All language subtitles for The.Avengers.1998.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,223 --> 00:03:44,933 Good morning, Constable. 2 00:04:52,459 --> 00:04:54,086 Well done, Steed. 3 00:04:54,211 --> 00:04:55,462 My pleasure. 4 00:04:58,549 --> 00:05:00,008 But the nuns were a surprise. 5 00:05:00,092 --> 00:05:01,343 We try. 6 00:05:07,933 --> 00:05:09,476 You never can tell... 7 00:05:09,601 --> 00:05:11,478 When the enemy will strike. 8 00:05:11,728 --> 00:05:13,647 If we still have an enemy. 9 00:05:13,814 --> 00:05:17,651 There's always an enemy, Steed. You just have to know where to look. 10 00:05:18,068 --> 00:05:21,655 Something's up at The Ministry. They want you to meet somebody. 11 00:05:21,780 --> 00:05:23,949 Well, they know where to find me. 12 00:05:25,075 --> 00:05:26,326 Macaroons... 13 00:05:27,411 --> 00:05:28,662 for Mother. 14 00:05:46,889 --> 00:05:48,849 Good morning, Prime Minister. 15 00:05:49,391 --> 00:05:50,934 Yes, Prime Minister. 16 00:05:52,144 --> 00:05:54,813 The Prospero Program weather shield is down. 17 00:05:56,231 --> 00:05:57,482 Yes, all of it. 18 00:05:57,983 --> 00:05:59,359 The entire grid. 19 00:06:02,112 --> 00:06:03,655 Yes, it's bad. 20 00:06:05,574 --> 00:06:06,742 Right away. 21 00:06:24,760 --> 00:06:25,844 Dr. Peel? 22 00:06:42,986 --> 00:06:45,030 "Please answer the telephone." 23 00:06:52,037 --> 00:06:55,082 Good morning, Dr. Peel. We've scheduled an appointment for you. 24 00:06:55,165 --> 00:06:59,086 John Steed. Boodle's Gentlemen's Club. One hour. Thank you. 25 00:07:17,771 --> 00:07:19,147 May I help you, madam? 26 00:07:19,231 --> 00:07:21,608 For Mr. John Steed, I'm Dr. Peel. 27 00:07:21,775 --> 00:07:23,443 I'm afraid that's impossible. 28 00:07:23,527 --> 00:07:25,445 - You are female. - As you see. 29 00:07:25,946 --> 00:07:27,656 Then you can't come in. 30 00:07:28,031 --> 00:07:29,658 I have an appointment. 31 00:07:31,118 --> 00:07:32,202 No women. 32 00:07:32,369 --> 00:07:35,330 - Not in Boodle's. Not since 1762. - Really? 33 00:07:49,094 --> 00:07:50,929 Dr. Peel, I presume. 34 00:07:52,598 --> 00:07:54,474 And you must be Steed. 35 00:07:54,808 --> 00:07:57,978 - Please don't get up. - And I was about to throw in the towel. 36 00:07:58,061 --> 00:07:59,605 Spot of bother at the door. 37 00:07:59,688 --> 00:08:03,150 Well, I shouldn't wonder. Not a woman inside Boodle's since... 38 00:08:03,233 --> 00:08:04,401 1762. 39 00:08:06,486 --> 00:08:08,447 So what was all this? Some sort of test? 40 00:08:08,530 --> 00:08:12,034 Congratulations. You've entered a bastion of male privilege. 41 00:08:12,409 --> 00:08:14,328 You're not someone who plays by the rules. 42 00:08:14,411 --> 00:08:16,330 Rules are made to be broken. 43 00:08:17,331 --> 00:08:18,415 Not by me. 44 00:08:20,083 --> 00:08:23,378 Play by the rules, Doctor, or the game is nothing. 45 00:08:23,670 --> 00:08:25,464 And just what is the game? 46 00:08:25,589 --> 00:08:28,634 This is all terribly formal. Must I go on calling you Dr. Peel? 47 00:08:28,717 --> 00:08:29,718 No, no. 48 00:08:29,801 --> 00:08:33,013 Under the circumstances, you may call me Mrs. Peel. 49 00:08:33,180 --> 00:08:34,348 Much better. 50 00:08:34,473 --> 00:08:36,475 Now that we've settled the matter of titles... 51 00:08:36,558 --> 00:08:38,936 will you kindly explain why you wished to meet me? 52 00:08:39,061 --> 00:08:40,938 I didn't. Mother did. 53 00:08:41,605 --> 00:08:42,689 "Mother?" 54 00:08:43,065 --> 00:08:44,066 Mother. 55 00:08:46,068 --> 00:08:47,986 Four o'clock. Mustn't be late. 56 00:08:48,070 --> 00:08:49,029 Time for tea? 57 00:08:49,112 --> 00:08:52,658 Word of warning: Don't take the macaroon. Mother's favorite. 58 00:09:05,921 --> 00:09:08,632 You are now entering a restricted area. 59 00:09:15,722 --> 00:09:18,892 I always prefer a room with a view, don't you? Tea? 60 00:09:19,142 --> 00:09:21,228 I know about the Prospero incident. 61 00:09:21,311 --> 00:09:22,855 Sugar, one lump. 62 00:09:22,938 --> 00:09:25,983 - Is that why I'm here? - You're here for tea, Mrs. Peel. 63 00:09:26,066 --> 00:09:28,610 Welcome to The Ministry. Macaroon? 64 00:09:38,662 --> 00:09:41,665 Prospero. Prospero. Shakespeare's magician. 65 00:09:42,332 --> 00:09:43,500 Do explain. 66 00:09:43,959 --> 00:09:45,502 Top-secret research. 67 00:09:45,752 --> 00:09:49,423 A government project I was working on to create a weather shield. 68 00:09:49,715 --> 00:09:51,300 A defensive umbrella. 69 00:09:52,050 --> 00:09:53,135 I get it. 70 00:09:53,343 --> 00:09:55,679 Someone attacks, we put up this... 71 00:09:56,805 --> 00:09:57,890 umbrella... 72 00:09:57,973 --> 00:10:00,517 everyone goes home for tea. Marvelous. 73 00:10:01,018 --> 00:10:03,645 Until someone blows up the research lab. 74 00:10:04,813 --> 00:10:05,898 But did they just walk in? 75 00:10:06,023 --> 00:10:08,859 - How did they get past security? - That's what's interesting. 76 00:10:08,942 --> 00:10:12,613 Security cameras at the Prospero lab picked up a picture during the attack. 77 00:10:12,738 --> 00:10:15,199 Something I'd like you to see, if you have a moment. 78 00:10:15,324 --> 00:10:16,408 After tea. 79 00:10:17,534 --> 00:10:18,619 Of course. 80 00:10:31,381 --> 00:10:33,550 Well, she looks terribly familiar. 81 00:10:36,553 --> 00:10:38,388 You're our chief suspect. 82 00:10:42,893 --> 00:10:44,603 I'm innocent, of course. 83 00:10:44,895 --> 00:10:47,064 Or guilty until proven innocent. 84 00:10:47,481 --> 00:10:50,484 - Why would I sabotage my own project? - You tell us. 85 00:10:52,736 --> 00:10:53,987 Looks like me. 86 00:10:56,865 --> 00:10:58,116 But it isn't. 87 00:11:00,369 --> 00:11:03,705 You will be allowed the privilege to prove your innocence. 88 00:11:03,956 --> 00:11:07,251 If you didn't blow up Prospero, find out who did. 89 00:11:07,751 --> 00:11:10,295 Mother would like me to show you the ropes. 90 00:11:10,879 --> 00:11:12,923 He'd like us to work as a team. 91 00:11:14,341 --> 00:11:16,301 You mean I have to trust you? 92 00:11:16,635 --> 00:11:18,428 Absolutely, Mrs. Peel. 93 00:11:21,265 --> 00:11:22,349 Shall we? 94 00:11:35,153 --> 00:11:37,322 Do you think Mrs. Peel is dangerous, Father? 95 00:11:37,406 --> 00:11:39,491 All in my report, Mother. 96 00:11:39,992 --> 00:11:41,618 Why haven't I read it? 97 00:11:41,785 --> 00:11:43,954 Because I haven't given it to you. 98 00:11:44,621 --> 00:11:47,374 My theory goes: Mrs. Peel may be ill. 99 00:11:47,916 --> 00:11:48,917 Amnesia? 100 00:11:49,084 --> 00:11:50,669 Possibly a split personality. 101 00:11:50,752 --> 00:11:53,505 Maybe trauma. There was a husband. Test pilot. 102 00:11:53,964 --> 00:11:56,049 Missing over the Amazon. Presumed dead. 103 00:11:56,133 --> 00:11:57,551 He was one of ours. 104 00:11:57,634 --> 00:11:59,511 Revenge is a possible motive. 105 00:11:59,595 --> 00:12:01,763 She certainly fits our profile. 106 00:12:02,973 --> 00:12:06,518 - How could you have released her? - Mrs. Peel is our only lead. 107 00:12:07,519 --> 00:12:10,063 Either she'll lead us to the real enemy... 108 00:12:10,272 --> 00:12:11,982 or they'll find her. 109 00:12:20,240 --> 00:12:23,410 We were bombarding protons and ions to make antimatter. 110 00:12:24,995 --> 00:12:27,873 I shall have to start calling you "Doctor" again. 111 00:12:30,918 --> 00:12:33,462 Artificially creating new weather systems. 112 00:12:37,966 --> 00:12:40,594 You're a lady of hidden talents, Mrs. Peel. 113 00:12:50,062 --> 00:12:52,439 A little more flexibility in the wrist. 114 00:12:59,780 --> 00:13:00,948 Scientist... 115 00:13:04,368 --> 00:13:05,619 swordsman. 116 00:13:06,036 --> 00:13:08,789 To what do you attribute your overachievements? 117 00:13:10,457 --> 00:13:13,085 - My father always wanted a boy. - Oh, really? 118 00:13:16,755 --> 00:13:18,131 I fail to see the connection. 119 00:13:18,215 --> 00:13:20,592 I had a feeling you would. So did he. 120 00:13:31,895 --> 00:13:32,896 Touché. 121 00:13:35,732 --> 00:13:38,652 The ebony handles are a touch heavy, Trubshaw. 122 00:13:38,735 --> 00:13:40,904 I'll stick to the rosewood. 123 00:13:41,655 --> 00:13:44,283 Excellent, sir. If you'd step this way.... 124 00:13:46,076 --> 00:13:49,830 Now my knight has chosen his armor. Shouldn't we be on our way? 125 00:13:50,372 --> 00:13:52,666 Well, Trubshaw's a man worth meeting. 126 00:13:52,749 --> 00:13:54,626 No point in setting out half-shod. 127 00:13:54,710 --> 00:13:57,671 That's why I ordered you a pair of boots, Mrs. Peel. 128 00:13:57,754 --> 00:13:58,839 Thank you. 129 00:13:59,506 --> 00:14:02,342 I hope your shoes and waistcoat please you, sir. 130 00:14:02,926 --> 00:14:04,428 - Impeccable. - Quite. 131 00:14:04,761 --> 00:14:07,681 Your items will be delivered to the usual address. 132 00:14:08,724 --> 00:14:10,184 Mrs. Peel's boots? 133 00:14:11,643 --> 00:14:13,395 - Send them on. - Of course. 134 00:14:15,898 --> 00:14:17,941 Mother suggested we go for a spin. 135 00:14:18,025 --> 00:14:20,485 - Do you always listen to Mother? - That depends. 136 00:14:20,611 --> 00:14:23,238 Marvelous weather. Not the sort of day to be stuck in town. 137 00:14:23,322 --> 00:14:25,324 - I think we ought to get away. - "We?" 138 00:14:25,407 --> 00:14:26,783 Yes, just the two of us. 139 00:14:26,867 --> 00:14:29,828 A weekend in the country, long walks, the wind in your hair. 140 00:14:29,912 --> 00:14:32,206 - How about it? - Depends what you have in mind. 141 00:14:32,289 --> 00:14:34,750 I'm a nature lover, so whatever comes naturally. 142 00:14:34,875 --> 00:14:36,502 Should we take my car? 143 00:14:48,305 --> 00:14:49,473 That's odd. 144 00:14:50,182 --> 00:14:51,558 Rusty, perhaps? 145 00:14:52,392 --> 00:14:54,478 I hope I haven't lost the knack. 146 00:15:07,699 --> 00:15:08,951 Is the pot warm? 147 00:15:09,076 --> 00:15:10,077 Always. 148 00:15:11,328 --> 00:15:13,497 - Milk? - Lemon, just a twist. 149 00:15:14,498 --> 00:15:17,209 No cakes, I'm afraid. You don't mind roughing it, do you? 150 00:15:17,292 --> 00:15:18,544 On the contrary. 151 00:15:18,669 --> 00:15:21,463 - Should we be making plans for tonight? - We are. 152 00:15:21,547 --> 00:15:25,384 I thought we'd have time to pay a social visit, since we happen to be passing. 153 00:15:25,509 --> 00:15:26,885 I thought as much. 154 00:15:26,969 --> 00:15:29,638 - Anyone in particular? - Sir August de Wynter. 155 00:15:29,847 --> 00:15:32,099 Former Ministry man, head of Special Projects. 156 00:15:32,182 --> 00:15:35,519 Ran our Strategic Deception lnitiative. He's retired now. 157 00:15:35,894 --> 00:15:36,979 Very rich. 158 00:15:37,354 --> 00:15:38,355 Very odd. 159 00:15:38,480 --> 00:15:39,648 Intriguing. 160 00:15:39,773 --> 00:15:42,568 - A wealthy recluse. - More interesting than that. 161 00:15:42,651 --> 00:15:45,946 Sir August's a fanatical meteorologist. It runs in the family. 162 00:15:46,029 --> 00:15:48,949 Mother called April, sisters: May, June... 163 00:15:49,157 --> 00:15:50,659 July, August. 164 00:15:51,368 --> 00:15:54,413 The family does have weather on the brain. Any other vices? 165 00:15:54,496 --> 00:15:57,916 All of a piece, really. Sir August's chairman of BROLLY: 166 00:15:58,375 --> 00:16:01,044 British Royal Organization for Lasting Liquid Years. 167 00:16:01,128 --> 00:16:03,589 It's a private group recruiting top scientists. 168 00:16:03,714 --> 00:16:06,758 He thinks British weather has been tampered with by aliens. 169 00:16:06,842 --> 00:16:09,219 They're not too keen on him at The Ministry. 170 00:16:09,303 --> 00:16:11,221 - Mother tells me he left under... - A cloud? 171 00:16:11,305 --> 00:16:12,181 Naturally. 172 00:16:12,264 --> 00:16:15,851 If it wouldn't be too much bother, could you charm him a little? 173 00:16:16,185 --> 00:16:17,895 I'll see what I can do. 174 00:16:18,562 --> 00:16:19,563 More tea? 175 00:16:19,688 --> 00:16:20,564 No, thanks. 176 00:16:20,647 --> 00:16:21,732 I meant me. 177 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 I'll snoop around. 178 00:16:30,199 --> 00:16:31,617 You distract him. 179 00:16:31,909 --> 00:16:32,910 How? 180 00:16:33,160 --> 00:16:34,161 Try... 181 00:16:34,453 --> 00:16:35,704 small talk. 182 00:16:35,829 --> 00:16:36,997 The weather? 183 00:16:37,080 --> 00:16:39,958 Maybe something more feminine. A woman's touch. 184 00:16:40,792 --> 00:16:42,920 - That should do it. - Think so? 185 00:16:43,086 --> 00:16:45,172 Your confidence is overwhelming. 186 00:16:45,339 --> 00:16:46,590 Such modesty. 187 00:16:46,840 --> 00:16:49,218 A minor talent. Or hadn't you noticed? 188 00:18:13,218 --> 00:18:14,219 Curious. 189 00:18:14,344 --> 00:18:15,762 - Miss? - Mrs. 190 00:18:16,555 --> 00:18:17,556 Mrs. 191 00:18:22,769 --> 00:18:24,313 - Thank you. - Ma'am. 192 00:18:26,857 --> 00:18:27,858 Hello? 193 00:18:40,787 --> 00:18:41,788 Hello? 194 00:18:50,672 --> 00:18:51,673 Hello? 195 00:18:58,347 --> 00:18:59,348 Hello? 196 00:19:03,310 --> 00:19:04,311 Peel. 197 00:19:05,020 --> 00:19:06,188 Emma Peel. 198 00:19:09,399 --> 00:19:10,651 You're all wet. 199 00:19:12,444 --> 00:19:15,489 Have we met, or is it just the rain that's familiar? 200 00:19:16,573 --> 00:19:18,575 We share a passion, I believe. 201 00:19:19,743 --> 00:19:22,120 I have always admired a woman who is... 202 00:19:22,496 --> 00:19:24,414 meteorologically inclined. 203 00:19:24,957 --> 00:19:26,416 Mutual, I'm sure. 204 00:19:27,835 --> 00:19:29,545 The thrill of the monsoon? 205 00:19:29,628 --> 00:19:31,421 Ah, yes, the monsoons. 206 00:19:31,755 --> 00:19:35,425 Even as a boy, when Nana taught me the naming of the clouds.... 207 00:19:36,009 --> 00:19:37,344 - Cumulus. - Yes. 208 00:19:37,636 --> 00:19:39,304 - Stratocumulus. - Oh, yes. 209 00:19:39,429 --> 00:19:40,430 Nimbus. 210 00:19:40,931 --> 00:19:43,767 I discovered then, nothing beats a good lashing. 211 00:19:43,934 --> 00:19:45,185 Mind your head. 212 00:19:45,394 --> 00:19:46,562 Take lndia. 213 00:19:47,020 --> 00:19:49,773 You can have a good ten inches overnight there. 214 00:19:50,190 --> 00:19:51,358 You know... 215 00:19:51,692 --> 00:19:53,527 one should never fear... 216 00:19:54,653 --> 00:19:55,904 being wet. 217 00:19:58,532 --> 00:19:59,783 Come this way. 218 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 Allow me. 219 00:20:03,412 --> 00:20:04,830 These rapid climate changes. 220 00:20:04,913 --> 00:20:07,708 - The Ministry needs some answers. - Oh, that Ministry! 221 00:20:07,791 --> 00:20:09,710 Dry enough, don't you think? 222 00:20:10,586 --> 00:20:11,753 Do you mind? 223 00:20:12,254 --> 00:20:13,338 Very well. 224 00:20:13,797 --> 00:20:15,799 I need a specialist's opinion. 225 00:20:15,924 --> 00:20:18,760 Theoretically speaking, if I wanted to alter cloud patterns... 226 00:20:18,844 --> 00:20:20,846 how would I power it? By microtransmission? 227 00:20:20,929 --> 00:20:22,723 Yes, by microtransmission. 228 00:20:22,806 --> 00:20:26,393 The military applications were never looked into after the Cold War. 229 00:20:26,476 --> 00:20:28,478 The hot and the cold war. 230 00:20:28,604 --> 00:20:30,022 Hot and cold war? 231 00:20:30,147 --> 00:20:31,231 An outdated theory. 232 00:20:31,356 --> 00:20:32,941 Intriguing, but impossible. 233 00:20:33,025 --> 00:20:34,610 Nothing is impossible! 234 00:20:34,860 --> 00:20:37,070 Only mathematically improbable. 235 00:20:38,113 --> 00:20:40,365 My dear Dr. Peel, look here. 236 00:20:42,326 --> 00:20:43,911 The twisted labellum. 237 00:20:46,038 --> 00:20:49,208 Note the upturned apiculus on the dorsal sepal. 238 00:20:50,167 --> 00:20:51,543 A genetic impossibility. 239 00:20:51,627 --> 00:20:53,712 That flower should not exist... 240 00:20:54,004 --> 00:20:55,506 yet there she is. 241 00:20:56,840 --> 00:20:57,925 I did it. 242 00:21:02,930 --> 00:21:04,181 Beautiful, no? 243 00:21:07,392 --> 00:21:08,936 Touch it, Dr. Peel. 244 00:21:09,728 --> 00:21:11,271 I feel I'm wasting my time. 245 00:21:11,355 --> 00:21:12,856 No, please touch it. 246 00:21:13,273 --> 00:21:16,485 I'm sorry to trouble you. It's obvious you know nothing. 247 00:21:17,277 --> 00:21:18,529 I know nothing? 248 00:21:19,363 --> 00:21:23,200 I have forgotten more than those fools at The Ministry ever knew! 249 00:21:25,202 --> 00:21:27,579 The ratio of protons to ions... 250 00:21:28,455 --> 00:21:29,414 me! 251 00:21:29,831 --> 00:21:32,543 The entire Microtransmission Theory... 252 00:21:32,876 --> 00:21:33,794 me! 253 00:21:33,877 --> 00:21:35,295 I did it all! 254 00:21:36,630 --> 00:21:37,714 Tea? 255 00:22:16,712 --> 00:22:17,671 Hello? 256 00:22:19,423 --> 00:22:20,340 Hello? 257 00:22:20,424 --> 00:22:22,968 Private property. No trespassing. 258 00:22:23,427 --> 00:22:24,970 Sorry! I can't hear you! 259 00:22:25,053 --> 00:22:27,598 Private property. No trespassing. 260 00:22:33,604 --> 00:22:35,439 I say, this is a bit much! 261 00:22:36,231 --> 00:22:38,775 Perhaps your friend would like to join us. 262 00:22:38,942 --> 00:22:40,027 My friend? 263 00:22:40,569 --> 00:22:42,821 Some rather nasty weather out there. 264 00:22:44,489 --> 00:22:45,949 Perhaps he's lost. 265 00:22:46,867 --> 00:22:48,285 I don't think so. 266 00:22:50,162 --> 00:22:52,164 We don't get many trespassers up here. 267 00:22:52,247 --> 00:22:53,248 Really? 268 00:22:53,707 --> 00:22:54,708 Why not? 269 00:22:55,209 --> 00:22:56,460 We shoot them. 270 00:22:59,129 --> 00:23:00,130 Sugar? 271 00:23:45,342 --> 00:23:47,094 Is that you, Mrs. Peel? 272 00:23:54,893 --> 00:23:56,395 Manners, Mrs. Peel. 273 00:24:04,778 --> 00:24:05,779 Steed? 274 00:24:09,032 --> 00:24:10,033 Steed? 275 00:24:14,162 --> 00:24:15,414 There you are. 276 00:24:15,747 --> 00:24:16,748 Tea? 277 00:24:17,624 --> 00:24:18,792 With lemon. 278 00:24:19,168 --> 00:24:21,378 Grape? I bought them specially. 279 00:24:25,924 --> 00:24:27,634 I hope you don't mind me taking liberties. 280 00:24:27,718 --> 00:24:29,303 I had to tuck you up in bed. 281 00:24:29,386 --> 00:24:31,555 You didn't seem in good shape when I found you. 282 00:24:31,638 --> 00:24:33,140 I was frozen stiff. 283 00:24:34,641 --> 00:24:36,351 Now I feel much revived. 284 00:24:36,810 --> 00:24:38,312 Not me you should thank for that. 285 00:24:38,395 --> 00:24:41,857 Actually, I wasn't about to. I recall a very strange thing. 286 00:24:42,149 --> 00:24:44,318 You tried to shoot me, didn't you? 287 00:24:44,568 --> 00:24:46,278 I would never shoot you. 288 00:24:46,653 --> 00:24:49,656 - Not without my reasons. - I remember it clearly. 289 00:24:50,073 --> 00:24:51,700 One shot to the heart. 290 00:24:52,159 --> 00:24:53,660 But, luckily, my... 291 00:24:54,411 --> 00:24:56,788 Trubshaw waistcoat was bulletproof. 292 00:24:56,955 --> 00:24:59,708 Silly me, I thought you were just overdressed. 293 00:25:00,417 --> 00:25:02,211 "Be prepared." ls that your motto? 294 00:25:02,294 --> 00:25:05,464 I thought it best to take precautions. One never knows. 295 00:25:05,589 --> 00:25:08,050 I suppose Mother warned you about women like me. 296 00:25:08,133 --> 00:25:10,594 Until now, I didn't know there were women like you. 297 00:25:10,677 --> 00:25:14,181 Obviously, I'm the sort that doesn't take "no" for an answer. 298 00:25:14,264 --> 00:25:17,809 I think that would depend entirely on the question, Mrs. Peel. 299 00:25:19,978 --> 00:25:22,856 I say, you definitely are Mrs. Peel, aren't you? 300 00:25:22,940 --> 00:25:24,191 You're delirious. 301 00:25:24,316 --> 00:25:26,109 I should've abandoned you. 302 00:25:26,818 --> 00:25:29,821 Nursing an invalid isn't my idea of fun, after all. 303 00:25:30,614 --> 00:25:32,449 I could've taken up any amount of offers. 304 00:25:32,533 --> 00:25:33,534 And? 305 00:25:33,617 --> 00:25:36,161 I did find a clue at Sir August's. 306 00:25:40,165 --> 00:25:41,583 You see, Steed... 307 00:25:42,125 --> 00:25:43,752 a woman's touch.... 308 00:25:45,128 --> 00:25:46,797 "Wonderland Weather." 309 00:25:52,803 --> 00:25:53,887 Hello. 310 00:25:53,971 --> 00:25:55,430 Wonderland Weather? 311 00:25:55,514 --> 00:25:56,515 Yes. 312 00:25:56,640 --> 00:26:01,019 You've been recommended by a friend who said you'd know all about our problem. 313 00:26:02,479 --> 00:26:04,815 We're awfully worried about our roses. 314 00:26:06,525 --> 00:26:08,026 I don't understand. 315 00:26:08,110 --> 00:26:10,153 My colleague and I represent... 316 00:26:10,279 --> 00:26:12,322 a very influential group of flower growers... 317 00:26:12,406 --> 00:26:15,284 working under tremendously adverse conditions. 318 00:26:15,659 --> 00:26:18,412 For some years, we've been breeding a special rose... 319 00:26:18,495 --> 00:26:20,122 the Crimson Monk... 320 00:26:20,247 --> 00:26:23,166 until in the past week we've been plagued by... 321 00:26:23,417 --> 00:26:24,668 ladybirds. 322 00:26:25,002 --> 00:26:27,045 I thought ladybirds loved roses. 323 00:26:27,629 --> 00:26:30,632 A little too much, apparently. Now our flower show's coming up. 324 00:26:30,716 --> 00:26:33,594 We need a few more warm summer days very quickly. 325 00:26:34,386 --> 00:26:35,387 Yes. 326 00:26:36,847 --> 00:26:40,350 Have you seen the seven-spotted ladybird in the mating season? 327 00:26:41,476 --> 00:26:43,103 Speckled grey larvae? 328 00:26:43,854 --> 00:26:45,105 A month to... 329 00:26:45,898 --> 00:26:47,524 pupate, then... 330 00:26:48,859 --> 00:26:50,277 no more roses. 331 00:26:50,402 --> 00:26:51,486 Voracious. 332 00:26:52,779 --> 00:26:54,448 I hope I haven't come to the wrong place. 333 00:26:54,531 --> 00:26:56,909 I was recommended by a member of BROLLY. 334 00:26:57,701 --> 00:26:58,577 BROLLY? 335 00:26:58,660 --> 00:27:00,829 Don't say you haven't heard of it. 336 00:27:01,038 --> 00:27:03,582 I was speaking to my colleague, Sir August. 337 00:27:04,249 --> 00:27:06,543 You do know Sir August de Wynter? 338 00:27:06,877 --> 00:27:07,961 Of course. 339 00:27:10,214 --> 00:27:14,301 Welcome to Wonderland Weather, here in our London headquarters. 340 00:27:15,344 --> 00:27:18,180 Now, allied with our colleagues from BROLLY... 341 00:27:18,847 --> 00:27:21,016 together we will make history. 342 00:27:28,857 --> 00:27:30,567 You all know who I am... 343 00:27:31,068 --> 00:27:32,903 and I know all of you... 344 00:27:32,986 --> 00:27:35,447 but you cannot know one another. 345 00:27:36,114 --> 00:27:37,115 Security... 346 00:27:37,241 --> 00:27:38,909 is still paramount. 347 00:27:40,077 --> 00:27:42,371 Our organization now faces... 348 00:27:42,871 --> 00:27:44,581 its greatest test. 349 00:27:46,208 --> 00:27:47,376 Therefore... 350 00:27:47,709 --> 00:27:50,003 l demand absolute loyalty... 351 00:27:50,671 --> 00:27:52,381 absolute obedience. 352 00:27:53,757 --> 00:27:55,884 But if anybody wishes to resign... 353 00:27:56,260 --> 00:27:58,011 he must do so now. 354 00:28:00,264 --> 00:28:02,724 And in recognition of your work... 355 00:28:02,933 --> 00:28:06,061 a generous offer of $1 million awaits you. 356 00:28:13,110 --> 00:28:14,278 Now... 357 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 does anybody wish... 358 00:28:17,531 --> 00:28:18,699 to resign? 359 00:28:21,952 --> 00:28:23,787 Please don't be shy. 360 00:28:31,253 --> 00:28:32,254 Well. 361 00:28:35,299 --> 00:28:36,383 Well, now. 362 00:28:37,634 --> 00:28:39,803 We owe so much to both of you. 363 00:28:40,095 --> 00:28:43,432 Without your work, my humble project would perish. 364 00:28:45,475 --> 00:28:47,853 How can I show my appreciation? 365 00:28:56,236 --> 00:28:57,821 Any other business? 366 00:28:58,739 --> 00:29:01,074 - You actually sell weather here? - Yes. 367 00:29:01,533 --> 00:29:04,077 Our newest line: Summer or winter. 368 00:29:04,203 --> 00:29:08,123 Tuscany or Gstaad. Natural weather delivered down your phone line. 369 00:29:08,498 --> 00:29:10,584 All you'll need is a radio transmitter. 370 00:29:10,667 --> 00:29:11,835 How real... 371 00:29:12,503 --> 00:29:13,754 will it feel? 372 00:29:13,837 --> 00:29:14,796 Very. 373 00:29:14,922 --> 00:29:17,591 A whole new line in personalized meteorology. 374 00:29:17,758 --> 00:29:21,678 Imagine... an autumn mist, dappled sunshine through an autumn glade. 375 00:29:22,679 --> 00:29:23,472 Temperature... 376 00:29:23,555 --> 00:29:24,932 Around 65°? 377 00:29:27,768 --> 00:29:29,144 Whatever you fancy, sir. 378 00:29:29,228 --> 00:29:30,312 Marvelous. 379 00:29:30,437 --> 00:29:33,774 A solution to matters meteorological and horticultural... 380 00:29:34,233 --> 00:29:36,026 and to my roses. 381 00:29:41,198 --> 00:29:42,115 Excuse me. 382 00:29:42,199 --> 00:29:43,367 Hurry back. 383 00:30:22,197 --> 00:30:24,741 Babbington, head of Prospero Research. 384 00:30:25,367 --> 00:30:26,368 And? 385 00:30:26,577 --> 00:30:27,411 Morton... 386 00:30:27,494 --> 00:30:28,912 his assistant. 387 00:30:49,433 --> 00:30:50,851 I'll take the high road. 388 00:30:50,934 --> 00:30:52,769 And I'll take the low road. 389 00:31:43,403 --> 00:31:44,655 Good morning. 390 00:31:50,202 --> 00:31:52,746 That was a very silly thing to do. 391 00:33:38,435 --> 00:33:39,520 Mrs. Peel? 392 00:33:51,865 --> 00:33:54,910 - Just in time to save me from myself. - Are you all right? 393 00:33:54,993 --> 00:33:56,995 I thought I was seeing double. 394 00:33:57,829 --> 00:33:59,414 That makes two of us. 395 00:34:06,380 --> 00:34:08,632 So now you're saying there are two Mrs. Peels? 396 00:34:08,715 --> 00:34:11,718 - Preposterous! - Let me handle this. I'm in charge. 397 00:34:11,802 --> 00:34:13,178 We both know who's responsible. 398 00:34:13,262 --> 00:34:15,722 This story is a complete red herring. It's quite impossible. 399 00:34:15,806 --> 00:34:19,935 Nothing is impossible. I often think of six impossible things before breakfast. 400 00:34:20,018 --> 00:34:21,895 Thank you for your contribution. 401 00:34:21,979 --> 00:34:24,648 And now will you kindly allow me to continue? 402 00:34:26,024 --> 00:34:27,860 Steed, you were saying? 403 00:34:28,360 --> 00:34:31,530 I was saying someone's recruiting your Prospero scientists... 404 00:34:31,613 --> 00:34:33,615 under a cover organization. 405 00:34:34,408 --> 00:34:36,243 But it's not Mrs. Peel. 406 00:34:36,785 --> 00:34:40,414 If you're so sure of her innocence, do you have another suspect? 407 00:34:40,539 --> 00:34:41,540 I may. 408 00:34:42,082 --> 00:34:44,084 What makes you so sure of an attack? 409 00:34:44,168 --> 00:34:47,296 The World Council of Ministers is meeting on St. Swithin's Day... 410 00:34:47,379 --> 00:34:48,659 the patron saint of weather... 411 00:34:48,714 --> 00:34:49,715 You see? 412 00:34:49,798 --> 00:34:51,800 I do see. That's what I've been trying to tell you. 413 00:34:51,884 --> 00:34:54,761 I saw both Mrs. Peels, with my own eyes. 414 00:34:58,390 --> 00:35:00,767 We can't waste any more time. He has his orders. 415 00:35:00,851 --> 00:35:02,352 I'm counting on you, Steed. 416 00:35:02,436 --> 00:35:04,188 The clock is ticking. 417 00:35:52,694 --> 00:35:54,821 A perfect dress rehearsal. 418 00:36:01,245 --> 00:36:04,581 Mother and Father are convinced an attack will take place. 419 00:36:05,332 --> 00:36:09,086 Could someone like Sir August really target a kind of weather bomb? 420 00:36:10,629 --> 00:36:12,130 Queen to rook five. 421 00:36:12,256 --> 00:36:16,468 If they knew what they were doing. It's all a question of protons and ions. 422 00:36:16,593 --> 00:36:17,761 Do explain. 423 00:36:17,928 --> 00:36:21,014 Left on their own, they repel each other. Very unstable. 424 00:36:21,098 --> 00:36:22,683 Knight to knight four. 425 00:36:23,350 --> 00:36:26,812 To achieve fusion, they require a little extra oomph. 426 00:36:27,938 --> 00:36:30,607 A gentle embrace, as opposed to a clinch. 427 00:36:31,191 --> 00:36:33,819 Low excitation energy, technically speaking. 428 00:36:33,902 --> 00:36:34,987 Then, boom. 429 00:36:35,779 --> 00:36:36,780 Exactly. 430 00:36:37,698 --> 00:36:39,408 The pawn to knight four. 431 00:36:39,783 --> 00:36:42,661 Look, I've been charting these weather outbreaks. 432 00:36:42,828 --> 00:36:44,788 Pawn to queen's knight three. 433 00:36:45,205 --> 00:36:47,583 - Are you paying attention? - Absolutely. 434 00:36:47,666 --> 00:36:49,668 A believer in firm discipline. 435 00:36:50,002 --> 00:36:51,461 Do you always obey orders? 436 00:36:51,545 --> 00:36:52,546 Always. 437 00:36:52,963 --> 00:36:54,464 Except when I don't. 438 00:36:55,382 --> 00:36:56,967 Knight to queen five. 439 00:36:58,635 --> 00:37:03,098 For example, if I were, perish the thought, under orders to kill you.... 440 00:37:03,765 --> 00:37:06,310 - Pity you never told me. - You never asked. 441 00:37:06,518 --> 00:37:10,272 I can't mention everything. Besides, we were getting along so well. 442 00:37:10,397 --> 00:37:12,274 You didn't want to spoil the fun. 443 00:37:12,357 --> 00:37:15,027 It would've put a damper on things, don't you agree? 444 00:37:15,110 --> 00:37:16,361 I'm intrigued. 445 00:37:16,820 --> 00:37:18,780 Pawn to queen's bishop three. 446 00:37:19,364 --> 00:37:22,451 What did you have in mind? Nothing too messy, I hope. 447 00:37:22,576 --> 00:37:25,120 No need to dwell on the unsavory aspects. 448 00:37:25,245 --> 00:37:28,665 After all, according to your file, you're a psychopathic personality... 449 00:37:28,749 --> 00:37:32,085 with schizophrenic delusions, suffering from recurring amnesia... 450 00:37:32,169 --> 00:37:33,879 based on traumatic repression... 451 00:37:33,962 --> 00:37:37,341 leading to outbursts of antisocial and violent behavior. 452 00:37:38,884 --> 00:37:40,469 Knight to king seven. 453 00:37:40,844 --> 00:37:41,803 Check. 454 00:37:44,264 --> 00:37:46,517 Is that really what you think of me? 455 00:37:47,434 --> 00:37:48,435 Well... 456 00:37:48,727 --> 00:37:50,562 just my type, Mrs. Peel. 457 00:37:53,273 --> 00:37:55,734 Good, because I think I found something. 458 00:37:57,027 --> 00:37:59,029 You never fail to surprise me. 459 00:37:59,321 --> 00:38:00,572 On this map... 460 00:38:03,200 --> 00:38:04,159 here... 461 00:38:04,243 --> 00:38:07,246 a cluster of microclimates around a single area. 462 00:38:07,371 --> 00:38:08,872 Very, very strange. 463 00:38:09,540 --> 00:38:11,875 Time to pay Sir August another visit. 464 00:38:15,128 --> 00:38:16,213 Your move. 465 00:38:18,340 --> 00:38:19,842 Queen takes knight. 466 00:38:21,426 --> 00:38:22,511 Checkmate. 467 00:38:25,639 --> 00:38:27,057 It's just a game. 468 00:38:30,185 --> 00:38:33,146 I can't hold off The Ministry much longer. 469 00:38:33,605 --> 00:38:37,526 This Mrs. Peel, I'm warning you, don't let her get too close. 470 00:38:40,529 --> 00:38:41,864 Good shot. 471 00:38:47,327 --> 00:38:50,289 Don't worry. I'll take care of Mrs. Peel. 472 00:38:53,417 --> 00:38:55,961 You're playing rather well today, Father. 473 00:38:56,670 --> 00:38:58,839 - Shall we double the bet? - Yes. 474 00:39:00,424 --> 00:39:03,051 I've never been able to refuse you anything. 475 00:39:06,847 --> 00:39:07,806 Pity. 476 00:39:08,265 --> 00:39:09,433 Just missed. 477 00:39:15,397 --> 00:39:16,398 I win again. 478 00:39:35,626 --> 00:39:39,129 I thought you lived on the edge, Mrs. Peel. Is this as fast as you can go? 479 00:39:39,213 --> 00:39:41,673 Have I trespassed on a male prerogative? 480 00:39:42,549 --> 00:39:44,134 We're being followed. 481 00:39:45,302 --> 00:39:46,762 What's that noise? 482 00:39:56,230 --> 00:39:57,231 Insects. 483 00:39:57,356 --> 00:39:58,815 Bigger every year. 484 00:40:04,029 --> 00:40:06,073 Sir August thinks of everything. 485 00:40:11,954 --> 00:40:12,955 Hold on. 486 00:41:24,985 --> 00:41:26,069 Let's go! 487 00:42:11,782 --> 00:42:12,866 Head down. 488 00:42:55,325 --> 00:42:58,203 Would you please be so kind as to hit the ground... 489 00:42:58,287 --> 00:43:00,372 if it's not too much trouble? 490 00:43:09,006 --> 00:43:10,632 I hope he was a baddy. 491 00:43:11,133 --> 00:43:13,427 My name's Alice. Mother said you'd be on your way. 492 00:43:13,510 --> 00:43:15,971 - John Steed. - And this must be Mrs. Peel. 493 00:43:16,221 --> 00:43:17,639 Mrs. Peel, Alice. 494 00:43:20,809 --> 00:43:22,060 How do you do? 495 00:43:28,650 --> 00:43:30,194 Cocky little bastard. 496 00:43:30,611 --> 00:43:31,612 Indeed. 497 00:43:31,820 --> 00:43:34,156 - Are you with Mother or Father? - Both, actually. 498 00:43:34,239 --> 00:43:37,743 I'm glad to hear they're together at last. They don't get along. 499 00:43:37,826 --> 00:43:40,204 Promotion, top job, most unfair. 500 00:43:41,038 --> 00:43:43,123 - Quite a fuss at The Ministry. - You don't say. 501 00:43:43,207 --> 00:43:45,292 I think we should be on our way. 502 00:43:47,085 --> 00:43:49,630 Someone didn't want you to get to the party. 503 00:43:49,713 --> 00:43:51,882 I expect we'll have to gatecrash. 504 00:43:57,888 --> 00:43:59,932 This way. I know a back way in. 505 00:44:17,908 --> 00:44:18,992 Excuse me. 506 00:44:19,451 --> 00:44:21,703 You are a Gemini, Mrs. Peel? 507 00:44:22,579 --> 00:44:24,039 How did you guess? 508 00:44:33,799 --> 00:44:36,802 Let's take separate paths. We'll meet in the middle. 509 00:44:36,885 --> 00:44:37,886 Perfect. 510 00:44:41,598 --> 00:44:45,185 Ah, yes, it's clear now. A love maze in a trapezoid shape. 511 00:44:45,519 --> 00:44:46,770 A love maze. 512 00:44:47,062 --> 00:44:49,940 Originally late-17th-century design, then copied. 513 00:45:01,535 --> 00:45:03,453 Over here, by your side. 514 00:45:04,204 --> 00:45:05,455 I was worried. 515 00:45:05,622 --> 00:45:09,084 - How touching. Afraid you'd lost me? - No, that you might escape. 516 00:45:09,168 --> 00:45:10,502 Still suspicious? 517 00:45:10,586 --> 00:45:14,131 Just wondering if you'd brought me here under false pretenses. 518 00:45:14,548 --> 00:45:17,301 Frankly, I'm amazed. Perhaps I should run away. 519 00:45:17,885 --> 00:45:19,595 I'll have to give chase. 520 00:45:19,970 --> 00:45:21,054 I'll hide. 521 00:45:21,180 --> 00:45:22,431 How romantic. 522 00:45:22,639 --> 00:45:23,640 Do try. 523 00:45:39,573 --> 00:45:41,158 Sir August de Wynter. 524 00:45:41,241 --> 00:45:42,409 John Steed. 525 00:45:47,372 --> 00:45:50,292 An old trick I learned from a dervish in lstanbul. 526 00:45:50,459 --> 00:45:51,710 Turkish rules. 527 00:45:52,503 --> 00:45:54,505 - If you insist. - Then try this. 528 00:45:58,550 --> 00:46:00,302 A man with an umbrella... 529 00:46:00,385 --> 00:46:02,137 is a man praying for rain. 530 00:46:02,221 --> 00:46:06,141 And a man without one is a fool. Never trust the weather, Sir August. 531 00:46:07,351 --> 00:46:08,685 Rain or shine... 532 00:46:09,394 --> 00:46:10,646 all is mine. 533 00:46:43,720 --> 00:46:45,430 So glad you could come. 534 00:46:46,056 --> 00:46:47,850 I thought I'd drop in. 535 00:46:49,434 --> 00:46:50,602 Comfortable? 536 00:46:51,478 --> 00:46:52,563 How cozy. 537 00:46:53,397 --> 00:46:54,898 Just the two of us? 538 00:46:55,023 --> 00:46:57,317 Yes, like spoons in a drawer. 539 00:46:59,486 --> 00:47:02,531 Perhaps I could help you, if I knew what you wanted. 540 00:47:05,325 --> 00:47:07,035 The only thing I want... 541 00:47:07,536 --> 00:47:08,620 is you. 542 00:47:09,371 --> 00:47:10,539 How touching. 543 00:47:10,873 --> 00:47:12,249 Join me, Emma... 544 00:47:12,666 --> 00:47:14,418 and we have the world. 545 00:47:15,043 --> 00:47:17,087 You would have to say "please." 546 00:47:17,629 --> 00:47:18,797 But of course. 547 00:47:19,256 --> 00:47:20,507 If you insist. 548 00:47:24,761 --> 00:47:25,762 Please. 549 00:47:28,599 --> 00:47:30,142 When you awaken... 550 00:47:30,642 --> 00:47:32,644 you will remember nothing. 551 00:47:34,229 --> 00:47:35,939 Remember nothing. 552 00:47:37,232 --> 00:47:39,610 Steed? Steed, are you all right? 553 00:47:43,238 --> 00:47:45,324 I thought I was seeing double again. 554 00:47:45,407 --> 00:47:46,491 You were. 555 00:47:46,658 --> 00:47:48,327 A Gemini, definitely. 556 00:47:49,453 --> 00:47:51,622 No time to lose. Here's the plan. 557 00:49:16,665 --> 00:49:20,794 Raffle tickets? Church fete. Could I possibly winkle a cake out of you? 558 00:49:21,044 --> 00:49:22,504 Or perhaps a small donation? 559 00:49:22,588 --> 00:49:23,839 Not today, thank you. 560 00:49:23,922 --> 00:49:27,301 Do come. Tombola, Lucky Dip, Pin the Tail on the Donkey... 561 00:49:27,384 --> 00:49:28,886 Nor any other day! 562 00:49:28,969 --> 00:49:31,972 If you're going to be difficult, I'm afraid I'll have to insist. 563 00:49:32,055 --> 00:49:33,515 Where's Mrs. Peel? 564 00:52:11,298 --> 00:52:12,382 Mrs. Peel? 565 00:52:21,391 --> 00:52:23,560 Don't worry, you're in my flat. 566 00:52:24,561 --> 00:52:25,646 Quite safe. 567 00:52:25,729 --> 00:52:27,314 What am I doing here? 568 00:52:27,397 --> 00:52:28,482 Having tea. 569 00:52:29,358 --> 00:52:30,526 Is that all? 570 00:52:30,692 --> 00:52:32,528 After a manner of speaking. 571 00:52:33,570 --> 00:52:34,821 Your boots... 572 00:52:35,739 --> 00:52:37,199 from Trubshaw. 573 00:52:43,080 --> 00:52:44,665 They might be useful. 574 00:52:47,334 --> 00:52:48,418 Allow me. 575 00:52:52,548 --> 00:52:53,799 I was worried. 576 00:52:55,092 --> 00:52:56,677 What happened to you? 577 00:52:56,927 --> 00:52:59,012 I remember the maze, a house... 578 00:52:59,638 --> 00:53:00,889 some music. 579 00:53:02,224 --> 00:53:04,268 - Then nothing. - Try to remember. 580 00:53:05,894 --> 00:53:07,062 It's very important. 581 00:53:07,187 --> 00:53:09,398 I believe you're in extreme danger. 582 00:53:10,816 --> 00:53:12,776 You'd better stay here with me. 583 00:53:12,860 --> 00:53:13,861 Is that wise? 584 00:53:13,944 --> 00:53:16,697 You'll be safer here. We can talk things through. 585 00:53:16,780 --> 00:53:18,156 An official debriefing. 586 00:53:18,240 --> 00:53:19,658 No interruptions. 587 00:53:20,033 --> 00:53:22,244 You live alone? No Mrs. Steed? 588 00:53:22,953 --> 00:53:24,663 Well, since you ask.... 589 00:53:25,789 --> 00:53:28,125 Mrs. Steed lives in Wiltshire. 590 00:53:31,211 --> 00:53:32,296 My mother. 591 00:53:33,255 --> 00:53:35,632 I had you down as a creature of habit. 592 00:53:36,091 --> 00:53:37,509 A bachelor's life. 593 00:53:37,676 --> 00:53:39,469 It's worked quite well, until now. 594 00:53:39,553 --> 00:53:41,555 Don't tell me you never met the right girl. 595 00:53:41,638 --> 00:53:42,798 There's always the exception. 596 00:53:42,806 --> 00:53:43,891 That proves the rule? 597 00:53:43,974 --> 00:53:46,852 Quite. You're exceptional in many things. 598 00:53:47,811 --> 00:53:48,729 But duty... 599 00:53:48,812 --> 00:53:50,272 comes first. 600 00:53:51,982 --> 00:53:53,609 Shall we make a start? 601 00:53:53,859 --> 00:53:55,944 A time and place for everything. 602 00:54:02,201 --> 00:54:03,160 Now... 603 00:54:04,203 --> 00:54:06,330 is definitely the time. 604 00:54:12,127 --> 00:54:13,295 And the place. 605 00:54:17,674 --> 00:54:18,759 Too tight. 606 00:54:19,593 --> 00:54:20,594 Push. 607 00:54:30,270 --> 00:54:31,438 Do come in. 608 00:54:32,189 --> 00:54:33,273 I didn't hear you knock. 609 00:54:33,398 --> 00:54:37,528 We can dispense with formalities. I want Mrs. Peel. Interrogation. 610 00:54:37,861 --> 00:54:39,613 Nothing I could do about it. 611 00:54:39,696 --> 00:54:42,366 Security restrictions, Steed, applied to you. 612 00:54:43,033 --> 00:54:45,035 Mrs. Peel is under arrest. 613 00:54:48,830 --> 00:54:49,915 In you go. 614 00:54:55,337 --> 00:54:56,588 Sorry, Steed. 615 00:54:56,797 --> 00:55:00,384 Father's taken control. She always wanted Mother off the case. 616 00:55:03,887 --> 00:55:07,015 There's only one place to go, but I'll need clearance. 617 00:55:07,474 --> 00:55:08,475 I'll fix it. 618 00:55:52,561 --> 00:55:53,520 Hello? 619 00:55:53,604 --> 00:55:54,605 Hello. 620 00:55:55,564 --> 00:55:57,816 Brenda told me to expect you, Steed. 621 00:55:59,735 --> 00:56:00,694 Hello? 622 00:56:01,570 --> 00:56:02,654 Talk to the pipe. 623 00:56:02,738 --> 00:56:04,239 That usually helps. 624 00:56:05,240 --> 00:56:06,491 Colonel Jones? 625 00:56:07,075 --> 00:56:09,411 Don't worry about me being invisible. 626 00:56:09,912 --> 00:56:12,289 Other than that, I'm perfectly normal. 627 00:56:12,831 --> 00:56:13,832 I see. 628 00:56:14,082 --> 00:56:15,584 Or rather, you don't. 629 00:56:15,667 --> 00:56:20,088 Learnt the trick in camouflage, till the accident made rather a mess of things. 630 00:56:20,422 --> 00:56:21,965 Now I'm stuck away in the basement. 631 00:56:22,049 --> 00:56:23,634 Lucky if I even get the tea trolley. 632 00:56:23,717 --> 00:56:25,969 I'm afraid I don't have much time. 633 00:56:26,053 --> 00:56:28,514 I'd like you to take a look at this map. 634 00:56:32,809 --> 00:56:34,895 I want to know something more about... 635 00:56:34,978 --> 00:56:36,730 the Prospero Program. 636 00:56:38,565 --> 00:56:40,150 Where'd you find this? 637 00:56:40,234 --> 00:56:41,735 Wonderland Weather. 638 00:56:43,028 --> 00:56:44,821 Retail meteorology. 639 00:56:50,285 --> 00:56:52,829 I believe you've jogged my memory, Steed. 640 00:56:53,539 --> 00:56:56,083 I may have to dig a little deeper, though. 641 00:56:58,210 --> 00:56:59,211 Shall l? 642 00:56:59,503 --> 00:57:00,587 Follow me. 643 00:57:04,007 --> 00:57:06,760 Hello, Mrs. Peel. Welcome back to The Ministry. 644 00:57:06,885 --> 00:57:08,428 Now, we're going to have a talk. 645 00:57:08,512 --> 00:57:10,597 About the weather? How topical. 646 00:57:10,889 --> 00:57:12,266 It'll help pass the time. 647 00:57:12,349 --> 00:57:14,726 Time would pass anyway, if you think about it logically. 648 00:57:14,852 --> 00:57:17,020 But so few do think logically or even anti-logically. 649 00:57:17,104 --> 00:57:20,065 Clockwise or anti-clockwise. Tick-tock, tock-tick. Seesaw, Margery Daw. 650 00:57:20,148 --> 00:57:24,653 It amounts to the same thing. After all, how do you know I'm the real Mrs. Peel? 651 00:57:24,736 --> 00:57:27,114 How real do you feel, Mrs. Peel? 652 00:57:27,614 --> 00:57:28,782 I'll repeat the question... 653 00:57:28,866 --> 00:57:32,536 bypassing the weather, which, being British, we'll return to in a moment. 654 00:57:32,619 --> 00:57:35,080 Do I walk like Mrs. Peel? Talk like Mrs. Peel? 655 00:57:35,205 --> 00:57:37,457 Am I witty, wise, wonderful to know? 656 00:57:37,833 --> 00:57:39,960 Or do I go around shooting Ministry agents... 657 00:57:40,043 --> 00:57:42,129 attempting to rule the world on my days off? 658 00:57:42,212 --> 00:57:44,256 Now you'rejust playing games. 659 00:57:53,390 --> 00:57:55,851 Of course! The Ministry cloning program. 660 00:57:56,268 --> 00:57:59,188 Sir August ran it, but it appears he went too far. 661 00:57:59,479 --> 00:58:01,940 Some of his more advanced experiments... 662 00:58:02,524 --> 00:58:03,859 are not too pleasant. 663 00:58:03,942 --> 00:58:05,736 So they pulled him off it. 664 00:58:06,778 --> 00:58:08,113 Anything else? 665 00:58:09,573 --> 00:58:12,201 As I recall, there was some former Ministry land used... 666 00:58:12,284 --> 00:58:17,080 as a secret military installation and sold by us to Sir August years ago. 667 00:58:18,332 --> 00:58:20,417 And authorized by Father. 668 00:58:21,668 --> 00:58:23,545 Eeny-meeny-miny-mole. 669 00:58:26,089 --> 00:58:27,758 And this is the site. 670 00:58:29,593 --> 00:58:30,969 But where is it? 671 00:58:31,136 --> 00:58:35,224 According to your map, it's an island right here in the middle of London. 672 00:58:37,726 --> 00:58:40,437 It must be where he's controlling the weather. 673 00:58:44,441 --> 00:58:46,068 Why did you never tell anyone? 674 00:58:46,151 --> 00:58:47,778 Nobody ever asked. 675 00:58:51,281 --> 00:58:54,701 These changes in weather are controlled and aggressive. 676 00:58:55,202 --> 00:58:58,247 Yes, Prime Minister. We're monitoring the situation. 677 00:58:58,622 --> 00:59:01,667 The Council of Ministers is now in emergency session. 678 00:59:04,169 --> 00:59:06,713 The weather is getting worse by the minute. 679 00:59:17,599 --> 00:59:18,600 Now... 680 00:59:19,101 --> 00:59:21,353 is the winter ofyour discontent. 681 00:59:22,938 --> 00:59:24,106 Above you... 682 00:59:24,690 --> 00:59:26,525 the weather is changing. 683 00:59:27,401 --> 00:59:29,319 The temperature is dropping. 684 00:59:30,362 --> 00:59:32,114 Soon it will be freezing. 685 00:59:34,199 --> 00:59:35,200 Why? 686 00:59:36,493 --> 00:59:39,997 Because the weather is no longer in God's hands, but in mine. 687 00:59:44,501 --> 00:59:45,752 Those clouds... 688 00:59:45,836 --> 00:59:47,671 all controlled by me... 689 00:59:47,921 --> 00:59:49,923 are recreating the weather. 690 00:59:51,008 --> 00:59:52,593 I have set off... 691 00:59:53,177 --> 00:59:54,803 a chain reaction... 692 00:59:55,971 --> 00:59:59,558 that will paralyze and ultimately destroy the city. 693 01:00:03,312 --> 01:00:04,688 The countdown... 694 01:00:05,314 --> 01:00:06,899 has already begun. 695 01:00:09,443 --> 01:00:11,904 And this is merely the beginning! 696 01:00:12,529 --> 01:00:14,489 This is outrageous! It's blackmail! 697 01:00:14,573 --> 01:00:15,991 Do shut up! 698 01:00:18,160 --> 01:00:21,038 Hundreds of millions will die. They'll drown... 699 01:00:21,788 --> 01:00:22,873 burn... 700 01:00:23,123 --> 01:00:24,208 freeze. 701 01:00:26,293 --> 01:00:27,252 You... 702 01:00:27,794 --> 01:00:29,588 and your governments... 703 01:00:29,796 --> 01:00:31,215 have no choice. 704 01:00:33,759 --> 01:00:36,011 You will buy your weather from me... 705 01:00:37,888 --> 01:00:40,349 and, by God, you'll pay for it. 706 01:00:41,141 --> 01:00:42,392 Unacceptable! 707 01:00:43,894 --> 01:00:48,315 Any attempt at interference will only lead to automatic annihilation. 708 01:00:51,401 --> 01:00:52,861 And, by the way... 709 01:00:53,695 --> 01:00:55,656 you have until midnight... 710 01:00:57,908 --> 01:00:59,076 tonight! 711 01:01:07,709 --> 01:01:09,461 Alice, are you all right? 712 01:01:10,420 --> 01:01:12,047 Sir August's demands. 713 01:01:12,214 --> 01:01:15,384 He wants them delivered directly to the Prime Minister. 714 01:01:17,427 --> 01:01:21,181 "Ten percent of our gross national product annually." That's preposterous. 715 01:01:21,265 --> 01:01:22,599 There will be no negotiation. 716 01:01:22,683 --> 01:01:24,226 His words exactly. 717 01:01:24,434 --> 01:01:28,480 He says unless we accept his demands, the weather will get colder and colder... 718 01:01:28,564 --> 01:01:31,692 until we'll all have to go to hell just to warm up. 719 01:01:32,651 --> 01:01:34,945 Did Sir August torture you, Alice? 720 01:01:36,363 --> 01:01:38,198 No, he didn't have to. 721 01:01:38,532 --> 01:01:40,033 Knows everything already. 722 01:01:40,117 --> 01:01:42,077 Breach of security, top level. 723 01:01:44,204 --> 01:01:45,289 Father. 724 01:01:48,333 --> 01:01:49,585 Alert security. 725 01:01:54,006 --> 01:01:55,257 Sorry, Father. 726 01:01:55,632 --> 01:01:56,884 The game's up. 727 01:01:56,967 --> 01:01:59,887 Careful, it might go off. We don't want another accident. 728 01:01:59,970 --> 01:02:01,722 Half-working, as you are. 729 01:02:02,306 --> 01:02:05,267 Poor Mother, finally figured it out. But too late. 730 01:02:05,392 --> 01:02:07,436 Nonsense. Mother knows best. 731 01:02:07,895 --> 01:02:09,938 I want you to release Mrs. Peel. 732 01:02:10,272 --> 01:02:11,356 Certainly. 733 01:02:11,481 --> 01:02:12,733 But which one? 734 01:02:24,494 --> 01:02:26,788 It really isn't Mother's day. 735 01:02:58,028 --> 01:02:59,488 On course to base. 736 01:02:59,613 --> 01:03:02,407 Seven degrees east, north by northwest. 737 01:03:04,368 --> 01:03:05,869 Navigation control. 738 01:03:06,203 --> 01:03:08,205 Anti-cyclone. Pull the right. 739 01:03:08,580 --> 01:03:10,582 I have Mrs. Peel on board... 740 01:03:10,791 --> 01:03:12,459 and heading back to base. 741 01:03:12,543 --> 01:03:15,003 We'll keep you informed of our progress. 742 01:03:15,420 --> 01:03:16,797 Message end. 743 01:03:47,119 --> 01:03:49,246 The balloon, Steed. The balloon. 744 01:03:49,329 --> 01:03:50,747 Don't mind me. 745 01:04:14,980 --> 01:04:16,356 You're drifting. 746 01:04:25,949 --> 01:04:28,952 You're drifting off course. You're losing altitude. 747 01:04:37,711 --> 01:04:39,463 You've drifted off course! 748 01:06:36,205 --> 01:06:38,040 Prince Charming, I presume? 749 01:06:38,290 --> 01:06:39,791 Hardly, I'm afraid. 750 01:06:42,002 --> 01:06:44,546 A micro-tag concealed in your boots. 751 01:06:45,881 --> 01:06:47,049 Thank you.... 752 01:06:47,257 --> 01:06:48,425 Trubshaw. 753 01:06:50,636 --> 01:06:52,095 Are you all right? 754 01:06:55,599 --> 01:06:57,601 And the other Mrs. Peel? 755 01:06:58,393 --> 01:06:59,937 Dispatched, I think. 756 01:07:01,146 --> 01:07:02,397 Sad, in a way. 757 01:07:02,981 --> 01:07:04,608 Here, let me help you. 758 01:07:22,459 --> 01:07:23,710 I wonder.... 759 01:07:57,327 --> 01:07:59,413 Unless I'm very much mistaken... 760 01:08:00,497 --> 01:08:02,291 that was a kiss, Steed. 761 01:08:04,418 --> 01:08:05,419 Yes. 762 01:08:06,753 --> 01:08:07,921 Technically. 763 01:08:08,672 --> 01:08:09,840 "Technically?" 764 01:08:10,007 --> 01:08:13,468 Well, I would never presume. It was more in the spirit of... 765 01:08:13,886 --> 01:08:15,512 scientific inquiry. 766 01:08:17,014 --> 01:08:19,057 Hard evidence, you might say. 767 01:08:19,892 --> 01:08:21,602 I realized that immediately. 768 01:08:21,685 --> 01:08:23,145 Of course you did. 769 01:08:23,478 --> 01:08:25,522 I needed proof that you were... 770 01:08:27,149 --> 01:08:28,859 definitely Mrs. Peel. 771 01:08:29,776 --> 01:08:30,777 I see. 772 01:08:32,070 --> 01:08:33,155 And... 773 01:08:34,615 --> 01:08:35,866 convinced? 774 01:08:37,201 --> 01:08:38,368 Well, I'm... 775 01:08:39,328 --> 01:08:40,787 still thinking. 776 01:08:41,747 --> 01:08:44,374 Dense cloud formations moving northeast, sir. 777 01:08:45,876 --> 01:08:47,920 Some sort of radio transmitter. 778 01:08:49,713 --> 01:08:52,174 Of course we have it under control, sir. 779 01:08:54,384 --> 01:08:56,386 Not quite under control, but... 780 01:08:58,722 --> 01:08:59,806 Yes, sir. 781 01:09:00,474 --> 01:09:01,934 I understand, sir. 782 01:09:02,643 --> 01:09:05,187 Our agents are on the case right now, sir. 783 01:09:06,939 --> 01:09:08,357 Two of them, sir. 784 01:09:10,067 --> 01:09:11,068 A man... 785 01:09:11,818 --> 01:09:13,362 and a woman, sir. 786 01:09:36,468 --> 01:09:37,636 According to Colonel Jones... 787 01:09:37,761 --> 01:09:41,807 this is the site of a Ministry installation sold off years ago to... 788 01:09:41,974 --> 01:09:44,101 - Wonderland Weather, I bet. - Quite. 789 01:10:13,005 --> 01:10:14,506 Something up ahead. 790 01:10:22,639 --> 01:10:24,433 Alas, poor Teddy.... 791 01:10:25,142 --> 01:10:26,602 I knew him, Steed. 792 01:10:27,102 --> 01:10:28,187 Penrose... 793 01:10:29,104 --> 01:10:31,190 head of Antimatter Fission... 794 01:10:31,356 --> 01:10:32,608 at Prospero. 795 01:10:33,650 --> 01:10:35,903 The teddy bears are having a picnic. 796 01:10:36,111 --> 01:10:37,613 We're getting warm. 797 01:10:46,413 --> 01:10:47,831 Seems familiar. 798 01:10:55,130 --> 01:10:56,882 Mrs. Peel, you're needed. 799 01:11:01,595 --> 01:11:02,679 Excuse me. 800 01:11:03,347 --> 01:11:05,349 Equipment needs adjusting. 801 01:11:05,849 --> 01:11:07,559 Nothing broken, I hope. 802 01:11:07,726 --> 01:11:08,977 My umbrella. 803 01:11:10,395 --> 01:11:11,855 Tight fit in here. 804 01:11:12,397 --> 01:11:13,732 Allow me. 805 01:11:15,192 --> 01:11:16,985 How now, brown cow? 806 01:11:17,528 --> 01:11:18,695 Welcome. 807 01:12:00,654 --> 01:12:02,489 There must be a hatch somewhere. 808 01:12:02,573 --> 01:12:05,909 I need to locate the circuits, break the codes and disconnect the wires. 809 01:12:05,993 --> 01:12:07,411 How will you know if it works? 810 01:12:07,494 --> 01:12:09,371 I won't, until I make the right connection. 811 01:12:09,454 --> 01:12:11,039 So much for science. 812 01:12:12,416 --> 01:12:14,126 I'll stick to swordplay. 813 01:12:20,007 --> 01:12:21,341 This must be it. 814 01:12:26,180 --> 01:12:27,139 Don't wait for me. 815 01:12:27,222 --> 01:12:28,724 Perish the thought. 816 01:12:29,224 --> 01:12:30,475 Just one thing. 817 01:12:30,642 --> 01:12:31,727 Good luck? 818 01:12:31,977 --> 01:12:35,063 Something like that. Not that you need it, of course. 819 01:13:03,884 --> 01:13:04,885 Bailey... 820 01:13:05,302 --> 01:13:06,553 take her. 821 01:13:07,804 --> 01:13:09,431 I'll attend to Steed. 822 01:15:28,779 --> 01:15:30,030 Oh, fuck! 823 01:15:44,878 --> 01:15:46,296 Weather system... 824 01:15:46,421 --> 01:15:48,465 level one and rising. 825 01:15:53,303 --> 01:15:54,471 Weather system... 826 01:15:54,555 --> 01:15:55,806 level two... 827 01:15:56,139 --> 01:15:57,391 and rising. 828 01:15:58,475 --> 01:16:00,269 Storm system activated. 829 01:16:18,829 --> 01:16:20,873 Weather system, level six... 830 01:16:21,498 --> 01:16:22,666 and rising. 831 01:16:35,262 --> 01:16:38,182 John Steed. What a horse's arse of a name. 832 01:16:39,183 --> 01:16:41,852 Clearly, you're not a racing man, Sir August. 833 01:16:42,186 --> 01:16:45,731 Anyway, I have no time for pleasantries. We have a score to settle. 834 01:16:45,814 --> 01:16:48,358 Are you sure you're up for this, dear boy? 835 01:16:49,943 --> 01:16:51,528 Absolutely, old chap. 836 01:16:59,703 --> 01:17:01,246 You'll pay for that. 837 01:17:10,130 --> 01:17:11,381 Target locked. 838 01:17:16,720 --> 01:17:17,721 Warning. 839 01:17:18,055 --> 01:17:19,973 Weather silo activated. 840 01:17:38,242 --> 01:17:39,743 Not bad for an amateur. 841 01:17:39,826 --> 01:17:41,411 I'm not one to boast. 842 01:17:41,495 --> 01:17:43,872 Modest. And much to be modest about. 843 01:18:00,597 --> 01:18:02,391 Unauthorized entry. 844 01:18:46,393 --> 01:18:47,644 Time to die. 845 01:18:48,729 --> 01:18:49,980 Not just yet. 846 01:20:18,235 --> 01:20:19,486 Was it red... 847 01:20:19,820 --> 01:20:21,321 or was it black? 848 01:20:25,033 --> 01:20:26,285 Here it goes. 849 01:20:26,952 --> 01:20:28,745 Eeny-meeny-miny.... 850 01:20:36,003 --> 01:20:37,087 Shutdown. 851 01:20:38,172 --> 01:20:39,256 Shutdown. 852 01:21:07,618 --> 01:21:08,619 Here... 853 01:21:09,203 --> 01:21:10,370 Mrs. Peel. 854 01:21:11,205 --> 01:21:12,456 What kept you? 855 01:21:13,415 --> 01:21:14,583 The weather. 856 01:21:18,587 --> 01:21:19,922 Auto destruct... 857 01:21:20,464 --> 01:21:22,382 three, two, one.... 858 01:21:27,304 --> 01:21:28,388 You must be joking. 859 01:21:28,514 --> 01:21:31,141 And I thought you had it all under control. 860 01:21:31,683 --> 01:21:33,101 Here. Into the pod. 861 01:21:33,185 --> 01:21:34,978 There must be a way out. 862 01:21:37,773 --> 01:21:39,024 Seal the hatch. 863 01:21:57,835 --> 01:22:01,129 Yes, sir. Confirm reports the storm is dropping. 864 01:22:02,714 --> 01:22:05,467 A spot of internal trouble. I took a firm grip. 865 01:22:06,009 --> 01:22:07,636 One or two casualties. 866 01:22:08,178 --> 01:22:10,097 No word yet from our people. 867 01:22:11,515 --> 01:22:12,766 Thank you, sir. 868 01:22:14,434 --> 01:22:16,478 Pity about Steed and Mrs. Peel. 869 01:22:17,396 --> 01:22:18,814 Missing in action? 870 01:22:19,857 --> 01:22:22,860 Better send out a search party. You never can tell. 871 01:22:56,727 --> 01:22:59,188 "The owl and the pussycat went to sea." 872 01:22:59,479 --> 01:23:01,648 "ln a beautiful pea-green boat." 873 01:23:02,191 --> 01:23:03,650 A perfect morning. 874 01:23:03,734 --> 01:23:04,818 Bit chilly. 875 01:23:05,152 --> 01:23:07,321 I think we deserve some champagne. 876 01:23:16,747 --> 01:23:17,831 A toast... 877 01:23:18,040 --> 01:23:19,666 to a job well done. 878 01:23:19,833 --> 01:23:21,335 To a narrow escape. 879 01:23:23,086 --> 01:23:24,171 Macaroon? 880 01:23:26,256 --> 01:23:27,674 Thank you, Steed. 881 01:23:27,925 --> 01:23:28,926 No, no. 882 01:23:29,384 --> 01:23:31,094 Thank you, Mrs. Peel.60485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.