All language subtitles for The.American.Friend.1977

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,298 --> 00:01:33,094 THE AMERICAN FRIEND 4 00:04:53,336 --> 00:04:57,966 Dedicated to Henri Langlois 5 00:07:54,559 --> 00:07:58,187 Ladies and gentlemen, we now come to the high point 6 00:07:58,312 --> 00:07:59,772 of the auction. 7 00:07:59,897 --> 00:08:02,775 A particularly fine later Derwatt. 8 00:08:02,900 --> 00:08:05,153 May I see it again? Thank you. 9 00:08:05,319 --> 00:08:08,990 As you know, there are few Derwatts left on the market. 10 00:08:09,115 --> 00:08:11,242 This may be your last chance. 11 00:08:12,076 --> 00:08:14,954 Lot 132... Derwatt. 12 00:08:15,621 --> 00:08:18,082 I have several written bids. 13 00:08:18,207 --> 00:08:22,170 I'll start at 17,500 marks. 14 00:08:22,295 --> 00:08:24,505 Anyone else? 15 00:08:24,797 --> 00:08:27,175 17,500 marks. 16 00:08:27,550 --> 00:08:29,886 18,000... 19,000... 17 00:08:30,011 --> 00:08:32,680 20,000... 22,000. 18 00:08:32,805 --> 00:08:36,017 24,000. 25,000. 19 00:08:36,475 --> 00:08:38,436 26,000. 20 00:08:38,561 --> 00:08:42,023 Going once, going twice — 21 00:08:42,148 --> 00:08:44,692 27,000. Are you still bidding? 22 00:08:44,817 --> 00:08:45,985 28,000. 23 00:08:46,611 --> 00:08:50,114 30,000 marks. Anyone else? 24 00:08:50,239 --> 00:08:52,366 I wouldn't go so high. 25 00:08:55,036 --> 00:08:57,371 I have my doubts about it. 26 00:08:58,080 --> 00:09:02,001 I spent three days framing it. Look at the colors. 27 00:09:03,044 --> 00:09:05,046 The blue's not right 28 00:09:05,171 --> 00:09:07,757 compared to other Derwatts. 29 00:09:08,049 --> 00:09:10,384 It'll be a sure thing in America. 30 00:09:10,968 --> 00:09:13,638 "A sure thing in America." 31 00:09:13,763 --> 00:09:16,182 They'll snatch it up in Texas. 32 00:09:17,767 --> 00:09:19,894 36,000... 38,000. 33 00:09:24,106 --> 00:09:26,651 Please be sure I can see your bid. 34 00:09:26,776 --> 00:09:28,444 42,000. 35 00:09:28,569 --> 00:09:30,321 44,000. 36 00:09:31,072 --> 00:09:32,657 Going once — 37 00:09:33,324 --> 00:09:35,243 46,000. 38 00:09:36,911 --> 00:09:39,580 48,000. 39 00:09:39,747 --> 00:09:41,165 50,000. 40 00:09:43,918 --> 00:09:45,253 52,000. 41 00:09:46,837 --> 00:09:50,591 54,000 D-Mark. 42 00:09:51,550 --> 00:09:53,594 56,000. 43 00:09:54,595 --> 00:09:57,056 You are still bidding? 44 00:09:59,183 --> 00:10:03,437 58,000 marks. 45 00:10:03,771 --> 00:10:06,607 You're still bidding? 46 00:10:09,235 --> 00:10:11,779 Going once, going twice — 47 00:10:12,905 --> 00:10:16,617 60,000. Anyone else? 48 00:10:19,537 --> 00:10:22,790 Are you still bidding? 60,000. 49 00:10:24,333 --> 00:10:26,127 Are you still bidding? 50 00:10:26,961 --> 00:10:29,422 Going once, going twice — 51 00:10:33,759 --> 00:10:35,636 62,000. Anyone else? 52 00:10:38,931 --> 00:10:41,726 62,000 marks. No one else? 53 00:10:42,810 --> 00:10:44,812 Going once, twice... 54 00:10:45,563 --> 00:10:46,564 sold! 55 00:10:46,689 --> 00:10:49,317 62,000 marks, Mr. Winter. 56 00:10:53,154 --> 00:10:55,323 Thank you, ladies and gentlemen. 57 00:10:56,615 --> 00:10:59,618 We'll take a 15-minute break. 58 00:10:59,744 --> 00:11:02,330 Help yourselves to refreshments. 59 00:11:02,455 --> 00:11:04,498 Satisfied? 60 00:11:04,832 --> 00:11:06,000 Very. 61 00:11:24,477 --> 00:11:27,271 - How's Daniel? - Fine. 62 00:11:27,730 --> 00:11:29,899 Will you take the painting with you? 63 00:11:39,325 --> 00:11:42,119 - This didn't reach our reserve price. - Again. 64 00:12:15,319 --> 00:12:17,822 Don't let it bother you. 65 00:12:17,947 --> 00:12:21,492 Mr. Zimmermann is under a lot of pressure. 66 00:12:22,284 --> 00:12:26,247 He's a good picture framer... 67 00:12:27,039 --> 00:12:29,250 but no longer a competent restorer. 68 00:12:29,375 --> 00:12:31,043 Why's that? 69 00:12:31,544 --> 00:12:33,170 He's ill. 70 00:12:35,464 --> 00:12:37,007 A blood disease. 71 00:12:39,385 --> 00:12:41,804 No hope of recovery. 72 00:12:47,101 --> 00:12:50,104 And his treatment is expensive. 73 00:12:50,729 --> 00:12:54,775 His wife has to help support them. 74 00:14:15,981 --> 00:14:18,317 I know you're not asleep. 75 00:14:18,859 --> 00:14:20,528 Where were you? 76 00:14:20,736 --> 00:14:22,530 What woke you up? 77 00:14:22,655 --> 00:14:24,532 The noisy trucks. 78 00:14:25,699 --> 00:14:27,952 We're home for good now. 79 00:14:28,536 --> 00:14:30,079 Good night. 80 00:14:30,913 --> 00:14:32,373 Sleep well. 81 00:14:33,541 --> 00:14:35,709 Can I have the light on? 82 00:14:35,876 --> 00:14:37,294 Sure. 83 00:15:32,933 --> 00:15:34,727 Cut the crap, Tom. 84 00:17:35,347 --> 00:17:37,975 I believe we said 60 marks. 85 00:17:38,851 --> 00:17:41,228 I'm afraid it came to a bit more. 86 00:17:41,353 --> 00:17:45,190 Mother left it to me. My brother has no eye for art. 87 00:17:45,607 --> 00:17:47,901 It's another 20 marks. 88 00:17:48,068 --> 00:17:51,029 No, it'll fit in my purse just fine. 89 00:17:51,488 --> 00:17:53,115 Eighty marks. 90 00:17:53,240 --> 00:17:55,075 I'm very pleased with it. 91 00:17:55,200 --> 00:17:57,244 God, you're a sly one! 92 00:17:57,411 --> 00:18:00,414 - I'll put it up in its old place. - Right. 93 00:18:00,539 --> 00:18:02,958 Thank you so much. It's lovely. 94 00:18:03,250 --> 00:18:06,837 - It's a beautiful picture. - It was my mother's. 95 00:18:08,797 --> 00:18:11,425 Good-bye. 96 00:18:13,427 --> 00:18:14,887 All the best. 97 00:18:19,683 --> 00:18:21,185 Eighty marks! 98 00:19:40,806 --> 00:19:43,183 My German is terrible. 99 00:19:45,727 --> 00:19:48,856 Make me a frame. 100 00:19:49,648 --> 00:19:51,817 A frame? 101 00:19:59,116 --> 00:20:00,868 That's good. 102 00:21:48,767 --> 00:21:52,813 With your left hand. Daniel, no! 103 00:21:55,315 --> 00:21:56,817 Jonathan. 104 00:21:59,653 --> 00:22:01,446 Your left hand. 105 00:22:09,621 --> 00:22:11,540 You were dreaming. 106 00:23:04,760 --> 00:23:06,303 "Jonathan... 107 00:23:08,555 --> 00:23:10,682 I was shocked to hear 108 00:23:10,807 --> 00:23:14,561 that your blood disease has gotten worse. 109 00:23:14,770 --> 00:23:18,023 I was embarrassed to speak to you about it. 110 00:23:18,565 --> 00:23:21,902 If money is a problem, let me know. 111 00:23:22,069 --> 00:23:24,946 I'll be back in New York in three weeks." 112 00:23:26,198 --> 00:23:28,617 That's right. He's in Canada. 113 00:23:32,412 --> 00:23:36,416 "What are friends for? Yours, Allan." 114 00:23:37,501 --> 00:23:39,753 Written at the airport. 115 00:23:39,878 --> 00:23:42,506 "...that your illness has quickly gotten worse." 116 00:23:42,631 --> 00:23:44,800 He could have told me in the car. 117 00:23:45,258 --> 00:23:48,845 Who told him this? I should be the first to know. 118 00:23:51,932 --> 00:23:53,600 BACK SHORTLY 119 00:24:35,100 --> 00:24:37,477 Ah, my most interesting patient. 120 00:24:37,978 --> 00:24:40,522 But I have no time to see you now. 121 00:24:40,647 --> 00:24:42,566 I just need a minute. 122 00:24:46,736 --> 00:24:50,824 Were the results of my last examination particularly unfavorable? 123 00:24:51,241 --> 00:24:53,660 You saw the test reports, 124 00:24:54,035 --> 00:24:56,121 and we discussed them. 125 00:24:56,246 --> 00:24:58,498 There are no alarming developments. 126 00:25:00,417 --> 00:25:02,794 Are you feeling worse? - No. 127 00:25:03,837 --> 00:25:05,338 Not at all. 128 00:25:07,048 --> 00:25:08,800 It's just that... 129 00:25:12,679 --> 00:25:17,642 a friend of mine heard somewhere that I don't have... 130 00:25:18,518 --> 00:25:20,437 much longer to live. 131 00:25:21,062 --> 00:25:22,981 Mr. Zimmermann... 132 00:25:23,106 --> 00:25:26,318 where did this friend hear such nonsense? 133 00:25:26,443 --> 00:25:28,612 Certainly not from me. 134 00:25:28,737 --> 00:25:32,449 Your condition remains unchanged. 135 00:25:32,574 --> 00:25:35,535 Everything else is just rumormongering. 136 00:25:35,994 --> 00:25:37,495 Marianne? 137 00:25:41,041 --> 00:25:43,543 Your wife went to the post office. 138 00:25:54,846 --> 00:25:58,558 You spoke to Allan Winter before the auction yesterday. 139 00:25:58,683 --> 00:26:00,560 That's right. What about it? 140 00:26:06,066 --> 00:26:08,109 Did you talk about me? 141 00:26:08,777 --> 00:26:10,403 No. Why? 142 00:26:12,948 --> 00:26:17,202 - You know about my illness. - But I'd never discuss it. 143 00:26:19,579 --> 00:26:24,417 Someone's been spreading some ridiculous hogwash about me. 144 00:26:24,876 --> 00:26:27,921 I'm sure it wasn't done maliciously. 145 00:27:08,753 --> 00:27:11,131 Hello, Mr. Zimmermann. 146 00:27:11,298 --> 00:27:13,967 My name is Raoul Duplat. 147 00:27:14,175 --> 00:27:15,969 You don't know me. 148 00:27:16,094 --> 00:27:17,971 Vous parlez français? - No. 149 00:30:11,728 --> 00:30:13,980 You're out of breath. 150 00:30:14,314 --> 00:30:17,275 You know you mustn't overexert yourself. 151 00:30:18,443 --> 00:30:21,321 So you noticed. - Noticed what? 152 00:30:21,446 --> 00:30:24,532 - You left your scarf and cap. - Did I? 153 00:30:24,657 --> 00:30:28,495 I came to ask you to do the next sternal puncture. 154 00:30:28,661 --> 00:30:30,580 I was just going home. 155 00:30:30,705 --> 00:30:32,207 Please. 156 00:30:32,499 --> 00:30:34,792 It would put my mind at ease. 157 00:30:53,394 --> 00:30:57,941 Mr. Zimmermann, I wanted to tell you earlier. 158 00:30:58,233 --> 00:31:01,110 In your situation there is no certainty. 159 00:31:01,861 --> 00:31:05,156 No doctor in the world could guarantee you 160 00:31:05,782 --> 00:31:08,952 five years, one year, a month. 161 00:31:24,342 --> 00:31:26,511 Where could he have heard that? 162 00:31:26,636 --> 00:31:28,471 Dr. Gabriel says it's nonsense. 163 00:31:30,056 --> 00:31:32,392 He says I shouldn't worry. 164 00:31:32,892 --> 00:31:35,061 My condition is unchanged. 165 00:31:35,562 --> 00:31:37,230 It's just a rumor. 166 00:31:39,232 --> 00:31:43,570 Gantner knows nothing about it — or so he says. 167 00:32:00,920 --> 00:32:02,255 Daniel's probably awake. 168 00:32:04,340 --> 00:32:06,634 Will he remember me? 169 00:32:07,176 --> 00:32:09,846 "My father had a mustache. 170 00:32:10,054 --> 00:32:13,933 We lived near the harbor in a building that's been torn down." 171 00:33:06,194 --> 00:33:09,155 It's starting all over again. 172 00:33:09,864 --> 00:33:13,159 Last time was three months ago. 173 00:37:11,564 --> 00:37:13,357 Dr. Gabriel! 174 00:37:14,025 --> 00:37:17,528 I was on my way to see you. Any word on the tests? 175 00:37:17,653 --> 00:37:20,114 The results can't possibly be ready yet. 176 00:37:20,239 --> 00:37:23,284 We just sent the samples to the lab this morning. 177 00:37:23,409 --> 00:37:25,494 Perhaps tomorrow or the next day. 178 00:37:26,245 --> 00:37:29,165 - Maybe they're ready now. - Impossible. 179 00:37:29,290 --> 00:37:32,084 Check with me in two days. 180 00:37:33,252 --> 00:37:34,837 Two days. 181 00:37:35,755 --> 00:37:37,924 You could call them now. 182 00:37:38,049 --> 00:37:40,468 Sometimes I don't understand you anymore. 183 00:37:40,676 --> 00:37:44,096 There's no point calling. There are no results yet. 184 00:37:44,221 --> 00:37:48,100 Anyway, they'll be the same as last time. 185 00:37:50,019 --> 00:37:52,021 What if they're worse? 186 00:37:52,229 --> 00:37:54,690 Sometimes I think that's what you want. 187 00:38:33,688 --> 00:38:36,565 - I'm going to Paris. - Why? 188 00:38:37,316 --> 00:38:39,944 A client got me an appointment 189 00:38:40,069 --> 00:38:42,071 at a hospital there. 190 00:38:42,530 --> 00:38:44,657 They have specialists. 191 00:38:44,782 --> 00:38:47,827 - You're leaving tonight? - Tomorrow morning. 192 00:38:47,994 --> 00:38:51,998 Gotta be at the airport before 7:00 for a 7:30 flight. 193 00:38:57,878 --> 00:39:00,423 All because of that telegram? 194 00:39:03,926 --> 00:39:06,137 It really got me worried. 195 00:39:07,221 --> 00:39:10,349 I'd like to know where things really stand. 196 00:39:10,683 --> 00:39:13,936 If I put it off, I'll never do it. 197 00:39:14,061 --> 00:39:16,897 Suppose the telegram wasn't from Allan? 198 00:39:18,691 --> 00:39:20,901 Who else would have sent it? 199 00:42:06,358 --> 00:42:08,944 Mommy, shall I answer it? 200 00:42:09,320 --> 00:42:11,864 Yes. Ask who it is. 201 00:42:16,535 --> 00:42:19,330 No, just my mother. 202 00:42:19,872 --> 00:42:21,207 The doctor. 203 00:42:22,208 --> 00:42:23,542 Coming. 204 00:42:24,251 --> 00:42:27,755 She isn't here yet. She's coming. 205 00:42:31,800 --> 00:42:35,221 Dummy! You look in the side, not the top. 206 00:42:35,387 --> 00:42:36,889 Dummy yourself! 207 00:42:47,816 --> 00:42:50,402 Daniel, be careful with those things. 208 00:42:54,907 --> 00:42:58,410 He isn't here today. He's in Paris. 209 00:43:00,079 --> 00:43:02,373 I thought you knew. 210 00:43:09,380 --> 00:43:11,090 Any message for him? 211 00:43:36,782 --> 00:43:40,035 Is the Reeperbahn still as exciting? 212 00:43:40,577 --> 00:43:43,956 - Are you Swiss? - I studied medicine in Berne. 213 00:43:44,290 --> 00:43:46,333 But you're Swiss too. 214 00:43:46,458 --> 00:43:48,127 A Zürich boy. 215 00:43:48,252 --> 00:43:51,255 Good. Then you can stand a lot. 216 00:47:41,026 --> 00:47:42,861 Oh, good. This is it. 217 01:01:18,843 --> 01:01:20,386 A coffee. 218 01:01:27,226 --> 01:01:29,145 Did you hurt yourself? 219 01:01:59,801 --> 01:02:01,260 Thanks. 220 01:05:38,102 --> 01:05:39,937 Hi. 221 01:05:40,062 --> 01:05:42,690 We saw you from the window. 222 01:05:42,815 --> 01:05:46,777 - I suspected you'd be back this morning. - I took the first plane. 223 01:05:46,902 --> 01:05:49,447 - What's that cut? - Nothing serious. 224 01:05:49,572 --> 01:05:52,950 - Did you bring me anything? - I'm sorry. I had no time. 225 01:05:53,075 --> 01:05:55,745 - Were you bleeding? - A bit. Nothing serious. 226 01:05:55,870 --> 01:05:58,456 Michael didn't believe you'd gone to... 227 01:05:58,581 --> 01:06:00,833 Paris! 228 01:06:00,958 --> 01:06:03,294 It's true. I went to Paris. 229 01:06:03,419 --> 01:06:05,463 What did the doctors say? 230 01:06:05,921 --> 01:06:10,134 They can't say if it's worse until they've seen my case notes. 231 01:06:10,384 --> 01:06:13,429 Gabriel has to send them. 232 01:06:13,554 --> 01:06:16,807 We have to go. Come here. 233 01:06:16,932 --> 01:06:18,684 See you later. 234 01:08:58,469 --> 01:09:01,764 There wasn't time to tell you this morning. 235 01:09:01,889 --> 01:09:05,559 The doctors in Paris sort of advanced me some money, 236 01:09:05,684 --> 01:09:08,312 because I'll probably have to go back. 237 01:09:08,813 --> 01:09:11,148 That must mean it's serious, 238 01:09:11,315 --> 01:09:14,068 or they wouldn't give you money. 239 01:09:14,860 --> 01:09:17,780 They're taking a risk, and so am I. 240 01:09:22,576 --> 01:09:24,537 And if it's successful? 241 01:09:24,662 --> 01:09:26,789 If it's successful? 242 01:09:27,581 --> 01:09:30,626 Then I can live a few more years. 243 01:10:03,576 --> 01:10:06,203 That was the specialist in Paris. 244 01:10:06,579 --> 01:10:09,999 He'll be here tomorrow on business 245 01:10:10,124 --> 01:10:12,209 and he wants to see me. 246 01:10:12,376 --> 01:10:14,712 He wants to proceed with the treatment. 247 01:10:14,879 --> 01:10:16,714 I don't believe you. 248 01:10:16,881 --> 01:10:18,382 What? 249 01:10:18,632 --> 01:10:20,718 I simply don't believe you. 250 01:10:21,385 --> 01:10:24,013 You went to Paris for some other reason. 251 01:10:24,221 --> 01:10:26,015 What sort of reason? 252 01:10:26,140 --> 01:10:29,143 How would I know? You don't tell me anything. 253 01:12:36,353 --> 01:12:38,147 Count me out. 254 01:12:44,528 --> 01:12:46,030 Munich. 255 01:17:40,157 --> 01:17:44,161 We have to be going. It'll be half an hour in this traffic. 256 01:17:50,667 --> 01:17:52,502 Have a good trip. 257 01:18:07,726 --> 01:18:09,186 A present? 258 01:18:09,311 --> 01:18:11,980 I gave him one when he brought the engraving. 259 01:18:12,105 --> 01:18:14,191 You seem to know him well. 260 01:20:37,626 --> 01:20:38,835 Train station. 261 01:21:43,233 --> 01:21:46,653 - A letter for Zimmermann. - Thank you. 262 01:26:13,837 --> 01:26:16,673 A friend is in there. 263 01:26:16,840 --> 01:26:19,259 He's sick. It's a friend of ours. 264 01:30:10,615 --> 01:30:12,283 It's occupied. 265 01:30:13,534 --> 01:30:15,495 It's occupied. 266 01:30:17,330 --> 01:30:19,082 Ticket, please. 267 01:30:19,457 --> 01:30:21,167 Just a minute. 268 01:34:14,150 --> 01:34:16,819 This time I brought you something. 269 01:34:17,320 --> 01:34:18,904 What's that? 270 01:34:19,363 --> 01:34:21,240 It spins around. 271 01:34:22,033 --> 01:34:24,910 It's called a gyroscope. 272 01:34:29,290 --> 01:34:33,419 Your hand shook, but you did it. 273 01:34:55,232 --> 01:34:58,069 I've had enough! Who was that? 274 01:34:58,694 --> 01:35:00,446 Your specialist again? 275 01:35:00,863 --> 01:35:04,033 I want you to tell me the truth. 276 01:35:04,617 --> 01:35:08,120 And don't say you had a checkup — not on a Sunday! 277 01:35:09,038 --> 01:35:11,207 I'm sure your sudden trips 278 01:35:11,374 --> 01:35:14,752 are part of Gantner and Ripley's crooked deals. 279 01:35:15,211 --> 01:35:18,297 What dirty work are you doing? What are they paying you? 280 01:35:18,422 --> 01:35:19,632 Be quiet. 281 01:35:19,757 --> 01:35:23,469 I've had enough of your lying and skulking around. 282 01:35:23,594 --> 01:35:24,970 Please be quiet. 283 01:35:25,096 --> 01:35:28,974 I feel so deserted and betrayed. 284 01:35:30,684 --> 01:35:35,481 The worst part is you're using your illness to deceive me. 285 01:35:35,898 --> 01:35:40,027 Fine! I don't care what you do with your American friend! 286 01:35:52,081 --> 01:35:55,167 Be glad you know nothing about this. 287 01:38:20,354 --> 01:38:24,024 No, that's not so. 288 01:38:24,358 --> 01:38:26,235 Why were you on the train? 289 01:38:58,809 --> 01:39:00,853 You really don't want anything? 290 01:39:39,266 --> 01:39:41,393 "I've heard of you." 291 01:41:46,393 --> 01:41:49,897 97,000 marks. Where'd it come from? 292 01:42:00,240 --> 01:42:05,579 The doctors in Paris and Munich made a bet. 293 01:42:08,165 --> 01:42:10,793 A bet on my life, so to speak. 294 01:42:11,502 --> 01:42:14,004 Who do you think will win? 295 01:42:17,132 --> 01:42:19,259 These are the stakes. 296 01:42:19,968 --> 01:42:21,678 You're crazy. 297 01:42:23,472 --> 01:42:25,724 I get nothing out of it. 298 01:46:26,048 --> 01:46:28,050 That son of a bitch. 299 01:57:24,080 --> 01:57:26,541 I looked for you everywhere. 300 01:57:27,500 --> 01:57:29,043 Let's go home. 301 01:57:38,594 --> 01:57:41,013 We can discuss everything... 302 01:57:41,139 --> 01:57:43,224 calmly. 303 01:57:48,813 --> 01:57:50,898 I talked to Dr. Gabriel. 304 01:57:52,316 --> 01:57:54,736 They tricked you in Paris. 305 01:57:55,653 --> 01:57:58,573 Those medical reports were faked. 306 01:58:00,491 --> 01:58:02,243 Come on. 307 01:58:21,888 --> 01:58:23,890 You don't have to explain now. 308 01:59:28,996 --> 01:59:32,667 - Try to sleep a bit. - Sure it's okay? 309 01:59:34,502 --> 01:59:36,629 Where's he headed? 310 01:59:37,088 --> 01:59:38,673 I don't know. 311 01:59:38,840 --> 01:59:40,675 I think to the sea. 312 02:02:35,141 --> 02:02:36,767 Maybe I should drive. 313 02:02:37,435 --> 02:02:39,687 I'll make it to Hamburg... 314 02:02:39,812 --> 02:02:41,439 back to Daniel. 315 02:02:41,731 --> 02:02:46,569 One day you'll have to explain everything to him. 316 02:03:09,967 --> 02:03:13,846 Marianne, it's getting so dark. 317 02:04:36,011 --> 02:04:40,516 THE AMERICAN FRIEND 20068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.