Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,404 --> 00:00:43,781
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
DEBIDO AL CAR�CTER EXPLOSIVO
DE LAS IDEAS DE ESTA PEL�CULA,
2
00:00:43,904 --> 00:00:45,198
DEBEMOS INSTARLOS
A QUE NO LO INTENTEN EN CASA...
3
00:00:45,321 --> 00:00:46,573
EL NARRADOR NO ES MORGAN FREEMAN.
ES UNA ACLARACI�N IMPORTANTE...
4
00:00:46,696 --> 00:00:48,154
ADVERTENCIA
NO CONSUMAS DROGAS.
5
00:00:48,737 --> 00:00:50,862
No soy una gallina. T� eres un pavo.
6
00:00:51,112 --> 00:00:52,614
Este es tu cerebro
bajo el efecto de narc�ticos.
7
00:00:52,737 --> 00:00:54,031
Deben decir que no.
8
00:00:54,154 --> 00:00:55,281
ASOCIACI�N PARA UN ESTADOS UNIDOS
SIN NARC�TICOS
9
00:00:55,404 --> 00:00:58,904
Estados Unidos, el futuro no tan lejano.
10
00:01:00,737 --> 00:01:02,571
La econom�a est� en recesi�n.
11
00:01:03,362 --> 00:01:07,029
La sociedad desanimada recurre
a la automedicaci�n.
12
00:01:07,737 --> 00:01:09,614
Fatalidades en las calles, cr�menes,
13
00:01:09,737 --> 00:01:12,448
disturbios p�blicos, delitos telef�nicos
14
00:01:12,571 --> 00:01:14,698
todos en los niveles m�s altos.
15
00:01:14,821 --> 00:01:15,781
Deben decir que no.
16
00:01:15,904 --> 00:01:18,404
Hab�a que hacer algo.
17
00:01:18,737 --> 00:01:22,946
El Congreso vota valientemente para
establecer una Ley Seca moderna.
18
00:01:23,404 --> 00:01:26,112
Se adopt� una pol�tica de tolerancia cero.
19
00:01:26,446 --> 00:01:30,240
De la noche a la ma�ana, el consumo, venta
y fabricaci�n de bebidas alcoh�licas
20
00:01:30,363 --> 00:01:34,030
y narc�ticos de todo tipo se torn� ilegal.
21
00:01:36,613 --> 00:01:40,030
Pronto surgir�a un Estados Unidos
mejor, sobrio.
22
00:01:41,030 --> 00:01:44,115
La embriaguez, alguna vez considerada
apropiada socialmente,
23
00:01:44,238 --> 00:01:45,907
ahora era tab�,
24
00:01:46,030 --> 00:01:49,113
con s�lo una excepci�n.
25
00:01:50,322 --> 00:01:52,863
Una vez por a�o,
se levanta la prohibici�n.
26
00:01:53,322 --> 00:01:58,405
Los narc�ticos confiscados por la polic�a
se distribuyen al mejor postor.
27
00:01:59,113 --> 00:02:00,324
Por 12 horas cada a�o,
28
00:02:00,447 --> 00:02:03,199
los ciudadanos estadounidenses
mayores de 18 a�os tienen permitido
29
00:02:03,322 --> 00:02:06,238
participar del proyecto de ley A2904,
30
00:02:07,030 --> 00:02:09,322
conocido informalmente simplemente
31
00:02:10,530 --> 00:02:11,570
como "La noche de juerga".
32
00:02:12,780 --> 00:02:14,863
Dios bendiga a Estados Unidos.
33
00:02:21,238 --> 00:02:23,157
Los estudios demuestran
que brindar esta libertad
34
00:02:23,280 --> 00:02:26,532
a la poblaci�n s�lo una vez al a�o
combatir�a su deseo
35
00:02:26,655 --> 00:02:28,215
de darse el gusto a partir de entonces.
36
00:02:28,822 --> 00:02:32,655
De hecho, apenas 23% de los ciudadanos
intentan una segunda noche de juerga.
37
00:02:33,238 --> 00:02:36,905
Para una tercera, esta cifra se desploma
a apenas 6%.
38
00:02:37,572 --> 00:02:40,282
Los psic�logos predicen que este mecanismo
podr�a eliminar
39
00:02:40,405 --> 00:02:43,655
todas las adicciones cl�nicas
para el a�o 2055.
40
00:02:44,113 --> 00:02:46,407
Ya sea que elijas participar o no,
41
00:02:46,530 --> 00:02:48,990
o seas simplemente
un espectador inocente,
42
00:02:49,113 --> 00:02:52,988
todos se ven afectados de alg�n modo
por "La noche de juerga".
43
00:02:54,363 --> 00:02:57,988
ESCUELA SECUNDARIA DE ESTADOS UNIDOS
8:03 AM
44
00:03:01,531 --> 00:03:03,031
Buenos d�as, American High.
45
00:03:06,323 --> 00:03:08,573
�guilas Ardientes, �no los escucho!
46
00:03:13,614 --> 00:03:16,198
�guilas Ardientes, �no los escucho!
47
00:03:22,864 --> 00:03:26,033
Para ustedes que tienen 18,
dentro de nueve horas,
48
00:03:26,156 --> 00:03:28,866
podr�n participar
en su primera Noche de Juerga.
49
00:03:28,989 --> 00:03:30,491
Quedaremos arruinados esta noche.
50
00:03:30,614 --> 00:03:32,991
Hags, debes tranquilizarte, amigo,
vas a acabar mal.
51
00:03:33,114 --> 00:03:35,366
S�lo tengo dos pasatiempos.
S�lo dos cosas a las que le dedico tiempo.
52
00:03:35,489 --> 00:03:38,823
La carpinter�a, mis duendes,
y preparar humus.
53
00:03:39,948 --> 00:03:43,075
Y la otra cosa que hago es proteger
la reputaci�n de American High.
54
00:03:43,198 --> 00:03:45,241
Mi mam� me cont� que beb�a
vino del cart�n
55
00:03:45,364 --> 00:03:47,075
de regreso a su casa del trabajo
cuando estaba en la universidad.
56
00:03:47,198 --> 00:03:49,116
Nacimos demasiado tarde.
57
00:03:49,239 --> 00:03:51,200
No puedo controlar
lo que hagan all� afuera,
58
00:03:51,323 --> 00:03:52,741
pero puedo hacer una sugerencia
59
00:03:52,864 --> 00:03:55,658
como ciudadano preocupado y mentor
60
00:03:55,781 --> 00:03:58,325
y darles muy buenas razones por las
que no deben salir de juerga.
61
00:03:58,448 --> 00:04:00,325
Estuvimos prepar�ndonos para esta noche
todas nuestras vidas.
62
00:04:00,448 --> 00:04:03,366
Asesinar�a al que se meta
en nuestro camino, maldita sea.
63
00:04:03,489 --> 00:04:06,825
Desgraciadamente, para los que decidan
salir de juerga esta noche,
64
00:04:06,948 --> 00:04:09,656
todas las leyes ordinarias
siguen vigentes.
65
00:04:10,323 --> 00:04:12,533
Y violar esas leyes tiene consecuencias.
66
00:04:12,656 --> 00:04:16,033
S�, consecuencias como que t� juegues
al Jenga con la verga con su hija.
67
00:04:16,156 --> 00:04:18,200
�Te puedes callar?
Lena casi te oy� decir Jenga con la verga.
68
00:04:18,323 --> 00:04:21,156
Lo siento, Lena casi me escuch�
decir �Jenga con la verga!
69
00:04:21,698 --> 00:04:22,698
Hola, Lena.
70
00:04:24,364 --> 00:04:26,075
- Ves, hermano, debes captar su atenci�n.
- Lo s�.
71
00:04:26,198 --> 00:04:29,033
Lo estoy intentando. T� s�lo...
Debes dejar que lo haga a mi modo, sabes.
72
00:04:29,156 --> 00:04:30,658
�Escribiendo un soneto confuso?
73
00:04:30,781 --> 00:04:33,033
No es un soneto,
son una serie de haikus,
74
00:04:33,156 --> 00:04:34,451
y hoy la invitar� a ir
al baile de graduaci�n conmigo.
75
00:04:34,574 --> 00:04:37,324
S�, bien, hace cinco meses
que dices eso todos los d�as.
76
00:04:38,157 --> 00:04:39,409
Bien, esta noche saldremos de juerga.
77
00:04:39,532 --> 00:04:41,451
Te embriagar� lo suficiente
para que finalmente lo hagas.
78
00:04:41,574 --> 00:04:43,201
S�, s�lo que no hay modo
de que Lena salga de juerga,
79
00:04:43,324 --> 00:04:45,159
y si Carlsen se entera de que
sal� de juerga, no tendr� chances.
80
00:04:45,282 --> 00:04:46,451
No me dejar�a volver a acercarme a Lena.
81
00:04:46,574 --> 00:04:48,951
Saben, Amy Baglin pensaba
que era un rito de paso.
82
00:04:49,074 --> 00:04:50,034
Ella sali� de juerga.
83
00:04:50,157 --> 00:04:52,865
Y luego un par de estimulantes,
tranquilizantes y otras sustancias,
84
00:04:53,449 --> 00:04:56,201
y de golpe estaba en un jet privado
con 12 "pr�ncipes sauditas".
85
00:04:56,324 --> 00:04:57,242
Nunca m�s se supo de ella.
86
00:04:57,365 --> 00:04:58,992
- �Mierda!
- �Hoy en d�a est� viva?
87
00:04:59,115 --> 00:05:01,076
�Est� muerta?
�Acaso est� peor que eso?
88
00:05:01,199 --> 00:05:03,282
Ni su familia puede responder
esa pregunta.
89
00:05:04,324 --> 00:05:05,326
Triste.
90
00:05:05,449 --> 00:05:06,574
�Eso es lo que quieres?
91
00:05:07,407 --> 00:05:10,407
- �Estar en un jet privado?
- �Sin dudas que s�, maldici�n!
92
00:05:10,865 --> 00:05:12,284
Un d�a, no tendr�s a nadie.
93
00:05:12,407 --> 00:05:14,199
Tan s�lo te quedar�n los recuerdos.
94
00:05:14,615 --> 00:05:16,615
As� que tienes que hacer que tu vida
tenga sentido.
95
00:05:16,865 --> 00:05:19,076
Les aseguro. Pasar�...
96
00:05:19,199 --> 00:05:20,407
Nada tiene sentido.
97
00:05:21,699 --> 00:05:23,492
Despu�s tenemos a Allen Reed
que estaba emocionado
98
00:05:23,615 --> 00:05:25,076
por haber ingresado a Stanford
99
00:05:25,199 --> 00:05:27,367
hasta que lo pescaron
haci�ndose un pliegue Brasile�o
100
00:05:27,490 --> 00:05:29,326
en la puerta de un TJ MAXX.
101
00:05:29,449 --> 00:05:31,324
S�, r�anse. Es divertido, �no?
102
00:05:32,865 --> 00:05:34,409
�Tal vez su nombre sea Kimberly Jones?
103
00:05:34,532 --> 00:05:35,451
Es mi oportunidad.
104
00:05:35,574 --> 00:05:37,076
Por favor no digas "Yo quiero
lo que tiene ella". No lo digas.
105
00:05:37,199 --> 00:05:38,492
Debo decirlo
porque es comiqu�simo.
106
00:05:38,615 --> 00:05:39,367
No es comiqu�simo.
107
00:05:39,490 --> 00:05:41,450
Es comiqu�simo, hermano.
Ya lo hablamos, bien.
108
00:05:42,157 --> 00:05:43,367
Hay que hacer que todos se r�an,
109
00:05:43,490 --> 00:05:46,076
luego ganamos el Guantelete
esta noche en la Fiesta de la Biblioteca.
110
00:05:46,199 --> 00:05:48,576
�Necesitan brazaletes para
la Fiesta de la Biblioteca esta noche?
111
00:05:48,699 --> 00:05:49,784
Ya tenemos.
112
00:05:49,907 --> 00:05:53,324
Pero el jet-ski estaba amarrado
al muelle, y nunca se solt�.
113
00:05:55,615 --> 00:05:57,657
Y finalmente estall� en llamas.
114
00:05:59,449 --> 00:06:00,659
Kimberly Jones est� aqu� esta noche.
115
00:06:00,782 --> 00:06:02,742
�Pueden adivinar cu�l es?
116
00:06:02,865 --> 00:06:04,576
Les dar� una pista. Fr�o, fr�o.
117
00:06:04,699 --> 00:06:06,616
M�s caliente, m�s caliente, muy caliente.
118
00:06:07,075 --> 00:06:08,702
Quema. Esa es Kimberly Jones.
119
00:06:08,825 --> 00:06:11,077
Est� envuelta como una momia
porque se averg�enza de su apariencia.
120
00:06:11,200 --> 00:06:12,368
Trabaja aqu� en la Secundaria.
121
00:06:12,491 --> 00:06:14,618
Ella hace el bud�n de caramelo
y hace un trabajo fabuloso.
122
00:06:14,741 --> 00:06:15,410
Estamos orgulloso de ti, Kim.
123
00:06:15,533 --> 00:06:18,202
Y nunca la dejan entrar
antes del almuerzo
124
00:06:18,325 --> 00:06:21,535
porque, una vez m�s, su apariencia
es desagradable, asquerosa
125
00:06:21,658 --> 00:06:24,366
y mirarla te revuelve el est�mago
y luego no puedes comer.
126
00:06:24,866 --> 00:06:26,577
Y hablando de eso, por favor,
deja de enviarme e-mails, Kim,
127
00:06:26,700 --> 00:06:27,993
sobre las Fantas en la nevera peque�a.
128
00:06:28,116 --> 00:06:30,075
Voy a explotar.
Ya te lo dije seis veces.
129
00:06:30,491 --> 00:06:32,743
Quiero tratarte como una dama hoy,
frente a todos.
130
00:06:32,866 --> 00:06:33,866
Porque lo eres.
131
00:06:34,658 --> 00:06:37,952
Quiero que todos los aqu� presentes
tengan un futuro prometedor
132
00:06:38,075 --> 00:06:41,616
y no que terminen...
como algunos de los que vimos
133
00:06:42,241 --> 00:06:43,118
frente a nosotros aqu� hoy.
134
00:06:43,241 --> 00:06:45,991
�Yo quiero lo que tiene ella!
135
00:06:46,616 --> 00:06:48,283
�Qu�?
136
00:06:50,866 --> 00:06:52,066
�Quieres lo que tiene qui�n?
137
00:06:54,575 --> 00:06:55,368
Maldito idiota.
138
00:06:55,491 --> 00:06:57,077
�Quieres lo que tiene esta persona
que sufri� quemaduras?
139
00:06:57,200 --> 00:06:58,785
�Te refieres a la persona
que sufri� quemaduras?
140
00:06:58,908 --> 00:07:00,577
�Kimberly Jones, que estaba drogada
141
00:07:00,700 --> 00:07:03,241
y luego se quem� de la cabeza a los pies?
142
00:07:03,700 --> 00:07:04,993
�Y c�mo creen que se siente
una persona que sufri� quemaduras
143
00:07:05,116 --> 00:07:06,660
cuando se los se�ala frente a todos?
144
00:07:06,783 --> 00:07:08,285
Kim, �c�mo te hace sentir?
145
00:07:08,408 --> 00:07:10,285
�Te pone as�? �Te pone feliz?
146
00:07:10,408 --> 00:07:12,700
�S�? �O te pone as�?
147
00:07:14,366 --> 00:07:15,533
Yo tambi�n me siento triste.
148
00:07:16,366 --> 00:07:17,660
Me siento triste por Kim.
149
00:07:17,783 --> 00:07:19,952
Si�ntate. Tienes un castigo
de 30 minutos el martes.
150
00:07:20,075 --> 00:07:21,285
Aprender�s de empat�a. Te har� leer
151
00:07:21,408 --> 00:07:22,952
sobre fen�menos de circo,
gente deformada,
152
00:07:23,075 --> 00:07:25,618
y gente con el tipo de quemaduras
que tiene ella, lo repulsivo que es,
153
00:07:25,741 --> 00:07:27,035
y lo dif�cil que es vivir con ello.
154
00:07:27,158 --> 00:07:28,368
- Te saldr� mejor la pr�xima, amigo.
- �Dios m�o!
155
00:07:28,491 --> 00:07:29,741
�Alguna pregunta?
156
00:07:30,658 --> 00:07:32,116
�guilas, �a ver c�mo chillan!
157
00:07:33,741 --> 00:07:35,700
�guilas, �a ver c�mo chillan!
158
00:07:36,658 --> 00:07:37,741
Vayamos a aprender.
159
00:07:42,701 --> 00:07:45,161
Mi t�o dijo que su amigo
hac�a una vertical
160
00:07:45,284 --> 00:07:47,161
sobre un barril de cerveza
hasta que se ahog�.
161
00:07:47,284 --> 00:07:48,924
S�. Se llama la vertical de la cerveza.
162
00:07:49,242 --> 00:07:50,867
�Qu� es eso?
163
00:07:51,409 --> 00:07:53,119
Cielos, a nadie le pareci� gracioso.
164
00:07:53,242 --> 00:07:54,703
A m� me pareci� gracioso.
165
00:07:54,826 --> 00:07:56,828
Gracias, Andrew,
pero no necesito tu compasi�n.
166
00:07:56,951 --> 00:07:59,659
Me rechazaron mis compa�eros,
y estoy un poco sensible.
167
00:08:00,284 --> 00:08:02,619
O� que si te tiras a Molly
y bebes un Mountain Dew,
168
00:08:02,742 --> 00:08:05,911
empiezas a ver el futuro,
pero a ustedes no les incumbe.
169
00:08:06,034 --> 00:08:06,703
- �De veras?
- S�.
170
00:08:06,826 --> 00:08:09,661
Mi primo mayor vio a un sujeto
cualquiera en el futuro de Wisconsin.
171
00:08:09,784 --> 00:08:12,036
- El S�ndrome del Futuro de Otro Hombre.
- Fabuloso.
172
00:08:12,159 --> 00:08:14,744
No lo s�, amigo. Me esforc� mucho
para ingresar a Brown.
173
00:08:14,867 --> 00:08:17,869
Al diablo la universidad. �Acaso
son los 90? Tenemos Internet.
174
00:08:17,992 --> 00:08:19,994
Aunque quisiera ir,
nuestros padres nunca nos dejar�an
175
00:08:20,117 --> 00:08:21,534
faltar a su tradici�n.
176
00:08:21,909 --> 00:08:24,578
Mira, Griffin.
Yo amo a nuestros padres, �s�?
177
00:08:24,701 --> 00:08:26,036
Pero no pasar� otra Noche de Juerga
178
00:08:26,159 --> 00:08:27,953
en "La noche de juegos y refrescos"
balando mientras bebemos cerveza de ra�z.
179
00:08:28,076 --> 00:08:29,119
No lo har�.
180
00:08:29,242 --> 00:08:31,619
�Qu� te pusiste?
Pareces el sof� de mi Bubby.
181
00:08:31,742 --> 00:08:34,286
Mira, t� no sabes nada de estilo.
182
00:08:34,409 --> 00:08:36,536
No sabes. Por eso me tom� la libertad
183
00:08:36,659 --> 00:08:39,409
de conseguirte tu primer
atuendo para el Guantelete.
184
00:08:39,951 --> 00:08:41,286
Aqu� vamos.
185
00:08:41,409 --> 00:08:43,826
Un overol, beb�.
Feliz Noche de Juerga, amigo.
186
00:08:44,451 --> 00:08:45,994
�PJS?
187
00:08:46,117 --> 00:08:47,286
�Primera Juerga Por Siempre!
188
00:08:47,409 --> 00:08:50,036
Hags, no saldr� de juerga.
Y no me pondr� un overol.
189
00:08:50,159 --> 00:08:52,786
- Por favor, regr�salo. Por favor.
- Bien, vas a salir de juerga,
190
00:08:52,909 --> 00:08:54,869
y los overoles atraen a las mujeres
como imanes, amigo.
191
00:08:54,992 --> 00:08:56,578
Dicen que si lo usas ajustados arriba,
192
00:08:56,701 --> 00:08:58,161
qui�n sabe qu� hay debajo de la cintura.
193
00:08:58,284 --> 00:08:59,911
�Qui�n dice eso?
�Qui�n dice eso de los overoles?
194
00:09:00,034 --> 00:09:01,869
Yo. Y a Lena le encantar�.
195
00:09:01,992 --> 00:09:03,953
O� que si comes hongos
y sacrificas un animal,
196
00:09:04,076 --> 00:09:06,034
todo tu mundo se convierte en un musical.
197
00:09:07,701 --> 00:09:09,786
Eso no puede ser cierto, Kathleen.
198
00:09:09,909 --> 00:09:11,287
�As� es como quieres acabar?
199
00:09:11,410 --> 00:09:13,162
YO SAL� DE JUERGA UNA NOCHE
200
00:09:13,285 --> 00:09:14,787
Cielos, s�, amigo.
Podemos hacerlo mejor que eso.
201
00:09:14,910 --> 00:09:17,870
Cuando ganemos esta noche, quiero que
nuestros nombres queden grabados.
202
00:09:17,993 --> 00:09:18,745
�Quieres guardar eso?
203
00:09:18,868 --> 00:09:21,495
El Director Carlsen lo ver�, y adi�s
a la oportunidad que ten�a con Lena.
204
00:09:21,618 --> 00:09:22,995
�A qui�n le importa, Griffin?
205
00:09:23,118 --> 00:09:24,787
�Acaso crees que �l quiere
que un lameculos asustado
206
00:09:24,910 --> 00:09:27,662
que ayuda a limpiar mierdas
en el laboratorio salga con su hija?
207
00:09:27,785 --> 00:09:29,577
�No! �Quiere a un hombre!
208
00:09:30,452 --> 00:09:31,910
Vamos. Te mostrar� la novedad.
209
00:09:33,202 --> 00:09:33,745
�La novedad?
210
00:09:33,868 --> 00:09:36,162
�Viste el proyecto de la tienda
que te cont� que desarrollaba?
211
00:09:36,285 --> 00:09:38,162
S�, para el que hiciste
el fondo de GoFundMe
212
00:09:38,285 --> 00:09:40,079
cuando constru�as los sistemas
de hidrataci�n reutilizables
213
00:09:40,202 --> 00:09:41,037
para pa�ses del tercer mundo.
214
00:09:41,160 --> 00:09:42,704
Sent� un gran orgullo de que lo hicieras.
215
00:09:42,827 --> 00:09:45,620
S�, amigo, al diablo con eso. Ment�.
Us� ese dinero para algo mucho mejor.
216
00:09:45,743 --> 00:09:47,287
Don� $75.
217
00:09:47,410 --> 00:09:50,620
Griffin, te presento el invento
m�s importante desde el retrete,
218
00:09:50,743 --> 00:09:52,452
La AlcoCicleta.
219
00:09:53,160 --> 00:09:54,912
Amigo. �T� la hiciste?
220
00:09:55,035 --> 00:09:55,787
S�, amigo.
221
00:09:55,910 --> 00:09:57,579
Es maravillosa.
222
00:09:57,702 --> 00:09:58,495
�No es genial?
223
00:09:58,618 --> 00:10:00,912
Imag�nate si te concentras
en crear algo �til.
224
00:10:01,035 --> 00:10:03,579
��til? Es lo m�s �til
que he hecho en mi vida.
225
00:10:03,702 --> 00:10:05,870
�Es un auto? Algo as�.
226
00:10:05,993 --> 00:10:07,954
�Es una bicicleta? Casi.
227
00:10:08,077 --> 00:10:09,579
Griffin, �esto es maravilloso!
228
00:10:09,702 --> 00:10:11,370
Digo, s�. Est� muy bueno.
229
00:10:11,493 --> 00:10:14,577
S�lo que, �c�mo pedaleamos siquiera
con dos personas? Hay 10 asientos.
230
00:10:16,285 --> 00:10:18,120
Oye, �por qu� tienes que ser
tan negativo, hermano?
231
00:10:18,243 --> 00:10:21,579
Y El Pantera, es s�lo un mito.
Como Santa Claus.
232
00:10:21,702 --> 00:10:23,995
�Sabes qu�, amigo? Lo siento.
No quiero ser mala onda.
233
00:10:24,118 --> 00:10:27,329
S�lo que estoy nervioso, sabes.
�T� no est�s asustado? �Para nada?
234
00:10:27,452 --> 00:10:29,329
�Asustado de qu�?
�De convertirte en leyenda?
235
00:10:29,452 --> 00:10:31,412
No, s�lo... No lo s�. Todo.
236
00:10:31,535 --> 00:10:33,745
Lena, Carlsen, intoxicaci�n et�lica,
237
00:10:33,868 --> 00:10:35,662
que nuestras vidas se conviertan
en un musical.
238
00:10:35,785 --> 00:10:36,495
Eso suena terrible.
239
00:10:36,618 --> 00:10:39,579
Griffin, estaremos bien.
Te acompa�ar� en cada paso.
240
00:10:39,702 --> 00:10:40,662
Eso es lo que me asusta.
241
00:10:40,785 --> 00:10:42,495
Bien, haces bromas,
242
00:10:42,618 --> 00:10:44,080
pero no te das cuenta
de que soy humano, con emociones,
243
00:10:44,203 --> 00:10:45,080
y eso hiere mis sentimientos.
244
00:10:45,203 --> 00:10:46,871
Te quiero, bien. De veras.
245
00:10:46,994 --> 00:10:48,788
Y te agradezco por conseguirme
un brazalete
246
00:10:48,911 --> 00:10:50,996
y por robarle a todos los que necesitan
agua limpia con desesperaci�n
247
00:10:51,119 --> 00:10:52,038
para construir una AlcoCicleta...
248
00:10:52,161 --> 00:10:53,080
- Que es maravillosa.
- Lo es,
249
00:10:53,203 --> 00:10:54,746
pero seguir� la tradici�n,
250
00:10:54,869 --> 00:10:57,413
ir� a la Noche de Refrescos con nuestros
padres, y me despertar� ma�ana
251
00:10:57,536 --> 00:11:00,121
para continuar mi reinado eterno
como alcalde de la Ciudad Virgen.
252
00:11:00,244 --> 00:11:01,619
�Qu� bueno saberlo, Sr. Alcalde!
253
00:11:02,161 --> 00:11:03,746
�Lena! Hola.
254
00:11:03,869 --> 00:11:05,538
Lena, por favor no lo llames
Sr. Alcalde.
255
00:11:05,661 --> 00:11:06,871
El Sr. Alcalde es su padre.
256
00:11:06,994 --> 00:11:09,455
Me gusta referirme a mi hermano
como Babe: Un cerdo en la ciudad.
257
00:11:09,578 --> 00:11:11,621
Porque es el que la tiene m�s grande.
258
00:11:11,744 --> 00:11:12,163
Eso no es...
259
00:11:12,286 --> 00:11:14,163
Nunca escuch� a nadie referirse
a �l como Babe,
260
00:11:14,286 --> 00:11:15,663
y lo conozco desde preescolar.
261
00:11:15,786 --> 00:11:17,788
- Eso es porque se lo susurran.
- No lo hacen.
262
00:11:17,911 --> 00:11:18,621
No susurran nada.
263
00:11:18,744 --> 00:11:21,871
As� que, �le susurras "Babe"
al o�do a Griffin
264
00:11:21,994 --> 00:11:23,994
porque es el que la tiene m�s grande?
265
00:11:26,411 --> 00:11:29,161
Bien, Lena. Esto se puso raro.
�Bien? As� que me ir�.
266
00:11:30,244 --> 00:11:32,619
Lena. Babe.
267
00:11:35,661 --> 00:11:36,911
La m�a es de tama�o normal,
268
00:11:37,286 --> 00:11:39,288
probablemente igual que la de al lado.
269
00:11:39,411 --> 00:11:40,788
No es que se las haya visto,
270
00:11:40,911 --> 00:11:45,205
pero naturalmente hay oportunidades
en las que ves las vergas de otros,
271
00:11:45,328 --> 00:11:47,536
y en esas situaciones, me di cuenta
272
00:11:48,119 --> 00:11:49,244
de que mi verga es
273
00:11:50,161 --> 00:11:51,953
comparable, por no decir igual
274
00:11:52,494 --> 00:11:53,786
de gruesa que las de...
275
00:11:54,161 --> 00:11:55,411
Qu� bueno saberlo.
276
00:11:56,328 --> 00:11:59,619
�saldr�s de juerga esta noche?
277
00:12:00,328 --> 00:12:01,830
�Despu�s del discurso de tu pap�?
278
00:12:01,953 --> 00:12:04,121
Tendr�as que ser un verdadero imb�cil
para salir esta noche.
279
00:12:04,244 --> 00:12:06,330
Bien, supongo que soy la alcalde
de la Ciudad de los Imb�ciles
280
00:12:06,453 --> 00:12:08,619
porque lo estoy pensando seriamente.
281
00:12:09,244 --> 00:12:10,163
Yo tambi�n, por cierto.
282
00:12:10,286 --> 00:12:13,328
Era una broma eso
de que eres un imb�cil. Eso...
283
00:12:13,994 --> 00:12:15,078
Pero,
284
00:12:17,037 --> 00:12:18,789
Griff, �est� todo bien?
285
00:12:18,912 --> 00:12:20,287
S�...
286
00:12:23,120 --> 00:12:25,164
�Viste que nuestras madres iban
a la clase de zumba juntas?
287
00:12:25,287 --> 00:12:28,747
�S�! S�, sol�amos jugar a la casa falsa
en la sala de juegos.
288
00:12:28,870 --> 00:12:32,289
Al d�a de hoy, nadie prepara tostadas
falsas tan bien como t�.
289
00:12:32,412 --> 00:12:35,581
Nadie prepar� mejor la liquidaci�n de
impuestos para la hipoteca falsa que t�.
290
00:12:35,704 --> 00:12:37,122
�Y ahora somos propietarios falsos!
291
00:12:37,245 --> 00:12:39,204
�Ese cobrador falso
no deja de acecharme!
292
00:12:41,370 --> 00:12:43,956
Bien, estaba pensado
293
00:12:44,079 --> 00:12:45,206
que siempre estuvimos
uno en la vida del otro.
294
00:12:45,329 --> 00:12:47,539
- S�.
- Y,
295
00:12:47,662 --> 00:12:48,662
Lena, me preguntaba si...
296
00:12:49,787 --> 00:12:50,581
�Dios m�o!
297
00:12:50,704 --> 00:12:52,122
�Qu� es esto?
298
00:12:52,245 --> 00:12:54,497
"No puedes ignorar esta propuesta
para ir al baile de graduaci�n,
299
00:12:54,620 --> 00:12:55,872
porque a�n hay mucho m�s.
300
00:12:55,995 --> 00:12:57,664
�Ri�monos y disfrutemos,
porque la pr�xima pista la encontrar�s
301
00:12:57,787 --> 00:12:58,706
�en la Biblioteca Carnegie!
302
00:12:58,829 --> 00:13:01,039
�Espero que vayas,
y tambi�n que lleves a una amiga!
303
00:13:01,162 --> 00:13:02,204
�Santo cielo!
304
00:13:02,787 --> 00:13:05,579
Griffin, �t� hiciste esto?
305
00:13:08,329 --> 00:13:09,581
�Est�s bromeando? �Dios m�o!
306
00:13:09,704 --> 00:13:11,039
�Cu�ndo sucedi� esto
y por qu� no me lo dijiste?
307
00:13:11,162 --> 00:13:14,039
No, no, no, est� sucediendo ahora.
Eres testigo.
308
00:13:14,162 --> 00:13:15,414
- Esto es maravilloso.
- �Qui�n crees que lo hizo?
309
00:13:15,537 --> 00:13:17,831
No lo s�. �Max Keiser?
310
00:13:17,954 --> 00:13:19,206
�Quiz�s fue Ian Greenstein?
311
00:13:19,329 --> 00:13:20,664
�Ian Greenstein? S�, �l...
312
00:13:20,787 --> 00:13:22,497
Le dio "me gusta" a tu Tweet hace 18 meses
como un verdadero lameculos.
313
00:13:22,620 --> 00:13:23,956
- Apuesto a que es Ian Greenstein.
- �Tantos sujetos!
314
00:13:24,079 --> 00:13:25,454
- �Lo s�!
- Emocionante.
315
00:13:25,829 --> 00:13:28,581
�Santo cielo! Esto es incre�ble. Se
acabaron las entradas hace seis meses.
316
00:13:28,704 --> 00:13:31,664
Griffin, �ser�as el mejor amigo
y nos sacar�as una foto?
317
00:13:31,787 --> 00:13:32,622
- Claro.
- �Gracias!
318
00:13:32,745 --> 00:13:34,120
- S�, puedo hacerlo.
- Gracias.
319
00:13:35,162 --> 00:13:36,664
Digan "Ian Greenstein".
320
00:13:36,787 --> 00:13:38,331
�Ian Greenstein!
321
00:13:38,454 --> 00:13:39,581
Le va a gustar mucho.
322
00:13:39,704 --> 00:13:41,037
- Muchas gracias.
- Claro.
323
00:13:42,495 --> 00:13:44,620
- As� que...
- Bien, adi�s, Griffin.
324
00:13:45,287 --> 00:13:46,579
�Qui�n crees que lo hizo?
325
00:13:52,413 --> 00:13:54,082
El paquete est� lleno
326
00:13:54,205 --> 00:13:56,665
de bebidas heladas
coloridas y parag�itas.
327
00:13:56,788 --> 00:13:58,373
Me encantan los parag�itas.
328
00:13:58,496 --> 00:14:00,123
�Bebidas rosas tambi�n? Porque
329
00:14:00,246 --> 00:14:02,790
mi abuela vio una serie,
se llama Sex and the City,
330
00:14:02,913 --> 00:14:06,207
y beben bebidas alcoh�licas rosas
y tienen sexo insignificante
331
00:14:06,330 --> 00:14:08,623
con extra�os de descendencia extranjera.
332
00:14:08,746 --> 00:14:10,623
Esta noche, le har�a cosas
asquerosas a un extranjero.
333
00:14:10,746 --> 00:14:12,413
Me refiero a lam�rsela con todo.
334
00:14:15,871 --> 00:14:16,957
Dios m�o, lo siento mucho.
335
00:14:17,080 --> 00:14:18,582
Hags, �qu� diablos te sucede?
336
00:14:18,705 --> 00:14:22,415
Lo siento mucho, se me cay�
el pasaporte por aqu� hoy.
337
00:14:22,538 --> 00:14:25,080
Intento regresar a mi tierra natal
despu�s de graduarme.
338
00:14:26,455 --> 00:14:27,496
�Qu�?
339
00:14:28,330 --> 00:14:29,165
Mi lugar de nacimiento.
340
00:14:29,288 --> 00:14:30,748
Saben que soy 100% extranjero,
�verdad?
341
00:14:30,871 --> 00:14:31,913
De otro lugar.
342
00:14:32,830 --> 00:14:36,915
�Las ver� en la Fiesta
de la Biblioteca esta noche?
343
00:14:37,038 --> 00:14:38,707
�Ir�s a la Fiesta de la Biblioteca?
344
00:14:38,830 --> 00:14:40,582
Cielos, s�, ir�
a la Fiesta de la Biblioteca.
345
00:14:40,705 --> 00:14:42,871
Y espero que me busquen.
346
00:14:43,246 --> 00:14:44,707
- �Para qu�?
- �C�mo dices?
347
00:14:44,830 --> 00:14:46,621
�acaso no es un dicho?
348
00:14:46,996 --> 00:14:49,277
No, no lo es.
Las palabras tienen consecuencias, Hags.
349
00:14:49,871 --> 00:14:51,832
Bien, eso es lo que es.
Es la barrera del idioma.
350
00:14:51,955 --> 00:14:53,373
Eso es... Eso es lo que fue.
351
00:14:53,496 --> 00:14:56,205
Porque soy de otro lugar.
Soy completamente extranjero.
352
00:14:57,121 --> 00:14:58,498
�Alguna vez subiste a un avi�n?
353
00:14:58,621 --> 00:15:00,373
Cielos, s�, sub� a un avi�n.
354
00:15:00,496 --> 00:15:01,913
Claro.
355
00:15:02,413 --> 00:15:04,623
Soy miembro del club
de viajeros frecuentes.
356
00:15:04,746 --> 00:15:06,413
- �S�?
- Y el club de la verga grande.
357
00:15:06,996 --> 00:15:08,290
�De veras?
358
00:15:08,413 --> 00:15:09,748
Bien, �por qu� no la sacas
y nos la muestras?
359
00:15:09,871 --> 00:15:11,746
Saben, lo har�a,
360
00:15:12,746 --> 00:15:14,873
pero esta sala est� muy fr�a.
361
00:15:14,996 --> 00:15:17,082
No es una imagen precisa
de mis genitales.
362
00:15:17,955 --> 00:15:18,707
Es lo que pens�.
363
00:15:18,830 --> 00:15:19,873
Virgen.
364
00:15:19,996 --> 00:15:21,747
- Est� seco.
- Bien.
365
00:15:23,831 --> 00:15:25,122
Chad, �c�mo estamos?
366
00:15:25,539 --> 00:15:27,124
Gary, �por qu� nunca te veo
sin tus shorts?
367
00:15:27,247 --> 00:15:28,541
- Pareces t�mido en el vestuario.
- S... Se�or...
368
00:15:28,664 --> 00:15:29,874
�Quieres ver c�mo camina un hombre
en el vestuario?
369
00:15:29,997 --> 00:15:31,291
�Quieres ver?
370
00:15:31,414 --> 00:15:33,624
Me bajar� los pantalones, ir� a cagar
y me meter� en la ducha.
371
00:15:33,747 --> 00:15:34,374
�Quieres verlo?
372
00:15:34,497 --> 00:15:37,124
Sea lo que sea, acost�mbrate.
As� ser�.
373
00:15:37,247 --> 00:15:38,916
Detr�s de esas orejas,
�de acuerdo, Bennett?
374
00:15:39,039 --> 00:15:39,546
S�, se�or.
375
00:15:39,581 --> 00:15:40,583
Ah� viven y se
reproducen los g�rmenes.
376
00:15:40,706 --> 00:15:41,906
- De acuerdo.
- No seas marica.
377
00:15:42,164 --> 00:15:43,708
Arriba el ment�n.
Griffin, amigo, �c�mo est�s?
378
00:15:43,831 --> 00:15:44,749
�Qu� tal, Director Carlsen?
379
00:15:44,872 --> 00:15:47,458
Bien, siempre estoy un poco nervioso
en la Noche de Juerga.
380
00:15:47,581 --> 00:15:49,416
- La gente llega a sus l�mites morales.
- Yo tambi�n.
381
00:15:49,539 --> 00:15:51,624
No puedo creer que la gente
salga en la Noche de Juerga.
382
00:15:51,747 --> 00:15:53,041
S�lo una y listo, Tommy.
383
00:15:53,164 --> 00:15:54,666
Nadie quiere ver
el show de tu verga aqu�.
384
00:15:54,789 --> 00:15:57,458
A tu edad, eres un gatillo sensible.
Lanzar�s por todos lados.
385
00:15:57,581 --> 00:16:00,221
Tendremos una historia de ti por el resto
de tu vida. �Quieres eso?
386
00:16:00,914 --> 00:16:01,916
Baja la verga.
387
00:16:02,039 --> 00:16:02,833
De acuerdo.
388
00:16:02,956 --> 00:16:05,789
Sabes, Griffin, Lena dice
cosas muy lindas sobre ti.
389
00:16:06,456 --> 00:16:06,916
�S�?
390
00:16:07,039 --> 00:16:09,041
S�. Dices que eres bueno, trabajador,
391
00:16:09,164 --> 00:16:11,581
que tienes modales estupendos.
392
00:16:11,997 --> 00:16:13,581
Sabes, te lo dir�, Griff,
393
00:16:14,039 --> 00:16:17,374
no me molesta que... Mi hija sea amiga
394
00:16:17,497 --> 00:16:19,331
de un buen muchacho de Brown.
395
00:16:21,247 --> 00:16:22,706
D�jame reformularlo un poco.
396
00:16:23,081 --> 00:16:25,706
No quiero que me citen
y me saquen de contexto.
397
00:16:27,581 --> 00:16:30,083
Felicitaciones por haber ingresado
a una gran universidad, Brown.
398
00:16:30,206 --> 00:16:32,749
Gracias, se�or. Y gracias otra vez
por llamar al Decano Eckhouse.
399
00:16:32,872 --> 00:16:33,791
Fue fundamental.
400
00:16:33,914 --> 00:16:36,208
Bien, Griff, sabes, cuando tienes fama
401
00:16:36,331 --> 00:16:38,249
de recomendar alumnos destacados,
como t�,
402
00:16:38,372 --> 00:16:39,956
suelen hacerte caso.
403
00:16:40,206 --> 00:16:42,666
Y por lo mismo, si les pides que no
acepten a alguien que est�n considerando,
404
00:16:42,789 --> 00:16:44,914
tambi�n te hacen caso en eso.
405
00:16:47,164 --> 00:16:49,333
Ya que estamos hablando
de cuidarnos las espaldas,
406
00:16:49,456 --> 00:16:51,333
tengo una duda
que necesito que me aclares
407
00:16:51,456 --> 00:16:53,292
y me gustar�a que lo hicieras.
408
00:16:53,415 --> 00:16:56,417
Se llama, �d�nde diablos
es la fiesta esta noche?
409
00:16:56,540 --> 00:17:00,667
Ya me enter� de "La previa loca"
de Sarah Martin.
410
00:17:00,790 --> 00:17:03,167
Entiendo que est�n pensando
en fumar un poco de hierba.
411
00:17:03,290 --> 00:17:05,417
�Quiz�s alg�n trago explosivo?
412
00:17:05,540 --> 00:17:07,167
- �Sabes de qu� hablo?
- S�, pero no lo har�a.
413
00:17:07,290 --> 00:17:10,167
Personalmente no inhalar�a pegamento
o beber�a esos tragos explosivos
414
00:17:10,290 --> 00:17:11,834
o me relacionar�a con Sarah Martin
en absoluto.
415
00:17:11,957 --> 00:17:12,584
Est� bien.
416
00:17:12,707 --> 00:17:14,000
Esa perra tiene energ�a ca�tica.
417
00:17:14,123 --> 00:17:15,707
Es como un escorpi�n
en una tostadora.
418
00:17:18,332 --> 00:17:20,209
Bien, la cuesti�n es
que si te enteras de algo...
419
00:17:20,332 --> 00:17:21,332
Por supuesto.
420
00:17:21,790 --> 00:17:22,950
- �Est� bien?
- Est� perfecto.
421
00:17:23,707 --> 00:17:25,790
- �Est� bien?
- Est� bien. Muy bien.
422
00:17:27,040 --> 00:17:28,123
�Qu� diablos...?
423
00:17:29,290 --> 00:17:30,873
ENTRADA GENERAL
424
00:17:32,457 --> 00:17:34,915
Director Carlsen, yo...
425
00:17:35,415 --> 00:17:37,875
Es una historia curiosa, yo...
426
00:17:37,998 --> 00:17:40,290
Yo...
427
00:17:41,248 --> 00:17:44,709
En realidad, Director Carlsen,
no es de Griffin.
428
00:17:44,832 --> 00:17:46,125
No, sabe, lo encontr� en el pasillo,
429
00:17:46,248 --> 00:17:48,292
y se lo di a Griffin
para que me lo guardara.
430
00:17:48,415 --> 00:17:50,209
S�, no ten�a idea de lo que era.
431
00:17:50,332 --> 00:17:52,915
Podr�an ser entradas
para una feria del Renacimiento
432
00:17:53,582 --> 00:17:54,662
o un zool�gico de mascotas.
433
00:17:56,665 --> 00:17:57,625
S�.
434
00:17:57,748 --> 00:17:58,959
Cu�dense esta noche.
435
00:17:59,082 --> 00:18:00,082
S�, se�or.
436
00:18:00,248 --> 00:18:01,457
Y, Hags, hazme un favor.
437
00:18:02,373 --> 00:18:04,500
Trata de buscar un apodo
que sea un poco m�s normal.
438
00:18:04,623 --> 00:18:06,290
Algo como Lucas o Quan.
439
00:18:07,665 --> 00:18:08,959
�Te veo el martes? �30 minutos?
440
00:18:09,082 --> 00:18:11,040
Gracias, Quan. Griff.
441
00:18:13,457 --> 00:18:15,000
Oye, Ben, agrad�cele a tu hermano,
por el pan de carne.
442
00:18:15,123 --> 00:18:16,123
S�, se�or.
443
00:18:16,498 --> 00:18:17,709
Gracias a Dios.
444
00:18:17,832 --> 00:18:18,584
- �Griffin?
- S�.
445
00:18:18,707 --> 00:18:20,792
Sabes, hay excremento falso
en el laboratorio de qu�mica.
446
00:18:20,915 --> 00:18:23,375
Me preguntaba si ser�as tan bueno
como para ir a barrerlo y juntarlo.
447
00:18:23,498 --> 00:18:24,498
Me encantar�a.
448
00:18:25,416 --> 00:18:26,416
Gracias, Quan.
449
00:18:32,041 --> 00:18:34,210
�Diablos! �Quan?
450
00:18:34,333 --> 00:18:35,791
�Qui�n diablos es Quan?
451
00:18:37,958 --> 00:18:40,710
Y entonces empieza.
452
00:18:40,833 --> 00:18:43,835
Se abren las puertas y las sirenas
perforan el aire
453
00:18:43,958 --> 00:18:47,793
y as� informan a la poblaci�n civil
lo que vendr�.
454
00:18:47,916 --> 00:18:50,210
Para algunos, una advertencia.
455
00:18:50,333 --> 00:18:52,835
Para lo que no participan,
para que regresen a sus casas,
456
00:18:52,958 --> 00:18:56,124
no salgan de all�
y recen por seguridad.
457
00:18:56,499 --> 00:18:59,376
Para otros, es el sonido
de la celebraci�n,
458
00:18:59,499 --> 00:19:01,583
el exceso, la libertad.
459
00:19:02,624 --> 00:19:05,335
Las competencias clandestinas
conocidas como Guanteletes
460
00:19:05,458 --> 00:19:07,291
atraen la atenci�n de todo el pa�s.
461
00:19:07,749 --> 00:19:10,751
Los que ganan se convierten
en leyendas locales
462
00:19:10,874 --> 00:19:14,210
y recuerdos imborrables
para todos los que compiten.
463
00:19:14,333 --> 00:19:16,376
�Diez, nueve,
464
00:19:16,499 --> 00:19:18,710
ocho, siete, seis,
465
00:19:18,833 --> 00:19:20,960
cinco, cuatro,
466
00:19:21,083 --> 00:19:23,791
tres, dos, uno!
467
00:19:27,624 --> 00:19:28,460
S�.
468
00:19:28,583 --> 00:19:31,668
�Por nuestra sexta
Noche de Juegos y Refrescos!
469
00:19:31,791 --> 00:19:33,168
- S�.
- �Qu� gran tradici�n!
470
00:19:33,291 --> 00:19:34,168
Es divertido.
471
00:19:34,291 --> 00:19:36,460
Es genial poder estar
con la familia la noche
472
00:19:36,583 --> 00:19:38,376
en que nadie m�s est� haciendo
algo fabuloso.
473
00:19:38,499 --> 00:19:41,793
Y estamos agradecidos
de que ustedes, chicos, prefieran...
474
00:19:41,916 --> 00:19:44,085
- ... �hombres!
- Perd�n.
475
00:19:44,208 --> 00:19:45,918
Que ustedes hombres
476
00:19:46,041 --> 00:19:50,085
prefieran estar con nosotros,
que somos unos viejos,
477
00:19:50,208 --> 00:19:52,960
que salir a beber con los dem�s
muchachos y muchachas de la escuela.
478
00:19:53,083 --> 00:19:55,085
S�, bien, me da esperanzas
para el futuro.
479
00:19:55,208 --> 00:19:57,374
- S�.
- �Qui�n est� para la segunda ronda?
480
00:19:57,959 --> 00:19:58,711
S�.
481
00:19:58,834 --> 00:19:59,669
No tenemos que volver
a hacerlo, pap�.
482
00:19:59,792 --> 00:20:00,711
No...
No, hag�moslo.
483
00:20:00,834 --> 00:20:02,500
�A beber como cabras!
484
00:20:06,375 --> 00:20:08,042
Alguien no bal�.
485
00:20:08,500 --> 00:20:09,752
Bien, todos balaron, as� que yo...
486
00:20:09,875 --> 00:20:11,336
Vamos, hijo, haces el mejor balido.
487
00:20:11,459 --> 00:20:12,419
- Hago un balido muy normal.
- No, t�...
488
00:20:12,542 --> 00:20:13,919
�Vamos, hazlo para nosotros!
489
00:20:14,042 --> 00:20:15,709
- �Hazlo para nosotros!
- Eres muy bueno.
490
00:20:17,250 --> 00:20:18,586
Eso es.
491
00:20:18,709 --> 00:20:19,752
A eso me refiero.
492
00:20:19,875 --> 00:20:21,334
�Qu� buen balido!
493
00:20:22,167 --> 00:20:24,877
As� que, Griffin, �o� que ir�s
al baile con la hija del Director?
494
00:20:25,000 --> 00:20:25,836
El baile de graduaci�n.
495
00:20:25,959 --> 00:20:28,502
S�, iba a ir con ella,
pero ya la invit� otro.
496
00:20:29,792 --> 00:20:31,086
- Qu� mal.
- Lo siento mucho.
497
00:20:31,209 --> 00:20:32,252
Est� bien, mam�.
498
00:20:32,375 --> 00:20:34,086
La mayor�a de las personas
probablemente ni siquiera recuerdan
499
00:20:34,209 --> 00:20:35,044
con qui�n fueron
al baile de graduaci�n.
500
00:20:35,167 --> 00:20:35,877
Exacto.
501
00:20:36,000 --> 00:20:37,625
Lo est�s mirando.
502
00:20:38,709 --> 00:20:42,044
Estaba tan nervioso cuando me invit�.
503
00:20:42,167 --> 00:20:44,377
Hab�a escrito un poema y todo.
504
00:20:44,500 --> 00:20:46,084
Y al final ni siquiera lo ley�.
505
00:20:46,959 --> 00:20:48,711
Si sirve de algo, siempre pens�
506
00:20:48,834 --> 00:20:50,709
que Lena y t� hacen
una pareja adorable.
507
00:20:51,167 --> 00:20:52,794
- �Quieres que llame a su padre?
- Est� bien, pap�.
508
00:20:52,917 --> 00:20:54,419
- No, no, no, no tengo miedo de llamarlo.
- Yo s�.
509
00:20:54,542 --> 00:20:55,752
- No tienes que hacer eso.
- No, no deber�as tener miedo.
510
00:20:55,875 --> 00:20:56,794
No creo que debas hacerlo.
511
00:20:56,917 --> 00:20:58,209
- Bien. Bien.
- Te lo agradezco.
512
00:20:58,750 --> 00:21:01,544
Oigan, todos. �Qu� est� pasando aqu�?
513
00:21:01,667 --> 00:21:02,586
Demasiado temprano
para quedarse dormidos.
514
00:21:02,709 --> 00:21:05,294
Compr� el Clue
de Big Bang Theory.
515
00:21:05,417 --> 00:21:06,586
Big Bang.
516
00:21:06,709 --> 00:21:07,211
A ver si entiendo,
517
00:21:07,334 --> 00:21:09,544
Sheldon... Mata...
518
00:21:09,667 --> 00:21:11,209
- A Penny.
- A Penny.
519
00:21:11,584 --> 00:21:13,586
�En la biblioteca?
520
00:21:13,709 --> 00:21:14,377
- No.
- El laboratorio.
521
00:21:14,500 --> 00:21:15,500
El laboratorio.
522
00:21:16,125 --> 00:21:18,877
Con un... Galaxy 6, 6S
523
00:21:19,000 --> 00:21:19,627
Galaxy...
524
00:21:19,750 --> 00:21:21,917
6, Galaxy 6...
525
00:21:25,917 --> 00:21:27,077
Como dice Sheldon, Bazinga.
526
00:21:28,250 --> 00:21:29,334
Mam�. �Mam�?
527
00:21:29,835 --> 00:21:30,378
�Pap�?
528
00:21:30,501 --> 00:21:31,962
�Pap�? �Pap�? �Paul?
529
00:21:32,085 --> 00:21:32,712
�Stacy?
530
00:21:32,835 --> 00:21:34,545
�Vamos, Griffin, largu�monos de aqu�!
531
00:21:34,668 --> 00:21:36,087
�Qu�... Espera, �qu� diablos es esto?
532
00:21:36,210 --> 00:21:37,420
Hags, �hiciste algo?
533
00:21:37,543 --> 00:21:39,920
�No! S�lo les di un par
de p�ldoras para dormir.
534
00:21:40,043 --> 00:21:41,462
�Drogaste a nuestros padres?
535
00:21:41,585 --> 00:21:44,545
No drogu� a nuestros padres.
Las p�ldoras estaban en sus botiquines.
536
00:21:44,668 --> 00:21:45,712
- �Es una locura!
- �Griffin!
537
00:21:45,835 --> 00:21:47,837
Tus padres est�n abraz�ndose.
Mi pap� est� roncando.
538
00:21:47,960 --> 00:21:49,087
- Mam� est� dormida. �Vamos!
- �No!
539
00:21:49,210 --> 00:21:50,712
Eso... No ir�. No me ir�.
540
00:21:50,835 --> 00:21:52,837
Tienes un brazalete, de acuerdo.
541
00:21:52,960 --> 00:21:53,960
Ve sin m�.
542
00:21:54,626 --> 00:21:55,626
�Ir sin ti?
543
00:21:55,835 --> 00:21:57,712
Igual Lena se encontrar� con su pareja
del baile de graduaci�n.
544
00:21:57,835 --> 00:21:59,418
No quiero ver eso.
545
00:22:00,293 --> 00:22:02,878
Griffin, te ment� cuando dije
que no ten�a miedo.
546
00:22:03,001 --> 00:22:04,001
Tengo miedo.
547
00:22:04,293 --> 00:22:06,587
Pero no tengo miedo
de lo que pasar� esta noche.
548
00:22:06,710 --> 00:22:08,710
Tengo miedo de lo que pasar�
despu�s de esta noche.
549
00:22:09,335 --> 00:22:10,543
T� ir�s a Brown.
550
00:22:10,876 --> 00:22:13,337
Y yo me quedar� aqu�
trabajando en Chuck E. Cheese.
551
00:22:13,460 --> 00:22:14,876
As� es la vida, Griff.
552
00:22:15,293 --> 00:22:19,420
Mira, ve y dale una gran paliza
a ese pretendiente imb�cil.
553
00:22:19,543 --> 00:22:20,837
Miras a Lena a los ojos y le dices
554
00:22:20,960 --> 00:22:23,335
exactamente lo que quisiste decirle
toda tu vida.
555
00:22:23,835 --> 00:22:25,920
Esta noche nos convertimos
en leyendas, Griffin.
556
00:22:26,043 --> 00:22:28,418
Vamos a esa fiesta
y ganamos ese Guantelete.
557
00:22:29,043 --> 00:22:32,001
Esta es nuestra �ltima oportunidad
de dejar un gran recuerdo.
558
00:22:34,001 --> 00:22:35,751
�Eso estuvo muy bien!
559
00:22:36,168 --> 00:22:37,378
- Estuvo bien.
- Gracias.
560
00:22:37,501 --> 00:22:38,545
�Lo practicaste?
561
00:22:38,668 --> 00:22:40,626
Un par de veces. S�.
562
00:22:45,793 --> 00:22:47,503
�Conozco ese gru�ido!
563
00:22:47,626 --> 00:22:49,418
A�n no tengo un brazalete.
564
00:22:50,335 --> 00:22:52,376
�Qu� es eso? Hags, �por qu�
est�s gui�ando el ojo?
565
00:22:52,793 --> 00:22:53,920
Amigo,
no estoy seguro.
566
00:22:54,043 --> 00:22:56,170
No voy a la casa de Andrew
desde segundo grado
567
00:22:56,293 --> 00:22:57,795
cuando su mam� hizo eso
con la trampa de ratones.
568
00:22:57,918 --> 00:22:59,878
�A qui�n le importa? Dijo
que tiene brazaletes de m�s.
569
00:23:00,001 --> 00:23:02,043
Necesitas un brazalete. Toca el timbre.
570
00:23:04,877 --> 00:23:05,713
�Lo llamamos?
571
00:23:05,836 --> 00:23:07,211
T� no crees en los tel�fonos.
572
00:23:10,711 --> 00:23:11,711
�Hola?
573
00:23:12,419 --> 00:23:13,919
- �Hola?
- Hola, hola.
574
00:23:14,669 --> 00:23:15,961
�Hola? �Andrew?
575
00:23:17,044 --> 00:23:18,086
�Hola?
576
00:23:22,252 --> 00:23:23,629
Hola, �Sra. Hellmuth?
577
00:23:23,752 --> 00:23:24,919
�Qu� quieres?
578
00:23:25,294 --> 00:23:27,796
Perd�n por entrar as�
a su casa.
579
00:23:27,919 --> 00:23:29,044
�Est� Andrew?
580
00:23:30,294 --> 00:23:31,294
�Andrew?
581
00:23:32,002 --> 00:23:33,004
Mi...
582
00:23:33,127 --> 00:23:34,461
Su, su hijo.
583
00:23:34,919 --> 00:23:36,877
S�. Hijo.
584
00:23:37,836 --> 00:23:39,004
�Lo est�n buscando?
585
00:23:39,127 --> 00:23:41,211
S�, se�ora.
Es una emergencia.
586
00:23:43,669 --> 00:23:44,794
�Son polic�as?
587
00:23:45,336 --> 00:23:46,379
- No.
- No.
588
00:23:46,502 --> 00:23:48,461
S�lo somos...
Estamos en la Secundaria.
589
00:23:49,544 --> 00:23:50,838
�Griffin? �Hags?
590
00:23:50,961 --> 00:23:52,588
- �Andrew!
- Santo cie...
591
00:23:52,711 --> 00:23:54,504
Est� bien, mam�. Son mis amigos.
592
00:23:54,627 --> 00:23:55,921
�Tus amigos? S�, claro.
593
00:23:56,044 --> 00:23:57,879
Tengo amigos, �mam�!
�Por qu� no me crees?
594
00:23:58,002 --> 00:23:59,754
�Por qu� no creo
que tienes amigos?
595
00:23:59,877 --> 00:24:02,546
Probablemente porque tu tendencia
hacia la violencia
596
00:24:02,669 --> 00:24:04,629
hizo que nos prohibieran ir
a la maldita iglesia.
597
00:24:04,752 --> 00:24:07,171
�No me diste mis calmantes!
Por eso.
598
00:24:07,294 --> 00:24:11,296
�Cancel� nuestro viaje familiar a Reno
para pagar tus malditos calmantes!
599
00:24:11,419 --> 00:24:12,546
�Por qu� crees que se fue tu padre?
600
00:24:12,669 --> 00:24:14,463
Dijiste que mi padre se fue
para perseguir sus sue�os.
601
00:24:14,586 --> 00:24:16,796
Su �nico sue�o era irse de esta casa.
602
00:24:16,919 --> 00:24:18,336
�Feliz Noche de Juerga!
603
00:24:19,127 --> 00:24:20,963
�P�drete, mam�!
604
00:24:21,086 --> 00:24:24,754
Te enterrar� detr�s de un Jiffy Lube.
�Y mis amigos me ayudar�n!
605
00:24:24,877 --> 00:24:26,463
- No haremos eso.
- No, no haremos eso.
606
00:24:26,586 --> 00:24:27,546
Digo, ni siquiera lo conozco ahora.
607
00:24:27,669 --> 00:24:30,879
�Crees que tengo miedo
de un par de polic�as putos?
608
00:24:31,002 --> 00:24:34,171
Pas� 18 a�os
en una c�rcel de Bangkok
609
00:24:34,294 --> 00:24:36,672
colgada de los labios de mi vagina.
610
00:24:36,795 --> 00:24:38,630
Dos de esos a�os,
estaba embarazada de ti.
611
00:24:38,753 --> 00:24:41,880
Eso ni siquiera es cierto, mam�.
�A qui�n tratas de impresionar?
612
00:24:42,003 --> 00:24:44,297
Lleva a estos dos muchachos
a mi cuarto
613
00:24:44,420 --> 00:24:46,755
y mu�strales la pu�alada Thai Ming.
614
00:24:46,878 --> 00:24:47,797
No quiero ver eso.
615
00:24:47,920 --> 00:24:49,214
�Qu� diablos significa eso, mam�?
616
00:24:49,337 --> 00:24:52,797
Te quemar� la lengua
s� me vuelves a hablar as�.
617
00:24:52,920 --> 00:24:53,920
�Hazlo!
618
00:24:59,462 --> 00:25:00,505
La cena estar� en 10 minutos.
619
00:25:00,628 --> 00:25:03,047
- �Te amo!
- �Yo tambi�n te amo!
620
00:25:03,170 --> 00:25:04,170
Dale un beso a mami.
621
00:25:10,545 --> 00:25:11,505
Lo lamento mucho,
muchachos.
622
00:25:11,628 --> 00:25:13,878
A mi mam� le encanta alardear
frente a mis amigos.
623
00:25:14,712 --> 00:25:16,255
Oye, Andrew,
tenemos un poco de prisa.
624
00:25:16,378 --> 00:25:18,630
S�lo quer�amos saber
cu�nto tendr�amos que pagarte
625
00:25:18,753 --> 00:25:20,047
por esos brazaletes
que dijiste que puedes conseguirnos.
626
00:25:20,170 --> 00:25:22,920
Bien, la moneda es una ilusi�n
influenciada por una realidad falsa.
627
00:25:23,378 --> 00:25:24,880
Mi vida se rige por el trueque.
628
00:25:25,003 --> 00:25:26,255
Bien, podemos arreglarlo as�.
629
00:25:26,378 --> 00:25:27,378
�Y qu� quieres?
630
00:25:28,295 --> 00:25:29,505
Ir con ustedes esta noche.
631
00:25:29,628 --> 00:25:31,297
- Bien, claro que puedes.
- �De veras?
632
00:25:31,420 --> 00:25:33,420
- S�. Eso es...
- Aguarda un momento.
633
00:25:33,878 --> 00:25:35,464
Sabes, Griffin y yo somos un d�o.
634
00:25:35,587 --> 00:25:37,795
- Nunca fuimos un tr�o.
- �Qu� est�s haciendo?
635
00:25:38,420 --> 00:25:39,755
Claro. Claro. Claro. Bien, bien.
636
00:25:39,878 --> 00:25:41,839
Andrew, �te importa si Griffin y yo
hablamos un momento?
637
00:25:41,962 --> 00:25:42,839
No es sobre ti, en absoluto.
638
00:25:42,962 --> 00:25:44,339
- �Est� bien? Gracias.
- �Qu� est� pasando?
639
00:25:44,462 --> 00:25:46,922
No podemos llevarlo, hermano.
No nos ayuda a ser cool.
640
00:25:47,045 --> 00:25:49,672
�Y t� ayudas mucho a que seamos
cool trayendo overoles?
641
00:25:49,795 --> 00:25:52,505
Mira, Lena tiene su brazalete. Sarah tiene
su brazalete. Necesito un brazalete.
642
00:25:52,628 --> 00:25:54,672
Y que otra persona pedalee
esa monstruosidad afuera
643
00:25:54,795 --> 00:25:56,089
- tampoco me molestar�a.
- De acuerdo.
644
00:25:56,212 --> 00:25:57,797
De acuerdo. Andrew.
645
00:25:57,920 --> 00:25:59,589
- S�.
- Volvimos. Lo siento.
646
00:26:00,420 --> 00:26:01,172
- �Qu�...
- Est�s adentro.
647
00:26:01,295 --> 00:26:03,005
S�, puedes venir con nosotros
esta noche.
648
00:26:03,128 --> 00:26:03,547
�Qu�?
649
00:26:03,670 --> 00:26:04,670
- S�.
- S�.
650
00:26:05,003 --> 00:26:05,297
�Qu�?
651
00:26:05,420 --> 00:26:06,797
De acuerdo.
652
00:26:06,920 --> 00:26:08,213
- S�. Est� bien.
- �Dios m�o!
653
00:26:11,463 --> 00:26:14,590
Juro... Que no los decepcionar�.
654
00:26:14,713 --> 00:26:15,963
�Qu� hay de esos brazaletes?
655
00:26:16,338 --> 00:26:17,506
S�.
656
00:26:17,629 --> 00:26:19,131
De hecho, los imprim� en 3D.
657
00:26:19,254 --> 00:26:20,798
Yo imprimo muchas cosas en 3D.
658
00:26:20,921 --> 00:26:22,588
Fabuloso, amigo. Estas cosas...
659
00:26:23,129 --> 00:26:24,548
Andrew, son violetas.
660
00:26:24,671 --> 00:26:26,881
Los brazaletes de la Fiesta
de la Biblioteca son naranjas.
661
00:26:27,004 --> 00:26:29,215
S�, Hags, es
una muy buena observaci�n.
662
00:26:29,338 --> 00:26:32,715
Sabes, desgraciadamente, al sujeto
con el que suele hacer canjes,
663
00:26:32,838 --> 00:26:34,423
no le quedaba el filamento naranja,
as� que...
664
00:26:34,546 --> 00:26:36,796
- Bien, eso no nos sirve.
- Bien, bien, bien.
665
00:26:37,504 --> 00:26:39,048
Mi hermano mellizo Seb
tiene de los verdaderos.
666
00:26:39,171 --> 00:26:41,213
�Seb? �"El Hielo Ruso"?
667
00:26:42,129 --> 00:26:44,215
�Acaso no fue a prisi�n por apu�alar
a un sujeto con un destornillador?
668
00:26:44,338 --> 00:26:45,631
Aguarda, �es tu hermano mellizo?
669
00:26:45,754 --> 00:26:47,088
S�. De otro padre.
670
00:26:49,546 --> 00:26:50,921
- Disculpa.
- �Qu�?
671
00:26:51,629 --> 00:26:53,963
Superfecundaci�n heteropaternal.
672
00:26:56,129 --> 00:26:57,215
Es muy habitual.
673
00:26:57,338 --> 00:26:59,840
Sabes, es cuando una mujer permite
que dos hombres cualquiera
674
00:26:59,963 --> 00:27:03,090
eyaculen dentro de ella y se fecundan
dos �vulos con diferentes espermatozoides.
675
00:27:03,213 --> 00:27:06,756
S�. Y despu�s tiene mellizos
de dos padres diferentes.
676
00:27:06,879 --> 00:27:10,921
As� que tengo un... Hermano medio mellizo.
O un medio hermano mellizo.
677
00:27:11,463 --> 00:27:14,343
Una especie de medio mellizo. �l es...
�l es seis d�as m�s grande que yo.
678
00:27:14,921 --> 00:27:17,588
Estaba pensando en hacer
el cambiazo.
679
00:27:19,088 --> 00:27:20,881
De acuerdo,
s�ganme el juego.
680
00:27:21,004 --> 00:27:22,673
Bien, muchachos, esc�chenme.
681
00:27:22,796 --> 00:27:25,046
Diga lo que diga, no se sienten.
682
00:27:29,088 --> 00:27:31,548
�Hola! �C�mo est�s?
683
00:27:31,671 --> 00:27:33,463
Soy Hags. �l es Griffin.
684
00:27:34,296 --> 00:27:35,296
Conoces a Andrew.
685
00:27:38,796 --> 00:27:39,880
Esa es cerveza de verdad.
686
00:27:41,672 --> 00:27:42,839
�Qui�n diablos es?
687
00:27:45,755 --> 00:27:46,755
Vamos.
688
00:27:51,672 --> 00:27:52,922
Hermanito.
689
00:27:53,922 --> 00:27:54,549
�Qu� est�s haciendo aqu�?
690
00:27:54,672 --> 00:27:55,882
Pens� que hab�as prometido
no volver a hablarme nunca
691
00:27:56,005 --> 00:27:58,341
despu�s de que te hice comer todos
esos adornos del �rbol de Navidad.
692
00:27:58,464 --> 00:28:00,007
El tiempo cura todas las heridas,
hermano.
693
00:28:00,130 --> 00:28:01,632
Siempre hay tiempo para repetirlo.
694
00:28:01,755 --> 00:28:03,132
Oye. Bien. De acuerdo.
695
00:28:03,255 --> 00:28:05,174
Muchachos, creo que estamos empezando
con el pie izquierdo.
696
00:28:05,297 --> 00:28:06,174
�Son polic�as?
697
00:28:06,297 --> 00:28:09,132
Estamos literalmente en el mismo grado.
�Por qu� todos creen que somos polic�as?
698
00:28:09,255 --> 00:28:10,257
No lo s�.
699
00:28:10,380 --> 00:28:12,799
Hablando de la Fiesta
de la Biblioteca esta noche,
700
00:28:12,922 --> 00:28:15,591
tenemos unos brazaletes violetas VIP,
701
00:28:15,714 --> 00:28:16,757
pero no sabemos d�nde es la entrada.
702
00:28:16,880 --> 00:28:18,591
S�, no encontramos
informaci�n en l�nea.
703
00:28:18,714 --> 00:28:22,214
S�. Pensamos que unas estrellas
tan cool como ustedes lo sabr�an.
704
00:28:22,922 --> 00:28:24,589
- �VIP?
- S�.
705
00:28:27,755 --> 00:28:28,755
Tomen asiento.
706
00:28:30,880 --> 00:28:32,007
- Preferimos quedarnos parados.
- �Si�ntense!
707
00:28:32,130 --> 00:28:33,880
- S�, podemos hacerlo.
- Claro.
708
00:28:45,755 --> 00:28:46,755
�Jersey Turnpike?
709
00:28:47,297 --> 00:28:48,507
�Jersey Turnpike?
710
00:28:48,630 --> 00:28:50,257
Media l�nea de prote�na,
media l�nea de creatina.
711
00:28:50,380 --> 00:28:51,799
- �Ni siquiera son drogas?
- S�, �por qu� querr�a eso?
712
00:28:51,922 --> 00:28:52,466
No quiero eso.
713
00:28:52,589 --> 00:28:54,966
Si no eres de Narc�ticos, no te
importar�a probar un Jersey Turnpike.
714
00:28:55,089 --> 00:28:56,630
Amigo, prueba el Jersey Turnpike.
715
00:29:01,214 --> 00:29:04,007
Eso arde mucho.
716
00:29:04,130 --> 00:29:05,130
�S�, beb�!
717
00:29:05,797 --> 00:29:06,880
A ver si entend� bien.
718
00:29:07,880 --> 00:29:10,716
Vienen a mi espacio personal
con sus brazaletes violetas
719
00:29:10,839 --> 00:29:12,925
y el verso de que son VIP.
720
00:29:13,048 --> 00:29:14,881
�Qu� piensan, que...
721
00:29:16,923 --> 00:29:18,633
se ir�n de aqu� as� nom�s?
722
00:29:22,590 --> 00:29:23,965
Bien, esto no termina aqu�.
723
00:29:27,090 --> 00:29:28,548
Porque me encantar�a
724
00:29:31,256 --> 00:29:32,923
compensarlos por esos.
725
00:29:35,006 --> 00:29:35,800
Generosamente.
726
00:29:35,923 --> 00:29:36,717
S�, eso...
727
00:29:36,840 --> 00:29:37,842
�Qu� tal $1.000?
728
00:29:37,965 --> 00:29:38,883
Est� muy bien.
729
00:29:39,006 --> 00:29:40,217
- Es una buen trato.
- Es genial.
730
00:29:40,340 --> 00:29:40,967
Perfecto para nosotros.
731
00:29:41,090 --> 00:29:43,530
Porque, sin �nimos de ofender,
no tienen aspecto de ser VIP.
732
00:29:44,840 --> 00:29:45,675
Ustedes sobresalen.
733
00:29:45,798 --> 00:29:47,092
Estamos totalmente de acuerdo.
734
00:29:47,215 --> 00:29:48,383
Gracias por ser tan sincero.
735
00:29:48,506 --> 00:29:49,550
�De acuerdo!
736
00:29:49,673 --> 00:29:51,883
Este sujeto.
C�mo le gusta esa cosa.
737
00:29:52,006 --> 00:29:54,467
Bien, si ustedes est�n de acuerdo,
nosotros tambi�n. Sin dudas.
738
00:29:54,590 --> 00:29:56,300
Entonces ya est�.
Creo que est� todo arreglado.
739
00:29:56,423 --> 00:29:58,883
As� que cambiaremos nuestros brazaletes
VIP por los normales. Listo.
740
00:29:59,006 --> 00:30:00,133
- Estos son para ustedes.
- Gracias, Seb.
741
00:30:00,256 --> 00:30:01,550
Dale el dinero al muchacho, de acuerdo.
742
00:30:01,673 --> 00:30:04,590
- Un placer hacer negocios con ustedes.
- Una pregunta m�s.
743
00:30:07,048 --> 00:30:08,965
Es un secreto.
Es... Es...
744
00:30:12,965 --> 00:30:13,883
�Crees que soy est�pido?
745
00:30:14,006 --> 00:30:15,050
�No, se�or! No.
746
00:30:15,173 --> 00:30:16,133
Vienen aqu�.
747
00:30:16,256 --> 00:30:17,550
�Acaso quieren ganarnos el Guantelete?
748
00:30:17,673 --> 00:30:18,673
Tienen...
749
00:30:21,715 --> 00:30:24,050
�Diablos!
750
00:30:24,173 --> 00:30:27,008
�Qu�...? �No! �Qu� diablos?
�Me lo clavaste!
751
00:30:27,131 --> 00:30:27,967
�Ahora suelta a mi amigo!
752
00:30:28,090 --> 00:30:29,133
No lo estoy tocando. Est� all�.
753
00:30:29,256 --> 00:30:30,467
�Su�ltalo!
754
00:30:30,590 --> 00:30:31,467
�Ni siquiera estoy cerca de �l!
755
00:30:31,590 --> 00:30:32,967
Dame los brazaletes
756
00:30:33,090 --> 00:30:34,467
o el pr�ximo va al est�mago,
757
00:30:34,590 --> 00:30:35,633
�lo juro por Dios!
758
00:30:35,756 --> 00:30:36,717
D�selo. D�selo.
759
00:30:36,840 --> 00:30:38,200
De acuerdo, bien. Tranquil�zate...
760
00:30:43,006 --> 00:30:44,926
�Dios m�o! �Me lo clavaste en la verga!
761
00:30:45,049 --> 00:30:46,218
�Me lo clavaste en la verga!
762
00:30:46,341 --> 00:30:48,509
De acuerdo, hijos de perra.
763
00:30:48,632 --> 00:30:50,509
- Me lo clav� en la verga.
- Se lo clavaste en la verga.
764
00:30:50,632 --> 00:30:52,176
- Habr�...
- ��Qu� diablos...
765
00:30:52,299 --> 00:30:53,468
Lo siento. Lo siento mucho, Hags.
766
00:30:53,591 --> 00:30:55,676
�Maldita sea! �Me diste en el cuello!
767
00:30:55,799 --> 00:30:56,509
Cielos, no quiero mirar.
768
00:30:56,632 --> 00:30:57,593
�No lo hice a prop�sito!
Lo siento.
769
00:30:57,716 --> 00:30:58,593
�Debemos irnos!
770
00:30:58,716 --> 00:31:00,009
�No la saques! �No la saques!
771
00:31:00,132 --> 00:31:01,384
- �Vamos! �Vamos! �Vamos!
- �Vamos!
772
00:31:01,507 --> 00:31:02,051
�Atr�penlos!
773
00:31:02,174 --> 00:31:04,343
Tenemos los brazaletes.
Los tenemos.
774
00:31:04,466 --> 00:31:05,926
�Lo siento!
775
00:31:06,049 --> 00:31:07,259
�Qu� diablos?
776
00:31:07,382 --> 00:31:08,382
�Vamos, atr�penlos!
777
00:31:08,799 --> 00:31:09,884
- �Con todo!
- �Te patear� el trasero!
778
00:31:10,007 --> 00:31:12,382
Justo en la polla. Justo en la polla.
779
00:31:14,674 --> 00:31:15,551
�Los perdimos?
780
00:31:15,674 --> 00:31:16,551
�Crees que podemos parar?
781
00:31:16,674 --> 00:31:18,009
Creo que estamos bien.
782
00:31:18,132 --> 00:31:19,412
�Creo que podemos parar!
783
00:31:22,757 --> 00:31:23,757
Eso fue una locura.
784
00:31:26,882 --> 00:31:28,384
De acuerdo. Estamos bien.
785
00:31:28,507 --> 00:31:29,676
Eso fue una locura.
786
00:31:29,799 --> 00:31:32,051
�Tengo un dardo en el cuello!
787
00:31:32,174 --> 00:31:33,718
Tengo un dardo en el cuello.
788
00:31:33,841 --> 00:31:36,093
Lo siento, Hags. No fue a prop�sito.
789
00:31:36,216 --> 00:31:37,676
Griffin, �qu� diablos tienes en la cara?
790
00:31:37,799 --> 00:31:39,718
- �Qu�?
- �Qu� tienes en la cara?
791
00:31:39,841 --> 00:31:41,051
�Dios m�o!
792
00:31:41,174 --> 00:31:42,259
No lo s�, est� pegado.
793
00:31:42,382 --> 00:31:43,468
- Tienes que arranc�rtelo.
- Santo...
794
00:31:43,591 --> 00:31:44,593
- �Arrancarlo?
- Es como una venda.
795
00:31:44,716 --> 00:31:47,843
No, s�lo qu�talo de tu... �Mierda!
796
00:31:47,966 --> 00:31:52,051
P�drete. �Eso duele mucho!
797
00:31:52,174 --> 00:31:53,216
Lo hiciste con todo.
798
00:31:53,591 --> 00:31:55,174
�Por qu� hay cabello
en este papel?
799
00:31:56,591 --> 00:31:58,299
Andrew, �acaso me arranqu� la ceja?
800
00:31:59,216 --> 00:32:00,343
No, no toda.
801
00:32:01,716 --> 00:32:03,843
�Diablos!
802
00:32:03,966 --> 00:32:07,007
Bien. Bien. �Cu�nto tarda
una ceja en volver a crecer?
803
00:32:07,674 --> 00:32:08,593
De seis a doce meses.
804
00:32:08,716 --> 00:32:10,509
- �Meses!
- Un par de semanas que te la env�en.
805
00:32:10,632 --> 00:32:12,593
Necesito que me vea un m�dico
urgente.
806
00:32:12,716 --> 00:32:15,218
No puedo hablarle a Lena as�.
No puedo hablarle con una ceja.
807
00:32:15,341 --> 00:32:17,260
�Necesitan brazaletes
para la Fiesta de la Biblioteca?
808
00:32:17,383 --> 00:32:18,383
$50.
809
00:32:20,508 --> 00:32:22,383
�Los necesitan?
Yo tengo. 50 d�lares.
810
00:32:23,008 --> 00:32:24,008
�Qu�?
811
00:32:29,175 --> 00:32:31,175
Le puse el tahine,
el pimiento verde.
812
00:32:31,592 --> 00:32:33,633
Y para terminar, el lim�n.
813
00:32:34,467 --> 00:32:35,094
F�jate qu� te parece.
814
00:32:35,217 --> 00:32:36,217
De acuerdo.
815
00:32:39,258 --> 00:32:40,258
�Dios m�o!
816
00:32:40,758 --> 00:32:42,969
Es el humus m�s perfecto,
como siempre.
817
00:32:43,092 --> 00:32:44,967
Es s�lo un pasatiempos.
Est� muy bien.
818
00:32:45,967 --> 00:32:48,635
Creo que ir� arriba a estudiar,
819
00:32:48,758 --> 00:32:49,427
me preparar� para ir a acostarme.
820
00:32:49,550 --> 00:32:50,550
�Estudiar?
821
00:32:51,092 --> 00:32:52,719
Bien, ya ingresaste a Brown.
822
00:32:52,842 --> 00:32:55,302
Deber�as divertirte.
No vas hacer una adolescente toda la vida.
823
00:32:55,425 --> 00:32:58,260
Quiz�s ma�ana por la noche, pap�.
824
00:32:58,383 --> 00:32:59,552
De acuerdo. Te va a costar dormirte.
825
00:32:59,675 --> 00:33:00,510
Prepar� un trozo de madera,
826
00:33:00,633 --> 00:33:03,177
y voy a tallar uno
de esos bastones de duendes.
827
00:33:03,300 --> 00:33:05,092
S� que son horribles, pero me atraen.
828
00:33:05,967 --> 00:33:07,469
- Me gustan.
- Descansa.
829
00:33:07,592 --> 00:33:08,469
De acuerdo.
830
00:33:08,592 --> 00:33:10,792
Si cambias de parecer, tenemos
un plato de humus aqu�.
831
00:33:14,217 --> 00:33:16,967
�Sal de mi jard�n,
drogadicto hijo de perra!
832
00:33:17,592 --> 00:33:18,925
Ir� all� a...
833
00:33:19,925 --> 00:33:21,510
Lo siento mucho, Sra. Clarkson.
834
00:33:21,633 --> 00:33:23,260
Pens� que era de la Noche de Juerga.
Me equivoqu�.
835
00:33:23,383 --> 00:33:25,175
Venga. Tengo humus para usted.
836
00:33:31,217 --> 00:33:32,927
�Realmente creen
que se ve bien?
837
00:33:33,050 --> 00:33:34,844
Sinceramente, creo
que est� mejor que antes.
838
00:33:34,967 --> 00:33:37,260
Eres un artista, Hags.
839
00:33:37,383 --> 00:33:38,385
Gracias, Andrew,
840
00:33:38,508 --> 00:33:39,760
maldito lun�tico.
841
00:33:39,883 --> 00:33:40,802
Sabes, estuviste maravilloso all�.
842
00:33:40,925 --> 00:33:41,635
Realmente, amigo.
843
00:33:41,758 --> 00:33:44,302
S�, dijiste algo como:
"�suelta a mis amigos!".
844
00:33:44,425 --> 00:33:45,094
�Fue de locos!
845
00:33:45,217 --> 00:33:47,427
S�. Como un Mois�s moderno.
846
00:33:47,550 --> 00:33:48,550
Claro.
847
00:33:48,842 --> 00:33:50,553
Seb me asesinar� a m�
848
00:33:50,676 --> 00:33:52,053
y a ustedes tambi�n en alg�n punto,
849
00:33:52,176 --> 00:33:54,386
pero, en definitiva,
creo que vali� la pena.
850
00:33:54,509 --> 00:33:56,428
Tres copas de whisky.
851
00:33:56,551 --> 00:33:58,303
�Disfruten!
852
00:33:58,426 --> 00:33:59,551
Feliz Noche de Juerga.
853
00:33:59,968 --> 00:34:00,970
�Qu� buena ceja!
854
00:34:01,093 --> 00:34:01,928
Te lo dije.
855
00:34:02,051 --> 00:34:03,428
Gracias, se�ora.
856
00:34:03,551 --> 00:34:05,845
Tal vez deber�amos ir
a la fiesta, saben.
857
00:34:05,968 --> 00:34:06,595
Llegar primeros.
858
00:34:06,718 --> 00:34:09,386
No tratamos de conseguir impresoras
baratas en un d�a de descuentos.
859
00:34:09,509 --> 00:34:09,970
�Por la Noche de Juerga!
860
00:34:10,093 --> 00:34:11,595
�Pero qu� hay si el pretendiente
llega antes que yo?
861
00:34:11,718 --> 00:34:14,928
Lena a�n no lleg�.
Te lo prometo, bien.
862
00:34:15,051 --> 00:34:16,678
Adem�s, no quieres llegar all� sobrio.
863
00:34:16,801 --> 00:34:17,803
Por eso te traje aqu�,
864
00:34:17,926 --> 00:34:19,303
porque te pones muy tenso
cuando est�s con ella.
865
00:34:19,426 --> 00:34:21,011
�S�? �Por la Noche de Juerga!
866
00:34:21,134 --> 00:34:22,720
Hags tiene toda la raz�n,
por cierto.
867
00:34:22,843 --> 00:34:25,203
Es m�s probable que la gente tenga sexo
cuando est� drogada.
868
00:34:25,551 --> 00:34:28,591
Mi mam� se embaraz� de Seb y de m�,
y hab�a tomado tranquilizante para gatos.
869
00:34:28,718 --> 00:34:29,926
�Por qu� dejamos de vernos?
870
00:34:30,384 --> 00:34:32,053
Es una historia divertida, Hags.
871
00:34:32,176 --> 00:34:34,345
�Recuerdan la fiesta de patinaje
de Greg Olivotti,
872
00:34:34,468 --> 00:34:37,136
en la que me convencieron de hacer
el paso de Mambo No. 5?
873
00:34:37,259 --> 00:34:40,178
Me choqu� con Christina Barnes
y le disloqu� el hombro,
874
00:34:40,301 --> 00:34:42,970
y entonces no pudo ir a las finales
de porristas en Fort Lauderdale.
875
00:34:43,093 --> 00:34:44,933
Terminaron perdiendo,
y todos me culparon a m�.
876
00:34:45,509 --> 00:34:46,761
Luego me entero de que no existe
877
00:34:46,884 --> 00:34:48,593
el paso del Mambo No. 5.
878
00:34:49,426 --> 00:34:51,176
Eso cambi� el curso de mi vida.
879
00:34:51,884 --> 00:34:53,720
Lo hab�a olvidado
por completo.
880
00:34:53,843 --> 00:34:55,011
S�. Yo tambi�n.
881
00:34:55,134 --> 00:34:56,886
- Lo siento, amigo.
- Lo siento mucho, amigo.
882
00:34:57,009 --> 00:34:58,636
Est� bien. Digo,
oigan, ahora estamos juntos.
883
00:34:58,759 --> 00:34:59,428
Es todo lo que importa.
884
00:34:59,551 --> 00:35:01,303
S�lo significa que tendremos
que hacer en una noche
885
00:35:01,426 --> 00:35:02,595
lo que pudimos haber hecho
en cinco a�os.
886
00:35:02,718 --> 00:35:03,761
�Am�n por eso!
887
00:35:03,884 --> 00:35:05,886
Bien, beber� un trago.
No quiero pasar verg�enza.
888
00:35:06,009 --> 00:35:06,928
Pero luego debemos irnos.
889
00:35:07,051 --> 00:35:09,676
Por nuestro primer sorbo de alcohol.
890
00:35:10,259 --> 00:35:11,053
Por la Noche de Juerga.
891
00:35:11,176 --> 00:35:11,886
S�.
892
00:35:12,009 --> 00:35:13,595
- Salud, amigos.
- De acuerdo.
893
00:35:23,760 --> 00:35:24,554
�Otra ronda?
894
00:35:24,677 --> 00:35:25,721
�Por supuesto!
895
00:35:25,844 --> 00:35:27,719
- Ir� al ba�o.
- Quiero unos bastones de apio.
896
00:35:50,385 --> 00:35:52,304
�Gente de la Noche de Juerga!
897
00:35:52,427 --> 00:35:54,054
Vengan a la Biblioteca Carnegie
898
00:35:54,177 --> 00:35:56,179
para tener la oportunidad de ser
parte de la historia
899
00:35:56,302 --> 00:35:58,512
en la competencia por el Guantelete
de este a�o.
900
00:35:58,635 --> 00:36:01,471
Cuatro rondas de extenuantes competencias
llenas de drogas y alcohol
901
00:36:01,594 --> 00:36:03,429
de la mente, el cuerpo y el alma.
902
00:36:03,552 --> 00:36:05,887
Escucharon los rumores, ahora v�vanlos.
903
00:36:06,010 --> 00:36:09,262
Quiz�s incluso vean el regreso
del m�s ganador m�s legendario.
904
00:36:09,385 --> 00:36:10,385
El Pantera.
905
00:36:11,385 --> 00:36:13,971
S�lo una noche.
La competencia de este a�o.
906
00:36:14,094 --> 00:36:17,054
�No se la pierdan! �Y no mueran!
907
00:36:17,177 --> 00:36:19,387
Leyendas del Guantelete.
908
00:36:19,510 --> 00:36:21,844
Har�a lo que sea
por estar en esta pared.
909
00:36:29,594 --> 00:36:30,596
L�nea directa de Hags.
910
00:36:30,719 --> 00:36:32,052
- �Hags? �Hags?
- Hola, Hags.
911
00:36:32,802 --> 00:36:33,846
Sarah. �Hola!
912
00:36:33,969 --> 00:36:34,804
�Est�s en un ba�o?
913
00:36:34,927 --> 00:36:36,346
S�... No, no estoy en un ba�o.
914
00:36:36,469 --> 00:36:40,679
Estoy en una previa VIP
antes de la Noche de Juerga.
915
00:36:40,802 --> 00:36:43,052
Sin dudas parece el ba�o
de un Whack-A-Doodle.
916
00:36:43,802 --> 00:36:46,637
�Vaya! Qu� locura. Lo s�, �no?
917
00:36:46,760 --> 00:36:48,429
Recuerdo que dijiste que ir�as
a la Fiesta de la Biblioteca,
918
00:36:48,552 --> 00:36:50,096
y me preguntaba si puedes
pasar a buscarnos.
919
00:36:50,219 --> 00:36:51,512
�qu� pas� con la limusina?
920
00:36:51,635 --> 00:36:52,596
Est� atrasada como una hora.
921
00:36:52,719 --> 00:36:54,680
�Puedes venir a buscarnos?
�Queremos montarte!
922
00:36:55,095 --> 00:36:57,470
- �Qu�?
- Queremos montarnos en tu auto.
923
00:36:58,386 --> 00:36:59,680
No entiendo por qu�
Lena est� en lo de Sarah.
924
00:36:59,803 --> 00:37:01,305
Todos est�n en lo de Sarah.
925
00:37:01,428 --> 00:37:03,972
Es la previa a la fiesta
oficial, no oficial.
926
00:37:04,095 --> 00:37:05,763
�Oigan!
�Qui�n es la soltera afortunada?
927
00:37:05,886 --> 00:37:07,222
Mazel tov, nerds.
928
00:37:07,345 --> 00:37:09,555
Tal vez deber�amos parar un poco
y recuperarnos.
929
00:37:09,678 --> 00:37:10,722
No, muchachos,
ya casi llegamos.
930
00:37:10,845 --> 00:37:11,845
No me gustar�a vomitar.
931
00:37:13,553 --> 00:37:16,513
�T� me haces hacer esta estupidez,
y se supone que yo soy la misteriosa?
932
00:37:16,636 --> 00:37:18,930
�Quieres "me gusta" de tres d�gitos
o quieres tener apenas unos 60
933
00:37:19,053 --> 00:37:20,347
como Erika Mendelson?
934
00:37:20,470 --> 00:37:22,055
�Qu� diablos es eso?
935
00:37:22,178 --> 00:37:23,430
Mujeres,
936
00:37:23,553 --> 00:37:26,055
lleg� su carroza.
937
00:37:26,178 --> 00:37:27,722
Ey, �qu� te pas� en la ceja?
938
00:37:27,845 --> 00:37:29,180
Tiene c�ncer. �Siguiente pregunta?
939
00:37:29,303 --> 00:37:30,303
No tengo c�ncer.
940
00:37:30,470 --> 00:37:32,638
Se hace el modesto.
�Vieron a Lena?
941
00:37:32,761 --> 00:37:34,013
- No s� qui�n es.
- �Qui�n diablos es Lena?
942
00:37:34,136 --> 00:37:36,555
- Ella huele bien.
- Mujeres, conocen a Andrew, �no?
943
00:37:36,678 --> 00:37:38,138
Eres el mellizo del Hielo Ruso.
944
00:37:38,261 --> 00:37:39,972
�Acaso no incendiaste
el campo de lacrosse?
945
00:37:40,095 --> 00:37:42,261
Alguien ten�a que hacerlo.
946
00:37:43,011 --> 00:37:43,511
Genial.
947
00:37:44,053 --> 00:37:47,345
Escuchen, se�oritas, miren,
tenemos diez asientos.
948
00:37:47,845 --> 00:37:49,097
Once, si cuentan mi cara.
949
00:37:49,220 --> 00:37:50,380
�A qu� te refieres con eso?
950
00:37:51,345 --> 00:37:52,595
Ustedes son muchas,
951
00:37:53,053 --> 00:37:55,345
y tal vez no haya
suficientes asientos.
952
00:37:55,886 --> 00:37:58,845
Lo siento, Hags. Llam� el chofer
de la limusina. Llegar� pronto.
953
00:37:59,511 --> 00:38:01,513
Pero... Pero vinimos hasta aqu�
para rescatarlas.
954
00:38:01,636 --> 00:38:04,636
Es que estar en una limusina
es mucho m�s divertido que
955
00:38:05,845 --> 00:38:06,970
lo que sea esa cosa.
956
00:38:07,803 --> 00:38:09,388
Oigan, �creen que podemos
ir con ustedes?
957
00:38:09,511 --> 00:38:10,513
Esto es muy dif�cil de pedalear.
958
00:38:10,636 --> 00:38:12,805
Lo siento mucho,
ya est�n todos los asientos ocupados.
959
00:38:12,928 --> 00:38:15,722
�Saben cu�ntas personas mueren
en limusinas por a�o?
960
00:38:15,845 --> 00:38:17,597
�S�? Si creen que un accidente
de autos com�n y corriente es malo,
961
00:38:17,720 --> 00:38:20,513
imag�nense a ustedes con 19
de sus mejores amigas
962
00:38:20,636 --> 00:38:22,388
todas muriendo a la vez.
963
00:38:22,511 --> 00:38:24,097
�S�? Piensen en sus familias.
964
00:38:24,220 --> 00:38:26,887
�No ser�a horrible? Horrible.
965
00:38:27,262 --> 00:38:29,514
- Nunca se recuperar�n de un trauma as�.
- �Hags! �Hags! �Hags!
966
00:38:29,637 --> 00:38:30,762
- �Hags!
- �Qu�?
967
00:38:32,221 --> 00:38:32,889
�Diablos!
968
00:38:33,012 --> 00:38:34,348
- �No!
- �Adi�s!
969
00:38:34,471 --> 00:38:36,223
- El trabajo de mi vida.
- �No! �No!
970
00:38:36,346 --> 00:38:37,681
�No!
971
00:38:37,804 --> 00:38:39,264
�No! �Diablos! �Diablos!
972
00:38:39,387 --> 00:38:39,889
�Dios!
973
00:38:40,012 --> 00:38:41,139
�Cielos!
974
00:38:41,262 --> 00:38:42,262
�No!
975
00:38:42,679 --> 00:38:44,348
�Nooo!
976
00:38:44,471 --> 00:38:46,137
�C�mo dobl� as�?
977
00:38:52,512 --> 00:38:53,512
Miren esto.
978
00:38:56,721 --> 00:38:57,598
�Mierda!
979
00:38:57,721 --> 00:38:58,762
�No!
980
00:39:00,679 --> 00:39:01,389
�Oigan!
981
00:39:01,512 --> 00:39:02,973
- Esperen.
- �Oigan! �Oigan!
982
00:39:03,096 --> 00:39:05,431
Estamos salvados. �Estamos salvados!
983
00:39:05,554 --> 00:39:06,556
�Esperen!
984
00:39:06,679 --> 00:39:07,389
- �S�!
- Esperen.
985
00:39:07,512 --> 00:39:09,181
Esperen.
986
00:39:09,304 --> 00:39:10,223
- �Sarah!
- No se vayan.
987
00:39:10,346 --> 00:39:11,971
- �No! �No!
- �Oigan!
988
00:39:12,429 --> 00:39:14,637
�Maldita sea!
989
00:39:16,221 --> 00:39:17,221
�Diablos!
990
00:39:19,054 --> 00:39:20,054
Es Lena.
991
00:39:20,346 --> 00:39:22,139
Me escribi� desde la fiesta.
Me pregunt� en cu�nto llegamos.
992
00:39:22,262 --> 00:39:23,348
- �Pronto!
- �C�mo?
993
00:39:23,471 --> 00:39:25,056
Ya veremos c�mo.
Llegaremos all�.
994
00:39:25,179 --> 00:39:27,639
�Dale vueltas! Dile que estamos
comprando alcohol.
995
00:39:27,762 --> 00:39:29,139
De hecho, unos regalos.
996
00:39:29,262 --> 00:39:31,098
- Las mujeres aman los regalos.
- Y la astrolog�a.
997
00:39:31,221 --> 00:39:33,139
�Dile que eres de Leo!
Por eso los regalos.
998
00:39:33,262 --> 00:39:34,181
Pero soy de virgo.
999
00:39:34,304 --> 00:39:36,514
Aun mejor. �Significa que tus emociones
suben con la marea!
1000
00:39:36,637 --> 00:39:37,723
�C�mo sabes tanto de astrolog�a?
1001
00:39:37,846 --> 00:39:39,389
Ten�a un amigo por carta
que fue al Campamento Espacial.
1002
00:39:39,512 --> 00:39:41,389
Espera, bien, es muy buena idea.
D�jame pensar un momento.
1003
00:39:41,512 --> 00:39:43,806
"Estoy en lo de Sarah.
1004
00:39:43,929 --> 00:39:46,014
Te estoy comprando regalos
1005
00:39:46,137 --> 00:39:47,264
porque soy de virgo". Enviar.
1006
00:39:47,387 --> 00:39:48,473
- Bien.
- �S�?
1007
00:39:48,596 --> 00:39:50,014
- As� se hace.
- Gracias, muchachos.
1008
00:39:50,137 --> 00:39:51,137
As� se hace.
1009
00:39:52,971 --> 00:39:54,639
El corrector lo cambi�
a "Te dejar� embarazada
1010
00:39:54,762 --> 00:39:55,639
�porque soy virgen!"
1011
00:39:55,762 --> 00:39:57,306
- �Diablos!
- No.
1012
00:39:57,429 --> 00:39:59,057
Lo siento. Error de tipograf�a.
1013
00:39:59,180 --> 00:40:00,180
El auto...
1014
00:40:01,222 --> 00:40:02,932
- �Diablos! Redobl� la apuesta.
- �Maldici�n!
1015
00:40:03,055 --> 00:40:05,655
�Diablos! Esperen, hay burbujas,
hay burbujas, est� escribiendo.
1016
00:40:07,013 --> 00:40:08,515
Desaparecieron las burbujas.
�Por qu� desaparecieron?
1017
00:40:08,638 --> 00:40:10,057
Muchachos, esto es terrible.
�Qu� hago?
1018
00:40:10,180 --> 00:40:12,265
Rel�jate. Espera
que responda, �bien?
1019
00:40:12,388 --> 00:40:13,974
Quiz�s le guste la idea.
Tienes que medirla.
1020
00:40:14,097 --> 00:40:15,932
Dec�a "te dejar� embarazada".
�Por qu� le gustar�a esa idea?
1021
00:40:16,055 --> 00:40:18,305
Sigue presionando.
Quiz�s desaparezca.
1022
00:40:20,472 --> 00:40:21,224
�Dios m�o!
1023
00:40:21,347 --> 00:40:22,432
- Diablos.
- �S�!
1024
00:40:22,555 --> 00:40:24,932
�S�! Ven, les dije
que ella no nos dejar�a.
1025
00:40:25,055 --> 00:40:26,849
�Vamos! �Hola, Sarah!
1026
00:40:26,972 --> 00:40:28,140
�Necesitan un avent�n?
1027
00:40:28,263 --> 00:40:29,390
- S�, por favor, gracias.
- Eso ser�a estupendo. Por favor.
1028
00:40:29,513 --> 00:40:30,513
Alto.
1029
00:40:31,180 --> 00:40:33,557
Los llevaremos si ustedes...
1030
00:40:33,680 --> 00:40:34,880
�Nos la lamemos uno al otro?
1031
00:40:37,430 --> 00:40:39,070
Se dan pu�etazos en la cara
uno al otro.
1032
00:40:39,305 --> 00:40:39,974
- �Qu�?
- S�.
1033
00:40:40,097 --> 00:40:42,390
Sarah, vamos, por favor.
Ll�vanos.
1034
00:40:42,513 --> 00:40:44,140
Griffin tiene que invitar a su pareja
para el baile de graduaci�n.
1035
00:40:44,263 --> 00:40:45,432
No estoy bromeando, maldici�n.
1036
00:40:45,555 --> 00:40:47,015
Si quieren subir a este auto,
1037
00:40:47,138 --> 00:40:49,724
tienen que darse pu�etazos
con ganas.
1038
00:40:49,847 --> 00:40:52,099
Muchachos, yo ya recib�
pu�etazos en la cara.
1039
00:40:52,222 --> 00:40:54,307
No es tan terrible.
Imag�nense al otro desnudo.
1040
00:40:54,430 --> 00:40:56,057
�Qu�? Muchachos, no. No nos daremos
pu�etazos en la cara.
1041
00:40:56,180 --> 00:40:57,432
Griffin, es el �nico modo de ir all�.
1042
00:40:57,555 --> 00:40:59,515
Sarah, esto es una locura.
Digo, vamos.
1043
00:40:59,638 --> 00:41:01,307
No quieres que nos demos pu�etazos
en la cara unos a otros.
1044
00:41:01,430 --> 00:41:02,182
Al diablo con ello. Vamos.
1045
00:41:02,305 --> 00:41:03,057
Lo haremos. Lo haremos.
1046
00:41:03,180 --> 00:41:05,015
Bien, Sarah, �lo haremos!
�Lo haremos!
1047
00:41:05,138 --> 00:41:07,515
Golp�ame. Golp�ame
y acabemos con esta pavada.
1048
00:41:07,638 --> 00:41:09,224
- Qu� tonter�a.
- �Recuerdas la clase de teatro?
1049
00:41:09,347 --> 00:41:11,515
Golp�ame del lado izquierdo.
Vamos. All�.
1050
00:41:11,638 --> 00:41:12,765
- All�. �Listo?
- �Listo?
1051
00:41:12,888 --> 00:41:13,888
Uno,
1052
00:41:14,347 --> 00:41:15,347
dos...
1053
00:41:16,972 --> 00:41:17,557
�Qu� diablos?
1054
00:41:17,680 --> 00:41:19,265
�por qu� lo hiciste?
1055
00:41:19,388 --> 00:41:20,807
Ya pas�. No es tan terrible, �no?
1056
00:41:20,930 --> 00:41:23,349
Terrible. Muy, muy, muy terrible,
Andrew. Diablos.
1057
00:41:23,472 --> 00:41:25,557
El truco para que te den un pu�etazo
es que no te lo esperes.
1058
00:41:25,680 --> 00:41:26,515
Me pegaste en la oreja, �maldici�n!
1059
00:41:26,638 --> 00:41:28,224
Bien. La primera ya est�.
Quedan dos.
1060
00:41:28,347 --> 00:41:30,890
Andrew, te dar� un pu�etazo.
Griffin, t� dame un pu�etazo a m�.
1061
00:41:31,013 --> 00:41:31,558
- Bien.
- �Listo?
1062
00:41:31,681 --> 00:41:32,641
- Bien.
- A la cuenta de tres.
1063
00:41:32,764 --> 00:41:34,516
- De acuerdo.
- Uno, dos, tres...
1064
00:41:34,639 --> 00:41:38,225
�Qu� diablos...
1065
00:41:38,348 --> 00:41:40,225
�Acaso tu cabeza es de piedra?
1066
00:41:40,348 --> 00:41:41,391
Bien, te toca a ti, �Hags!
1067
00:41:41,514 --> 00:41:43,516
- Bien. Bien. Me toca a m�.
- �Est�s listo?
1068
00:41:43,639 --> 00:41:45,058
Estoy listo. Aqu� vamos.
1069
00:41:45,181 --> 00:41:45,683
�Est�s listo?
1070
00:41:45,806 --> 00:41:46,516
- Golp�ame.
- Bien.
1071
00:41:46,639 --> 00:41:48,100
- A la cuenta de tres.
- A la cuenta de tres.
1072
00:41:48,223 --> 00:41:50,181
Uno, dos...
1073
00:41:50,598 --> 00:41:51,718
- �Espera un momento!
- Bien.
1074
00:41:51,973 --> 00:41:52,891
- Aguarda un momento.
- Bien.
1075
00:41:53,014 --> 00:41:54,975
- Vamos, Hags.
- Bien. Sarah, hago esto...
1076
00:41:56,181 --> 00:41:58,266
�Diablos!
1077
00:41:58,389 --> 00:41:59,808
Diablos, me pegaste en la garganta.
1078
00:41:59,931 --> 00:42:01,641
- �Est�s bien?
- �Deb�as esperar mi orden!
1079
00:42:01,764 --> 00:42:02,975
Nunca hab�a golpeado
a nadie en la cara.
1080
00:42:03,098 --> 00:42:04,683
Tengo el o�do interno
totalmente desequilibrado.
1081
00:42:04,806 --> 00:42:06,308
No puedo creer
que hayan hecho eso.
1082
00:42:06,431 --> 00:42:08,351
Igual los hubi�ramos dejado
subir a nuestro auto.
1083
00:42:08,556 --> 00:42:09,391
No puedo tragar.
1084
00:42:09,514 --> 00:42:10,891
Me encanta esta noche.
1085
00:42:11,014 --> 00:42:12,808
�Dios m�o! Suba, se lo ganaron.
1086
00:42:12,931 --> 00:42:14,223
Estamos todos bien, �no?
1087
00:42:15,098 --> 00:42:16,266
Alto. �Qu� est�n haciendo?
1088
00:42:16,389 --> 00:42:18,014
Vayan adelante.
No hay lugar aqu� atr�s.
1089
00:42:18,556 --> 00:42:19,931
Malditos v�rgenes.
1090
00:42:20,556 --> 00:42:22,808
�Cielos!
1091
00:42:22,931 --> 00:42:24,600
Lamento esos terribles golpes
que se dieron.
1092
00:42:24,723 --> 00:42:27,516
�Parece que se dieron con ganas!
1093
00:42:27,639 --> 00:42:29,350
Fue genial. Las chicas dijeron
que les gustar�a.
1094
00:42:29,473 --> 00:42:31,808
Lo dudo. �No? �Soy Pompano Mike!
1095
00:42:31,931 --> 00:42:33,433
- Hola.
- Pompano, �no?
1096
00:42:33,556 --> 00:42:35,350
- S�.
- �Mis abuelos viven en Florida!
1097
00:42:35,473 --> 00:42:36,850
�C�mo se llaman?
1098
00:42:36,973 --> 00:42:38,391
Bromeo, no soy de all�.
1099
00:42:38,514 --> 00:42:40,600
�Me gusta vivir mi vida
en un estado de �nimo del Sur de Florida!
1100
00:42:40,723 --> 00:42:42,225
T�mense de las vergas, muchachos,
1101
00:42:42,348 --> 00:42:43,348
�aqu� vamos!
1102
00:42:44,181 --> 00:42:47,850
Y a medida que se oculta la luz del d�a
1103
00:42:47,973 --> 00:42:50,973
y la luna se encarama
en el cielo nocturno,
1104
00:42:51,514 --> 00:42:55,641
los efectos de las sustancias se apoderan
de las mentes de los que consumen.
1105
00:42:55,764 --> 00:42:58,350
Algunos vivir�n para contar
una an�cdota de crecimiento
1106
00:42:58,473 --> 00:43:02,306
mientras que otros ser�n presa
del lado oscuro.
1107
00:43:07,182 --> 00:43:08,807
Es una locura all� afuera.
1108
00:43:10,015 --> 00:43:12,976
Sabes, s� que esta noche trae
muchos recuerdos vergonzosos
1109
00:43:13,099 --> 00:43:15,515
para... Los dos.
1110
00:43:17,432 --> 00:43:18,765
La partida de tu madre,
1111
00:43:19,182 --> 00:43:20,422
el incendio de la casa rodante.
1112
00:43:20,890 --> 00:43:22,434
Iba a hablarte de eso esta noche,
1113
00:43:22,557 --> 00:43:24,390
pero, est�s durmiendo
como un tronco.
1114
00:43:25,432 --> 00:43:26,890
Roncas como mi t�o Stretch.
1115
00:43:27,765 --> 00:43:30,485
Tengo que conseguirte un aparato
para las apneas para la universidad.
1116
00:43:33,640 --> 00:43:34,640
La universidad.
1117
00:43:36,890 --> 00:43:38,392
El tiempo vuela.
1118
00:43:38,515 --> 00:43:41,974
�El tiempo?
Son las 8:51 P. M.
1119
00:43:53,932 --> 00:43:54,934
"Estoy en lo de Sarah.
1120
00:43:55,057 --> 00:43:57,349
�Te dejar� embarazada
porque soy virgen!"
1121
00:43:57,807 --> 00:43:58,807
Griffin.
1122
00:44:01,349 --> 00:44:02,932
Griffin, hijo de perra.
1123
00:44:05,599 --> 00:44:06,599
Sarah.
1124
00:44:07,890 --> 00:44:09,976
"La previa loca"
de Sarah Martin.
1125
00:44:11,849 --> 00:44:13,892
�Viviremos eternamente!
1126
00:44:14,015 --> 00:44:16,892
�Yo tambi�n vivir� eternamente!
1127
00:44:17,015 --> 00:44:18,059
�Qu� diablos?
1128
00:44:18,182 --> 00:44:19,767
- No, b�jate. Vamos.
- Esto es algo nuestro.
1129
00:44:19,890 --> 00:44:21,515
- Esto es algo nuestro.
- Lo siento.
1130
00:44:27,724 --> 00:44:31,349
Denme una palmada
en la pompa a la cuenta de tres.
1131
00:44:32,807 --> 00:44:34,601
Qu� buen auto, amigo.
1132
00:44:34,724 --> 00:44:35,434
S�, gracias.
1133
00:44:35,557 --> 00:44:37,268
Saben, es el �ltimo auto
que queda
1134
00:44:37,391 --> 00:44:38,977
del programa "Tunea mi auto" de Xzibit.
1135
00:44:39,100 --> 00:44:41,727
Probablemente no sea de su �poca.
Soy muy malo con las edades.
1136
00:44:41,850 --> 00:44:45,102
�Cu�ntos a�os tienen, 36? �38?
1137
00:44:45,225 --> 00:44:48,310
- ... 18.
- �Qu� bien! Fue una edad divertida.
1138
00:44:48,433 --> 00:44:49,683
�Son mayores de edad!
1139
00:44:50,016 --> 00:44:51,933
�Saben qu�? �Miren esto!
1140
00:44:52,433 --> 00:44:54,935
En la Noche de Juerga,
me doy con todo, beb�.
1141
00:44:55,058 --> 00:44:56,518
Pompano, sabes que conducir
bajo efectos de alcohol o drogas
1142
00:44:56,641 --> 00:44:57,977
sigue siendo ilegal esta noche, �s�?
1143
00:44:58,100 --> 00:44:58,477
S�.
1144
00:44:58,600 --> 00:45:01,435
Pero el �nico modo de evitar conductores
bajo efectos de drogas y alcohol
1145
00:45:01,558 --> 00:45:03,350
es tener m�s drogas y alcohol
que ellos.
1146
00:45:03,808 --> 00:45:04,893
Era mi frase en el �ltimo a�o.
1147
00:45:05,016 --> 00:45:07,810
Me pareci� muy cierta
en ese momento, y lo sigo pensando.
1148
00:45:07,933 --> 00:45:08,852
�Quieren darle una pitada?
1149
00:45:08,975 --> 00:45:10,477
- Pru�benlo.
- No, estoy bien...
1150
00:45:10,600 --> 00:45:11,600
Hazlo con ganas.
1151
00:45:11,975 --> 00:45:14,518
Adem�s, los polic�as son bastante
indulgentes esta noche.
1152
00:45:14,641 --> 00:45:17,810
Especialmente cuando les digo
que mi t�o Rick invent� el Chia Pet.
1153
00:45:17,933 --> 00:45:20,393
No fue mi t�o, fue un hombre.
1154
00:45:20,516 --> 00:45:22,810
Eso es. Denle una pitada, muchachos.
1155
00:45:22,933 --> 00:45:24,768
Bien, bien, bien. �Denle una pitada!
1156
00:45:24,891 --> 00:45:25,643
�Qu�?
1157
00:45:25,766 --> 00:45:27,683
P�ntelo en los labios
y dale una pitada.
1158
00:45:29,308 --> 00:45:30,475
S�.
1159
00:45:33,016 --> 00:45:33,977
�Dale una pitada!
1160
00:45:34,100 --> 00:45:35,352
�Puedes dejar de decir eso?
1161
00:45:35,475 --> 00:45:36,977
�Dale una pitada!
1162
00:45:37,100 --> 00:45:38,227
- �Dale una pitada!
- Estoy bien, amigo.
1163
00:45:38,350 --> 00:45:39,830
No quiero nublar m�s
mis pensamientos.
1164
00:45:40,225 --> 00:45:42,185
Saben, el mejor modo de lidiar
con los problemas de la vida
1165
00:45:42,308 --> 00:45:43,477
es consumir muchas drogas.
1166
00:45:43,600 --> 00:45:45,393
�S�! Esto te har� sentir relajado.
1167
00:45:45,516 --> 00:45:47,685
- Dale una pitada.
- Lo dices una y otra vez, Pompano Mike.
1168
00:45:47,808 --> 00:45:48,893
No s� qu� significa.
1169
00:45:49,016 --> 00:45:50,185
Bien, se los explicar�.
1170
00:45:50,308 --> 00:45:52,518
�Este es el ABC de dar una pitada!
1171
00:45:52,641 --> 00:45:55,227
Bien. Inhalan hasta que llega
a los pulmones.
1172
00:45:55,350 --> 00:45:57,518
Lo dejan marinar all�
y luego lo liberan.
1173
00:45:57,641 --> 00:45:59,560
Como echarte un gas
en una noche de pel�cula familiar,
1174
00:45:59,683 --> 00:46:01,600
no s�, sea lo que sea
que les guste mirar.
1175
00:46:09,934 --> 00:46:11,394
�S�!
1176
00:46:11,517 --> 00:46:13,394
- Eso es.
- Griffin.
1177
00:46:13,517 --> 00:46:14,186
Dale una pitada.
1178
00:46:14,309 --> 00:46:15,769
Gristen, me caes bien.
1179
00:46:15,892 --> 00:46:17,017
�Tienes hijos, Gristen?
1180
00:46:17,809 --> 00:46:19,019
No me llamo Gristen.
1181
00:46:19,142 --> 00:46:20,644
Nadie se llama Gristen.
1182
00:46:20,767 --> 00:46:21,767
Gristen.
1183
00:46:24,017 --> 00:46:26,017
�Gristen no puede tener hijos!
1184
00:46:26,726 --> 00:46:27,726
�Qu�?
1185
00:46:34,476 --> 00:46:35,686
C�mo tardaste.
1186
00:46:35,809 --> 00:46:37,103
Se rumorea que las chicas est�n aqu�.
1187
00:46:37,226 --> 00:46:37,894
Y esperando.
1188
00:46:38,017 --> 00:46:39,186
Gracias a Dios.
1189
00:46:39,309 --> 00:46:42,184
�Prep�rense para mojar
sus partes, mujeres!
1190
00:46:46,017 --> 00:46:48,353
Adelante. Por aqu�. S�.
1191
00:46:48,476 --> 00:46:49,769
Junto a esas fresas.
1192
00:46:49,892 --> 00:46:51,228
- Si�ntate.
- De acuerdo.
1193
00:46:51,351 --> 00:46:54,976
Espero que lo de afuera
sea vea como lo de adentro.
1194
00:46:55,309 --> 00:46:58,184
Es una fiesta m�s adulta
de lo que...
1195
00:46:58,767 --> 00:47:00,517
S�, y a�n tienes puestos
los pantalones.
1196
00:47:02,101 --> 00:47:03,561
En realidad,
1197
00:47:03,684 --> 00:47:06,728
vengo a buscar a mi hija,
Lena Carlsen.
1198
00:47:06,851 --> 00:47:07,603
�Ella est� en la fiesta?
1199
00:47:07,726 --> 00:47:09,186
Hay una fiesta.
1200
00:47:09,309 --> 00:47:10,476
En mis pantalones.
1201
00:47:13,142 --> 00:47:15,311
Escuchen, se�oritas,
soy el Director Carlsen.
1202
00:47:15,434 --> 00:47:17,726
- Soy de la Secundaria.
- Buenos d�as, Director Carlsen.
1203
00:47:18,559 --> 00:47:20,519
Y, no tengo problema
con la Noche de Juerga,
1204
00:47:20,642 --> 00:47:21,728
obviamente para adultas
como ustedes.
1205
00:47:21,851 --> 00:47:23,019
Ustedes tienen... Muchas...
1206
00:47:23,142 --> 00:47:26,103
Muchas se reunieron
para la Noche de Juerga,
1207
00:47:26,226 --> 00:47:27,853
lo cual me parece bien.
1208
00:47:27,976 --> 00:47:30,519
Pero tengo un problema
con mi hija,
1209
00:47:30,642 --> 00:47:33,059
y puede que est� aqu�
en la Noche de Juerga.
1210
00:47:33,684 --> 00:47:34,853
�Qui�n contrat� a este sujeto?
1211
00:47:34,976 --> 00:47:37,103
- Dina.
- S�ganle el juego.
1212
00:47:37,226 --> 00:47:41,145
Director... �Puede castigarnos?
1213
00:47:41,268 --> 00:47:43,060
Claro.
1214
00:47:43,477 --> 00:47:45,437
Castigos, castigos, castigos.
1215
00:47:47,768 --> 00:47:49,208
Las ver� a todas despu�s de clase.
1216
00:47:49,935 --> 00:47:51,437
Pero fuera de broma,
1217
00:47:51,560 --> 00:47:54,354
todos sabemos que con los chicos
all� afuera bebiendo
1218
00:47:54,477 --> 00:47:56,145
y haciendo las cosas que podr�an
estar haciendo esta noche,
1219
00:47:56,268 --> 00:47:58,145
las cosas podr�an ser mucho
peor que un castigo, �s�?
1220
00:47:58,268 --> 00:48:00,270
S�, no me estoy enganchando
con el Director.
1221
00:48:00,393 --> 00:48:01,393
Pero soy el Director.
1222
00:48:01,602 --> 00:48:02,895
Soy el Director de la escuela.
Soy el Director Carlsen.
1223
00:48:03,018 --> 00:48:04,578
Bien, yo soy la jugadora de voleibol.
1224
00:48:05,310 --> 00:48:06,187
No, lo entiendo.
1225
00:48:06,310 --> 00:48:08,562
No, soy el Director. De veras lo soy.
Soy el Director Carlsen.
1226
00:48:08,685 --> 00:48:10,770
No me engancho.
No... �Soy yo?
1227
00:48:10,893 --> 00:48:13,102
Se�oritas, no me van a despistar.
1228
00:48:13,852 --> 00:48:14,729
No s� d�nde tienen escondidos
a los chicos.
1229
00:48:14,852 --> 00:48:16,270
�Si est�n arriba?
�Si est�n abajo?
1230
00:48:16,393 --> 00:48:17,645
Los encontrar�, bien.
1231
00:48:17,768 --> 00:48:19,062
As� que se los pregunto
amablemente.
1232
00:48:19,185 --> 00:48:20,229
�De acuerdo?
1233
00:48:20,352 --> 00:48:23,104
Dejen de juguetear conmigo
y d�ganme d�nde est�n los ni�os,
1234
00:48:23,227 --> 00:48:25,145
o las cosas pueden ponerse feas
en la ciudad.
1235
00:48:25,268 --> 00:48:26,810
Tambi�n soy concejal.
1236
00:48:27,227 --> 00:48:30,395
Puedo averiguar si esta casa
tiene pago el impuesto a la propiedad.
1237
00:48:30,518 --> 00:48:32,145
Puedo hacer que un detective
las siga y averig�e
1238
00:48:32,268 --> 00:48:34,479
a qui�n se est� tirando
cada una de ustedes,
1239
00:48:34,602 --> 00:48:36,310
y voy a arruinar algunas familias.
1240
00:48:36,602 --> 00:48:38,937
As� que se lo preguntar� una vez m�s
antes de que las cosas empiecen
1241
00:48:39,060 --> 00:48:40,604
a ponerse un poco inc�modas.
1242
00:48:40,727 --> 00:48:41,687
�Listas?
1243
00:48:41,810 --> 00:48:45,393
�D�nde... Est�... Mi... Hija?
1244
00:48:46,893 --> 00:48:49,854
S�, ahora me encanta la pasi�n
y te est�s esforzando,
1245
00:48:49,977 --> 00:48:51,145
pero es demasiado oscuro.
1246
00:48:51,268 --> 00:48:52,770
Es demasiado oscuro.
Vuelve a lo de antes.
1247
00:48:52,893 --> 00:48:54,102
Quiz�s al rol de Director.
1248
00:48:54,435 --> 00:48:55,977
�De qu� est�s hablando?
1249
00:48:56,602 --> 00:48:58,479
Agradecemos tu compromiso
con el papel,
1250
00:48:58,602 --> 00:49:01,104
pero queremos ver una gran verga
balance�ndose.
1251
00:49:01,227 --> 00:49:02,270
Mu�stranos tu verga.
1252
00:49:02,393 --> 00:49:04,187
�Mu�stranos tu verga y tus pelotas!
1253
00:49:04,310 --> 00:49:06,020
�Mu�stranos tu verga y tus pelotas!
1254
00:49:06,143 --> 00:49:07,895
�Mu�stranos tu verga y tus pelotas!
1255
00:49:08,018 --> 00:49:10,604
- �Mu�stranos tu verga y tus pelotas!
- Ustedes vinieron a dibujar a alguien.
1256
00:49:10,727 --> 00:49:11,645
- De acuerdo.
- S�, s�.
1257
00:49:11,768 --> 00:49:13,063
Miren, podemos dibujar un poco,
1258
00:49:13,186 --> 00:49:14,688
y luego tal vez pueda hacerles
algunas preguntas.
1259
00:49:14,811 --> 00:49:15,853
�De acuerdo?
1260
00:49:16,478 --> 00:49:17,605
Denme un momento.
Denme una bata
1261
00:49:17,728 --> 00:49:19,688
y veremos si no podemos crear
1262
00:49:19,811 --> 00:49:21,021
cierta magia aqu� esta noche.
1263
00:49:21,144 --> 00:49:21,855
Me gusta.
1264
00:49:21,978 --> 00:49:23,021
Me gustan todas.
Estoy orgulloso de ustedes.
1265
00:49:23,144 --> 00:49:25,021
�Adivinen qu�? �Adivinen qu�?
�Adivinen qu�? �Adivinen qu�?
1266
00:49:25,144 --> 00:49:26,464
- �Qu�?
- �Est�n todas castigadas!
1267
00:49:33,811 --> 00:49:35,105
Creo que me encanta la hierba.
1268
00:49:35,228 --> 00:49:36,688
A Griffin le encanta la hierba.
1269
00:49:36,811 --> 00:49:39,769
S�lo que no es s�lo hierba.
Es Zoom, as� que...
1270
00:49:40,644 --> 00:49:42,105
- �Qu�?
- Una "S�per Hierba".
1271
00:49:42,978 --> 00:49:43,896
- "Aliento de Beb�".
- �Qu�?
1272
00:49:44,019 --> 00:49:45,980
"Fritada", "Ozark", "Flecha Alabastro",
1273
00:49:46,103 --> 00:49:48,396
"Cubo Rubik Sucio",
"Dave de la Disco", "�Spork!"
1274
00:49:48,519 --> 00:49:51,105
No tengo idea
de qu� est�s hablando.
1275
00:49:51,228 --> 00:49:53,105
Es simplemente Jane
"Mujer de un D�a Lluvioso"
1276
00:49:53,228 --> 00:49:54,853
mezclada con un trozo de PCP.
1277
00:49:55,894 --> 00:49:57,644
- �PCP?
- S�, PCP.
1278
00:49:58,103 --> 00:50:00,105
"Aliento de Drag�n", "Tacos de Queso",
1279
00:50:00,228 --> 00:50:02,021
"Tamales de Pollo", Hip Hop Hurra",
1280
00:50:02,144 --> 00:50:03,063
"Bofetada del Mono",
1281
00:50:03,186 --> 00:50:04,063
"Tr�nsito Oral",
1282
00:50:04,186 --> 00:50:05,355
"Supremo Crujiente",
1283
00:50:05,478 --> 00:50:06,813
"Demonios Alocados", "Bot�n del Pirata",
1284
00:50:06,936 --> 00:50:08,896
"Toledo", "Locuras Por Mayor",
1285
00:50:09,019 --> 00:50:09,813
"Callej�n Diagon",
1286
00:50:09,936 --> 00:50:10,938
"Puente hasta Terabithia",
1287
00:50:11,061 --> 00:50:12,061
"Locura por las Pepitas".
1288
00:50:18,603 --> 00:50:19,603
�Maldita sea!
1289
00:50:21,394 --> 00:50:23,438
Dentro de a�os,
cuando hablen de esto,
1290
00:50:23,561 --> 00:50:24,561
y lo har�n,
1291
00:50:25,103 --> 00:50:25,605
sean buenas.
1292
00:50:25,728 --> 00:50:27,313
Y antes de que te vayas,
1293
00:50:27,436 --> 00:50:30,230
ac� tienes un regalito
de tus alumnas favoritas.
1294
00:50:31,228 --> 00:50:34,188
Son muy dulces, pero el tiempo que pas�
con ustedes ya es suficiente regalo.
1295
00:50:34,311 --> 00:50:34,980
As� que gracias.
1296
00:50:35,103 --> 00:50:36,813
Cr�eme, lo vas a querer.
1297
00:50:36,936 --> 00:50:37,855
Son drogas.
1298
00:50:37,978 --> 00:50:40,438
Bien. Bueno, muchas gracias.
Se los agradezco.
1299
00:50:40,561 --> 00:50:41,561
Bien.
1300
00:50:43,769 --> 00:50:44,146
Gran noche.
1301
00:50:44,269 --> 00:50:45,479
Bien, cu�date.
1302
00:50:47,812 --> 00:50:49,437
�Fue muy divertido!
1303
00:51:18,145 --> 00:51:19,505
Vuelvan aqu�, estamos aburridas.
1304
00:51:19,812 --> 00:51:21,522
- �Qu�?
- T� no. Pompano.
1305
00:51:21,645 --> 00:51:23,897
Necesitamos unas nueces aqu�.
1306
00:51:24,020 --> 00:51:25,106
Una de las desventajas del trabajo.
1307
00:51:25,229 --> 00:51:26,314
Toma el volante, Jes�s.
1308
00:51:26,437 --> 00:51:29,020
No, espera. �Seguro que
no quieres dos personas?
1309
00:51:32,062 --> 00:51:33,270
�Diablos!
1310
00:51:33,687 --> 00:51:35,522
Maldici�n.
1311
00:51:35,645 --> 00:51:37,895
- Hola, apuesto.
- Hola, se�oritas, �qu� tal?
1312
00:51:39,187 --> 00:51:40,854
Eres un tonto.
1313
00:51:41,562 --> 00:51:42,689
Esto es terrible.
1314
00:51:42,812 --> 00:51:44,314
No est� tratando de pensar
una respuesta ingeniosa.
1315
00:51:44,437 --> 00:51:46,481
Est� tratando de pensar c�mo decirme
que no le vuelva a hablar nunca m�s.
1316
00:51:46,604 --> 00:51:48,147
De acuerdo, aguarda.
T�matelo con calma.
1317
00:51:48,270 --> 00:51:50,064
Eso es... Eso es...
La paranoia.
1318
00:51:50,187 --> 00:51:52,647
Env�ale un mensaje de texto
con un emoji de coraz�n y listo.
1319
00:51:52,770 --> 00:51:54,189
No puedo invitarla al baile
por mensaje de texto,
1320
00:51:54,312 --> 00:51:56,147
especialmente despu�s de toda
la debacle del autocorrector.
1321
00:51:56,270 --> 00:51:58,647
Si no quieres escribirle,
entonces ll�mala.
1322
00:51:58,770 --> 00:52:00,856
- Eso es lo que har�. Eso es lo que debo hacer.
- Amigo, toma el tel�fono y ll�mala.
1323
00:52:00,979 --> 00:52:03,064
Bien, aqu� vamos, aqu� vamos.
Est� sonando, est� sonando.
1324
00:52:03,187 --> 00:52:04,897
Griff, �quieres decirme algo?
1325
00:52:05,020 --> 00:52:06,856
S�, por eso te llamo.
1326
00:52:06,979 --> 00:52:08,689
�Crees que puedes decir
cualquier cosa por mensaje de texto
1327
00:52:08,812 --> 00:52:09,939
porque no estamos cara a cara?
1328
00:52:10,062 --> 00:52:12,397
Fue el autocorrector.
Nunca... Nunca hubiera...
1329
00:52:12,520 --> 00:52:13,770
Nunca te dejar�a embarazada.
1330
00:52:14,395 --> 00:52:16,481
Lo s�. Estoy bromeando.
1331
00:52:16,604 --> 00:52:19,230
Cre� que ser�a divertido no responder,
dejarte con la intriga.
1332
00:52:19,938 --> 00:52:21,607
Bien. Qu� divertido.
1333
00:52:21,730 --> 00:52:23,023
T�... Es muy gracioso.
1334
00:52:23,146 --> 00:52:24,482
S�, apuesto que
te puso nervioso, �no?
1335
00:52:24,605 --> 00:52:27,065
No, no me pongo muy nervioso
en general, as� que...
1336
00:52:27,188 --> 00:52:29,230
Amigo, ve al grano.
Preg�ntale.
1337
00:52:29,813 --> 00:52:32,440
Oye, fue una noche
muy alocada hasta ahora.
1338
00:52:32,563 --> 00:52:34,357
No planeaba hacerlo as�, pero yo,
1339
00:52:34,480 --> 00:52:35,773
pero no pude hacerlo antes
1340
00:52:35,896 --> 00:52:37,398
por todos los papelitos
en los casilleros,
1341
00:52:37,521 --> 00:52:39,563
pero me preguntaba
si nadie m�s te invit�...
1342
00:52:40,855 --> 00:52:41,565
�Qu�?
1343
00:52:41,688 --> 00:52:43,982
�qu� diablos?
1344
00:52:44,105 --> 00:52:44,607
�Est� muerto?
1345
00:52:44,730 --> 00:52:45,857
�Andrew!
1346
00:52:45,980 --> 00:52:47,688
�Mira el maldito camino!
1347
00:52:53,146 --> 00:52:54,480
�Pon su pie en el freno!
1348
00:52:56,521 --> 00:52:57,940
- �Iny�ctale Pulp Fiction, Griffin!
- �Le inyectaremos Pulp Fiction!
1349
00:52:58,063 --> 00:52:59,146
Eso es lo que haremos.
1350
00:53:01,563 --> 00:53:03,603
- �Vamos a morir!
- Vamos a inyectarle Pulp Fiction.
1351
00:53:14,063 --> 00:53:15,396
Est�s bien.
1352
00:53:22,813 --> 00:53:23,896
�Maldici�n!
1353
00:53:25,355 --> 00:53:26,355
�Qu� fue eso?
1354
00:53:27,896 --> 00:53:28,648
�Est�s bien?
1355
00:53:28,771 --> 00:53:30,411
- Abran esta puerta.
- Griff, �est�s bien?
1356
00:53:41,188 --> 00:53:42,188
De acuerdo.
1357
00:53:46,521 --> 00:53:47,773
No.
1358
00:53:47,896 --> 00:53:49,357
No, no, no, no, no.
1359
00:53:49,480 --> 00:53:51,066
�Qu�... Qu� hemos...
Qu� hemos hecho?
1360
00:53:51,189 --> 00:53:51,899
�Acabamos de matar
a una vaca inocente?
1361
00:53:52,022 --> 00:53:54,233
No somos mala gente, Se�or,
s�lo cometimos un error.
1362
00:53:54,356 --> 00:53:56,191
Hags, �qu� diablos?
1363
00:53:56,314 --> 00:53:57,983
- El conductor drog� a Andrew.
- �No es cierto!
1364
00:53:58,106 --> 00:53:59,066
Yo no hice nada.
1365
00:53:59,189 --> 00:54:00,858
�Mataron a una vaca?
1366
00:54:00,981 --> 00:54:02,566
Atiendan a esa vaca.
1367
00:54:02,689 --> 00:54:03,774
Esperen, �qu� hay de las drogas?
1368
00:54:03,897 --> 00:54:06,649
�No! �No m�s drogas para nosotros
esta noche!
1369
00:54:06,772 --> 00:54:09,189
Estoy... Estoy con Griffin
en esta, Hags.
1370
00:54:09,897 --> 00:54:10,897
No para nosotros.
1371
00:54:12,356 --> 00:54:13,774
- �Qu�?
- �Qu�?
1372
00:54:13,897 --> 00:54:14,941
Vamos, Bessie.
1373
00:54:15,064 --> 00:54:17,691
Son unos malditos idiotas.
1374
00:54:17,814 --> 00:54:18,649
�Lo sabemos!
1375
00:54:18,772 --> 00:54:19,691
�Lo intentamos!
1376
00:54:19,814 --> 00:54:22,024
- Le pondr� coca�na en el ojo.
- �Curen a esa vaca!
1377
00:54:22,147 --> 00:54:24,816
Por favor dejen de gritar.
1378
00:54:24,939 --> 00:54:26,733
Bien, eso funcion�.
Dame algo m�s.
1379
00:54:26,856 --> 00:54:27,983
�Despierten a esa vaca! �C�renla!
1380
00:54:28,106 --> 00:54:28,608
Vamos, Bessie.
1381
00:54:28,731 --> 00:54:30,066
Estoy seguro de que Lena cree
que la llam� perra.
1382
00:54:30,189 --> 00:54:30,899
�Vive, vaca!
1383
00:54:31,022 --> 00:54:32,358
�Por qu� no vive?
1384
00:54:32,481 --> 00:54:34,483
Debemos darle m�s drogas.
1385
00:54:34,606 --> 00:54:35,691
�Vamos, muchachos!
No la dejen morir.
1386
00:54:35,814 --> 00:54:38,274
Cierra el pico, �Pompano! �Lo sabemos!
1387
00:54:38,397 --> 00:54:40,077
Voy a inyectarle Pulp Fiction a la vaca.
1388
00:54:49,522 --> 00:54:51,108
- �Est�s bien?
- �Est� viva!
1389
00:54:51,231 --> 00:54:52,689
�Dios m�o, est� viva!
1390
00:54:55,022 --> 00:54:55,858
�Est� viva!
1391
00:54:55,981 --> 00:54:56,981
�Dios m�o!
1392
00:54:57,981 --> 00:54:59,191
- �Hola, vaca!
- �S�!
1393
00:54:59,314 --> 00:55:01,189
Vamos, nena.
1394
00:55:02,397 --> 00:55:03,481
Es un milagro.
1395
00:55:04,314 --> 00:55:06,314
�Incluso est� mejor que antes!
1396
00:55:10,897 --> 00:55:13,022
�Cielos!
1397
00:55:14,231 --> 00:55:16,439
- Ustedes son t�xicos.
- P�dranse, asesinos de vacas.
1398
00:55:27,523 --> 00:55:29,398
�No!
1399
00:55:34,273 --> 00:55:35,648
Puedo conseguir...
1400
00:55:36,232 --> 00:55:37,984
�Santo cielo!
1401
00:55:38,107 --> 00:55:39,940
�Es el Director Carlsen?
1402
00:55:40,940 --> 00:55:41,940
Hola, muchachos.
1403
00:55:44,107 --> 00:55:45,565
Hola, Tyler. �C�mo est�n, muchachos?
1404
00:55:46,357 --> 00:55:49,692
Por curiosidad, �saben de algunas
de las fiestas que habr� esta noche?
1405
00:55:49,815 --> 00:55:51,692
�Esta noche?
No me enter� de nada.
1406
00:55:51,815 --> 00:55:53,232
- �No? �Ni idea?
- No.
1407
00:55:56,523 --> 00:55:59,067
�Crees que porque participo
en los Mi�rcoles Alocados
1408
00:55:59,190 --> 00:56:00,609
no puedo volverme un poco loco?
1409
00:56:00,732 --> 00:56:03,817
�Porque participo
en los Mi�rcoles Alocados
1410
00:56:03,940 --> 00:56:06,400
significa que no puedo cambiar
el curso de tu vida?
1411
00:56:06,523 --> 00:56:08,234
�Tiene sentido, maldito est�pido?
1412
00:56:08,357 --> 00:56:10,982
Mire, la mayor�a ir�
a la Biblioteca Carnegie.
1413
00:56:11,273 --> 00:56:12,273
�De acuerdo?
1414
00:56:12,648 --> 00:56:13,940
Qu� listos.
1415
00:56:14,398 --> 00:56:15,565
Se esconden a plena vista.
1416
00:56:16,232 --> 00:56:18,440
Vamos, grandote. No fue tan terrible.
1417
00:56:18,940 --> 00:56:21,440
Estoy orgulloso de tu conducta
dentro y fuera de la cancha.
1418
00:56:24,107 --> 00:56:27,107
�Qu� es esto? �Se est�n
metiendo en el slamball?
1419
00:56:27,565 --> 00:56:30,085
- Denme todo lo que tengan en los bolsillos.
- �Qu� es slamball?
1420
00:56:30,315 --> 00:56:31,565
As� es como empieza.
1421
00:56:32,023 --> 00:56:33,065
Un sorbo de vino,
1422
00:56:33,357 --> 00:56:34,440
algunos slamball,
1423
00:56:34,898 --> 00:56:36,148
y luego abandonan a su familia
1424
00:56:36,607 --> 00:56:38,927
por un instructor de veh�culos
todoterreno llamado Gabriel.
1425
00:56:39,148 --> 00:56:40,815
Y despu�s abandonan su rol de mam�
1426
00:56:41,273 --> 00:56:42,940
y dejan de participar en la familia
1427
00:56:43,440 --> 00:56:46,442
porque est�n tan avergonzadas
de una vida de pornograf�a,
1428
00:56:46,565 --> 00:56:48,275
que ya no podr�n mirar
a sus hijas a los ojos.
1429
00:56:48,398 --> 00:56:50,275
�Y qui�n se queda a cargo de todo?
1430
00:56:50,398 --> 00:56:51,398
El querido pap�.
1431
00:56:52,232 --> 00:56:53,592
�Ustedes quieren que les pase eso?
1432
00:56:54,357 --> 00:56:55,649
�Van a ser una mam�
1433
00:56:56,774 --> 00:56:58,024
que abandona a su familia?
1434
00:57:04,566 --> 00:57:06,086
D�jame hacer una pregunta, muchachote.
1435
00:57:06,774 --> 00:57:07,774
M�rame.
1436
00:57:08,149 --> 00:57:09,610
�Eres una mam� que podr�a
abandonar a su familia?
1437
00:57:09,733 --> 00:57:10,899
No. No, se�or.
1438
00:57:12,274 --> 00:57:15,235
�Eres una mam� que podr�a
abandonar a su familia?
1439
00:57:15,358 --> 00:57:16,443
Nunca lo abandonar�a.
1440
00:57:16,566 --> 00:57:18,485
�Qu� diablos te hace pensar
que hablo sobre m�?
1441
00:57:18,608 --> 00:57:20,108
Pens� que era un juego de roles.
1442
00:57:20,691 --> 00:57:21,526
S� que no era usted.
1443
00:57:21,649 --> 00:57:24,151
Si fuera madre,
nunca dejar�a a mi familia.
1444
00:57:24,274 --> 00:57:27,610
Es todo lo que s�. Tome,
estas son todas mis drogas.
1445
00:57:27,733 --> 00:57:29,941
Lamento haberle mentido,
Director Carlsen.
1446
00:57:31,691 --> 00:57:33,235
�Por qu� no comenzamos por aqu�
1447
00:57:33,358 --> 00:57:35,478
y nos salte�bamos todos
los golpes en la garganta?
1448
00:57:36,816 --> 00:57:38,691
Que tengan una gran noche.
1449
00:57:39,608 --> 00:57:41,024
�Saben qu�? Mejoren la pr�xima.
1450
00:57:44,566 --> 00:57:46,399
Y si alguien les pregunta,
1451
00:57:47,191 --> 00:57:48,941
h�ganles saber
que los envi� la Pantera.
1452
00:57:52,774 --> 00:57:53,985
�Qui�n es la pantera?
1453
00:57:54,108 --> 00:57:55,818
�Ad�nde se supone
que nos enviar�?
1454
00:57:55,941 --> 00:57:57,941
�Diablos!
�Vieron eso?
1455
00:58:03,524 --> 00:58:06,941
Hemos experimentado
un trauma muy serio, gente.
1456
00:58:07,566 --> 00:58:10,068
- �Por qu� nadie nos da un avent�n?
- ... �sin verga!
1457
00:58:10,191 --> 00:58:13,818
Uber dice que tardar� dos horas
y tiene un recargo de 350.
1458
00:58:13,941 --> 00:58:15,110
Esta noche
es estupenda.
1459
00:58:15,233 --> 00:58:16,693
La mejor noche de todas.
1460
00:58:16,816 --> 00:58:18,774
Griff, �est�s bien?
1461
00:58:19,483 --> 00:58:20,318
Maldito Mark Maynard.
1462
00:58:20,441 --> 00:58:21,651
�Esta noche es estupenda!
1463
00:58:21,774 --> 00:58:23,943
�La noche de nuestras vidas!
1464
00:58:24,066 --> 00:58:24,985
�Qui�n m�s podr�a ser?
1465
00:58:25,108 --> 00:58:27,736
Escucha, amigo,
Mark no la invit� al baile,
1466
00:58:27,859 --> 00:58:28,984
estoy seguro de eso.
1467
00:58:29,859 --> 00:58:34,484
Mira, no podemos rendirnos ahora.
Estamos a 11 km de esa fiesta.
1468
00:58:35,234 --> 00:58:37,277
Y cuando Lena te vea,
no hay modo de que te diga que no.
1469
00:58:37,400 --> 00:58:38,902
Bien. �Y c�mo ser�a eso, amigo?
1470
00:58:39,025 --> 00:58:40,236
"Hola, Lena, soy yo.
1471
00:58:40,359 --> 00:58:42,027
Lamento mucho haberte llamado
perra antes.
1472
00:58:42,150 --> 00:58:44,611
Probablemente es porque estaba
totalmente drogado con PCP.
1473
00:58:44,734 --> 00:58:46,569
Casi muero despu�s de chocar
contra una vaca
1474
00:58:46,692 --> 00:58:49,027
que luego fue totalmente destruida
por un cami�n de 18 ruedas
1475
00:58:49,150 --> 00:58:51,819
y como ya te habr�s dado cuenta,
me falta una ceja entera.
1476
00:58:51,942 --> 00:58:52,777
Pero oye, no te preocupes.
1477
00:58:52,900 --> 00:58:54,527
Probablemente vuelva a crecer
dentro de seis a doce meses.
1478
00:58:54,650 --> 00:58:56,090
�Quieres ir al baile de graduaci�n?"
1479
00:58:56,942 --> 00:58:58,542
- Oye, me convenciste.
- Yo dir�a que s�.
1480
00:59:02,192 --> 00:59:03,775
- �Qu� diablos?
- Griffin.
1481
00:59:04,150 --> 00:59:05,361
- Tengo algo en el trasero.
- �Qu�?
1482
00:59:05,484 --> 00:59:06,736
�Tengo todo el trasero incendiado!
1483
00:59:06,859 --> 00:59:08,234
- Eso duele...
- �Hola!
1484
00:59:08,734 --> 00:59:11,902
Oigan, miren, miren.
1485
00:59:12,025 --> 00:59:12,484
Hermano mayor.
1486
00:59:13,109 --> 00:59:15,275
Este buen amigo m�o
quer�a preguntarle a su novia...
1487
00:59:16,984 --> 00:59:18,900
�Andrew? �Andrew!
1488
00:59:21,275 --> 00:59:22,525
�No!
1489
00:59:22,942 --> 00:59:24,234
M�tanlo en la cajuela.
1490
00:59:33,275 --> 00:59:35,694
�Podr� conducir
s� me como dos Borrache-Ritos?
1491
00:59:35,817 --> 00:59:37,109
No te lo recomiendo.
1492
00:59:42,359 --> 00:59:43,900
Eres tan idiota.
1493
00:59:44,192 --> 00:59:45,069
Borrache-Ritos.
1494
00:59:45,192 --> 00:59:46,609
Seis por $12.
1495
00:59:47,067 --> 00:59:50,275
Carne, queso, lechuga
y hongos m�gicos.
1496
00:59:52,359 --> 00:59:53,319
�Hongos m�gicos?
1497
00:59:53,442 --> 00:59:54,902
�Buen provecho!
1498
00:59:55,025 --> 00:59:56,361
S�, se�or. Gracias, se�or.
1499
00:59:56,484 --> 00:59:58,067
Van a hacer un viajecito.
1500
00:59:58,567 --> 01:00:00,820
Probablemente s�lo est�n rociados
con hongos m�gicos.
1501
01:00:00,943 --> 01:00:03,528
Dudo que La Casa de los Tacos
arriesgue su impecable reputaci�n
1502
01:00:03,651 --> 01:00:04,735
intoxicando a la gente.
1503
01:00:29,610 --> 01:00:33,237
�29 Borrache-Ritos!
�Superaron el maldito r�cord!
1504
01:00:33,360 --> 01:00:34,320
Diablos.
1505
01:00:34,443 --> 01:00:35,403
�S�!
1506
01:00:35,526 --> 01:00:38,112
Creo que no deber�amos consumir
tantas drogas.
1507
01:00:38,235 --> 01:00:40,360
"Creo que no deber�amos
consumir tantas drogas".
1508
01:00:40,776 --> 01:00:41,445
Ese eres t�.
1509
01:00:41,568 --> 01:00:45,360
- Seb, por favor, d�janos ir.
- "Seb, por favor, d�janos ir".
1510
01:00:46,235 --> 01:00:49,151
Ese tambi�n eres t�,
maldito pedazo de mierda.
1511
01:00:49,485 --> 01:00:51,862
�Saben cu�nto tiempo llevamos
prepar�ndonos para este Guantelete?
1512
01:00:51,985 --> 01:00:55,401
Bien. No, es todo. Listo.
Debo ir al ba�o.
1513
01:00:57,026 --> 01:00:58,695
�l a�n est� all�.
1514
01:00:58,818 --> 01:01:01,278
- Ahora es hora de la venganza.
- �Ahora es hora de la venganza?
1515
01:01:01,401 --> 01:01:02,987
�Qu� estuvimos haciendo aqu�
todo este tiempo?
1516
01:01:03,110 --> 01:01:03,778
Prepar�ndose.
1517
01:01:03,901 --> 01:01:05,028
�Prepar�ndonos para qu�?
1518
01:01:05,151 --> 01:01:06,985
Para el Rollo Siam�s.
1519
01:01:08,943 --> 01:01:10,568
�Es un postre de aqu�?
1520
01:01:18,193 --> 01:01:20,401
Oye, Becky. �Becky?
1521
01:01:20,818 --> 01:01:23,028
- �Qu�?
- Me ir� a casa.
1522
01:01:23,151 --> 01:01:24,362
�No, no, no! No te puedes ir ahora.
1523
01:01:24,485 --> 01:01:26,445
S�, necesito que esto cargue
un poco m�s,
1524
01:01:26,568 --> 01:01:27,612
- y luego llamar� a un Uber.
- No, no puedes...
1525
01:01:27,735 --> 01:01:28,778
No, no puedes irte ahora. No.
1526
01:01:28,901 --> 01:01:30,778
No te hubiera dicho que vinieras
si �l no iba a venir.
1527
01:01:30,901 --> 01:01:33,488
Bien. Quiz�s el Sr. Pretendiente
se embriag� o algo as�.
1528
01:01:33,611 --> 01:01:35,488
No, qu�date. �Qu�date un rato m�s!
1529
01:01:35,611 --> 01:01:37,069
Ya voy contigo en un momento.
1530
01:01:40,152 --> 01:01:41,029
�De d�nde sacaron
toda esta cinta?
1531
01:01:41,152 --> 01:01:42,527
Debo ir al ba�o.
1532
01:01:43,569 --> 01:01:44,029
�Griffin?
1533
01:01:44,152 --> 01:01:45,613
Hags, tienes que comportarte
como un adulto.
1534
01:01:45,736 --> 01:01:46,529
No cagues...
1535
01:01:46,652 --> 01:01:47,904
Yo tambi�n tengo
que ir al ba�o.
1536
01:01:48,027 --> 01:01:49,488
No. Andrew, no. Andrew.
1537
01:01:49,611 --> 01:01:51,527
No lo hagas. Fuerza, Andrew.
1538
01:02:05,611 --> 01:02:06,944
Malditos paganos.
1539
01:02:09,569 --> 01:02:11,194
Son todos paganos.
1540
01:02:14,527 --> 01:02:15,738
Bien, bien.
1541
01:02:15,861 --> 01:02:16,446
Gracias, amigo.
1542
01:02:16,569 --> 01:02:17,902
S�, no hay problema.
1543
01:02:21,527 --> 01:02:22,238
Ven por aqu�.
1544
01:02:22,361 --> 01:02:24,779
Oigan,
son los sujetos del Rollo Siam�s.
1545
01:02:24,902 --> 01:02:25,404
De acuerdo.
1546
01:02:25,527 --> 01:02:27,861
�Sujetos del Rollo Siam�s?
1547
01:02:28,402 --> 01:02:29,402
Tenemos nombre.
1548
01:02:29,777 --> 01:02:32,154
- S�. Se viralizaron.
- �Est�s contento, Hags?
1549
01:02:32,277 --> 01:02:35,154
Oigan, al menos nos reconocer�n
esta noche en la Fiesta de la Biblioteca.
1550
01:02:35,277 --> 01:02:36,613
No me importa el reconocimiento,
amigo.
1551
01:02:36,736 --> 01:02:39,071
�S�lo quiero llegar a esa maldita fiesta
e invitar a Lena al baile de graduaci�n!
1552
01:02:39,194 --> 01:02:41,613
Llevas diciendo eso todos los d�as
los �ltimos cinco meses.
1553
01:02:41,736 --> 01:02:43,154
Sabes, eres un imb�cil.
1554
01:02:43,277 --> 01:02:45,361
Bien, si no fuera por este imb�cil,
1555
01:02:46,069 --> 01:02:48,738
a�n estar�as en casa esta noche balando
mientras bebes cerveza de ra�z.
1556
01:02:48,861 --> 01:02:51,029
Por tu culpa, el Decano de Brown
buscar� mi nombre
1557
01:02:51,152 --> 01:02:52,904
y nos ver� a m�, a ti y a Andrew
envueltos en cinta trasero con trasero,
1558
01:02:53,027 --> 01:02:55,196
rodando por la calle con los ojos
vendados en la Noche de Juerga.
1559
01:02:55,319 --> 01:02:57,071
El Director Carlsen lo ver�.
Todos lo ver�n.
1560
01:02:57,194 --> 01:02:58,404
Eso podr�a arruinar mi vida.
1561
01:02:58,527 --> 01:03:01,488
Si es que estoy vivo despu�s de los 30
burritos rellenos de hongos que comimos.
1562
01:03:01,611 --> 01:03:03,196
Lamento
1563
01:03:03,319 --> 01:03:04,780
haber tratado de hacer divertida
1564
01:03:04,903 --> 01:03:06,780
- tu miserable existencia, Griffin.
- �Qu�?
1565
01:03:06,903 --> 01:03:08,697
�Qu� parte de todo lo de esta noche
fue divertido?
1566
01:03:08,820 --> 01:03:09,947
Andrew, �te est�s divirtiendo?
1567
01:03:10,070 --> 01:03:12,280
Maldita Noche de Juerga, amigo.
1568
01:03:12,403 --> 01:03:13,112
�Lo ves?
1569
01:03:13,403 --> 01:03:14,697
- �Lo ves?
- Ni siquiera quer�as que viniera.
1570
01:03:14,820 --> 01:03:17,572
- Claro que quer�a que viniera.
- Dijiste que arruinaba la imagen cool.
1571
01:03:17,695 --> 01:03:20,237
�Y t� s�lo lo quer�as
por los brazaletes!
1572
01:03:22,695 --> 01:03:25,697
Si no quer�an que viniera,
me lo podr�an haber dicho.
1573
01:03:25,820 --> 01:03:27,239
- Eso no es cierto.
- No es as�, Andrew.
1574
01:03:27,362 --> 01:03:29,572
No, yo estaba bien s�lo.
1575
01:03:29,695 --> 01:03:32,528
No me gusta estar
donde no me valoran.
1576
01:03:33,528 --> 01:03:35,028
Andrew, no nos refer�amos a eso.
1577
01:03:36,820 --> 01:03:37,987
�Andrew!
1578
01:03:38,570 --> 01:03:41,862
Maldici�n, Griffin.
A esta mierda me refiero.
1579
01:03:45,153 --> 01:03:46,153
�Sabes qu�?
1580
01:03:46,987 --> 01:03:48,695
Ir� a esa fiesta esta noche.
1581
01:03:49,278 --> 01:03:50,362
Sin ti.
1582
01:03:53,612 --> 01:03:55,445
Pudimos haber sido leyendas
esta noche, amigo.
1583
01:03:57,403 --> 01:03:59,320
Pudimos haber ganado ese Guantelete.
1584
01:04:03,487 --> 01:04:05,737
Griffin, �a esta mierda me refiero!
1585
01:04:06,612 --> 01:04:07,612
�Sabes qu�?
1586
01:04:08,362 --> 01:04:10,403
Ir� a esa fiesta esta noche.
1587
01:04:15,570 --> 01:04:18,987
Si ustedes no quer�an que viniera,
�por qu� no lo dijeron?
1588
01:04:20,695 --> 01:04:22,155
Cerveza de ra�z y balidos.
1589
01:04:22,278 --> 01:04:23,614
Har�n un viajecito.
1590
01:04:23,737 --> 01:04:25,237
Tranquilo. Est�s muriendo.
1591
01:04:26,237 --> 01:04:27,362
No quiero ser una ni�ita.
1592
01:04:29,737 --> 01:04:31,737
- �Har�n un viajecito!
- Cerveza de ra�z y balidos.
1593
01:04:34,987 --> 01:04:37,821
Maldito sea, Griffin
a esta mierda me refiero.
1594
01:04:44,904 --> 01:04:47,238
Todo tu mundo
se convierte en un musical.
1595
01:07:20,989 --> 01:07:23,947
�Nooo!
1596
01:09:17,991 --> 01:09:18,826
�Lena!
1597
01:09:18,949 --> 01:09:21,407
�Lena!
1598
01:09:22,282 --> 01:09:22,868
�Lena!
1599
01:09:22,991 --> 01:09:25,532
�Lena!
1600
01:09:49,782 --> 01:09:52,699
�Consuman drogas, malditos!
1601
01:10:43,741 --> 01:10:44,741
�Lena!
1602
01:10:45,032 --> 01:10:46,032
�Griffin!
1603
01:10:48,617 --> 01:10:49,617
�Hags?
1604
01:10:50,492 --> 01:10:52,952
- �Sarah?
- No puedo creer que hayan llegado.
1605
01:10:53,075 --> 01:10:54,075
Permiso.
1606
01:10:54,783 --> 01:10:56,869
�viste a Griffin?
1607
01:10:56,992 --> 01:10:59,494
S�, est� por all�
bailando con una banda
1608
01:10:59,617 --> 01:11:01,035
de muchachos m�s cool.
1609
01:11:01,158 --> 01:11:02,285
Espera. �Qu�, de veras?
1610
01:11:02,408 --> 01:11:03,744
No, estoy bromeando.
1611
01:11:04,867 --> 01:11:06,535
Dale una pitada.
S� valiente.
1612
01:11:06,658 --> 01:11:08,535
M�renlo, gente,
lo est� pasando de maravilla.
1613
01:11:08,658 --> 01:11:10,744
Llaman a una pipa
Expreso Long Island.
1614
01:11:10,867 --> 01:11:12,869
- �Vamos!
- Amigo, s�, est� bueno.
1615
01:11:12,992 --> 01:11:14,619
- �Mark Maynard?
- Hola, Griffin.
1616
01:11:14,742 --> 01:11:15,827
Me encanta esa ceja.
1617
01:11:15,950 --> 01:11:17,202
Vi el video, as� que...
1618
01:11:17,325 --> 01:11:18,910
- �Qu� video?
- De Lena y t�.
1619
01:11:19,033 --> 01:11:20,742
De ustedes dos juntos bailando.
1620
01:11:21,367 --> 01:11:22,827
T� la invitaste
al baile de graduaci�n, �no?
1621
01:11:22,950 --> 01:11:25,744
No. Ir� al baile con Nick.
Cuando te la acaricia, es m�gico.
1622
01:11:25,867 --> 01:11:26,867
S�.
1623
01:11:28,158 --> 01:11:29,869
Espera, �entonces sabes
qui�n invit� a Lena?
1624
01:11:29,992 --> 01:11:31,910
No. No tengo idea.
Podr�a ser cualquiera.
1625
01:11:32,033 --> 01:11:32,952
Es un gran partido.
1626
01:11:33,075 --> 01:11:35,452
- Podr�an ser Max Keiser, Jack Fortin.
- Claro.
1627
01:11:35,575 --> 01:11:38,494
�Pudieron ser Tom Fank,
Matt Menina, Cameron Dzur!
1628
01:11:38,617 --> 01:11:39,535
Muchas personas.
1629
01:11:39,658 --> 01:11:41,577
No lo tomes
como algo personal.
1630
01:11:41,700 --> 01:11:43,742
Me encanta hacerte bromas.
1631
01:11:44,242 --> 01:11:48,908
Y esta noche, quiero llevar
nuestra relaci�n al pr�ximo nivel.
1632
01:11:49,575 --> 01:11:50,202
Espera, �de veras?
1633
01:11:50,325 --> 01:11:52,827
No, Hags, �qu� diablos te pasa?
1634
01:11:52,950 --> 01:11:54,327
No s� qu� me pasa.
No lo s�.
1635
01:11:54,450 --> 01:11:56,702
- Jerry Robinson...
- Jerry Robinson.
1636
01:11:56,825 --> 01:11:58,452
- Tom Michelito.
- Tantas opciones.
1637
01:11:58,575 --> 01:12:00,410
- Pudo haber sido Kevin...
- Jacob Rosen.
1638
01:12:00,533 --> 01:12:01,619
Eric Ulrich.
1639
01:12:01,742 --> 01:12:03,369
- Ella tiene muchos pretendientes.
- Oye, oye, oye,
1640
01:12:03,492 --> 01:12:05,492
qu� bonito overol, amigo, me encanta.
1641
01:12:06,617 --> 01:12:08,492
- Que tengan buenas noches.
- Oye, suerte.
1642
01:12:10,158 --> 01:12:11,327
Mark Maynard, �qu� diablos?
1643
01:12:11,450 --> 01:12:13,494
�Qu�? No me encasilles.
Es la Noche de Juerga.
1644
01:12:13,617 --> 01:12:15,177
�Ella hace magia cuando te la acaricia!
1645
01:12:19,076 --> 01:12:21,661
ESTA ES LA �LTIMA PISTA, �SABES?
LENA, �VE AL BAILE CONMIGO!
1646
01:12:21,784 --> 01:12:24,286
"Esta es la �ltima pista, �sabes?
1647
01:12:24,409 --> 01:12:25,868
Lena, ve al baile conmigo".
1648
01:12:42,534 --> 01:12:43,203
�Dios m�o!
1649
01:12:43,326 --> 01:12:44,786
Miras a Lena a los ojos y le dices
1650
01:12:44,909 --> 01:12:47,120
exactamente lo que quisiste
decirle toda tu vida.
1651
01:12:47,243 --> 01:12:49,909
Mark no la invit� al baile de graduaci�n,
no tengo dudas de eso.
1652
01:12:50,326 --> 01:12:52,409
Pudimos haber sido leyendas esta noche,
hermano.
1653
01:12:58,368 --> 01:13:00,076
Hags, hijo de perra.
1654
01:13:03,659 --> 01:13:06,099
Becky, recib� un mensaje de texto.
Becky, tengo una pista.
1655
01:13:06,284 --> 01:13:07,203
Mira.
1656
01:13:07,326 --> 01:13:08,953
"Lleg� la hora de hacer la llamada,
1657
01:13:09,076 --> 01:13:11,370
busca en lo profundo de tu coraz�n
y de tu overol".
1658
01:13:11,493 --> 01:13:13,118
�Qu� maldito overol?
1659
01:13:16,784 --> 01:13:18,495
Cielos. No.
1660
01:13:18,618 --> 01:13:22,411
�Competidor por el Gauntlet!
Por favor, sube al escenario.
1661
01:13:22,534 --> 01:13:26,286
Si no se inscribieron,
es su �ltima oportunidad
1662
01:13:26,409 --> 01:13:29,493
de ser... �Legendarios!
1663
01:13:38,701 --> 01:13:41,784
�Qu� hay de ese adelanto que me dar�as
en la pr�ctica de la banda?
1664
01:13:42,743 --> 01:13:44,911
Ser� miembro del club
de las vergas grandes.
1665
01:13:48,284 --> 01:13:49,284
Digo, �de veras?
1666
01:13:49,659 --> 01:13:51,954
Me gusta eso.
1667
01:13:52,077 --> 01:13:52,912
�Hags!
1668
01:13:53,035 --> 01:13:54,204
- �Disculpen!
- �Griffin?
1669
01:13:54,327 --> 01:13:55,494
Disculpen.
1670
01:13:56,369 --> 01:13:58,244
- Conc�ntrate, Hags.
- Lo siento mucho.
1671
01:13:58,702 --> 01:14:00,162
Es mi primera Noche de Juerga,
1672
01:14:00,285 --> 01:14:01,410
y,
1673
01:14:02,827 --> 01:14:05,371
les dije cosas muy feas a algunas personas
a las que quiero mucho.
1674
01:14:05,494 --> 01:14:07,244
�Qui�n es ese idiota?
1675
01:14:08,410 --> 01:14:09,912
Ese idiota es mi mejor amigo.
1676
01:14:10,035 --> 01:14:11,369
�Ese es Griffin?
1677
01:14:11,785 --> 01:14:13,121
Hags, no s� si me oyes o...
1678
01:14:13,244 --> 01:14:15,954
Oye, debo ir a buscar
a mi mejor amigo.
1679
01:14:16,077 --> 01:14:17,579
- Qu�date aqu�.
- �De qu� diablos est� hablando...
1680
01:14:17,702 --> 01:14:19,662
Te amo. S�, volver�.
1681
01:14:19,785 --> 01:14:21,537
- Lo siento. Mi mejor amigo.
- �Hags?
1682
01:14:21,660 --> 01:14:23,037
Bajen al maldito
del escenario.
1683
01:14:23,160 --> 01:14:25,079
- �Qu� diablos?
- �Baja del escenario!
1684
01:14:25,202 --> 01:14:26,369
�Qu� diablos, amigo?
1685
01:14:27,202 --> 01:14:27,910
�Griffin!
1686
01:14:28,202 --> 01:14:29,412
- �Hags?
- �Griffin!
1687
01:14:29,535 --> 01:14:30,246
�Hags!
1688
01:14:30,369 --> 01:14:31,329
- Perd�n por...
- �Oye!
1689
01:14:31,452 --> 01:14:32,662
Ya voy, Hags.
1690
01:14:32,785 --> 01:14:33,787
�Oye, oye, Griffin!
1691
01:14:33,910 --> 01:14:35,952
Ahora pasemos al Guantelete, �quieren?
1692
01:14:39,785 --> 01:14:41,621
Ya voy. Ya voy, Hags.
1693
01:14:41,744 --> 01:14:43,162
Oigan, ese es mi mejor amigo.
1694
01:14:43,285 --> 01:14:45,162
Cielos, deja de beber...
1695
01:14:45,285 --> 01:14:46,912
�Oye! �Lena! Lena, mira.
1696
01:14:47,035 --> 01:14:50,079
Mira. Lena. Lena, Lena, mira.
Overol. Overol.
1697
01:14:50,202 --> 01:14:51,537
�Santo cielo! �Es Griffin!
1698
01:14:51,660 --> 01:14:52,329
�S�!
1699
01:14:52,452 --> 01:14:53,162
�Dios m�o, yo...
1700
01:14:53,285 --> 01:14:55,827
Amiga, amiga, amiga, debes,
�debes ir por �l!
1701
01:14:56,744 --> 01:14:58,912
�Griffin! �Griffin!
1702
01:14:59,035 --> 01:15:00,496
- �Oye! �Oye!
- �Hags!
1703
01:15:00,619 --> 01:15:01,329
- �Griffin!
- �Hags!
1704
01:15:01,452 --> 01:15:02,452
�Oye!
1705
01:15:03,744 --> 01:15:04,787
�Invitaste a Lena
al baile de graduaci�n?
1706
01:15:04,910 --> 01:15:06,454
No, no la encontr�.
1707
01:15:06,577 --> 01:15:09,121
�Por qu� dec�as que deb�a ganarle
al otro muchacho e invitarla yo?
1708
01:15:09,244 --> 01:15:11,037
Necesitabas un empujoncito, amigo.
1709
01:15:11,160 --> 01:15:13,371
Mira, siempre supe que la invitar�as.
Sab�a que podr�as hacerlo.
1710
01:15:13,494 --> 01:15:14,910
Todo esto fue s�lo un respaldo.
1711
01:15:15,910 --> 01:15:17,704
- �Viste a Andrew?
- No.
1712
01:15:17,827 --> 01:15:19,579
Ni siquiera estoy seguro
de c�mo llegu� a la fiesta.
1713
01:15:19,702 --> 01:15:21,287
Bien, �estaba bailando tap en la calle!
1714
01:15:21,410 --> 01:15:23,121
La gente cantaba a mi alrededor
en un momento.
1715
01:15:23,244 --> 01:15:25,122
Tuve una erecci�n por seis horas.
1716
01:15:25,245 --> 01:15:26,705
�Andrew!
1717
01:15:26,828 --> 01:15:28,580
�Qu� diablos te pas�, amigo?
1718
01:15:28,703 --> 01:15:30,495
Oigan, oigan, oigan, �nombre del equipo?
1719
01:15:31,870 --> 01:15:33,622
Lo siento, no competimos.
1720
01:15:33,745 --> 01:15:35,413
Oigan, si no compiten,
b�jense del escenario.
1721
01:15:35,536 --> 01:15:36,122
Enseguida, se�or.
1722
01:15:36,245 --> 01:15:37,663
Ya te hice pasar por mucho.
Vayamos a ver...
1723
01:15:37,786 --> 01:15:38,786
Espera, competimos.
1724
01:15:39,745 --> 01:15:40,330
�Qu�?
1725
01:15:40,453 --> 01:15:42,955
No hay modo de que
hayamos llegado tan lejos
1726
01:15:43,078 --> 01:15:45,163
como para no intentar convertirnos
en leyendas esta noche.
1727
01:15:45,286 --> 01:15:47,997
Hiciste de todo por m� esta noche.
Ahora d�jame hacer esto por ti.
1728
01:15:48,120 --> 01:15:49,453
Tiene raz�n.
1729
01:15:52,953 --> 01:15:54,245
�Qu� dices?
1730
01:15:54,661 --> 01:15:56,705
Esta es nuestra oportunidad
de que nos recuerden.
1731
01:15:56,828 --> 01:15:58,288
�Cielos!
1732
01:15:58,411 --> 01:15:59,705
�Conozco ese gru�ido!
�Participa!
1733
01:15:59,828 --> 01:16:01,872
- Mi amigo.
- Oigan, muchachos, �nombre del equipo?
1734
01:16:01,995 --> 01:16:05,455
�qu� tal los Mejores Amigos?
1735
01:16:05,578 --> 01:16:07,330
Con ese nombre,
los tomar�n como idiotas.
1736
01:16:07,453 --> 01:16:08,413
Miren esto.
1737
01:16:08,536 --> 01:16:10,080
Oigan, un aplauso para los Mejores Amigos.
1738
01:16:10,203 --> 01:16:12,788
Equipo Mejores Amigos,
�d�nde est� su Cuarta Pata?
1739
01:16:12,911 --> 01:16:14,163
�Qu� diablos es la Cuarta Pata?
1740
01:16:14,286 --> 01:16:15,288
Es su cuarto integrante.
1741
01:16:15,411 --> 01:16:17,038
Todos los equipos necesitan
un cuarto integrante.
1742
01:16:17,161 --> 01:16:18,913
Si no llega en 30 segundos,
no pueden competir.
1743
01:16:19,036 --> 01:16:19,913
No sab�amos de eso.
1744
01:16:20,036 --> 01:16:21,036
Griffin.
1745
01:16:22,703 --> 01:16:23,703
Hola.
1746
01:16:24,078 --> 01:16:25,078
�Lena!
1747
01:16:27,286 --> 01:16:28,955
- �Pap�?
- �Qu� diablos te pasa?
1748
01:16:29,078 --> 01:16:30,703
�Vamos! Nos largamos.
1749
01:16:31,495 --> 01:16:32,495
Lena, espera.
1750
01:16:35,703 --> 01:16:37,538
Hay algo que deber�a haberte
preguntado hace mucho tiempo
1751
01:16:37,661 --> 01:16:39,745
y ten�a demasiado miedo
de hacerlo.
1752
01:16:40,745 --> 01:16:43,036
Pero aqu� parado frente
a toda esta gente y
1753
01:16:43,870 --> 01:16:45,955
con tu pap� detr�s de ti,
toda esta situaci�n se siente
1754
01:16:46,078 --> 01:16:47,747
mil veces m�s inc�moda
y aterradora
1755
01:16:47,870 --> 01:16:50,370
de lo que imagin�,
pero est� bien, no importa.
1756
01:16:56,496 --> 01:16:57,581
�Quieres ir al baile de graduaci�n
conmigo?
1757
01:16:57,704 --> 01:16:59,373
Lena, ni siquiera s�
en qu� est�s metida.
1758
01:16:59,496 --> 01:17:01,123
Est�s escondi�ndote
y me est�s mintiendo.
1759
01:17:01,246 --> 01:17:02,287
Tienes que venir conmigo.
1760
01:17:03,121 --> 01:17:04,746
Digo, tienes que venir
a mi lado.
1761
01:17:05,746 --> 01:17:06,746
Es hora de que acabemos.
1762
01:17:08,746 --> 01:17:09,456
D�jame reformularlo.
1763
01:17:09,579 --> 01:17:11,581
No quiero que nadie
lo saque de contexto.
1764
01:17:11,704 --> 01:17:12,704
Nos vamos.
1765
01:17:13,496 --> 01:17:14,496
No.
1766
01:17:14,662 --> 01:17:16,331
No. No, no me ir�.
1767
01:17:16,454 --> 01:17:19,623
S� que escaparme estuvo mal,
pero t� lo dijiste,
1768
01:17:19,746 --> 01:17:21,164
no ser� adolescente toda la vida.
1769
01:17:21,287 --> 01:17:23,206
As� que en esto estoy metida.
1770
01:17:23,329 --> 01:17:25,623
Quiero salir,
y quiero probar cosas nuevas
1771
01:17:25,746 --> 01:17:29,121
y s� que probablemente cometer�
mil errores, pero
1772
01:17:30,287 --> 01:17:32,789
me encantar�a poder hablar
con mi pap� de eso.
1773
01:17:32,912 --> 01:17:34,748
Vamos, gente,
�d�nde est� su Cuarta Pata?
1774
01:17:34,871 --> 01:17:36,151
Bajen del escenario, se acab�.
1775
01:17:41,871 --> 01:17:42,871
Eres mi hija.
1776
01:17:43,746 --> 01:17:44,746
Te entiendo.
1777
01:17:45,579 --> 01:17:48,037
Y puedes hablarme cuando quieras.
1778
01:17:48,871 --> 01:17:50,373
Gracias, pap�.
Eso es exactamente lo que...
1779
01:17:50,496 --> 01:17:51,496
Pero no ahora.
1780
01:17:52,787 --> 01:17:53,829
Yo ser� su Cuarta Pata.
1781
01:17:54,412 --> 01:17:57,704
Toma tu l�piz y anota el nombre.
1782
01:17:58,329 --> 01:17:59,871
El maldito Pantera.
1783
01:18:00,912 --> 01:18:01,831
�Diablos!
1784
01:18:01,954 --> 01:18:02,954
- �Pap�?
- �Qu� sucede?
1785
01:18:03,329 --> 01:18:05,829
Es el regreso de El Pantera.
1786
01:18:07,246 --> 01:18:08,831
�Pantera!
1787
01:18:08,954 --> 01:18:10,371
�Pantera!
1788
01:18:10,829 --> 01:18:11,748
�Pantera!
1789
01:18:11,871 --> 01:18:13,912
�Dios m�o! �Dios m�o!
1790
01:18:14,454 --> 01:18:15,996
�Tu pap� es El Pantera?
1791
01:18:17,496 --> 01:18:19,706
Ustedes tuvieron las agallas
de animarse a ser leyendas vivientes,
1792
01:18:19,829 --> 01:18:22,287
y no dejar� que un tecnicismo
lo impida.
1793
01:18:22,954 --> 01:18:26,204
A decir verdad, una vez perd�
el Guantelete. Fui ego�sta.
1794
01:18:26,912 --> 01:18:28,373
Trat� de ganar s�lo.
1795
01:18:28,496 --> 01:18:31,122
Pero ahora me doy cuenta
de que hace falta un equipo,
1796
01:18:31,538 --> 01:18:34,415
pero s�lo un equipo
que se base en la confianza.
1797
01:18:34,538 --> 01:18:35,374
Eso suena genial.
1798
01:18:35,497 --> 01:18:38,372
Vienes a mi casa, finges
ser mi amigo y limpias la piscina.
1799
01:18:38,913 --> 01:18:39,913
Me enga�aste.
1800
01:18:40,455 --> 01:18:41,788
Luego recibo un mensaje de texto
1801
01:18:42,330 --> 01:18:44,582
que dice que quieres embarazar
a mi maldita hija.
1802
01:18:44,705 --> 01:18:45,790
Fue el autocorrector.
1803
01:18:45,913 --> 01:18:47,997
Lo respet�, porque al menos
fuiste honesto,
1804
01:18:48,455 --> 01:18:50,790
y eso es lo que necesito
para competir por el Guantelete.
1805
01:18:50,913 --> 01:18:53,665
Cuando las cosas van mal,
necesito saber que puedo contar contigo.
1806
01:18:53,788 --> 01:18:54,788
As� que hazme un favor,
1807
01:18:55,413 --> 01:18:56,415
golp�ame en las bolas.
1808
01:18:56,538 --> 01:18:58,207
- �Qu� quiere que haga?
- Mu�strame tus cartas, Capit�n.
1809
01:18:58,330 --> 01:19:00,330
P�game en las bolas
y demu�strame que eres sincero.
1810
01:19:01,122 --> 01:19:02,249
No me siento c�modo
haciendo eso.
1811
01:19:02,372 --> 01:19:03,540
Si no me pegas en las bolas,
no hay Guantelete.
1812
01:19:03,663 --> 01:19:04,747
�S�lo hazlo!
1813
01:19:05,663 --> 01:19:07,413
�S�!
1814
01:19:10,955 --> 01:19:12,874
Nunca me sent� tan cerca de nadie
1815
01:19:12,997 --> 01:19:14,538
como de ti ahora.
1816
01:19:30,080 --> 01:19:32,247
�A ver c�mo chillan!
1817
01:19:36,038 --> 01:19:37,622
�Hag�moslo!
1818
01:19:44,872 --> 01:19:47,124
Damas y caballeros,
1819
01:19:47,247 --> 01:19:51,374
finalmente lleg� el momento
de la competencia de este a�o
1820
01:19:51,497 --> 01:19:53,915
�por el Guantelete!
1821
01:19:54,038 --> 01:19:58,124
�Cu�l de nuestros valientes competidores
se llevar� la victoria?
1822
01:19:58,247 --> 01:20:00,124
Ahora es el momento de crear un recuerdo
1823
01:20:00,247 --> 01:20:03,583
que atesorar�n
por el resto de sus vidas.
1824
01:20:03,706 --> 01:20:07,958
Para demostrar que eres m�s
que una mierda insignificante
1825
01:20:08,081 --> 01:20:09,791
como todos dijeron que eras
1826
01:20:09,914 --> 01:20:11,208
y finalmente ganarte el coraz�n
1827
01:20:11,331 --> 01:20:13,251
- de ese amor de hace tanto tiempo.
- Hags. Hags.
1828
01:20:13,456 --> 01:20:15,708
Una posibilidad de ganarte
el respeto de tu Director
1829
01:20:15,831 --> 01:20:18,000
para que te deje llevar
a su hija al baile de graduaci�n.
1830
01:20:18,123 --> 01:20:20,666
Una posibilidad de demostrar finalmente
a tu hermano mellizo violento
1831
01:20:20,789 --> 01:20:23,081
que ya no tolerar�s sus abusos.
1832
01:20:24,164 --> 01:20:27,998
Los equipos competir�n en tres rondas
de eventos cuestionables moralmente.
1833
01:20:28,373 --> 01:20:29,708
Al final de la tercera ronda,
1834
01:20:29,831 --> 01:20:33,083
los dos equipos con mayor puntaje
se enfrentar�n para el desempate.
1835
01:20:33,998 --> 01:20:37,623
Y el equipo ganador pasar�
a la historia de la Noche de Juerga.
1836
01:20:38,748 --> 01:20:40,833
Ahora demos un aplausos
para la primera ronda,
1837
01:20:40,956 --> 01:20:44,458
�el Plomero!
1838
01:20:44,581 --> 01:20:48,664
�Plomero!
1839
01:20:49,123 --> 01:20:50,458
�Listos!
1840
01:20:50,581 --> 01:20:51,750
�Preparados!
1841
01:20:51,873 --> 01:20:54,125
�Juerga!
1842
01:20:54,248 --> 01:20:55,833
Esto es f�cil.
1843
01:20:55,956 --> 01:20:58,916
Bebes la mezcla de whisky,
Goldschl�ger,
1844
01:20:59,039 --> 01:21:01,666
pis de gallinas,
tintura de cabello de S�lo Para Hombres,
1845
01:21:01,789 --> 01:21:03,458
�y agua del fregadero de un Arby's!
1846
01:21:03,581 --> 01:21:05,416
Luego deben cantar
la Promesa de Lealtad.
1847
01:21:05,539 --> 01:21:07,208
- �Vamos, Griffin!
- �Vamos! �Adelante!
1848
01:21:07,331 --> 01:21:09,123
�Con la melod�a del himno nacional!
1849
01:21:13,956 --> 01:21:15,125
Las Leyendas Playboy
se levantaron.
1850
01:21:15,248 --> 01:21:16,289
Dale una pitada.
1851
01:21:20,248 --> 01:21:21,248
�Vamos!
1852
01:21:22,873 --> 01:21:23,873
�Dios m�o!
1853
01:21:24,873 --> 01:21:27,248
Prometo lealtad a la bandera...
1854
01:21:29,623 --> 01:21:31,206
Los Rusos de Hielo terminan.
1855
01:21:32,498 --> 01:21:34,207
Las Leyendas Playboy terminan.
1856
01:21:34,790 --> 01:21:38,167
Por la lib...
�Con libertad y justicia para todos!
1857
01:21:38,290 --> 01:21:38,876
�S�!
1858
01:21:38,999 --> 01:21:40,084
�Mejores Amigos termina!
1859
01:21:40,207 --> 01:21:41,540
Vamos.
1860
01:21:44,707 --> 01:21:45,792
Est� bien, amigo.
1861
01:21:45,915 --> 01:21:47,751
Los Rusos de Hielo
toman la delantera.
1862
01:21:47,874 --> 01:21:49,876
A los Mejores Amigos
les est� costando mucho.
1863
01:21:49,999 --> 01:21:51,209
La pluma que hace
cosquillas de la serbia Molly.
1864
01:21:51,332 --> 01:21:53,626
La pluma que hace
cosquillas de la serbia Molly.
1865
01:21:53,749 --> 01:21:57,124
La pluma que hace
cosquillas de la serbia Molly.
1866
01:21:57,790 --> 01:22:00,126
Es una competencia
muy antigua.
1867
01:22:00,249 --> 01:22:02,126
Mejores Amigos tendr�
que ganar esta pr�xima ronda
1868
01:22:02,249 --> 01:22:03,489
si quieren mantenerse con vida.
1869
01:22:03,957 --> 01:22:07,209
Parece que el �xtasis
est� haciendo efecto.
1870
01:22:07,332 --> 01:22:09,167
Necesitamos esto
m�s que nunca, beb�. �Vamos!
1871
01:22:09,290 --> 01:22:10,626
- Hazlo.
- Vamos, Andrew, �vamos!
1872
01:22:14,999 --> 01:22:15,999
Oye.
1873
01:22:16,874 --> 01:22:17,874
Oye, Seb.
1874
01:22:18,332 --> 01:22:19,001
�Qu�?
1875
01:22:19,124 --> 01:22:19,667
Nada.
1876
01:22:19,790 --> 01:22:21,830
Lev�ntale el brazo, Andrew.
�Lev�ntale el brazo!
1877
01:22:22,290 --> 01:22:23,084
Te amo.
1878
01:22:23,207 --> 01:22:26,665
All� se est� desarrollando
una conversaci�n significativa.
1879
01:22:28,415 --> 01:22:29,624
Yo tambi�n te amo, hermano.
1880
01:22:30,624 --> 01:22:31,665
Esper� toda mi vida...
1881
01:22:32,499 --> 01:22:34,582
�No!
1882
01:22:35,415 --> 01:22:37,584
Es una competencia muy re�ida.
1883
01:22:37,707 --> 01:22:39,751
Rusos de Hielo y los Criminales
est�n cabeza a cabeza.
1884
01:22:39,874 --> 01:22:42,209
El equipo Mejores Amigos
est� casi eliminado a esta altura.
1885
01:22:42,332 --> 01:22:45,040
Lo �nico que puede
cambiar la din�mica del Guantelete
1886
01:22:45,624 --> 01:22:47,209
es la ronda de la Cuarta Pata.
1887
01:22:47,332 --> 01:22:49,626
�Es conveniente? Claro.
�Pero qu� quieren de nosotros?
1888
01:22:49,749 --> 01:22:50,834
Nosotros no hacemos las reglas.
1889
01:22:50,957 --> 01:22:52,584
Necesitaremos un milagro
para ganar esto.
1890
01:22:52,707 --> 01:22:55,876
Dona del Cocodrilo.
1891
01:22:55,999 --> 01:22:57,292
Esto es de vida o muerte
para el equipo Mejores Amigos.
1892
01:22:57,415 --> 01:23:00,751
Y dado que es la ronda de la Cuarta Pata,
en realidad es
1893
01:23:00,874 --> 01:23:02,251
�de vida o muerte!
1894
01:23:02,374 --> 01:23:06,585
Y por ese motivo, vale
m�s puntos que las dem�s rondas.
1895
01:23:06,708 --> 01:23:10,168
Pero recuerden, amigos, si hay una muerte,
no se otorgan puntos.
1896
01:23:10,291 --> 01:23:11,877
Es nuestra �ltima oportunidad
de llegar a las finales.
1897
01:23:12,000 --> 01:23:13,543
Por esto jugamos el juego.
1898
01:23:13,666 --> 01:23:16,752
Ch�ngate ese puto lagarto,
�Jefe Pantera!
1899
01:23:16,875 --> 01:23:17,918
Ahora, Cuartas Patas,
1900
01:23:18,041 --> 01:23:19,458
la dona.
1901
01:23:22,041 --> 01:23:25,041
Ahora, Cuartas Patas,
el trago loco de code�na.
1902
01:23:26,833 --> 01:23:30,041
Ahora, Cuartas Patas,
den la vuelta.
1903
01:23:37,625 --> 01:23:38,875
�Dios m�o!
1904
01:23:43,125 --> 01:23:44,416
Ahora, Cuartas Patas,
1905
01:23:45,791 --> 01:23:48,250
�el cocodrilo!
1906
01:23:53,208 --> 01:23:55,502
La dona debe permanecer en la cabeza
del cocodrilo por cinco segundos.
1907
01:23:55,625 --> 01:23:57,168
- �Buena suerte!
- Tengan cuidado,
1908
01:23:57,291 --> 01:24:00,502
hace una semana que no come y estuvo
escuchando m�sica electr�nica todo el d�a.
1909
01:24:00,625 --> 01:24:01,958
Est� muy acelerado.
1910
01:24:03,083 --> 01:24:04,083
Listos.
1911
01:24:05,000 --> 01:24:06,000
�Preparados!
1912
01:24:07,541 --> 01:24:09,250
�Juerga!
1913
01:24:12,791 --> 01:24:14,351
T�mate tu tiempo, Pantera,
est�s bien.
1914
01:24:15,666 --> 01:24:16,335
�Bien!
1915
01:24:16,458 --> 01:24:18,793
Si la dona se queda sobre
su cabeza hasta la cuenta de cinco,
1916
01:24:18,916 --> 01:24:20,958
este juego se acab�.
1917
01:24:21,541 --> 01:24:23,666
Mark, pone la maldita dona
sobre su cabeza.
1918
01:24:26,166 --> 01:24:27,668
Los Rusos de Hielo
ponen la dona.
1919
01:24:27,791 --> 01:24:28,793
- A eso me refiero.
- �Cinco,
1920
01:24:28,916 --> 01:24:32,458
cuatro, tres, dos, uno!
1921
01:24:33,625 --> 01:24:34,377
�Qu�?
1922
01:24:34,500 --> 01:24:34,950
�Ad�nde se fue?
1923
01:24:35,008 --> 01:24:36,583
�Qu� diablos sucedi� con la dona?
1924
01:24:38,667 --> 01:24:40,251
�El Pantera tiene la dona!
1925
01:24:41,417 --> 01:24:42,626
�S�! �S�!
1926
01:24:47,542 --> 01:24:49,669
Por eso lo llaman El Pantera.
1927
01:24:49,792 --> 01:24:50,753
Espera, �puede hacer eso?
1928
01:24:50,876 --> 01:24:51,919
�Pantera!
1929
01:24:52,042 --> 01:24:54,253
- �Pantera!
- Puede.
1930
01:24:54,376 --> 01:24:55,794
- �Pantera!
- T� puedes, Pantera.
1931
01:24:55,917 --> 01:24:57,003
T� puedes, Pantera. Aqu� vamos.
1932
01:24:57,126 --> 01:24:59,753
Si Mejores Amigos puede con esto,
estar�n en la ronda de desempate
1933
01:24:59,876 --> 01:25:02,169
con los Rusos de Hielo.
1934
01:25:02,292 --> 01:25:04,167
Quedan 60 segundos.
1935
01:25:10,126 --> 01:25:11,126
Vamos, Pantera.
1936
01:25:12,751 --> 01:25:14,271
- Pap�, ten cuidado.
- Lena, c�llate.
1937
01:25:14,667 --> 01:25:15,876
Asustas al cocodrilo.
1938
01:25:17,292 --> 01:25:18,292
Lo hablamos.
1939
01:25:18,709 --> 01:25:19,709
�Cu�ndo?
1940
01:25:28,709 --> 01:25:29,669
- �S�!
- Cinco,
1941
01:25:29,792 --> 01:25:33,417
cuatro, tres, dos, uno.
1942
01:25:37,001 --> 01:25:39,294
El Pantera gana
la ronda de la Cuarta Pata
1943
01:25:39,417 --> 01:25:43,169
y pone a los Rusos de Hielo
y a los Mejores Amigos cabeza a cabeza.
1944
01:25:43,292 --> 01:25:45,128
Veremos a ambos equipos
en la ronda final
1945
01:25:45,251 --> 01:25:47,586
para llevarse todos los laureles.
1946
01:25:47,709 --> 01:25:49,586
Coca�na o Caracortada.
1947
01:25:49,709 --> 01:25:52,503
Tenemos tres minutos
para inhalar toda la coca�na posible.
1948
01:25:52,626 --> 01:25:54,669
Pero si levantan la cabeza
en alg�n momento,
1949
01:25:54,792 --> 01:25:58,211
tienen que actuar como Al Pacino
en Caracortada
1950
01:25:58,334 --> 01:25:59,586
hasta que vuelvan a inhalar.
1951
01:25:59,709 --> 01:26:02,878
El Guantelete se lo llevar� el equipo
que haya inhalado m�s coca�na
1952
01:26:03,001 --> 01:26:04,294
y que haga la mejor actuaci�n
de Al Pacino.
1953
01:26:04,417 --> 01:26:05,419
Vamos, Hags, t� puedes.
1954
01:26:05,542 --> 01:26:07,961
�Vamos, Hags!
1955
01:26:08,084 --> 01:26:09,084
Bien.
1956
01:26:09,959 --> 01:26:10,960
�Listos!
1957
01:26:12,793 --> 01:26:13,793
�Preparados!
1958
01:26:15,460 --> 01:26:17,752
�Juerga!
1959
01:26:20,460 --> 01:26:22,920
Saluda a mi amiguito.
1960
01:26:23,043 --> 01:26:24,295
�S�!
1961
01:26:24,418 --> 01:26:27,504
S�, soy... Soy Caracortada.
1962
01:26:27,627 --> 01:26:30,045
Digo, mira la gran cicatriz
que tengo en la cara.
1963
01:26:30,168 --> 01:26:31,418
Soy igual a �l.
1964
01:26:31,960 --> 01:26:33,045
Hags, �viste Caracortada
alguna vez?
1965
01:26:33,168 --> 01:26:35,210
- �S�, vi Caracortada!
- �Entonces haz Caracortada!
1966
01:26:35,793 --> 01:26:38,545
Todo lo que tengo
en este mundo es mi palabra y mis bolas,
1967
01:26:38,668 --> 01:26:40,962
y no las rompo por nadie.
1968
01:26:41,085 --> 01:26:44,002
Tengo tetillas, Focker.
�Puedes orde�arme?
1969
01:26:44,960 --> 01:26:47,879
Ese es el maldito Robert De Niro
en Los Fockers.
1970
01:26:48,002 --> 01:26:48,962
Idiota.
1971
01:26:49,085 --> 01:26:50,004
�Sabes qu� es un chazer?
1972
01:26:50,127 --> 01:26:52,129
Es un cerdo que no vuela derecho.
1973
01:26:52,252 --> 01:26:55,045
�C�mo sabe tanto de Caracortada?
Lo est� haciendo genial.
1974
01:26:55,168 --> 01:26:57,420
�Qui�n no ha visto Caracortada?
1975
01:26:57,543 --> 01:27:00,462
�Soy el mejor Caracortada
desde aqu� a la Bah�a Pel�cano!
1976
01:27:00,585 --> 01:27:04,004
Digo, imitas muy bien a Denzel,
pero ahora no estamos con Denzel.
1977
01:27:04,127 --> 01:27:06,379
�Kong King no tiene nada conmigo!
1978
01:27:06,502 --> 01:27:07,920
- Quita la cabeza de tu trasero, Hags.
- S�, se�or.
1979
01:27:08,043 --> 01:27:09,670
- Queda muy poco tiempo.
- �Dios m�o!
1980
01:27:09,793 --> 01:27:11,254
Inhala bien profundo, Hags. Aqu� vamos.
1981
01:27:11,377 --> 01:27:13,418
Ll�valo al l�mite, �Hags!
1982
01:27:22,377 --> 01:27:24,420
Quiero lo que tiene ella.
1983
01:27:24,543 --> 01:27:25,543
Maldito imb�cil.
1984
01:27:27,585 --> 01:27:28,837
Tienes que hacer que tu vida
sea significativa.
1985
01:27:28,960 --> 01:27:30,420
Esta noche nos convertimos
en leyendas, Griffin.
1986
01:27:30,543 --> 01:27:33,063
...nos convertimos en leyendas...
nos convertimos en leyendas...
1987
01:27:33,293 --> 01:27:35,002
Leyendas del Guantelete.
1988
01:27:35,460 --> 01:27:37,793
Har�a lo que fuera
por estar en esta pared.
1989
01:27:39,293 --> 01:27:40,087
Gracias, Quan.
1990
01:27:40,210 --> 01:27:40,754
Quan.
1991
01:27:40,877 --> 01:27:41,877
Quan.
1992
01:27:44,086 --> 01:27:45,211
�Qu� est�s mirando?
1993
01:27:50,003 --> 01:27:52,753
Son una manga
de malditos imb�ciles.
1994
01:27:57,211 --> 01:27:58,544
Porque no tienen las agallas
1995
01:27:58,961 --> 01:28:00,878
para ser lo que quieren ser.
1996
01:28:01,794 --> 01:28:04,378
Ustedes s�lo saben c�mo esconderse,
1997
01:28:05,503 --> 01:28:06,628
c�mo mentir.
1998
01:28:07,586 --> 01:28:08,713
Pero, saben, yo, no,
1999
01:28:08,836 --> 01:28:11,044
no tengo problemas.
No tengo esos problemas.
2000
01:28:11,878 --> 01:28:13,753
Porque siempre digo la verdad.
2001
01:28:15,211 --> 01:28:16,211
Aun cuando miento.
2002
01:28:18,461 --> 01:28:22,378
As� que d�ganle buenas noches
�al chico malo!
2003
01:28:23,878 --> 01:28:25,461
Porque nunca
2004
01:28:26,544 --> 01:28:29,253
�volver�n a ver
a un chico malo como yo!
2005
01:28:49,503 --> 01:28:51,755
�El equipo Mejores Amigos
gan� el Guantelete!
2006
01:28:51,878 --> 01:28:53,919
�Lo logramos! �Ganamos!
2007
01:29:08,128 --> 01:29:09,961
�Quiero lo que tiene ella!
2008
01:29:29,670 --> 01:29:33,004
Y de este modo,
pas� otra Noche de Juerga.
2009
01:29:33,879 --> 01:29:38,295
Se aprendieron lecciones dif�ciles, las
que s�lo se aprenden de la experiencia.
2010
01:29:39,087 --> 01:29:42,462
Con un poco de diligencia,
esta iniciativa puede funcionar.
2011
01:29:42,879 --> 01:29:45,756
Puede infundir miedo,
puede cobrarse vidas,
2012
01:29:45,879 --> 01:29:48,170
pero tambi�n puede salvarlas.
2013
01:29:48,795 --> 01:29:50,589
As� que hasta la pr�xima Noche de Juerga,
2014
01:29:50,712 --> 01:29:52,881
est�n alerta, est�n atentos,
2015
01:29:53,004 --> 01:29:56,754
y por todos los cielos,
den una pitada.
2016
01:30:02,962 --> 01:30:04,129
Lena, te ves
2017
01:30:04,837 --> 01:30:06,422
- tan maravillosa.
- �Qu�?
2018
01:30:06,545 --> 01:30:08,587
�Me levant� as�!
2019
01:30:14,920 --> 01:30:16,545
- �Quieres pon�rtela?
- S�.
2020
01:30:19,670 --> 01:30:20,670
Estoy orgulloso de ti.
2021
01:30:23,254 --> 01:30:24,920
Yo tambi�n estoy orgullosa
de ti, pap�.
2022
01:30:26,712 --> 01:30:28,872
- Bien, l�rguense de aqu�.
- Se ven estupendos los dos.
2023
01:30:29,712 --> 01:30:31,045
Gracias.
2024
01:30:32,462 --> 01:30:33,988
�Vamos, Griffin!
2025
01:30:34,477 --> 01:30:35,130
�Griffin!
2026
01:30:35,165 --> 01:30:36,381
De acuerdo, esta es mi parada.
Esta es mi parada.
2027
01:30:36,504 --> 01:30:37,214
Todos tranquilos.
2028
01:30:37,337 --> 01:30:39,006
�Qu� se diviertan!
No excedan el l�mite de velocidad.
2029
01:30:39,129 --> 01:30:40,672
- S�, se�or.
- Sarah, me encanta ese cabello.
2030
01:30:40,795 --> 01:30:42,587
Es una locura.
Usa dos condones, Quan.
2031
01:30:43,004 --> 01:30:44,964
Andrew, t� no tienes nada raro.
2032
01:30:45,087 --> 01:30:47,587
Kimmi... Fant�stica.
2033
01:30:48,296 --> 01:30:49,923
�De veras iremos en esto
todo el camino?
2034
01:30:50,046 --> 01:30:51,798
Este es el BaileCiclo.
Es maravilloso.
2035
01:30:51,921 --> 01:30:53,798
�Vamos! �A toda marcha!
2036
01:30:53,921 --> 01:30:55,132
El tiempo es fundamental.
2037
01:30:55,255 --> 01:30:56,632
Vamos, Lena.
Pedalea con fuerza.
2038
01:30:56,755 --> 01:30:58,005
�Lo estoy haciendo!
2039
01:31:01,421 --> 01:31:02,463
�Qui�n pag� las Fantas?
2040
01:31:16,338 --> 01:31:17,380
Futuro amor.
2041
01:34:38,840 --> 01:34:42,598
�Nooo!
158195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.