? 435 00:45:25,897 --> 00:45:26,961 Do you love 436 00:45:26,985 --> 00:45:29,030 me? 437 00:46:18,384 --> 00:46:19,384 - I know, 438 00:46:21,430 --> 00:46:22,430 Really want to. 439 00:46:27,219 --> 00:46:29,197 No, no, no. 440 00:46:29,221 --> 00:46:30,221 You're so beautiful, 441 00:46:32,224 --> 00:46:33,679 I just thought I'd... 442 00:46:33,703 --> 00:46:35,618 - Is everything all right? 443 00:46:39,797 --> 00:46:40,797 - Fine. 444 00:46:42,060 --> 00:46:43,689 - Were you talking... 445 00:46:43,713 --> 00:46:48,129 - To myself, and you can hardly blame me for that. 446 00:46:48,153 --> 00:46:50,677 - You know, if anything's the matter, you can tell me. 447 00:47:07,955 --> 00:47:08,955 There's just no way. 448 00:47:21,926 --> 00:47:24,015 You could hardly have stood up on your own. 449 00:47:27,105 --> 00:47:29,237 And you would hardly have done it yourself. 450 00:47:31,283 --> 00:47:32,283 So. 451 00:47:47,429 --> 00:47:49,823 - The Princess wishes to perform a dance for you, 452 00:47:51,781 --> 00:47:52,781 if you would allow it. 453 00:48:11,453 --> 00:48:12,628 - It's just not possible. 454 00:48:18,417 --> 00:48:19,417 She must be a fake. 455 00:48:21,986 --> 00:48:23,030 - You insult me, sir. 456 00:49:03,027 --> 00:49:04,332 - What are you waiting for? 457 00:49:08,641 --> 00:49:10,034 Dance, I haven't got all day! 458 00:49:21,001 --> 00:49:22,001 I'm so sorry. 459 00:51:05,584 --> 00:51:06,584 - My prince. 460 00:51:17,291 --> 00:51:18,291 - What are you? 461 00:51:26,996 --> 00:51:29,782 Rose? 462 00:52:57,217 --> 00:52:59,064 - Afternoon. 463 00:52:59,088 --> 00:53:01,066 - I've been looking for you. 464 00:53:01,090 --> 00:53:03,547 - Well, you found me. 465 00:53:03,571 --> 00:53:05,767 - Rose, we have to talk about a few things. 466 00:53:05,791 --> 00:53:07,508 - We do? 467 00:53:07,532 --> 00:53:08,972 - Look at me when I'm talking to you. 468 00:53:11,362 --> 00:53:13,035 - All these plants are dead. 469 00:53:13,059 --> 00:53:14,059 - Rose, 470 00:53:17,585 --> 00:53:18,954 the dance, the one you did in the garden, 471 00:53:18,978 --> 00:53:19,695 where did you learn it? 472 00:53:19,719 --> 00:53:21,067 - I made it up. 473 00:53:24,462 --> 00:53:26,091 - We both know that's not true. 474 00:53:26,115 --> 00:53:28,093 - Calling me a liar? 475 00:53:28,117 --> 00:53:29,791 - The doll did her dance today 476 00:53:29,815 --> 00:53:31,401 and it was exactly the same as yours. 477 00:53:31,425 --> 00:53:34,056 I mean, exactly. 478 00:53:34,080 --> 00:53:36,667 You've been messing with her, haven't you? 479 00:53:36,691 --> 00:53:39,148 - Don't you know what they say about people in glass houses? 480 00:53:39,172 --> 00:53:42,238 - This is serious, Rose. 481 00:53:42,262 --> 00:53:45,459 I need you to answer me, 482 00:53:45,483 --> 00:53:47,983 have you been messing with the doll? 483 00:53:48,007 --> 00:53:48,724 - You've obviously already made up your mind. 484 00:53:48,748 --> 00:53:50,986 I haven't done anything. 485 00:53:51,010 --> 00:53:53,293 - The other poem, 486 00:53:53,317 --> 00:53:54,492 you wrote it, didn't you? 487 00:53:56,320 --> 00:53:58,036 What is this? 488 00:53:58,060 --> 00:54:00,213 What is this? 489 00:54:00,237 --> 00:54:01,040 Are you trying to, trying to trick me? 490 00:54:01,064 --> 00:54:03,390 Trying to mess me up? 491 00:54:03,414 --> 00:54:05,305 - You looked at my sketchpad. 492 00:54:05,329 --> 00:54:07,568 My private drawings! 493 00:54:07,592 --> 00:54:08,569 - I don't know who you are anymore. 494 00:54:08,593 --> 00:54:09,700 What's gotten into you? 495 00:54:09,724 --> 00:54:10,724 You're not yourself. 496 00:54:11,987 --> 00:54:14,009 - And you're exactly yourself. 497 00:54:14,033 --> 00:54:15,208 Same old same old. 498 00:54:16,905 --> 00:54:18,579 Grow up, Brendan. 499 00:54:18,603 --> 00:54:21,562 I have. 500 00:54:22,998 --> 00:54:23,998 Admit it. 501 00:54:25,479 --> 00:54:26,567 You want me. 502 00:54:31,746 --> 00:54:35,315 Thank you, Daddy. 503 00:54:38,100 --> 00:54:40,078 - I'm so sorry. 504 00:54:40,102 --> 00:54:41,102 - Don't be. 505 00:54:42,017 --> 00:54:43,017 It was perfect. 506 00:54:49,329 --> 00:54:50,329 - Let go. 507 00:54:51,244 --> 00:54:52,244 - Don't you love me? 508 00:54:53,899 --> 00:54:54,987 Don't go, please! 509 00:55:14,441 --> 00:55:15,289 - We're leaving. 510 00:55:15,313 --> 00:55:16,593 - No, we're not. 511 00:55:16,617 --> 00:55:18,750 - Rose... - Please, just listen. 512 00:55:22,101 --> 00:55:23,661 I'm so sorry about how I've been lately. 513 00:55:24,799 --> 00:55:26,516 - It's all right. 514 00:55:26,540 --> 00:55:27,540 - It's not all right. 515 00:55:29,543 --> 00:55:31,478 Don't know what came over me the past few days, 516 00:55:31,502 --> 00:55:32,764 but I feel better now. 517 00:55:34,853 --> 00:55:35,853 I swear. 518 00:55:38,509 --> 00:55:40,225 And it would kill me to think we left because of me. 519 00:55:40,249 --> 00:55:42,097 - It's not because of you. 520 00:55:42,121 --> 00:55:43,121 It's this place. 521 00:55:44,950 --> 00:55:46,270 It's no good for us, either of us. 522 00:55:48,170 --> 00:55:50,235 - But you're so close. 523 00:55:50,259 --> 00:55:51,715 Think of what that money could do for us. 524 00:55:51,739 --> 00:55:53,935 - It's only money. 525 00:55:53,959 --> 00:55:55,239 - It's only a shitload of money. 526 00:55:56,048 --> 00:55:57,048 - Language. 527 00:56:00,661 --> 00:56:01,661 - Brendan, 528 00:56:04,665 --> 00:56:06,265 I read about the dance in some documents. 529 00:56:07,755 --> 00:56:08,835 That's how I know about it. 530 00:56:12,543 --> 00:56:13,543 Please? 531 00:56:16,373 --> 00:56:17,828 Can we stay? 532 00:56:17,852 --> 00:56:18,852 You're so close. 533 00:56:27,035 --> 00:56:28,035 - All right. 534 00:56:29,951 --> 00:56:32,800 But if we do stay, you have to be honest with me. 535 00:56:32,824 --> 00:56:34,216 No more secrets, okay? 536 00:56:37,132 --> 00:56:38,132 Just the... 537 00:56:39,657 --> 00:56:40,875 Final life now, final test. 538 00:56:42,616 --> 00:56:43,616 - The last supper. 539 00:56:45,489 --> 00:56:46,489 - So ignonymous. 540 00:56:48,100 --> 00:56:49,300 - We should make a meal of it. 541 00:56:53,671 --> 00:56:56,258 - What have I told you about using puns? 542 00:56:56,282 --> 00:56:58,739 - To make lots of them because they're hilarious? 543 00:56:58,763 --> 00:57:01,742 Come on, I'll cook. 544 00:57:01,766 --> 00:57:04,005 And we could get dressed up all fancy. 545 00:57:04,029 --> 00:57:05,267 May as well enjoy our last night 546 00:57:05,291 --> 00:57:06,491 as Lord and Lady of the Manor. 547 00:57:07,511 --> 00:57:08,792 Please? 548 00:57:08,816 --> 00:57:10,228 Let's go out on a high. 549 00:57:10,252 --> 00:57:11,252 - Fine. 550 00:57:15,475 --> 00:57:16,583 - You're scared of how close you are 551 00:57:16,607 --> 00:57:19,044 to proving it's real, aren't you? 552 00:57:56,560 --> 00:58:00,651 - Time for you to start revealing your secrets. 553 00:58:21,106 --> 00:58:24,501 Is that what he built you for? 554 00:59:03,365 --> 00:59:04,628 I am Alexander Maclntosh, 555 00:59:06,455 --> 00:59:07,495 and this is my confession. 556 00:59:11,591 --> 00:59:15,702 The Immortal Princess is not a mechanical marvel 557 00:59:15,726 --> 00:59:19,033 but abomination for which I bear full responsibility. 558 00:59:22,167 --> 00:59:23,971 Not long into the commission it became clear 559 00:59:23,995 --> 00:59:25,538 that what The General was demanding 560 00:59:25,562 --> 00:59:26,650 was an impossibility. 561 00:59:28,913 --> 00:59:30,479 Such an automaton could not be built. 562 00:59:32,699 --> 00:59:34,895 Fearing the consequences of failing The King, 563 00:59:34,919 --> 00:59:36,268 I entered into a devil's pact, 564 00:59:38,313 --> 00:59:42,119 suggested by The General himself. 565 00:59:42,143 --> 00:59:43,983 The doll could not operate of its own volition, 566 00:59:46,583 --> 00:59:47,584 an actress hidden inside. 567 00:59:50,456 --> 00:59:52,913 The General embarked on a crazed plot 568 00:59:52,937 --> 00:59:54,337 to fake his daughter's disappearance 569 00:59:56,157 --> 00:59:58,464 and force her into performing as the doll in secret. 570 01:00:00,422 --> 01:00:01,422 A dark plan 571 01:00:03,512 --> 01:00:04,832 that I found myself accomplice to. 572 01:00:08,256 --> 01:00:09,576 But Talia and I had a secret also. 573 01:00:11,869 --> 01:00:12,869 We were in love. 574 01:00:22,314 --> 01:00:23,674 But our affair was soon discovered. 575 01:00:25,883 --> 01:00:28,252 Only then did I learn just how jealous 576 01:00:28,276 --> 01:00:30,365 how monstrously deranged 577 01:00:31,802 --> 01:00:32,779 The General was. 578 01:00:32,803 --> 01:00:34,195 He took his own daughter 579 01:00:36,415 --> 01:00:38,523 and mutilated her... 580 01:00:38,547 --> 01:00:40,438 - No! - Body and mind. 581 01:00:40,462 --> 01:00:41,462 - No! 582 01:00:43,683 --> 01:00:46,401 - In my cowardice, I acquiesced to his 583 01:00:46,425 --> 01:00:48,359 depraved plan to imprison... - No, please! 584 01:00:48,383 --> 01:00:49,100 Please! - The breath 585 01:00:49,124 --> 01:00:50,623 that she had become. 586 01:00:50,647 --> 01:00:52,015 - No! 587 01:00:52,039 --> 01:00:53,039 - Talia! 588 01:00:57,131 --> 01:00:58,631 - No! 589 01:00:58,655 --> 01:01:00,110 - Get away! 590 01:01:00,134 --> 01:01:01,134 Talia! 591 01:01:02,136 --> 01:01:03,136 - No! 592 01:01:32,079 --> 01:01:34,691 - A hostage made silent encased within the doll. 593 01:01:37,694 --> 01:01:39,672 But since the night of the unveiling, 594 01:01:39,696 --> 01:01:42,109 over the applause and the music, 595 01:01:42,133 --> 01:01:43,700 I can still hear her lasting scream 596 01:01:45,702 --> 01:01:48,768 no louder than a whisper, 597 01:01:48,792 --> 01:01:49,792 unheard by all but me. 598 01:01:54,275 --> 01:01:56,819 The General swore to me he would release her to me 599 01:01:56,843 --> 01:01:57,843 after the performance. 600 01:01:58,540 --> 01:01:59,540 Instead, 601 01:02:01,326 --> 01:02:02,726 he sealed poor Talia inside the doll 602 01:02:04,372 --> 01:02:05,372 to preserve within it 603 01:02:07,375 --> 01:02:09,203 her innocence forever. 604 01:02:12,076 --> 01:02:14,513 Preserve his furious lust. 605 01:02:21,215 --> 01:02:23,015 By then, I knew not whether she was even alive 606 01:02:24,392 --> 01:02:25,392 until that night. 607 01:02:26,917 --> 01:02:27,917 - Forgive me. 608 01:02:30,224 --> 01:02:32,072 Oh, God, forgive me. 609 01:02:32,096 --> 01:02:33,096 Talia! 610 01:02:35,621 --> 01:02:36,621 Talia. 611 01:02:40,757 --> 01:02:42,560 - The thing that I found 612 01:02:42,584 --> 01:02:44,998 behind the mask was a devil, 613 01:02:45,022 --> 01:02:47,609 a wild bird who had come to love her cage. 614 01:02:47,633 --> 01:02:50,114 - My God! 615 01:03:33,940 --> 01:03:36,290 - Thing that was once Talia knocked me unconscious. 616 01:03:37,291 --> 01:03:39,487 Then took up a torch from the basement 617 01:03:39,511 --> 01:03:42,142 and ran about the house setting it alight. 618 01:03:42,166 --> 01:03:44,579 I have awoken to smoke and fire 619 01:03:44,603 --> 01:03:46,799 and yet she had returned to me 620 01:03:46,823 --> 01:03:48,975 to prevent my escape. 621 01:03:48,999 --> 01:03:51,238 Here I shall remain with her 622 01:03:51,262 --> 01:03:54,545 as my final breath draws near. 623 01:03:54,569 --> 01:03:57,374 I only hope that she will find peace in the darkness. 624 01:03:57,398 --> 01:03:58,878 I fear that I will not. 625 01:04:14,981 --> 01:04:15,981 You performed for me. 626 01:04:19,943 --> 01:04:20,943 How is that possible? 627 01:04:45,620 --> 01:04:46,620 - Inquisitive runt. 628 01:04:50,582 --> 01:04:51,582 Like the curious boy, 629 01:04:53,628 --> 01:04:54,978 fumbling for lust. 630 01:04:57,937 --> 01:05:00,722 It takes but the slightest of secrets 631 01:05:03,203 --> 01:05:04,770 to unlock an eruption! 632 01:05:07,512 --> 01:05:09,383 You, the little maggot, 633 01:05:12,386 --> 01:05:15,975 in spoiled undergarments, 634 01:05:15,999 --> 01:05:16,999 sobbing in the dark. 635 01:05:22,179 --> 01:05:23,484 But you are no longer alone 636 01:05:26,226 --> 01:05:27,924 for I shall take your devilish attributes 637 01:05:29,664 --> 01:05:30,664 and make of them 638 01:05:32,276 --> 01:05:33,276 a real man. 639 01:05:36,671 --> 01:05:37,671 And then, 640 01:05:39,892 --> 01:05:41,012 we shall share in delight... 641 01:05:46,116 --> 01:05:47,116 Of a freshly.. 642 01:05:48,770 --> 01:05:49,770 Pricked... 643 01:05:52,296 --> 01:05:53,296 Rose. 644 01:05:59,999 --> 01:06:00,999 - You're not real. 645 01:06:02,741 --> 01:06:03,741 You're just in my head. 646 01:06:15,580 --> 01:06:19,038 - So full, your sweet Rose, so ripe, 647 01:06:19,062 --> 01:06:21,040 and when the fruit hangs heavy on the tree, 648 01:06:21,064 --> 01:06:23,240 it must be plucked! 649 01:06:24,632 --> 01:06:27,002 Do you not see 650 01:06:27,026 --> 01:06:29,962 that every little girl desires attention 651 01:06:29,986 --> 01:06:30,987 craves discipline? 652 01:06:33,337 --> 01:06:36,601 I have much to teach you. 653 01:06:39,256 --> 01:06:43,627 - Rose bud, rose bud, rose bud red, 654 01:06:43,651 --> 01:06:47,718 there grows it ever, there blooms it yet. 655 01:06:47,742 --> 01:06:52,071 Rose bud, rose bud, rose bud red, 656 01:06:52,095 --> 01:06:55,900 there grows it ever, there blooms it yet. 657 01:06:55,924 --> 01:06:56,924 - Rose bud, 658 01:06:58,492 --> 01:06:59,492 rose bud, 659 01:07:01,060 --> 01:07:02,583 rose bud red, 660 01:07:05,021 --> 01:07:08,913 there grows it ever... 661 01:07:08,937 --> 01:07:10,548 And blooms it yet! 662 01:07:27,739 --> 01:07:29,019 - Since when do you smoke a pipe? 663 01:07:34,615 --> 01:07:35,735 - Suits me, don't you think? 664 01:07:38,445 --> 01:07:39,525 - You've been up all night? 665 01:07:41,361 --> 01:07:42,361 - Sleep is for the weak. 666 01:07:44,364 --> 01:07:45,365 - Make any revelations? 667 01:07:48,542 --> 01:07:50,544 - All these questions, questions, questions. 668 01:07:52,894 --> 01:07:55,245 Doesn't your little mind ever rest, Rose Bud? 669 01:07:57,203 --> 01:08:00,791 - I'm just interested, Jesus. 670 01:08:00,815 --> 01:08:03,427 - I don't like your tone, young lady. 671 01:08:05,516 --> 01:08:06,516 - Well, 672 01:08:07,822 --> 01:08:08,822 I don't like yours. 673 01:08:12,131 --> 01:08:14,153 - Seem to be under the illusion 674 01:08:14,177 --> 01:08:16,017 that insolence will be tolerated under my roof! 675 01:08:19,007 --> 01:08:20,407 Well, let me assure you it will not. 676 01:08:24,187 --> 01:08:25,710 - Why are you being like this? 677 01:08:28,060 --> 01:08:31,344 - You are just like your mother. 678 01:08:31,368 --> 01:08:32,630 Willful, arrogant, wanton! 679 01:08:36,329 --> 01:08:37,329 And beautiful. 680 01:08:40,507 --> 01:08:41,397 - You think so? 681 01:08:41,421 --> 01:08:42,421 - Oh, yes, 682 01:08:43,510 --> 01:08:44,510 so very beautiful. 683 01:08:47,340 --> 01:08:48,970 - Thank you, 684 01:08:48,994 --> 01:08:49,994 Daddy. 685 01:08:51,605 --> 01:08:53,433 - Wear the red dress to dinner. 686 01:09:00,919 --> 01:09:01,919 - All right. 687 01:12:52,629 --> 01:12:53,709 I think I need to lie down. 688 01:12:57,068 --> 01:12:58,268 - She yearns for you, Brendan. 689 01:13:00,027 --> 01:13:03,137 Take her and you will find me. 690 01:13:03,161 --> 01:13:04,161 She dreams of you. 691 01:13:06,773 --> 01:13:09,123 I know because her dreams are mine now, and mine hers. 692 01:13:11,604 --> 01:13:14,104 We are one in spirit, 693 01:13:14,128 --> 01:13:15,391 in flesh, our flesh, 694 01:13:17,610 --> 01:13:20,613 so pure, so eager to be touched. 695 01:14:23,720 --> 01:14:24,720 - You're awake. 696 01:14:25,939 --> 01:14:26,939 - If you want me to be. 697 01:14:28,594 --> 01:14:29,594 - Close your eyes. 698 01:14:50,398 --> 01:14:51,398 Oh, God. 699 01:14:56,753 --> 01:14:58,948 What, what have I done? 700 01:14:58,972 --> 01:15:00,472 - What's wrong? 701 01:15:00,496 --> 01:15:01,647 - I'm sorry. 702 01:15:01,671 --> 01:15:04,195 - You don't want me! 703 01:15:06,414 --> 01:15:08,982 - No! 704 01:15:15,119 --> 01:15:16,119 - I'm so sorry. 705 01:15:17,077 --> 01:15:18,077 - No! 706 01:15:53,113 --> 01:15:54,113 No! 707 01:15:57,727 --> 01:16:01,121 - No, no, no Rose, no! 708 01:16:03,080 --> 01:16:05,473 Don't! 709 01:16:19,357 --> 01:16:20,357 I don't understand. 710 01:16:22,316 --> 01:16:23,316 Where's Rose? 711 01:16:25,015 --> 01:16:26,215 - Everything is all right now. 712 01:16:53,130 --> 01:16:55,393 Do it. 713 01:17:20,461 --> 01:17:21,461 Thank you, Daddy. 714 01:18:49,333 --> 01:18:50,333 - Whore! 715 01:18:59,299 --> 01:19:00,299 - No, no! 716 01:19:04,043 --> 01:19:06,630 - She's a wild one 717 01:19:06,654 --> 01:19:08,439 but I know just how to break her in. 718 01:19:12,617 --> 01:19:14,053 - Brendan! 719 01:20:45,405 --> 01:20:46,405 - Rose! 720 01:20:50,106 --> 01:20:51,106 Rose! 721 01:20:52,021 --> 01:20:53,021 Rose! 722 01:20:57,287 --> 01:20:58,287 Rose! 723 01:20:59,202 --> 01:21:00,202 Rose! 724 01:21:01,291 --> 01:21:03,747 Rose! 725 01:21:03,771 --> 01:21:07,447 - Oh, little man, in your little boots, 726 01:21:07,471 --> 01:21:11,103 which bed will you hide under now? 727 01:21:11,127 --> 01:21:13,207 Or shall I find you hidden under your mother's skirt? 728 01:21:15,305 --> 01:21:18,850 But wherever you are, I shall sniff you out, 729 01:21:18,874 --> 01:21:19,874 my pretty little quim. 730 01:21:21,485 --> 01:21:22,485 Fly, cherub, fly! 731 01:21:24,444 --> 01:21:26,988 As fast as you can! 732 01:21:27,012 --> 01:21:30,209 Or it's the hounds of hell that you chase 733 01:21:30,233 --> 01:21:32,298 and their flame is hot, as hot as fire! 734 01:21:32,322 --> 01:21:34,256 - Rose! 735 01:21:34,280 --> 01:21:36,630 - Oh, you shan't escape my hounds! 736 01:21:46,336 --> 01:21:47,946 Faster, cherub, faster, faster! 737 01:21:51,732 --> 01:21:54,605 You shan't escape my hounds! 738 01:22:30,815 --> 01:22:34,906 - No. 739 01:23:00,758 --> 01:23:05,763 - No! 740 01:23:13,162 --> 01:23:15,705 - Boo, peekaboo! 741 01:23:15,729 --> 01:23:18,317 Oh, there, there. 742 01:23:18,341 --> 01:23:21,407 I know, I know, your suffering has been great. 743 01:23:21,431 --> 01:23:22,799 And I know that because we have tortured you 744 01:23:22,823 --> 01:23:25,324 so magnificently. 745 01:23:25,348 --> 01:23:26,978 But alas, while The General, 746 01:23:27,002 --> 01:23:30,024 he may well be content with your body, 747 01:23:30,048 --> 01:23:33,027 The Princess, she wants something more special. 748 01:23:33,051 --> 01:23:34,051 - Wait, oh, God, no! 749 01:23:35,619 --> 01:23:38,424 - God? 750 01:23:38,448 --> 01:23:40,088 Oh, he doesn't come round here very often. 751 01:23:41,886 --> 01:23:44,952 She's upset because you tried to run away. 752 01:23:44,976 --> 01:23:47,999 Well, if she can't have you, 753 01:23:48,023 --> 01:23:50,479 maybe she will have your little whore instead. 754 01:23:50,503 --> 01:23:52,742 - No! 755 01:23:52,766 --> 01:23:57,008 No! 756 01:23:57,032 --> 01:23:58,032 - Ah, here they come, 757 01:23:59,904 --> 01:24:03,014 the sweet angels of death, 758 01:24:03,038 --> 01:24:06,234 sent to take you back to her sweet embrace. 759 01:24:06,258 --> 01:24:07,258 - No, please, no, no! 760 01:24:08,478 --> 01:24:09,478 No! 761 01:24:10,915 --> 01:24:11,915 No! 762 01:24:14,614 --> 01:24:16,268 No! 763 01:24:37,246 --> 01:24:39,441 - Stop it, no, no! 764 01:24:39,465 --> 01:24:40,465 No, you can't, no! 765 01:25:04,795 --> 01:25:06,729 - I won't run. 766 01:25:06,753 --> 01:25:08,364 Please, please, no, let her go. 767 01:25:09,930 --> 01:25:10,930 Let her go! 768 01:25:13,282 --> 01:25:16,154 Let her go, I'll do whatever you want, just let her go. 769 01:25:18,852 --> 01:25:21,396 What happened to you, it was wrong and I'm sorry. 770 01:25:21,420 --> 01:25:23,248 But you could stop it, you could stop it now. 771 01:25:31,343 --> 01:25:34,433 - Shh, shh, shut up, shut up! 772 01:25:40,787 --> 01:25:41,787 - Please, Talia, 773 01:25:44,443 --> 01:25:46,097 please, I'll be yours, forever. 774 01:25:49,840 --> 01:25:53,496 I swear. 775 01:25:58,762 --> 01:26:01,417 Forever. 776 01:26:29,314 --> 01:26:30,314 Rose. 777 01:27:38,688 --> 01:27:39,928 Go outside and wait in the car. 778 01:27:41,734 --> 01:27:43,495 Go on. 779 01:27:43,519 --> 01:27:44,519 It's all right. 780 01:27:46,913 --> 01:27:47,913 - Okay. 781 01:27:48,915 --> 01:27:50,526 Don't be long. 782 01:28:38,965 --> 01:28:39,965 - Rose, Rose! 783 01:28:49,672 --> 01:28:53,066 No, no, no! 784 01:29:17,221 --> 01:29:18,221 - Brendan! 785 01:29:26,012 --> 01:29:27,623 - You have to get out of here, now. 786 01:29:35,587 --> 01:29:37,217 And never come back. 787 01:29:37,241 --> 01:29:38,241 - What? 788 01:29:39,765 --> 01:29:41,134 No! 789 01:29:41,158 --> 01:29:42,158 Brendan, run! 790 01:29:43,203 --> 01:29:44,311 Brendan, run! 791 01:29:44,335 --> 01:29:46,618 - I have to stay here, Rose. 792 01:29:46,642 --> 01:29:49,209 But you can go, now. 793 01:29:53,518 --> 01:29:54,518 Be happy, Rose. 53567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.