All language subtitles for The.Binge.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,404 --> 00:00:43,781 DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DEBIDO AL CAR�CTER EXPLOSIVO DE LAS IDEAS DE ESTA PEL�CULA, 2 00:00:43,904 --> 00:00:45,198 DEBEMOS INSTARLOS A QUE NO LO INTENTEN EN CASA... 3 00:00:45,321 --> 00:00:46,573 EL NARRADOR NO ES MORGAN FREEMAN. ES UNA ACLARACI�N IMPORTANTE... 4 00:00:46,696 --> 00:00:48,154 ADVERTENCIA NO CONSUMAS DROGAS. 5 00:00:48,737 --> 00:00:50,862 No soy una gallina. T� eres un pavo. 6 00:00:51,112 --> 00:00:52,614 Este es tu cerebro bajo el efecto de narc�ticos. 7 00:00:52,737 --> 00:00:54,031 Deben decir que no. 8 00:00:54,154 --> 00:00:55,281 ASOCIACI�N PARA UN ESTADOS UNIDOS SIN NARC�TICOS 9 00:00:55,404 --> 00:00:58,904 Estados Unidos, el futuro no tan lejano. 10 00:01:00,737 --> 00:01:02,571 La econom�a est� en recesi�n. 11 00:01:03,362 --> 00:01:07,029 La sociedad desanimada recurre a la automedicaci�n. 12 00:01:07,737 --> 00:01:09,614 Fatalidades en las calles, cr�menes, 13 00:01:09,737 --> 00:01:12,448 disturbios p�blicos, delitos telef�nicos 14 00:01:12,571 --> 00:01:14,698 todos en los niveles m�s altos. 15 00:01:14,821 --> 00:01:15,781 Deben decir que no. 16 00:01:15,904 --> 00:01:18,404 Hab�a que hacer algo. 17 00:01:18,737 --> 00:01:22,946 El Congreso vota valientemente para establecer una Ley Seca moderna. 18 00:01:23,404 --> 00:01:26,112 Se adopt� una pol�tica de tolerancia cero. 19 00:01:26,446 --> 00:01:30,240 De la noche a la ma�ana, el consumo, venta y fabricaci�n de bebidas alcoh�licas 20 00:01:30,363 --> 00:01:34,030 y narc�ticos de todo tipo se torn� ilegal. 21 00:01:36,613 --> 00:01:40,030 Pronto surgir�a un Estados Unidos mejor, sobrio. 22 00:01:41,030 --> 00:01:44,115 La embriaguez, alguna vez considerada apropiada socialmente, 23 00:01:44,238 --> 00:01:45,907 ahora era tab�, 24 00:01:46,030 --> 00:01:49,113 con s�lo una excepci�n. 25 00:01:50,322 --> 00:01:52,863 Una vez por a�o, se levanta la prohibici�n. 26 00:01:53,322 --> 00:01:58,405 Los narc�ticos confiscados por la polic�a se distribuyen al mejor postor. 27 00:01:59,113 --> 00:02:00,324 Por 12 horas cada a�o, 28 00:02:00,447 --> 00:02:03,199 los ciudadanos estadounidenses mayores de 18 a�os tienen permitido 29 00:02:03,322 --> 00:02:06,238 participar del proyecto de ley A2904, 30 00:02:07,030 --> 00:02:09,322 conocido informalmente simplemente 31 00:02:10,530 --> 00:02:11,570 como "La noche de juerga". 32 00:02:12,780 --> 00:02:14,863 Dios bendiga a Estados Unidos. 33 00:02:21,238 --> 00:02:23,157 Los estudios demuestran que brindar esta libertad 34 00:02:23,280 --> 00:02:26,532 a la poblaci�n s�lo una vez al a�o combatir�a su deseo 35 00:02:26,655 --> 00:02:28,215 de darse el gusto a partir de entonces. 36 00:02:28,822 --> 00:02:32,655 De hecho, apenas 23% de los ciudadanos intentan una segunda noche de juerga. 37 00:02:33,238 --> 00:02:36,905 Para una tercera, esta cifra se desploma a apenas 6%. 38 00:02:37,572 --> 00:02:40,282 Los psic�logos predicen que este mecanismo podr�a eliminar 39 00:02:40,405 --> 00:02:43,655 todas las adicciones cl�nicas para el a�o 2055. 40 00:02:44,113 --> 00:02:46,407 Ya sea que elijas participar o no, 41 00:02:46,530 --> 00:02:48,990 o seas simplemente un espectador inocente, 42 00:02:49,113 --> 00:02:52,988 todos se ven afectados de alg�n modo por "La noche de juerga". 43 00:02:54,363 --> 00:02:57,988 ESCUELA SECUNDARIA DE ESTADOS UNIDOS 8:03 AM 44 00:03:01,531 --> 00:03:03,031 Buenos d�as, American High. 45 00:03:06,323 --> 00:03:08,573 �guilas Ardientes, �no los escucho! 46 00:03:13,614 --> 00:03:16,198 �guilas Ardientes, �no los escucho! 47 00:03:22,864 --> 00:03:26,033 Para ustedes que tienen 18, dentro de nueve horas, 48 00:03:26,156 --> 00:03:28,866 podr�n participar en su primera Noche de Juerga. 49 00:03:28,989 --> 00:03:30,491 Quedaremos arruinados esta noche. 50 00:03:30,614 --> 00:03:32,991 Hags, debes tranquilizarte, amigo, vas a acabar mal. 51 00:03:33,114 --> 00:03:35,366 S�lo tengo dos pasatiempos. S�lo dos cosas a las que le dedico tiempo. 52 00:03:35,489 --> 00:03:38,823 La carpinter�a, mis duendes, y preparar humus. 53 00:03:39,948 --> 00:03:43,075 Y la otra cosa que hago es proteger la reputaci�n de American High. 54 00:03:43,198 --> 00:03:45,241 Mi mam� me cont� que beb�a vino del cart�n 55 00:03:45,364 --> 00:03:47,075 de regreso a su casa del trabajo cuando estaba en la universidad. 56 00:03:47,198 --> 00:03:49,116 Nacimos demasiado tarde. 57 00:03:49,239 --> 00:03:51,200 No puedo controlar lo que hagan all� afuera, 58 00:03:51,323 --> 00:03:52,741 pero puedo hacer una sugerencia 59 00:03:52,864 --> 00:03:55,658 como ciudadano preocupado y mentor 60 00:03:55,781 --> 00:03:58,325 y darles muy buenas razones por las que no deben salir de juerga. 61 00:03:58,448 --> 00:04:00,325 Estuvimos prepar�ndonos para esta noche todas nuestras vidas. 62 00:04:00,448 --> 00:04:03,366 Asesinar�a al que se meta en nuestro camino, maldita sea. 63 00:04:03,489 --> 00:04:06,825 Desgraciadamente, para los que decidan salir de juerga esta noche, 64 00:04:06,948 --> 00:04:09,656 todas las leyes ordinarias siguen vigentes. 65 00:04:10,323 --> 00:04:12,533 Y violar esas leyes tiene consecuencias. 66 00:04:12,656 --> 00:04:16,033 S�, consecuencias como que t� juegues al Jenga con la verga con su hija. 67 00:04:16,156 --> 00:04:18,200 �Te puedes callar? Lena casi te oy� decir Jenga con la verga. 68 00:04:18,323 --> 00:04:21,156 Lo siento, Lena casi me escuch� decir �Jenga con la verga! 69 00:04:21,698 --> 00:04:22,698 Hola, Lena. 70 00:04:24,364 --> 00:04:26,075 - Ves, hermano, debes captar su atenci�n. - Lo s�. 71 00:04:26,198 --> 00:04:29,033 Lo estoy intentando. T� s�lo... Debes dejar que lo haga a mi modo, sabes. 72 00:04:29,156 --> 00:04:30,658 �Escribiendo un soneto confuso? 73 00:04:30,781 --> 00:04:33,033 No es un soneto, son una serie de haikus, 74 00:04:33,156 --> 00:04:34,451 y hoy la invitar� a ir al baile de graduaci�n conmigo. 75 00:04:34,574 --> 00:04:37,324 S�, bien, hace cinco meses que dices eso todos los d�as. 76 00:04:38,157 --> 00:04:39,409 Bien, esta noche saldremos de juerga. 77 00:04:39,532 --> 00:04:41,451 Te embriagar� lo suficiente para que finalmente lo hagas. 78 00:04:41,574 --> 00:04:43,201 S�, s�lo que no hay modo de que Lena salga de juerga, 79 00:04:43,324 --> 00:04:45,159 y si Carlsen se entera de que sal� de juerga, no tendr� chances. 80 00:04:45,282 --> 00:04:46,451 No me dejar�a volver a acercarme a Lena. 81 00:04:46,574 --> 00:04:48,951 Saben, Amy Baglin pensaba que era un rito de paso. 82 00:04:49,074 --> 00:04:50,034 Ella sali� de juerga. 83 00:04:50,157 --> 00:04:52,865 Y luego un par de estimulantes, tranquilizantes y otras sustancias, 84 00:04:53,449 --> 00:04:56,201 y de golpe estaba en un jet privado con 12 "pr�ncipes sauditas". 85 00:04:56,324 --> 00:04:57,242 Nunca m�s se supo de ella. 86 00:04:57,365 --> 00:04:58,992 - �Mierda! - �Hoy en d�a est� viva? 87 00:04:59,115 --> 00:05:01,076 �Est� muerta? �Acaso est� peor que eso? 88 00:05:01,199 --> 00:05:03,282 Ni su familia puede responder esa pregunta. 89 00:05:04,324 --> 00:05:05,326 Triste. 90 00:05:05,449 --> 00:05:06,574 �Eso es lo que quieres? 91 00:05:07,407 --> 00:05:10,407 - �Estar en un jet privado? - �Sin dudas que s�, maldici�n! 92 00:05:10,865 --> 00:05:12,284 Un d�a, no tendr�s a nadie. 93 00:05:12,407 --> 00:05:14,199 Tan s�lo te quedar�n los recuerdos. 94 00:05:14,615 --> 00:05:16,615 As� que tienes que hacer que tu vida tenga sentido. 95 00:05:16,865 --> 00:05:19,076 Les aseguro. Pasar�... 96 00:05:19,199 --> 00:05:20,407 Nada tiene sentido. 97 00:05:21,699 --> 00:05:23,492 Despu�s tenemos a Allen Reed que estaba emocionado 98 00:05:23,615 --> 00:05:25,076 por haber ingresado a Stanford 99 00:05:25,199 --> 00:05:27,367 hasta que lo pescaron haci�ndose un pliegue Brasile�o 100 00:05:27,490 --> 00:05:29,326 en la puerta de un TJ MAXX. 101 00:05:29,449 --> 00:05:31,324 S�, r�anse. Es divertido, �no? 102 00:05:32,865 --> 00:05:34,409 �Tal vez su nombre sea Kimberly Jones? 103 00:05:34,532 --> 00:05:35,451 Es mi oportunidad. 104 00:05:35,574 --> 00:05:37,076 Por favor no digas "Yo quiero lo que tiene ella". No lo digas. 105 00:05:37,199 --> 00:05:38,492 Debo decirlo porque es comiqu�simo. 106 00:05:38,615 --> 00:05:39,367 No es comiqu�simo. 107 00:05:39,490 --> 00:05:41,450 Es comiqu�simo, hermano. Ya lo hablamos, bien. 108 00:05:42,157 --> 00:05:43,367 Hay que hacer que todos se r�an, 109 00:05:43,490 --> 00:05:46,076 luego ganamos el Guantelete esta noche en la Fiesta de la Biblioteca. 110 00:05:46,199 --> 00:05:48,576 �Necesitan brazaletes para la Fiesta de la Biblioteca esta noche? 111 00:05:48,699 --> 00:05:49,784 Ya tenemos. 112 00:05:49,907 --> 00:05:53,324 Pero el jet-ski estaba amarrado al muelle, y nunca se solt�. 113 00:05:55,615 --> 00:05:57,657 Y finalmente estall� en llamas. 114 00:05:59,449 --> 00:06:00,659 Kimberly Jones est� aqu� esta noche. 115 00:06:00,782 --> 00:06:02,742 �Pueden adivinar cu�l es? 116 00:06:02,865 --> 00:06:04,576 Les dar� una pista. Fr�o, fr�o. 117 00:06:04,699 --> 00:06:06,616 M�s caliente, m�s caliente, muy caliente. 118 00:06:07,075 --> 00:06:08,702 Quema. Esa es Kimberly Jones. 119 00:06:08,825 --> 00:06:11,077 Est� envuelta como una momia porque se averg�enza de su apariencia. 120 00:06:11,200 --> 00:06:12,368 Trabaja aqu� en la Secundaria. 121 00:06:12,491 --> 00:06:14,618 Ella hace el bud�n de caramelo y hace un trabajo fabuloso. 122 00:06:14,741 --> 00:06:15,410 Estamos orgulloso de ti, Kim. 123 00:06:15,533 --> 00:06:18,202 Y nunca la dejan entrar antes del almuerzo 124 00:06:18,325 --> 00:06:21,535 porque, una vez m�s, su apariencia es desagradable, asquerosa 125 00:06:21,658 --> 00:06:24,366 y mirarla te revuelve el est�mago y luego no puedes comer. 126 00:06:24,866 --> 00:06:26,577 Y hablando de eso, por favor, deja de enviarme e-mails, Kim, 127 00:06:26,700 --> 00:06:27,993 sobre las Fantas en la nevera peque�a. 128 00:06:28,116 --> 00:06:30,075 Voy a explotar. Ya te lo dije seis veces. 129 00:06:30,491 --> 00:06:32,743 Quiero tratarte como una dama hoy, frente a todos. 130 00:06:32,866 --> 00:06:33,866 Porque lo eres. 131 00:06:34,658 --> 00:06:37,952 Quiero que todos los aqu� presentes tengan un futuro prometedor 132 00:06:38,075 --> 00:06:41,616 y no que terminen... como algunos de los que vimos 133 00:06:42,241 --> 00:06:43,118 frente a nosotros aqu� hoy. 134 00:06:43,241 --> 00:06:45,991 �Yo quiero lo que tiene ella! 135 00:06:46,616 --> 00:06:48,283 �Qu�? 136 00:06:50,866 --> 00:06:52,066 �Quieres lo que tiene qui�n? 137 00:06:54,575 --> 00:06:55,368 Maldito idiota. 138 00:06:55,491 --> 00:06:57,077 �Quieres lo que tiene esta persona que sufri� quemaduras? 139 00:06:57,200 --> 00:06:58,785 �Te refieres a la persona que sufri� quemaduras? 140 00:06:58,908 --> 00:07:00,577 �Kimberly Jones, que estaba drogada 141 00:07:00,700 --> 00:07:03,241 y luego se quem� de la cabeza a los pies? 142 00:07:03,700 --> 00:07:04,993 �Y c�mo creen que se siente una persona que sufri� quemaduras 143 00:07:05,116 --> 00:07:06,660 cuando se los se�ala frente a todos? 144 00:07:06,783 --> 00:07:08,285 Kim, �c�mo te hace sentir? 145 00:07:08,408 --> 00:07:10,285 �Te pone as�? �Te pone feliz? 146 00:07:10,408 --> 00:07:12,700 �S�? �O te pone as�? 147 00:07:14,366 --> 00:07:15,533 Yo tambi�n me siento triste. 148 00:07:16,366 --> 00:07:17,660 Me siento triste por Kim. 149 00:07:17,783 --> 00:07:19,952 Si�ntate. Tienes un castigo de 30 minutos el martes. 150 00:07:20,075 --> 00:07:21,285 Aprender�s de empat�a. Te har� leer 151 00:07:21,408 --> 00:07:22,952 sobre fen�menos de circo, gente deformada, 152 00:07:23,075 --> 00:07:25,618 y gente con el tipo de quemaduras que tiene ella, lo repulsivo que es, 153 00:07:25,741 --> 00:07:27,035 y lo dif�cil que es vivir con ello. 154 00:07:27,158 --> 00:07:28,368 - Te saldr� mejor la pr�xima, amigo. - �Dios m�o! 155 00:07:28,491 --> 00:07:29,741 �Alguna pregunta? 156 00:07:30,658 --> 00:07:32,116 �guilas, �a ver c�mo chillan! 157 00:07:33,741 --> 00:07:35,700 �guilas, �a ver c�mo chillan! 158 00:07:36,658 --> 00:07:37,741 Vayamos a aprender. 159 00:07:42,701 --> 00:07:45,161 Mi t�o dijo que su amigo hac�a una vertical 160 00:07:45,284 --> 00:07:47,161 sobre un barril de cerveza hasta que se ahog�. 161 00:07:47,284 --> 00:07:48,924 S�. Se llama la vertical de la cerveza. 162 00:07:49,242 --> 00:07:50,867 �Qu� es eso? 163 00:07:51,409 --> 00:07:53,119 Cielos, a nadie le pareci� gracioso. 164 00:07:53,242 --> 00:07:54,703 A m� me pareci� gracioso. 165 00:07:54,826 --> 00:07:56,828 Gracias, Andrew, pero no necesito tu compasi�n. 166 00:07:56,951 --> 00:07:59,659 Me rechazaron mis compa�eros, y estoy un poco sensible. 167 00:08:00,284 --> 00:08:02,619 O� que si te tiras a Molly y bebes un Mountain Dew, 168 00:08:02,742 --> 00:08:05,911 empiezas a ver el futuro, pero a ustedes no les incumbe. 169 00:08:06,034 --> 00:08:06,703 - �De veras? - S�. 170 00:08:06,826 --> 00:08:09,661 Mi primo mayor vio a un sujeto cualquiera en el futuro de Wisconsin. 171 00:08:09,784 --> 00:08:12,036 - El S�ndrome del Futuro de Otro Hombre. - Fabuloso. 172 00:08:12,159 --> 00:08:14,744 No lo s�, amigo. Me esforc� mucho para ingresar a Brown. 173 00:08:14,867 --> 00:08:17,869 Al diablo la universidad. �Acaso son los 90? Tenemos Internet. 174 00:08:17,992 --> 00:08:19,994 Aunque quisiera ir, nuestros padres nunca nos dejar�an 175 00:08:20,117 --> 00:08:21,534 faltar a su tradici�n. 176 00:08:21,909 --> 00:08:24,578 Mira, Griffin. Yo amo a nuestros padres, �s�? 177 00:08:24,701 --> 00:08:26,036 Pero no pasar� otra Noche de Juerga 178 00:08:26,159 --> 00:08:27,953 en "La noche de juegos y refrescos" balando mientras bebemos cerveza de ra�z. 179 00:08:28,076 --> 00:08:29,119 No lo har�. 180 00:08:29,242 --> 00:08:31,619 �Qu� te pusiste? Pareces el sof� de mi Bubby. 181 00:08:31,742 --> 00:08:34,286 Mira, t� no sabes nada de estilo. 182 00:08:34,409 --> 00:08:36,536 No sabes. Por eso me tom� la libertad 183 00:08:36,659 --> 00:08:39,409 de conseguirte tu primer atuendo para el Guantelete. 184 00:08:39,951 --> 00:08:41,286 Aqu� vamos. 185 00:08:41,409 --> 00:08:43,826 Un overol, beb�. Feliz Noche de Juerga, amigo. 186 00:08:44,451 --> 00:08:45,994 �PJS? 187 00:08:46,117 --> 00:08:47,286 �Primera Juerga Por Siempre! 188 00:08:47,409 --> 00:08:50,036 Hags, no saldr� de juerga. Y no me pondr� un overol. 189 00:08:50,159 --> 00:08:52,786 - Por favor, regr�salo. Por favor. - Bien, vas a salir de juerga, 190 00:08:52,909 --> 00:08:54,869 y los overoles atraen a las mujeres como imanes, amigo. 191 00:08:54,992 --> 00:08:56,578 Dicen que si lo usas ajustados arriba, 192 00:08:56,701 --> 00:08:58,161 qui�n sabe qu� hay debajo de la cintura. 193 00:08:58,284 --> 00:08:59,911 �Qui�n dice eso? �Qui�n dice eso de los overoles? 194 00:09:00,034 --> 00:09:01,869 Yo. Y a Lena le encantar�. 195 00:09:01,992 --> 00:09:03,953 O� que si comes hongos y sacrificas un animal, 196 00:09:04,076 --> 00:09:06,034 todo tu mundo se convierte en un musical. 197 00:09:07,701 --> 00:09:09,786 Eso no puede ser cierto, Kathleen. 198 00:09:09,909 --> 00:09:11,287 �As� es como quieres acabar? 199 00:09:11,410 --> 00:09:13,162 YO SAL� DE JUERGA UNA NOCHE 200 00:09:13,285 --> 00:09:14,787 Cielos, s�, amigo. Podemos hacerlo mejor que eso. 201 00:09:14,910 --> 00:09:17,870 Cuando ganemos esta noche, quiero que nuestros nombres queden grabados. 202 00:09:17,993 --> 00:09:18,745 �Quieres guardar eso? 203 00:09:18,868 --> 00:09:21,495 El Director Carlsen lo ver�, y adi�s a la oportunidad que ten�a con Lena. 204 00:09:21,618 --> 00:09:22,995 �A qui�n le importa, Griffin? 205 00:09:23,118 --> 00:09:24,787 �Acaso crees que �l quiere que un lameculos asustado 206 00:09:24,910 --> 00:09:27,662 que ayuda a limpiar mierdas en el laboratorio salga con su hija? 207 00:09:27,785 --> 00:09:29,577 �No! �Quiere a un hombre! 208 00:09:30,452 --> 00:09:31,910 Vamos. Te mostrar� la novedad. 209 00:09:33,202 --> 00:09:33,745 �La novedad? 210 00:09:33,868 --> 00:09:36,162 �Viste el proyecto de la tienda que te cont� que desarrollaba? 211 00:09:36,285 --> 00:09:38,162 S�, para el que hiciste el fondo de GoFundMe 212 00:09:38,285 --> 00:09:40,079 cuando constru�as los sistemas de hidrataci�n reutilizables 213 00:09:40,202 --> 00:09:41,037 para pa�ses del tercer mundo. 214 00:09:41,160 --> 00:09:42,704 Sent� un gran orgullo de que lo hicieras. 215 00:09:42,827 --> 00:09:45,620 S�, amigo, al diablo con eso. Ment�. Us� ese dinero para algo mucho mejor. 216 00:09:45,743 --> 00:09:47,287 Don� $75. 217 00:09:47,410 --> 00:09:50,620 Griffin, te presento el invento m�s importante desde el retrete, 218 00:09:50,743 --> 00:09:52,452 La AlcoCicleta. 219 00:09:53,160 --> 00:09:54,912 Amigo. �T� la hiciste? 220 00:09:55,035 --> 00:09:55,787 S�, amigo. 221 00:09:55,910 --> 00:09:57,579 Es maravillosa. 222 00:09:57,702 --> 00:09:58,495 �No es genial? 223 00:09:58,618 --> 00:10:00,912 Imag�nate si te concentras en crear algo �til. 224 00:10:01,035 --> 00:10:03,579 ��til? Es lo m�s �til que he hecho en mi vida. 225 00:10:03,702 --> 00:10:05,870 �Es un auto? Algo as�. 226 00:10:05,993 --> 00:10:07,954 �Es una bicicleta? Casi. 227 00:10:08,077 --> 00:10:09,579 Griffin, �esto es maravilloso! 228 00:10:09,702 --> 00:10:11,370 Digo, s�. Est� muy bueno. 229 00:10:11,493 --> 00:10:14,577 S�lo que, �c�mo pedaleamos siquiera con dos personas? Hay 10 asientos. 230 00:10:16,285 --> 00:10:18,120 Oye, �por qu� tienes que ser tan negativo, hermano? 231 00:10:18,243 --> 00:10:21,579 Y El Pantera, es s�lo un mito. Como Santa Claus. 232 00:10:21,702 --> 00:10:23,995 �Sabes qu�, amigo? Lo siento. No quiero ser mala onda. 233 00:10:24,118 --> 00:10:27,329 S�lo que estoy nervioso, sabes. �T� no est�s asustado? �Para nada? 234 00:10:27,452 --> 00:10:29,329 �Asustado de qu�? �De convertirte en leyenda? 235 00:10:29,452 --> 00:10:31,412 No, s�lo... No lo s�. Todo. 236 00:10:31,535 --> 00:10:33,745 Lena, Carlsen, intoxicaci�n et�lica, 237 00:10:33,868 --> 00:10:35,662 que nuestras vidas se conviertan en un musical. 238 00:10:35,785 --> 00:10:36,495 Eso suena terrible. 239 00:10:36,618 --> 00:10:39,579 Griffin, estaremos bien. Te acompa�ar� en cada paso. 240 00:10:39,702 --> 00:10:40,662 Eso es lo que me asusta. 241 00:10:40,785 --> 00:10:42,495 Bien, haces bromas, 242 00:10:42,618 --> 00:10:44,080 pero no te das cuenta de que soy humano, con emociones, 243 00:10:44,203 --> 00:10:45,080 y eso hiere mis sentimientos. 244 00:10:45,203 --> 00:10:46,871 Te quiero, bien. De veras. 245 00:10:46,994 --> 00:10:48,788 Y te agradezco por conseguirme un brazalete 246 00:10:48,911 --> 00:10:50,996 y por robarle a todos los que necesitan agua limpia con desesperaci�n 247 00:10:51,119 --> 00:10:52,038 para construir una AlcoCicleta... 248 00:10:52,161 --> 00:10:53,080 - Que es maravillosa. - Lo es, 249 00:10:53,203 --> 00:10:54,746 pero seguir� la tradici�n, 250 00:10:54,869 --> 00:10:57,413 ir� a la Noche de Refrescos con nuestros padres, y me despertar� ma�ana 251 00:10:57,536 --> 00:11:00,121 para continuar mi reinado eterno como alcalde de la Ciudad Virgen. 252 00:11:00,244 --> 00:11:01,619 �Qu� bueno saberlo, Sr. Alcalde! 253 00:11:02,161 --> 00:11:03,746 �Lena! Hola. 254 00:11:03,869 --> 00:11:05,538 Lena, por favor no lo llames Sr. Alcalde. 255 00:11:05,661 --> 00:11:06,871 El Sr. Alcalde es su padre. 256 00:11:06,994 --> 00:11:09,455 Me gusta referirme a mi hermano como Babe: Un cerdo en la ciudad. 257 00:11:09,578 --> 00:11:11,621 Porque es el que la tiene m�s grande. 258 00:11:11,744 --> 00:11:12,163 Eso no es... 259 00:11:12,286 --> 00:11:14,163 Nunca escuch� a nadie referirse a �l como Babe, 260 00:11:14,286 --> 00:11:15,663 y lo conozco desde preescolar. 261 00:11:15,786 --> 00:11:17,788 - Eso es porque se lo susurran. - No lo hacen. 262 00:11:17,911 --> 00:11:18,621 No susurran nada. 263 00:11:18,744 --> 00:11:21,871 As� que, �le susurras "Babe" al o�do a Griffin 264 00:11:21,994 --> 00:11:23,994 porque es el que la tiene m�s grande? 265 00:11:26,411 --> 00:11:29,161 Bien, Lena. Esto se puso raro. �Bien? As� que me ir�. 266 00:11:30,244 --> 00:11:32,619 Lena. Babe. 267 00:11:35,661 --> 00:11:36,911 La m�a es de tama�o normal, 268 00:11:37,286 --> 00:11:39,288 probablemente igual que la de al lado. 269 00:11:39,411 --> 00:11:40,788 No es que se las haya visto, 270 00:11:40,911 --> 00:11:45,205 pero naturalmente hay oportunidades en las que ves las vergas de otros, 271 00:11:45,328 --> 00:11:47,536 y en esas situaciones, me di cuenta 272 00:11:48,119 --> 00:11:49,244 de que mi verga es 273 00:11:50,161 --> 00:11:51,953 comparable, por no decir igual 274 00:11:52,494 --> 00:11:53,786 de gruesa que las de... 275 00:11:54,161 --> 00:11:55,411 Qu� bueno saberlo. 276 00:11:56,328 --> 00:11:59,619 �saldr�s de juerga esta noche? 277 00:12:00,328 --> 00:12:01,830 �Despu�s del discurso de tu pap�? 278 00:12:01,953 --> 00:12:04,121 Tendr�as que ser un verdadero imb�cil para salir esta noche. 279 00:12:04,244 --> 00:12:06,330 Bien, supongo que soy la alcalde de la Ciudad de los Imb�ciles 280 00:12:06,453 --> 00:12:08,619 porque lo estoy pensando seriamente. 281 00:12:09,244 --> 00:12:10,163 Yo tambi�n, por cierto. 282 00:12:10,286 --> 00:12:13,328 Era una broma eso de que eres un imb�cil. Eso... 283 00:12:13,994 --> 00:12:15,078 Pero, 284 00:12:17,037 --> 00:12:18,789 Griff, �est� todo bien? 285 00:12:18,912 --> 00:12:20,287 S�... 286 00:12:23,120 --> 00:12:25,164 �Viste que nuestras madres iban a la clase de zumba juntas? 287 00:12:25,287 --> 00:12:28,747 �S�! S�, sol�amos jugar a la casa falsa en la sala de juegos. 288 00:12:28,870 --> 00:12:32,289 Al d�a de hoy, nadie prepara tostadas falsas tan bien como t�. 289 00:12:32,412 --> 00:12:35,581 Nadie prepar� mejor la liquidaci�n de impuestos para la hipoteca falsa que t�. 290 00:12:35,704 --> 00:12:37,122 �Y ahora somos propietarios falsos! 291 00:12:37,245 --> 00:12:39,204 �Ese cobrador falso no deja de acecharme! 292 00:12:41,370 --> 00:12:43,956 Bien, estaba pensado 293 00:12:44,079 --> 00:12:45,206 que siempre estuvimos uno en la vida del otro. 294 00:12:45,329 --> 00:12:47,539 - S�. - Y, 295 00:12:47,662 --> 00:12:48,662 Lena, me preguntaba si... 296 00:12:49,787 --> 00:12:50,581 �Dios m�o! 297 00:12:50,704 --> 00:12:52,122 �Qu� es esto? 298 00:12:52,245 --> 00:12:54,497 "No puedes ignorar esta propuesta para ir al baile de graduaci�n, 299 00:12:54,620 --> 00:12:55,872 porque a�n hay mucho m�s. 300 00:12:55,995 --> 00:12:57,664 �Ri�monos y disfrutemos, porque la pr�xima pista la encontrar�s 301 00:12:57,787 --> 00:12:58,706 �en la Biblioteca Carnegie! 302 00:12:58,829 --> 00:13:01,039 �Espero que vayas, y tambi�n que lleves a una amiga! 303 00:13:01,162 --> 00:13:02,204 �Santo cielo! 304 00:13:02,787 --> 00:13:05,579 Griffin, �t� hiciste esto? 305 00:13:08,329 --> 00:13:09,581 �Est�s bromeando? �Dios m�o! 306 00:13:09,704 --> 00:13:11,039 �Cu�ndo sucedi� esto y por qu� no me lo dijiste? 307 00:13:11,162 --> 00:13:14,039 No, no, no, est� sucediendo ahora. Eres testigo. 308 00:13:14,162 --> 00:13:15,414 - Esto es maravilloso. - �Qui�n crees que lo hizo? 309 00:13:15,537 --> 00:13:17,831 No lo s�. �Max Keiser? 310 00:13:17,954 --> 00:13:19,206 �Quiz�s fue Ian Greenstein? 311 00:13:19,329 --> 00:13:20,664 �Ian Greenstein? S�, �l... 312 00:13:20,787 --> 00:13:22,497 Le dio "me gusta" a tu Tweet hace 18 meses como un verdadero lameculos. 313 00:13:22,620 --> 00:13:23,956 - Apuesto a que es Ian Greenstein. - �Tantos sujetos! 314 00:13:24,079 --> 00:13:25,454 - �Lo s�! - Emocionante. 315 00:13:25,829 --> 00:13:28,581 �Santo cielo! Esto es incre�ble. Se acabaron las entradas hace seis meses. 316 00:13:28,704 --> 00:13:31,664 Griffin, �ser�as el mejor amigo y nos sacar�as una foto? 317 00:13:31,787 --> 00:13:32,622 - Claro. - �Gracias! 318 00:13:32,745 --> 00:13:34,120 - S�, puedo hacerlo. - Gracias. 319 00:13:35,162 --> 00:13:36,664 Digan "Ian Greenstein". 320 00:13:36,787 --> 00:13:38,331 �Ian Greenstein! 321 00:13:38,454 --> 00:13:39,581 Le va a gustar mucho. 322 00:13:39,704 --> 00:13:41,037 - Muchas gracias. - Claro. 323 00:13:42,495 --> 00:13:44,620 - As� que... - Bien, adi�s, Griffin. 324 00:13:45,287 --> 00:13:46,579 �Qui�n crees que lo hizo? 325 00:13:52,413 --> 00:13:54,082 El paquete est� lleno 326 00:13:54,205 --> 00:13:56,665 de bebidas heladas coloridas y parag�itas. 327 00:13:56,788 --> 00:13:58,373 Me encantan los parag�itas. 328 00:13:58,496 --> 00:14:00,123 �Bebidas rosas tambi�n? Porque 329 00:14:00,246 --> 00:14:02,790 mi abuela vio una serie, se llama Sex and the City, 330 00:14:02,913 --> 00:14:06,207 y beben bebidas alcoh�licas rosas y tienen sexo insignificante 331 00:14:06,330 --> 00:14:08,623 con extra�os de descendencia extranjera. 332 00:14:08,746 --> 00:14:10,623 Esta noche, le har�a cosas asquerosas a un extranjero. 333 00:14:10,746 --> 00:14:12,413 Me refiero a lam�rsela con todo. 334 00:14:15,871 --> 00:14:16,957 Dios m�o, lo siento mucho. 335 00:14:17,080 --> 00:14:18,582 Hags, �qu� diablos te sucede? 336 00:14:18,705 --> 00:14:22,415 Lo siento mucho, se me cay� el pasaporte por aqu� hoy. 337 00:14:22,538 --> 00:14:25,080 Intento regresar a mi tierra natal despu�s de graduarme. 338 00:14:26,455 --> 00:14:27,496 �Qu�? 339 00:14:28,330 --> 00:14:29,165 Mi lugar de nacimiento. 340 00:14:29,288 --> 00:14:30,748 Saben que soy 100% extranjero, �verdad? 341 00:14:30,871 --> 00:14:31,913 De otro lugar. 342 00:14:32,830 --> 00:14:36,915 �Las ver� en la Fiesta de la Biblioteca esta noche? 343 00:14:37,038 --> 00:14:38,707 �Ir�s a la Fiesta de la Biblioteca? 344 00:14:38,830 --> 00:14:40,582 Cielos, s�, ir� a la Fiesta de la Biblioteca. 345 00:14:40,705 --> 00:14:42,871 Y espero que me busquen. 346 00:14:43,246 --> 00:14:44,707 - �Para qu�? - �C�mo dices? 347 00:14:44,830 --> 00:14:46,621 �acaso no es un dicho? 348 00:14:46,996 --> 00:14:49,277 No, no lo es. Las palabras tienen consecuencias, Hags. 349 00:14:49,871 --> 00:14:51,832 Bien, eso es lo que es. Es la barrera del idioma. 350 00:14:51,955 --> 00:14:53,373 Eso es... Eso es lo que fue. 351 00:14:53,496 --> 00:14:56,205 Porque soy de otro lugar. Soy completamente extranjero. 352 00:14:57,121 --> 00:14:58,498 �Alguna vez subiste a un avi�n? 353 00:14:58,621 --> 00:15:00,373 Cielos, s�, sub� a un avi�n. 354 00:15:00,496 --> 00:15:01,913 Claro. 355 00:15:02,413 --> 00:15:04,623 Soy miembro del club de viajeros frecuentes. 356 00:15:04,746 --> 00:15:06,413 - �S�? - Y el club de la verga grande. 357 00:15:06,996 --> 00:15:08,290 �De veras? 358 00:15:08,413 --> 00:15:09,748 Bien, �por qu� no la sacas y nos la muestras? 359 00:15:09,871 --> 00:15:11,746 Saben, lo har�a, 360 00:15:12,746 --> 00:15:14,873 pero esta sala est� muy fr�a. 361 00:15:14,996 --> 00:15:17,082 No es una imagen precisa de mis genitales. 362 00:15:17,955 --> 00:15:18,707 Es lo que pens�. 363 00:15:18,830 --> 00:15:19,873 Virgen. 364 00:15:19,996 --> 00:15:21,747 - Est� seco. - Bien. 365 00:15:23,831 --> 00:15:25,122 Chad, �c�mo estamos? 366 00:15:25,539 --> 00:15:27,124 Gary, �por qu� nunca te veo sin tus shorts? 367 00:15:27,247 --> 00:15:28,541 - Pareces t�mido en el vestuario. - S... Se�or... 368 00:15:28,664 --> 00:15:29,874 �Quieres ver c�mo camina un hombre en el vestuario? 369 00:15:29,997 --> 00:15:31,291 �Quieres ver? 370 00:15:31,414 --> 00:15:33,624 Me bajar� los pantalones, ir� a cagar y me meter� en la ducha. 371 00:15:33,747 --> 00:15:34,374 �Quieres verlo? 372 00:15:34,497 --> 00:15:37,124 Sea lo que sea, acost�mbrate. As� ser�. 373 00:15:37,247 --> 00:15:38,916 Detr�s de esas orejas, �de acuerdo, Bennett? 374 00:15:39,039 --> 00:15:39,546 S�, se�or. 375 00:15:39,581 --> 00:15:40,583 Ah� viven y se reproducen los g�rmenes. 376 00:15:40,706 --> 00:15:41,906 - De acuerdo. - No seas marica. 377 00:15:42,164 --> 00:15:43,708 Arriba el ment�n. Griffin, amigo, �c�mo est�s? 378 00:15:43,831 --> 00:15:44,749 �Qu� tal, Director Carlsen? 379 00:15:44,872 --> 00:15:47,458 Bien, siempre estoy un poco nervioso en la Noche de Juerga. 380 00:15:47,581 --> 00:15:49,416 - La gente llega a sus l�mites morales. - Yo tambi�n. 381 00:15:49,539 --> 00:15:51,624 No puedo creer que la gente salga en la Noche de Juerga. 382 00:15:51,747 --> 00:15:53,041 S�lo una y listo, Tommy. 383 00:15:53,164 --> 00:15:54,666 Nadie quiere ver el show de tu verga aqu�. 384 00:15:54,789 --> 00:15:57,458 A tu edad, eres un gatillo sensible. Lanzar�s por todos lados. 385 00:15:57,581 --> 00:16:00,221 Tendremos una historia de ti por el resto de tu vida. �Quieres eso? 386 00:16:00,914 --> 00:16:01,916 Baja la verga. 387 00:16:02,039 --> 00:16:02,833 De acuerdo. 388 00:16:02,956 --> 00:16:05,789 Sabes, Griffin, Lena dice cosas muy lindas sobre ti. 389 00:16:06,456 --> 00:16:06,916 �S�? 390 00:16:07,039 --> 00:16:09,041 S�. Dices que eres bueno, trabajador, 391 00:16:09,164 --> 00:16:11,581 que tienes modales estupendos. 392 00:16:11,997 --> 00:16:13,581 Sabes, te lo dir�, Griff, 393 00:16:14,039 --> 00:16:17,374 no me molesta que... Mi hija sea amiga 394 00:16:17,497 --> 00:16:19,331 de un buen muchacho de Brown. 395 00:16:21,247 --> 00:16:22,706 D�jame reformularlo un poco. 396 00:16:23,081 --> 00:16:25,706 No quiero que me citen y me saquen de contexto. 397 00:16:27,581 --> 00:16:30,083 Felicitaciones por haber ingresado a una gran universidad, Brown. 398 00:16:30,206 --> 00:16:32,749 Gracias, se�or. Y gracias otra vez por llamar al Decano Eckhouse. 399 00:16:32,872 --> 00:16:33,791 Fue fundamental. 400 00:16:33,914 --> 00:16:36,208 Bien, Griff, sabes, cuando tienes fama 401 00:16:36,331 --> 00:16:38,249 de recomendar alumnos destacados, como t�, 402 00:16:38,372 --> 00:16:39,956 suelen hacerte caso. 403 00:16:40,206 --> 00:16:42,666 Y por lo mismo, si les pides que no acepten a alguien que est�n considerando, 404 00:16:42,789 --> 00:16:44,914 tambi�n te hacen caso en eso. 405 00:16:47,164 --> 00:16:49,333 Ya que estamos hablando de cuidarnos las espaldas, 406 00:16:49,456 --> 00:16:51,333 tengo una duda que necesito que me aclares 407 00:16:51,456 --> 00:16:53,292 y me gustar�a que lo hicieras. 408 00:16:53,415 --> 00:16:56,417 Se llama, �d�nde diablos es la fiesta esta noche? 409 00:16:56,540 --> 00:17:00,667 Ya me enter� de "La previa loca" de Sarah Martin. 410 00:17:00,790 --> 00:17:03,167 Entiendo que est�n pensando en fumar un poco de hierba. 411 00:17:03,290 --> 00:17:05,417 �Quiz�s alg�n trago explosivo? 412 00:17:05,540 --> 00:17:07,167 - �Sabes de qu� hablo? - S�, pero no lo har�a. 413 00:17:07,290 --> 00:17:10,167 Personalmente no inhalar�a pegamento o beber�a esos tragos explosivos 414 00:17:10,290 --> 00:17:11,834 o me relacionar�a con Sarah Martin en absoluto. 415 00:17:11,957 --> 00:17:12,584 Est� bien. 416 00:17:12,707 --> 00:17:14,000 Esa perra tiene energ�a ca�tica. 417 00:17:14,123 --> 00:17:15,707 Es como un escorpi�n en una tostadora. 418 00:17:18,332 --> 00:17:20,209 Bien, la cuesti�n es que si te enteras de algo... 419 00:17:20,332 --> 00:17:21,332 Por supuesto. 420 00:17:21,790 --> 00:17:22,950 - �Est� bien? - Est� perfecto. 421 00:17:23,707 --> 00:17:25,790 - �Est� bien? - Est� bien. Muy bien. 422 00:17:27,040 --> 00:17:28,123 �Qu� diablos...? 423 00:17:29,290 --> 00:17:30,873 ENTRADA GENERAL 424 00:17:32,457 --> 00:17:34,915 Director Carlsen, yo... 425 00:17:35,415 --> 00:17:37,875 Es una historia curiosa, yo... 426 00:17:37,998 --> 00:17:40,290 Yo... 427 00:17:41,248 --> 00:17:44,709 En realidad, Director Carlsen, no es de Griffin. 428 00:17:44,832 --> 00:17:46,125 No, sabe, lo encontr� en el pasillo, 429 00:17:46,248 --> 00:17:48,292 y se lo di a Griffin para que me lo guardara. 430 00:17:48,415 --> 00:17:50,209 S�, no ten�a idea de lo que era. 431 00:17:50,332 --> 00:17:52,915 Podr�an ser entradas para una feria del Renacimiento 432 00:17:53,582 --> 00:17:54,662 o un zool�gico de mascotas. 433 00:17:56,665 --> 00:17:57,625 S�. 434 00:17:57,748 --> 00:17:58,959 Cu�dense esta noche. 435 00:17:59,082 --> 00:18:00,082 S�, se�or. 436 00:18:00,248 --> 00:18:01,457 Y, Hags, hazme un favor. 437 00:18:02,373 --> 00:18:04,500 Trata de buscar un apodo que sea un poco m�s normal. 438 00:18:04,623 --> 00:18:06,290 Algo como Lucas o Quan. 439 00:18:07,665 --> 00:18:08,959 �Te veo el martes? �30 minutos? 440 00:18:09,082 --> 00:18:11,040 Gracias, Quan. Griff. 441 00:18:13,457 --> 00:18:15,000 Oye, Ben, agrad�cele a tu hermano, por el pan de carne. 442 00:18:15,123 --> 00:18:16,123 S�, se�or. 443 00:18:16,498 --> 00:18:17,709 Gracias a Dios. 444 00:18:17,832 --> 00:18:18,584 - �Griffin? - S�. 445 00:18:18,707 --> 00:18:20,792 Sabes, hay excremento falso en el laboratorio de qu�mica. 446 00:18:20,915 --> 00:18:23,375 Me preguntaba si ser�as tan bueno como para ir a barrerlo y juntarlo. 447 00:18:23,498 --> 00:18:24,498 Me encantar�a. 448 00:18:25,416 --> 00:18:26,416 Gracias, Quan. 449 00:18:32,041 --> 00:18:34,210 �Diablos! �Quan? 450 00:18:34,333 --> 00:18:35,791 �Qui�n diablos es Quan? 451 00:18:37,958 --> 00:18:40,710 Y entonces empieza. 452 00:18:40,833 --> 00:18:43,835 Se abren las puertas y las sirenas perforan el aire 453 00:18:43,958 --> 00:18:47,793 y as� informan a la poblaci�n civil lo que vendr�. 454 00:18:47,916 --> 00:18:50,210 Para algunos, una advertencia. 455 00:18:50,333 --> 00:18:52,835 Para lo que no participan, para que regresen a sus casas, 456 00:18:52,958 --> 00:18:56,124 no salgan de all� y recen por seguridad. 457 00:18:56,499 --> 00:18:59,376 Para otros, es el sonido de la celebraci�n, 458 00:18:59,499 --> 00:19:01,583 el exceso, la libertad. 459 00:19:02,624 --> 00:19:05,335 Las competencias clandestinas conocidas como Guanteletes 460 00:19:05,458 --> 00:19:07,291 atraen la atenci�n de todo el pa�s. 461 00:19:07,749 --> 00:19:10,751 Los que ganan se convierten en leyendas locales 462 00:19:10,874 --> 00:19:14,210 y recuerdos imborrables para todos los que compiten. 463 00:19:14,333 --> 00:19:16,376 �Diez, nueve, 464 00:19:16,499 --> 00:19:18,710 ocho, siete, seis, 465 00:19:18,833 --> 00:19:20,960 cinco, cuatro, 466 00:19:21,083 --> 00:19:23,791 tres, dos, uno! 467 00:19:27,624 --> 00:19:28,460 S�. 468 00:19:28,583 --> 00:19:31,668 �Por nuestra sexta Noche de Juegos y Refrescos! 469 00:19:31,791 --> 00:19:33,168 - S�. - �Qu� gran tradici�n! 470 00:19:33,291 --> 00:19:34,168 Es divertido. 471 00:19:34,291 --> 00:19:36,460 Es genial poder estar con la familia la noche 472 00:19:36,583 --> 00:19:38,376 en que nadie m�s est� haciendo algo fabuloso. 473 00:19:38,499 --> 00:19:41,793 Y estamos agradecidos de que ustedes, chicos, prefieran... 474 00:19:41,916 --> 00:19:44,085 - ... �hombres! - Perd�n. 475 00:19:44,208 --> 00:19:45,918 Que ustedes hombres 476 00:19:46,041 --> 00:19:50,085 prefieran estar con nosotros, que somos unos viejos, 477 00:19:50,208 --> 00:19:52,960 que salir a beber con los dem�s muchachos y muchachas de la escuela. 478 00:19:53,083 --> 00:19:55,085 S�, bien, me da esperanzas para el futuro. 479 00:19:55,208 --> 00:19:57,374 - S�. - �Qui�n est� para la segunda ronda? 480 00:19:57,959 --> 00:19:58,711 S�. 481 00:19:58,834 --> 00:19:59,669 No tenemos que volver a hacerlo, pap�. 482 00:19:59,792 --> 00:20:00,711 No... No, hag�moslo. 483 00:20:00,834 --> 00:20:02,500 �A beber como cabras! 484 00:20:06,375 --> 00:20:08,042 Alguien no bal�. 485 00:20:08,500 --> 00:20:09,752 Bien, todos balaron, as� que yo... 486 00:20:09,875 --> 00:20:11,336 Vamos, hijo, haces el mejor balido. 487 00:20:11,459 --> 00:20:12,419 - Hago un balido muy normal. - No, t�... 488 00:20:12,542 --> 00:20:13,919 �Vamos, hazlo para nosotros! 489 00:20:14,042 --> 00:20:15,709 - �Hazlo para nosotros! - Eres muy bueno. 490 00:20:17,250 --> 00:20:18,586 Eso es. 491 00:20:18,709 --> 00:20:19,752 A eso me refiero. 492 00:20:19,875 --> 00:20:21,334 �Qu� buen balido! 493 00:20:22,167 --> 00:20:24,877 As� que, Griffin, �o� que ir�s al baile con la hija del Director? 494 00:20:25,000 --> 00:20:25,836 El baile de graduaci�n. 495 00:20:25,959 --> 00:20:28,502 S�, iba a ir con ella, pero ya la invit� otro. 496 00:20:29,792 --> 00:20:31,086 - Qu� mal. - Lo siento mucho. 497 00:20:31,209 --> 00:20:32,252 Est� bien, mam�. 498 00:20:32,375 --> 00:20:34,086 La mayor�a de las personas probablemente ni siquiera recuerdan 499 00:20:34,209 --> 00:20:35,044 con qui�n fueron al baile de graduaci�n. 500 00:20:35,167 --> 00:20:35,877 Exacto. 501 00:20:36,000 --> 00:20:37,625 Lo est�s mirando. 502 00:20:38,709 --> 00:20:42,044 Estaba tan nervioso cuando me invit�. 503 00:20:42,167 --> 00:20:44,377 Hab�a escrito un poema y todo. 504 00:20:44,500 --> 00:20:46,084 Y al final ni siquiera lo ley�. 505 00:20:46,959 --> 00:20:48,711 Si sirve de algo, siempre pens� 506 00:20:48,834 --> 00:20:50,709 que Lena y t� hacen una pareja adorable. 507 00:20:51,167 --> 00:20:52,794 - �Quieres que llame a su padre? - Est� bien, pap�. 508 00:20:52,917 --> 00:20:54,419 - No, no, no, no tengo miedo de llamarlo. - Yo s�. 509 00:20:54,542 --> 00:20:55,752 - No tienes que hacer eso. - No, no deber�as tener miedo. 510 00:20:55,875 --> 00:20:56,794 No creo que debas hacerlo. 511 00:20:56,917 --> 00:20:58,209 - Bien. Bien. - Te lo agradezco. 512 00:20:58,750 --> 00:21:01,544 Oigan, todos. �Qu� est� pasando aqu�? 513 00:21:01,667 --> 00:21:02,586 Demasiado temprano para quedarse dormidos. 514 00:21:02,709 --> 00:21:05,294 Compr� el Clue de Big Bang Theory. 515 00:21:05,417 --> 00:21:06,586 Big Bang. 516 00:21:06,709 --> 00:21:07,211 A ver si entiendo, 517 00:21:07,334 --> 00:21:09,544 Sheldon... Mata... 518 00:21:09,667 --> 00:21:11,209 - A Penny. - A Penny. 519 00:21:11,584 --> 00:21:13,586 �En la biblioteca? 520 00:21:13,709 --> 00:21:14,377 - No. - El laboratorio. 521 00:21:14,500 --> 00:21:15,500 El laboratorio. 522 00:21:16,125 --> 00:21:18,877 Con un... Galaxy 6, 6S 523 00:21:19,000 --> 00:21:19,627 Galaxy... 524 00:21:19,750 --> 00:21:21,917 6, Galaxy 6... 525 00:21:25,917 --> 00:21:27,077 Como dice Sheldon, Bazinga. 526 00:21:28,250 --> 00:21:29,334 Mam�. �Mam�? 527 00:21:29,835 --> 00:21:30,378 �Pap�? 528 00:21:30,501 --> 00:21:31,962 �Pap�? �Pap�? �Paul? 529 00:21:32,085 --> 00:21:32,712 �Stacy? 530 00:21:32,835 --> 00:21:34,545 �Vamos, Griffin, largu�monos de aqu�! 531 00:21:34,668 --> 00:21:36,087 �Qu�... Espera, �qu� diablos es esto? 532 00:21:36,210 --> 00:21:37,420 Hags, �hiciste algo? 533 00:21:37,543 --> 00:21:39,920 �No! S�lo les di un par de p�ldoras para dormir. 534 00:21:40,043 --> 00:21:41,462 �Drogaste a nuestros padres? 535 00:21:41,585 --> 00:21:44,545 No drogu� a nuestros padres. Las p�ldoras estaban en sus botiquines. 536 00:21:44,668 --> 00:21:45,712 - �Es una locura! - �Griffin! 537 00:21:45,835 --> 00:21:47,837 Tus padres est�n abraz�ndose. Mi pap� est� roncando. 538 00:21:47,960 --> 00:21:49,087 - Mam� est� dormida. �Vamos! - �No! 539 00:21:49,210 --> 00:21:50,712 Eso... No ir�. No me ir�. 540 00:21:50,835 --> 00:21:52,837 Tienes un brazalete, de acuerdo. 541 00:21:52,960 --> 00:21:53,960 Ve sin m�. 542 00:21:54,626 --> 00:21:55,626 �Ir sin ti? 543 00:21:55,835 --> 00:21:57,712 Igual Lena se encontrar� con su pareja del baile de graduaci�n. 544 00:21:57,835 --> 00:21:59,418 No quiero ver eso. 545 00:22:00,293 --> 00:22:02,878 Griffin, te ment� cuando dije que no ten�a miedo. 546 00:22:03,001 --> 00:22:04,001 Tengo miedo. 547 00:22:04,293 --> 00:22:06,587 Pero no tengo miedo de lo que pasar� esta noche. 548 00:22:06,710 --> 00:22:08,710 Tengo miedo de lo que pasar� despu�s de esta noche. 549 00:22:09,335 --> 00:22:10,543 T� ir�s a Brown. 550 00:22:10,876 --> 00:22:13,337 Y yo me quedar� aqu� trabajando en Chuck E. Cheese. 551 00:22:13,460 --> 00:22:14,876 As� es la vida, Griff. 552 00:22:15,293 --> 00:22:19,420 Mira, ve y dale una gran paliza a ese pretendiente imb�cil. 553 00:22:19,543 --> 00:22:20,837 Miras a Lena a los ojos y le dices 554 00:22:20,960 --> 00:22:23,335 exactamente lo que quisiste decirle toda tu vida. 555 00:22:23,835 --> 00:22:25,920 Esta noche nos convertimos en leyendas, Griffin. 556 00:22:26,043 --> 00:22:28,418 Vamos a esa fiesta y ganamos ese Guantelete. 557 00:22:29,043 --> 00:22:32,001 Esta es nuestra �ltima oportunidad de dejar un gran recuerdo. 558 00:22:34,001 --> 00:22:35,751 �Eso estuvo muy bien! 559 00:22:36,168 --> 00:22:37,378 - Estuvo bien. - Gracias. 560 00:22:37,501 --> 00:22:38,545 �Lo practicaste? 561 00:22:38,668 --> 00:22:40,626 Un par de veces. S�. 562 00:22:45,793 --> 00:22:47,503 �Conozco ese gru�ido! 563 00:22:47,626 --> 00:22:49,418 A�n no tengo un brazalete. 564 00:22:50,335 --> 00:22:52,376 �Qu� es eso? Hags, �por qu� est�s gui�ando el ojo? 565 00:22:52,793 --> 00:22:53,920 Amigo, no estoy seguro. 566 00:22:54,043 --> 00:22:56,170 No voy a la casa de Andrew desde segundo grado 567 00:22:56,293 --> 00:22:57,795 cuando su mam� hizo eso con la trampa de ratones. 568 00:22:57,918 --> 00:22:59,878 �A qui�n le importa? Dijo que tiene brazaletes de m�s. 569 00:23:00,001 --> 00:23:02,043 Necesitas un brazalete. Toca el timbre. 570 00:23:04,877 --> 00:23:05,713 �Lo llamamos? 571 00:23:05,836 --> 00:23:07,211 T� no crees en los tel�fonos. 572 00:23:10,711 --> 00:23:11,711 �Hola? 573 00:23:12,419 --> 00:23:13,919 - �Hola? - Hola, hola. 574 00:23:14,669 --> 00:23:15,961 �Hola? �Andrew? 575 00:23:17,044 --> 00:23:18,086 �Hola? 576 00:23:22,252 --> 00:23:23,629 Hola, �Sra. Hellmuth? 577 00:23:23,752 --> 00:23:24,919 �Qu� quieres? 578 00:23:25,294 --> 00:23:27,796 Perd�n por entrar as� a su casa. 579 00:23:27,919 --> 00:23:29,044 �Est� Andrew? 580 00:23:30,294 --> 00:23:31,294 �Andrew? 581 00:23:32,002 --> 00:23:33,004 Mi... 582 00:23:33,127 --> 00:23:34,461 Su, su hijo. 583 00:23:34,919 --> 00:23:36,877 S�. Hijo. 584 00:23:37,836 --> 00:23:39,004 �Lo est�n buscando? 585 00:23:39,127 --> 00:23:41,211 S�, se�ora. Es una emergencia. 586 00:23:43,669 --> 00:23:44,794 �Son polic�as? 587 00:23:45,336 --> 00:23:46,379 - No. - No. 588 00:23:46,502 --> 00:23:48,461 S�lo somos... Estamos en la Secundaria. 589 00:23:49,544 --> 00:23:50,838 �Griffin? �Hags? 590 00:23:50,961 --> 00:23:52,588 - �Andrew! - Santo cie... 591 00:23:52,711 --> 00:23:54,504 Est� bien, mam�. Son mis amigos. 592 00:23:54,627 --> 00:23:55,921 �Tus amigos? S�, claro. 593 00:23:56,044 --> 00:23:57,879 Tengo amigos, �mam�! �Por qu� no me crees? 594 00:23:58,002 --> 00:23:59,754 �Por qu� no creo que tienes amigos? 595 00:23:59,877 --> 00:24:02,546 Probablemente porque tu tendencia hacia la violencia 596 00:24:02,669 --> 00:24:04,629 hizo que nos prohibieran ir a la maldita iglesia. 597 00:24:04,752 --> 00:24:07,171 �No me diste mis calmantes! Por eso. 598 00:24:07,294 --> 00:24:11,296 �Cancel� nuestro viaje familiar a Reno para pagar tus malditos calmantes! 599 00:24:11,419 --> 00:24:12,546 �Por qu� crees que se fue tu padre? 600 00:24:12,669 --> 00:24:14,463 Dijiste que mi padre se fue para perseguir sus sue�os. 601 00:24:14,586 --> 00:24:16,796 Su �nico sue�o era irse de esta casa. 602 00:24:16,919 --> 00:24:18,336 �Feliz Noche de Juerga! 603 00:24:19,127 --> 00:24:20,963 �P�drete, mam�! 604 00:24:21,086 --> 00:24:24,754 Te enterrar� detr�s de un Jiffy Lube. �Y mis amigos me ayudar�n! 605 00:24:24,877 --> 00:24:26,463 - No haremos eso. - No, no haremos eso. 606 00:24:26,586 --> 00:24:27,546 Digo, ni siquiera lo conozco ahora. 607 00:24:27,669 --> 00:24:30,879 �Crees que tengo miedo de un par de polic�as putos? 608 00:24:31,002 --> 00:24:34,171 Pas� 18 a�os en una c�rcel de Bangkok 609 00:24:34,294 --> 00:24:36,672 colgada de los labios de mi vagina. 610 00:24:36,795 --> 00:24:38,630 Dos de esos a�os, estaba embarazada de ti. 611 00:24:38,753 --> 00:24:41,880 Eso ni siquiera es cierto, mam�. �A qui�n tratas de impresionar? 612 00:24:42,003 --> 00:24:44,297 Lleva a estos dos muchachos a mi cuarto 613 00:24:44,420 --> 00:24:46,755 y mu�strales la pu�alada Thai Ming. 614 00:24:46,878 --> 00:24:47,797 No quiero ver eso. 615 00:24:47,920 --> 00:24:49,214 �Qu� diablos significa eso, mam�? 616 00:24:49,337 --> 00:24:52,797 Te quemar� la lengua s� me vuelves a hablar as�. 617 00:24:52,920 --> 00:24:53,920 �Hazlo! 618 00:24:59,462 --> 00:25:00,505 La cena estar� en 10 minutos. 619 00:25:00,628 --> 00:25:03,047 - �Te amo! - �Yo tambi�n te amo! 620 00:25:03,170 --> 00:25:04,170 Dale un beso a mami. 621 00:25:10,545 --> 00:25:11,505 Lo lamento mucho, muchachos. 622 00:25:11,628 --> 00:25:13,878 A mi mam� le encanta alardear frente a mis amigos. 623 00:25:14,712 --> 00:25:16,255 Oye, Andrew, tenemos un poco de prisa. 624 00:25:16,378 --> 00:25:18,630 S�lo quer�amos saber cu�nto tendr�amos que pagarte 625 00:25:18,753 --> 00:25:20,047 por esos brazaletes que dijiste que puedes conseguirnos. 626 00:25:20,170 --> 00:25:22,920 Bien, la moneda es una ilusi�n influenciada por una realidad falsa. 627 00:25:23,378 --> 00:25:24,880 Mi vida se rige por el trueque. 628 00:25:25,003 --> 00:25:26,255 Bien, podemos arreglarlo as�. 629 00:25:26,378 --> 00:25:27,378 �Y qu� quieres? 630 00:25:28,295 --> 00:25:29,505 Ir con ustedes esta noche. 631 00:25:29,628 --> 00:25:31,297 - Bien, claro que puedes. - �De veras? 632 00:25:31,420 --> 00:25:33,420 - S�. Eso es... - Aguarda un momento. 633 00:25:33,878 --> 00:25:35,464 Sabes, Griffin y yo somos un d�o. 634 00:25:35,587 --> 00:25:37,795 - Nunca fuimos un tr�o. - �Qu� est�s haciendo? 635 00:25:38,420 --> 00:25:39,755 Claro. Claro. Claro. Bien, bien. 636 00:25:39,878 --> 00:25:41,839 Andrew, �te importa si Griffin y yo hablamos un momento? 637 00:25:41,962 --> 00:25:42,839 No es sobre ti, en absoluto. 638 00:25:42,962 --> 00:25:44,339 - �Est� bien? Gracias. - �Qu� est� pasando? 639 00:25:44,462 --> 00:25:46,922 No podemos llevarlo, hermano. No nos ayuda a ser cool. 640 00:25:47,045 --> 00:25:49,672 �Y t� ayudas mucho a que seamos cool trayendo overoles? 641 00:25:49,795 --> 00:25:52,505 Mira, Lena tiene su brazalete. Sarah tiene su brazalete. Necesito un brazalete. 642 00:25:52,628 --> 00:25:54,672 Y que otra persona pedalee esa monstruosidad afuera 643 00:25:54,795 --> 00:25:56,089 - tampoco me molestar�a. - De acuerdo. 644 00:25:56,212 --> 00:25:57,797 De acuerdo. Andrew. 645 00:25:57,920 --> 00:25:59,589 - S�. - Volvimos. Lo siento. 646 00:26:00,420 --> 00:26:01,172 - �Qu�... - Est�s adentro. 647 00:26:01,295 --> 00:26:03,005 S�, puedes venir con nosotros esta noche. 648 00:26:03,128 --> 00:26:03,547 �Qu�? 649 00:26:03,670 --> 00:26:04,670 - S�. - S�. 650 00:26:05,003 --> 00:26:05,297 �Qu�? 651 00:26:05,420 --> 00:26:06,797 De acuerdo. 652 00:26:06,920 --> 00:26:08,213 - S�. Est� bien. - �Dios m�o! 653 00:26:11,463 --> 00:26:14,590 Juro... Que no los decepcionar�. 654 00:26:14,713 --> 00:26:15,963 �Qu� hay de esos brazaletes? 655 00:26:16,338 --> 00:26:17,506 S�. 656 00:26:17,629 --> 00:26:19,131 De hecho, los imprim� en 3D. 657 00:26:19,254 --> 00:26:20,798 Yo imprimo muchas cosas en 3D. 658 00:26:20,921 --> 00:26:22,588 Fabuloso, amigo. Estas cosas... 659 00:26:23,129 --> 00:26:24,548 Andrew, son violetas. 660 00:26:24,671 --> 00:26:26,881 Los brazaletes de la Fiesta de la Biblioteca son naranjas. 661 00:26:27,004 --> 00:26:29,215 S�, Hags, es una muy buena observaci�n. 662 00:26:29,338 --> 00:26:32,715 Sabes, desgraciadamente, al sujeto con el que suele hacer canjes, 663 00:26:32,838 --> 00:26:34,423 no le quedaba el filamento naranja, as� que... 664 00:26:34,546 --> 00:26:36,796 - Bien, eso no nos sirve. - Bien, bien, bien. 665 00:26:37,504 --> 00:26:39,048 Mi hermano mellizo Seb tiene de los verdaderos. 666 00:26:39,171 --> 00:26:41,213 �Seb? �"El Hielo Ruso"? 667 00:26:42,129 --> 00:26:44,215 �Acaso no fue a prisi�n por apu�alar a un sujeto con un destornillador? 668 00:26:44,338 --> 00:26:45,631 Aguarda, �es tu hermano mellizo? 669 00:26:45,754 --> 00:26:47,088 S�. De otro padre. 670 00:26:49,546 --> 00:26:50,921 - Disculpa. - �Qu�? 671 00:26:51,629 --> 00:26:53,963 Superfecundaci�n heteropaternal. 672 00:26:56,129 --> 00:26:57,215 Es muy habitual. 673 00:26:57,338 --> 00:26:59,840 Sabes, es cuando una mujer permite que dos hombres cualquiera 674 00:26:59,963 --> 00:27:03,090 eyaculen dentro de ella y se fecundan dos �vulos con diferentes espermatozoides. 675 00:27:03,213 --> 00:27:06,756 S�. Y despu�s tiene mellizos de dos padres diferentes. 676 00:27:06,879 --> 00:27:10,921 As� que tengo un... Hermano medio mellizo. O un medio hermano mellizo. 677 00:27:11,463 --> 00:27:14,343 Una especie de medio mellizo. �l es... �l es seis d�as m�s grande que yo. 678 00:27:14,921 --> 00:27:17,588 Estaba pensando en hacer el cambiazo. 679 00:27:19,088 --> 00:27:20,881 De acuerdo, s�ganme el juego. 680 00:27:21,004 --> 00:27:22,673 Bien, muchachos, esc�chenme. 681 00:27:22,796 --> 00:27:25,046 Diga lo que diga, no se sienten. 682 00:27:29,088 --> 00:27:31,548 �Hola! �C�mo est�s? 683 00:27:31,671 --> 00:27:33,463 Soy Hags. �l es Griffin. 684 00:27:34,296 --> 00:27:35,296 Conoces a Andrew. 685 00:27:38,796 --> 00:27:39,880 Esa es cerveza de verdad. 686 00:27:41,672 --> 00:27:42,839 �Qui�n diablos es? 687 00:27:45,755 --> 00:27:46,755 Vamos. 688 00:27:51,672 --> 00:27:52,922 Hermanito. 689 00:27:53,922 --> 00:27:54,549 �Qu� est�s haciendo aqu�? 690 00:27:54,672 --> 00:27:55,882 Pens� que hab�as prometido no volver a hablarme nunca 691 00:27:56,005 --> 00:27:58,341 despu�s de que te hice comer todos esos adornos del �rbol de Navidad. 692 00:27:58,464 --> 00:28:00,007 El tiempo cura todas las heridas, hermano. 693 00:28:00,130 --> 00:28:01,632 Siempre hay tiempo para repetirlo. 694 00:28:01,755 --> 00:28:03,132 Oye. Bien. De acuerdo. 695 00:28:03,255 --> 00:28:05,174 Muchachos, creo que estamos empezando con el pie izquierdo. 696 00:28:05,297 --> 00:28:06,174 �Son polic�as? 697 00:28:06,297 --> 00:28:09,132 Estamos literalmente en el mismo grado. �Por qu� todos creen que somos polic�as? 698 00:28:09,255 --> 00:28:10,257 No lo s�. 699 00:28:10,380 --> 00:28:12,799 Hablando de la Fiesta de la Biblioteca esta noche, 700 00:28:12,922 --> 00:28:15,591 tenemos unos brazaletes violetas VIP, 701 00:28:15,714 --> 00:28:16,757 pero no sabemos d�nde es la entrada. 702 00:28:16,880 --> 00:28:18,591 S�, no encontramos informaci�n en l�nea. 703 00:28:18,714 --> 00:28:22,214 S�. Pensamos que unas estrellas tan cool como ustedes lo sabr�an. 704 00:28:22,922 --> 00:28:24,589 - �VIP? - S�. 705 00:28:27,755 --> 00:28:28,755 Tomen asiento. 706 00:28:30,880 --> 00:28:32,007 - Preferimos quedarnos parados. - �Si�ntense! 707 00:28:32,130 --> 00:28:33,880 - S�, podemos hacerlo. - Claro. 708 00:28:45,755 --> 00:28:46,755 �Jersey Turnpike? 709 00:28:47,297 --> 00:28:48,507 �Jersey Turnpike? 710 00:28:48,630 --> 00:28:50,257 Media l�nea de prote�na, media l�nea de creatina. 711 00:28:50,380 --> 00:28:51,799 - �Ni siquiera son drogas? - S�, �por qu� querr�a eso? 712 00:28:51,922 --> 00:28:52,466 No quiero eso. 713 00:28:52,589 --> 00:28:54,966 Si no eres de Narc�ticos, no te importar�a probar un Jersey Turnpike. 714 00:28:55,089 --> 00:28:56,630 Amigo, prueba el Jersey Turnpike. 715 00:29:01,214 --> 00:29:04,007 Eso arde mucho. 716 00:29:04,130 --> 00:29:05,130 �S�, beb�! 717 00:29:05,797 --> 00:29:06,880 A ver si entend� bien. 718 00:29:07,880 --> 00:29:10,716 Vienen a mi espacio personal con sus brazaletes violetas 719 00:29:10,839 --> 00:29:12,925 y el verso de que son VIP. 720 00:29:13,048 --> 00:29:14,881 �Qu� piensan, que... 721 00:29:16,923 --> 00:29:18,633 se ir�n de aqu� as� nom�s? 722 00:29:22,590 --> 00:29:23,965 Bien, esto no termina aqu�. 723 00:29:27,090 --> 00:29:28,548 Porque me encantar�a 724 00:29:31,256 --> 00:29:32,923 compensarlos por esos. 725 00:29:35,006 --> 00:29:35,800 Generosamente. 726 00:29:35,923 --> 00:29:36,717 S�, eso... 727 00:29:36,840 --> 00:29:37,842 �Qu� tal $1.000? 728 00:29:37,965 --> 00:29:38,883 Est� muy bien. 729 00:29:39,006 --> 00:29:40,217 - Es una buen trato. - Es genial. 730 00:29:40,340 --> 00:29:40,967 Perfecto para nosotros. 731 00:29:41,090 --> 00:29:43,530 Porque, sin �nimos de ofender, no tienen aspecto de ser VIP. 732 00:29:44,840 --> 00:29:45,675 Ustedes sobresalen. 733 00:29:45,798 --> 00:29:47,092 Estamos totalmente de acuerdo. 734 00:29:47,215 --> 00:29:48,383 Gracias por ser tan sincero. 735 00:29:48,506 --> 00:29:49,550 �De acuerdo! 736 00:29:49,673 --> 00:29:51,883 Este sujeto. C�mo le gusta esa cosa. 737 00:29:52,006 --> 00:29:54,467 Bien, si ustedes est�n de acuerdo, nosotros tambi�n. Sin dudas. 738 00:29:54,590 --> 00:29:56,300 Entonces ya est�. Creo que est� todo arreglado. 739 00:29:56,423 --> 00:29:58,883 As� que cambiaremos nuestros brazaletes VIP por los normales. Listo. 740 00:29:59,006 --> 00:30:00,133 - Estos son para ustedes. - Gracias, Seb. 741 00:30:00,256 --> 00:30:01,550 Dale el dinero al muchacho, de acuerdo. 742 00:30:01,673 --> 00:30:04,590 - Un placer hacer negocios con ustedes. - Una pregunta m�s. 743 00:30:07,048 --> 00:30:08,965 Es un secreto. Es... Es... 744 00:30:12,965 --> 00:30:13,883 �Crees que soy est�pido? 745 00:30:14,006 --> 00:30:15,050 �No, se�or! No. 746 00:30:15,173 --> 00:30:16,133 Vienen aqu�. 747 00:30:16,256 --> 00:30:17,550 �Acaso quieren ganarnos el Guantelete? 748 00:30:17,673 --> 00:30:18,673 Tienen... 749 00:30:21,715 --> 00:30:24,050 �Diablos! 750 00:30:24,173 --> 00:30:27,008 �Qu�...? �No! �Qu� diablos? �Me lo clavaste! 751 00:30:27,131 --> 00:30:27,967 �Ahora suelta a mi amigo! 752 00:30:28,090 --> 00:30:29,133 No lo estoy tocando. Est� all�. 753 00:30:29,256 --> 00:30:30,467 �Su�ltalo! 754 00:30:30,590 --> 00:30:31,467 �Ni siquiera estoy cerca de �l! 755 00:30:31,590 --> 00:30:32,967 Dame los brazaletes 756 00:30:33,090 --> 00:30:34,467 o el pr�ximo va al est�mago, 757 00:30:34,590 --> 00:30:35,633 �lo juro por Dios! 758 00:30:35,756 --> 00:30:36,717 D�selo. D�selo. 759 00:30:36,840 --> 00:30:38,200 De acuerdo, bien. Tranquil�zate... 760 00:30:43,006 --> 00:30:44,926 �Dios m�o! �Me lo clavaste en la verga! 761 00:30:45,049 --> 00:30:46,218 �Me lo clavaste en la verga! 762 00:30:46,341 --> 00:30:48,509 De acuerdo, hijos de perra. 763 00:30:48,632 --> 00:30:50,509 - Me lo clav� en la verga. - Se lo clavaste en la verga. 764 00:30:50,632 --> 00:30:52,176 - Habr�... - ��Qu� diablos... 765 00:30:52,299 --> 00:30:53,468 Lo siento. Lo siento mucho, Hags. 766 00:30:53,591 --> 00:30:55,676 �Maldita sea! �Me diste en el cuello! 767 00:30:55,799 --> 00:30:56,509 Cielos, no quiero mirar. 768 00:30:56,632 --> 00:30:57,593 �No lo hice a prop�sito! Lo siento. 769 00:30:57,716 --> 00:30:58,593 �Debemos irnos! 770 00:30:58,716 --> 00:31:00,009 �No la saques! �No la saques! 771 00:31:00,132 --> 00:31:01,384 - �Vamos! �Vamos! �Vamos! - �Vamos! 772 00:31:01,507 --> 00:31:02,051 �Atr�penlos! 773 00:31:02,174 --> 00:31:04,343 Tenemos los brazaletes. Los tenemos. 774 00:31:04,466 --> 00:31:05,926 �Lo siento! 775 00:31:06,049 --> 00:31:07,259 �Qu� diablos? 776 00:31:07,382 --> 00:31:08,382 �Vamos, atr�penlos! 777 00:31:08,799 --> 00:31:09,884 - �Con todo! - �Te patear� el trasero! 778 00:31:10,007 --> 00:31:12,382 Justo en la polla. Justo en la polla. 779 00:31:14,674 --> 00:31:15,551 �Los perdimos? 780 00:31:15,674 --> 00:31:16,551 �Crees que podemos parar? 781 00:31:16,674 --> 00:31:18,009 Creo que estamos bien. 782 00:31:18,132 --> 00:31:19,412 �Creo que podemos parar! 783 00:31:22,757 --> 00:31:23,757 Eso fue una locura. 784 00:31:26,882 --> 00:31:28,384 De acuerdo. Estamos bien. 785 00:31:28,507 --> 00:31:29,676 Eso fue una locura. 786 00:31:29,799 --> 00:31:32,051 �Tengo un dardo en el cuello! 787 00:31:32,174 --> 00:31:33,718 Tengo un dardo en el cuello. 788 00:31:33,841 --> 00:31:36,093 Lo siento, Hags. No fue a prop�sito. 789 00:31:36,216 --> 00:31:37,676 Griffin, �qu� diablos tienes en la cara? 790 00:31:37,799 --> 00:31:39,718 - �Qu�? - �Qu� tienes en la cara? 791 00:31:39,841 --> 00:31:41,051 �Dios m�o! 792 00:31:41,174 --> 00:31:42,259 No lo s�, est� pegado. 793 00:31:42,382 --> 00:31:43,468 - Tienes que arranc�rtelo. - Santo... 794 00:31:43,591 --> 00:31:44,593 - �Arrancarlo? - Es como una venda. 795 00:31:44,716 --> 00:31:47,843 No, s�lo qu�talo de tu... �Mierda! 796 00:31:47,966 --> 00:31:52,051 P�drete. �Eso duele mucho! 797 00:31:52,174 --> 00:31:53,216 Lo hiciste con todo. 798 00:31:53,591 --> 00:31:55,174 �Por qu� hay cabello en este papel? 799 00:31:56,591 --> 00:31:58,299 Andrew, �acaso me arranqu� la ceja? 800 00:31:59,216 --> 00:32:00,343 No, no toda. 801 00:32:01,716 --> 00:32:03,843 �Diablos! 802 00:32:03,966 --> 00:32:07,007 Bien. Bien. �Cu�nto tarda una ceja en volver a crecer? 803 00:32:07,674 --> 00:32:08,593 De seis a doce meses. 804 00:32:08,716 --> 00:32:10,509 - �Meses! - Un par de semanas que te la env�en. 805 00:32:10,632 --> 00:32:12,593 Necesito que me vea un m�dico urgente. 806 00:32:12,716 --> 00:32:15,218 No puedo hablarle a Lena as�. No puedo hablarle con una ceja. 807 00:32:15,341 --> 00:32:17,260 �Necesitan brazaletes para la Fiesta de la Biblioteca? 808 00:32:17,383 --> 00:32:18,383 $50. 809 00:32:20,508 --> 00:32:22,383 �Los necesitan? Yo tengo. 50 d�lares. 810 00:32:23,008 --> 00:32:24,008 �Qu�? 811 00:32:29,175 --> 00:32:31,175 Le puse el tahine, el pimiento verde. 812 00:32:31,592 --> 00:32:33,633 Y para terminar, el lim�n. 813 00:32:34,467 --> 00:32:35,094 F�jate qu� te parece. 814 00:32:35,217 --> 00:32:36,217 De acuerdo. 815 00:32:39,258 --> 00:32:40,258 �Dios m�o! 816 00:32:40,758 --> 00:32:42,969 Es el humus m�s perfecto, como siempre. 817 00:32:43,092 --> 00:32:44,967 Es s�lo un pasatiempos. Est� muy bien. 818 00:32:45,967 --> 00:32:48,635 Creo que ir� arriba a estudiar, 819 00:32:48,758 --> 00:32:49,427 me preparar� para ir a acostarme. 820 00:32:49,550 --> 00:32:50,550 �Estudiar? 821 00:32:51,092 --> 00:32:52,719 Bien, ya ingresaste a Brown. 822 00:32:52,842 --> 00:32:55,302 Deber�as divertirte. No vas hacer una adolescente toda la vida. 823 00:32:55,425 --> 00:32:58,260 Quiz�s ma�ana por la noche, pap�. 824 00:32:58,383 --> 00:32:59,552 De acuerdo. Te va a costar dormirte. 825 00:32:59,675 --> 00:33:00,510 Prepar� un trozo de madera, 826 00:33:00,633 --> 00:33:03,177 y voy a tallar uno de esos bastones de duendes. 827 00:33:03,300 --> 00:33:05,092 S� que son horribles, pero me atraen. 828 00:33:05,967 --> 00:33:07,469 - Me gustan. - Descansa. 829 00:33:07,592 --> 00:33:08,469 De acuerdo. 830 00:33:08,592 --> 00:33:10,792 Si cambias de parecer, tenemos un plato de humus aqu�. 831 00:33:14,217 --> 00:33:16,967 �Sal de mi jard�n, drogadicto hijo de perra! 832 00:33:17,592 --> 00:33:18,925 Ir� all� a... 833 00:33:19,925 --> 00:33:21,510 Lo siento mucho, Sra. Clarkson. 834 00:33:21,633 --> 00:33:23,260 Pens� que era de la Noche de Juerga. Me equivoqu�. 835 00:33:23,383 --> 00:33:25,175 Venga. Tengo humus para usted. 836 00:33:31,217 --> 00:33:32,927 �Realmente creen que se ve bien? 837 00:33:33,050 --> 00:33:34,844 Sinceramente, creo que est� mejor que antes. 838 00:33:34,967 --> 00:33:37,260 Eres un artista, Hags. 839 00:33:37,383 --> 00:33:38,385 Gracias, Andrew, 840 00:33:38,508 --> 00:33:39,760 maldito lun�tico. 841 00:33:39,883 --> 00:33:40,802 Sabes, estuviste maravilloso all�. 842 00:33:40,925 --> 00:33:41,635 Realmente, amigo. 843 00:33:41,758 --> 00:33:44,302 S�, dijiste algo como: "�suelta a mis amigos!". 844 00:33:44,425 --> 00:33:45,094 �Fue de locos! 845 00:33:45,217 --> 00:33:47,427 S�. Como un Mois�s moderno. 846 00:33:47,550 --> 00:33:48,550 Claro. 847 00:33:48,842 --> 00:33:50,553 Seb me asesinar� a m� 848 00:33:50,676 --> 00:33:52,053 y a ustedes tambi�n en alg�n punto, 849 00:33:52,176 --> 00:33:54,386 pero, en definitiva, creo que vali� la pena. 850 00:33:54,509 --> 00:33:56,428 Tres copas de whisky. 851 00:33:56,551 --> 00:33:58,303 �Disfruten! 852 00:33:58,426 --> 00:33:59,551 Feliz Noche de Juerga. 853 00:33:59,968 --> 00:34:00,970 �Qu� buena ceja! 854 00:34:01,093 --> 00:34:01,928 Te lo dije. 855 00:34:02,051 --> 00:34:03,428 Gracias, se�ora. 856 00:34:03,551 --> 00:34:05,845 Tal vez deber�amos ir a la fiesta, saben. 857 00:34:05,968 --> 00:34:06,595 Llegar primeros. 858 00:34:06,718 --> 00:34:09,386 No tratamos de conseguir impresoras baratas en un d�a de descuentos. 859 00:34:09,509 --> 00:34:09,970 �Por la Noche de Juerga! 860 00:34:10,093 --> 00:34:11,595 �Pero qu� hay si el pretendiente llega antes que yo? 861 00:34:11,718 --> 00:34:14,928 Lena a�n no lleg�. Te lo prometo, bien. 862 00:34:15,051 --> 00:34:16,678 Adem�s, no quieres llegar all� sobrio. 863 00:34:16,801 --> 00:34:17,803 Por eso te traje aqu�, 864 00:34:17,926 --> 00:34:19,303 porque te pones muy tenso cuando est�s con ella. 865 00:34:19,426 --> 00:34:21,011 �S�? �Por la Noche de Juerga! 866 00:34:21,134 --> 00:34:22,720 Hags tiene toda la raz�n, por cierto. 867 00:34:22,843 --> 00:34:25,203 Es m�s probable que la gente tenga sexo cuando est� drogada. 868 00:34:25,551 --> 00:34:28,591 Mi mam� se embaraz� de Seb y de m�, y hab�a tomado tranquilizante para gatos. 869 00:34:28,718 --> 00:34:29,926 �Por qu� dejamos de vernos? 870 00:34:30,384 --> 00:34:32,053 Es una historia divertida, Hags. 871 00:34:32,176 --> 00:34:34,345 �Recuerdan la fiesta de patinaje de Greg Olivotti, 872 00:34:34,468 --> 00:34:37,136 en la que me convencieron de hacer el paso de Mambo No. 5? 873 00:34:37,259 --> 00:34:40,178 Me choqu� con Christina Barnes y le disloqu� el hombro, 874 00:34:40,301 --> 00:34:42,970 y entonces no pudo ir a las finales de porristas en Fort Lauderdale. 875 00:34:43,093 --> 00:34:44,933 Terminaron perdiendo, y todos me culparon a m�. 876 00:34:45,509 --> 00:34:46,761 Luego me entero de que no existe 877 00:34:46,884 --> 00:34:48,593 el paso del Mambo No. 5. 878 00:34:49,426 --> 00:34:51,176 Eso cambi� el curso de mi vida. 879 00:34:51,884 --> 00:34:53,720 Lo hab�a olvidado por completo. 880 00:34:53,843 --> 00:34:55,011 S�. Yo tambi�n. 881 00:34:55,134 --> 00:34:56,886 - Lo siento, amigo. - Lo siento mucho, amigo. 882 00:34:57,009 --> 00:34:58,636 Est� bien. Digo, oigan, ahora estamos juntos. 883 00:34:58,759 --> 00:34:59,428 Es todo lo que importa. 884 00:34:59,551 --> 00:35:01,303 S�lo significa que tendremos que hacer en una noche 885 00:35:01,426 --> 00:35:02,595 lo que pudimos haber hecho en cinco a�os. 886 00:35:02,718 --> 00:35:03,761 �Am�n por eso! 887 00:35:03,884 --> 00:35:05,886 Bien, beber� un trago. No quiero pasar verg�enza. 888 00:35:06,009 --> 00:35:06,928 Pero luego debemos irnos. 889 00:35:07,051 --> 00:35:09,676 Por nuestro primer sorbo de alcohol. 890 00:35:10,259 --> 00:35:11,053 Por la Noche de Juerga. 891 00:35:11,176 --> 00:35:11,886 S�. 892 00:35:12,009 --> 00:35:13,595 - Salud, amigos. - De acuerdo. 893 00:35:23,760 --> 00:35:24,554 �Otra ronda? 894 00:35:24,677 --> 00:35:25,721 �Por supuesto! 895 00:35:25,844 --> 00:35:27,719 - Ir� al ba�o. - Quiero unos bastones de apio. 896 00:35:50,385 --> 00:35:52,304 �Gente de la Noche de Juerga! 897 00:35:52,427 --> 00:35:54,054 Vengan a la Biblioteca Carnegie 898 00:35:54,177 --> 00:35:56,179 para tener la oportunidad de ser parte de la historia 899 00:35:56,302 --> 00:35:58,512 en la competencia por el Guantelete de este a�o. 900 00:35:58,635 --> 00:36:01,471 Cuatro rondas de extenuantes competencias llenas de drogas y alcohol 901 00:36:01,594 --> 00:36:03,429 de la mente, el cuerpo y el alma. 902 00:36:03,552 --> 00:36:05,887 Escucharon los rumores, ahora v�vanlos. 903 00:36:06,010 --> 00:36:09,262 Quiz�s incluso vean el regreso del m�s ganador m�s legendario. 904 00:36:09,385 --> 00:36:10,385 El Pantera. 905 00:36:11,385 --> 00:36:13,971 S�lo una noche. La competencia de este a�o. 906 00:36:14,094 --> 00:36:17,054 �No se la pierdan! �Y no mueran! 907 00:36:17,177 --> 00:36:19,387 Leyendas del Guantelete. 908 00:36:19,510 --> 00:36:21,844 Har�a lo que sea por estar en esta pared. 909 00:36:29,594 --> 00:36:30,596 L�nea directa de Hags. 910 00:36:30,719 --> 00:36:32,052 - �Hags? �Hags? - Hola, Hags. 911 00:36:32,802 --> 00:36:33,846 Sarah. �Hola! 912 00:36:33,969 --> 00:36:34,804 �Est�s en un ba�o? 913 00:36:34,927 --> 00:36:36,346 S�... No, no estoy en un ba�o. 914 00:36:36,469 --> 00:36:40,679 Estoy en una previa VIP antes de la Noche de Juerga. 915 00:36:40,802 --> 00:36:43,052 Sin dudas parece el ba�o de un Whack-A-Doodle. 916 00:36:43,802 --> 00:36:46,637 �Vaya! Qu� locura. Lo s�, �no? 917 00:36:46,760 --> 00:36:48,429 Recuerdo que dijiste que ir�as a la Fiesta de la Biblioteca, 918 00:36:48,552 --> 00:36:50,096 y me preguntaba si puedes pasar a buscarnos. 919 00:36:50,219 --> 00:36:51,512 �qu� pas� con la limusina? 920 00:36:51,635 --> 00:36:52,596 Est� atrasada como una hora. 921 00:36:52,719 --> 00:36:54,680 �Puedes venir a buscarnos? �Queremos montarte! 922 00:36:55,095 --> 00:36:57,470 - �Qu�? - Queremos montarnos en tu auto. 923 00:36:58,386 --> 00:36:59,680 No entiendo por qu� Lena est� en lo de Sarah. 924 00:36:59,803 --> 00:37:01,305 Todos est�n en lo de Sarah. 925 00:37:01,428 --> 00:37:03,972 Es la previa a la fiesta oficial, no oficial. 926 00:37:04,095 --> 00:37:05,763 �Oigan! �Qui�n es la soltera afortunada? 927 00:37:05,886 --> 00:37:07,222 Mazel tov, nerds. 928 00:37:07,345 --> 00:37:09,555 Tal vez deber�amos parar un poco y recuperarnos. 929 00:37:09,678 --> 00:37:10,722 No, muchachos, ya casi llegamos. 930 00:37:10,845 --> 00:37:11,845 No me gustar�a vomitar. 931 00:37:13,553 --> 00:37:16,513 �T� me haces hacer esta estupidez, y se supone que yo soy la misteriosa? 932 00:37:16,636 --> 00:37:18,930 �Quieres "me gusta" de tres d�gitos o quieres tener apenas unos 60 933 00:37:19,053 --> 00:37:20,347 como Erika Mendelson? 934 00:37:20,470 --> 00:37:22,055 �Qu� diablos es eso? 935 00:37:22,178 --> 00:37:23,430 Mujeres, 936 00:37:23,553 --> 00:37:26,055 lleg� su carroza. 937 00:37:26,178 --> 00:37:27,722 Ey, �qu� te pas� en la ceja? 938 00:37:27,845 --> 00:37:29,180 Tiene c�ncer. �Siguiente pregunta? 939 00:37:29,303 --> 00:37:30,303 No tengo c�ncer. 940 00:37:30,470 --> 00:37:32,638 Se hace el modesto. �Vieron a Lena? 941 00:37:32,761 --> 00:37:34,013 - No s� qui�n es. - �Qui�n diablos es Lena? 942 00:37:34,136 --> 00:37:36,555 - Ella huele bien. - Mujeres, conocen a Andrew, �no? 943 00:37:36,678 --> 00:37:38,138 Eres el mellizo del Hielo Ruso. 944 00:37:38,261 --> 00:37:39,972 �Acaso no incendiaste el campo de lacrosse? 945 00:37:40,095 --> 00:37:42,261 Alguien ten�a que hacerlo. 946 00:37:43,011 --> 00:37:43,511 Genial. 947 00:37:44,053 --> 00:37:47,345 Escuchen, se�oritas, miren, tenemos diez asientos. 948 00:37:47,845 --> 00:37:49,097 Once, si cuentan mi cara. 949 00:37:49,220 --> 00:37:50,380 �A qu� te refieres con eso? 950 00:37:51,345 --> 00:37:52,595 Ustedes son muchas, 951 00:37:53,053 --> 00:37:55,345 y tal vez no haya suficientes asientos. 952 00:37:55,886 --> 00:37:58,845 Lo siento, Hags. Llam� el chofer de la limusina. Llegar� pronto. 953 00:37:59,511 --> 00:38:01,513 Pero... Pero vinimos hasta aqu� para rescatarlas. 954 00:38:01,636 --> 00:38:04,636 Es que estar en una limusina es mucho m�s divertido que 955 00:38:05,845 --> 00:38:06,970 lo que sea esa cosa. 956 00:38:07,803 --> 00:38:09,388 Oigan, �creen que podemos ir con ustedes? 957 00:38:09,511 --> 00:38:10,513 Esto es muy dif�cil de pedalear. 958 00:38:10,636 --> 00:38:12,805 Lo siento mucho, ya est�n todos los asientos ocupados. 959 00:38:12,928 --> 00:38:15,722 �Saben cu�ntas personas mueren en limusinas por a�o? 960 00:38:15,845 --> 00:38:17,597 �S�? Si creen que un accidente de autos com�n y corriente es malo, 961 00:38:17,720 --> 00:38:20,513 imag�nense a ustedes con 19 de sus mejores amigas 962 00:38:20,636 --> 00:38:22,388 todas muriendo a la vez. 963 00:38:22,511 --> 00:38:24,097 �S�? Piensen en sus familias. 964 00:38:24,220 --> 00:38:26,887 �No ser�a horrible? Horrible. 965 00:38:27,262 --> 00:38:29,514 - Nunca se recuperar�n de un trauma as�. - �Hags! �Hags! �Hags! 966 00:38:29,637 --> 00:38:30,762 - �Hags! - �Qu�? 967 00:38:32,221 --> 00:38:32,889 �Diablos! 968 00:38:33,012 --> 00:38:34,348 - �No! - �Adi�s! 969 00:38:34,471 --> 00:38:36,223 - El trabajo de mi vida. - �No! �No! 970 00:38:36,346 --> 00:38:37,681 �No! 971 00:38:37,804 --> 00:38:39,264 �No! �Diablos! �Diablos! 972 00:38:39,387 --> 00:38:39,889 �Dios! 973 00:38:40,012 --> 00:38:41,139 �Cielos! 974 00:38:41,262 --> 00:38:42,262 �No! 975 00:38:42,679 --> 00:38:44,348 �Nooo! 976 00:38:44,471 --> 00:38:46,137 �C�mo dobl� as�? 977 00:38:52,512 --> 00:38:53,512 Miren esto. 978 00:38:56,721 --> 00:38:57,598 �Mierda! 979 00:38:57,721 --> 00:38:58,762 �No! 980 00:39:00,679 --> 00:39:01,389 �Oigan! 981 00:39:01,512 --> 00:39:02,973 - Esperen. - �Oigan! �Oigan! 982 00:39:03,096 --> 00:39:05,431 Estamos salvados. �Estamos salvados! 983 00:39:05,554 --> 00:39:06,556 �Esperen! 984 00:39:06,679 --> 00:39:07,389 - �S�! - Esperen. 985 00:39:07,512 --> 00:39:09,181 Esperen. 986 00:39:09,304 --> 00:39:10,223 - �Sarah! - No se vayan. 987 00:39:10,346 --> 00:39:11,971 - �No! �No! - �Oigan! 988 00:39:12,429 --> 00:39:14,637 �Maldita sea! 989 00:39:16,221 --> 00:39:17,221 �Diablos! 990 00:39:19,054 --> 00:39:20,054 Es Lena. 991 00:39:20,346 --> 00:39:22,139 Me escribi� desde la fiesta. Me pregunt� en cu�nto llegamos. 992 00:39:22,262 --> 00:39:23,348 - �Pronto! - �C�mo? 993 00:39:23,471 --> 00:39:25,056 Ya veremos c�mo. Llegaremos all�. 994 00:39:25,179 --> 00:39:27,639 �Dale vueltas! Dile que estamos comprando alcohol. 995 00:39:27,762 --> 00:39:29,139 De hecho, unos regalos. 996 00:39:29,262 --> 00:39:31,098 - Las mujeres aman los regalos. - Y la astrolog�a. 997 00:39:31,221 --> 00:39:33,139 �Dile que eres de Leo! Por eso los regalos. 998 00:39:33,262 --> 00:39:34,181 Pero soy de virgo. 999 00:39:34,304 --> 00:39:36,514 Aun mejor. �Significa que tus emociones suben con la marea! 1000 00:39:36,637 --> 00:39:37,723 �C�mo sabes tanto de astrolog�a? 1001 00:39:37,846 --> 00:39:39,389 Ten�a un amigo por carta que fue al Campamento Espacial. 1002 00:39:39,512 --> 00:39:41,389 Espera, bien, es muy buena idea. D�jame pensar un momento. 1003 00:39:41,512 --> 00:39:43,806 "Estoy en lo de Sarah. 1004 00:39:43,929 --> 00:39:46,014 Te estoy comprando regalos 1005 00:39:46,137 --> 00:39:47,264 porque soy de virgo". Enviar. 1006 00:39:47,387 --> 00:39:48,473 - Bien. - �S�? 1007 00:39:48,596 --> 00:39:50,014 - As� se hace. - Gracias, muchachos. 1008 00:39:50,137 --> 00:39:51,137 As� se hace. 1009 00:39:52,971 --> 00:39:54,639 El corrector lo cambi� a "Te dejar� embarazada 1010 00:39:54,762 --> 00:39:55,639 �porque soy virgen!" 1011 00:39:55,762 --> 00:39:57,306 - �Diablos! - No. 1012 00:39:57,429 --> 00:39:59,057 Lo siento. Error de tipograf�a. 1013 00:39:59,180 --> 00:40:00,180 El auto... 1014 00:40:01,222 --> 00:40:02,932 - �Diablos! Redobl� la apuesta. - �Maldici�n! 1015 00:40:03,055 --> 00:40:05,655 �Diablos! Esperen, hay burbujas, hay burbujas, est� escribiendo. 1016 00:40:07,013 --> 00:40:08,515 Desaparecieron las burbujas. �Por qu� desaparecieron? 1017 00:40:08,638 --> 00:40:10,057 Muchachos, esto es terrible. �Qu� hago? 1018 00:40:10,180 --> 00:40:12,265 Rel�jate. Espera que responda, �bien? 1019 00:40:12,388 --> 00:40:13,974 Quiz�s le guste la idea. Tienes que medirla. 1020 00:40:14,097 --> 00:40:15,932 Dec�a "te dejar� embarazada". �Por qu� le gustar�a esa idea? 1021 00:40:16,055 --> 00:40:18,305 Sigue presionando. Quiz�s desaparezca. 1022 00:40:20,472 --> 00:40:21,224 �Dios m�o! 1023 00:40:21,347 --> 00:40:22,432 - Diablos. - �S�! 1024 00:40:22,555 --> 00:40:24,932 �S�! Ven, les dije que ella no nos dejar�a. 1025 00:40:25,055 --> 00:40:26,849 �Vamos! �Hola, Sarah! 1026 00:40:26,972 --> 00:40:28,140 �Necesitan un avent�n? 1027 00:40:28,263 --> 00:40:29,390 - S�, por favor, gracias. - Eso ser�a estupendo. Por favor. 1028 00:40:29,513 --> 00:40:30,513 Alto. 1029 00:40:31,180 --> 00:40:33,557 Los llevaremos si ustedes... 1030 00:40:33,680 --> 00:40:34,880 �Nos la lamemos uno al otro? 1031 00:40:37,430 --> 00:40:39,070 Se dan pu�etazos en la cara uno al otro. 1032 00:40:39,305 --> 00:40:39,974 - �Qu�? - S�. 1033 00:40:40,097 --> 00:40:42,390 Sarah, vamos, por favor. Ll�vanos. 1034 00:40:42,513 --> 00:40:44,140 Griffin tiene que invitar a su pareja para el baile de graduaci�n. 1035 00:40:44,263 --> 00:40:45,432 No estoy bromeando, maldici�n. 1036 00:40:45,555 --> 00:40:47,015 Si quieren subir a este auto, 1037 00:40:47,138 --> 00:40:49,724 tienen que darse pu�etazos con ganas. 1038 00:40:49,847 --> 00:40:52,099 Muchachos, yo ya recib� pu�etazos en la cara. 1039 00:40:52,222 --> 00:40:54,307 No es tan terrible. Imag�nense al otro desnudo. 1040 00:40:54,430 --> 00:40:56,057 �Qu�? Muchachos, no. No nos daremos pu�etazos en la cara. 1041 00:40:56,180 --> 00:40:57,432 Griffin, es el �nico modo de ir all�. 1042 00:40:57,555 --> 00:40:59,515 Sarah, esto es una locura. Digo, vamos. 1043 00:40:59,638 --> 00:41:01,307 No quieres que nos demos pu�etazos en la cara unos a otros. 1044 00:41:01,430 --> 00:41:02,182 Al diablo con ello. Vamos. 1045 00:41:02,305 --> 00:41:03,057 Lo haremos. Lo haremos. 1046 00:41:03,180 --> 00:41:05,015 Bien, Sarah, �lo haremos! �Lo haremos! 1047 00:41:05,138 --> 00:41:07,515 Golp�ame. Golp�ame y acabemos con esta pavada. 1048 00:41:07,638 --> 00:41:09,224 - Qu� tonter�a. - �Recuerdas la clase de teatro? 1049 00:41:09,347 --> 00:41:11,515 Golp�ame del lado izquierdo. Vamos. All�. 1050 00:41:11,638 --> 00:41:12,765 - All�. �Listo? - �Listo? 1051 00:41:12,888 --> 00:41:13,888 Uno, 1052 00:41:14,347 --> 00:41:15,347 dos... 1053 00:41:16,972 --> 00:41:17,557 �Qu� diablos? 1054 00:41:17,680 --> 00:41:19,265 �por qu� lo hiciste? 1055 00:41:19,388 --> 00:41:20,807 Ya pas�. No es tan terrible, �no? 1056 00:41:20,930 --> 00:41:23,349 Terrible. Muy, muy, muy terrible, Andrew. Diablos. 1057 00:41:23,472 --> 00:41:25,557 El truco para que te den un pu�etazo es que no te lo esperes. 1058 00:41:25,680 --> 00:41:26,515 Me pegaste en la oreja, �maldici�n! 1059 00:41:26,638 --> 00:41:28,224 Bien. La primera ya est�. Quedan dos. 1060 00:41:28,347 --> 00:41:30,890 Andrew, te dar� un pu�etazo. Griffin, t� dame un pu�etazo a m�. 1061 00:41:31,013 --> 00:41:31,558 - Bien. - �Listo? 1062 00:41:31,681 --> 00:41:32,641 - Bien. - A la cuenta de tres. 1063 00:41:32,764 --> 00:41:34,516 - De acuerdo. - Uno, dos, tres... 1064 00:41:34,639 --> 00:41:38,225 �Qu� diablos... 1065 00:41:38,348 --> 00:41:40,225 �Acaso tu cabeza es de piedra? 1066 00:41:40,348 --> 00:41:41,391 Bien, te toca a ti, �Hags! 1067 00:41:41,514 --> 00:41:43,516 - Bien. Bien. Me toca a m�. - �Est�s listo? 1068 00:41:43,639 --> 00:41:45,058 Estoy listo. Aqu� vamos. 1069 00:41:45,181 --> 00:41:45,683 �Est�s listo? 1070 00:41:45,806 --> 00:41:46,516 - Golp�ame. - Bien. 1071 00:41:46,639 --> 00:41:48,100 - A la cuenta de tres. - A la cuenta de tres. 1072 00:41:48,223 --> 00:41:50,181 Uno, dos... 1073 00:41:50,598 --> 00:41:51,718 - �Espera un momento! - Bien. 1074 00:41:51,973 --> 00:41:52,891 - Aguarda un momento. - Bien. 1075 00:41:53,014 --> 00:41:54,975 - Vamos, Hags. - Bien. Sarah, hago esto... 1076 00:41:56,181 --> 00:41:58,266 �Diablos! 1077 00:41:58,389 --> 00:41:59,808 Diablos, me pegaste en la garganta. 1078 00:41:59,931 --> 00:42:01,641 - �Est�s bien? - �Deb�as esperar mi orden! 1079 00:42:01,764 --> 00:42:02,975 Nunca hab�a golpeado a nadie en la cara. 1080 00:42:03,098 --> 00:42:04,683 Tengo el o�do interno totalmente desequilibrado. 1081 00:42:04,806 --> 00:42:06,308 No puedo creer que hayan hecho eso. 1082 00:42:06,431 --> 00:42:08,351 Igual los hubi�ramos dejado subir a nuestro auto. 1083 00:42:08,556 --> 00:42:09,391 No puedo tragar. 1084 00:42:09,514 --> 00:42:10,891 Me encanta esta noche. 1085 00:42:11,014 --> 00:42:12,808 �Dios m�o! Suba, se lo ganaron. 1086 00:42:12,931 --> 00:42:14,223 Estamos todos bien, �no? 1087 00:42:15,098 --> 00:42:16,266 Alto. �Qu� est�n haciendo? 1088 00:42:16,389 --> 00:42:18,014 Vayan adelante. No hay lugar aqu� atr�s. 1089 00:42:18,556 --> 00:42:19,931 Malditos v�rgenes. 1090 00:42:20,556 --> 00:42:22,808 �Cielos! 1091 00:42:22,931 --> 00:42:24,600 Lamento esos terribles golpes que se dieron. 1092 00:42:24,723 --> 00:42:27,516 �Parece que se dieron con ganas! 1093 00:42:27,639 --> 00:42:29,350 Fue genial. Las chicas dijeron que les gustar�a. 1094 00:42:29,473 --> 00:42:31,808 Lo dudo. �No? �Soy Pompano Mike! 1095 00:42:31,931 --> 00:42:33,433 - Hola. - Pompano, �no? 1096 00:42:33,556 --> 00:42:35,350 - S�. - �Mis abuelos viven en Florida! 1097 00:42:35,473 --> 00:42:36,850 �C�mo se llaman? 1098 00:42:36,973 --> 00:42:38,391 Bromeo, no soy de all�. 1099 00:42:38,514 --> 00:42:40,600 �Me gusta vivir mi vida en un estado de �nimo del Sur de Florida! 1100 00:42:40,723 --> 00:42:42,225 T�mense de las vergas, muchachos, 1101 00:42:42,348 --> 00:42:43,348 �aqu� vamos! 1102 00:42:44,181 --> 00:42:47,850 Y a medida que se oculta la luz del d�a 1103 00:42:47,973 --> 00:42:50,973 y la luna se encarama en el cielo nocturno, 1104 00:42:51,514 --> 00:42:55,641 los efectos de las sustancias se apoderan de las mentes de los que consumen. 1105 00:42:55,764 --> 00:42:58,350 Algunos vivir�n para contar una an�cdota de crecimiento 1106 00:42:58,473 --> 00:43:02,306 mientras que otros ser�n presa del lado oscuro. 1107 00:43:07,182 --> 00:43:08,807 Es una locura all� afuera. 1108 00:43:10,015 --> 00:43:12,976 Sabes, s� que esta noche trae muchos recuerdos vergonzosos 1109 00:43:13,099 --> 00:43:15,515 para... Los dos. 1110 00:43:17,432 --> 00:43:18,765 La partida de tu madre, 1111 00:43:19,182 --> 00:43:20,422 el incendio de la casa rodante. 1112 00:43:20,890 --> 00:43:22,434 Iba a hablarte de eso esta noche, 1113 00:43:22,557 --> 00:43:24,390 pero, est�s durmiendo como un tronco. 1114 00:43:25,432 --> 00:43:26,890 Roncas como mi t�o Stretch. 1115 00:43:27,765 --> 00:43:30,485 Tengo que conseguirte un aparato para las apneas para la universidad. 1116 00:43:33,640 --> 00:43:34,640 La universidad. 1117 00:43:36,890 --> 00:43:38,392 El tiempo vuela. 1118 00:43:38,515 --> 00:43:41,974 �El tiempo? Son las 8:51 P. M. 1119 00:43:53,932 --> 00:43:54,934 "Estoy en lo de Sarah. 1120 00:43:55,057 --> 00:43:57,349 �Te dejar� embarazada porque soy virgen!" 1121 00:43:57,807 --> 00:43:58,807 Griffin. 1122 00:44:01,349 --> 00:44:02,932 Griffin, hijo de perra. 1123 00:44:05,599 --> 00:44:06,599 Sarah. 1124 00:44:07,890 --> 00:44:09,976 "La previa loca" de Sarah Martin. 1125 00:44:11,849 --> 00:44:13,892 �Viviremos eternamente! 1126 00:44:14,015 --> 00:44:16,892 �Yo tambi�n vivir� eternamente! 1127 00:44:17,015 --> 00:44:18,059 �Qu� diablos? 1128 00:44:18,182 --> 00:44:19,767 - No, b�jate. Vamos. - Esto es algo nuestro. 1129 00:44:19,890 --> 00:44:21,515 - Esto es algo nuestro. - Lo siento. 1130 00:44:27,724 --> 00:44:31,349 Denme una palmada en la pompa a la cuenta de tres. 1131 00:44:32,807 --> 00:44:34,601 Qu� buen auto, amigo. 1132 00:44:34,724 --> 00:44:35,434 S�, gracias. 1133 00:44:35,557 --> 00:44:37,268 Saben, es el �ltimo auto que queda 1134 00:44:37,391 --> 00:44:38,977 del programa "Tunea mi auto" de Xzibit. 1135 00:44:39,100 --> 00:44:41,727 Probablemente no sea de su �poca. Soy muy malo con las edades. 1136 00:44:41,850 --> 00:44:45,102 �Cu�ntos a�os tienen, 36? �38? 1137 00:44:45,225 --> 00:44:48,310 - ... 18. - �Qu� bien! Fue una edad divertida. 1138 00:44:48,433 --> 00:44:49,683 �Son mayores de edad! 1139 00:44:50,016 --> 00:44:51,933 �Saben qu�? �Miren esto! 1140 00:44:52,433 --> 00:44:54,935 En la Noche de Juerga, me doy con todo, beb�. 1141 00:44:55,058 --> 00:44:56,518 Pompano, sabes que conducir bajo efectos de alcohol o drogas 1142 00:44:56,641 --> 00:44:57,977 sigue siendo ilegal esta noche, �s�? 1143 00:44:58,100 --> 00:44:58,477 S�. 1144 00:44:58,600 --> 00:45:01,435 Pero el �nico modo de evitar conductores bajo efectos de drogas y alcohol 1145 00:45:01,558 --> 00:45:03,350 es tener m�s drogas y alcohol que ellos. 1146 00:45:03,808 --> 00:45:04,893 Era mi frase en el �ltimo a�o. 1147 00:45:05,016 --> 00:45:07,810 Me pareci� muy cierta en ese momento, y lo sigo pensando. 1148 00:45:07,933 --> 00:45:08,852 �Quieren darle una pitada? 1149 00:45:08,975 --> 00:45:10,477 - Pru�benlo. - No, estoy bien... 1150 00:45:10,600 --> 00:45:11,600 Hazlo con ganas. 1151 00:45:11,975 --> 00:45:14,518 Adem�s, los polic�as son bastante indulgentes esta noche. 1152 00:45:14,641 --> 00:45:17,810 Especialmente cuando les digo que mi t�o Rick invent� el Chia Pet. 1153 00:45:17,933 --> 00:45:20,393 No fue mi t�o, fue un hombre. 1154 00:45:20,516 --> 00:45:22,810 Eso es. Denle una pitada, muchachos. 1155 00:45:22,933 --> 00:45:24,768 Bien, bien, bien. �Denle una pitada! 1156 00:45:24,891 --> 00:45:25,643 �Qu�? 1157 00:45:25,766 --> 00:45:27,683 P�ntelo en los labios y dale una pitada. 1158 00:45:29,308 --> 00:45:30,475 S�. 1159 00:45:33,016 --> 00:45:33,977 �Dale una pitada! 1160 00:45:34,100 --> 00:45:35,352 �Puedes dejar de decir eso? 1161 00:45:35,475 --> 00:45:36,977 �Dale una pitada! 1162 00:45:37,100 --> 00:45:38,227 - �Dale una pitada! - Estoy bien, amigo. 1163 00:45:38,350 --> 00:45:39,830 No quiero nublar m�s mis pensamientos. 1164 00:45:40,225 --> 00:45:42,185 Saben, el mejor modo de lidiar con los problemas de la vida 1165 00:45:42,308 --> 00:45:43,477 es consumir muchas drogas. 1166 00:45:43,600 --> 00:45:45,393 �S�! Esto te har� sentir relajado. 1167 00:45:45,516 --> 00:45:47,685 - Dale una pitada. - Lo dices una y otra vez, Pompano Mike. 1168 00:45:47,808 --> 00:45:48,893 No s� qu� significa. 1169 00:45:49,016 --> 00:45:50,185 Bien, se los explicar�. 1170 00:45:50,308 --> 00:45:52,518 �Este es el ABC de dar una pitada! 1171 00:45:52,641 --> 00:45:55,227 Bien. Inhalan hasta que llega a los pulmones. 1172 00:45:55,350 --> 00:45:57,518 Lo dejan marinar all� y luego lo liberan. 1173 00:45:57,641 --> 00:45:59,560 Como echarte un gas en una noche de pel�cula familiar, 1174 00:45:59,683 --> 00:46:01,600 no s�, sea lo que sea que les guste mirar. 1175 00:46:09,934 --> 00:46:11,394 �S�! 1176 00:46:11,517 --> 00:46:13,394 - Eso es. - Griffin. 1177 00:46:13,517 --> 00:46:14,186 Dale una pitada. 1178 00:46:14,309 --> 00:46:15,769 Gristen, me caes bien. 1179 00:46:15,892 --> 00:46:17,017 �Tienes hijos, Gristen? 1180 00:46:17,809 --> 00:46:19,019 No me llamo Gristen. 1181 00:46:19,142 --> 00:46:20,644 Nadie se llama Gristen. 1182 00:46:20,767 --> 00:46:21,767 Gristen. 1183 00:46:24,017 --> 00:46:26,017 �Gristen no puede tener hijos! 1184 00:46:26,726 --> 00:46:27,726 �Qu�? 1185 00:46:34,476 --> 00:46:35,686 C�mo tardaste. 1186 00:46:35,809 --> 00:46:37,103 Se rumorea que las chicas est�n aqu�. 1187 00:46:37,226 --> 00:46:37,894 Y esperando. 1188 00:46:38,017 --> 00:46:39,186 Gracias a Dios. 1189 00:46:39,309 --> 00:46:42,184 �Prep�rense para mojar sus partes, mujeres! 1190 00:46:46,017 --> 00:46:48,353 Adelante. Por aqu�. S�. 1191 00:46:48,476 --> 00:46:49,769 Junto a esas fresas. 1192 00:46:49,892 --> 00:46:51,228 - Si�ntate. - De acuerdo. 1193 00:46:51,351 --> 00:46:54,976 Espero que lo de afuera sea vea como lo de adentro. 1194 00:46:55,309 --> 00:46:58,184 Es una fiesta m�s adulta de lo que... 1195 00:46:58,767 --> 00:47:00,517 S�, y a�n tienes puestos los pantalones. 1196 00:47:02,101 --> 00:47:03,561 En realidad, 1197 00:47:03,684 --> 00:47:06,728 vengo a buscar a mi hija, Lena Carlsen. 1198 00:47:06,851 --> 00:47:07,603 �Ella est� en la fiesta? 1199 00:47:07,726 --> 00:47:09,186 Hay una fiesta. 1200 00:47:09,309 --> 00:47:10,476 En mis pantalones. 1201 00:47:13,142 --> 00:47:15,311 Escuchen, se�oritas, soy el Director Carlsen. 1202 00:47:15,434 --> 00:47:17,726 - Soy de la Secundaria. - Buenos d�as, Director Carlsen. 1203 00:47:18,559 --> 00:47:20,519 Y, no tengo problema con la Noche de Juerga, 1204 00:47:20,642 --> 00:47:21,728 obviamente para adultas como ustedes. 1205 00:47:21,851 --> 00:47:23,019 Ustedes tienen... Muchas... 1206 00:47:23,142 --> 00:47:26,103 Muchas se reunieron para la Noche de Juerga, 1207 00:47:26,226 --> 00:47:27,853 lo cual me parece bien. 1208 00:47:27,976 --> 00:47:30,519 Pero tengo un problema con mi hija, 1209 00:47:30,642 --> 00:47:33,059 y puede que est� aqu� en la Noche de Juerga. 1210 00:47:33,684 --> 00:47:34,853 �Qui�n contrat� a este sujeto? 1211 00:47:34,976 --> 00:47:37,103 - Dina. - S�ganle el juego. 1212 00:47:37,226 --> 00:47:41,145 Director... �Puede castigarnos? 1213 00:47:41,268 --> 00:47:43,060 Claro. 1214 00:47:43,477 --> 00:47:45,437 Castigos, castigos, castigos. 1215 00:47:47,768 --> 00:47:49,208 Las ver� a todas despu�s de clase. 1216 00:47:49,935 --> 00:47:51,437 Pero fuera de broma, 1217 00:47:51,560 --> 00:47:54,354 todos sabemos que con los chicos all� afuera bebiendo 1218 00:47:54,477 --> 00:47:56,145 y haciendo las cosas que podr�an estar haciendo esta noche, 1219 00:47:56,268 --> 00:47:58,145 las cosas podr�an ser mucho peor que un castigo, �s�? 1220 00:47:58,268 --> 00:48:00,270 S�, no me estoy enganchando con el Director. 1221 00:48:00,393 --> 00:48:01,393 Pero soy el Director. 1222 00:48:01,602 --> 00:48:02,895 Soy el Director de la escuela. Soy el Director Carlsen. 1223 00:48:03,018 --> 00:48:04,578 Bien, yo soy la jugadora de voleibol. 1224 00:48:05,310 --> 00:48:06,187 No, lo entiendo. 1225 00:48:06,310 --> 00:48:08,562 No, soy el Director. De veras lo soy. Soy el Director Carlsen. 1226 00:48:08,685 --> 00:48:10,770 No me engancho. No... �Soy yo? 1227 00:48:10,893 --> 00:48:13,102 Se�oritas, no me van a despistar. 1228 00:48:13,852 --> 00:48:14,729 No s� d�nde tienen escondidos a los chicos. 1229 00:48:14,852 --> 00:48:16,270 �Si est�n arriba? �Si est�n abajo? 1230 00:48:16,393 --> 00:48:17,645 Los encontrar�, bien. 1231 00:48:17,768 --> 00:48:19,062 As� que se los pregunto amablemente. 1232 00:48:19,185 --> 00:48:20,229 �De acuerdo? 1233 00:48:20,352 --> 00:48:23,104 Dejen de juguetear conmigo y d�ganme d�nde est�n los ni�os, 1234 00:48:23,227 --> 00:48:25,145 o las cosas pueden ponerse feas en la ciudad. 1235 00:48:25,268 --> 00:48:26,810 Tambi�n soy concejal. 1236 00:48:27,227 --> 00:48:30,395 Puedo averiguar si esta casa tiene pago el impuesto a la propiedad. 1237 00:48:30,518 --> 00:48:32,145 Puedo hacer que un detective las siga y averig�e 1238 00:48:32,268 --> 00:48:34,479 a qui�n se est� tirando cada una de ustedes, 1239 00:48:34,602 --> 00:48:36,310 y voy a arruinar algunas familias. 1240 00:48:36,602 --> 00:48:38,937 As� que se lo preguntar� una vez m�s antes de que las cosas empiecen 1241 00:48:39,060 --> 00:48:40,604 a ponerse un poco inc�modas. 1242 00:48:40,727 --> 00:48:41,687 �Listas? 1243 00:48:41,810 --> 00:48:45,393 �D�nde... Est�... Mi... Hija? 1244 00:48:46,893 --> 00:48:49,854 S�, ahora me encanta la pasi�n y te est�s esforzando, 1245 00:48:49,977 --> 00:48:51,145 pero es demasiado oscuro. 1246 00:48:51,268 --> 00:48:52,770 Es demasiado oscuro. Vuelve a lo de antes. 1247 00:48:52,893 --> 00:48:54,102 Quiz�s al rol de Director. 1248 00:48:54,435 --> 00:48:55,977 �De qu� est�s hablando? 1249 00:48:56,602 --> 00:48:58,479 Agradecemos tu compromiso con el papel, 1250 00:48:58,602 --> 00:49:01,104 pero queremos ver una gran verga balance�ndose. 1251 00:49:01,227 --> 00:49:02,270 Mu�stranos tu verga. 1252 00:49:02,393 --> 00:49:04,187 �Mu�stranos tu verga y tus pelotas! 1253 00:49:04,310 --> 00:49:06,020 �Mu�stranos tu verga y tus pelotas! 1254 00:49:06,143 --> 00:49:07,895 �Mu�stranos tu verga y tus pelotas! 1255 00:49:08,018 --> 00:49:10,604 - �Mu�stranos tu verga y tus pelotas! - Ustedes vinieron a dibujar a alguien. 1256 00:49:10,727 --> 00:49:11,645 - De acuerdo. - S�, s�. 1257 00:49:11,768 --> 00:49:13,063 Miren, podemos dibujar un poco, 1258 00:49:13,186 --> 00:49:14,688 y luego tal vez pueda hacerles algunas preguntas. 1259 00:49:14,811 --> 00:49:15,853 �De acuerdo? 1260 00:49:16,478 --> 00:49:17,605 Denme un momento. Denme una bata 1261 00:49:17,728 --> 00:49:19,688 y veremos si no podemos crear 1262 00:49:19,811 --> 00:49:21,021 cierta magia aqu� esta noche. 1263 00:49:21,144 --> 00:49:21,855 Me gusta. 1264 00:49:21,978 --> 00:49:23,021 Me gustan todas. Estoy orgulloso de ustedes. 1265 00:49:23,144 --> 00:49:25,021 �Adivinen qu�? �Adivinen qu�? �Adivinen qu�? �Adivinen qu�? 1266 00:49:25,144 --> 00:49:26,464 - �Qu�? - �Est�n todas castigadas! 1267 00:49:33,811 --> 00:49:35,105 Creo que me encanta la hierba. 1268 00:49:35,228 --> 00:49:36,688 A Griffin le encanta la hierba. 1269 00:49:36,811 --> 00:49:39,769 S�lo que no es s�lo hierba. Es Zoom, as� que... 1270 00:49:40,644 --> 00:49:42,105 - �Qu�? - Una "S�per Hierba". 1271 00:49:42,978 --> 00:49:43,896 - "Aliento de Beb�". - �Qu�? 1272 00:49:44,019 --> 00:49:45,980 "Fritada", "Ozark", "Flecha Alabastro", 1273 00:49:46,103 --> 00:49:48,396 "Cubo Rubik Sucio", "Dave de la Disco", "�Spork!" 1274 00:49:48,519 --> 00:49:51,105 No tengo idea de qu� est�s hablando. 1275 00:49:51,228 --> 00:49:53,105 Es simplemente Jane "Mujer de un D�a Lluvioso" 1276 00:49:53,228 --> 00:49:54,853 mezclada con un trozo de PCP. 1277 00:49:55,894 --> 00:49:57,644 - �PCP? - S�, PCP. 1278 00:49:58,103 --> 00:50:00,105 "Aliento de Drag�n", "Tacos de Queso", 1279 00:50:00,228 --> 00:50:02,021 "Tamales de Pollo", Hip Hop Hurra", 1280 00:50:02,144 --> 00:50:03,063 "Bofetada del Mono", 1281 00:50:03,186 --> 00:50:04,063 "Tr�nsito Oral", 1282 00:50:04,186 --> 00:50:05,355 "Supremo Crujiente", 1283 00:50:05,478 --> 00:50:06,813 "Demonios Alocados", "Bot�n del Pirata", 1284 00:50:06,936 --> 00:50:08,896 "Toledo", "Locuras Por Mayor", 1285 00:50:09,019 --> 00:50:09,813 "Callej�n Diagon", 1286 00:50:09,936 --> 00:50:10,938 "Puente hasta Terabithia", 1287 00:50:11,061 --> 00:50:12,061 "Locura por las Pepitas". 1288 00:50:18,603 --> 00:50:19,603 �Maldita sea! 1289 00:50:21,394 --> 00:50:23,438 Dentro de a�os, cuando hablen de esto, 1290 00:50:23,561 --> 00:50:24,561 y lo har�n, 1291 00:50:25,103 --> 00:50:25,605 sean buenas. 1292 00:50:25,728 --> 00:50:27,313 Y antes de que te vayas, 1293 00:50:27,436 --> 00:50:30,230 ac� tienes un regalito de tus alumnas favoritas. 1294 00:50:31,228 --> 00:50:34,188 Son muy dulces, pero el tiempo que pas� con ustedes ya es suficiente regalo. 1295 00:50:34,311 --> 00:50:34,980 As� que gracias. 1296 00:50:35,103 --> 00:50:36,813 Cr�eme, lo vas a querer. 1297 00:50:36,936 --> 00:50:37,855 Son drogas. 1298 00:50:37,978 --> 00:50:40,438 Bien. Bueno, muchas gracias. Se los agradezco. 1299 00:50:40,561 --> 00:50:41,561 Bien. 1300 00:50:43,769 --> 00:50:44,146 Gran noche. 1301 00:50:44,269 --> 00:50:45,479 Bien, cu�date. 1302 00:50:47,812 --> 00:50:49,437 �Fue muy divertido! 1303 00:51:18,145 --> 00:51:19,505 Vuelvan aqu�, estamos aburridas. 1304 00:51:19,812 --> 00:51:21,522 - �Qu�? - T� no. Pompano. 1305 00:51:21,645 --> 00:51:23,897 Necesitamos unas nueces aqu�. 1306 00:51:24,020 --> 00:51:25,106 Una de las desventajas del trabajo. 1307 00:51:25,229 --> 00:51:26,314 Toma el volante, Jes�s. 1308 00:51:26,437 --> 00:51:29,020 No, espera. �Seguro que no quieres dos personas? 1309 00:51:32,062 --> 00:51:33,270 �Diablos! 1310 00:51:33,687 --> 00:51:35,522 Maldici�n. 1311 00:51:35,645 --> 00:51:37,895 - Hola, apuesto. - Hola, se�oritas, �qu� tal? 1312 00:51:39,187 --> 00:51:40,854 Eres un tonto. 1313 00:51:41,562 --> 00:51:42,689 Esto es terrible. 1314 00:51:42,812 --> 00:51:44,314 No est� tratando de pensar una respuesta ingeniosa. 1315 00:51:44,437 --> 00:51:46,481 Est� tratando de pensar c�mo decirme que no le vuelva a hablar nunca m�s. 1316 00:51:46,604 --> 00:51:48,147 De acuerdo, aguarda. T�matelo con calma. 1317 00:51:48,270 --> 00:51:50,064 Eso es... Eso es... La paranoia. 1318 00:51:50,187 --> 00:51:52,647 Env�ale un mensaje de texto con un emoji de coraz�n y listo. 1319 00:51:52,770 --> 00:51:54,189 No puedo invitarla al baile por mensaje de texto, 1320 00:51:54,312 --> 00:51:56,147 especialmente despu�s de toda la debacle del autocorrector. 1321 00:51:56,270 --> 00:51:58,647 Si no quieres escribirle, entonces ll�mala. 1322 00:51:58,770 --> 00:52:00,856 - Eso es lo que har�. Eso es lo que debo hacer. - Amigo, toma el tel�fono y ll�mala. 1323 00:52:00,979 --> 00:52:03,064 Bien, aqu� vamos, aqu� vamos. Est� sonando, est� sonando. 1324 00:52:03,187 --> 00:52:04,897 Griff, �quieres decirme algo? 1325 00:52:05,020 --> 00:52:06,856 S�, por eso te llamo. 1326 00:52:06,979 --> 00:52:08,689 �Crees que puedes decir cualquier cosa por mensaje de texto 1327 00:52:08,812 --> 00:52:09,939 porque no estamos cara a cara? 1328 00:52:10,062 --> 00:52:12,397 Fue el autocorrector. Nunca... Nunca hubiera... 1329 00:52:12,520 --> 00:52:13,770 Nunca te dejar�a embarazada. 1330 00:52:14,395 --> 00:52:16,481 Lo s�. Estoy bromeando. 1331 00:52:16,604 --> 00:52:19,230 Cre� que ser�a divertido no responder, dejarte con la intriga. 1332 00:52:19,938 --> 00:52:21,607 Bien. Qu� divertido. 1333 00:52:21,730 --> 00:52:23,023 T�... Es muy gracioso. 1334 00:52:23,146 --> 00:52:24,482 S�, apuesto que te puso nervioso, �no? 1335 00:52:24,605 --> 00:52:27,065 No, no me pongo muy nervioso en general, as� que... 1336 00:52:27,188 --> 00:52:29,230 Amigo, ve al grano. Preg�ntale. 1337 00:52:29,813 --> 00:52:32,440 Oye, fue una noche muy alocada hasta ahora. 1338 00:52:32,563 --> 00:52:34,357 No planeaba hacerlo as�, pero yo, 1339 00:52:34,480 --> 00:52:35,773 pero no pude hacerlo antes 1340 00:52:35,896 --> 00:52:37,398 por todos los papelitos en los casilleros, 1341 00:52:37,521 --> 00:52:39,563 pero me preguntaba si nadie m�s te invit�... 1342 00:52:40,855 --> 00:52:41,565 �Qu�? 1343 00:52:41,688 --> 00:52:43,982 �qu� diablos? 1344 00:52:44,105 --> 00:52:44,607 �Est� muerto? 1345 00:52:44,730 --> 00:52:45,857 �Andrew! 1346 00:52:45,980 --> 00:52:47,688 �Mira el maldito camino! 1347 00:52:53,146 --> 00:52:54,480 �Pon su pie en el freno! 1348 00:52:56,521 --> 00:52:57,940 - �Iny�ctale Pulp Fiction, Griffin! - �Le inyectaremos Pulp Fiction! 1349 00:52:58,063 --> 00:52:59,146 Eso es lo que haremos. 1350 00:53:01,563 --> 00:53:03,603 - �Vamos a morir! - Vamos a inyectarle Pulp Fiction. 1351 00:53:14,063 --> 00:53:15,396 Est�s bien. 1352 00:53:22,813 --> 00:53:23,896 �Maldici�n! 1353 00:53:25,355 --> 00:53:26,355 �Qu� fue eso? 1354 00:53:27,896 --> 00:53:28,648 �Est�s bien? 1355 00:53:28,771 --> 00:53:30,411 - Abran esta puerta. - Griff, �est�s bien? 1356 00:53:41,188 --> 00:53:42,188 De acuerdo. 1357 00:53:46,521 --> 00:53:47,773 No. 1358 00:53:47,896 --> 00:53:49,357 No, no, no, no, no. 1359 00:53:49,480 --> 00:53:51,066 �Qu�... Qu� hemos... Qu� hemos hecho? 1360 00:53:51,189 --> 00:53:51,899 �Acabamos de matar a una vaca inocente? 1361 00:53:52,022 --> 00:53:54,233 No somos mala gente, Se�or, s�lo cometimos un error. 1362 00:53:54,356 --> 00:53:56,191 Hags, �qu� diablos? 1363 00:53:56,314 --> 00:53:57,983 - El conductor drog� a Andrew. - �No es cierto! 1364 00:53:58,106 --> 00:53:59,066 Yo no hice nada. 1365 00:53:59,189 --> 00:54:00,858 �Mataron a una vaca? 1366 00:54:00,981 --> 00:54:02,566 Atiendan a esa vaca. 1367 00:54:02,689 --> 00:54:03,774 Esperen, �qu� hay de las drogas? 1368 00:54:03,897 --> 00:54:06,649 �No! �No m�s drogas para nosotros esta noche! 1369 00:54:06,772 --> 00:54:09,189 Estoy... Estoy con Griffin en esta, Hags. 1370 00:54:09,897 --> 00:54:10,897 No para nosotros. 1371 00:54:12,356 --> 00:54:13,774 - �Qu�? - �Qu�? 1372 00:54:13,897 --> 00:54:14,941 Vamos, Bessie. 1373 00:54:15,064 --> 00:54:17,691 Son unos malditos idiotas. 1374 00:54:17,814 --> 00:54:18,649 �Lo sabemos! 1375 00:54:18,772 --> 00:54:19,691 �Lo intentamos! 1376 00:54:19,814 --> 00:54:22,024 - Le pondr� coca�na en el ojo. - �Curen a esa vaca! 1377 00:54:22,147 --> 00:54:24,816 Por favor dejen de gritar. 1378 00:54:24,939 --> 00:54:26,733 Bien, eso funcion�. Dame algo m�s. 1379 00:54:26,856 --> 00:54:27,983 �Despierten a esa vaca! �C�renla! 1380 00:54:28,106 --> 00:54:28,608 Vamos, Bessie. 1381 00:54:28,731 --> 00:54:30,066 Estoy seguro de que Lena cree que la llam� perra. 1382 00:54:30,189 --> 00:54:30,899 �Vive, vaca! 1383 00:54:31,022 --> 00:54:32,358 �Por qu� no vive? 1384 00:54:32,481 --> 00:54:34,483 Debemos darle m�s drogas. 1385 00:54:34,606 --> 00:54:35,691 �Vamos, muchachos! No la dejen morir. 1386 00:54:35,814 --> 00:54:38,274 Cierra el pico, �Pompano! �Lo sabemos! 1387 00:54:38,397 --> 00:54:40,077 Voy a inyectarle Pulp Fiction a la vaca. 1388 00:54:49,522 --> 00:54:51,108 - �Est�s bien? - �Est� viva! 1389 00:54:51,231 --> 00:54:52,689 �Dios m�o, est� viva! 1390 00:54:55,022 --> 00:54:55,858 �Est� viva! 1391 00:54:55,981 --> 00:54:56,981 �Dios m�o! 1392 00:54:57,981 --> 00:54:59,191 - �Hola, vaca! - �S�! 1393 00:54:59,314 --> 00:55:01,189 Vamos, nena. 1394 00:55:02,397 --> 00:55:03,481 Es un milagro. 1395 00:55:04,314 --> 00:55:06,314 �Incluso est� mejor que antes! 1396 00:55:10,897 --> 00:55:13,022 �Cielos! 1397 00:55:14,231 --> 00:55:16,439 - Ustedes son t�xicos. - P�dranse, asesinos de vacas. 1398 00:55:27,523 --> 00:55:29,398 �No! 1399 00:55:34,273 --> 00:55:35,648 Puedo conseguir... 1400 00:55:36,232 --> 00:55:37,984 �Santo cielo! 1401 00:55:38,107 --> 00:55:39,940 �Es el Director Carlsen? 1402 00:55:40,940 --> 00:55:41,940 Hola, muchachos. 1403 00:55:44,107 --> 00:55:45,565 Hola, Tyler. �C�mo est�n, muchachos? 1404 00:55:46,357 --> 00:55:49,692 Por curiosidad, �saben de algunas de las fiestas que habr� esta noche? 1405 00:55:49,815 --> 00:55:51,692 �Esta noche? No me enter� de nada. 1406 00:55:51,815 --> 00:55:53,232 - �No? �Ni idea? - No. 1407 00:55:56,523 --> 00:55:59,067 �Crees que porque participo en los Mi�rcoles Alocados 1408 00:55:59,190 --> 00:56:00,609 no puedo volverme un poco loco? 1409 00:56:00,732 --> 00:56:03,817 �Porque participo en los Mi�rcoles Alocados 1410 00:56:03,940 --> 00:56:06,400 significa que no puedo cambiar el curso de tu vida? 1411 00:56:06,523 --> 00:56:08,234 �Tiene sentido, maldito est�pido? 1412 00:56:08,357 --> 00:56:10,982 Mire, la mayor�a ir� a la Biblioteca Carnegie. 1413 00:56:11,273 --> 00:56:12,273 �De acuerdo? 1414 00:56:12,648 --> 00:56:13,940 Qu� listos. 1415 00:56:14,398 --> 00:56:15,565 Se esconden a plena vista. 1416 00:56:16,232 --> 00:56:18,440 Vamos, grandote. No fue tan terrible. 1417 00:56:18,940 --> 00:56:21,440 Estoy orgulloso de tu conducta dentro y fuera de la cancha. 1418 00:56:24,107 --> 00:56:27,107 �Qu� es esto? �Se est�n metiendo en el slamball? 1419 00:56:27,565 --> 00:56:30,085 - Denme todo lo que tengan en los bolsillos. - �Qu� es slamball? 1420 00:56:30,315 --> 00:56:31,565 As� es como empieza. 1421 00:56:32,023 --> 00:56:33,065 Un sorbo de vino, 1422 00:56:33,357 --> 00:56:34,440 algunos slamball, 1423 00:56:34,898 --> 00:56:36,148 y luego abandonan a su familia 1424 00:56:36,607 --> 00:56:38,927 por un instructor de veh�culos todoterreno llamado Gabriel. 1425 00:56:39,148 --> 00:56:40,815 Y despu�s abandonan su rol de mam� 1426 00:56:41,273 --> 00:56:42,940 y dejan de participar en la familia 1427 00:56:43,440 --> 00:56:46,442 porque est�n tan avergonzadas de una vida de pornograf�a, 1428 00:56:46,565 --> 00:56:48,275 que ya no podr�n mirar a sus hijas a los ojos. 1429 00:56:48,398 --> 00:56:50,275 �Y qui�n se queda a cargo de todo? 1430 00:56:50,398 --> 00:56:51,398 El querido pap�. 1431 00:56:52,232 --> 00:56:53,592 �Ustedes quieren que les pase eso? 1432 00:56:54,357 --> 00:56:55,649 �Van a ser una mam� 1433 00:56:56,774 --> 00:56:58,024 que abandona a su familia? 1434 00:57:04,566 --> 00:57:06,086 D�jame hacer una pregunta, muchachote. 1435 00:57:06,774 --> 00:57:07,774 M�rame. 1436 00:57:08,149 --> 00:57:09,610 �Eres una mam� que podr�a abandonar a su familia? 1437 00:57:09,733 --> 00:57:10,899 No. No, se�or. 1438 00:57:12,274 --> 00:57:15,235 �Eres una mam� que podr�a abandonar a su familia? 1439 00:57:15,358 --> 00:57:16,443 Nunca lo abandonar�a. 1440 00:57:16,566 --> 00:57:18,485 �Qu� diablos te hace pensar que hablo sobre m�? 1441 00:57:18,608 --> 00:57:20,108 Pens� que era un juego de roles. 1442 00:57:20,691 --> 00:57:21,526 S� que no era usted. 1443 00:57:21,649 --> 00:57:24,151 Si fuera madre, nunca dejar�a a mi familia. 1444 00:57:24,274 --> 00:57:27,610 Es todo lo que s�. Tome, estas son todas mis drogas. 1445 00:57:27,733 --> 00:57:29,941 Lamento haberle mentido, Director Carlsen. 1446 00:57:31,691 --> 00:57:33,235 �Por qu� no comenzamos por aqu� 1447 00:57:33,358 --> 00:57:35,478 y nos salte�bamos todos los golpes en la garganta? 1448 00:57:36,816 --> 00:57:38,691 Que tengan una gran noche. 1449 00:57:39,608 --> 00:57:41,024 �Saben qu�? Mejoren la pr�xima. 1450 00:57:44,566 --> 00:57:46,399 Y si alguien les pregunta, 1451 00:57:47,191 --> 00:57:48,941 h�ganles saber que los envi� la Pantera. 1452 00:57:52,774 --> 00:57:53,985 �Qui�n es la pantera? 1453 00:57:54,108 --> 00:57:55,818 �Ad�nde se supone que nos enviar�? 1454 00:57:55,941 --> 00:57:57,941 �Diablos! �Vieron eso? 1455 00:58:03,524 --> 00:58:06,941 Hemos experimentado un trauma muy serio, gente. 1456 00:58:07,566 --> 00:58:10,068 - �Por qu� nadie nos da un avent�n? - ... �sin verga! 1457 00:58:10,191 --> 00:58:13,818 Uber dice que tardar� dos horas y tiene un recargo de 350. 1458 00:58:13,941 --> 00:58:15,110 Esta noche es estupenda. 1459 00:58:15,233 --> 00:58:16,693 La mejor noche de todas. 1460 00:58:16,816 --> 00:58:18,774 Griff, �est�s bien? 1461 00:58:19,483 --> 00:58:20,318 Maldito Mark Maynard. 1462 00:58:20,441 --> 00:58:21,651 �Esta noche es estupenda! 1463 00:58:21,774 --> 00:58:23,943 �La noche de nuestras vidas! 1464 00:58:24,066 --> 00:58:24,985 �Qui�n m�s podr�a ser? 1465 00:58:25,108 --> 00:58:27,736 Escucha, amigo, Mark no la invit� al baile, 1466 00:58:27,859 --> 00:58:28,984 estoy seguro de eso. 1467 00:58:29,859 --> 00:58:34,484 Mira, no podemos rendirnos ahora. Estamos a 11 km de esa fiesta. 1468 00:58:35,234 --> 00:58:37,277 Y cuando Lena te vea, no hay modo de que te diga que no. 1469 00:58:37,400 --> 00:58:38,902 Bien. �Y c�mo ser�a eso, amigo? 1470 00:58:39,025 --> 00:58:40,236 "Hola, Lena, soy yo. 1471 00:58:40,359 --> 00:58:42,027 Lamento mucho haberte llamado perra antes. 1472 00:58:42,150 --> 00:58:44,611 Probablemente es porque estaba totalmente drogado con PCP. 1473 00:58:44,734 --> 00:58:46,569 Casi muero despu�s de chocar contra una vaca 1474 00:58:46,692 --> 00:58:49,027 que luego fue totalmente destruida por un cami�n de 18 ruedas 1475 00:58:49,150 --> 00:58:51,819 y como ya te habr�s dado cuenta, me falta una ceja entera. 1476 00:58:51,942 --> 00:58:52,777 Pero oye, no te preocupes. 1477 00:58:52,900 --> 00:58:54,527 Probablemente vuelva a crecer dentro de seis a doce meses. 1478 00:58:54,650 --> 00:58:56,090 �Quieres ir al baile de graduaci�n?" 1479 00:58:56,942 --> 00:58:58,542 - Oye, me convenciste. - Yo dir�a que s�. 1480 00:59:02,192 --> 00:59:03,775 - �Qu� diablos? - Griffin. 1481 00:59:04,150 --> 00:59:05,361 - Tengo algo en el trasero. - �Qu�? 1482 00:59:05,484 --> 00:59:06,736 �Tengo todo el trasero incendiado! 1483 00:59:06,859 --> 00:59:08,234 - Eso duele... - �Hola! 1484 00:59:08,734 --> 00:59:11,902 Oigan, miren, miren. 1485 00:59:12,025 --> 00:59:12,484 Hermano mayor. 1486 00:59:13,109 --> 00:59:15,275 Este buen amigo m�o quer�a preguntarle a su novia... 1487 00:59:16,984 --> 00:59:18,900 �Andrew? �Andrew! 1488 00:59:21,275 --> 00:59:22,525 �No! 1489 00:59:22,942 --> 00:59:24,234 M�tanlo en la cajuela. 1490 00:59:33,275 --> 00:59:35,694 �Podr� conducir s� me como dos Borrache-Ritos? 1491 00:59:35,817 --> 00:59:37,109 No te lo recomiendo. 1492 00:59:42,359 --> 00:59:43,900 Eres tan idiota. 1493 00:59:44,192 --> 00:59:45,069 Borrache-Ritos. 1494 00:59:45,192 --> 00:59:46,609 Seis por $12. 1495 00:59:47,067 --> 00:59:50,275 Carne, queso, lechuga y hongos m�gicos. 1496 00:59:52,359 --> 00:59:53,319 �Hongos m�gicos? 1497 00:59:53,442 --> 00:59:54,902 �Buen provecho! 1498 00:59:55,025 --> 00:59:56,361 S�, se�or. Gracias, se�or. 1499 00:59:56,484 --> 00:59:58,067 Van a hacer un viajecito. 1500 00:59:58,567 --> 01:00:00,820 Probablemente s�lo est�n rociados con hongos m�gicos. 1501 01:00:00,943 --> 01:00:03,528 Dudo que La Casa de los Tacos arriesgue su impecable reputaci�n 1502 01:00:03,651 --> 01:00:04,735 intoxicando a la gente. 1503 01:00:29,610 --> 01:00:33,237 �29 Borrache-Ritos! �Superaron el maldito r�cord! 1504 01:00:33,360 --> 01:00:34,320 Diablos. 1505 01:00:34,443 --> 01:00:35,403 �S�! 1506 01:00:35,526 --> 01:00:38,112 Creo que no deber�amos consumir tantas drogas. 1507 01:00:38,235 --> 01:00:40,360 "Creo que no deber�amos consumir tantas drogas". 1508 01:00:40,776 --> 01:00:41,445 Ese eres t�. 1509 01:00:41,568 --> 01:00:45,360 - Seb, por favor, d�janos ir. - "Seb, por favor, d�janos ir". 1510 01:00:46,235 --> 01:00:49,151 Ese tambi�n eres t�, maldito pedazo de mierda. 1511 01:00:49,485 --> 01:00:51,862 �Saben cu�nto tiempo llevamos prepar�ndonos para este Guantelete? 1512 01:00:51,985 --> 01:00:55,401 Bien. No, es todo. Listo. Debo ir al ba�o. 1513 01:00:57,026 --> 01:00:58,695 �l a�n est� all�. 1514 01:00:58,818 --> 01:01:01,278 - Ahora es hora de la venganza. - �Ahora es hora de la venganza? 1515 01:01:01,401 --> 01:01:02,987 �Qu� estuvimos haciendo aqu� todo este tiempo? 1516 01:01:03,110 --> 01:01:03,778 Prepar�ndose. 1517 01:01:03,901 --> 01:01:05,028 �Prepar�ndonos para qu�? 1518 01:01:05,151 --> 01:01:06,985 Para el Rollo Siam�s. 1519 01:01:08,943 --> 01:01:10,568 �Es un postre de aqu�? 1520 01:01:18,193 --> 01:01:20,401 Oye, Becky. �Becky? 1521 01:01:20,818 --> 01:01:23,028 - �Qu�? - Me ir� a casa. 1522 01:01:23,151 --> 01:01:24,362 �No, no, no! No te puedes ir ahora. 1523 01:01:24,485 --> 01:01:26,445 S�, necesito que esto cargue un poco m�s, 1524 01:01:26,568 --> 01:01:27,612 - y luego llamar� a un Uber. - No, no puedes... 1525 01:01:27,735 --> 01:01:28,778 No, no puedes irte ahora. No. 1526 01:01:28,901 --> 01:01:30,778 No te hubiera dicho que vinieras si �l no iba a venir. 1527 01:01:30,901 --> 01:01:33,488 Bien. Quiz�s el Sr. Pretendiente se embriag� o algo as�. 1528 01:01:33,611 --> 01:01:35,488 No, qu�date. �Qu�date un rato m�s! 1529 01:01:35,611 --> 01:01:37,069 Ya voy contigo en un momento. 1530 01:01:40,152 --> 01:01:41,029 �De d�nde sacaron toda esta cinta? 1531 01:01:41,152 --> 01:01:42,527 Debo ir al ba�o. 1532 01:01:43,569 --> 01:01:44,029 �Griffin? 1533 01:01:44,152 --> 01:01:45,613 Hags, tienes que comportarte como un adulto. 1534 01:01:45,736 --> 01:01:46,529 No cagues... 1535 01:01:46,652 --> 01:01:47,904 Yo tambi�n tengo que ir al ba�o. 1536 01:01:48,027 --> 01:01:49,488 No. Andrew, no. Andrew. 1537 01:01:49,611 --> 01:01:51,527 No lo hagas. Fuerza, Andrew. 1538 01:02:05,611 --> 01:02:06,944 Malditos paganos. 1539 01:02:09,569 --> 01:02:11,194 Son todos paganos. 1540 01:02:14,527 --> 01:02:15,738 Bien, bien. 1541 01:02:15,861 --> 01:02:16,446 Gracias, amigo. 1542 01:02:16,569 --> 01:02:17,902 S�, no hay problema. 1543 01:02:21,527 --> 01:02:22,238 Ven por aqu�. 1544 01:02:22,361 --> 01:02:24,779 Oigan, son los sujetos del Rollo Siam�s. 1545 01:02:24,902 --> 01:02:25,404 De acuerdo. 1546 01:02:25,527 --> 01:02:27,861 �Sujetos del Rollo Siam�s? 1547 01:02:28,402 --> 01:02:29,402 Tenemos nombre. 1548 01:02:29,777 --> 01:02:32,154 - S�. Se viralizaron. - �Est�s contento, Hags? 1549 01:02:32,277 --> 01:02:35,154 Oigan, al menos nos reconocer�n esta noche en la Fiesta de la Biblioteca. 1550 01:02:35,277 --> 01:02:36,613 No me importa el reconocimiento, amigo. 1551 01:02:36,736 --> 01:02:39,071 �S�lo quiero llegar a esa maldita fiesta e invitar a Lena al baile de graduaci�n! 1552 01:02:39,194 --> 01:02:41,613 Llevas diciendo eso todos los d�as los �ltimos cinco meses. 1553 01:02:41,736 --> 01:02:43,154 Sabes, eres un imb�cil. 1554 01:02:43,277 --> 01:02:45,361 Bien, si no fuera por este imb�cil, 1555 01:02:46,069 --> 01:02:48,738 a�n estar�as en casa esta noche balando mientras bebes cerveza de ra�z. 1556 01:02:48,861 --> 01:02:51,029 Por tu culpa, el Decano de Brown buscar� mi nombre 1557 01:02:51,152 --> 01:02:52,904 y nos ver� a m�, a ti y a Andrew envueltos en cinta trasero con trasero, 1558 01:02:53,027 --> 01:02:55,196 rodando por la calle con los ojos vendados en la Noche de Juerga. 1559 01:02:55,319 --> 01:02:57,071 El Director Carlsen lo ver�. Todos lo ver�n. 1560 01:02:57,194 --> 01:02:58,404 Eso podr�a arruinar mi vida. 1561 01:02:58,527 --> 01:03:01,488 Si es que estoy vivo despu�s de los 30 burritos rellenos de hongos que comimos. 1562 01:03:01,611 --> 01:03:03,196 Lamento 1563 01:03:03,319 --> 01:03:04,780 haber tratado de hacer divertida 1564 01:03:04,903 --> 01:03:06,780 - tu miserable existencia, Griffin. - �Qu�? 1565 01:03:06,903 --> 01:03:08,697 �Qu� parte de todo lo de esta noche fue divertido? 1566 01:03:08,820 --> 01:03:09,947 Andrew, �te est�s divirtiendo? 1567 01:03:10,070 --> 01:03:12,280 Maldita Noche de Juerga, amigo. 1568 01:03:12,403 --> 01:03:13,112 �Lo ves? 1569 01:03:13,403 --> 01:03:14,697 - �Lo ves? - Ni siquiera quer�as que viniera. 1570 01:03:14,820 --> 01:03:17,572 - Claro que quer�a que viniera. - Dijiste que arruinaba la imagen cool. 1571 01:03:17,695 --> 01:03:20,237 �Y t� s�lo lo quer�as por los brazaletes! 1572 01:03:22,695 --> 01:03:25,697 Si no quer�an que viniera, me lo podr�an haber dicho. 1573 01:03:25,820 --> 01:03:27,239 - Eso no es cierto. - No es as�, Andrew. 1574 01:03:27,362 --> 01:03:29,572 No, yo estaba bien s�lo. 1575 01:03:29,695 --> 01:03:32,528 No me gusta estar donde no me valoran. 1576 01:03:33,528 --> 01:03:35,028 Andrew, no nos refer�amos a eso. 1577 01:03:36,820 --> 01:03:37,987 �Andrew! 1578 01:03:38,570 --> 01:03:41,862 Maldici�n, Griffin. A esta mierda me refiero. 1579 01:03:45,153 --> 01:03:46,153 �Sabes qu�? 1580 01:03:46,987 --> 01:03:48,695 Ir� a esa fiesta esta noche. 1581 01:03:49,278 --> 01:03:50,362 Sin ti. 1582 01:03:53,612 --> 01:03:55,445 Pudimos haber sido leyendas esta noche, amigo. 1583 01:03:57,403 --> 01:03:59,320 Pudimos haber ganado ese Guantelete. 1584 01:04:03,487 --> 01:04:05,737 Griffin, �a esta mierda me refiero! 1585 01:04:06,612 --> 01:04:07,612 �Sabes qu�? 1586 01:04:08,362 --> 01:04:10,403 Ir� a esa fiesta esta noche. 1587 01:04:15,570 --> 01:04:18,987 Si ustedes no quer�an que viniera, �por qu� no lo dijeron? 1588 01:04:20,695 --> 01:04:22,155 Cerveza de ra�z y balidos. 1589 01:04:22,278 --> 01:04:23,614 Har�n un viajecito. 1590 01:04:23,737 --> 01:04:25,237 Tranquilo. Est�s muriendo. 1591 01:04:26,237 --> 01:04:27,362 No quiero ser una ni�ita. 1592 01:04:29,737 --> 01:04:31,737 - �Har�n un viajecito! - Cerveza de ra�z y balidos. 1593 01:04:34,987 --> 01:04:37,821 Maldito sea, Griffin a esta mierda me refiero. 1594 01:04:44,904 --> 01:04:47,238 Todo tu mundo se convierte en un musical. 1595 01:07:20,989 --> 01:07:23,947 �Nooo! 1596 01:09:17,991 --> 01:09:18,826 �Lena! 1597 01:09:18,949 --> 01:09:21,407 �Lena! 1598 01:09:22,282 --> 01:09:22,868 �Lena! 1599 01:09:22,991 --> 01:09:25,532 �Lena! 1600 01:09:49,782 --> 01:09:52,699 �Consuman drogas, malditos! 1601 01:10:43,741 --> 01:10:44,741 �Lena! 1602 01:10:45,032 --> 01:10:46,032 �Griffin! 1603 01:10:48,617 --> 01:10:49,617 �Hags? 1604 01:10:50,492 --> 01:10:52,952 - �Sarah? - No puedo creer que hayan llegado. 1605 01:10:53,075 --> 01:10:54,075 Permiso. 1606 01:10:54,783 --> 01:10:56,869 �viste a Griffin? 1607 01:10:56,992 --> 01:10:59,494 S�, est� por all� bailando con una banda 1608 01:10:59,617 --> 01:11:01,035 de muchachos m�s cool. 1609 01:11:01,158 --> 01:11:02,285 Espera. �Qu�, de veras? 1610 01:11:02,408 --> 01:11:03,744 No, estoy bromeando. 1611 01:11:04,867 --> 01:11:06,535 Dale una pitada. S� valiente. 1612 01:11:06,658 --> 01:11:08,535 M�renlo, gente, lo est� pasando de maravilla. 1613 01:11:08,658 --> 01:11:10,744 Llaman a una pipa Expreso Long Island. 1614 01:11:10,867 --> 01:11:12,869 - �Vamos! - Amigo, s�, est� bueno. 1615 01:11:12,992 --> 01:11:14,619 - �Mark Maynard? - Hola, Griffin. 1616 01:11:14,742 --> 01:11:15,827 Me encanta esa ceja. 1617 01:11:15,950 --> 01:11:17,202 Vi el video, as� que... 1618 01:11:17,325 --> 01:11:18,910 - �Qu� video? - De Lena y t�. 1619 01:11:19,033 --> 01:11:20,742 De ustedes dos juntos bailando. 1620 01:11:21,367 --> 01:11:22,827 T� la invitaste al baile de graduaci�n, �no? 1621 01:11:22,950 --> 01:11:25,744 No. Ir� al baile con Nick. Cuando te la acaricia, es m�gico. 1622 01:11:25,867 --> 01:11:26,867 S�. 1623 01:11:28,158 --> 01:11:29,869 Espera, �entonces sabes qui�n invit� a Lena? 1624 01:11:29,992 --> 01:11:31,910 No. No tengo idea. Podr�a ser cualquiera. 1625 01:11:32,033 --> 01:11:32,952 Es un gran partido. 1626 01:11:33,075 --> 01:11:35,452 - Podr�an ser Max Keiser, Jack Fortin. - Claro. 1627 01:11:35,575 --> 01:11:38,494 �Pudieron ser Tom Fank, Matt Menina, Cameron Dzur! 1628 01:11:38,617 --> 01:11:39,535 Muchas personas. 1629 01:11:39,658 --> 01:11:41,577 No lo tomes como algo personal. 1630 01:11:41,700 --> 01:11:43,742 Me encanta hacerte bromas. 1631 01:11:44,242 --> 01:11:48,908 Y esta noche, quiero llevar nuestra relaci�n al pr�ximo nivel. 1632 01:11:49,575 --> 01:11:50,202 Espera, �de veras? 1633 01:11:50,325 --> 01:11:52,827 No, Hags, �qu� diablos te pasa? 1634 01:11:52,950 --> 01:11:54,327 No s� qu� me pasa. No lo s�. 1635 01:11:54,450 --> 01:11:56,702 - Jerry Robinson... - Jerry Robinson. 1636 01:11:56,825 --> 01:11:58,452 - Tom Michelito. - Tantas opciones. 1637 01:11:58,575 --> 01:12:00,410 - Pudo haber sido Kevin... - Jacob Rosen. 1638 01:12:00,533 --> 01:12:01,619 Eric Ulrich. 1639 01:12:01,742 --> 01:12:03,369 - Ella tiene muchos pretendientes. - Oye, oye, oye, 1640 01:12:03,492 --> 01:12:05,492 qu� bonito overol, amigo, me encanta. 1641 01:12:06,617 --> 01:12:08,492 - Que tengan buenas noches. - Oye, suerte. 1642 01:12:10,158 --> 01:12:11,327 Mark Maynard, �qu� diablos? 1643 01:12:11,450 --> 01:12:13,494 �Qu�? No me encasilles. Es la Noche de Juerga. 1644 01:12:13,617 --> 01:12:15,177 �Ella hace magia cuando te la acaricia! 1645 01:12:19,076 --> 01:12:21,661 ESTA ES LA �LTIMA PISTA, �SABES? LENA, �VE AL BAILE CONMIGO! 1646 01:12:21,784 --> 01:12:24,286 "Esta es la �ltima pista, �sabes? 1647 01:12:24,409 --> 01:12:25,868 Lena, ve al baile conmigo". 1648 01:12:42,534 --> 01:12:43,203 �Dios m�o! 1649 01:12:43,326 --> 01:12:44,786 Miras a Lena a los ojos y le dices 1650 01:12:44,909 --> 01:12:47,120 exactamente lo que quisiste decirle toda tu vida. 1651 01:12:47,243 --> 01:12:49,909 Mark no la invit� al baile de graduaci�n, no tengo dudas de eso. 1652 01:12:50,326 --> 01:12:52,409 Pudimos haber sido leyendas esta noche, hermano. 1653 01:12:58,368 --> 01:13:00,076 Hags, hijo de perra. 1654 01:13:03,659 --> 01:13:06,099 Becky, recib� un mensaje de texto. Becky, tengo una pista. 1655 01:13:06,284 --> 01:13:07,203 Mira. 1656 01:13:07,326 --> 01:13:08,953 "Lleg� la hora de hacer la llamada, 1657 01:13:09,076 --> 01:13:11,370 busca en lo profundo de tu coraz�n y de tu overol". 1658 01:13:11,493 --> 01:13:13,118 �Qu� maldito overol? 1659 01:13:16,784 --> 01:13:18,495 Cielos. No. 1660 01:13:18,618 --> 01:13:22,411 �Competidor por el Gauntlet! Por favor, sube al escenario. 1661 01:13:22,534 --> 01:13:26,286 Si no se inscribieron, es su �ltima oportunidad 1662 01:13:26,409 --> 01:13:29,493 de ser... �Legendarios! 1663 01:13:38,701 --> 01:13:41,784 �Qu� hay de ese adelanto que me dar�as en la pr�ctica de la banda? 1664 01:13:42,743 --> 01:13:44,911 Ser� miembro del club de las vergas grandes. 1665 01:13:48,284 --> 01:13:49,284 Digo, �de veras? 1666 01:13:49,659 --> 01:13:51,954 Me gusta eso. 1667 01:13:52,077 --> 01:13:52,912 �Hags! 1668 01:13:53,035 --> 01:13:54,204 - �Disculpen! - �Griffin? 1669 01:13:54,327 --> 01:13:55,494 Disculpen. 1670 01:13:56,369 --> 01:13:58,244 - Conc�ntrate, Hags. - Lo siento mucho. 1671 01:13:58,702 --> 01:14:00,162 Es mi primera Noche de Juerga, 1672 01:14:00,285 --> 01:14:01,410 y, 1673 01:14:02,827 --> 01:14:05,371 les dije cosas muy feas a algunas personas a las que quiero mucho. 1674 01:14:05,494 --> 01:14:07,244 �Qui�n es ese idiota? 1675 01:14:08,410 --> 01:14:09,912 Ese idiota es mi mejor amigo. 1676 01:14:10,035 --> 01:14:11,369 �Ese es Griffin? 1677 01:14:11,785 --> 01:14:13,121 Hags, no s� si me oyes o... 1678 01:14:13,244 --> 01:14:15,954 Oye, debo ir a buscar a mi mejor amigo. 1679 01:14:16,077 --> 01:14:17,579 - Qu�date aqu�. - �De qu� diablos est� hablando... 1680 01:14:17,702 --> 01:14:19,662 Te amo. S�, volver�. 1681 01:14:19,785 --> 01:14:21,537 - Lo siento. Mi mejor amigo. - �Hags? 1682 01:14:21,660 --> 01:14:23,037 Bajen al maldito del escenario. 1683 01:14:23,160 --> 01:14:25,079 - �Qu� diablos? - �Baja del escenario! 1684 01:14:25,202 --> 01:14:26,369 �Qu� diablos, amigo? 1685 01:14:27,202 --> 01:14:27,910 �Griffin! 1686 01:14:28,202 --> 01:14:29,412 - �Hags? - �Griffin! 1687 01:14:29,535 --> 01:14:30,246 �Hags! 1688 01:14:30,369 --> 01:14:31,329 - Perd�n por... - �Oye! 1689 01:14:31,452 --> 01:14:32,662 Ya voy, Hags. 1690 01:14:32,785 --> 01:14:33,787 �Oye, oye, Griffin! 1691 01:14:33,910 --> 01:14:35,952 Ahora pasemos al Guantelete, �quieren? 1692 01:14:39,785 --> 01:14:41,621 Ya voy. Ya voy, Hags. 1693 01:14:41,744 --> 01:14:43,162 Oigan, ese es mi mejor amigo. 1694 01:14:43,285 --> 01:14:45,162 Cielos, deja de beber... 1695 01:14:45,285 --> 01:14:46,912 �Oye! �Lena! Lena, mira. 1696 01:14:47,035 --> 01:14:50,079 Mira. Lena. Lena, Lena, mira. Overol. Overol. 1697 01:14:50,202 --> 01:14:51,537 �Santo cielo! �Es Griffin! 1698 01:14:51,660 --> 01:14:52,329 �S�! 1699 01:14:52,452 --> 01:14:53,162 �Dios m�o, yo... 1700 01:14:53,285 --> 01:14:55,827 Amiga, amiga, amiga, debes, �debes ir por �l! 1701 01:14:56,744 --> 01:14:58,912 �Griffin! �Griffin! 1702 01:14:59,035 --> 01:15:00,496 - �Oye! �Oye! - �Hags! 1703 01:15:00,619 --> 01:15:01,329 - �Griffin! - �Hags! 1704 01:15:01,452 --> 01:15:02,452 �Oye! 1705 01:15:03,744 --> 01:15:04,787 �Invitaste a Lena al baile de graduaci�n? 1706 01:15:04,910 --> 01:15:06,454 No, no la encontr�. 1707 01:15:06,577 --> 01:15:09,121 �Por qu� dec�as que deb�a ganarle al otro muchacho e invitarla yo? 1708 01:15:09,244 --> 01:15:11,037 Necesitabas un empujoncito, amigo. 1709 01:15:11,160 --> 01:15:13,371 Mira, siempre supe que la invitar�as. Sab�a que podr�as hacerlo. 1710 01:15:13,494 --> 01:15:14,910 Todo esto fue s�lo un respaldo. 1711 01:15:15,910 --> 01:15:17,704 - �Viste a Andrew? - No. 1712 01:15:17,827 --> 01:15:19,579 Ni siquiera estoy seguro de c�mo llegu� a la fiesta. 1713 01:15:19,702 --> 01:15:21,287 Bien, �estaba bailando tap en la calle! 1714 01:15:21,410 --> 01:15:23,121 La gente cantaba a mi alrededor en un momento. 1715 01:15:23,244 --> 01:15:25,122 Tuve una erecci�n por seis horas. 1716 01:15:25,245 --> 01:15:26,705 �Andrew! 1717 01:15:26,828 --> 01:15:28,580 �Qu� diablos te pas�, amigo? 1718 01:15:28,703 --> 01:15:30,495 Oigan, oigan, oigan, �nombre del equipo? 1719 01:15:31,870 --> 01:15:33,622 Lo siento, no competimos. 1720 01:15:33,745 --> 01:15:35,413 Oigan, si no compiten, b�jense del escenario. 1721 01:15:35,536 --> 01:15:36,122 Enseguida, se�or. 1722 01:15:36,245 --> 01:15:37,663 Ya te hice pasar por mucho. Vayamos a ver... 1723 01:15:37,786 --> 01:15:38,786 Espera, competimos. 1724 01:15:39,745 --> 01:15:40,330 �Qu�? 1725 01:15:40,453 --> 01:15:42,955 No hay modo de que hayamos llegado tan lejos 1726 01:15:43,078 --> 01:15:45,163 como para no intentar convertirnos en leyendas esta noche. 1727 01:15:45,286 --> 01:15:47,997 Hiciste de todo por m� esta noche. Ahora d�jame hacer esto por ti. 1728 01:15:48,120 --> 01:15:49,453 Tiene raz�n. 1729 01:15:52,953 --> 01:15:54,245 �Qu� dices? 1730 01:15:54,661 --> 01:15:56,705 Esta es nuestra oportunidad de que nos recuerden. 1731 01:15:56,828 --> 01:15:58,288 �Cielos! 1732 01:15:58,411 --> 01:15:59,705 �Conozco ese gru�ido! �Participa! 1733 01:15:59,828 --> 01:16:01,872 - Mi amigo. - Oigan, muchachos, �nombre del equipo? 1734 01:16:01,995 --> 01:16:05,455 �qu� tal los Mejores Amigos? 1735 01:16:05,578 --> 01:16:07,330 Con ese nombre, los tomar�n como idiotas. 1736 01:16:07,453 --> 01:16:08,413 Miren esto. 1737 01:16:08,536 --> 01:16:10,080 Oigan, un aplauso para los Mejores Amigos. 1738 01:16:10,203 --> 01:16:12,788 Equipo Mejores Amigos, �d�nde est� su Cuarta Pata? 1739 01:16:12,911 --> 01:16:14,163 �Qu� diablos es la Cuarta Pata? 1740 01:16:14,286 --> 01:16:15,288 Es su cuarto integrante. 1741 01:16:15,411 --> 01:16:17,038 Todos los equipos necesitan un cuarto integrante. 1742 01:16:17,161 --> 01:16:18,913 Si no llega en 30 segundos, no pueden competir. 1743 01:16:19,036 --> 01:16:19,913 No sab�amos de eso. 1744 01:16:20,036 --> 01:16:21,036 Griffin. 1745 01:16:22,703 --> 01:16:23,703 Hola. 1746 01:16:24,078 --> 01:16:25,078 �Lena! 1747 01:16:27,286 --> 01:16:28,955 - �Pap�? - �Qu� diablos te pasa? 1748 01:16:29,078 --> 01:16:30,703 �Vamos! Nos largamos. 1749 01:16:31,495 --> 01:16:32,495 Lena, espera. 1750 01:16:35,703 --> 01:16:37,538 Hay algo que deber�a haberte preguntado hace mucho tiempo 1751 01:16:37,661 --> 01:16:39,745 y ten�a demasiado miedo de hacerlo. 1752 01:16:40,745 --> 01:16:43,036 Pero aqu� parado frente a toda esta gente y 1753 01:16:43,870 --> 01:16:45,955 con tu pap� detr�s de ti, toda esta situaci�n se siente 1754 01:16:46,078 --> 01:16:47,747 mil veces m�s inc�moda y aterradora 1755 01:16:47,870 --> 01:16:50,370 de lo que imagin�, pero est� bien, no importa. 1756 01:16:56,496 --> 01:16:57,581 �Quieres ir al baile de graduaci�n conmigo? 1757 01:16:57,704 --> 01:16:59,373 Lena, ni siquiera s� en qu� est�s metida. 1758 01:16:59,496 --> 01:17:01,123 Est�s escondi�ndote y me est�s mintiendo. 1759 01:17:01,246 --> 01:17:02,287 Tienes que venir conmigo. 1760 01:17:03,121 --> 01:17:04,746 Digo, tienes que venir a mi lado. 1761 01:17:05,746 --> 01:17:06,746 Es hora de que acabemos. 1762 01:17:08,746 --> 01:17:09,456 D�jame reformularlo. 1763 01:17:09,579 --> 01:17:11,581 No quiero que nadie lo saque de contexto. 1764 01:17:11,704 --> 01:17:12,704 Nos vamos. 1765 01:17:13,496 --> 01:17:14,496 No. 1766 01:17:14,662 --> 01:17:16,331 No. No, no me ir�. 1767 01:17:16,454 --> 01:17:19,623 S� que escaparme estuvo mal, pero t� lo dijiste, 1768 01:17:19,746 --> 01:17:21,164 no ser� adolescente toda la vida. 1769 01:17:21,287 --> 01:17:23,206 As� que en esto estoy metida. 1770 01:17:23,329 --> 01:17:25,623 Quiero salir, y quiero probar cosas nuevas 1771 01:17:25,746 --> 01:17:29,121 y s� que probablemente cometer� mil errores, pero 1772 01:17:30,287 --> 01:17:32,789 me encantar�a poder hablar con mi pap� de eso. 1773 01:17:32,912 --> 01:17:34,748 Vamos, gente, �d�nde est� su Cuarta Pata? 1774 01:17:34,871 --> 01:17:36,151 Bajen del escenario, se acab�. 1775 01:17:41,871 --> 01:17:42,871 Eres mi hija. 1776 01:17:43,746 --> 01:17:44,746 Te entiendo. 1777 01:17:45,579 --> 01:17:48,037 Y puedes hablarme cuando quieras. 1778 01:17:48,871 --> 01:17:50,373 Gracias, pap�. Eso es exactamente lo que... 1779 01:17:50,496 --> 01:17:51,496 Pero no ahora. 1780 01:17:52,787 --> 01:17:53,829 Yo ser� su Cuarta Pata. 1781 01:17:54,412 --> 01:17:57,704 Toma tu l�piz y anota el nombre. 1782 01:17:58,329 --> 01:17:59,871 El maldito Pantera. 1783 01:18:00,912 --> 01:18:01,831 �Diablos! 1784 01:18:01,954 --> 01:18:02,954 - �Pap�? - �Qu� sucede? 1785 01:18:03,329 --> 01:18:05,829 Es el regreso de El Pantera. 1786 01:18:07,246 --> 01:18:08,831 �Pantera! 1787 01:18:08,954 --> 01:18:10,371 �Pantera! 1788 01:18:10,829 --> 01:18:11,748 �Pantera! 1789 01:18:11,871 --> 01:18:13,912 �Dios m�o! �Dios m�o! 1790 01:18:14,454 --> 01:18:15,996 �Tu pap� es El Pantera? 1791 01:18:17,496 --> 01:18:19,706 Ustedes tuvieron las agallas de animarse a ser leyendas vivientes, 1792 01:18:19,829 --> 01:18:22,287 y no dejar� que un tecnicismo lo impida. 1793 01:18:22,954 --> 01:18:26,204 A decir verdad, una vez perd� el Guantelete. Fui ego�sta. 1794 01:18:26,912 --> 01:18:28,373 Trat� de ganar s�lo. 1795 01:18:28,496 --> 01:18:31,122 Pero ahora me doy cuenta de que hace falta un equipo, 1796 01:18:31,538 --> 01:18:34,415 pero s�lo un equipo que se base en la confianza. 1797 01:18:34,538 --> 01:18:35,374 Eso suena genial. 1798 01:18:35,497 --> 01:18:38,372 Vienes a mi casa, finges ser mi amigo y limpias la piscina. 1799 01:18:38,913 --> 01:18:39,913 Me enga�aste. 1800 01:18:40,455 --> 01:18:41,788 Luego recibo un mensaje de texto 1801 01:18:42,330 --> 01:18:44,582 que dice que quieres embarazar a mi maldita hija. 1802 01:18:44,705 --> 01:18:45,790 Fue el autocorrector. 1803 01:18:45,913 --> 01:18:47,997 Lo respet�, porque al menos fuiste honesto, 1804 01:18:48,455 --> 01:18:50,790 y eso es lo que necesito para competir por el Guantelete. 1805 01:18:50,913 --> 01:18:53,665 Cuando las cosas van mal, necesito saber que puedo contar contigo. 1806 01:18:53,788 --> 01:18:54,788 As� que hazme un favor, 1807 01:18:55,413 --> 01:18:56,415 golp�ame en las bolas. 1808 01:18:56,538 --> 01:18:58,207 - �Qu� quiere que haga? - Mu�strame tus cartas, Capit�n. 1809 01:18:58,330 --> 01:19:00,330 P�game en las bolas y demu�strame que eres sincero. 1810 01:19:01,122 --> 01:19:02,249 No me siento c�modo haciendo eso. 1811 01:19:02,372 --> 01:19:03,540 Si no me pegas en las bolas, no hay Guantelete. 1812 01:19:03,663 --> 01:19:04,747 �S�lo hazlo! 1813 01:19:05,663 --> 01:19:07,413 �S�! 1814 01:19:10,955 --> 01:19:12,874 Nunca me sent� tan cerca de nadie 1815 01:19:12,997 --> 01:19:14,538 como de ti ahora. 1816 01:19:30,080 --> 01:19:32,247 �A ver c�mo chillan! 1817 01:19:36,038 --> 01:19:37,622 �Hag�moslo! 1818 01:19:44,872 --> 01:19:47,124 Damas y caballeros, 1819 01:19:47,247 --> 01:19:51,374 finalmente lleg� el momento de la competencia de este a�o 1820 01:19:51,497 --> 01:19:53,915 �por el Guantelete! 1821 01:19:54,038 --> 01:19:58,124 �Cu�l de nuestros valientes competidores se llevar� la victoria? 1822 01:19:58,247 --> 01:20:00,124 Ahora es el momento de crear un recuerdo 1823 01:20:00,247 --> 01:20:03,583 que atesorar�n por el resto de sus vidas. 1824 01:20:03,706 --> 01:20:07,958 Para demostrar que eres m�s que una mierda insignificante 1825 01:20:08,081 --> 01:20:09,791 como todos dijeron que eras 1826 01:20:09,914 --> 01:20:11,208 y finalmente ganarte el coraz�n 1827 01:20:11,331 --> 01:20:13,251 - de ese amor de hace tanto tiempo. - Hags. Hags. 1828 01:20:13,456 --> 01:20:15,708 Una posibilidad de ganarte el respeto de tu Director 1829 01:20:15,831 --> 01:20:18,000 para que te deje llevar a su hija al baile de graduaci�n. 1830 01:20:18,123 --> 01:20:20,666 Una posibilidad de demostrar finalmente a tu hermano mellizo violento 1831 01:20:20,789 --> 01:20:23,081 que ya no tolerar�s sus abusos. 1832 01:20:24,164 --> 01:20:27,998 Los equipos competir�n en tres rondas de eventos cuestionables moralmente. 1833 01:20:28,373 --> 01:20:29,708 Al final de la tercera ronda, 1834 01:20:29,831 --> 01:20:33,083 los dos equipos con mayor puntaje se enfrentar�n para el desempate. 1835 01:20:33,998 --> 01:20:37,623 Y el equipo ganador pasar� a la historia de la Noche de Juerga. 1836 01:20:38,748 --> 01:20:40,833 Ahora demos un aplausos para la primera ronda, 1837 01:20:40,956 --> 01:20:44,458 �el Plomero! 1838 01:20:44,581 --> 01:20:48,664 �Plomero! 1839 01:20:49,123 --> 01:20:50,458 �Listos! 1840 01:20:50,581 --> 01:20:51,750 �Preparados! 1841 01:20:51,873 --> 01:20:54,125 �Juerga! 1842 01:20:54,248 --> 01:20:55,833 Esto es f�cil. 1843 01:20:55,956 --> 01:20:58,916 Bebes la mezcla de whisky, Goldschl�ger, 1844 01:20:59,039 --> 01:21:01,666 pis de gallinas, tintura de cabello de S�lo Para Hombres, 1845 01:21:01,789 --> 01:21:03,458 �y agua del fregadero de un Arby's! 1846 01:21:03,581 --> 01:21:05,416 Luego deben cantar la Promesa de Lealtad. 1847 01:21:05,539 --> 01:21:07,208 - �Vamos, Griffin! - �Vamos! �Adelante! 1848 01:21:07,331 --> 01:21:09,123 �Con la melod�a del himno nacional! 1849 01:21:13,956 --> 01:21:15,125 Las Leyendas Playboy se levantaron. 1850 01:21:15,248 --> 01:21:16,289 Dale una pitada. 1851 01:21:20,248 --> 01:21:21,248 �Vamos! 1852 01:21:22,873 --> 01:21:23,873 �Dios m�o! 1853 01:21:24,873 --> 01:21:27,248 Prometo lealtad a la bandera... 1854 01:21:29,623 --> 01:21:31,206 Los Rusos de Hielo terminan. 1855 01:21:32,498 --> 01:21:34,207 Las Leyendas Playboy terminan. 1856 01:21:34,790 --> 01:21:38,167 Por la lib... �Con libertad y justicia para todos! 1857 01:21:38,290 --> 01:21:38,876 �S�! 1858 01:21:38,999 --> 01:21:40,084 �Mejores Amigos termina! 1859 01:21:40,207 --> 01:21:41,540 Vamos. 1860 01:21:44,707 --> 01:21:45,792 Est� bien, amigo. 1861 01:21:45,915 --> 01:21:47,751 Los Rusos de Hielo toman la delantera. 1862 01:21:47,874 --> 01:21:49,876 A los Mejores Amigos les est� costando mucho. 1863 01:21:49,999 --> 01:21:51,209 La pluma que hace cosquillas de la serbia Molly. 1864 01:21:51,332 --> 01:21:53,626 La pluma que hace cosquillas de la serbia Molly. 1865 01:21:53,749 --> 01:21:57,124 La pluma que hace cosquillas de la serbia Molly. 1866 01:21:57,790 --> 01:22:00,126 Es una competencia muy antigua. 1867 01:22:00,249 --> 01:22:02,126 Mejores Amigos tendr� que ganar esta pr�xima ronda 1868 01:22:02,249 --> 01:22:03,489 si quieren mantenerse con vida. 1869 01:22:03,957 --> 01:22:07,209 Parece que el �xtasis est� haciendo efecto. 1870 01:22:07,332 --> 01:22:09,167 Necesitamos esto m�s que nunca, beb�. �Vamos! 1871 01:22:09,290 --> 01:22:10,626 - Hazlo. - Vamos, Andrew, �vamos! 1872 01:22:14,999 --> 01:22:15,999 Oye. 1873 01:22:16,874 --> 01:22:17,874 Oye, Seb. 1874 01:22:18,332 --> 01:22:19,001 �Qu�? 1875 01:22:19,124 --> 01:22:19,667 Nada. 1876 01:22:19,790 --> 01:22:21,830 Lev�ntale el brazo, Andrew. �Lev�ntale el brazo! 1877 01:22:22,290 --> 01:22:23,084 Te amo. 1878 01:22:23,207 --> 01:22:26,665 All� se est� desarrollando una conversaci�n significativa. 1879 01:22:28,415 --> 01:22:29,624 Yo tambi�n te amo, hermano. 1880 01:22:30,624 --> 01:22:31,665 Esper� toda mi vida... 1881 01:22:32,499 --> 01:22:34,582 �No! 1882 01:22:35,415 --> 01:22:37,584 Es una competencia muy re�ida. 1883 01:22:37,707 --> 01:22:39,751 Rusos de Hielo y los Criminales est�n cabeza a cabeza. 1884 01:22:39,874 --> 01:22:42,209 El equipo Mejores Amigos est� casi eliminado a esta altura. 1885 01:22:42,332 --> 01:22:45,040 Lo �nico que puede cambiar la din�mica del Guantelete 1886 01:22:45,624 --> 01:22:47,209 es la ronda de la Cuarta Pata. 1887 01:22:47,332 --> 01:22:49,626 �Es conveniente? Claro. �Pero qu� quieren de nosotros? 1888 01:22:49,749 --> 01:22:50,834 Nosotros no hacemos las reglas. 1889 01:22:50,957 --> 01:22:52,584 Necesitaremos un milagro para ganar esto. 1890 01:22:52,707 --> 01:22:55,876 Dona del Cocodrilo. 1891 01:22:55,999 --> 01:22:57,292 Esto es de vida o muerte para el equipo Mejores Amigos. 1892 01:22:57,415 --> 01:23:00,751 Y dado que es la ronda de la Cuarta Pata, en realidad es 1893 01:23:00,874 --> 01:23:02,251 �de vida o muerte! 1894 01:23:02,374 --> 01:23:06,585 Y por ese motivo, vale m�s puntos que las dem�s rondas. 1895 01:23:06,708 --> 01:23:10,168 Pero recuerden, amigos, si hay una muerte, no se otorgan puntos. 1896 01:23:10,291 --> 01:23:11,877 Es nuestra �ltima oportunidad de llegar a las finales. 1897 01:23:12,000 --> 01:23:13,543 Por esto jugamos el juego. 1898 01:23:13,666 --> 01:23:16,752 Ch�ngate ese puto lagarto, �Jefe Pantera! 1899 01:23:16,875 --> 01:23:17,918 Ahora, Cuartas Patas, 1900 01:23:18,041 --> 01:23:19,458 la dona. 1901 01:23:22,041 --> 01:23:25,041 Ahora, Cuartas Patas, el trago loco de code�na. 1902 01:23:26,833 --> 01:23:30,041 Ahora, Cuartas Patas, den la vuelta. 1903 01:23:37,625 --> 01:23:38,875 �Dios m�o! 1904 01:23:43,125 --> 01:23:44,416 Ahora, Cuartas Patas, 1905 01:23:45,791 --> 01:23:48,250 �el cocodrilo! 1906 01:23:53,208 --> 01:23:55,502 La dona debe permanecer en la cabeza del cocodrilo por cinco segundos. 1907 01:23:55,625 --> 01:23:57,168 - �Buena suerte! - Tengan cuidado, 1908 01:23:57,291 --> 01:24:00,502 hace una semana que no come y estuvo escuchando m�sica electr�nica todo el d�a. 1909 01:24:00,625 --> 01:24:01,958 Est� muy acelerado. 1910 01:24:03,083 --> 01:24:04,083 Listos. 1911 01:24:05,000 --> 01:24:06,000 �Preparados! 1912 01:24:07,541 --> 01:24:09,250 �Juerga! 1913 01:24:12,791 --> 01:24:14,351 T�mate tu tiempo, Pantera, est�s bien. 1914 01:24:15,666 --> 01:24:16,335 �Bien! 1915 01:24:16,458 --> 01:24:18,793 Si la dona se queda sobre su cabeza hasta la cuenta de cinco, 1916 01:24:18,916 --> 01:24:20,958 este juego se acab�. 1917 01:24:21,541 --> 01:24:23,666 Mark, pone la maldita dona sobre su cabeza. 1918 01:24:26,166 --> 01:24:27,668 Los Rusos de Hielo ponen la dona. 1919 01:24:27,791 --> 01:24:28,793 - A eso me refiero. - �Cinco, 1920 01:24:28,916 --> 01:24:32,458 cuatro, tres, dos, uno! 1921 01:24:33,625 --> 01:24:34,377 �Qu�? 1922 01:24:34,500 --> 01:24:34,950 �Ad�nde se fue? 1923 01:24:35,008 --> 01:24:36,583 �Qu� diablos sucedi� con la dona? 1924 01:24:38,667 --> 01:24:40,251 �El Pantera tiene la dona! 1925 01:24:41,417 --> 01:24:42,626 �S�! �S�! 1926 01:24:47,542 --> 01:24:49,669 Por eso lo llaman El Pantera. 1927 01:24:49,792 --> 01:24:50,753 Espera, �puede hacer eso? 1928 01:24:50,876 --> 01:24:51,919 �Pantera! 1929 01:24:52,042 --> 01:24:54,253 - �Pantera! - Puede. 1930 01:24:54,376 --> 01:24:55,794 - �Pantera! - T� puedes, Pantera. 1931 01:24:55,917 --> 01:24:57,003 T� puedes, Pantera. Aqu� vamos. 1932 01:24:57,126 --> 01:24:59,753 Si Mejores Amigos puede con esto, estar�n en la ronda de desempate 1933 01:24:59,876 --> 01:25:02,169 con los Rusos de Hielo. 1934 01:25:02,292 --> 01:25:04,167 Quedan 60 segundos. 1935 01:25:10,126 --> 01:25:11,126 Vamos, Pantera. 1936 01:25:12,751 --> 01:25:14,271 - Pap�, ten cuidado. - Lena, c�llate. 1937 01:25:14,667 --> 01:25:15,876 Asustas al cocodrilo. 1938 01:25:17,292 --> 01:25:18,292 Lo hablamos. 1939 01:25:18,709 --> 01:25:19,709 �Cu�ndo? 1940 01:25:28,709 --> 01:25:29,669 - �S�! - Cinco, 1941 01:25:29,792 --> 01:25:33,417 cuatro, tres, dos, uno. 1942 01:25:37,001 --> 01:25:39,294 El Pantera gana la ronda de la Cuarta Pata 1943 01:25:39,417 --> 01:25:43,169 y pone a los Rusos de Hielo y a los Mejores Amigos cabeza a cabeza. 1944 01:25:43,292 --> 01:25:45,128 Veremos a ambos equipos en la ronda final 1945 01:25:45,251 --> 01:25:47,586 para llevarse todos los laureles. 1946 01:25:47,709 --> 01:25:49,586 Coca�na o Caracortada. 1947 01:25:49,709 --> 01:25:52,503 Tenemos tres minutos para inhalar toda la coca�na posible. 1948 01:25:52,626 --> 01:25:54,669 Pero si levantan la cabeza en alg�n momento, 1949 01:25:54,792 --> 01:25:58,211 tienen que actuar como Al Pacino en Caracortada 1950 01:25:58,334 --> 01:25:59,586 hasta que vuelvan a inhalar. 1951 01:25:59,709 --> 01:26:02,878 El Guantelete se lo llevar� el equipo que haya inhalado m�s coca�na 1952 01:26:03,001 --> 01:26:04,294 y que haga la mejor actuaci�n de Al Pacino. 1953 01:26:04,417 --> 01:26:05,419 Vamos, Hags, t� puedes. 1954 01:26:05,542 --> 01:26:07,961 �Vamos, Hags! 1955 01:26:08,084 --> 01:26:09,084 Bien. 1956 01:26:09,959 --> 01:26:10,960 �Listos! 1957 01:26:12,793 --> 01:26:13,793 �Preparados! 1958 01:26:15,460 --> 01:26:17,752 �Juerga! 1959 01:26:20,460 --> 01:26:22,920 Saluda a mi amiguito. 1960 01:26:23,043 --> 01:26:24,295 �S�! 1961 01:26:24,418 --> 01:26:27,504 S�, soy... Soy Caracortada. 1962 01:26:27,627 --> 01:26:30,045 Digo, mira la gran cicatriz que tengo en la cara. 1963 01:26:30,168 --> 01:26:31,418 Soy igual a �l. 1964 01:26:31,960 --> 01:26:33,045 Hags, �viste Caracortada alguna vez? 1965 01:26:33,168 --> 01:26:35,210 - �S�, vi Caracortada! - �Entonces haz Caracortada! 1966 01:26:35,793 --> 01:26:38,545 Todo lo que tengo en este mundo es mi palabra y mis bolas, 1967 01:26:38,668 --> 01:26:40,962 y no las rompo por nadie. 1968 01:26:41,085 --> 01:26:44,002 Tengo tetillas, Focker. �Puedes orde�arme? 1969 01:26:44,960 --> 01:26:47,879 Ese es el maldito Robert De Niro en Los Fockers. 1970 01:26:48,002 --> 01:26:48,962 Idiota. 1971 01:26:49,085 --> 01:26:50,004 �Sabes qu� es un chazer? 1972 01:26:50,127 --> 01:26:52,129 Es un cerdo que no vuela derecho. 1973 01:26:52,252 --> 01:26:55,045 �C�mo sabe tanto de Caracortada? Lo est� haciendo genial. 1974 01:26:55,168 --> 01:26:57,420 �Qui�n no ha visto Caracortada? 1975 01:26:57,543 --> 01:27:00,462 �Soy el mejor Caracortada desde aqu� a la Bah�a Pel�cano! 1976 01:27:00,585 --> 01:27:04,004 Digo, imitas muy bien a Denzel, pero ahora no estamos con Denzel. 1977 01:27:04,127 --> 01:27:06,379 �Kong King no tiene nada conmigo! 1978 01:27:06,502 --> 01:27:07,920 - Quita la cabeza de tu trasero, Hags. - S�, se�or. 1979 01:27:08,043 --> 01:27:09,670 - Queda muy poco tiempo. - �Dios m�o! 1980 01:27:09,793 --> 01:27:11,254 Inhala bien profundo, Hags. Aqu� vamos. 1981 01:27:11,377 --> 01:27:13,418 Ll�valo al l�mite, �Hags! 1982 01:27:22,377 --> 01:27:24,420 Quiero lo que tiene ella. 1983 01:27:24,543 --> 01:27:25,543 Maldito imb�cil. 1984 01:27:27,585 --> 01:27:28,837 Tienes que hacer que tu vida sea significativa. 1985 01:27:28,960 --> 01:27:30,420 Esta noche nos convertimos en leyendas, Griffin. 1986 01:27:30,543 --> 01:27:33,063 ...nos convertimos en leyendas... nos convertimos en leyendas... 1987 01:27:33,293 --> 01:27:35,002 Leyendas del Guantelete. 1988 01:27:35,460 --> 01:27:37,793 Har�a lo que fuera por estar en esta pared. 1989 01:27:39,293 --> 01:27:40,087 Gracias, Quan. 1990 01:27:40,210 --> 01:27:40,754 Quan. 1991 01:27:40,877 --> 01:27:41,877 Quan. 1992 01:27:44,086 --> 01:27:45,211 �Qu� est�s mirando? 1993 01:27:50,003 --> 01:27:52,753 Son una manga de malditos imb�ciles. 1994 01:27:57,211 --> 01:27:58,544 Porque no tienen las agallas 1995 01:27:58,961 --> 01:28:00,878 para ser lo que quieren ser. 1996 01:28:01,794 --> 01:28:04,378 Ustedes s�lo saben c�mo esconderse, 1997 01:28:05,503 --> 01:28:06,628 c�mo mentir. 1998 01:28:07,586 --> 01:28:08,713 Pero, saben, yo, no, 1999 01:28:08,836 --> 01:28:11,044 no tengo problemas. No tengo esos problemas. 2000 01:28:11,878 --> 01:28:13,753 Porque siempre digo la verdad. 2001 01:28:15,211 --> 01:28:16,211 Aun cuando miento. 2002 01:28:18,461 --> 01:28:22,378 As� que d�ganle buenas noches �al chico malo! 2003 01:28:23,878 --> 01:28:25,461 Porque nunca 2004 01:28:26,544 --> 01:28:29,253 �volver�n a ver a un chico malo como yo! 2005 01:28:49,503 --> 01:28:51,755 �El equipo Mejores Amigos gan� el Guantelete! 2006 01:28:51,878 --> 01:28:53,919 �Lo logramos! �Ganamos! 2007 01:29:08,128 --> 01:29:09,961 �Quiero lo que tiene ella! 2008 01:29:29,670 --> 01:29:33,004 Y de este modo, pas� otra Noche de Juerga. 2009 01:29:33,879 --> 01:29:38,295 Se aprendieron lecciones dif�ciles, las que s�lo se aprenden de la experiencia. 2010 01:29:39,087 --> 01:29:42,462 Con un poco de diligencia, esta iniciativa puede funcionar. 2011 01:29:42,879 --> 01:29:45,756 Puede infundir miedo, puede cobrarse vidas, 2012 01:29:45,879 --> 01:29:48,170 pero tambi�n puede salvarlas. 2013 01:29:48,795 --> 01:29:50,589 As� que hasta la pr�xima Noche de Juerga, 2014 01:29:50,712 --> 01:29:52,881 est�n alerta, est�n atentos, 2015 01:29:53,004 --> 01:29:56,754 y por todos los cielos, den una pitada. 2016 01:30:02,962 --> 01:30:04,129 Lena, te ves 2017 01:30:04,837 --> 01:30:06,422 - tan maravillosa. - �Qu�? 2018 01:30:06,545 --> 01:30:08,587 �Me levant� as�! 2019 01:30:14,920 --> 01:30:16,545 - �Quieres pon�rtela? - S�. 2020 01:30:19,670 --> 01:30:20,670 Estoy orgulloso de ti. 2021 01:30:23,254 --> 01:30:24,920 Yo tambi�n estoy orgullosa de ti, pap�. 2022 01:30:26,712 --> 01:30:28,872 - Bien, l�rguense de aqu�. - Se ven estupendos los dos. 2023 01:30:29,712 --> 01:30:31,045 Gracias. 2024 01:30:32,462 --> 01:30:33,988 �Vamos, Griffin! 2025 01:30:34,477 --> 01:30:35,130 �Griffin! 2026 01:30:35,165 --> 01:30:36,381 De acuerdo, esta es mi parada. Esta es mi parada. 2027 01:30:36,504 --> 01:30:37,214 Todos tranquilos. 2028 01:30:37,337 --> 01:30:39,006 �Qu� se diviertan! No excedan el l�mite de velocidad. 2029 01:30:39,129 --> 01:30:40,672 - S�, se�or. - Sarah, me encanta ese cabello. 2030 01:30:40,795 --> 01:30:42,587 Es una locura. Usa dos condones, Quan. 2031 01:30:43,004 --> 01:30:44,964 Andrew, t� no tienes nada raro. 2032 01:30:45,087 --> 01:30:47,587 Kimmi... Fant�stica. 2033 01:30:48,296 --> 01:30:49,923 �De veras iremos en esto todo el camino? 2034 01:30:50,046 --> 01:30:51,798 Este es el BaileCiclo. Es maravilloso. 2035 01:30:51,921 --> 01:30:53,798 �Vamos! �A toda marcha! 2036 01:30:53,921 --> 01:30:55,132 El tiempo es fundamental. 2037 01:30:55,255 --> 01:30:56,632 Vamos, Lena. Pedalea con fuerza. 2038 01:30:56,755 --> 01:30:58,005 �Lo estoy haciendo! 2039 01:31:01,421 --> 01:31:02,463 �Qui�n pag� las Fantas? 2040 01:31:16,338 --> 01:31:17,380 Futuro amor. 2041 01:34:38,840 --> 01:34:42,598 �Nooo! 158195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.