All language subtitles for The-County_2019_English-ELSUBTITLE.COM-ST_58233042

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,093 --> 00:01:12,093 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:57,502 --> 00:02:59,502 There, now. 3 00:03:57,501 --> 00:03:59,793 Hey, buddy. Could you help us move the pallets? 4 00:03:59,835 --> 00:04:00,835 Yes. 5 00:04:24,418 --> 00:04:27,668 What, have people stopped buying from the Co-op? 6 00:04:28,627 --> 00:04:31,918 You could have talked to us. We could have made some kind of deal. 7 00:04:31,960 --> 00:04:35,253 Leifur, it’s no business of yours where I buy my paint. 8 00:04:36,710 --> 00:04:38,335 Being a little rude, aren’t we? 9 00:04:40,502 --> 00:04:41,752 Right, then. 10 00:04:42,253 --> 00:04:45,169 You won’t be painting any more houses here. 11 00:05:00,585 --> 00:05:05,044 Thanks for the info. Best, Leifur. 12 00:05:54,460 --> 00:05:57,210 - Did you call the inseminator? - Yes. 13 00:06:01,293 --> 00:06:04,128 - How's 236? - Dimma? 14 00:06:04,543 --> 00:06:06,086 Yes. 15 00:06:06,128 --> 00:06:08,627 No changes. 16 00:06:24,128 --> 00:06:27,835 Maybe we should give her an antidepressant? 17 00:07:06,460 --> 00:07:11,752 SUMMER FESTIVAL '85 - A SHORT STORY 18 00:07:52,252 --> 00:07:55,127 - Did you order fertilizer? - No. 19 00:07:55,377 --> 00:07:57,543 Sprettur is advertising inexpensive fertilizer; 20 00:07:57,585 --> 00:07:59,836 40,000 crowns per ton. 21 00:08:03,585 --> 00:08:04,836 Reynir? 22 00:08:05,752 --> 00:08:08,542 - Have you looked into that offer? - We belong to the Co-op. 23 00:08:08,585 --> 00:08:11,460 Yes, but the Co-op's price is much higher. 24 00:08:13,752 --> 00:08:15,961 We can't keep letting the Co-op overcharge us. 25 00:08:16,003 --> 00:08:18,417 If we're ever going to pay off our debts, we've got to... 26 00:08:18,460 --> 00:08:21,836 Inga, I don't feel like talking about this right now. 27 00:08:28,168 --> 00:08:30,460 When was the last time we took a vacation? 28 00:08:35,252 --> 00:08:37,418 It's been three years. 29 00:08:49,627 --> 00:08:53,585 - He’s in the clear. - Pass it… shoot it! 30 00:08:54,252 --> 00:08:55,836 Damn it. 31 00:08:57,418 --> 00:08:59,961 He's playing like shit. 32 00:09:00,335 --> 00:09:02,794 He played well against Southampton the other day. 33 00:09:02,836 --> 00:09:04,836 That was just one game. 34 00:09:06,377 --> 00:09:08,836 Did you hear about Bjössi the house painter? 35 00:09:09,377 --> 00:09:10,418 No, what? 36 00:09:11,210 --> 00:09:14,127 He bought his painting elsewhere 37 00:09:14,168 --> 00:09:16,210 and the Co-op has blacklisted him. 38 00:09:17,003 --> 00:09:18,794 He's not getting any more jobs. 39 00:09:18,836 --> 00:09:22,377 - What? Really? - Yep. 40 00:09:22,878 --> 00:09:24,127 Poor Bjössi. 41 00:09:29,252 --> 00:09:31,168 Go on, you Reds! 42 00:09:39,794 --> 00:09:41,335 You can't keep this up. 43 00:09:42,794 --> 00:09:44,460 You've got to talk to him. 44 00:09:46,668 --> 00:09:48,002 I know. 45 00:09:51,418 --> 00:09:53,085 Just be honest. 46 00:09:54,002 --> 00:09:55,878 Tell him you want out. 47 00:11:14,836 --> 00:11:17,335 Hello, Reynir. 48 00:11:17,585 --> 00:11:19,836 Please come in. 49 00:13:17,085 --> 00:13:19,293 Hello. 50 00:13:21,460 --> 00:13:23,960 Yes, that's me. 51 00:13:25,502 --> 00:13:26,835 What? 52 00:15:41,461 --> 00:15:43,335 I'm so sorry. 53 00:15:58,835 --> 00:16:02,002 - Where is he? - In here. 54 00:16:29,127 --> 00:16:30,835 My deepest condolences, Inga dear. 55 00:16:31,293 --> 00:16:33,336 Thank you, Eyjólfur. 56 00:16:33,793 --> 00:16:36,252 He was a good man. 57 00:16:43,377 --> 00:16:47,336 I just want you to know that we at the Co-op stand behind you. 58 00:16:47,377 --> 00:16:49,835 You can always come to me. 59 00:16:51,835 --> 00:16:54,876 Who’s looking after the farm? 60 00:16:55,251 --> 00:16:57,377 No one. 61 00:16:58,751 --> 00:17:00,876 We'll take care of it. 62 00:17:01,336 --> 00:17:03,126 Thank you. 63 00:18:07,710 --> 00:18:10,502 Reynir decided early on that he was going to be a farmer. 64 00:18:10,960 --> 00:18:17,002 After elementary school he started working at Dalsmynni, his parents’ farm. 65 00:18:17,585 --> 00:18:21,168 The farm wasn’t big back then, only 20 dairy cows, 66 00:18:21,211 --> 00:18:24,585 so there wasn’t much to do during the winter. 67 00:18:25,543 --> 00:18:29,002 Reynir worked as a fisherman and did various other jobs. 68 00:18:29,378 --> 00:18:33,002 For many years he worked for Sigurjón the carpenter 69 00:18:33,043 --> 00:18:35,085 and made a good name for himself. 70 00:18:35,710 --> 00:18:38,627 As a young man, Reynir joined the Agrarian Party 71 00:18:38,668 --> 00:18:41,752 and always remained loyal to it. 72 00:18:42,127 --> 00:18:45,710 It was sometimes said that Armageddon was more likely 73 00:18:46,043 --> 00:18:48,960 than Reynir voting for a different party... 74 00:18:51,085 --> 00:18:53,294 Reynir was a great team player 75 00:18:53,336 --> 00:18:56,668 and was an active member of the Erpsfjörður Cooperative 76 00:18:56,710 --> 00:19:00,835 ever since taking over his father's farm at the age of twenty-five... 77 00:19:10,460 --> 00:19:13,043 Could the brakes have failed? 78 00:19:14,793 --> 00:19:17,127 I don't know, Heiðar. 79 00:19:18,418 --> 00:19:21,002 It's all under investigation. 80 00:19:22,336 --> 00:19:25,127 I just find it so hard to believe this happened. 81 00:19:26,668 --> 00:19:29,418 There must be some explanation. 82 00:19:36,336 --> 00:19:38,585 What are you going to do, Mom? 83 00:19:40,294 --> 00:19:42,668 Are you going to stay here, or...? 84 00:19:44,418 --> 00:19:46,877 I haven't given it any thought. 85 00:19:50,877 --> 00:19:54,336 You're welcome to stay with us while you let this settle in. 86 00:19:55,294 --> 00:19:57,043 Thank you, dear. 87 00:20:56,418 --> 00:20:58,211 Hey, fella. How are you? 88 00:20:58,253 --> 00:20:59,710 Aw, are you hungry? 89 00:21:36,460 --> 00:21:37,793 You've started fertilizing? 90 00:21:37,835 --> 00:21:40,086 The manure pit was full. I'm going to make a few trips. 91 00:21:40,335 --> 00:21:42,377 You didn't think to ask first? 92 00:21:46,460 --> 00:21:47,627 Oh, you mean... 93 00:21:50,918 --> 00:21:53,252 - Leifur told me that... - Leifur? 94 00:21:53,793 --> 00:21:55,710 Is he in charge here? 95 00:21:58,710 --> 00:22:00,086 - No. - No. 96 00:22:01,627 --> 00:22:04,460 You have to ask my permission. This is my equipment. 97 00:22:07,252 --> 00:22:08,377 Ok. 98 00:22:10,086 --> 00:22:11,502 Eh... 99 00:22:12,293 --> 00:22:13,460 Just finish it. 100 00:22:58,293 --> 00:22:59,293 Yes. 101 00:23:03,752 --> 00:23:07,793 There are a number of unanswered questions regarding this accident. 102 00:23:08,835 --> 00:23:11,169 The autopsy didn't reveal anything. 103 00:23:12,418 --> 00:23:16,128 We examined the truck, and found nothing wrong with it. 104 00:23:17,877 --> 00:23:20,710 There were no marks on the road. 105 00:23:21,668 --> 00:23:25,293 In fact, there's no evidence to suggest that he tried to 106 00:23:26,627 --> 00:23:28,168 stop the truck. 107 00:23:31,585 --> 00:23:32,919 What do you mean? 108 00:23:36,044 --> 00:23:38,335 He either fell asleep at the wheel or... 109 00:23:41,752 --> 00:23:43,460 ...committed suicide. 110 00:24:06,044 --> 00:24:07,793 Did he say anything to you? 111 00:24:20,585 --> 00:24:21,961 No. 112 00:24:33,793 --> 00:24:36,710 Why didn't he leave a note? 113 00:25:35,710 --> 00:25:39,836 THE CO-OP GROCERY STORE BACKSTOP OF THE COUNTY 114 00:25:50,460 --> 00:25:53,460 I'd like to put this on Dalsmynni's account. 115 00:25:56,377 --> 00:25:59,210 That account has been closed. 116 00:25:59,627 --> 00:26:01,085 It's been closed? 117 00:26:01,585 --> 00:26:03,460 That can't be. 118 00:26:04,043 --> 00:26:06,961 You’re sure you wrote Dalsmynni? 119 00:26:07,002 --> 00:26:08,127 Yes. 120 00:26:10,418 --> 00:26:11,878 It’s closed. 121 00:26:12,127 --> 00:26:13,753 You'll have to pay. 122 00:26:14,710 --> 00:26:16,460 What nonsense is this? 123 00:26:27,002 --> 00:26:30,878 - Is Eyjólfur here? - Yes, he should be in his office. 124 00:26:33,418 --> 00:26:35,460 Inga dear. Please come in. 125 00:26:38,585 --> 00:26:41,627 Why has our account been closed? 126 00:26:41,668 --> 00:26:44,127 Please, sit down. 127 00:26:49,919 --> 00:26:51,753 What’s that now? Your account has been closed? 128 00:26:51,794 --> 00:26:54,085 Yeah. That’s what the girl downstairs said. 129 00:26:57,293 --> 00:26:59,210 Well, it would be under Reynir’s name. 130 00:26:59,960 --> 00:27:01,794 That's probably why. 131 00:27:01,836 --> 00:27:03,460 One moment. 132 00:27:06,668 --> 00:27:10,127 Dísa, will you reopen the Dalsmynni account 133 00:27:10,460 --> 00:27:12,335 and put it under Ingibjörg's name? 134 00:27:12,377 --> 00:27:15,627 Yes, please. Thank you. 135 00:27:17,293 --> 00:27:19,168 - Thank you. - No problem. 136 00:27:25,418 --> 00:27:29,168 Have you thought about your next steps regarding the farm? 137 00:27:29,460 --> 00:27:33,043 No. I haven't given it any thought. 138 00:27:34,711 --> 00:27:36,711 All in good time. 139 00:27:39,210 --> 00:27:41,210 Is Gvendur taking good care of the farmwork? 140 00:27:41,252 --> 00:27:43,418 Yes, he's doing just fine. 141 00:27:44,043 --> 00:27:47,252 - Thanks so much for the help. - You're welcome. 142 00:28:15,460 --> 00:28:16,836 I feel like... 143 00:28:19,335 --> 00:28:21,836 I feel like he betrayed me. 144 00:28:23,460 --> 00:28:26,543 Left me drowning in debt 145 00:28:26,585 --> 00:28:29,711 with the Co-op breathing down my neck. 146 00:28:32,753 --> 00:28:34,836 There’s no way that I can pay all our bills. 147 00:28:36,085 --> 00:28:38,460 We could hardly manage when it was the two of us, 148 00:28:38,502 --> 00:28:41,002 despite working twenty-four seven. 149 00:28:43,711 --> 00:28:46,418 If there’s anything I can do to help, just… 150 00:28:46,460 --> 00:28:48,918 I think it's best just to declare bankruptcy. 151 00:28:49,460 --> 00:28:51,085 Let them take it all. 152 00:28:51,460 --> 00:28:53,669 - And what are you going to do? - I don't know. 153 00:28:57,210 --> 00:28:59,502 I always told him that this was hopeless. 154 00:29:01,835 --> 00:29:03,502 I wanted to move south, 155 00:29:03,877 --> 00:29:05,085 to our kids. 156 00:29:07,085 --> 00:29:10,753 But he couldn't bear the thought of leaving Dalsmynni. 157 00:29:22,877 --> 00:29:24,586 Did you know... 158 00:29:27,502 --> 00:29:29,586 what he did for the Co-op? 159 00:29:32,793 --> 00:29:34,293 What do you mean? 160 00:29:37,293 --> 00:29:38,586 He, ehm... 161 00:29:40,753 --> 00:29:43,043 kept tabs on all the shipments around here 162 00:29:44,252 --> 00:29:47,460 and informed on anyone who ordered products from Reykjavík. 163 00:29:48,460 --> 00:29:50,669 Do you remember when Ási from Brekka ordered fertilizer 164 00:29:50,711 --> 00:29:53,002 and the Co-op threatened to stop buying his milk? 165 00:29:54,418 --> 00:29:55,918 Was that Reynir? 166 00:29:59,669 --> 00:30:01,793 And there were a lot of other instances as well. 167 00:30:02,586 --> 00:30:05,168 We spoke the day before he died. 168 00:30:05,460 --> 00:30:08,460 He wanted out. Said that he was going to talk to Eyjólfur. 169 00:30:08,752 --> 00:30:09,918 Then... 170 00:30:11,085 --> 00:30:13,293 I never heard from him again. 171 00:30:18,335 --> 00:30:19,669 I just can’t believe this. 172 00:30:21,628 --> 00:30:23,293 How could he have done this? 173 00:30:25,503 --> 00:30:28,877 They threatened to take away the farm if he didn't do as they said. 174 00:31:59,668 --> 00:32:02,503 Hello there. You’re back at it? 175 00:32:02,793 --> 00:32:04,628 Back, and taking control. 176 00:32:05,293 --> 00:32:06,877 Huh? 177 00:32:07,293 --> 00:32:09,377 Thanks for the help, Gvendur. 178 00:32:09,419 --> 00:32:11,628 Give my regards to Eyjólfur. 179 00:32:26,043 --> 00:32:30,586 THE CO-OP MAFIA 180 00:34:07,168 --> 00:34:13,461 - Your article is full of misstatements. - What do you mean by that? 181 00:35:08,378 --> 00:35:10,752 - Hi, Kristján. - Hi. 182 00:35:15,002 --> 00:35:17,793 - Is everything all right with you? - Yeah. 183 00:35:17,835 --> 00:35:19,585 Why do you ask? 184 00:35:21,460 --> 00:35:24,502 I heard you've been writing about the Co-op on Facebook. 185 00:35:24,835 --> 00:35:26,419 That's right. 186 00:35:26,877 --> 00:35:29,793 You should definitely read the article. 187 00:35:31,502 --> 00:35:33,253 I'm not on Facebook. 188 00:35:34,960 --> 00:35:38,793 Reynir wouldn't have been happy with you, speaking badly of the Co-op. 189 00:35:39,668 --> 00:35:41,460 Come again? 190 00:35:42,085 --> 00:35:46,002 It's the Co-op that keeps this community alive. You should know that. 191 00:35:46,043 --> 00:35:49,627 So they can just do whatever they want? Intimidate and threaten people? 192 00:35:49,960 --> 00:35:52,294 You don't know what you're talking about. 193 00:36:11,502 --> 00:36:15,127 - Hello. Are you Ingibjörg? - Yes. 194 00:36:15,169 --> 00:36:19,460 Hi. I'm Katla, a reporter for Icelandic National Broadcasting. 195 00:36:20,127 --> 00:36:23,460 I read your article. It's great. 196 00:36:23,877 --> 00:36:25,336 Thanks. 197 00:36:25,377 --> 00:36:28,502 - I'd like to interview you. - Interview? 198 00:36:28,877 --> 00:36:31,336 Yes, for the evening news. 199 00:36:33,460 --> 00:36:34,627 Okay, sure. 200 00:36:37,752 --> 00:36:40,128 - You ready? - Yep, ready. Rolling. 201 00:36:40,169 --> 00:36:41,253 OK. 202 00:36:43,627 --> 00:36:47,460 In your article you compare the Co-op to the mafia, 203 00:36:47,502 --> 00:36:49,752 can you tell me what you mean by that? 204 00:36:50,043 --> 00:36:53,253 The Co-op is the largest company by far in this area. 205 00:36:54,002 --> 00:36:55,752 It own almost everything. 206 00:36:55,793 --> 00:36:59,835 Everyone is very dependent on it, especially us farmers. 207 00:37:01,128 --> 00:37:04,960 The Co-op buys what we produce. We can't sell it anywhere else. 208 00:37:06,043 --> 00:37:09,418 And we have to buy all of our supplies from it. 209 00:37:09,460 --> 00:37:12,627 If we do business with other companies, we're in trouble. 210 00:37:12,918 --> 00:37:14,835 What do you mean? 211 00:37:14,877 --> 00:37:18,710 Well, for example, it threatens to stop buying our milk. 212 00:37:19,793 --> 00:37:25,335 And it has threatened to take away the farms of people with heavy debts. 213 00:37:25,710 --> 00:37:26,877 It's a mafia. 214 00:37:28,253 --> 00:37:31,169 It's said sometimes that nothing happens in Erpsfjörður 215 00:37:31,668 --> 00:37:34,169 without the blessing of the Co-op. 216 00:37:34,211 --> 00:37:36,793 I think there's a lot to that. 217 00:37:38,169 --> 00:37:41,086 The woman who was injured yesterday at Reynisfjara has passed away... 218 00:37:42,418 --> 00:37:46,293 Yes, one moment. 219 00:37:46,752 --> 00:37:48,128 Leifur. 220 00:37:49,086 --> 00:37:50,293 Yes, hello. 221 00:37:51,918 --> 00:37:53,460 Yes, I saw it. 222 00:37:55,335 --> 00:37:57,418 No. I don't think so. 223 00:38:00,335 --> 00:38:02,418 No. Let's not worry about that. 224 00:38:03,044 --> 00:38:05,460 She doesn't have any proof. 225 00:38:06,877 --> 00:38:09,793 She’s obviously a bit imbalanced. 226 00:38:11,460 --> 00:38:16,502 No, we'll just stick to our guns. This will be forgotten in a few days. 227 00:38:17,585 --> 00:38:19,752 We'll deal with her later. 228 00:38:19,793 --> 00:38:21,793 Yes. Yes, bye. 229 00:38:34,418 --> 00:38:35,585 Inga! 230 00:38:37,668 --> 00:38:39,502 What’s this God-awful smell? 231 00:38:42,793 --> 00:38:44,128 Inga! 232 00:38:47,502 --> 00:38:50,877 We’re just gonna use your hot tub here! 233 00:38:51,835 --> 00:38:53,877 Freshen up a bit. 234 00:39:02,044 --> 00:39:04,502 Come on out you fucking slut. 235 00:39:05,128 --> 00:39:07,044 I need to talk to you. 236 00:39:16,377 --> 00:39:19,169 Do you know what you are? 237 00:39:20,086 --> 00:39:22,460 You’re a fucking stupid whore. 238 00:39:26,543 --> 00:39:28,086 Are you hiding? 239 00:39:29,003 --> 00:39:30,793 Where are you? 240 00:39:35,169 --> 00:39:38,377 She's not home. 241 00:39:39,710 --> 00:39:42,710 The lights are out! 242 00:39:44,585 --> 00:39:47,169 Wake up, old bitch! 243 00:41:12,044 --> 00:41:14,585 Did you forget to teach this boy his manners? 244 00:41:16,210 --> 00:41:18,793 Did you tell your dad what you did yesterday? 245 00:41:23,044 --> 00:41:25,460 He destroyed four flower pots and two patio chairs. 246 00:41:25,502 --> 00:41:27,127 I expect to be paid for them. 247 00:41:28,377 --> 00:41:29,418 Inga. 248 00:41:31,585 --> 00:41:33,793 I'll make this up to you. 249 00:41:50,085 --> 00:41:51,793 - Hello. - Hi. 250 00:42:00,460 --> 00:42:02,085 Hi Valdi. 251 00:43:01,543 --> 00:43:03,961 I had to slaughter three cows this fall 252 00:43:04,002 --> 00:43:05,418 due to udder damage 253 00:43:05,710 --> 00:43:09,127 and I know that a lot of others have had similar experiences. 254 00:43:09,878 --> 00:43:13,502 Therefore I would the Association of Dairy Farmers 255 00:43:14,168 --> 00:43:18,002 to officially oppose the outdoor grazing requirement. 256 00:43:26,335 --> 00:43:27,960 Thank you, Siggeir. 257 00:43:28,585 --> 00:43:31,210 Does anyone have anything to add on this issue? 258 00:43:34,878 --> 00:43:36,043 No? 259 00:43:38,627 --> 00:43:42,168 Well. Any other issues? 260 00:43:44,711 --> 00:43:46,168 Yes. Ingibjörg? 261 00:43:49,543 --> 00:43:51,127 Yes, hello. 262 00:43:51,377 --> 00:43:55,460 Um... as I'm sure you all know, 263 00:43:56,002 --> 00:43:58,377 I wrote an article the other day. 264 00:43:58,668 --> 00:44:01,377 About corruption in the Co-Op, 265 00:44:02,502 --> 00:44:05,043 and I'm surprised 266 00:44:06,002 --> 00:44:09,127 that there's been almost no discussion 267 00:44:09,627 --> 00:44:12,168 about the subject of my article. 268 00:44:13,627 --> 00:44:17,335 I feel it's important that we farmers talk about this. 269 00:44:18,168 --> 00:44:20,127 It's we who own the Co-op, 270 00:44:22,002 --> 00:44:25,878 and I know that some of you have been threatened, 271 00:44:27,168 --> 00:44:33,127 and I think it would help our case if more people would step up 272 00:44:34,043 --> 00:44:36,335 and tell of their experience. 273 00:44:40,293 --> 00:44:45,210 It would be nice to hear what you think about this. 274 00:44:50,377 --> 00:44:51,460 OK. 275 00:44:53,460 --> 00:44:54,585 Thank you. 276 00:44:55,960 --> 00:44:57,043 Yes. 277 00:44:58,502 --> 00:45:02,168 Anyone who wants to comment? 278 00:45:02,628 --> 00:45:03,669 No. 279 00:45:04,794 --> 00:45:05,836 No. 280 00:45:07,585 --> 00:45:09,669 Yes. Ásgrímur? 281 00:45:11,460 --> 00:45:14,918 I'd like to talk a bit about fences... 282 00:45:17,669 --> 00:45:22,753 It so happens that a lot of the fences in this area are old and in disrepair, 283 00:45:23,960 --> 00:45:25,168 and... 284 00:45:27,794 --> 00:45:30,293 and we farmers can't afford 285 00:45:31,628 --> 00:45:33,377 to keep them in shape... 286 00:45:37,918 --> 00:45:39,502 So... 287 00:45:49,753 --> 00:45:51,543 You have to let this go. 288 00:45:53,753 --> 00:45:56,460 It isn't helping anyone. Least of all you. 289 00:45:56,711 --> 00:45:58,293 What do you mean? 290 00:46:01,168 --> 00:46:03,043 You just lost your husband 291 00:46:03,794 --> 00:46:05,918 and I understand how you must feel. 292 00:46:06,418 --> 00:46:09,877 - But you can’t blame it all on the Co-op. - I just can’t let this go on. 293 00:46:10,669 --> 00:46:12,918 This community is sick, Friðgeir. 294 00:46:13,210 --> 00:46:14,918 No one dares to say anything. 295 00:46:14,960 --> 00:46:18,628 Everyone just goes along with them. But they all know what’s going on. 296 00:46:22,502 --> 00:46:24,127 What about you and Kolbrún? 297 00:46:24,168 --> 00:46:27,835 Are you just OK with this? OK with being slaves to the Co-Op? 298 00:46:27,877 --> 00:46:29,418 - Of course not. - Right. 299 00:46:31,669 --> 00:46:34,418 The same thing could happen to you as it did to Reynir. 300 00:46:34,877 --> 00:46:36,085 What are you going to do 301 00:46:36,127 --> 00:46:39,168 if they show up one day and ask you to do something for them? 302 00:46:39,418 --> 00:46:40,586 Huh? 303 00:46:40,628 --> 00:46:42,085 What are you going to do then? 304 00:46:45,210 --> 00:46:46,711 - I don't know. - Right. 305 00:47:45,461 --> 00:47:47,168 Did you have to order this from Reykjavik? 306 00:47:47,210 --> 00:47:49,793 I'm busy. What do you want? 307 00:47:50,544 --> 00:47:52,418 My boss isn't really pleased with you. 308 00:47:52,752 --> 00:47:54,335 That article the other day and now this. 309 00:47:54,377 --> 00:47:57,586 I save 300,000 crowns by buying fertilizer from them. 310 00:47:57,835 --> 00:48:00,586 Which means I can pay off my debts faster. 311 00:48:01,002 --> 00:48:03,418 - You want me to pay off my debts, right? - Yes. 312 00:48:03,461 --> 00:48:06,127 Of course. But we also want you to buy from us. 313 00:48:06,168 --> 00:48:09,168 Then why don't you lower the price of the fertilizer? 314 00:48:11,168 --> 00:48:12,377 This is a warning. 315 00:48:12,918 --> 00:48:14,419 If you want to keep living here, 316 00:48:14,461 --> 00:48:16,668 you need to think about what you're doing. 317 00:49:49,544 --> 00:49:51,918 There’s something I need to tell you. 318 00:49:54,043 --> 00:49:56,168 What happened to your father... 319 00:49:58,960 --> 00:50:00,627 wasn't an accident. 320 00:50:03,877 --> 00:50:07,378 It looks as if he committed suicide. 321 00:51:04,419 --> 00:51:07,793 - Nice weather today. - Yes. 322 00:51:10,043 --> 00:51:13,168 I saw some plovers on the way. At Stóra-Gil. 323 00:51:17,002 --> 00:51:19,752 - Have you seen any plovers? - No. 324 00:51:23,168 --> 00:51:25,793 It was interesting, reading your article. 325 00:51:30,585 --> 00:51:31,793 Mafia. 326 00:51:32,543 --> 00:51:34,168 That's a fairly big word. 327 00:51:35,168 --> 00:51:36,543 What would you call it but "mafia" 328 00:51:36,585 --> 00:51:39,419 when you intimidate people and threaten them with violence? 329 00:51:44,710 --> 00:51:47,419 I don't think you really understand what this is about. 330 00:51:48,585 --> 00:51:50,668 It's about protecting the County. 331 00:51:51,668 --> 00:51:55,668 Keeping the profit generated by the community 332 00:51:55,710 --> 00:51:57,043 within the community. 333 00:51:57,085 --> 00:51:58,793 But isn't it taking things too far 334 00:51:58,835 --> 00:52:01,211 to prohibit people from doing business with other companies? 335 00:52:02,043 --> 00:52:03,378 If you belong to the Co-op, 336 00:52:04,502 --> 00:52:06,668 you're a part of the communal whole. 337 00:52:07,378 --> 00:52:10,585 You deposit into the Co-op and withdraw from the Co-op. 338 00:52:11,460 --> 00:52:14,793 If you assume that the Co-op will be there to support you, 339 00:52:14,835 --> 00:52:17,127 but go and do business somewhere else, 340 00:52:17,168 --> 00:52:19,419 it's a dead end. 341 00:52:20,918 --> 00:52:23,378 If the Co-op goes bankrupt, 342 00:52:23,752 --> 00:52:26,793 all trade and services here will crumble to nothing. 343 00:52:27,294 --> 00:52:30,877 Do you think the big chains in Reykjavík have any interest in opening here? 344 00:52:30,918 --> 00:52:32,710 Society is changing, Eyjólfur. 345 00:52:33,502 --> 00:52:36,627 Young people don't want to commit themselves to some cooperative. 346 00:52:36,668 --> 00:52:38,752 They just buy things from Amazon. 347 00:52:39,585 --> 00:52:43,043 Do you think my kids would want to take over some 348 00:52:43,085 --> 00:52:46,253 heavily indebted robotic barn, 349 00:52:46,294 --> 00:52:48,877 if they were offered much better jobs in Reykjavík? 350 00:52:50,336 --> 00:52:54,169 You've never been much of a Co-op person. And I respect your views. 351 00:52:55,002 --> 00:52:58,127 But if you try to blame us for how things have gone with the robotic barn... 352 00:52:58,169 --> 00:53:01,752 You encouraged farmers to produce more milk and switch to robotic milking systems. 353 00:53:01,793 --> 00:53:04,585 Was it our fault that the economy collapsed? 354 00:53:05,043 --> 00:53:08,211 Are we responsible for extortionate interest rates and indexation? 355 00:53:08,752 --> 00:53:12,169 We saved you from bankruptcy. Don't forget that. 356 00:53:12,211 --> 00:53:14,918 You should probably have let us go bankrupt. 357 00:53:15,502 --> 00:53:18,294 Maybe Reynir would still be alive, then. 358 00:53:26,543 --> 00:53:28,877 I know what was going on. 359 00:53:29,877 --> 00:53:32,627 I know exactly what you made him do. 360 00:53:35,835 --> 00:53:38,627 Reynir was a true Co-op man. 361 00:53:39,460 --> 00:53:43,211 What he did for us, he did willingly. 362 00:53:50,043 --> 00:53:51,918 You're probably right. 363 00:53:53,169 --> 00:53:55,502 We should let you go bankrupt. 364 00:53:59,043 --> 00:54:00,585 Thanks for the coffee. 365 00:54:31,002 --> 00:54:33,002 Hi, Inga. 366 00:54:34,293 --> 00:54:36,752 Have you quit blogging? 367 00:54:55,377 --> 00:54:57,086 God damn it. 368 00:55:06,128 --> 00:55:08,128 What are you doing? 369 00:55:46,169 --> 00:55:48,585 - Inga just posted on Facebook. - Hm? 370 00:56:03,377 --> 00:56:04,793 She has completely lost it. 371 00:56:05,668 --> 00:56:07,169 - Who? - Inga. 372 00:56:08,169 --> 00:56:09,835 - Look. - What is this? 373 00:56:10,086 --> 00:56:11,752 That's Inga's Facebook page. 374 00:56:14,961 --> 00:56:18,044 No longer selling the Co-op my milk. Any buyers? 375 00:56:20,335 --> 00:56:23,086 - Is this some kind of joke? - I don't think so. 376 00:56:23,128 --> 00:56:25,418 Has she been joking a lot lately? 377 00:56:27,086 --> 00:56:29,044 And what… is she going to sell the milk herself? 378 00:56:29,086 --> 00:56:31,543 - On Facebook? - Looks like it. 379 00:57:37,168 --> 00:57:40,335 ...it's just not according to normal procedures... 380 00:59:11,752 --> 00:59:13,335 What are you doing? 381 00:59:15,502 --> 00:59:16,878 Come on out. 382 00:59:26,418 --> 00:59:27,460 What? 383 00:59:27,794 --> 00:59:29,293 Am I under arrest? 384 00:59:29,335 --> 00:59:31,335 Yes. You’re under arrest for property damage. 385 00:59:31,377 --> 00:59:32,627 Hey, relax. 386 00:59:32,668 --> 00:59:35,168 - Let's go, Inga. - Get your hands off me... 387 00:59:40,836 --> 00:59:42,085 Open it. 388 01:00:29,753 --> 01:00:32,377 Inga. Are you willing to answer a few questions? 389 01:00:33,127 --> 01:00:35,753 Why did you spray milk on the Co-op building? 390 01:00:36,836 --> 01:00:39,585 My tank was full. I had to get rid of it. 391 01:00:41,335 --> 01:00:45,085 You made an announcement that you were done selling the Co-op your milk. 392 01:00:45,127 --> 01:00:46,377 Why? 393 01:00:46,918 --> 01:00:49,585 I've simply had enough of this monopoly. 394 01:00:50,252 --> 01:00:52,960 We farmers should stop selling them our milk 395 01:00:53,293 --> 01:00:55,794 and start processing and selling our products ourselves. 396 01:00:55,836 --> 01:00:59,043 The Co-op director, Eyjólfur Konráðsson, has ignored our repeated requests 397 01:00:59,085 --> 01:01:01,335 to interview him concerning this matter. 398 01:01:28,127 --> 01:01:29,127 Hi. 399 01:01:32,502 --> 01:01:34,043 Yes. I'm at home. 400 01:01:36,252 --> 01:01:37,543 Yeah. OK. 401 01:01:39,377 --> 01:01:40,460 Yes, I'll come. 402 01:01:40,877 --> 01:01:42,836 Yeah. OK. Bye. 403 01:01:55,460 --> 01:01:56,753 No question about it. 404 01:01:58,252 --> 01:02:01,585 - Everybody welcome. - This could be fantastic. 405 01:02:01,918 --> 01:02:03,002 Hi Inga. 406 01:02:03,043 --> 01:02:04,794 - Hi. - Hi. 407 01:02:05,127 --> 01:02:06,960 What are you guys doing here? 408 01:02:07,418 --> 01:02:08,669 We've been 409 01:02:09,794 --> 01:02:11,877 talking about you, 410 01:02:15,127 --> 01:02:18,753 - the Co-op, all sorts of stuff. - I see. 411 01:02:22,127 --> 01:02:23,586 We've been... 412 01:02:24,418 --> 01:02:29,502 ...we've been wondering how we might end this Co-op monopoly. 413 01:02:31,460 --> 01:02:34,794 The idea came up that we could found a dairy farmers' cooperative. 414 01:02:34,835 --> 01:02:37,127 A cooperative owned by 415 01:02:37,168 --> 01:02:39,835 - and administrated by farmers. - Right. 416 01:02:40,460 --> 01:02:42,586 Like the Co-op used to be. 417 01:02:43,002 --> 01:02:45,252 How do you start a dairy farmers' cooperative? 418 01:02:45,628 --> 01:02:47,918 First of all, we need to get people on our side. 419 01:02:48,293 --> 01:02:51,460 There's a great deal of discontent with the Co-op. 420 01:02:51,918 --> 01:02:54,877 Even though people are afraid to express it out loud. 421 01:02:55,669 --> 01:02:59,918 I think there's a lot of people who would support it, 422 01:03:00,628 --> 01:03:03,418 someone just has to take the first step. 423 01:03:04,877 --> 01:03:07,918 We thought we might go through the Association of Dairy Farmers. 424 01:03:08,335 --> 01:03:12,418 - Eyjólfur has no influence there. - Eyjólfur has influence everywhere. 425 01:03:12,460 --> 01:03:14,877 - Yes, but it's an independent association. - Right. 426 01:03:16,127 --> 01:03:18,002 The general meeting is next week. 427 01:03:19,293 --> 01:03:21,002 We could advance a motion that 428 01:03:21,043 --> 01:03:23,793 the Association establish its own dairy farmers' cooperative. 429 01:03:26,460 --> 01:03:28,085 That's a great idea. 430 01:03:30,335 --> 01:03:31,544 I'm in. 431 01:03:33,460 --> 01:03:35,127 Like I expected anything else. 432 01:03:35,418 --> 01:03:38,628 The revolutionary herself! Of course she’s on board. 433 01:04:26,127 --> 01:04:28,085 Who’s going to be in charge of this? 434 01:04:29,418 --> 01:04:31,918 Well, we haven't discussed that yet. 435 01:04:31,960 --> 01:04:34,293 Do we need a new dairy farmers' cooperative? 436 01:04:34,335 --> 01:04:36,127 Isn't it fine that the Co-op takes care of it? 437 01:04:36,168 --> 01:04:39,085 - Are you happy with the Co-op? - Yes. It has always been good to us. 438 01:04:39,127 --> 01:04:41,127 Yes. Always. 439 01:04:41,418 --> 01:04:44,335 We believe that it's better for farmers to be able to choose 440 01:04:44,377 --> 01:04:46,252 where they sell their milk. 441 01:04:46,752 --> 01:04:49,503 That there's not just one entity available. 442 01:04:49,544 --> 01:04:51,668 That we have healthy competition. 443 01:05:05,085 --> 01:05:06,668 Good afternoon Loftur. 444 01:05:06,918 --> 01:05:08,002 Afternoon. 445 01:05:08,252 --> 01:05:10,293 - How are you? - Just fine. 446 01:05:11,085 --> 01:05:13,293 We would like to have a word with you. 447 01:05:13,752 --> 01:05:15,461 May we come in? 448 01:05:16,628 --> 01:05:18,503 You may come in, Friðgeir, 449 01:05:18,752 --> 01:05:21,710 but this woman is not entering my house. 450 01:05:23,668 --> 01:05:25,544 I'll just wait in the car. 451 01:05:34,960 --> 01:05:36,085 Hi Brúsi. 452 01:05:38,586 --> 01:05:40,835 - How are you? - I'm good. 453 01:05:40,877 --> 01:05:41,877 Hi. 454 01:05:42,335 --> 01:05:43,960 Listen, we’ve been 455 01:05:44,752 --> 01:05:46,668 going around talking to people about 456 01:05:47,085 --> 01:05:48,461 an idea for 457 01:05:48,752 --> 01:05:51,960 - a new dairy farmers’ cooperative. - Oh. 458 01:05:57,127 --> 01:05:58,293 Well. 459 01:05:58,918 --> 01:06:00,503 Who's with you in this? 460 01:06:01,544 --> 01:06:04,293 Siggeir at Vellir, Gunnar at Egilsstaðir, 461 01:06:04,544 --> 01:06:06,419 - my wife, and... - Yes. 462 01:06:07,752 --> 01:06:09,752 - I like it. - Yes? 463 01:06:10,252 --> 01:06:12,503 It's time we shook up this system. 464 01:06:12,835 --> 01:06:13,835 Absolutely. 465 01:06:14,252 --> 01:06:18,043 - Will you come to the meeting, then? - I sure will. 466 01:06:50,793 --> 01:06:51,918 Hello. 467 01:06:52,252 --> 01:06:53,252 Hello. 468 01:06:55,127 --> 01:06:56,461 How's the situation? 469 01:06:57,461 --> 01:07:00,419 Not particularly good. If I'm to be honest. 470 01:07:01,793 --> 01:07:04,336 They've talked to a lot of people and... 471 01:07:04,378 --> 01:07:06,085 seem to be gaining ground. 472 01:07:06,127 --> 01:07:08,085 Some are planning to support the proposal. 473 01:07:08,127 --> 01:07:09,668 Who would that be? 474 01:07:10,085 --> 01:07:11,752 Bogi at Langstaðir, 475 01:07:11,793 --> 01:07:13,627 - Tóti at Ferjunes... - Tóti? 476 01:07:15,585 --> 01:07:18,835 I just loaned him money for a strapping machine. Damn it. 477 01:07:20,627 --> 01:07:22,043 Who else? 478 01:07:22,503 --> 01:07:24,668 - I don't really remember. - You don't remember? 479 01:07:24,710 --> 01:07:27,002 Maybe we should just let it go? 480 01:07:27,461 --> 01:07:29,043 Even if their proposal is approved, 481 01:07:29,085 --> 01:07:30,793 they’re never going to get it off the ground. 482 01:07:30,835 --> 01:07:33,085 How would they fund it? 483 01:07:36,336 --> 01:07:39,002 When I was at Cooperative College, 484 01:07:40,127 --> 01:07:43,461 I took a course on horticulture taught by Þorsteinn Björnsson. 485 01:07:44,877 --> 01:07:47,378 Þorsteinn always said that you should go after the weeds, 486 01:07:47,419 --> 01:07:50,294 tear them up by the roots, before they can spread. 487 01:07:51,378 --> 01:07:55,542 We’re not going to let the weeds take over, are we Leifur? 488 01:07:57,917 --> 01:07:59,042 No. 489 01:08:12,542 --> 01:08:15,667 - We spoke to Jónas at Oddgeirsstaðir today. - Yes? 490 01:08:16,502 --> 01:08:18,418 He offered us cake and cookies. 491 01:08:18,460 --> 01:08:19,960 Wow, luxury! 492 01:08:20,542 --> 01:08:24,378 - Was his coffee watery as usual? - I could see to the bottom of the cup. 493 01:08:24,835 --> 01:08:26,710 No surprise there. 494 01:08:27,253 --> 01:08:29,627 - Did you manage to persuade him? - I don’t know. 495 01:08:29,667 --> 01:08:31,378 He said he would think about it. 496 01:08:31,792 --> 01:08:34,460 - Jónas is not going to oppose Eyjólfur. - You don’t think so? 497 01:08:34,502 --> 01:08:36,585 No, there’s no way. 498 01:08:37,502 --> 01:08:39,585 - Absolutely no way. - You’re probably right. 499 01:08:39,627 --> 01:08:40,960 That’s how he is. 500 01:08:41,002 --> 01:08:42,792 Anyone up for a shot? 501 01:08:43,877 --> 01:08:45,378 Something stronger. 502 01:08:46,002 --> 01:08:47,336 Have some. 503 01:08:59,502 --> 01:09:01,085 A few days ago, 504 01:09:01,542 --> 01:09:04,378 the idea came up to establish a new dairy farmers' cooperative. 505 01:09:05,002 --> 01:09:07,336 The idea has been taken quite well. 506 01:09:08,042 --> 01:09:10,960 In fact much better than we expected. 507 01:09:12,127 --> 01:09:14,877 I'm not a very optimistic person by nature, 508 01:09:14,917 --> 01:09:18,835 but I'm fairly optimistic that we'll succeed. 509 01:09:18,877 --> 01:09:21,542 Absolutely. 510 01:09:24,168 --> 01:09:27,378 I want to propose a toast to one particular woman. 511 01:09:28,585 --> 01:09:30,918 Who took the initiative in this struggle. 512 01:09:34,043 --> 01:09:36,127 It’s thanks to her that we’re here. 513 01:09:36,627 --> 01:09:38,502 Here's to Inga. 514 01:09:38,793 --> 01:09:40,710 Cheers! To Inga! 515 01:11:12,543 --> 01:11:14,335 Are these people Association members? 516 01:11:14,377 --> 01:11:16,793 They're former dairy farmers. 517 01:11:18,044 --> 01:11:20,710 They have the right to vote. 518 01:11:23,418 --> 01:11:24,418 Let's go. 519 01:11:32,128 --> 01:11:34,835 Next on the agenda is a proposal 520 01:11:34,877 --> 01:11:37,543 for the establishment of a dairy farmers' cooperative. 521 01:11:37,585 --> 01:11:41,211 Ingibjörg Halldórsdóttir will now present the proposal. 522 01:11:41,253 --> 01:11:42,668 Welcome, Ingibjörg. 523 01:12:07,128 --> 01:12:08,543 Dear colleagues. 524 01:12:09,335 --> 01:12:11,293 In 1893 525 01:12:11,960 --> 01:12:13,418 a cooperative was founded 526 01:12:13,710 --> 01:12:15,003 in Erpsfjörður. 527 01:12:15,960 --> 01:12:18,086 It was founded by poor farmers 528 01:12:18,128 --> 01:12:20,835 who were dissatisfied with the business monopoly 529 01:12:20,877 --> 01:12:23,044 that had controlled things until then. 530 01:12:23,627 --> 01:12:27,502 With the introduction of the Co-op, the farmers' circumstances improved; 531 01:12:28,418 --> 01:12:31,128 they got higher prices for their products 532 01:12:31,169 --> 01:12:33,918 and were able to import products themselves. 533 01:12:34,710 --> 01:12:38,335 In the Co-op, the cooperative ideal was the guiding light, 534 01:12:39,128 --> 01:12:41,128 and everyone had a say. 535 01:12:41,668 --> 01:12:42,877 One man. 536 01:12:43,128 --> 01:12:44,460 One vote. 537 01:12:45,793 --> 01:12:46,877 However, 538 01:12:47,252 --> 01:12:49,918 over time, things changed. 539 01:12:50,418 --> 01:12:53,835 The Co-op is no longer the democratic institution it once was. 540 01:12:54,252 --> 01:12:57,293 It is controlled by a small clique, 541 01:12:57,335 --> 01:12:58,961 and in particular, one man. 542 01:12:59,252 --> 01:13:03,710 The Co-op is rife with corruption and abuse of power. 543 01:13:03,961 --> 01:13:06,627 Those who dare to criticize it pay the price, 544 01:13:07,293 --> 01:13:09,044 as I have personally experienced. 545 01:13:12,168 --> 01:13:16,086 It has actually become exactly like the monopolistic trade companies 546 01:13:16,128 --> 01:13:18,835 that it was originally created to oppose. 547 01:13:22,128 --> 01:13:23,335 Dear colleagues. 548 01:13:24,168 --> 01:13:28,460 It's time to re-shuffle the deck. 549 01:13:29,460 --> 01:13:31,128 Time for us farmers 550 01:13:31,543 --> 01:13:34,627 to retake control. 551 01:13:35,710 --> 01:13:39,543 It's time to found a new dairy farmers' cooperative. 552 01:14:01,543 --> 01:14:03,293 Eyjólfur is here. 553 01:14:09,418 --> 01:14:11,252 What is he doing here? 554 01:14:11,293 --> 01:14:12,627 I don't know. 555 01:14:12,878 --> 01:14:15,710 The floor is open. 556 01:14:24,003 --> 01:14:25,127 What's going on? 557 01:14:31,044 --> 01:14:33,127 The Co-op director, Eyjólfur, has asked to speak. 558 01:14:33,668 --> 01:14:35,793 Excuse me. Don't you have to be a member to speak? 559 01:14:35,836 --> 01:14:37,127 Shut up, man! 560 01:14:37,793 --> 01:14:41,085 This is a violation of Association rules! He's not allowed to speak! 561 01:14:41,127 --> 01:14:42,836 Let the man speak 562 01:14:42,878 --> 01:14:44,293 and sit down! 563 01:14:45,085 --> 01:14:47,793 That’s right! He doesn’t have permission to speak. 564 01:14:48,335 --> 01:14:50,085 - This is bullshit. - Complete rubbish. 565 01:14:50,127 --> 01:14:51,710 Ladies and gentlemen. 566 01:14:52,460 --> 01:14:55,377 Earlier, heavy things were said about the Co-op, 567 01:14:55,836 --> 01:14:57,418 and about me personally. 568 01:14:57,460 --> 01:14:59,836 It is not very magnanimous to attack 569 01:15:00,085 --> 01:15:02,919 a person who doesn't have the chance to defend himself. 570 01:15:03,710 --> 01:15:07,543 The proposal being tabled here today causes me great concern. 571 01:15:07,585 --> 01:15:09,252 It has not been carefully thought out, 572 01:15:09,293 --> 01:15:12,961 and those who stand behind it cannot be trusted to run a business. 573 01:15:13,627 --> 01:15:17,377 This dairy farmers' cooperative will end up bankrupt, 574 01:15:17,878 --> 01:15:21,127 just like Inga's farm, Dalsmynni. 575 01:15:23,794 --> 01:15:26,210 They talk about a lack of competition. 576 01:15:26,252 --> 01:15:27,668 But the fact is 577 01:15:27,710 --> 01:15:30,085 that we are facing fierce competition. 578 01:15:30,127 --> 01:15:33,418 We are competing with the big chain stores in Reykjavík. 579 01:15:34,627 --> 01:15:37,752 And we are putting up a strong fight, because we are united. 580 01:15:38,543 --> 01:15:41,377 We are united in one partnership. 581 01:15:43,168 --> 01:15:45,919 If our unity is broken, we are finished. 582 01:15:47,335 --> 01:15:49,377 The farms here will end up abandoned. 583 01:15:50,003 --> 01:15:53,543 And the County will become nothing more than a place for summer cottages. 584 01:15:54,668 --> 01:15:57,377 - Do we want that? - No, no, no. 585 01:15:58,168 --> 01:16:01,377 If that's what you want, then you should agree to this proposal. 586 01:16:01,418 --> 01:16:03,585 But if you want to live in a strong, 587 01:16:03,627 --> 01:16:05,293 independent County, 588 01:16:05,335 --> 01:16:07,293 with a strong infrastructure 589 01:16:07,335 --> 01:16:08,627 and economy, 590 01:16:08,668 --> 01:16:10,460 then you will say NO. 591 01:16:34,961 --> 01:16:39,085 Can those of you who wished to speak raise your hands again? 592 01:16:47,668 --> 01:16:50,127 No one wishes to add anything? 593 01:16:55,418 --> 01:16:58,085 Then we shall proceed to the vote... 594 01:16:58,127 --> 01:16:59,502 Wait! 595 01:17:03,377 --> 01:17:04,711 I would like to 596 01:17:06,711 --> 01:17:07,919 say a few words 597 01:17:08,919 --> 01:17:10,127 about Reynir. 598 01:17:10,878 --> 01:17:12,168 My husband. 599 01:17:14,043 --> 01:17:15,377 You all knew him, 600 01:17:17,043 --> 01:17:18,918 and know how he was. 601 01:17:20,585 --> 01:17:23,127 What sort of man he was. 602 01:17:25,918 --> 01:17:27,585 I know that 603 01:17:29,252 --> 01:17:30,918 some of you 604 01:17:31,418 --> 01:17:34,669 have ordered products from “undesirable” companies 605 01:17:34,711 --> 01:17:37,543 and come under fire from the Co-op for it. 606 01:17:39,043 --> 01:17:40,585 And it's very likely 607 01:17:41,836 --> 01:17:43,711 that my husband was the one 608 01:17:44,293 --> 01:17:46,418 who ratted on you. 609 01:17:50,543 --> 01:17:52,627 But he didn't do so willingly. 610 01:17:55,377 --> 01:17:58,711 He was forced to by Eyjólfur. 611 01:18:04,293 --> 01:18:08,252 Eyjólfur threatened to take away our farm. 612 01:18:10,502 --> 01:18:14,877 And you all know how much Dalsmynni meant to Reynir. 613 01:18:18,293 --> 01:18:19,460 Now, 614 01:18:20,127 --> 01:18:23,127 Reynir is no longer with us, 615 01:18:24,711 --> 01:18:27,418 but I'm certain he's here in spirit. 616 01:18:29,252 --> 01:18:30,502 And I'm... 617 01:18:31,335 --> 01:18:33,877 I'm certain that he would have supported our proposal. 618 01:18:34,669 --> 01:18:38,085 Because Reynir wasn't just a Co-op man. 619 01:18:40,585 --> 01:18:42,877 He was also a decent man 620 01:18:45,960 --> 01:18:47,502 who wanted to live 621 01:18:47,877 --> 01:18:49,418 in a good, 622 01:18:50,043 --> 01:18:52,335 upright community. 623 01:18:54,835 --> 01:18:56,043 Thank you. 624 01:19:05,127 --> 01:19:06,502 Well, now... 625 01:19:07,377 --> 01:19:11,460 now I think the time has come for the vote. 626 01:19:13,252 --> 01:19:17,127 Those who are for the proposal hold up your hands. 627 01:19:24,418 --> 01:19:25,877 Thank you. 628 01:19:26,753 --> 01:19:28,544 Those who are opposed... 629 01:19:34,168 --> 01:19:35,293 Thanks. 630 01:19:38,835 --> 01:19:41,043 The proposal has been 631 01:19:41,085 --> 01:19:44,711 approved by a majority vote. 632 01:20:22,669 --> 01:20:23,877 There you go girl. 633 01:20:46,503 --> 01:20:47,628 Yes. 634 01:20:48,127 --> 01:20:50,752 Are you all hungry? There you go. 635 01:21:18,669 --> 01:21:21,002 - Good afternoon. - Good afternoon. 636 01:21:21,335 --> 01:21:23,127 - Are you Ingibjörg? - Yes. 637 01:21:23,461 --> 01:21:26,293 Hi, my name is Finnbogi, from the County Commissioner’s office. 638 01:21:26,669 --> 01:21:32,503 This is a bankruptcy and eviction order issued on behalf of the Erpsfjordur Co-op. 639 01:21:35,127 --> 01:21:39,586 I just need your signature, acknowledging receipt, please. 640 01:21:49,252 --> 01:21:51,544 Thanks. Thank you so much. 641 01:24:55,336 --> 01:24:57,918 I always hope for gladder days, 642 01:24:59,002 --> 01:25:02,502 don't want to die so sad, 643 01:25:03,543 --> 01:25:07,793 I can't let boredom do me in 644 01:25:08,127 --> 01:25:11,710 or drive me downright mad. 645 01:25:13,002 --> 01:25:16,168 Monday's tough; by Tuesday, 646 01:25:17,502 --> 01:25:20,668 the ball begins to roll, 647 01:25:21,960 --> 01:25:25,960 come Thursday Friday Saturday 648 01:25:27,002 --> 01:25:30,127 I'm out to lose control. 649 01:25:31,002 --> 01:25:34,419 The weekend's time to have a blast, 650 01:25:35,877 --> 01:25:39,294 get wild, just let go, 651 01:25:40,253 --> 01:25:43,752 then come Sunday settle down, 652 01:25:44,793 --> 01:25:47,877 take things nice and slow. 653 01:25:54,835 --> 01:25:57,294 Time for me to live my life, 654 01:25:58,793 --> 01:26:01,543 be happy and be free. 655 01:26:03,169 --> 01:26:06,294 Now's the time to leave this place, 656 01:26:07,918 --> 01:26:11,418 I've got the world to see. 657 01:26:49,428 --> 01:26:54,428 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 48188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.