All language subtitles for The-County_2019_English-ELSUBTITLE.COM-ST_58233042
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,093 --> 00:01:12,093
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:57,502 --> 00:02:59,502
There, now.
3
00:03:57,501 --> 00:03:59,793
Hey, buddy. Could you help us
move the pallets?
4
00:03:59,835 --> 00:04:00,835
Yes.
5
00:04:24,418 --> 00:04:27,668
What, have people stopped
buying from the Co-op?
6
00:04:28,627 --> 00:04:31,918
You could have talked to us.
We could have made some kind of deal.
7
00:04:31,960 --> 00:04:35,253
Leifur, it’s no business of yours
where I buy my paint.
8
00:04:36,710 --> 00:04:38,335
Being a little rude, aren’t we?
9
00:04:40,502 --> 00:04:41,752
Right, then.
10
00:04:42,253 --> 00:04:45,169
You won’t be painting any
more houses here.
11
00:05:00,585 --> 00:05:05,044
Thanks for the info.
Best, Leifur.
12
00:05:54,460 --> 00:05:57,210
- Did you call the inseminator?
- Yes.
13
00:06:01,293 --> 00:06:04,128
- How's 236?
- Dimma?
14
00:06:04,543 --> 00:06:06,086
Yes.
15
00:06:06,128 --> 00:06:08,627
No changes.
16
00:06:24,128 --> 00:06:27,835
Maybe we should give her
an antidepressant?
17
00:07:06,460 --> 00:07:11,752
SUMMER FESTIVAL '85 - A SHORT STORY
18
00:07:52,252 --> 00:07:55,127
- Did you order fertilizer?
- No.
19
00:07:55,377 --> 00:07:57,543
Sprettur is advertising
inexpensive fertilizer;
20
00:07:57,585 --> 00:07:59,836
40,000 crowns per ton.
21
00:08:03,585 --> 00:08:04,836
Reynir?
22
00:08:05,752 --> 00:08:08,542
- Have you looked into that offer?
- We belong to the Co-op.
23
00:08:08,585 --> 00:08:11,460
Yes, but the Co-op's price
is much higher.
24
00:08:13,752 --> 00:08:15,961
We can't keep letting
the Co-op overcharge us.
25
00:08:16,003 --> 00:08:18,417
If we're ever going to pay
off our debts, we've got to...
26
00:08:18,460 --> 00:08:21,836
Inga, I don't feel like
talking about this right now.
27
00:08:28,168 --> 00:08:30,460
When was the last time
we took a vacation?
28
00:08:35,252 --> 00:08:37,418
It's been three years.
29
00:08:49,627 --> 00:08:53,585
- He’s in the clear.
- Pass it… shoot it!
30
00:08:54,252 --> 00:08:55,836
Damn it.
31
00:08:57,418 --> 00:08:59,961
He's playing like shit.
32
00:09:00,335 --> 00:09:02,794
He played well against
Southampton the other day.
33
00:09:02,836 --> 00:09:04,836
That was just one game.
34
00:09:06,377 --> 00:09:08,836
Did you hear about Bjössi
the house painter?
35
00:09:09,377 --> 00:09:10,418
No, what?
36
00:09:11,210 --> 00:09:14,127
He bought his painting elsewhere
37
00:09:14,168 --> 00:09:16,210
and the Co-op has blacklisted him.
38
00:09:17,003 --> 00:09:18,794
He's not getting any more jobs.
39
00:09:18,836 --> 00:09:22,377
- What? Really?
- Yep.
40
00:09:22,878 --> 00:09:24,127
Poor Bjössi.
41
00:09:29,252 --> 00:09:31,168
Go on, you Reds!
42
00:09:39,794 --> 00:09:41,335
You can't keep this up.
43
00:09:42,794 --> 00:09:44,460
You've got to talk to him.
44
00:09:46,668 --> 00:09:48,002
I know.
45
00:09:51,418 --> 00:09:53,085
Just be honest.
46
00:09:54,002 --> 00:09:55,878
Tell him you want out.
47
00:11:14,836 --> 00:11:17,335
Hello, Reynir.
48
00:11:17,585 --> 00:11:19,836
Please come in.
49
00:13:17,085 --> 00:13:19,293
Hello.
50
00:13:21,460 --> 00:13:23,960
Yes, that's me.
51
00:13:25,502 --> 00:13:26,835
What?
52
00:15:41,461 --> 00:15:43,335
I'm so sorry.
53
00:15:58,835 --> 00:16:02,002
- Where is he?
- In here.
54
00:16:29,127 --> 00:16:30,835
My deepest condolences, Inga dear.
55
00:16:31,293 --> 00:16:33,336
Thank you, Eyjólfur.
56
00:16:33,793 --> 00:16:36,252
He was a good man.
57
00:16:43,377 --> 00:16:47,336
I just want you to know that we at
the Co-op stand behind you.
58
00:16:47,377 --> 00:16:49,835
You can always come to me.
59
00:16:51,835 --> 00:16:54,876
Who’s looking after the farm?
60
00:16:55,251 --> 00:16:57,377
No one.
61
00:16:58,751 --> 00:17:00,876
We'll take care of it.
62
00:17:01,336 --> 00:17:03,126
Thank you.
63
00:18:07,710 --> 00:18:10,502
Reynir decided early on that
he was going to be a farmer.
64
00:18:10,960 --> 00:18:17,002
After elementary school he started working
at Dalsmynni, his parents’ farm.
65
00:18:17,585 --> 00:18:21,168
The farm wasn’t big back then,
only 20 dairy cows,
66
00:18:21,211 --> 00:18:24,585
so there wasn’t much to do
during the winter.
67
00:18:25,543 --> 00:18:29,002
Reynir worked as a fisherman
and did various other jobs.
68
00:18:29,378 --> 00:18:33,002
For many years he worked
for Sigurjón the carpenter
69
00:18:33,043 --> 00:18:35,085
and made a good name for himself.
70
00:18:35,710 --> 00:18:38,627
As a young man, Reynir joined
the Agrarian Party
71
00:18:38,668 --> 00:18:41,752
and always remained loyal to it.
72
00:18:42,127 --> 00:18:45,710
It was sometimes said that
Armageddon was more likely
73
00:18:46,043 --> 00:18:48,960
than Reynir voting for a
different party...
74
00:18:51,085 --> 00:18:53,294
Reynir was a great team player
75
00:18:53,336 --> 00:18:56,668
and was an active member of
the Erpsfjörður Cooperative
76
00:18:56,710 --> 00:19:00,835
ever since taking over his father's farm
at the age of twenty-five...
77
00:19:10,460 --> 00:19:13,043
Could the brakes have failed?
78
00:19:14,793 --> 00:19:17,127
I don't know, Heiðar.
79
00:19:18,418 --> 00:19:21,002
It's all under investigation.
80
00:19:22,336 --> 00:19:25,127
I just find it so hard to
believe this happened.
81
00:19:26,668 --> 00:19:29,418
There must be some explanation.
82
00:19:36,336 --> 00:19:38,585
What are you going to do, Mom?
83
00:19:40,294 --> 00:19:42,668
Are you going to stay here, or...?
84
00:19:44,418 --> 00:19:46,877
I haven't given it any thought.
85
00:19:50,877 --> 00:19:54,336
You're welcome to stay with us
while you let this settle in.
86
00:19:55,294 --> 00:19:57,043
Thank you, dear.
87
00:20:56,418 --> 00:20:58,211
Hey, fella. How are you?
88
00:20:58,253 --> 00:20:59,710
Aw, are you hungry?
89
00:21:36,460 --> 00:21:37,793
You've started fertilizing?
90
00:21:37,835 --> 00:21:40,086
The manure pit was full. I'm
going to make a few trips.
91
00:21:40,335 --> 00:21:42,377
You didn't think to ask first?
92
00:21:46,460 --> 00:21:47,627
Oh, you mean...
93
00:21:50,918 --> 00:21:53,252
- Leifur told me that...
- Leifur?
94
00:21:53,793 --> 00:21:55,710
Is he in charge here?
95
00:21:58,710 --> 00:22:00,086
- No.
- No.
96
00:22:01,627 --> 00:22:04,460
You have to ask my permission.
This is my equipment.
97
00:22:07,252 --> 00:22:08,377
Ok.
98
00:22:10,086 --> 00:22:11,502
Eh...
99
00:22:12,293 --> 00:22:13,460
Just finish it.
100
00:22:58,293 --> 00:22:59,293
Yes.
101
00:23:03,752 --> 00:23:07,793
There are a number of unanswered
questions regarding this accident.
102
00:23:08,835 --> 00:23:11,169
The autopsy didn't reveal anything.
103
00:23:12,418 --> 00:23:16,128
We examined the truck,
and found nothing wrong with it.
104
00:23:17,877 --> 00:23:20,710
There were no marks on the road.
105
00:23:21,668 --> 00:23:25,293
In fact, there's no evidence
to suggest that he tried to
106
00:23:26,627 --> 00:23:28,168
stop the truck.
107
00:23:31,585 --> 00:23:32,919
What do you mean?
108
00:23:36,044 --> 00:23:38,335
He either fell asleep at the wheel or...
109
00:23:41,752 --> 00:23:43,460
...committed suicide.
110
00:24:06,044 --> 00:24:07,793
Did he say anything to you?
111
00:24:20,585 --> 00:24:21,961
No.
112
00:24:33,793 --> 00:24:36,710
Why didn't he leave a note?
113
00:25:35,710 --> 00:25:39,836
THE CO-OP GROCERY STORE
BACKSTOP OF THE COUNTY
114
00:25:50,460 --> 00:25:53,460
I'd like to put this on
Dalsmynni's account.
115
00:25:56,377 --> 00:25:59,210
That account has been closed.
116
00:25:59,627 --> 00:26:01,085
It's been closed?
117
00:26:01,585 --> 00:26:03,460
That can't be.
118
00:26:04,043 --> 00:26:06,961
You’re sure you wrote Dalsmynni?
119
00:26:07,002 --> 00:26:08,127
Yes.
120
00:26:10,418 --> 00:26:11,878
It’s closed.
121
00:26:12,127 --> 00:26:13,753
You'll have to pay.
122
00:26:14,710 --> 00:26:16,460
What nonsense is this?
123
00:26:27,002 --> 00:26:30,878
- Is Eyjólfur here?
- Yes, he should be in his office.
124
00:26:33,418 --> 00:26:35,460
Inga dear. Please come in.
125
00:26:38,585 --> 00:26:41,627
Why has our account been closed?
126
00:26:41,668 --> 00:26:44,127
Please, sit down.
127
00:26:49,919 --> 00:26:51,753
What’s that now?
Your account has been closed?
128
00:26:51,794 --> 00:26:54,085
Yeah.
That’s what the girl downstairs said.
129
00:26:57,293 --> 00:26:59,210
Well, it would be under Reynir’s name.
130
00:26:59,960 --> 00:27:01,794
That's probably why.
131
00:27:01,836 --> 00:27:03,460
One moment.
132
00:27:06,668 --> 00:27:10,127
Dísa, will you reopen
the Dalsmynni account
133
00:27:10,460 --> 00:27:12,335
and put it under Ingibjörg's name?
134
00:27:12,377 --> 00:27:15,627
Yes, please. Thank you.
135
00:27:17,293 --> 00:27:19,168
- Thank you.
- No problem.
136
00:27:25,418 --> 00:27:29,168
Have you thought about your
next steps regarding the farm?
137
00:27:29,460 --> 00:27:33,043
No. I haven't given it any thought.
138
00:27:34,711 --> 00:27:36,711
All in good time.
139
00:27:39,210 --> 00:27:41,210
Is Gvendur taking good
care of the farmwork?
140
00:27:41,252 --> 00:27:43,418
Yes, he's doing just fine.
141
00:27:44,043 --> 00:27:47,252
- Thanks so much for the help.
- You're welcome.
142
00:28:15,460 --> 00:28:16,836
I feel like...
143
00:28:19,335 --> 00:28:21,836
I feel like he betrayed me.
144
00:28:23,460 --> 00:28:26,543
Left me drowning in debt
145
00:28:26,585 --> 00:28:29,711
with the Co-op breathing
down my neck.
146
00:28:32,753 --> 00:28:34,836
There’s no way that I can
pay all our bills.
147
00:28:36,085 --> 00:28:38,460
We could hardly manage when
it was the two of us,
148
00:28:38,502 --> 00:28:41,002
despite working twenty-four seven.
149
00:28:43,711 --> 00:28:46,418
If there’s anything I
can do to help, just…
150
00:28:46,460 --> 00:28:48,918
I think it's best just
to declare bankruptcy.
151
00:28:49,460 --> 00:28:51,085
Let them take it all.
152
00:28:51,460 --> 00:28:53,669
- And what are you going to do?
- I don't know.
153
00:28:57,210 --> 00:28:59,502
I always told him that
this was hopeless.
154
00:29:01,835 --> 00:29:03,502
I wanted to move south,
155
00:29:03,877 --> 00:29:05,085
to our kids.
156
00:29:07,085 --> 00:29:10,753
But he couldn't bear the
thought of leaving Dalsmynni.
157
00:29:22,877 --> 00:29:24,586
Did you know...
158
00:29:27,502 --> 00:29:29,586
what he did for the Co-op?
159
00:29:32,793 --> 00:29:34,293
What do you mean?
160
00:29:37,293 --> 00:29:38,586
He, ehm...
161
00:29:40,753 --> 00:29:43,043
kept tabs on all
the shipments around here
162
00:29:44,252 --> 00:29:47,460
and informed on anyone who
ordered products from Reykjavík.
163
00:29:48,460 --> 00:29:50,669
Do you remember when Ási from
Brekka ordered fertilizer
164
00:29:50,711 --> 00:29:53,002
and the Co-op threatened
to stop buying his milk?
165
00:29:54,418 --> 00:29:55,918
Was that Reynir?
166
00:29:59,669 --> 00:30:01,793
And there were a lot of
other instances as well.
167
00:30:02,586 --> 00:30:05,168
We spoke the day
before he died.
168
00:30:05,460 --> 00:30:08,460
He wanted out. Said that he was
going to talk to Eyjólfur.
169
00:30:08,752 --> 00:30:09,918
Then...
170
00:30:11,085 --> 00:30:13,293
I never heard
from him again.
171
00:30:18,335 --> 00:30:19,669
I just can’t believe this.
172
00:30:21,628 --> 00:30:23,293
How could he have done this?
173
00:30:25,503 --> 00:30:28,877
They threatened to take away the
farm if he didn't do as they said.
174
00:31:59,668 --> 00:32:02,503
Hello there. You’re back at it?
175
00:32:02,793 --> 00:32:04,628
Back, and taking control.
176
00:32:05,293 --> 00:32:06,877
Huh?
177
00:32:07,293 --> 00:32:09,377
Thanks for the help, Gvendur.
178
00:32:09,419 --> 00:32:11,628
Give my regards to Eyjólfur.
179
00:32:26,043 --> 00:32:30,586
THE CO-OP MAFIA
180
00:34:07,168 --> 00:34:13,461
- Your article is full of misstatements.
- What do you mean by that?
181
00:35:08,378 --> 00:35:10,752
- Hi, Kristján.
- Hi.
182
00:35:15,002 --> 00:35:17,793
- Is everything all right with you?
- Yeah.
183
00:35:17,835 --> 00:35:19,585
Why do you ask?
184
00:35:21,460 --> 00:35:24,502
I heard you've been writing
about the Co-op on Facebook.
185
00:35:24,835 --> 00:35:26,419
That's right.
186
00:35:26,877 --> 00:35:29,793
You should definitely
read the article.
187
00:35:31,502 --> 00:35:33,253
I'm not on Facebook.
188
00:35:34,960 --> 00:35:38,793
Reynir wouldn't have been happy with
you, speaking badly of the Co-op.
189
00:35:39,668 --> 00:35:41,460
Come again?
190
00:35:42,085 --> 00:35:46,002
It's the Co-op that keeps this
community alive. You should know that.
191
00:35:46,043 --> 00:35:49,627
So they can just do whatever they want?
Intimidate and threaten people?
192
00:35:49,960 --> 00:35:52,294
You don't know what
you're talking about.
193
00:36:11,502 --> 00:36:15,127
- Hello. Are you Ingibjörg?
- Yes.
194
00:36:15,169 --> 00:36:19,460
Hi. I'm Katla, a reporter for
Icelandic National Broadcasting.
195
00:36:20,127 --> 00:36:23,460
I read your article. It's great.
196
00:36:23,877 --> 00:36:25,336
Thanks.
197
00:36:25,377 --> 00:36:28,502
- I'd like to interview you.
- Interview?
198
00:36:28,877 --> 00:36:31,336
Yes, for the evening news.
199
00:36:33,460 --> 00:36:34,627
Okay, sure.
200
00:36:37,752 --> 00:36:40,128
- You ready?
- Yep, ready. Rolling.
201
00:36:40,169 --> 00:36:41,253
OK.
202
00:36:43,627 --> 00:36:47,460
In your article you compare
the Co-op to the mafia,
203
00:36:47,502 --> 00:36:49,752
can you tell me what
you mean by that?
204
00:36:50,043 --> 00:36:53,253
The Co-op is the largest
company by far in this area.
205
00:36:54,002 --> 00:36:55,752
It own almost everything.
206
00:36:55,793 --> 00:36:59,835
Everyone is very dependent on it,
especially us farmers.
207
00:37:01,128 --> 00:37:04,960
The Co-op buys what we produce.
We can't sell it anywhere else.
208
00:37:06,043 --> 00:37:09,418
And we have to buy all of
our supplies from it.
209
00:37:09,460 --> 00:37:12,627
If we do business with other
companies, we're in trouble.
210
00:37:12,918 --> 00:37:14,835
What do you mean?
211
00:37:14,877 --> 00:37:18,710
Well, for example, it threatens to
stop buying our milk.
212
00:37:19,793 --> 00:37:25,335
And it has threatened to take away the
farms of people with heavy debts.
213
00:37:25,710 --> 00:37:26,877
It's a mafia.
214
00:37:28,253 --> 00:37:31,169
It's said sometimes that
nothing happens in Erpsfjörður
215
00:37:31,668 --> 00:37:34,169
without the blessing of the Co-op.
216
00:37:34,211 --> 00:37:36,793
I think there's a lot to that.
217
00:37:38,169 --> 00:37:41,086
The woman who was injured yesterday
at Reynisfjara has passed away...
218
00:37:42,418 --> 00:37:46,293
Yes, one moment.
219
00:37:46,752 --> 00:37:48,128
Leifur.
220
00:37:49,086 --> 00:37:50,293
Yes, hello.
221
00:37:51,918 --> 00:37:53,460
Yes, I saw it.
222
00:37:55,335 --> 00:37:57,418
No. I don't think so.
223
00:38:00,335 --> 00:38:02,418
No. Let's not worry about that.
224
00:38:03,044 --> 00:38:05,460
She doesn't have any proof.
225
00:38:06,877 --> 00:38:09,793
She’s obviously a bit imbalanced.
226
00:38:11,460 --> 00:38:16,502
No, we'll just stick to our guns.
This will be forgotten in a few days.
227
00:38:17,585 --> 00:38:19,752
We'll deal with her later.
228
00:38:19,793 --> 00:38:21,793
Yes. Yes, bye.
229
00:38:34,418 --> 00:38:35,585
Inga!
230
00:38:37,668 --> 00:38:39,502
What’s this God-awful smell?
231
00:38:42,793 --> 00:38:44,128
Inga!
232
00:38:47,502 --> 00:38:50,877
We’re just gonna use
your hot tub here!
233
00:38:51,835 --> 00:38:53,877
Freshen up a bit.
234
00:39:02,044 --> 00:39:04,502
Come on out you fucking slut.
235
00:39:05,128 --> 00:39:07,044
I need to talk to you.
236
00:39:16,377 --> 00:39:19,169
Do you know what you are?
237
00:39:20,086 --> 00:39:22,460
You’re a fucking stupid whore.
238
00:39:26,543 --> 00:39:28,086
Are you hiding?
239
00:39:29,003 --> 00:39:30,793
Where are you?
240
00:39:35,169 --> 00:39:38,377
She's not home.
241
00:39:39,710 --> 00:39:42,710
The lights are out!
242
00:39:44,585 --> 00:39:47,169
Wake up, old bitch!
243
00:41:12,044 --> 00:41:14,585
Did you forget to teach
this boy his manners?
244
00:41:16,210 --> 00:41:18,793
Did you tell your dad
what you did yesterday?
245
00:41:23,044 --> 00:41:25,460
He destroyed four flower
pots and two patio chairs.
246
00:41:25,502 --> 00:41:27,127
I expect to be paid for them.
247
00:41:28,377 --> 00:41:29,418
Inga.
248
00:41:31,585 --> 00:41:33,793
I'll make this up to you.
249
00:41:50,085 --> 00:41:51,793
- Hello.
- Hi.
250
00:42:00,460 --> 00:42:02,085
Hi Valdi.
251
00:43:01,543 --> 00:43:03,961
I had to slaughter three cows this fall
252
00:43:04,002 --> 00:43:05,418
due to udder damage
253
00:43:05,710 --> 00:43:09,127
and I know that a lot of others
have had similar experiences.
254
00:43:09,878 --> 00:43:13,502
Therefore I would the
Association of Dairy Farmers
255
00:43:14,168 --> 00:43:18,002
to officially oppose the
outdoor grazing requirement.
256
00:43:26,335 --> 00:43:27,960
Thank you, Siggeir.
257
00:43:28,585 --> 00:43:31,210
Does anyone have anything
to add on this issue?
258
00:43:34,878 --> 00:43:36,043
No?
259
00:43:38,627 --> 00:43:42,168
Well. Any other issues?
260
00:43:44,711 --> 00:43:46,168
Yes. Ingibjörg?
261
00:43:49,543 --> 00:43:51,127
Yes, hello.
262
00:43:51,377 --> 00:43:55,460
Um... as I'm sure you all know,
263
00:43:56,002 --> 00:43:58,377
I wrote an article the other day.
264
00:43:58,668 --> 00:44:01,377
About corruption in the Co-Op,
265
00:44:02,502 --> 00:44:05,043
and I'm surprised
266
00:44:06,002 --> 00:44:09,127
that there's been
almost no discussion
267
00:44:09,627 --> 00:44:12,168
about the subject of my article.
268
00:44:13,627 --> 00:44:17,335
I feel it's important that
we farmers talk about this.
269
00:44:18,168 --> 00:44:20,127
It's we who own the Co-op,
270
00:44:22,002 --> 00:44:25,878
and I know that some of
you have been threatened,
271
00:44:27,168 --> 00:44:33,127
and I think it would help our case
if more people would step up
272
00:44:34,043 --> 00:44:36,335
and tell of their experience.
273
00:44:40,293 --> 00:44:45,210
It would be nice to hear
what you think about this.
274
00:44:50,377 --> 00:44:51,460
OK.
275
00:44:53,460 --> 00:44:54,585
Thank you.
276
00:44:55,960 --> 00:44:57,043
Yes.
277
00:44:58,502 --> 00:45:02,168
Anyone who wants to comment?
278
00:45:02,628 --> 00:45:03,669
No.
279
00:45:04,794 --> 00:45:05,836
No.
280
00:45:07,585 --> 00:45:09,669
Yes. Ásgrímur?
281
00:45:11,460 --> 00:45:14,918
I'd like to talk a
bit about fences...
282
00:45:17,669 --> 00:45:22,753
It so happens that a lot of the fences
in this area are old and in disrepair,
283
00:45:23,960 --> 00:45:25,168
and...
284
00:45:27,794 --> 00:45:30,293
and we farmers can't afford
285
00:45:31,628 --> 00:45:33,377
to keep them in shape...
286
00:45:37,918 --> 00:45:39,502
So...
287
00:45:49,753 --> 00:45:51,543
You have to let this go.
288
00:45:53,753 --> 00:45:56,460
It isn't helping anyone.
Least of all you.
289
00:45:56,711 --> 00:45:58,293
What do you mean?
290
00:46:01,168 --> 00:46:03,043
You just lost your husband
291
00:46:03,794 --> 00:46:05,918
and I understand how you must feel.
292
00:46:06,418 --> 00:46:09,877
- But you can’t blame it all on the Co-op.
- I just can’t let this go on.
293
00:46:10,669 --> 00:46:12,918
This community is sick, Friðgeir.
294
00:46:13,210 --> 00:46:14,918
No one dares to say anything.
295
00:46:14,960 --> 00:46:18,628
Everyone just goes along with them.
But they all know what’s going on.
296
00:46:22,502 --> 00:46:24,127
What about you and Kolbrún?
297
00:46:24,168 --> 00:46:27,835
Are you just OK with this?
OK with being slaves to the Co-Op?
298
00:46:27,877 --> 00:46:29,418
- Of course not.
- Right.
299
00:46:31,669 --> 00:46:34,418
The same thing could happen
to you as it did to Reynir.
300
00:46:34,877 --> 00:46:36,085
What are you going to do
301
00:46:36,127 --> 00:46:39,168
if they show up one day and ask
you to do something for them?
302
00:46:39,418 --> 00:46:40,586
Huh?
303
00:46:40,628 --> 00:46:42,085
What are you going to do then?
304
00:46:45,210 --> 00:46:46,711
- I don't know.
- Right.
305
00:47:45,461 --> 00:47:47,168
Did you have to order
this from Reykjavik?
306
00:47:47,210 --> 00:47:49,793
I'm busy.
What do you want?
307
00:47:50,544 --> 00:47:52,418
My boss isn't really pleased with you.
308
00:47:52,752 --> 00:47:54,335
That article the other
day and now this.
309
00:47:54,377 --> 00:47:57,586
I save 300,000 crowns by
buying fertilizer from them.
310
00:47:57,835 --> 00:48:00,586
Which means I can pay
off my debts faster.
311
00:48:01,002 --> 00:48:03,418
- You want me to pay off my debts, right?
- Yes.
312
00:48:03,461 --> 00:48:06,127
Of course.
But we also want you to buy from us.
313
00:48:06,168 --> 00:48:09,168
Then why don't you lower the
price of the fertilizer?
314
00:48:11,168 --> 00:48:12,377
This is a warning.
315
00:48:12,918 --> 00:48:14,419
If you want to keep living here,
316
00:48:14,461 --> 00:48:16,668
you need to think about
what you're doing.
317
00:49:49,544 --> 00:49:51,918
There’s something I need to tell you.
318
00:49:54,043 --> 00:49:56,168
What happened to your father...
319
00:49:58,960 --> 00:50:00,627
wasn't an accident.
320
00:50:03,877 --> 00:50:07,378
It looks as if he committed suicide.
321
00:51:04,419 --> 00:51:07,793
- Nice weather today.
- Yes.
322
00:51:10,043 --> 00:51:13,168
I saw some plovers on the way.
At Stóra-Gil.
323
00:51:17,002 --> 00:51:19,752
- Have you seen any plovers?
- No.
324
00:51:23,168 --> 00:51:25,793
It was interesting,
reading your article.
325
00:51:30,585 --> 00:51:31,793
Mafia.
326
00:51:32,543 --> 00:51:34,168
That's a fairly big word.
327
00:51:35,168 --> 00:51:36,543
What would you call
it but "mafia"
328
00:51:36,585 --> 00:51:39,419
when you intimidate people
and threaten them with violence?
329
00:51:44,710 --> 00:51:47,419
I don't think you really
understand what this is about.
330
00:51:48,585 --> 00:51:50,668
It's about protecting
the County.
331
00:51:51,668 --> 00:51:55,668
Keeping the profit
generated by the community
332
00:51:55,710 --> 00:51:57,043
within the community.
333
00:51:57,085 --> 00:51:58,793
But isn't it taking things
too far
334
00:51:58,835 --> 00:52:01,211
to prohibit people from doing business
with other companies?
335
00:52:02,043 --> 00:52:03,378
If you belong to the Co-op,
336
00:52:04,502 --> 00:52:06,668
you're a part of the
communal whole.
337
00:52:07,378 --> 00:52:10,585
You deposit into the Co-op
and withdraw from the Co-op.
338
00:52:11,460 --> 00:52:14,793
If you assume that the Co-op
will be there to support you,
339
00:52:14,835 --> 00:52:17,127
but go and do business
somewhere else,
340
00:52:17,168 --> 00:52:19,419
it's a dead end.
341
00:52:20,918 --> 00:52:23,378
If the Co-op goes bankrupt,
342
00:52:23,752 --> 00:52:26,793
all trade and services here
will crumble to nothing.
343
00:52:27,294 --> 00:52:30,877
Do you think the big chains in Reykjavík
have any interest in opening here?
344
00:52:30,918 --> 00:52:32,710
Society is changing, Eyjólfur.
345
00:52:33,502 --> 00:52:36,627
Young people don't want to commit
themselves to some cooperative.
346
00:52:36,668 --> 00:52:38,752
They just buy things
from Amazon.
347
00:52:39,585 --> 00:52:43,043
Do you think my kids would
want to take over some
348
00:52:43,085 --> 00:52:46,253
heavily indebted robotic barn,
349
00:52:46,294 --> 00:52:48,877
if they were offered much
better jobs in Reykjavík?
350
00:52:50,336 --> 00:52:54,169
You've never been much of a Co-op person.
And I respect your views.
351
00:52:55,002 --> 00:52:58,127
But if you try to blame us for how
things have gone with the robotic barn...
352
00:52:58,169 --> 00:53:01,752
You encouraged farmers to produce more milk
and switch to robotic milking systems.
353
00:53:01,793 --> 00:53:04,585
Was it our fault that
the economy collapsed?
354
00:53:05,043 --> 00:53:08,211
Are we responsible for extortionate
interest rates and indexation?
355
00:53:08,752 --> 00:53:12,169
We saved you from bankruptcy.
Don't forget that.
356
00:53:12,211 --> 00:53:14,918
You should probably have
let us go bankrupt.
357
00:53:15,502 --> 00:53:18,294
Maybe Reynir would
still be alive, then.
358
00:53:26,543 --> 00:53:28,877
I know what was going on.
359
00:53:29,877 --> 00:53:32,627
I know exactly what you made him do.
360
00:53:35,835 --> 00:53:38,627
Reynir was a true Co-op man.
361
00:53:39,460 --> 00:53:43,211
What he did for us,
he did willingly.
362
00:53:50,043 --> 00:53:51,918
You're probably right.
363
00:53:53,169 --> 00:53:55,502
We should let you go bankrupt.
364
00:53:59,043 --> 00:54:00,585
Thanks for the coffee.
365
00:54:31,002 --> 00:54:33,002
Hi, Inga.
366
00:54:34,293 --> 00:54:36,752
Have you quit blogging?
367
00:54:55,377 --> 00:54:57,086
God damn it.
368
00:55:06,128 --> 00:55:08,128
What are you doing?
369
00:55:46,169 --> 00:55:48,585
- Inga just posted on Facebook.
- Hm?
370
00:56:03,377 --> 00:56:04,793
She has completely lost it.
371
00:56:05,668 --> 00:56:07,169
- Who?
- Inga.
372
00:56:08,169 --> 00:56:09,835
- Look.
- What is this?
373
00:56:10,086 --> 00:56:11,752
That's Inga's Facebook page.
374
00:56:14,961 --> 00:56:18,044
No longer selling the Co-op my milk.
Any buyers?
375
00:56:20,335 --> 00:56:23,086
- Is this some kind of joke?
- I don't think so.
376
00:56:23,128 --> 00:56:25,418
Has she been joking a lot lately?
377
00:56:27,086 --> 00:56:29,044
And what… is she going to
sell the milk herself?
378
00:56:29,086 --> 00:56:31,543
- On Facebook?
- Looks like it.
379
00:57:37,168 --> 00:57:40,335
...it's just not according
to normal procedures...
380
00:59:11,752 --> 00:59:13,335
What are you doing?
381
00:59:15,502 --> 00:59:16,878
Come on out.
382
00:59:26,418 --> 00:59:27,460
What?
383
00:59:27,794 --> 00:59:29,293
Am I under arrest?
384
00:59:29,335 --> 00:59:31,335
Yes. You’re under arrest
for property damage.
385
00:59:31,377 --> 00:59:32,627
Hey, relax.
386
00:59:32,668 --> 00:59:35,168
- Let's go, Inga.
- Get your hands off me...
387
00:59:40,836 --> 00:59:42,085
Open it.
388
01:00:29,753 --> 01:00:32,377
Inga. Are you willing to
answer a few questions?
389
01:00:33,127 --> 01:00:35,753
Why did you spray milk
on the Co-op building?
390
01:00:36,836 --> 01:00:39,585
My tank was full.
I had to get rid of it.
391
01:00:41,335 --> 01:00:45,085
You made an announcement that you were
done selling the Co-op your milk.
392
01:00:45,127 --> 01:00:46,377
Why?
393
01:00:46,918 --> 01:00:49,585
I've simply had enough of this monopoly.
394
01:00:50,252 --> 01:00:52,960
We farmers should stop
selling them our milk
395
01:00:53,293 --> 01:00:55,794
and start processing
and selling our products ourselves.
396
01:00:55,836 --> 01:00:59,043
The Co-op director, Eyjólfur Konráðsson,
has ignored our repeated requests
397
01:00:59,085 --> 01:01:01,335
to interview him concerning this matter.
398
01:01:28,127 --> 01:01:29,127
Hi.
399
01:01:32,502 --> 01:01:34,043
Yes. I'm at home.
400
01:01:36,252 --> 01:01:37,543
Yeah. OK.
401
01:01:39,377 --> 01:01:40,460
Yes, I'll come.
402
01:01:40,877 --> 01:01:42,836
Yeah. OK. Bye.
403
01:01:55,460 --> 01:01:56,753
No question about it.
404
01:01:58,252 --> 01:02:01,585
- Everybody welcome.
- This could be fantastic.
405
01:02:01,918 --> 01:02:03,002
Hi Inga.
406
01:02:03,043 --> 01:02:04,794
- Hi.
- Hi.
407
01:02:05,127 --> 01:02:06,960
What are you guys doing here?
408
01:02:07,418 --> 01:02:08,669
We've been
409
01:02:09,794 --> 01:02:11,877
talking about you,
410
01:02:15,127 --> 01:02:18,753
- the Co-op, all sorts of stuff.
- I see.
411
01:02:22,127 --> 01:02:23,586
We've been...
412
01:02:24,418 --> 01:02:29,502
...we've been wondering how we
might end this Co-op monopoly.
413
01:02:31,460 --> 01:02:34,794
The idea came up that we could
found a dairy farmers' cooperative.
414
01:02:34,835 --> 01:02:37,127
A cooperative owned by
415
01:02:37,168 --> 01:02:39,835
- and administrated by farmers.
- Right.
416
01:02:40,460 --> 01:02:42,586
Like the Co-op used to be.
417
01:02:43,002 --> 01:02:45,252
How do you start a dairy
farmers' cooperative?
418
01:02:45,628 --> 01:02:47,918
First of all, we need to
get people on our side.
419
01:02:48,293 --> 01:02:51,460
There's a great deal of
discontent with the Co-op.
420
01:02:51,918 --> 01:02:54,877
Even though people are afraid
to express it out loud.
421
01:02:55,669 --> 01:02:59,918
I think there's a lot of
people who would support it,
422
01:03:00,628 --> 01:03:03,418
someone just has to take the first step.
423
01:03:04,877 --> 01:03:07,918
We thought we might go through the
Association of Dairy Farmers.
424
01:03:08,335 --> 01:03:12,418
- Eyjólfur has no influence there.
- Eyjólfur has influence everywhere.
425
01:03:12,460 --> 01:03:14,877
- Yes, but it's an independent association.
- Right.
426
01:03:16,127 --> 01:03:18,002
The general meeting is next week.
427
01:03:19,293 --> 01:03:21,002
We could advance a motion that
428
01:03:21,043 --> 01:03:23,793
the Association establish its
own dairy farmers' cooperative.
429
01:03:26,460 --> 01:03:28,085
That's a great idea.
430
01:03:30,335 --> 01:03:31,544
I'm in.
431
01:03:33,460 --> 01:03:35,127
Like I expected anything else.
432
01:03:35,418 --> 01:03:38,628
The revolutionary herself!
Of course she’s on board.
433
01:04:26,127 --> 01:04:28,085
Who’s going to be in charge of this?
434
01:04:29,418 --> 01:04:31,918
Well, we haven't discussed that yet.
435
01:04:31,960 --> 01:04:34,293
Do we need a new dairy
farmers' cooperative?
436
01:04:34,335 --> 01:04:36,127
Isn't it fine that the
Co-op takes care of it?
437
01:04:36,168 --> 01:04:39,085
- Are you happy with the Co-op?
- Yes. It has always been good to us.
438
01:04:39,127 --> 01:04:41,127
Yes. Always.
439
01:04:41,418 --> 01:04:44,335
We believe that it's better for
farmers to be able to choose
440
01:04:44,377 --> 01:04:46,252
where they sell their milk.
441
01:04:46,752 --> 01:04:49,503
That there's not just
one entity available.
442
01:04:49,544 --> 01:04:51,668
That we have healthy competition.
443
01:05:05,085 --> 01:05:06,668
Good afternoon Loftur.
444
01:05:06,918 --> 01:05:08,002
Afternoon.
445
01:05:08,252 --> 01:05:10,293
- How are you?
- Just fine.
446
01:05:11,085 --> 01:05:13,293
We would like to have a word with you.
447
01:05:13,752 --> 01:05:15,461
May we come in?
448
01:05:16,628 --> 01:05:18,503
You may come in, Friðgeir,
449
01:05:18,752 --> 01:05:21,710
but this woman is not entering my house.
450
01:05:23,668 --> 01:05:25,544
I'll just wait in the car.
451
01:05:34,960 --> 01:05:36,085
Hi Brúsi.
452
01:05:38,586 --> 01:05:40,835
- How are you?
- I'm good.
453
01:05:40,877 --> 01:05:41,877
Hi.
454
01:05:42,335 --> 01:05:43,960
Listen, we’ve been
455
01:05:44,752 --> 01:05:46,668
going around talking to people about
456
01:05:47,085 --> 01:05:48,461
an idea for
457
01:05:48,752 --> 01:05:51,960
- a new dairy farmers’ cooperative.
- Oh.
458
01:05:57,127 --> 01:05:58,293
Well.
459
01:05:58,918 --> 01:06:00,503
Who's with you in this?
460
01:06:01,544 --> 01:06:04,293
Siggeir at Vellir,
Gunnar at Egilsstaðir,
461
01:06:04,544 --> 01:06:06,419
- my wife, and...
- Yes.
462
01:06:07,752 --> 01:06:09,752
- I like it.
- Yes?
463
01:06:10,252 --> 01:06:12,503
It's time we shook
up this system.
464
01:06:12,835 --> 01:06:13,835
Absolutely.
465
01:06:14,252 --> 01:06:18,043
- Will you come to the meeting, then?
- I sure will.
466
01:06:50,793 --> 01:06:51,918
Hello.
467
01:06:52,252 --> 01:06:53,252
Hello.
468
01:06:55,127 --> 01:06:56,461
How's the situation?
469
01:06:57,461 --> 01:07:00,419
Not particularly good.
If I'm to be honest.
470
01:07:01,793 --> 01:07:04,336
They've talked to a
lot of people and...
471
01:07:04,378 --> 01:07:06,085
seem to be gaining ground.
472
01:07:06,127 --> 01:07:08,085
Some are planning to
support the proposal.
473
01:07:08,127 --> 01:07:09,668
Who would that be?
474
01:07:10,085 --> 01:07:11,752
Bogi at Langstaðir,
475
01:07:11,793 --> 01:07:13,627
- Tóti at Ferjunes...
- Tóti?
476
01:07:15,585 --> 01:07:18,835
I just loaned him money
for a strapping machine. Damn it.
477
01:07:20,627 --> 01:07:22,043
Who else?
478
01:07:22,503 --> 01:07:24,668
- I don't really remember.
- You don't remember?
479
01:07:24,710 --> 01:07:27,002
Maybe we should just let it go?
480
01:07:27,461 --> 01:07:29,043
Even if their proposal is approved,
481
01:07:29,085 --> 01:07:30,793
they’re never going to
get it off the ground.
482
01:07:30,835 --> 01:07:33,085
How would they fund it?
483
01:07:36,336 --> 01:07:39,002
When I was at Cooperative College,
484
01:07:40,127 --> 01:07:43,461
I took a course on horticulture
taught by Þorsteinn Björnsson.
485
01:07:44,877 --> 01:07:47,378
Þorsteinn always said that you
should go after the weeds,
486
01:07:47,419 --> 01:07:50,294
tear them up by the roots,
before they can spread.
487
01:07:51,378 --> 01:07:55,542
We’re not going to let the weeds
take over, are we Leifur?
488
01:07:57,917 --> 01:07:59,042
No.
489
01:08:12,542 --> 01:08:15,667
- We spoke to Jónas at Oddgeirsstaðir today.
- Yes?
490
01:08:16,502 --> 01:08:18,418
He offered us cake and cookies.
491
01:08:18,460 --> 01:08:19,960
Wow, luxury!
492
01:08:20,542 --> 01:08:24,378
- Was his coffee watery as usual?
- I could see to the bottom of the cup.
493
01:08:24,835 --> 01:08:26,710
No surprise there.
494
01:08:27,253 --> 01:08:29,627
- Did you manage to persuade him?
- I don’t know.
495
01:08:29,667 --> 01:08:31,378
He said he would think about it.
496
01:08:31,792 --> 01:08:34,460
- Jónas is not going to oppose Eyjólfur.
- You don’t think so?
497
01:08:34,502 --> 01:08:36,585
No, there’s no way.
498
01:08:37,502 --> 01:08:39,585
- Absolutely no way.
- You’re probably right.
499
01:08:39,627 --> 01:08:40,960
That’s how he is.
500
01:08:41,002 --> 01:08:42,792
Anyone up for a shot?
501
01:08:43,877 --> 01:08:45,378
Something stronger.
502
01:08:46,002 --> 01:08:47,336
Have some.
503
01:08:59,502 --> 01:09:01,085
A few days ago,
504
01:09:01,542 --> 01:09:04,378
the idea came up to establish a
new dairy farmers' cooperative.
505
01:09:05,002 --> 01:09:07,336
The idea has been taken quite well.
506
01:09:08,042 --> 01:09:10,960
In fact much better than we expected.
507
01:09:12,127 --> 01:09:14,877
I'm not a very optimistic person
by nature,
508
01:09:14,917 --> 01:09:18,835
but I'm fairly optimistic
that we'll succeed.
509
01:09:18,877 --> 01:09:21,542
Absolutely.
510
01:09:24,168 --> 01:09:27,378
I want to propose a toast
to one particular woman.
511
01:09:28,585 --> 01:09:30,918
Who took the initiative
in this struggle.
512
01:09:34,043 --> 01:09:36,127
It’s thanks to her that we’re here.
513
01:09:36,627 --> 01:09:38,502
Here's to Inga.
514
01:09:38,793 --> 01:09:40,710
Cheers! To Inga!
515
01:11:12,543 --> 01:11:14,335
Are these people
Association members?
516
01:11:14,377 --> 01:11:16,793
They're former dairy farmers.
517
01:11:18,044 --> 01:11:20,710
They have the right to vote.
518
01:11:23,418 --> 01:11:24,418
Let's go.
519
01:11:32,128 --> 01:11:34,835
Next on the agenda is a proposal
520
01:11:34,877 --> 01:11:37,543
for the establishment of a
dairy farmers' cooperative.
521
01:11:37,585 --> 01:11:41,211
Ingibjörg Halldórsdóttir will
now present the proposal.
522
01:11:41,253 --> 01:11:42,668
Welcome, Ingibjörg.
523
01:12:07,128 --> 01:12:08,543
Dear colleagues.
524
01:12:09,335 --> 01:12:11,293
In 1893
525
01:12:11,960 --> 01:12:13,418
a cooperative was founded
526
01:12:13,710 --> 01:12:15,003
in Erpsfjörður.
527
01:12:15,960 --> 01:12:18,086
It was founded by poor farmers
528
01:12:18,128 --> 01:12:20,835
who were dissatisfied with
the business monopoly
529
01:12:20,877 --> 01:12:23,044
that had controlled
things until then.
530
01:12:23,627 --> 01:12:27,502
With the introduction of the Co-op,
the farmers' circumstances improved;
531
01:12:28,418 --> 01:12:31,128
they got higher prices
for their products
532
01:12:31,169 --> 01:12:33,918
and were able to import
products themselves.
533
01:12:34,710 --> 01:12:38,335
In the Co-op, the cooperative
ideal was the guiding light,
534
01:12:39,128 --> 01:12:41,128
and everyone had a say.
535
01:12:41,668 --> 01:12:42,877
One man.
536
01:12:43,128 --> 01:12:44,460
One vote.
537
01:12:45,793 --> 01:12:46,877
However,
538
01:12:47,252 --> 01:12:49,918
over time, things changed.
539
01:12:50,418 --> 01:12:53,835
The Co-op is no longer the
democratic institution it once was.
540
01:12:54,252 --> 01:12:57,293
It is controlled
by a small clique,
541
01:12:57,335 --> 01:12:58,961
and in particular, one man.
542
01:12:59,252 --> 01:13:03,710
The Co-op is rife with
corruption and abuse of power.
543
01:13:03,961 --> 01:13:06,627
Those who dare to criticize
it pay the price,
544
01:13:07,293 --> 01:13:09,044
as I have personally
experienced.
545
01:13:12,168 --> 01:13:16,086
It has actually become exactly like
the monopolistic trade companies
546
01:13:16,128 --> 01:13:18,835
that it was originally
created to oppose.
547
01:13:22,128 --> 01:13:23,335
Dear colleagues.
548
01:13:24,168 --> 01:13:28,460
It's time to
re-shuffle the deck.
549
01:13:29,460 --> 01:13:31,128
Time for us farmers
550
01:13:31,543 --> 01:13:34,627
to retake control.
551
01:13:35,710 --> 01:13:39,543
It's time to found a new
dairy farmers' cooperative.
552
01:14:01,543 --> 01:14:03,293
Eyjólfur is here.
553
01:14:09,418 --> 01:14:11,252
What is he doing here?
554
01:14:11,293 --> 01:14:12,627
I don't know.
555
01:14:12,878 --> 01:14:15,710
The floor is open.
556
01:14:24,003 --> 01:14:25,127
What's going on?
557
01:14:31,044 --> 01:14:33,127
The Co-op director, Eyjólfur,
has asked to speak.
558
01:14:33,668 --> 01:14:35,793
Excuse me. Don't you have
to be a member to speak?
559
01:14:35,836 --> 01:14:37,127
Shut up, man!
560
01:14:37,793 --> 01:14:41,085
This is a violation of Association rules!
He's not allowed to speak!
561
01:14:41,127 --> 01:14:42,836
Let the man speak
562
01:14:42,878 --> 01:14:44,293
and sit down!
563
01:14:45,085 --> 01:14:47,793
That’s right! He doesn’t
have permission to speak.
564
01:14:48,335 --> 01:14:50,085
- This is bullshit.
- Complete rubbish.
565
01:14:50,127 --> 01:14:51,710
Ladies and gentlemen.
566
01:14:52,460 --> 01:14:55,377
Earlier, heavy things were
said about the Co-op,
567
01:14:55,836 --> 01:14:57,418
and about me personally.
568
01:14:57,460 --> 01:14:59,836
It is not very
magnanimous to attack
569
01:15:00,085 --> 01:15:02,919
a person who doesn't have the
chance to defend himself.
570
01:15:03,710 --> 01:15:07,543
The proposal being tabled here
today causes me great concern.
571
01:15:07,585 --> 01:15:09,252
It has not been
carefully thought out,
572
01:15:09,293 --> 01:15:12,961
and those who stand behind it cannot
be trusted to run a business.
573
01:15:13,627 --> 01:15:17,377
This dairy farmers' cooperative
will end up bankrupt,
574
01:15:17,878 --> 01:15:21,127
just like Inga's
farm, Dalsmynni.
575
01:15:23,794 --> 01:15:26,210
They talk about a
lack of competition.
576
01:15:26,252 --> 01:15:27,668
But the fact is
577
01:15:27,710 --> 01:15:30,085
that we are facing
fierce competition.
578
01:15:30,127 --> 01:15:33,418
We are competing with the big
chain stores in Reykjavík.
579
01:15:34,627 --> 01:15:37,752
And we are putting up a strong
fight, because we are united.
580
01:15:38,543 --> 01:15:41,377
We are united in one partnership.
581
01:15:43,168 --> 01:15:45,919
If our unity is broken,
we are finished.
582
01:15:47,335 --> 01:15:49,377
The farms here will
end up abandoned.
583
01:15:50,003 --> 01:15:53,543
And the County will become nothing
more than a place for summer cottages.
584
01:15:54,668 --> 01:15:57,377
- Do we want that?
- No, no, no.
585
01:15:58,168 --> 01:16:01,377
If that's what you want, then you
should agree to this proposal.
586
01:16:01,418 --> 01:16:03,585
But if you want to
live in a strong,
587
01:16:03,627 --> 01:16:05,293
independent County,
588
01:16:05,335 --> 01:16:07,293
with a strong infrastructure
589
01:16:07,335 --> 01:16:08,627
and economy,
590
01:16:08,668 --> 01:16:10,460
then you will say NO.
591
01:16:34,961 --> 01:16:39,085
Can those of you who wished to
speak raise your hands again?
592
01:16:47,668 --> 01:16:50,127
No one wishes to add anything?
593
01:16:55,418 --> 01:16:58,085
Then we shall proceed
to the vote...
594
01:16:58,127 --> 01:16:59,502
Wait!
595
01:17:03,377 --> 01:17:04,711
I would like to
596
01:17:06,711 --> 01:17:07,919
say a few words
597
01:17:08,919 --> 01:17:10,127
about Reynir.
598
01:17:10,878 --> 01:17:12,168
My husband.
599
01:17:14,043 --> 01:17:15,377
You all knew him,
600
01:17:17,043 --> 01:17:18,918
and know how he was.
601
01:17:20,585 --> 01:17:23,127
What sort of man he was.
602
01:17:25,918 --> 01:17:27,585
I know that
603
01:17:29,252 --> 01:17:30,918
some of you
604
01:17:31,418 --> 01:17:34,669
have ordered products from
“undesirable” companies
605
01:17:34,711 --> 01:17:37,543
and come under fire
from the Co-op for it.
606
01:17:39,043 --> 01:17:40,585
And it's very likely
607
01:17:41,836 --> 01:17:43,711
that my husband was the one
608
01:17:44,293 --> 01:17:46,418
who ratted on you.
609
01:17:50,543 --> 01:17:52,627
But he didn't do so willingly.
610
01:17:55,377 --> 01:17:58,711
He was forced to by Eyjólfur.
611
01:18:04,293 --> 01:18:08,252
Eyjólfur threatened
to take away our farm.
612
01:18:10,502 --> 01:18:14,877
And you all know how much
Dalsmynni meant to Reynir.
613
01:18:18,293 --> 01:18:19,460
Now,
614
01:18:20,127 --> 01:18:23,127
Reynir is no longer with us,
615
01:18:24,711 --> 01:18:27,418
but I'm certain he's here in spirit.
616
01:18:29,252 --> 01:18:30,502
And I'm...
617
01:18:31,335 --> 01:18:33,877
I'm certain that he would have
supported our proposal.
618
01:18:34,669 --> 01:18:38,085
Because Reynir wasn't
just a Co-op man.
619
01:18:40,585 --> 01:18:42,877
He was also a decent man
620
01:18:45,960 --> 01:18:47,502
who wanted to live
621
01:18:47,877 --> 01:18:49,418
in a good,
622
01:18:50,043 --> 01:18:52,335
upright community.
623
01:18:54,835 --> 01:18:56,043
Thank you.
624
01:19:05,127 --> 01:19:06,502
Well, now...
625
01:19:07,377 --> 01:19:11,460
now I think the time has
come for the vote.
626
01:19:13,252 --> 01:19:17,127
Those who are for the
proposal hold up your hands.
627
01:19:24,418 --> 01:19:25,877
Thank you.
628
01:19:26,753 --> 01:19:28,544
Those who are opposed...
629
01:19:34,168 --> 01:19:35,293
Thanks.
630
01:19:38,835 --> 01:19:41,043
The proposal has been
631
01:19:41,085 --> 01:19:44,711
approved by a majority vote.
632
01:20:22,669 --> 01:20:23,877
There you go girl.
633
01:20:46,503 --> 01:20:47,628
Yes.
634
01:20:48,127 --> 01:20:50,752
Are you all hungry?
There you go.
635
01:21:18,669 --> 01:21:21,002
- Good afternoon.
- Good afternoon.
636
01:21:21,335 --> 01:21:23,127
- Are you Ingibjörg?
- Yes.
637
01:21:23,461 --> 01:21:26,293
Hi, my name is Finnbogi, from the
County Commissioner’s office.
638
01:21:26,669 --> 01:21:32,503
This is a bankruptcy and eviction order
issued on behalf of the Erpsfjordur Co-op.
639
01:21:35,127 --> 01:21:39,586
I just need your signature,
acknowledging receipt, please.
640
01:21:49,252 --> 01:21:51,544
Thanks.
Thank you so much.
641
01:24:55,336 --> 01:24:57,918
I always hope for gladder days,
642
01:24:59,002 --> 01:25:02,502
don't want to die so sad,
643
01:25:03,543 --> 01:25:07,793
I can't let boredom do me in
644
01:25:08,127 --> 01:25:11,710
or drive me downright mad.
645
01:25:13,002 --> 01:25:16,168
Monday's tough; by Tuesday,
646
01:25:17,502 --> 01:25:20,668
the ball begins to roll,
647
01:25:21,960 --> 01:25:25,960
come Thursday Friday Saturday
648
01:25:27,002 --> 01:25:30,127
I'm out to lose control.
649
01:25:31,002 --> 01:25:34,419
The weekend's time to have a blast,
650
01:25:35,877 --> 01:25:39,294
get wild, just let go,
651
01:25:40,253 --> 01:25:43,752
then come Sunday settle down,
652
01:25:44,793 --> 01:25:47,877
take things nice and slow.
653
01:25:54,835 --> 01:25:57,294
Time for me to live my life,
654
01:25:58,793 --> 01:26:01,543
be happy and be free.
655
01:26:03,169 --> 01:26:06,294
Now's the time to leave this place,
656
01:26:07,918 --> 01:26:11,418
I've got the world to see.
657
01:26:49,428 --> 01:26:54,428
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
48188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.