All language subtitles for The War with Grandpa.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,618 --> 00:01:12,618 Ondertiteling door Arie Kanarie thankx Esther29 2 00:01:14,625 --> 00:01:16,667 Super goed. Er staat: "Welcome to Hell". 3 00:01:19,958 --> 00:01:22,333 WELKOM 6-KLASSE (IN DE HEL) 4 00:01:24,208 --> 00:01:25,500 Dit jaar wordt kak. 5 00:01:25,625 --> 00:01:27,125 Hoe weet je dat? 6 00:01:30,875 --> 00:01:32,792 Oeps. Maar zoiets ook. 7 00:01:34,625 --> 00:01:36,208 Ik weet het gewoon. 8 00:01:40,792 --> 00:01:42,708 Vorig jaar waren we de koningen. 9 00:01:42,750 --> 00:01:45,250 Vijfde klassers. We hadden deze school onder controle. 10 00:01:45,708 --> 00:01:47,667 Niemand vindt ons dit jaar leuk. 11 00:01:47,750 --> 00:01:48,958 Ja dat klopt. 12 00:01:49,042 --> 00:01:53,250 Ik blijf erbuiten. Het gaat goed met mij. Ik laat een snor groeien. 13 00:01:53,542 --> 00:01:54,833 Ik zie niks. 14 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 Goed. 15 00:01:58,292 --> 00:02:00,833 Maar het trof me het ergst van allemaal. 16 00:02:01,375 --> 00:02:03,083 Zie je dat meisje daar? 17 00:02:03,167 --> 00:02:05,417 Ze zal me bij elke mogelijke gelegenheid kwellen. 18 00:02:05,500 --> 00:02:07,333 Wacht even, is dat niet je zus? 19 00:02:07,417 --> 00:02:08,417 En. 20 00:02:09,625 --> 00:02:13,292 Je hebt tenminste je eigen kamer. Mijn opa heeft de mijne van mij gestolen. 21 00:02:13,375 --> 00:02:16,583 Wat? Is je grootvader bij je ingetrokken? Wanneer is dat? 22 00:02:16,667 --> 00:02:18,917 Na zijn overval op de supermarkt. 23 00:02:32,375 --> 00:02:34,083 Kan ik u helpen meneer? 24 00:02:34,167 --> 00:02:35,625 Ja, ik wil Maria zien. 25 00:02:35,708 --> 00:02:37,958 Oh, Maria is weg. We zijn overgestapt op self-checkouts. 26 00:02:38,042 --> 00:02:41,667 Veel sneller en efficiënter. Je zult het leuk vinden. 27 00:02:41,750 --> 00:02:44,417 Is het goedkoper als ik al het werk zelf doe? 28 00:02:44,500 --> 00:02:47,250 We hebben elke dag speciale aanbiedingen, meneer. 29 00:02:47,333 --> 00:02:48,625 -Ernstig? -Ja meneer. 30 00:02:48,708 --> 00:02:51,167 -Laat me erdoor. Ik wil doorgaan. - Geen probleem. 31 00:02:53,042 --> 00:02:54,042 GELDDOOS 32 00:02:54,125 --> 00:02:56,708 - Scan een artikel. -Ik praat tegen een robot. 33 00:02:56,792 --> 00:02:58,125 Scan een artikel. 34 00:02:58,208 --> 00:02:59,625 Ik zal doen. 35 00:03:00,458 --> 00:03:02,708 Eens kijken of dat werkt. 36 00:03:03,458 --> 00:03:04,958 Scan een artikel. 37 00:03:05,042 --> 00:03:06,250 Je komt in mijn zenuw. 38 00:03:06,958 --> 00:03:08,458 Scan een artikel. 39 00:03:08,542 --> 00:03:09,542 En en. 40 00:03:15,750 --> 00:03:18,625 Meneer! Meneer! 41 00:03:19,125 --> 00:03:21,875 Meneer, u moet stoppen. 42 00:03:24,750 --> 00:03:27,125 Wacht, ik help je overeind. -Mijn been! Ga weg! 43 00:03:27,208 --> 00:03:28,583 Nu alstublieft, meneer. 44 00:03:28,667 --> 00:03:30,958 Ga weg! Ik ben met pensioen. Ga weg. 45 00:03:31,042 --> 00:03:33,375 -Ik kan judo! -Ga weg! 46 00:03:33,417 --> 00:03:35,667 Laat de arme man met rust! 47 00:03:36,958 --> 00:03:38,625 Je winkel is waardeloos. 48 00:03:38,708 --> 00:03:40,500 Ben je gek? Hou op! 49 00:03:41,667 --> 00:03:44,542 Oh oke. Je wilt met me rotzooien. 50 00:03:49,208 --> 00:03:52,917 U heeft niet meer? Dat doet pijn. 51 00:03:58,042 --> 00:04:02,125 Daar is mijn kleintje. Je hoefde hier niet te komen. het gaat goed met mij 52 00:04:02,208 --> 00:04:04,500 Wat is er met de mailbox gebeurd? 53 00:04:04,875 --> 00:04:07,250 Een idioot hield hem vast. 54 00:04:13,333 --> 00:04:14,375 Oh shit. 55 00:04:14,708 --> 00:04:18,416 Papa, ben je weer aan het rijden? Je rijbewijs is weg, weet je nog? 56 00:04:18,500 --> 00:04:21,083 Het is niet weg, ik ben vergeten het te laten verlengen. 57 00:04:21,166 --> 00:04:24,000 Nu moet ik het rijexamen doen, dat is idioot 58 00:04:24,042 --> 00:04:27,167 want ik rijd al meer dan 50 jaar. Wat moet ik doen, verhongeren? 59 00:04:27,333 --> 00:04:28,792 Ik kom nu binnen. 60 00:04:34,417 --> 00:04:36,333 Zo kan het gewoon niet doorgaan. 61 00:04:36,417 --> 00:04:38,833 Maak je niet druk. Deze verdomde winkel zal me nooit meer zien. 62 00:04:38,917 --> 00:04:41,500 Nee, ik bedoel dat ik alles achter me moet laten 63 00:04:41,583 --> 00:04:44,542 Rijd twee uur per enkele reis om u te controleren 64 00:04:44,625 --> 00:04:46,458 Ik heb je niet gevraagd om te komen! 65 00:04:46,542 --> 00:04:51,542 Nee, niet jij, maar de politie. Pap, ik wil komen, ik wil er voor je zijn. 66 00:04:51,583 --> 00:04:55,375 Maar misschien is het nu tijd om erover na te denken ... 67 00:04:55,458 --> 00:04:59,583 Nee, ik ga niet verhuizen! Ik heb dit huis gebouwd en doe het 68 00:04:59,667 --> 00:05:03,667 hier de laatste adem. Je plaatst me niet in een huis! 69 00:05:05,333 --> 00:05:07,167 Wat als u bij ons intrekt? 70 00:05:07,250 --> 00:05:10,500 Ben je gek? Familieleden zijn als vissen, ze stinken na drie dagen. Afschuwelijke 71 00:05:10,583 --> 00:05:13,667 Idee. We zouden zelfmoord plegen. Geen sprake van, sorry. 72 00:05:13,750 --> 00:05:14,708 Papa! 73 00:05:20,792 --> 00:05:22,583 Ik mis haar ook. 74 00:05:23,375 --> 00:05:25,875 En er verandert niets als je het mij toestaat 75 00:05:25,958 --> 00:05:28,458 uit mijn huis gehaald en in het jouwe getransplanteerd. 76 00:05:30,250 --> 00:05:31,750 Oh man. 77 00:05:35,667 --> 00:05:38,083 Misschien kunnen we haar samen missen. 78 00:05:38,167 --> 00:05:42,167 Ja, misschien wel. Maar er is geen plaats in uw huis. Waar zou je me neerzetten? 79 00:05:42,250 --> 00:05:44,375 Onder het dak? Onder geen omstandigheid! 80 00:05:44,458 --> 00:05:47,875 Maak het nu niet moeilijker dan het al is. Het is de enige keuze. 81 00:05:51,375 --> 00:05:55,083 Papa! Als het de enige keuze is, dan is het helemaal geen keuze. 82 00:05:55,167 --> 00:05:57,417 "Keuze" betekent dat u tussen ten minste één moet kiezen 83 00:05:57,500 --> 00:05:59,667 beslis twee dingen. En dat is er maar één. 84 00:05:59,750 --> 00:06:01,583 Tenzij de andere is dat ik in de tuin ben 85 00:06:01,667 --> 00:06:03,333 slapen en opgegeten worden door een beer. 86 00:06:03,417 --> 00:06:05,083 Maak er nu geen drama van. 87 00:06:05,167 --> 00:06:07,417 Bovendien delen je zussen al een kamer. 88 00:06:07,500 --> 00:06:09,542 Ja, dat heeft Sarah me al verteld. 89 00:06:09,583 --> 00:06:13,667 Je leeft in de wolken, want je weg is zo ver. 90 00:06:13,750 --> 00:06:15,125 Wacht even. Shh! 91 00:06:16,250 --> 00:06:17,250 Schhh! 92 00:06:17,583 --> 00:06:18,583 Schhh ... 93 00:06:31,417 --> 00:06:33,583 - Hé, ik ben weer terug. - Sst! 94 00:06:33,750 --> 00:06:38,500 Er is geen badkamer op zolder. En opa haalt niet al deze niveaus. 95 00:06:38,583 --> 00:06:41,750 En de kelder ... is de kelder. 96 00:06:45,125 --> 00:06:46,458 -Ha! -Wat? 97 00:06:46,542 --> 00:06:49,292 Mijn Jordans! Ze hebben nieuwe veters. 98 00:06:49,375 --> 00:06:51,917 Hey Peter, moeten we je helpen verhuizen? 99 00:06:52,000 --> 00:06:54,167 Verdwijnt! Dit is nog steeds mijn kamer. 100 00:06:54,250 --> 00:06:55,625 Niet voor lang. 101 00:06:55,958 --> 00:06:58,708 Ga weg! Ga weg! Ga weg! 102 00:07:00,000 --> 00:07:03,375 Peter, ik weet dat het niet ideaal is, maar dat zijn we wel 103 00:07:03,458 --> 00:07:06,833 een gezin daar moet je offers brengen voor elkaar. 104 00:07:06,917 --> 00:07:08,917 Soms behoorlijk grote offers. 105 00:07:14,875 --> 00:07:18,250 Luister. Daar heb je veel meer ruimte dan in deze kamer. 106 00:07:18,333 --> 00:07:20,458 Nu wordt de zolder je nieuwe kamer. 107 00:07:20,542 --> 00:07:24,708 Nee, dat doet hij niet. De zolder blijft staan ​​waar je spullen neerzet en dan ze 108 00:07:24,750 --> 00:07:29,333 Vergeet zoals onze oude tv of de hometrainer die papa gebruikte. 109 00:07:29,667 --> 00:07:30,667 Rechtsaf. 110 00:07:30,750 --> 00:07:36,458 Wat? Ik train ermee. Zie het gewoon als een nieuw begin, oké? 111 00:07:36,542 --> 00:07:39,708 We ruimen de stof grondig op en zetten misschien wat leuk behang op. 112 00:07:39,750 --> 00:07:42,917 Je schildpadden zouden geen pijn doen als je een beter zicht had. 113 00:07:43,125 --> 00:07:46,625 Ze vinden het zo leuk. Daar heb je je privacy. 114 00:07:46,833 --> 00:07:48,833 Vind je dat nog steeds leuk, schat? 115 00:07:49,208 --> 00:07:50,208 En. 116 00:07:54,083 --> 00:07:55,583 Opa! 117 00:07:55,833 --> 00:08:00,083 Opa is hier, opa is hier, opa overal. 118 00:08:00,167 --> 00:08:05,208 Oh wat leuk dat opa komt en hij zal daar voor altijd blijven. Hallo 119 00:08:05,292 --> 00:08:08,667 Hallo En onthoud alsjeblieft: we willen opa niet overweldigen. 120 00:08:08,750 --> 00:08:10,667 Hij zou eerst moeten settelen. 121 00:08:10,750 --> 00:08:13,375 Er is genoeg tijd om tijdens het diner met hem te praten. 122 00:08:13,458 --> 00:08:15,375 -Oh, ik zal hier niet zijn. -Wat? 123 00:08:15,458 --> 00:08:16,917 Wat? Ik studeer bij Russel. 124 00:08:17,792 --> 00:08:21,208 "Leren" is nog steeds leren, nietwaar? Is het geen jargon voor iets anders? 125 00:08:21,292 --> 00:08:24,542 Geen vader. "Leren" is nog steeds leren. En ik kreeg toestemming van mama. 126 00:08:27,208 --> 00:08:28,500 Opa! 127 00:08:28,583 --> 00:08:29,583 Jenny! 128 00:08:29,667 --> 00:08:31,083 Sla hem niet omver. 129 00:08:33,042 --> 00:08:34,042 Oh man. 130 00:08:34,875 --> 00:08:37,082 -Hi, Grandpa. -Hallo Mausezahn. 131 00:08:39,750 --> 00:08:40,750 Ed. 132 00:08:40,832 --> 00:08:41,832 Artie. 133 00:08:44,375 --> 00:08:45,792 Waar is je broer 134 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 Peter? 135 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Peter? 136 00:08:49,292 --> 00:08:50,292 Peter! 137 00:08:52,708 --> 00:08:54,417 Kom op, laten we opa helpen met zijn bagage. 138 00:08:54,500 --> 00:08:56,000 - Oké, geef het maar aan mij. -Laat maar zo. 139 00:08:56,083 --> 00:08:58,542 OK. Dan neem ik de koffer. 140 00:09:04,583 --> 00:09:06,625 Hij noemde me weer "Artie". 141 00:09:06,708 --> 00:09:09,875 Arthur, dit is echt niet gemakkelijk voor hem. 142 00:09:17,750 --> 00:09:18,792 Hé, opa. 143 00:09:18,875 --> 00:09:23,042 Hey daar ben je Kijk naar jezelf. 144 00:09:23,958 --> 00:09:27,250 Kijk naar jezelf. Je groeit sneller dan gras. 145 00:09:27,958 --> 00:09:29,750 Oh, chique sneakers. 146 00:09:29,833 --> 00:09:32,375 Dank u. Vind je je kamer mooi? 147 00:09:32,833 --> 00:09:35,583 - Ja, ziet er goed uit. -Tuurlijk, want het is prachtig. 148 00:09:35,792 --> 00:09:38,292 Veruit de leukste kamer van het hele huis. 149 00:09:38,375 --> 00:09:42,000 Oh ik ken jongen Luister, ik wilde ook niet dat het zo zou gebeuren. 150 00:09:42,792 --> 00:09:45,542 Soms moet je in een gezin offers brengen. 151 00:09:45,625 --> 00:09:47,542 Je hebt gelijk. Dat is waar. 152 00:09:47,875 --> 00:09:50,458 Soms wordt je niet eens gevraagd. 153 00:09:50,542 --> 00:09:52,250 Daar zijn we al twee. 154 00:09:52,792 --> 00:09:55,583 Oh ja, wees voorzichtig met de vloerdelen. Ze zijn ongelijk. 155 00:09:55,667 --> 00:09:57,625 Ik zal er over nadenken. Dank u. 156 00:10:01,333 --> 00:10:03,333 Ik zie je later, opa. 157 00:10:06,792 --> 00:10:09,083 Je kunt me altijd komen bezoeken. 158 00:10:09,167 --> 00:10:11,500 Op zolder ... waar het wemelt van spinnen en muizen. 159 00:10:11,583 --> 00:10:13,750 - Peter! -Ik heb niks gedaan! 160 00:10:33,708 --> 00:10:35,167 Dus hier zijn we dan. 161 00:10:39,542 --> 00:10:41,083 Je bent beroofd, kerel. 162 00:10:41,167 --> 00:10:42,667 Nee, ik ben aangevallen. 163 00:10:42,750 --> 00:10:45,458 Het ergste is dat ik er niet eens over kan klagen. 164 00:10:45,500 --> 00:10:47,583 Maar daar klaag je veel om, Peter. 165 00:10:47,667 --> 00:10:51,208 Ik bedoel thuis omdat hij oud is en we allemaal van hem houden en zo. 166 00:10:51,292 --> 00:10:53,625 Je kunt de vijand je stand niet laten innemen. 167 00:10:53,708 --> 00:10:55,583 Je moet terugvechten en opkomen voor je rechten. 168 00:10:55,667 --> 00:10:57,333 Ik heb geen rechten. 169 00:10:57,417 --> 00:11:01,500 Iedereen heeft rechten. Ze zijn, uh ... niet-iets ... heeft iets 170 00:11:01,583 --> 00:11:05,625 te maken hebben met het nastreven van geluk. Dat is de grondwet. 171 00:11:05,917 --> 00:11:08,500 Ja, dat zou geweldig zijn als ik in Noord-Amerika woonde. 172 00:11:08,583 --> 00:11:12,500 Maar blijkbaar is Burlington Avenue 153 in Noord-Korea. 173 00:11:14,375 --> 00:11:16,583 Wisten je ouders dit bij het kopen van een huis? 174 00:11:20,083 --> 00:11:21,083 Wat? 175 00:11:22,083 --> 00:11:23,958 Ik zou dat niet pikken. 176 00:11:24,042 --> 00:11:26,583 Ik zou om mijn kamer terug vragen of er zou een oorlog komen. 177 00:11:26,667 --> 00:11:28,333 "Of is er oorlog"? 178 00:11:28,417 --> 00:11:30,708 Moet hij zijn grootvader aanvallen? 179 00:11:30,792 --> 00:11:32,708 Natuurlijk alleen in het geheim, Emma. 180 00:11:32,792 --> 00:11:37,125 Hij kan hem niet op de normale manier bevechten omdat zijn grootvader sterk is, 181 00:11:37,208 --> 00:11:41,500 is groot en ervaren, terwijl Peter alleen zwak en klein is. En dom. 182 00:11:41,583 --> 00:11:43,042 Je bent een slechte vriend. 183 00:11:43,667 --> 00:11:45,208 Hoi, Steven. 184 00:11:46,458 --> 00:11:50,000 Mam zegt dat je na het sporten je teenslippers moet aantrekken om te douchen. 185 00:11:51,917 --> 00:11:53,875 Niet cool, Lisa. 186 00:11:53,958 --> 00:11:58,875 Mijn broer heeft voetschimmel. Absoluut grof en besmettelijk. 187 00:11:59,375 --> 00:12:00,917 Besmettelijk? 188 00:12:01,625 --> 00:12:02,625 En vies. 189 00:12:02,708 --> 00:12:05,083 Er zijn slechts zes tenen aangetast. 190 00:12:05,167 --> 00:12:07,208 Dat zijn veel tenen, bro. 191 00:12:22,292 --> 00:12:23,583 Hallo, Grandpa. 192 00:12:23,667 --> 00:12:24,958 Hallo lieverd. 193 00:12:25,042 --> 00:12:30,250 Wil je iets spelen? Ik heb "rendierraces" 194 00:12:30,333 --> 00:12:35,542 Ik heb "Christmas World", ik heb "1-2-3 Christmas pap". 195 00:12:35,625 --> 00:12:37,833 Misschien, maar nu niet, oké? 196 00:12:42,750 --> 00:12:47,208 Wil je een film kijken Ik heb "Frosty the Snowman". 197 00:12:47,292 --> 00:12:50,750 Ik dacht het niet. Oké, kleine muis? Misschien morgen? 198 00:12:50,833 --> 00:12:51,833 Oke. 199 00:12:58,125 --> 00:13:00,000 Wat is er met opa aan de hand? 200 00:13:00,083 --> 00:13:02,125 Hoe komt het? Wat is er gebeurd? 201 00:13:02,458 --> 00:13:04,375 Hij wil gewoon niets doen. 202 00:13:04,458 --> 00:13:08,708 Hij staart gewoon uit het raam, maar er is alleen een dode boom 203 00:13:08,792 --> 00:13:12,625 Papa wil altijd kappen, maar hij mag de kettingzaag niet gebruiken. 204 00:13:12,708 --> 00:13:16,125 Papa kan de kettingzaag altijd gebruiken, slak. OK? 205 00:13:16,208 --> 00:13:20,958 Hij besloot gewoon te wachten tot mama zegt dat het goed is. 206 00:13:21,042 --> 00:13:24,667 Er is niets met opa. Hij is gewoon erg moe en 207 00:13:24,750 --> 00:13:28,250 denkt veel aan oma. Allemaal goed, oké 208 00:13:28,333 --> 00:13:29,333 Oke. 209 00:13:42,083 --> 00:13:43,458 Ga weg, ga weg! 210 00:13:54,667 --> 00:13:56,333 Ik haat mijn leven. 211 00:14:20,000 --> 00:14:21,667 Oh kom nu! 212 00:14:24,917 --> 00:14:25,917 Nee. 213 00:14:45,625 --> 00:14:47,125 "Oorlogsverklaring. 214 00:14:47,292 --> 00:14:52,583 Wanneer in de context van menselijke gebeurtenissen een persoon de kamer verlaat 215 00:14:52,667 --> 00:14:58,583 steelt van een andere persoon, er is geen andere keuze dan oorlog te voeren. 216 00:15:00,125 --> 00:15:04,167 Je hebt 24 uur. Geef me terug wat van mij is 217 00:15:04,250 --> 00:15:08,833 of de gevolgen onder ogen zien. Geheime krijger. " 218 00:15:12,542 --> 00:15:14,042 Leuk handschrift. 219 00:15:16,542 --> 00:15:20,792 Slecht? Helemaal niet. Je weet dat het een verandering is, dus ... 220 00:15:21,750 --> 00:15:23,333 Tegen wie praat je 221 00:15:23,417 --> 00:15:25,583 Met Jerry ben ik snel klaar. 222 00:15:25,833 --> 00:15:28,042 Nee, dat zou ik heel graag willen, maar ik kan het niet 223 00:15:28,125 --> 00:15:30,208 Ik zit hier een beetje vast Ja. 224 00:15:30,292 --> 00:15:32,042 Hallo, Jerry, Sally hier. 225 00:15:32,125 --> 00:15:33,125 Hallo! 226 00:15:33,208 --> 00:15:35,083 -Hij zit hier niet vast. -Wat moet dat? 227 00:15:35,167 --> 00:15:37,958 Ik kan het afgeven als ik naar mijn werk rijd. Nogmaals luisteren. 228 00:15:38,625 --> 00:15:39,917 Tot dan, Jerry. 229 00:15:41,083 --> 00:15:42,792 Word je nu een helikoptermoeder? 230 00:15:42,875 --> 00:15:45,333 Ga je broodjes voor me pakken met een briefje erin? 231 00:15:45,417 --> 00:15:47,917 Een briefje? Misschien vind je het niet leuk wat er staat. 232 00:15:48,000 --> 00:15:50,042 Ik zal hem een ​​andere keer ontmoeten, heb er nu geen zin in. 233 00:15:50,125 --> 00:15:52,083 Je hebt Jerry al jaren niet gezien. 234 00:15:52,125 --> 00:15:54,208 Nu woon je in de buurt. Dat zal leuk zijn. 235 00:15:54,292 --> 00:15:57,458 Ik kan het niet en ik wil het niet. Ik heb nog iets te doen. Daar moet ik voor zorgen 236 00:15:57,542 --> 00:16:00,833 Zorg voor lichtschakelaars in mijn kamer. Artie installeerde het ondersteboven. 237 00:16:01,292 --> 00:16:02,292 Heb jij! 238 00:16:02,667 --> 00:16:04,917 Eet op. We gaan over 10 minuten. 239 00:16:05,042 --> 00:16:06,208 Ja, mam. 240 00:16:06,292 --> 00:16:08,833 Hoe gaat het met je opa? Lekker geslapen? 241 00:16:08,917 --> 00:16:12,542 Als een marmot. Dank u. Is er geen krant in huis? 242 00:16:12,625 --> 00:16:14,250 Ja dat is er. 243 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 Alsjeblieft. 244 00:16:17,917 --> 00:16:19,500 Ahh, dat kan ik niet lezen. 245 00:16:19,583 --> 00:16:21,375 Maak het gewoon groter. Zo. 246 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 Oh ja. 247 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Jenn ... 248 00:16:26,083 --> 00:16:28,125 Hoe overleeft ze eigenlijk? Ze eet niets. 249 00:16:28,208 --> 00:16:30,250 Geen idee. Je moet gaan, Peter. 250 00:16:30,333 --> 00:16:33,542 OK. En? Geen nachtmerries? 251 00:16:33,625 --> 00:16:34,625 IK? Nee. 252 00:16:34,708 --> 00:16:35,750 Slaapproblemen? 253 00:16:35,833 --> 00:16:37,417 Ik heb nog maar acht woorden op het scherm. 254 00:16:37,500 --> 00:16:39,042 Wil je nergens met me over praten 255 00:16:39,125 --> 00:16:42,083 Nu is alles weg! Wat heb ik gedaan? Hoe... 256 00:16:42,167 --> 00:16:43,250 Peter, ik wacht! 257 00:16:43,333 --> 00:16:47,042 Als je later wilt praten, kunnen we dat doen. 258 00:16:52,167 --> 00:16:53,833 Veel plezier op school. 259 00:16:58,375 --> 00:16:59,875 Heeft hij er niets over gezegd? 260 00:16:59,958 --> 00:17:01,917 Geen woord. Dat zou je moeten begrijpen. 261 00:17:02,000 --> 00:17:04,250 En ik begrijp je niet, man. Ik bedoel, 262 00:17:04,333 --> 00:17:07,000 Schuif je het briefje gewoon onder de deur? 263 00:17:07,083 --> 00:17:08,916 Misschien heeft hij het nog niet gelezen. 264 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Ja dat deed hij. Het lag op zijn bureau. 265 00:17:12,083 --> 00:17:14,541 Misschien is hij het al vergeten? Het overkomt oude mensen. 266 00:17:14,625 --> 00:17:16,291 Dit overkomt jou, Steve. 267 00:17:23,708 --> 00:17:26,333 Oeps. Nou, zoiets ... 268 00:17:30,750 --> 00:17:33,667 Het probleem is dat je het verrassingselement bent kwijtgeraakt. 269 00:17:33,750 --> 00:17:35,250 De aanval moet onmiddellijk plaatsvinden. 270 00:17:35,333 --> 00:17:38,000 - Je hebt chili in je rugzak. -Dat weet hij. 271 00:17:38,083 --> 00:17:39,083 En. 272 00:17:39,958 --> 00:17:40,958 Hoi, Steven. 273 00:17:41,375 --> 00:17:42,500 Oh God nee 274 00:17:42,792 --> 00:17:45,042 Je hebt je beugel in de auto van mama laten liggen. 275 00:17:46,042 --> 00:17:48,792 Er zit daar nog steeds een chocoladereep, zo te zien. 276 00:17:49,500 --> 00:17:51,917 Ik hoop het tenminste. 277 00:17:52,583 --> 00:17:54,042 Ik zie je daarna. 278 00:17:59,125 --> 00:18:01,167 Ja, het is een reep. 279 00:18:02,750 --> 00:18:04,083 Maak je goede vorderingen, Arthur? 280 00:18:04,167 --> 00:18:07,000 Geweldig ja Als je van grote dozen houdt. 281 00:18:07,833 --> 00:18:09,958 De bekendheid van dit bedrijf is op hen gebaseerd. 282 00:18:11,292 --> 00:18:13,250 Ja. Ja, waarschijnlijk waar. 283 00:18:14,042 --> 00:18:16,625 Weet u zeker dat dit het Walmart-profiel is? 284 00:18:17,125 --> 00:18:20,208 Walmart? Ik dacht dat dit voor Kmart was. 285 00:18:20,250 --> 00:18:21,375 Nee, Walmart. 286 00:18:21,583 --> 00:18:27,375 Oh man. Mijn excuses. Ik heb nu zoveel aan mijn hoofd. 287 00:18:27,542 --> 00:18:30,958 Mijn schoonvader is bij ons ingetrokken, dus ... 288 00:18:31,042 --> 00:18:34,292 Geen idee. Op de een of andere manier vindt hij me niet veel. 289 00:18:35,125 --> 00:18:38,833 Hij denkt dat ik voor een zielloze groep bedrijven werk 290 00:18:38,917 --> 00:18:42,375 die niet geïnteresseerd zijn in zorgen en behoeften ... 291 00:18:45,542 --> 00:18:47,250 ... uw medewerkers hebben. 292 00:18:52,500 --> 00:18:54,042 Ik wens je veel plezier. 293 00:18:54,125 --> 00:18:56,250 Hoe kom ik weer thuis? 294 00:18:56,333 --> 00:19:01,083 Nou, je zou kunnen lopen. Of u kunt dit nemen. 295 00:19:03,542 --> 00:19:05,083 Ik heb al een mobiele telefoon. 296 00:19:05,167 --> 00:19:10,583 Het is geen mobiele telefoon. Ik weet niet eens precies wat dat is. Zet het in. 297 00:19:14,375 --> 00:19:17,167 Oké, dat is een rit genaamd "Lyft". 298 00:19:17,250 --> 00:19:20,167 Als je naar huis wilt, veeg je er gewoon over en iemand haalt je op. 299 00:19:20,250 --> 00:19:23,083 Je hebt geen geld nodig, je hoeft niet eens met iemand te praten. 300 00:19:23,167 --> 00:19:25,750 Veeg. Veeg eroverheen. 301 00:19:27,917 --> 00:19:28,917 Doei vader. 302 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 Oh! IK. 303 00:19:31,083 --> 00:19:32,833 - Groeten aan Jerry voor mij. -Ik zal. 304 00:19:39,583 --> 00:19:44,750 Holy shit is dit helemaal van jou? Alle jonge dromen komen hier uit. 305 00:19:45,958 --> 00:19:49,667 Ben je gek? Jongens kunnen dat niet betalen. 306 00:19:51,958 --> 00:19:53,958 Alleen al de pooltafel kost zes mille. 307 00:19:54,042 --> 00:19:55,625 En je speelt er allemaal mee 308 00:19:55,708 --> 00:19:57,375 Natuurlijk natuurlijk. 309 00:19:57,833 --> 00:20:02,958 Wat heb je als eerste zin om te doen? Biljart spelen? Sportschool of voetbal? 310 00:20:03,375 --> 00:20:04,958 En wat is dat in godsnaam 311 00:20:05,042 --> 00:20:08,417 Het is een eenwiel. Het is heel erg leuk. 312 00:20:08,500 --> 00:20:10,000 En je kunt dat ding besturen? 313 00:20:10,083 --> 00:20:11,083 Shit ja 314 00:20:14,667 --> 00:20:15,792 Episch! 315 00:20:24,000 --> 00:20:25,667 Moet me zien. 316 00:20:26,417 --> 00:20:27,417 Wauw! 317 00:20:27,500 --> 00:20:31,833 Yo, Jerry! Oh! Ik wist niet dat je bezoek had. 318 00:20:31,917 --> 00:20:33,667 Dit is mijn oude vriend Ed. 319 00:20:33,750 --> 00:20:35,417 Ed, hi, Danny. 320 00:20:35,500 --> 00:20:37,958 Graag gedaan. Dus gaan we wandelen? 321 00:20:38,042 --> 00:20:39,042 En. 322 00:20:39,125 --> 00:20:42,250 Oh goed. Omdat mijn masseuse me vertelde wanneer ik de week was 323 00:20:42,333 --> 00:20:45,417 Zet 10.000 stappen, dan ontmoet ze me voor koffie. 324 00:20:45,500 --> 00:20:48,417 En je weet wat "koffie" betekent. 325 00:20:48,500 --> 00:20:49,500 Koffie? 326 00:20:50,833 --> 00:20:51,833 Ja, Kaffee. 327 00:20:54,625 --> 00:20:55,833 Morgen, Ladies. 328 00:20:55,917 --> 00:20:57,292 Serieus man? 329 00:20:57,667 --> 00:20:59,917 Deze yogabroek vermoordt me weer. 330 00:20:59,958 --> 00:21:01,208 Waarom doe je dit? 331 00:21:01,292 --> 00:21:02,833 Wat? Ze vinden me schattig. 332 00:21:02,917 --> 00:21:06,875 Ja, zoals: "Lief, de ouwe jongens. Denk nog steeds dat ze een kans hebben." 333 00:21:06,958 --> 00:21:08,667 Hallo Ik ben een goede vangst. 334 00:21:08,750 --> 00:21:13,167 Ik krijg een geweldig pensioen. Nog twee jaar en ik kan gratis skiën. 335 00:21:13,250 --> 00:21:14,375 Ski jij? 336 00:21:14,458 --> 00:21:17,583 Nee, dat doe ik niet. Morgen. Mooie ochtend. 337 00:21:17,667 --> 00:21:19,500 Hoe gaat het met jou? Lief. 338 00:21:19,583 --> 00:21:22,625 Ja, heerlijk. Noem het pensioen de volgende keer. 339 00:21:22,708 --> 00:21:24,458 Alsof je ooit zou skiën. 340 00:21:24,542 --> 00:21:26,083 Dus hoe zit het met je dochter, Ed? 341 00:21:26,167 --> 00:21:30,875 Het is in orde. Ik heb de kamer van mijn kleinzoon, die hij niet geweldig vindt. 342 00:21:31,458 --> 00:21:33,250 Hij stuurde me dat gisteren. 343 00:21:36,042 --> 00:21:38,708 "... geen ruimte, ... geen keuze, ... gevolgen". 344 00:21:39,583 --> 00:21:43,083 Wauw! En je antwoord? 345 00:21:43,458 --> 00:21:44,458 Helemaal niets. 346 00:21:44,542 --> 00:21:47,500 - Wil je dat loslaten? - Dat moet je beantwoorden. 347 00:21:47,583 --> 00:21:50,542 Deze agressie vereist een tegenaanval. Semper fi . 348 00:21:50,625 --> 00:21:52,208 Je zat bij de mariniers? 349 00:21:52,292 --> 00:21:54,333 Niet ik. Ik bedoel gewoon ... 350 00:21:54,417 --> 00:21:57,167 Hij is een kind. Hij went eraan en ik ook. 351 00:21:57,250 --> 00:22:00,458 Ik ben zijn grootvader, dus hij zal niets doen. 352 00:22:00,542 --> 00:22:02,208 Ben je gek? Je moet iets doen ... 353 00:22:46,458 --> 00:22:51,042 'Huisdieven hebben het recht op een goede nachtrust verloren.' 354 00:23:02,292 --> 00:23:05,042 Peter? Hey, Peter! 355 00:23:05,917 --> 00:23:08,583 Opa. Ben jij dat? 356 00:23:08,667 --> 00:23:11,958 Ja, ik ben het en je weet het, weet je hoe laat het is? 357 00:23:13,708 --> 00:23:14,750 Bedtijd? 358 00:23:14,833 --> 00:23:17,958 Het is midden in de nacht. Kom op, dat is niet grappig. Ik hou er niet van 359 00:23:18,083 --> 00:23:21,125 als iemand me parten speelt, ook al is het mijn kleinzoon. 360 00:23:21,250 --> 00:23:25,542 Dit is geen grap. Dit is oorlog. 361 00:23:26,750 --> 00:23:28,875 Je voert geen oorlog tegen je familie, je voert oorlog 362 00:23:28,958 --> 00:23:31,000 tegen de vijand. En ik ben niet je vijand 363 00:23:31,083 --> 00:23:34,917 Je hebt mijn oorlogsverklaring. Waarom zei je niets? 364 00:23:35,000 --> 00:23:36,708 Omdat ik hoopte dat het een grap was. 365 00:23:36,792 --> 00:23:40,875 Het is geen grap. Je hebt iets van me afgepakt en ik wil het terug. 366 00:23:40,958 --> 00:23:43,750 OK. Ga maar weer slapen, ik heb het. 367 00:23:44,792 --> 00:23:46,708 Maar nu is het voorbij. 368 00:23:48,417 --> 00:23:51,667 We zien je morgenochtend respectievelijk binnenkort. 369 00:23:54,458 --> 00:23:57,625 Opa? Ik hou van je. 370 00:23:58,375 --> 00:24:00,042 Ik hou ook van je. 371 00:24:04,000 --> 00:24:05,542 Maar de oorlog gaat door. 372 00:24:17,083 --> 00:24:18,292 Hallo, Grandpa. 373 00:24:18,833 --> 00:24:20,625 - Hé, Jenny. -Mag ik binnen komen? 374 00:24:20,708 --> 00:24:22,042 Natuurlijk waarom niet. 375 00:24:22,125 --> 00:24:23,958 Omdat ik niet naar Peter mocht. 376 00:24:24,042 --> 00:24:26,542 Ik sloop altijd naar binnen als hij er niet was. 377 00:24:26,583 --> 00:24:28,000 Kom binnen. 378 00:24:31,208 --> 00:24:32,542 Wat kan ik voor jou doen? 379 00:24:32,625 --> 00:24:35,792 Niets. Ik ben gewoon nieuwsgierig. 380 00:24:37,000 --> 00:24:38,792 Weet je dat ik binnenkort jarig ben? 381 00:24:38,875 --> 00:24:39,917 Ja dat weet ik. 382 00:24:40,000 --> 00:24:42,250 OK. Ik wilde er gewoon zeker van zijn. 383 00:24:45,417 --> 00:24:46,417 Wat is dit? 384 00:24:47,042 --> 00:24:48,417 Dit zijn knikkers. 385 00:24:49,000 --> 00:24:50,292 Mag ik er een hebben 386 00:24:51,000 --> 00:24:54,500 Tuurlijk, maar beloof er voor te zorgen. Ze zijn bijzonder. 387 00:24:54,583 --> 00:24:56,250 Je bent niet magisch. 388 00:24:56,375 --> 00:25:00,667 Mensen zeggen altijd dat dingen magisch zijn en dat zijn ze nooit. 389 00:25:00,750 --> 00:25:03,208 Nee, ik zei niet dat ze magie waren 390 00:25:03,292 --> 00:25:05,750 maar ze zijn speciaal. Kom hier. 391 00:25:08,833 --> 00:25:11,125 Weet je dat opa vroeger huizen bouwde? 392 00:25:11,208 --> 00:25:12,875 Ja, voordat ik werd geboren. 393 00:25:12,958 --> 00:25:15,417 Dat klopt, je hebt nog niet bestaan. Maar als je een 394 00:25:15,500 --> 00:25:17,958 Bij het bouwen van een huis begin je altijd eerst met graven. 395 00:25:18,500 --> 00:25:21,167 En om de een of andere reden vind je bijna altijd knikkers 396 00:25:21,250 --> 00:25:24,083 omdat ze overal rollen en gemakkelijk verloren gaan. 397 00:25:24,167 --> 00:25:27,042 En in bijna elke bouwput die ik heb gegraven, heb ik 398 00:25:27,125 --> 00:25:29,667 vond een knikker of twee. Raad eens wat ik heb gedaan. 399 00:25:29,750 --> 00:25:30,750 Was? 400 00:25:30,833 --> 00:25:33,000 Je hebt verzameld. En als je nu al deze knikkers telt 401 00:25:33,042 --> 00:25:35,208 weet je hoeveel huizen ik heb gebouwd. 402 00:25:35,292 --> 00:25:37,292 Dat zijn veel huizen. 403 00:25:37,375 --> 00:25:39,250 Ik heb ook lang gewerkt. 404 00:25:39,333 --> 00:25:41,125 Waarom werk je nu niet? 405 00:25:41,208 --> 00:25:43,333 Omdat ik nu met pensioen ben. 406 00:25:43,417 --> 00:25:44,833 Wat is pensioen? 407 00:25:44,917 --> 00:25:48,417 Dan stop je met werken en kun je andere dingen doen. 408 00:25:48,917 --> 00:25:51,083 Je grootmoeder en ik hadden veel plannen 409 00:25:51,125 --> 00:25:54,208 maar soms pakt het anders uit dan je denkt. 410 00:25:55,875 --> 00:25:57,750 Mag ik nu een knikker? 411 00:25:57,833 --> 00:25:58,833 En. 412 00:26:09,250 --> 00:26:10,917 Voorzichtig, kleine muis, voorzichtig. 413 00:26:23,625 --> 00:26:25,333 Gaat het, opa? 414 00:26:25,458 --> 00:26:29,083 Ja / ja. Ik rust hier een beetje uit. 415 00:26:30,792 --> 00:26:32,667 Krijg ik nog steeds een knikker? 416 00:26:32,750 --> 00:26:34,167 Neem wat je wilt 417 00:26:39,625 --> 00:26:44,000 Oh nee nee nee nee 418 00:26:46,583 --> 00:26:48,833 Wat is dat voor geluid daarboven? 419 00:26:49,625 --> 00:26:51,958 Opa verloor zijn knikkers. 420 00:27:13,417 --> 00:27:16,083 'Kom meteen naar mijn kamer.' 421 00:27:18,375 --> 00:27:22,208 -Je wilde mij zien? -Ja. Kom binnen. Doe de deur dicht. 422 00:27:26,125 --> 00:27:27,375 Ga zitten. 423 00:27:29,625 --> 00:27:33,292 Dus je kent de pot met al mijn knikkers? 424 00:27:33,375 --> 00:27:36,250 Nee. Hoe moet ik weten wat je hier hebt 425 00:27:36,333 --> 00:27:39,208 in jouw kamer...? Dat was vroeger van mij. 426 00:27:39,292 --> 00:27:43,042 Het is goed. Dat is grappig. Heel grappig eigenlijk. 427 00:27:43,125 --> 00:27:47,625 Iedereen houdt van grappenmakers. Ik dacht dat we klaar waren. 428 00:27:47,958 --> 00:27:50,042 Zeg gewoon tegen mama en papa dat je de kamer hebt 429 00:27:50,125 --> 00:27:52,208 wil met mij ruilen. Dan is het klaar. 430 00:27:52,292 --> 00:27:55,875 Wil je echt oorlog? Omdat ik er aan heb deelgenomen. 431 00:27:55,958 --> 00:27:57,792 Het is niet zoals videogames. 432 00:27:57,875 --> 00:27:59,542 Zelfs als je wint, zullen anderen gekwetst worden. 433 00:27:59,625 --> 00:28:01,083 Ik wil gewoon wat van mij is 434 00:28:01,167 --> 00:28:02,542 En speel je met vuur? 435 00:28:02,625 --> 00:28:03,958 Ik speel niet. 436 00:28:04,042 --> 00:28:08,667 Oke. En wat zijn de regels van de hele zaak? 437 00:28:09,375 --> 00:28:10,375 Was? 438 00:28:10,583 --> 00:28:15,000 We hebben regels nodig over wat wel en niet mag. 439 00:28:15,458 --> 00:28:18,417 - Er zijn geen regels in oorlog. -O ja, en als. 440 00:28:20,125 --> 00:28:23,667 "Regel nummer één: geen bijkomende schade 441 00:28:23,750 --> 00:28:27,333 de burgerbevolking of hun eigendommen. " 442 00:28:27,417 --> 00:28:30,750 Dat betekent dat het je ouders of je zussen niet in gevaar mag brengen. 443 00:28:30,833 --> 00:28:31,958 Ik ga akkoord. 444 00:28:32,792 --> 00:28:34,583 "Regel nummer twee: praat er niet over." 445 00:28:34,667 --> 00:28:35,958 GEDRAGSREGELS 446 00:28:36,042 --> 00:28:41,292 Dit is hand in hand. Gewoon tussen ons tweeën. Niemand verraadt de ander. 447 00:28:41,625 --> 00:28:42,750 Ik ga akkoord. 448 00:28:43,375 --> 00:28:44,875 OK. Teken! 449 00:28:57,708 --> 00:29:01,417 Oké, je wens komt uit, "Secret Warrior". 450 00:29:01,500 --> 00:29:04,500 OK. "Oude soldaat". 451 00:29:09,167 --> 00:29:11,958 Vanaf nu: "Betere zorg". 452 00:29:17,667 --> 00:29:23,333 De jungle: groot en klein, exotisch en hier wonen 453 00:29:23,417 --> 00:29:29,792 bizarre dieren op dezelfde plek en tegelijkertijd naast elkaar. 454 00:29:30,875 --> 00:29:37,417 Het spel heet: survival. Het gebruik: eten of gegeten worden. 455 00:29:37,875 --> 00:29:41,375 Degenen die als eerste aanvallen, mogen een ander 456 00:29:41,458 --> 00:29:45,833 Geniet van de dag. Degenen die slapen, zullen worden opgegeten. 457 00:30:35,750 --> 00:30:38,375 OK. Oke. 458 00:31:01,917 --> 00:31:03,917 Wat voor soort dingen is dat? 459 00:31:07,375 --> 00:31:10,125 "Sneldrogend montageschuim" . 460 00:31:10,208 --> 00:31:14,375 Ik vermoord hem. Knoei niet met me, jij kleine ... 461 00:31:16,792 --> 00:31:18,417 Denk je dat je slim bent? 462 00:31:18,500 --> 00:31:21,875 Dan heb je de wiskunde gedaan zonder de huisbaas, mijn vriend. 463 00:31:22,333 --> 00:31:24,583 Je zult er spijt van krijgen, dat beloof ik je. 464 00:31:27,375 --> 00:31:29,625 Denk je dat je slim bent? Niet eens in de buurt! 465 00:31:41,333 --> 00:31:43,250 Niemand zal het ooit weten! 466 00:31:43,417 --> 00:31:45,542 Ik weet niet waar je het over hebt. 467 00:31:51,000 --> 00:31:53,167 Je doet het heel goed, opa. 468 00:31:53,625 --> 00:31:56,583 Bedankt, kleine muis. Je bent een heel goede leraar. 469 00:31:57,167 --> 00:31:58,958 Waarom is je gezicht zo rood? 470 00:31:59,167 --> 00:32:00,583 Ik weet het niet. 471 00:32:01,208 --> 00:32:04,542 Misschien ben ik allergisch voor iets in dit huis. 472 00:32:05,083 --> 00:32:07,125 Nou, dan zit ik in de scheerschuim. 473 00:32:07,208 --> 00:32:08,583 Ik bedoel ... school. 474 00:32:09,042 --> 00:32:12,000 Eh, Peter! is dat uw map? 475 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 Ja bedankt. 476 00:32:17,875 --> 00:32:20,958 Veel plezier op school, jongen. Ik hou van je. 477 00:32:28,208 --> 00:32:31,417 Hey Pete Hoe gaat het met je super onnodige oorlog? 478 00:32:31,500 --> 00:32:35,417 Niet goed. Ik was de hele nacht wakker. kon niet slapen. 479 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 Diarree? 480 00:32:36,583 --> 00:32:39,708 Wat? Nee! Mijn opa. 481 00:32:39,792 --> 00:32:41,417 Heeft je grootvader diarree? 482 00:32:41,500 --> 00:32:44,458 Nee! In de geschiedenis bestaat niet zoiets als diarree. 483 00:32:46,042 --> 00:32:50,208 Ik heb alles gedaan wat je zei en heb hem ook een paar keer geraakt. 484 00:32:50,292 --> 00:32:52,917 Vanmorgen heb ik Tabasco in zijn koffie gedaan. 485 00:32:53,000 --> 00:32:54,375 Tot nu toe niets. 486 00:33:07,250 --> 00:33:09,792 Kerel, je grootvader werkt met psy-ops. 487 00:33:09,875 --> 00:33:11,792 Psychologische oorlogsvoering. 488 00:33:11,833 --> 00:33:14,375 Of hij is net volwassen geworden. 489 00:33:14,458 --> 00:33:17,042 Peter? Als je genoeg hebt gepraat, wil je ons 490 00:33:17,125 --> 00:33:20,125 misschien je essay over je zomervakantie lezen? 491 00:33:20,208 --> 00:33:21,208 Ja tuurlijk. 492 00:33:24,625 --> 00:33:26,667 "My Summer Vacation" door Peter Decker. 493 00:33:26,750 --> 00:33:29,583 Deze zomervakantie was de beste die ik ooit heb gehad. 494 00:33:29,667 --> 00:33:31,833 Ik heb veel gereden en niet meer gedoucht 495 00:33:31,917 --> 00:33:34,375 totdat ik stonk als de billen van een aap. 496 00:33:36,583 --> 00:33:38,875 Lees alsjeblieft verder, Peter. Doe Maar. 497 00:33:39,208 --> 00:33:40,708 Ik wil niet. Dit is niet mijn ... 498 00:33:40,792 --> 00:33:41,792 Leugens! 499 00:33:43,917 --> 00:33:50,292 Ik bedacht hoe ik mijn eigen scheten in een zak kon invriezen. 500 00:33:52,708 --> 00:33:54,333 Ik heb dat niet geschreven. 501 00:33:54,417 --> 00:33:57,792 Ga weer zitten. We praten na de les. 502 00:34:02,958 --> 00:34:03,958 Psy-Ops. 503 00:34:21,625 --> 00:34:22,625 Amateur. 504 00:34:42,583 --> 00:34:44,000 Wat is hier aan de hand? 505 00:34:44,125 --> 00:34:47,000 Uh, niets, helemaal niets! We hebben alleen... 506 00:34:47,208 --> 00:34:49,792 Ik heb wat woordenschatoefeningen meegebracht. 507 00:34:49,875 --> 00:34:50,875 Werkelijk? 508 00:34:50,958 --> 00:34:51,958 Woordenschat. 509 00:34:52,042 --> 00:34:56,583 Russell, ga weg! Mia, jij blijft. 510 00:34:57,542 --> 00:34:59,667 Hoe zit het met de regel die nee zegt 511 00:34:59,708 --> 00:35:01,833 Jongens mogen het huis binnen als er niemand in de buurt is? 512 00:35:01,917 --> 00:35:04,917 Oh, mijn god, mam, blijf je niet verbazen. We hebben niks gedaan. 513 00:35:05,000 --> 00:35:06,917 Ik was ook jouw leeftijd. 514 00:35:06,958 --> 00:35:08,875 -U? Ik kan het me niet voorstellen. -Oh nee? 515 00:35:08,958 --> 00:35:10,958 -Nee. Je bent al ... Wat? 516 00:35:11,042 --> 00:35:12,417 Je bent al, je bent ... 517 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 Zeg het. 518 00:35:15,208 --> 00:35:18,708 De woordenschatoefeningen hebben echt hun vruchten afgeworpen, schat. 519 00:35:41,708 --> 00:35:42,833 Wel verdomme...! 520 00:35:52,417 --> 00:35:54,667 Nou, je bent ermee begonnen, jongen. 521 00:35:56,250 --> 00:35:57,792 Hij heeft me vol. 522 00:36:01,542 --> 00:36:03,833 Ik heb hem vol. Tape aan het einde van de deur, 523 00:36:03,917 --> 00:36:06,333 alsof ik zoiets honderd meter lang niet zou ruiken. 524 00:36:06,417 --> 00:36:08,083 -Beginner! -Tesa aan het einde van de deur. 525 00:36:08,167 --> 00:36:10,125 Het wordt echt niet dommer. 526 00:36:10,167 --> 00:36:11,667 Ga terug, ik sla af. 527 00:36:11,750 --> 00:36:13,208 Ja. Ik ben al weg. 528 00:36:23,542 --> 00:36:25,083 Laten we het gat overslaan. 529 00:36:25,167 --> 00:36:26,458 -Goed idee. -Ja. 530 00:36:30,792 --> 00:36:33,792 Ik vraag me af hoe opa aan het golfen is. 531 00:36:34,583 --> 00:36:35,708 Mijn Jordans! 532 00:36:38,958 --> 00:36:43,042 Gast, ik denk dat je opa een ninja moet zijn. 533 00:36:43,667 --> 00:36:44,792 Mijn Jordans. 534 00:37:03,792 --> 00:37:04,917 De eerste keer? 535 00:37:05,000 --> 00:37:06,708 Tot mijn verdriet, nee. 536 00:37:07,792 --> 00:37:09,708 Wat ben je, een spion of zoiets? 537 00:37:09,792 --> 00:37:12,417 Nee. Ik probeer gewoon mijn kleinzoon te slim af te zijn. 538 00:37:12,500 --> 00:37:14,542 We zitten midden in een oorlog om zijn kamer. 539 00:37:14,625 --> 00:37:16,792 Ik ben net bij mijn dochter ingetrokken ... 540 00:37:16,875 --> 00:37:20,167 Nee, zeg niks. Dan kan niemand mij dwingen tegen u te getuigen. 541 00:37:20,917 --> 00:37:22,042 Ik ben stom. 542 00:37:23,542 --> 00:37:24,750 Ik help je. 543 00:37:24,833 --> 00:37:26,667 Probeer me nog een laatste keer. 544 00:37:28,750 --> 00:37:33,083 Oh, stom ... Wat doe ik weer verkeerd? 545 00:37:33,167 --> 00:37:36,083 Oh nee nee Je moet het alleen doorlopen, anders leer je het nooit. 546 00:37:36,167 --> 00:37:37,917 Vind je dat leuk? 547 00:37:41,417 --> 00:37:43,083 Nou, zie je, het is oké. 548 00:37:45,750 --> 00:37:48,458 Bam! Auto's zoals deze VW Kever uit 1974 ... 549 00:37:48,542 --> 00:37:49,917 We hadden er ook zo een. 550 00:37:50,167 --> 00:37:52,417 De koppeling was kapot en we hebben hem vervangen. 551 00:37:52,500 --> 00:37:55,375 Ik weet. Je liet het vliegwiel op mijn teen vallen. 552 00:37:55,458 --> 00:37:58,542 Zelf de schuld. Ik was niet de zoon die je altijd al wilde hebben. 553 00:37:58,625 --> 00:38:01,000 Willen we niet naar iets anders kijken? Kan zijn... 554 00:38:01,167 --> 00:38:02,333 Netflix? 555 00:38:02,708 --> 00:38:04,000 Het weerkanaal? 556 00:38:04,458 --> 00:38:05,792 Thuis winkelen? 557 00:38:06,625 --> 00:38:08,042 Oh ja, "de Grinch", alsjeblieft. 558 00:38:08,125 --> 00:38:09,125 Goed idee! 559 00:38:09,208 --> 00:38:11,125 Hé, ik ga naar Skyler's. 560 00:38:11,208 --> 00:38:12,917 Wat? Nu? 561 00:38:13,417 --> 00:38:15,042 Ja, om te leren. 562 00:38:15,417 --> 00:38:18,458 Je wilt dat ik naar een goede universiteit ga, nietwaar? 563 00:38:20,417 --> 00:38:21,583 OK, ik zie je later. 564 00:38:22,958 --> 00:38:25,750 Ze ziet Russell, dat weet ik. 565 00:38:27,083 --> 00:38:29,375 -Wat? -Het zijn mijn zaken niet. 566 00:38:29,458 --> 00:38:30,958 Spuug het uit voordat je erin stikt. 567 00:38:31,042 --> 00:38:32,042 Oke. 568 00:38:32,833 --> 00:38:35,083 Begin gewoon geen ruzie met haar over haar vriend. 569 00:38:35,167 --> 00:38:37,292 Bij jou heb ik er twee jaar over gedaan. 570 00:38:38,208 --> 00:38:41,000 Ja. Toen je met Artie begon te daten. 571 00:38:41,083 --> 00:38:42,083 Ik weet daar niets van. 572 00:38:42,167 --> 00:38:43,375 Maar ik. Het was verschrikkelijk. 573 00:38:43,458 --> 00:38:45,333 Ik was altijd thuis. 574 00:38:45,417 --> 00:38:49,208 Ja, je was thuis aan het praten met je moeder. Je bent nooit bij mij gekomen. 575 00:38:51,042 --> 00:38:52,583 -Werkelijk? -Ja. 576 00:38:53,458 --> 00:38:55,250 -Pardon. -Nee, het is oké, het was mijn schuld. 577 00:38:55,333 --> 00:38:58,125 Ik dacht dat hij niet goed genoeg voor je was totdat ik me realiseerde 578 00:38:58,208 --> 00:39:01,750 dat was niet het punt. Je zei dat hij goed genoeg voor je was. 579 00:39:02,208 --> 00:39:04,708 Maar nu kunnen jullie goed met elkaar opschieten. 580 00:39:04,792 --> 00:39:06,542 Omdat ik mezelf bij elkaar breng. 581 00:39:06,625 --> 00:39:09,125 Maar ik zal deze twee jaar altijd missen. 582 00:39:09,750 --> 00:39:12,958 Wauw! Ja, heel erg bedankt, Ed. 583 00:39:13,042 --> 00:39:16,625 Ik ben het met je eens geworden. Ik bedoel dat heel serieus. 584 00:39:16,917 --> 00:39:19,042 Maar wat je carrière betreft ... 585 00:39:19,333 --> 00:39:21,500 Was? Papa! 586 00:39:22,083 --> 00:39:25,458 Niets tegen Artie, ik denk gewoon dat mensen die hun dromen uit de kast halen 587 00:39:25,542 --> 00:39:29,167 Ogen verliezen en genoegen nemen met minder, nooit gelukkig zijn. 588 00:39:29,417 --> 00:39:34,000 Werkelijk? Nou, ik denk dat dezelfde mensen een zeker inkomen waarderen. 589 00:39:34,125 --> 00:39:39,375 Wat hen vervolgens in staat stelt hun bejaarde schoonvader in huis te nemen. 590 00:39:39,458 --> 00:39:45,667 En mijn naam is "Arthur". Kom op, spitstijd voor bed. Weg marcheren. 591 00:39:45,750 --> 00:39:47,042 Nacht, Mäuslein. 592 00:39:47,333 --> 00:39:48,958 -Nacht. -Welterusten. 593 00:39:50,500 --> 00:39:53,167 Je hebt het weer geweldig gedaan. 594 00:39:54,042 --> 00:39:55,042 Sorry. 595 00:40:04,500 --> 00:40:07,042 Ik kan niets weer in elkaar zetten. Hij heeft ze allemaal 596 00:40:07,125 --> 00:40:09,958 Schroeven verborgen. Nu moet ik op de grond slapen. 597 00:40:10,042 --> 00:40:11,625 Dat is echt grappig. 598 00:40:11,708 --> 00:40:12,792 Nu. Ha-ha. 599 00:40:12,875 --> 00:40:14,625 Gast, dat moet je misschien toegeven 600 00:40:14,708 --> 00:40:16,375 je bent niet zo slim als je grootvader 601 00:40:16,833 --> 00:40:18,708 Billy, slechte slang. 602 00:40:19,125 --> 00:40:19,875 Dank u. 603 00:40:19,958 --> 00:40:23,083 Steven, de hond kauwde weer op je onderbroek. 604 00:40:23,750 --> 00:40:25,417 Deze zijn niet van mij. 605 00:40:25,500 --> 00:40:29,292 Echt niet? "Captain Steve" staat op de tailleband. 606 00:40:29,375 --> 00:40:31,042 Zorg dat je eruit komt! 607 00:40:31,375 --> 00:40:32,625 "Kapitein Steve". 608 00:40:41,875 --> 00:40:43,542 Zie je, het is heel gemakkelijk. 609 00:40:43,625 --> 00:40:45,458 Ja, dank je schat 610 00:40:45,750 --> 00:40:49,000 En nu, met jou op pad. Je hebt me veel geholpen. 611 00:40:55,417 --> 00:40:57,583 Nou, wie zei het? 612 00:40:59,000 --> 00:41:01,833 - Ik weet wat je zou kunnen doen, Peter. -Soortgelijk? 613 00:41:01,917 --> 00:41:05,000 Je zou een deel van je mentale energie kunnen gebruiken waaraan je verspilt 614 00:41:05,083 --> 00:41:08,875 Gebruik domme grappen over je opa om je 4 in wiskunde kwijt te raken. 615 00:41:08,958 --> 00:41:12,167 Wie geeft er om wiskunde? Dit is het echte leven. 616 00:41:12,292 --> 00:41:15,250 ... zegt de man die een virtueel kasteel bouwt in een videogame. 617 00:41:15,333 --> 00:41:18,833 Petersburg is geen kasteel, het is een paleis. 618 00:41:18,917 --> 00:41:22,250 En na bijna drie jaar bouwen is het zo goed als af. 619 00:41:23,292 --> 00:41:24,333 Blijf dromen. 620 00:41:31,542 --> 00:41:33,625 AH nee. Oh! 621 00:41:35,583 --> 00:41:38,583 En kijk dan of het licht weer aan is. 622 00:41:39,167 --> 00:41:41,458 Nee nee nee! 623 00:41:41,542 --> 00:41:42,917 Elke beginner weet dat. 624 00:41:49,208 --> 00:41:50,208 Wat was dat? 625 00:42:01,625 --> 00:42:04,417 GEVAAR VOOR KOEKJES 626 00:42:20,125 --> 00:42:21,542 Heeft u ze bij u? 627 00:42:21,625 --> 00:42:23,083 Heb jij het geld 628 00:42:27,583 --> 00:42:29,125 U hoeft niet te tellen. 629 00:42:29,208 --> 00:42:31,667 Ik weet het, Pete. Ik vertrouw je. 630 00:42:54,583 --> 00:42:56,167 Niet grappig, Peter! 631 00:42:57,375 --> 00:43:00,500 Doe me geen pijn, ik zal jou ook geen pijn doen! 632 00:43:00,833 --> 00:43:03,917 Je kunt doen wat je wilt, alleen: bijt me niet! 633 00:43:04,125 --> 00:43:07,792 Weet je wat, ik ga gewoon hierheen. 634 00:43:14,042 --> 00:43:16,500 Je vindt het niet erg, Eddie. 635 00:43:22,750 --> 00:43:25,750 Blijf weg. Blijf weg. Blijf weg! 636 00:44:10,833 --> 00:44:11,833 Wat is dit? 637 00:44:12,000 --> 00:44:13,375 Een noodketting. 638 00:44:14,042 --> 00:44:17,042 Een wat? Zoals die van advertenties? 639 00:44:17,125 --> 00:44:22,667 Wil je dat ik dit draag? Geen sprake van. Echt niet. Ik ga nog liever dood. 640 00:44:22,833 --> 00:44:27,583 Je weet dat je ze onder je overhemd kunt dragen en niemand zal iets zien. 641 00:44:27,708 --> 00:44:28,708 Het is geweldig. 642 00:44:28,792 --> 00:44:31,625 Pap, als je het niet voor jezelf wilt dragen, draag het dan voor mij 643 00:44:32,500 --> 00:44:34,500 - Maar dat heb ik niet nodig. -Echt niet? 644 00:44:34,583 --> 00:44:36,000 Als ik je het vertel 645 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 Omdat Arthur dat bedoelde 646 00:44:38,167 --> 00:44:41,083 zou heel vreemd hebben gehandeld. 647 00:44:41,167 --> 00:44:42,167 Oh ja? 648 00:44:42,250 --> 00:44:45,333 Ter informatie: ik zei niet "vreemd". 649 00:44:45,417 --> 00:44:47,750 Ik zei "extreem in de war". 650 00:44:48,583 --> 00:44:49,583 "Verward". 651 00:44:49,667 --> 00:44:52,125 Pap, is het zo moeilijk te geloven dat we ons zorgen maken 652 00:44:52,208 --> 00:44:54,667 om jou ... te maken U hoeft ze waarschijnlijk nooit te gebruiken. 653 00:44:54,750 --> 00:44:56,625 Dat klopt, want ik zal het nooit dragen. 654 00:44:56,708 --> 00:45:00,000 Papa, het zou me geruststellen om te weten dat je mee bent 655 00:45:00,083 --> 00:45:03,667 Krijg hulp wanneer u die nodig heeft met een druk op de knop. 656 00:45:08,167 --> 00:45:09,167 Graag gedaan. 657 00:45:09,958 --> 00:45:10,958 Graag gedaan. 658 00:45:25,083 --> 00:45:26,750 Leuke ketting, opa. 659 00:45:27,208 --> 00:45:29,000 Pas op, mijn vriend. 660 00:46:24,875 --> 00:46:26,750 En zo heb je hem gevonden? 661 00:46:27,250 --> 00:46:31,667 Ja. Ik kon hem niet online bereiken en maakte me zorgen. 662 00:46:32,167 --> 00:46:36,250 Mijn levenswerk, een ruïne. 663 00:46:36,417 --> 00:46:38,375 Dat is maar een hoop puin. 664 00:46:38,458 --> 00:46:40,625 Hij heeft Petersburg geruïneerd. 665 00:46:41,250 --> 00:46:43,833 Ik heb er meer dan een derde van mijn leven op gebouwd. 666 00:46:43,917 --> 00:46:46,458 Strikt genomen zijn drie twaalfden precies 25 procent, 667 00:46:46,542 --> 00:46:48,917 dat is minder dan een derde van je leven. 668 00:46:50,542 --> 00:46:51,542 Zo is het. 669 00:46:52,833 --> 00:46:53,875 Alles komt goed. 670 00:47:28,125 --> 00:47:30,542 Ah, ik had gelijk, schat. 671 00:47:30,625 --> 00:47:32,958 De kleine komt langzaam bij zinnen. 672 00:47:33,125 --> 00:47:36,042 Beloven jullie allebei om alleen woorden te gebruiken? 673 00:47:36,083 --> 00:47:37,458 Beloofd. 674 00:47:37,917 --> 00:47:39,625 Waarom moeten we dit doen? 675 00:47:39,708 --> 00:47:43,208 Voor vredesbesprekingen heb je een neutrale bemiddelaar nodig 676 00:47:43,292 --> 00:47:45,583 anders ontaardt het op een gegeven moment in schreeuwen. 677 00:47:45,667 --> 00:47:46,708 Dit is stom! 678 00:47:46,792 --> 00:47:48,958 Het kostte me vijf minuten om dit op te lossen 679 00:47:49,042 --> 00:47:51,250 Om in een stoel te gaan zitten, sta ik niet meer op. 680 00:47:51,375 --> 00:47:54,542 Opa beloofde het. Nu moet je het beloven. 681 00:47:54,958 --> 00:47:57,625 OK goed. Ik beloof het. 682 00:47:57,708 --> 00:48:00,500 Goed. Dus de vijandelijkheden worden sterker 683 00:48:00,583 --> 00:48:03,250 liep het roer dan iemand had kunnen voorzien. 684 00:48:03,333 --> 00:48:05,750 Je knoeit niet met de computer van iemand anders. 685 00:48:05,833 --> 00:48:07,042 Dat is niet tof! 686 00:48:07,125 --> 00:48:08,792 Alles is toegestaan ​​in oorlog, jongen. 687 00:48:08,875 --> 00:48:11,458 Oorlog! Ik wil gewoon mijn kamer terug! 688 00:48:11,542 --> 00:48:12,667 Schreeuw niet! 689 00:48:12,750 --> 00:48:14,500 Ik doe dat helemaal niet, schreeuwt hij. 690 00:48:14,583 --> 00:48:16,583 Bied je excuses aan bij opa. 691 00:48:16,708 --> 00:48:17,917 Nee, laat het met rust, kleine muis. 692 00:48:18,000 --> 00:48:20,833 Ik hou van je, opa. -Hou ook van jou. 693 00:48:20,917 --> 00:48:22,667 -Hou op! -Met wat? 694 00:48:22,750 --> 00:48:24,500 -Wat is hier aan de hand? - Er gebeurt hier niets. 695 00:48:24,583 --> 00:48:26,042 Je moet neutraal zijn! 696 00:48:26,125 --> 00:48:27,667 Ik weet niet eens wat dat betekent. 697 00:48:27,750 --> 00:48:30,917 Je kunt niet doen alsof je hem leuker vindt dan ik. 698 00:48:31,000 --> 00:48:35,208 Maar ik vind hem leuker dan jij. Hij gaf me een koekje. 699 00:48:35,708 --> 00:48:39,250 Oké, dat klinkt erger dan het is. Juist, een koekje is van eigenaar veranderd 700 00:48:39,375 --> 00:48:42,625 maar lang voordat deze proef was gepland. 701 00:48:42,708 --> 00:48:46,417 Met chocoladeschilfers. Mijn favoriete variëteit. 702 00:48:46,500 --> 00:48:47,500 Mijn ook. 703 00:48:48,125 --> 00:48:50,667 Oké, dat is genoeg. De rust is opgezegd. 704 00:48:50,750 --> 00:48:52,542 Schreeuw niet! 705 00:48:52,625 --> 00:48:53,667 Fuck het allemaal! 706 00:48:53,750 --> 00:48:55,000 "Fuck it" is niet wat je zegt! 707 00:48:55,083 --> 00:48:56,083 Peter. 708 00:48:56,167 --> 00:48:58,375 Krijg ik nu mijn tweede koekje? 709 00:48:58,500 --> 00:49:04,083 Peter, wacht nu alsjeblieft. Dat koekje was verkeerd. Dus misschien wilde ik het wel 710 00:49:04,167 --> 00:49:09,250 Beïnvloed de mediator, wat achteraf gezien enigszins ongepast was. 711 00:49:09,333 --> 00:49:10,375 "Enigszins ongepast"? 712 00:49:10,458 --> 00:49:12,542 Kom op, wees eerlijk, je hebt een vooropgezette mening 713 00:49:12,625 --> 00:49:15,958 ging in deze onderhandeling. Je wilde vrede geen kans geven. 714 00:49:16,083 --> 00:49:19,292 Waarvoor? Je hebt Petersburg vernietigd. 715 00:49:19,375 --> 00:49:21,875 Maar dat is wat ik je probeerde te vertellen. 716 00:49:21,958 --> 00:49:24,542 Oorlog is niet zomaar een spel, Peter. 717 00:49:24,625 --> 00:49:28,500 Alleen kinderen, dwazen en generaals denken van wel, oorlog doet pijn. 718 00:49:28,583 --> 00:49:33,292 Oorlog verwondt, doodt en veroorzaakt ellende. We moeten hier op de een of andere manier een einde aan maken. 719 00:49:33,375 --> 00:49:34,375 En hoe? 720 00:49:35,667 --> 00:49:38,667 Wat dacht je van een laatste wedstrijd en de winnaar krijgt alles? 721 00:49:38,750 --> 00:49:39,917 Wat voor soort wedstrijd? 722 00:49:40,000 --> 00:49:41,292 Ik heb geen idee, kies iets. 723 00:49:41,417 --> 00:49:43,417 Ik doe wat je wilt en dan is het spook voorbij. 724 00:49:43,708 --> 00:49:45,917 -Wat ik wil? -Wat jij wilt. 725 00:49:48,417 --> 00:49:49,417 Oke. 726 00:49:51,750 --> 00:49:54,417 Het is geen afspraak. We missen de vierde in het team, 727 00:49:54,500 --> 00:49:57,167 het moet een vrouw zijn en ik ken niemand anders. 728 00:49:58,250 --> 00:50:00,333 Ogenblikje. Ze willen dat ik ben 729 00:50:00,417 --> 00:50:02,542 Help je om je kleinzoon in de wagen te krijgen 730 00:50:02,625 --> 00:50:06,958 rijden omdat jullie twee niet vreedzaam onder één dak kunnen leven? 731 00:50:07,792 --> 00:50:09,333 Je kunt het ook zo zeggen. 732 00:50:09,375 --> 00:50:13,875 Ik zal deelnemen. Soms berooft mijn kleindochter me van de laatste zenuw. 733 00:50:26,542 --> 00:50:28,167 Oh hemel, we zijn dood 734 00:50:28,250 --> 00:50:30,708 Intimidatietactiek, dat is alles, Danny. 735 00:50:30,792 --> 00:50:33,542 Toon ze gewoon niet je angst. Dat maakt ze sterk. 736 00:50:33,625 --> 00:50:36,167 Ze zijn als babyvelociraptors. 737 00:50:36,250 --> 00:50:38,375 Ja, precies, velociraptors. 738 00:50:40,000 --> 00:50:42,042 Weet je nog hoe je trefbal moet spelen? 739 00:50:42,125 --> 00:50:44,500 Was er in de eeuw een trefbal? 740 00:50:44,583 --> 00:50:46,875 Er zijn slimme ezels geweest, dat weet ik. 741 00:50:46,958 --> 00:50:48,750 En vergeet niet om niet op het hoofd te mikken. 742 00:50:48,833 --> 00:50:51,417 Zelfs niet op de eieren. Spaar de kroonjuwelen. 743 00:50:51,500 --> 00:50:52,583 Je hebt hem gehoord. 744 00:50:52,667 --> 00:50:56,000 Heb je je zelfklevende crème bij je, oude man? Je verkeerde bit staat op het punt te stijgen. 745 00:50:56,083 --> 00:50:59,792 Grote woorden voor een baby. Wilt u eerst uw luier verschonen? 746 00:51:00,042 --> 00:51:01,667 Nee jij misschien 747 00:51:03,208 --> 00:51:05,042 -Mannen! - Wie vertel je dat? 748 00:51:05,125 --> 00:51:07,375 Je zult de zolder geweldig vinden, opa. 749 00:51:07,458 --> 00:51:09,417 Wees niet te vroeg, mijn kleintje. 750 00:51:09,833 --> 00:51:11,792 -Het begint! -Het begint! 751 00:51:14,667 --> 00:51:15,667 En! 752 00:51:24,375 --> 00:51:25,208 Hallo! 753 00:51:25,292 --> 00:51:26,875 Ren voor je leven! 754 00:51:27,667 --> 00:51:28,667 Brand! 755 00:51:30,292 --> 00:51:32,333 Waarom ben ik hierbij betrokken geraakt? 756 00:51:34,583 --> 00:51:35,708 Man op de grond. 757 00:51:38,250 --> 00:51:40,417 Hé, niet ondersteboven, zeiden we! 758 00:51:40,500 --> 00:51:42,208 Oeps. Is weggeglipt. 759 00:51:45,125 --> 00:51:47,792 En van! Teenage Team: One. 760 00:51:50,458 --> 00:51:52,625 Senior team: nul. 761 00:51:54,375 --> 00:51:56,833 Mijn oren suizen. Dat is barbaars. 762 00:51:56,917 --> 00:51:58,333 Zwijg, Danny, kom bij elkaar. 763 00:51:58,417 --> 00:51:59,417 Wie is dit? 764 00:51:59,500 --> 00:52:01,250 Kom hier jongens. 765 00:52:02,542 --> 00:52:05,375 Het lijkt erop dat ze veel te snel voor ons zijn. 766 00:52:05,542 --> 00:52:09,250 We moeten onze eigen weg spelen als we willen winnen. Heb ik gelijk? 767 00:52:09,333 --> 00:52:11,083 -En. -En en. 768 00:52:11,250 --> 00:52:13,125 Ik heb een idee. Zo,... 769 00:52:14,542 --> 00:52:16,875 Game twee! Op uw plaatsen! 770 00:52:20,667 --> 00:52:21,958 Grijp hen! 771 00:52:26,458 --> 00:52:27,458 Brand! 772 00:52:35,250 --> 00:52:37,250 Ja. Nu heb je een probleem. 773 00:52:39,167 --> 00:52:40,167 Bang! 774 00:52:41,208 --> 00:52:44,000 Uit! Uit! Uit! Twee keer gevangen, één treffer. Drie punten. 775 00:52:44,083 --> 00:52:45,917 Kom, je bent schijnbaar dood, laat het me zien! 776 00:52:46,125 --> 00:52:48,708 Als dat niet Mr. Headshot is! 777 00:52:57,875 --> 00:52:59,250 In de ballen. 778 00:52:59,583 --> 00:53:01,250 Oeps. Is weggeglipt. 779 00:53:01,333 --> 00:53:05,833 Einde van game twee. Een gelijkspel. Laatste wedstrijd. De winnaar krijgt het allemaal. 780 00:53:06,875 --> 00:53:08,917 Ben je weer in orde? Kom hier. 781 00:53:09,750 --> 00:53:11,042 Op uw plaatsen! 782 00:53:17,083 --> 00:53:18,250 Wat is hij van plan? 783 00:53:18,542 --> 00:53:19,542 Danny! 784 00:53:21,750 --> 00:53:22,958 Jij bent een dier! 785 00:53:23,042 --> 00:53:25,750 Shit ja Wie zijn huis is dit? 786 00:53:25,833 --> 00:53:26,833 -Ons huis! -Ons huis! 787 00:53:26,917 --> 00:53:27,917 En! 788 00:53:28,500 --> 00:53:29,500 Eindsprint! 789 00:53:45,958 --> 00:53:47,375 Jerry! En jij dan? 790 00:53:47,458 --> 00:53:49,167 Er is iets kapot gegaan. 791 00:53:49,542 --> 00:53:51,667 Het maakte een zeer luide "ping". 792 00:53:52,667 --> 00:53:54,958 Leeftijd! Ik bedoel, oude kerel, gaat het goed 793 00:53:55,042 --> 00:53:57,125 Maar dat is het zeker, stom. 794 00:53:59,542 --> 00:54:00,417 Eikel. 795 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 U! Uit! 796 00:54:01,583 --> 00:54:02,583 Beschiss! 797 00:54:09,500 --> 00:54:11,750 Hé, je kunt me niet pakken, ik sta in brand! 798 00:54:14,208 --> 00:54:15,625 Sorry, Danny! 799 00:54:25,250 --> 00:54:27,417 Oh, het was met opzet. 800 00:54:33,917 --> 00:54:35,125 Jullie twee, ga weg! 801 00:54:35,625 --> 00:54:36,625 Was? 802 00:54:36,667 --> 00:54:37,708 Dat is niet eerlijk. 803 00:54:37,792 --> 00:54:41,625 Ja, dat telt niet. De jongen was er al uit en hij gooit als een kuiken. 804 00:54:43,708 --> 00:54:47,458 Diane, dat was vuur uit onze eigen lijn. Speel je nu voor de vijand? 805 00:54:47,750 --> 00:54:48,958 Jullie drie, ga weg! 806 00:54:50,708 --> 00:54:53,833 Sorry, Peter's opa, maar nu ben je er klaar voor! 807 00:54:55,042 --> 00:54:56,917 Waar is de vrouwelijke solidariteit? 808 00:54:57,000 --> 00:54:58,125 Sorry, Kleine. 809 00:55:00,958 --> 00:55:02,792 Je bent niet voor niets neergeschoten. 810 00:55:02,875 --> 00:55:04,292 Dit is zo stom. 811 00:55:04,333 --> 00:55:06,292 Ja / ja. Je bent weg, ga weg! 812 00:55:08,875 --> 00:55:10,458 -Laat het hem zien, Ed! -Ja. 813 00:55:10,542 --> 00:55:12,083 - Vooruit, Peter! -Maak hem af! 814 00:55:12,167 --> 00:55:14,208 -Krijg je kamer terug. -Ja precies! 815 00:55:14,292 --> 00:55:16,875 -Laat hem zien wat een hark is, Ed! Vooruit, Ed! 816 00:55:17,292 --> 00:55:22,500 Waar wacht je op? Ga nu Vervolgens komt een achtste verjaardag. 817 00:55:40,125 --> 00:55:41,125 Een gelijkspel! 818 00:55:41,208 --> 00:55:42,792 -Dat bestaat niet! -Nee! 819 00:55:42,875 --> 00:55:45,000 Wat? Echt niet! Ik ving zijn bal voordat hij de mijne ving. 820 00:55:45,083 --> 00:55:46,292 Ik ving zijn eerste. 821 00:55:46,375 --> 00:55:49,167 - Serieus, hij betrapte hem voor hem. -Hij heeft de zijne laten vallen. 822 00:55:49,250 --> 00:55:53,042 Helemaal niet waar. Hij heeft botervingers. Hier alstublieft. 823 00:55:53,125 --> 00:55:55,250 Hij is oud. Zijn vingers werken niet. 824 00:55:55,333 --> 00:55:57,333 De vinger werkt. 825 00:55:58,250 --> 00:56:03,250 Oké, dat is genoeg. Het spel is voorbij. Gaat naar huis. Allemaal serieus. 826 00:56:03,333 --> 00:56:05,667 Ik heb gewonnen. Je hebt verloren. 827 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Waar heb je het over? Ik ving duidelijk de bal voor je. 828 00:56:09,542 --> 00:56:11,458 Is hier toevallig een bar? 829 00:56:18,667 --> 00:56:20,042 Wat is dit? 830 00:56:20,708 --> 00:56:22,083 Ik krabbel gewoon. 831 00:56:22,417 --> 00:56:26,375 Dit ziet er niet uit als een van uw gebruikelijke "dozen". 832 00:56:26,500 --> 00:56:27,500 En. 833 00:56:28,208 --> 00:56:32,500 Ik vind het interessant en echt heel mooi. Voor het werk? 834 00:56:32,708 --> 00:56:36,000 Nee, de stad heeft een aanbesteding uitgeschreven voor een verlenging van 835 00:56:36,083 --> 00:56:39,333 de bibliotheek en ik dachten dat ik mijn concept zou indienen. 836 00:56:39,417 --> 00:56:43,583 Maar je weet hoe het is. Ze kiezen altijd voor een van de grote bedrijven. 837 00:56:43,833 --> 00:56:47,458 100 procent van de schoten op doel die je niet probeert, gaan niet naar binnen. 838 00:56:47,958 --> 00:56:49,875 Weet je wie dat zei? 839 00:56:50,167 --> 00:56:52,625 Uh nee. 840 00:56:52,917 --> 00:56:57,042 Wayne Gretzky. Beste ijshockeyspeler ter wereld. 841 00:56:57,167 --> 00:56:59,083 Ik wilde dat net zeggen. 842 00:56:59,417 --> 00:57:00,417 De grote? 843 00:57:00,583 --> 00:57:02,250 De grootste. 844 00:57:02,333 --> 00:57:03,708 Nog steeds geen sportfan? 845 00:57:03,792 --> 00:57:04,792 Nee. 846 00:57:04,875 --> 00:57:05,875 Is goed. 847 00:57:46,583 --> 00:57:48,542 -Hier! -Klaar om te kalmeren! 848 00:57:48,625 --> 00:57:50,167 Blijf daar maar liggen, meneer. 849 00:57:50,250 --> 00:57:52,250 -Wat wil je van me? - Rustig, meneer! 850 00:57:52,333 --> 00:57:55,458 We zullen uw leven redden, meneer. Houdt hem stevig vast! 851 00:57:55,917 --> 00:57:58,208 Ik heb het net gekocht, idioot! 852 00:57:58,292 --> 00:58:00,625 Geen paniek, meneer, u bent in goede handen! 853 00:58:00,708 --> 00:58:02,500 Weg met dat ding of je bent dood! 854 00:58:02,625 --> 00:58:05,583 Patiënt verdedigt zichzelf. We hebben misschien fixaties nodig. 855 00:58:05,708 --> 00:58:08,292 Wacht even, meneer. Ontspan meneer! 856 00:58:11,375 --> 00:58:13,292 Wauw, deze test was moeilijk. 857 00:58:13,458 --> 00:58:14,917 Ik vond het heel gemakkelijk. 858 00:58:17,250 --> 00:58:18,417 Kom op, stap in. 859 00:58:21,125 --> 00:58:27,333 Uh, bedankt, maar ik denk dat ik liever met de bus ga - met mijn vrienden. 860 00:58:27,417 --> 00:58:29,083 Kom op, stap in. 861 00:58:32,583 --> 00:58:33,583 Tot morgen. 862 00:58:43,583 --> 00:58:45,042 een vriend van jou? 863 00:58:45,542 --> 00:58:48,583 Dit is chuck. U hoeft niet meer over hem te weten. 864 00:58:52,292 --> 00:58:53,500 Eh ... 865 00:58:54,708 --> 00:58:55,792 Waar gaan we naartoe? 866 00:58:55,875 --> 00:58:58,500 Helder meer. Leuk daar, je zult het leuk vinden. 867 00:59:09,458 --> 00:59:11,708 Weet je al dat ik pas 12 ben? 868 00:59:12,042 --> 00:59:14,417 Ik heb nog mijn hele leven voor me. 869 00:59:15,208 --> 00:59:17,792 Misschien word ik ooit president. 870 00:59:19,292 --> 00:59:21,792 Of wees de eerste persoon die naar Mars vliegt. 871 00:59:23,208 --> 00:59:24,333 Heilige Hacke! 872 00:59:26,375 --> 00:59:27,375 Ga weg! 873 00:59:37,000 --> 00:59:40,500 Je weet dat mama ons verwacht voor het avondeten. 874 00:59:40,542 --> 00:59:44,292 Misschien moet ik haar bellen en vertellen waar we zijn. 875 00:59:44,458 --> 00:59:47,000 Geen zorgen, we nemen het avondeten mee. 876 00:59:50,000 --> 00:59:52,542 Ik heb het een paar uur gehuurd. Ik dacht, 877 00:59:52,625 --> 00:59:55,458 laten we samen iets doen en gaan vissen. 878 00:59:56,750 --> 00:59:57,958 Klinkt dat goed? 879 00:59:58,042 --> 00:59:59,042 Heel goed. 880 01:00:00,625 --> 01:00:02,625 Het is absoluut saai. 881 01:00:03,000 --> 01:00:04,292 Ik dacht het niet. 882 01:00:13,917 --> 01:00:15,333 Eentje nam een ​​hap. 883 01:00:16,542 --> 01:00:23,167 Trek hem omhoog! Het lijkt veel. Hallo 884 01:00:23,792 --> 01:00:25,250 Het is enorm! 885 01:00:25,333 --> 01:00:29,792 Kom hier Ja. Dit is geen vis, dit is een walvis. 886 01:00:29,875 --> 01:00:31,500 Hij bood veel weerstand. 887 01:00:31,583 --> 01:00:33,458 We zijn vanavond allemaal beu. 888 01:00:34,417 --> 01:00:36,667 Ik zal je wat nieuw aas geven. 889 01:00:36,750 --> 01:00:37,750 Dank u. 890 01:00:37,833 --> 01:00:40,250 OK. En uitwerpen! 891 01:00:44,417 --> 01:00:45,708 Echt heel goed. 892 01:00:46,208 --> 01:00:49,250 Dank u. Best leuk. 893 01:00:49,333 --> 01:00:54,167 Ja doe het. Dat is wat er gebeurt als je de bijl begraaft, zie je? 894 01:00:54,750 --> 01:00:56,333 Hoe bijten ze? 895 01:00:57,000 --> 01:00:59,708 Redelijk goed. Ik heb een paar mooie gevangen. 896 01:00:59,792 --> 01:01:02,958 Ik ben blij voor jou. Dat is zeker omdat 897 01:01:03,042 --> 01:01:06,625 dat hier niet te veel mensen vissen. Omdat het verboden is. 898 01:01:06,708 --> 01:01:08,083 -Wat? -Wat? 899 01:01:08,167 --> 01:01:11,167 Vraag het de boswachter. Hier komt hij. 900 01:01:14,625 --> 01:01:16,542 - Gooi de vis eruit! -Maar waarom? 901 01:01:16,625 --> 01:01:17,625 Overboord ermee! 902 01:01:17,708 --> 01:01:19,583 -Hoe komt het? -Verzin het! 903 01:01:21,708 --> 01:01:22,708 De koelbox! 904 01:01:22,875 --> 01:01:24,208 Vergeet de koelbox. 905 01:01:27,875 --> 01:01:30,083 Je overtreedt de wet! 906 01:01:34,417 --> 01:01:35,667 Hij haalt ons in. 907 01:01:36,042 --> 01:01:37,708 Dat klopt, hij haalt ons in. 908 01:01:45,000 --> 01:01:45,958 Wat doe je daar? 909 01:01:46,042 --> 01:01:47,500 Ik bel Chuck om ons op te halen. 910 01:01:47,583 --> 01:01:50,208 Heeft hij ons achtergelaten? Wat voor soort vriend is dat? 911 01:01:50,292 --> 01:01:52,458 Vriend? Hij is mijn chauffeur. Ik ken hem niet. 912 01:01:52,542 --> 01:01:55,083 Stop onmiddellijk of je zult de gevolgen onder ogen zien! 913 01:01:55,167 --> 01:01:56,792 Wacht even, de landing zal moeilijk zijn. 914 01:02:00,417 --> 01:02:01,792 Haast je! 915 01:02:01,958 --> 01:02:04,750 Waarom heb je ons niet verteld dat vissen verboden is? 916 01:02:04,833 --> 01:02:06,667 Ik wilde de boot huren! 917 01:02:23,417 --> 01:02:24,833 Hou op! Hou op! 918 01:02:29,292 --> 01:02:31,667 -Dat was zo gaaf. -Ja dat klopt. 919 01:02:32,667 --> 01:02:35,542 Maar het overtreden van de wet is verkeerd, dat weet u. 920 01:02:35,917 --> 01:02:37,875 Ja. Ik weet dat. 921 01:02:43,917 --> 01:02:48,083 Stop hier, Chuck. Ik wil je iets laten zien, Pete. 922 01:02:49,208 --> 01:02:52,375 Ik heb dit huis gebouwd, dat nu leeg staat. 923 01:02:52,458 --> 01:02:55,458 De kleur is anders, ik hou er niet van. Wat denk je? 924 01:02:55,542 --> 01:02:56,750 Ik denk dat het goed is. 925 01:02:58,042 --> 01:02:59,458 Misschien heb je gelijk. 926 01:02:59,542 --> 01:03:03,875 Weet je, door de jaren heen, toen ik niet in een goede bui was 927 01:03:04,792 --> 01:03:07,875 Ik reed erheen en keek naar binnen. 928 01:03:08,417 --> 01:03:12,375 Ik heb de mensen in mijn hol zien wonen, hun kinderen groot zien brengen 929 01:03:12,458 --> 01:03:15,458 leid hun leven en heb ik me beter gevoeld. 930 01:03:16,500 --> 01:03:18,000 Voel je je beter nu? 931 01:03:18,083 --> 01:03:22,250 Ja absoluut. Zal ik je een geheim vertellen? 932 01:03:22,708 --> 01:03:24,417 -Ja. -Kom dan met mij mee. 933 01:03:29,250 --> 01:03:32,000 Mensen die huizen bouwen, ondertekenen meestal hun werk, 934 01:03:32,083 --> 01:03:33,500 net zoals kunstenaars hun schilderijen doen. 935 01:03:33,583 --> 01:03:34,625 Werkelijk? 936 01:03:34,708 --> 01:03:36,375 Ja, maar altijd alleen verborgen. 937 01:03:37,833 --> 01:03:42,417 Sommigen schrijven hun naam op een dakspant, anderen verbergen er een 938 01:03:42,458 --> 01:03:47,042 Krant met de datum waarop het huis klaar was onder de vloerdelen. 939 01:03:47,125 --> 01:03:49,250 Je hebt altijd een gedicht onderaan een 940 01:03:49,333 --> 01:03:51,958 Toilet geschreven voordat hij het installeerde. 941 01:03:53,458 --> 01:03:54,625 Wat heb je gedaan? 942 01:03:54,708 --> 01:03:59,792 Ik heb altijd een van mijn mannen een foto laten maken van mij en je oma. 943 01:03:59,875 --> 01:04:03,000 Die heb ik in de muur naast de open haard ingebouwd. 944 01:04:03,083 --> 01:04:05,667 Daarom zijn er overal in dit deel van de stad 945 01:04:05,750 --> 01:04:08,083 Foto's van mij en je oma aan de muren. 946 01:04:08,167 --> 01:04:09,958 Wat niemand behalve jij weet 947 01:04:10,875 --> 01:04:12,292 Nu weet je het. 948 01:04:13,792 --> 01:04:14,833 Dat is cool. 949 01:04:24,125 --> 01:04:25,958 Je wordt een echte visser. 950 01:04:26,042 --> 01:04:29,083 Misschien vinden we de volgende keer een meer waar vissen is toegestaan ​​... 951 01:04:29,167 --> 01:04:31,542 ... en die wemelt van de baars. 952 01:04:31,625 --> 01:04:34,667 -Oh, echt dik. - Ja, moorddadige dingen. 953 01:04:36,250 --> 01:04:38,042 -Opa? - Ja, Pete? 954 01:04:38,125 --> 01:04:41,542 Bedankt voor het vissen met mij vandaag. Ik had veel plezier. 955 01:04:41,625 --> 01:04:45,333 Graag gedaan. Ik had ook veel plezier. Laten we dit vaker doen. 956 01:04:45,833 --> 01:04:48,125 Ja. Graag. 957 01:04:50,708 --> 01:04:52,292 Ik zie je hieronder. 958 01:04:56,042 --> 01:04:58,417 Super goed. Hebt me 959 01:04:58,500 --> 01:05:01,250 En behoorlijk. Je bent een dode man 960 01:05:07,500 --> 01:05:08,542 -Upps. -Niet! 961 01:05:08,625 --> 01:05:10,083 Nou, zoiets ook. 962 01:05:11,000 --> 01:05:12,667 Nee, niet weer. 963 01:05:21,667 --> 01:05:24,417 Oeps. Maar zoiets ook. 964 01:05:33,750 --> 01:05:38,542 De kerstmuts past hier. 965 01:05:39,000 --> 01:05:40,875 Ben je al klaar met het schrijven ervan? 966 01:05:40,958 --> 01:05:42,458 Ik ben er nog. 967 01:05:43,167 --> 01:05:48,167 "Kom en vier haar superleuke verjaardagsfeestje met Jennifer. Motto: Kerstmis" 968 01:05:48,542 --> 01:05:50,333 Super goed. Heel goed. 969 01:05:50,417 --> 01:05:51,500 Vind je het leuk? 970 01:05:52,083 --> 01:05:53,083 Absoluut. 971 01:06:03,625 --> 01:06:05,542 Vergiffenis? Is dit druk? 972 01:06:09,208 --> 01:06:13,583 Bedankt voor je komst. Je houdt er nooit van om bij zulke gelegenheden alleen te gaan. 973 01:06:14,250 --> 01:06:16,708 Carl en ik hebben samen veel avonturen beleefd. 974 01:06:16,792 --> 01:06:19,250 Hij zal worden vermist, de oude krijger. 975 01:06:19,708 --> 01:06:21,708 Hoe gaat het met hem...? Je weet het al ... 976 01:06:21,833 --> 01:06:25,667 In slaap gevallen. Bij parachutespringen. 977 01:06:27,333 --> 01:06:28,917 Je ziet er goed uit, bro. 978 01:06:30,667 --> 01:06:32,875 Bent u hier alleen, mevrouw? 979 01:06:32,958 --> 01:06:34,667 Dit is mijn man. 980 01:06:36,250 --> 01:06:38,125 Ik kan je naar huis brengen. 981 01:06:46,875 --> 01:06:48,208 Wat de... 982 01:06:50,583 --> 01:06:51,792 Sorry. 983 01:06:53,250 --> 01:06:54,250 Onzin. 984 01:07:04,125 --> 01:07:06,000 Wat? Verdorie! 985 01:07:08,375 --> 01:07:09,833 Het spijt me echt, Carl. 986 01:07:18,000 --> 01:07:19,583 Ik ken hem niet. 987 01:07:44,042 --> 01:07:47,625 Vertel het me dan. Hoe was de begrafenis gisteren? 988 01:07:48,000 --> 01:07:50,750 Echt leuk. Bedankt voor het vragen. 989 01:07:50,833 --> 01:07:53,792 En met jou? Er is iets spannends aan de hand op school. 990 01:07:53,875 --> 01:07:56,167 Nee. Tenzij je een grote noemt 991 01:07:56,250 --> 01:07:58,875 Achtste klassers worden in het gezicht geslagen, opwindend. 992 01:07:58,958 --> 01:07:59,958 Werkelijk? 993 01:08:00,125 --> 01:08:01,125 En. 994 01:08:01,208 --> 01:08:02,417 Hoe is het tot stand gekomen? 995 01:08:02,500 --> 01:08:06,625 Hij kreeg een volle lading sinaasappelsap toen hij mijn rugzak opendeed. 996 01:08:07,417 --> 01:08:08,875 Gek is het niet? 997 01:08:09,667 --> 01:08:10,708 Hallo jongens. 998 01:08:10,875 --> 01:08:11,875 Hé, pa. 999 01:08:11,958 --> 01:08:13,875 Ik zet het spul even uit, dan help ik je 1000 01:08:13,958 --> 01:08:15,708 om de lichten op het dak te zetten, Ed. 1001 01:08:15,917 --> 01:08:20,457 Bedankt Arthur. Ik zei "Arthur". 1002 01:08:21,082 --> 01:08:23,292 Jullie vormen allebei een goed team. 1003 01:08:23,707 --> 01:08:25,792 Jenny's verjaardag wordt zo geweldig. 1004 01:08:26,125 --> 01:08:28,125 Nu hebben we er maar één nodig voor begin september 1005 01:08:28,207 --> 01:08:30,250 Vind de kerstman en alles zal perfect zijn. 1006 01:08:30,332 --> 01:08:34,417 Vergeet de kerstman. Ik ken hem persoonlijk. Beschouw het als gedaan. 1007 01:08:36,457 --> 01:08:38,125 Bedankt pap. Lief van je. 1008 01:08:38,207 --> 01:08:40,375 Dat is het minste wat ik kan doen. 1009 01:08:41,542 --> 01:08:45,042 Mam, luister naar me voordat je "nee" zegt. 1010 01:08:45,707 --> 01:08:48,000 Kan ik Russell uitnodigen voor Jennifer's feestje? 1011 01:08:48,500 --> 01:08:50,375 -Nee. -Wat? 1012 01:08:50,457 --> 01:08:52,707 Waarom niet? Peter's vrienden komen ook. 1013 01:08:52,792 --> 01:08:55,582 Het komt bij me op dat ik Jerry en de bende heb uitgenodigd. 1014 01:08:55,667 --> 01:08:56,917 Ja dat is goed. 1015 01:08:57,000 --> 01:08:59,332 Zie je niet hoe oneerlijk dat is? 1016 01:09:00,707 --> 01:09:01,917 Ik haat jou! 1017 01:09:04,417 --> 01:09:05,750 Ik wil het niet horen. 1018 01:09:07,000 --> 01:09:08,000 Hey, Peter? 1019 01:09:08,375 --> 01:09:09,375 En? 1020 01:09:11,125 --> 01:09:17,207 Luister ... In de Eerste Wereldoorlog hebben de Duitsers en de Britten die van hen op kerstavond 1021 01:09:17,292 --> 01:09:21,332 Wapens neergelegd om de feestdag te markeren in plaats van op de vijand te schieten. 1022 01:09:21,667 --> 01:09:25,750 De verjaardag van je zus is een speciale gelegenheid en moet gevierd worden. 1023 01:09:26,542 --> 01:09:27,292 ik denk dat je gelijk hebt 1024 01:09:27,375 --> 01:09:31,457 Dan komen we een tijdelijke wapenstilstand overeen voor Jenny. 1025 01:09:32,417 --> 01:09:33,292 En? 1026 01:09:35,042 --> 01:09:36,167 Ik ga akkoord. 1027 01:09:46,457 --> 01:09:47,457 Nee! 1028 01:09:51,292 --> 01:09:53,500 Oh stop het! Je doet me pijn Au. 1029 01:09:55,833 --> 01:09:57,125 Ziet er leuk uit. 1030 01:09:57,208 --> 01:09:59,125 Ja, heel leuk. 1031 01:09:59,417 --> 01:10:01,083 We houden ook van plezier maken. 1032 01:10:03,333 --> 01:10:05,125 Vergeten, ik moet vasthouden. 1033 01:10:06,708 --> 01:10:09,417 Nu ben je alleen Ik heb een vraag. 1034 01:10:09,500 --> 01:10:11,958 Kent u mijn kleinzoon, Peter Decker? 1035 01:10:13,667 --> 01:10:14,833 Ik bedacht me. 1036 01:10:18,917 --> 01:10:20,250 -In de prullenbak. -Wat? 1037 01:10:20,333 --> 01:10:22,833 Het wordt gemakkelijker zonder weerstand, jongen. 1038 01:10:22,917 --> 01:10:25,208 Kom op, dikke man. 1039 01:10:25,500 --> 01:10:27,375 -Shit wie ben jij? -Hou je mond! 1040 01:10:27,458 --> 01:10:29,125 Tuchtcommissie. 1041 01:10:31,417 --> 01:10:33,292 Laat Peter met rust, begrepen? 1042 01:10:33,375 --> 01:10:37,833 Oef, overrijp. Niet je geluksdag, dikke klootzak. Bij jou 1043 01:10:37,917 --> 01:10:41,458 Nee! Nee! Niet! Nee! 1044 01:10:41,750 --> 01:10:42,750 Hoe vies! 1045 01:10:44,083 --> 01:10:47,667 Haal me hier uit! Hallo? 1046 01:10:50,208 --> 01:10:51,542 Wauw! 1047 01:10:53,750 --> 01:10:55,708 Gelukkige verjaardag, mus. 1048 01:10:57,292 --> 01:11:00,500 GELUKKIGE VERJAARDAG, JENNIFER! 1049 01:11:23,333 --> 01:11:25,500 GELUKKIGE VERJAARDAG 1050 01:11:30,833 --> 01:11:33,500 Het is stil. Te kalm. 1051 01:11:33,875 --> 01:11:36,792 Billy, je hebt een wapenstilstand. Zijn opa zal zeker niets doen. 1052 01:11:36,875 --> 01:11:40,667 En als dat zo is, ben ik voorbereid. Zie je de troon daar? 1053 01:11:40,750 --> 01:11:42,333 DE WORKSHOP VAN KERSTMIS 1054 01:11:42,417 --> 01:11:44,000 Ik heb een boobytrap geïnstalleerd. 1055 01:11:44,708 --> 01:11:46,250 Iemand hier zou moeten opblazen? 1056 01:11:46,333 --> 01:11:48,042 Wegwezen, Steve. 1057 01:11:49,208 --> 01:11:51,375 Deze advocaat smaakt naar niets. 1058 01:11:52,458 --> 01:11:54,125 Dat kunnen we direct veranderen. 1059 01:12:00,417 --> 01:12:03,833 Kijk uit jongens! Raad eens wie er is! 1060 01:12:03,917 --> 01:12:07,708 Ho Ho Ho! Vrolijk kerstfeest, de kerstman is hier! 1061 01:12:07,792 --> 01:12:10,542 -Ja, de kerstman! -Juchhu! 1062 01:12:10,833 --> 01:12:13,208 Niet zo stormachtig, ik heb genoeg voor iedereen. 1063 01:12:13,292 --> 01:12:15,375 Speelgoed en snoep. Wat verlangt het hart van een kind. 1064 01:12:15,458 --> 01:12:18,042 Wacht even. Dit is niet mijn opa. 1065 01:12:18,833 --> 01:12:19,833 Ed? 1066 01:12:19,917 --> 01:12:23,458 Nee, dank u wel. Ik moet opletten. Je weet maar nooit. 1067 01:12:23,542 --> 01:12:26,625 Dat zou de kleine niet durven. Je schudde er de hand mee. 1068 01:12:26,708 --> 01:12:29,000 Nee, je kunt deze kinderen niet vertrouwen. 1069 01:12:29,083 --> 01:12:30,125 Hé, opa. 1070 01:12:30,208 --> 01:12:32,500 Hallo Leuk feestje, welk maatje? 1071 01:12:32,583 --> 01:12:36,375 Ja, super gaaf. Maar ik dacht dat je de kerstman speelde? 1072 01:12:36,458 --> 01:12:38,917 IK? Oh nee, dat laat ik over aan de profs. 1073 01:12:39,000 --> 01:12:43,333 Jerry geeft de kerstman al sinds hij met pensioen ging. Is dat een probleem, Pete? 1074 01:12:43,417 --> 01:12:44,708 Waarom een ​​probleem? 1075 01:12:44,792 --> 01:12:49,667 Ik vraag het alleen. Hé, zou je zo aardig willen zijn en me wat water willen brengen? 1076 01:12:53,875 --> 01:12:55,458 Bedankt, jongen. 1077 01:12:56,625 --> 01:12:58,333 De jongen is iets van plan, ik voel het. 1078 01:13:01,958 --> 01:13:03,667 Gewoon toeval. 1079 01:13:06,875 --> 01:13:09,875 Ho Ho Ho. En hoe heet je? 1080 01:13:10,458 --> 01:13:14,750 Laat me raden. 20 jaar geleden was het geen naam. Ik heb gelijk? 1081 01:13:14,833 --> 01:13:16,583 -Peter? Papa, wat is er? 1082 01:13:16,667 --> 01:13:19,500 Weet jij waar Mia is? Ze zou me moeten helpen met de hotdogs. 1083 01:13:19,750 --> 01:13:22,167 -Nee ik weet het niet. - Oké, help me dan. 1084 01:13:31,458 --> 01:13:35,208 Hey opa. Wat is er met jou gebeurd Jullie zijn allemaal nat. 1085 01:13:35,458 --> 01:13:38,125 Op sommige vragen zijn er geen antwoorden. 1086 01:13:38,208 --> 01:13:39,667 Hé, 'n Keks? 1087 01:13:39,792 --> 01:13:41,708 -Nee, niet nu. -Ze zijn heerlijk. 1088 01:13:41,792 --> 01:13:44,250 - Dank je, ik wil er echt geen. - Vooral deze. 1089 01:13:44,333 --> 01:13:45,875 -Ik hou niet van. -Zeker? 1090 01:13:46,000 --> 01:13:47,167 Absoluut veilig. 1091 01:13:49,167 --> 01:13:51,292 Doe alsjeblieft mosterd en ketchup op die dingen 1092 01:13:51,375 --> 01:13:53,458 en ze naar gasten brengen voordat ze het koud krijgen? 1093 01:13:53,542 --> 01:13:56,667 Tuurlijk, pa. Ik neem het over aan de voorkant en jij aan de achterkant? 1094 01:13:56,708 --> 01:13:58,083 Jij bent de baas. 1095 01:14:01,458 --> 01:14:04,333 Oh man, het spijt me Ik gleed uit. 1096 01:14:04,958 --> 01:14:07,500 Ik zweer dat het niet expres was. 1097 01:14:08,167 --> 01:14:09,542 U kunt niets doen. 1098 01:14:11,500 --> 01:14:15,125 Oh verdomme. De flessen moeten te vol zijn. 1099 01:14:15,542 --> 01:14:19,792 Hey papa? De verlichting is uit, controleer dat maar 1100 01:14:19,917 --> 01:14:20,917 Ja, ik wil. 1101 01:14:21,125 --> 01:14:24,083 En Peter, wil je even kijken naar de compressor van het springkasteel? 1102 01:14:24,167 --> 01:14:26,792 Het kan een beetje voller zijn. 1103 01:14:50,792 --> 01:14:52,667 Wat is de jongen van plan? 1104 01:15:03,208 --> 01:15:04,208 Opa! 1105 01:15:04,708 --> 01:15:05,708 Papa! 1106 01:15:05,958 --> 01:15:06,958 Papa! 1107 01:15:09,083 --> 01:15:10,875 Papa ben je gewond 1108 01:15:14,125 --> 01:15:16,667 Het gaat goed met mij. Vond een kwart dollar. 1109 01:15:18,792 --> 01:15:20,875 Peter, we zeiden geen streken. 1110 01:15:20,958 --> 01:15:23,333 We schudden er de hand mee. Wat is er gebeurd? 1111 01:15:23,417 --> 01:15:24,792 Waar hebben jullie het over? 1112 01:15:24,875 --> 01:15:27,000 Opa, ik zweer dat ik niets heb gedaan! 1113 01:15:32,167 --> 01:15:33,958 De kerstman is dood. 1114 01:15:35,125 --> 01:15:37,625 Oké, misschien wel. 1115 01:15:37,708 --> 01:15:39,125 Dat is helemaal niet goed. 1116 01:15:42,417 --> 01:15:44,542 Danny, Ed,... 1117 01:15:45,000 --> 01:15:48,542 Heb je dat gezien? Dat was geweldig. 1118 01:15:49,458 --> 01:15:53,083 Hier komt de kerstman. Ho Ho Ho! 1119 01:15:55,958 --> 01:15:57,250 Mijn worsten! 1120 01:15:57,333 --> 01:15:58,792 Jerry! Alles okay? 1121 01:15:58,833 --> 01:15:59,833 Waar ben ik? 1122 01:16:02,625 --> 01:16:03,625 Brand! 1123 01:16:04,125 --> 01:16:06,083 Kom in veiligheid! Ik verwijder. 1124 01:16:07,292 --> 01:16:08,708 Ik haal de tuinslang. 1125 01:16:09,000 --> 01:16:11,792 Is goed. OK. Ik heb een pen ... 1126 01:16:12,542 --> 01:16:16,583 "Van het gezicht ..." Ik ben blind, ik ben blind! 1127 01:16:21,167 --> 01:16:22,208 Ik doe dat! 1128 01:16:23,250 --> 01:16:24,917 Opa, ga uit de weg! 1129 01:16:35,917 --> 01:16:37,792 Mijn kerstboom! 1130 01:16:38,667 --> 01:16:41,208 Mijn verjaardagstaart voor Kerstmis! 1131 01:16:43,708 --> 01:16:46,417 Oh, wat hebben we gedaan? 1132 01:17:03,167 --> 01:17:04,167 Nee nee! 1133 01:17:10,542 --> 01:17:11,542 Peter! 1134 01:17:18,875 --> 01:17:19,875 Hoi mam. 1135 01:17:20,250 --> 01:17:23,042 Mia? Russell? 1136 01:17:25,125 --> 01:17:27,500 Durf niet weg te rennen, Russell! 1137 01:17:28,708 --> 01:17:30,125 Er is niks gebeurd. 1138 01:17:31,750 --> 01:17:33,750 Oké, en ik kan er niets aan doen. 1139 01:17:33,833 --> 01:17:37,833 Hé, kan iemand me helpen? 1140 01:17:45,458 --> 01:17:48,083 Dat is een behoorlijk diepe kras, meneer Marino. 1141 01:17:48,167 --> 01:17:50,417 Je zou eerst de boom moeten zien. 1142 01:17:51,167 --> 01:17:52,167 Dank u. 1143 01:17:54,750 --> 01:17:56,958 Wat? Wat? Er is niets. Het gaat goed met mij. 1144 01:17:57,042 --> 01:17:59,833 Natuurlijk gaat het goed. Je bent altijd in orde. 1145 01:17:59,917 --> 01:18:02,583 Niemand mag je op wat voor manier dan ook helpen of van je houden. 1146 01:18:02,667 --> 01:18:04,333 Sally, stop alsjeblieft. 1147 01:18:04,417 --> 01:18:05,833 Je had dood kunnen zijn! 1148 01:18:05,917 --> 01:18:09,000 Kom op, maak er nu geen drama van. Het was een ongeluk en niets meer. 1149 01:18:09,083 --> 01:18:10,625 -Een ongeluk? -Ja. 1150 01:18:10,708 --> 01:18:13,417 Denk je echt dat ik niets weet over de "oorlog"? 1151 01:18:13,500 --> 01:18:16,750 Papa ... of moet ik 'oude soldaat' zeggen? 1152 01:18:16,833 --> 01:18:17,833 Oh, oh dat. 1153 01:18:17,917 --> 01:18:19,208 Wat dachten jullie? 1154 01:18:19,292 --> 01:18:21,458 Geef de jongen niet de schuld. Het is aan mij alleen. 1155 01:18:21,542 --> 01:18:24,000 Ik ben een volwassene, ik had beter moeten weten. 1156 01:18:24,083 --> 01:18:25,042 God weet het, ja 1157 01:18:25,125 --> 01:18:27,458 Het spijt me zeer. Het liep uit de hand. 1158 01:18:27,542 --> 01:18:29,500 Ik heb genoeg geld om alles te betalen. 1159 01:18:29,583 --> 01:18:31,667 Ik haal mijn oude bemanning en we lossen alles op. 1160 01:18:31,750 --> 01:18:34,833 Het gaat niet om het huis of het geld, pa. 1161 01:18:35,083 --> 01:18:38,417 Als je het zo erg vond om bij ons te blijven, had je het moeten zeggen. 1162 01:18:38,500 --> 01:18:40,542 Ik heb nooit gezegd dat ik jullie haatte. 1163 01:18:40,625 --> 01:18:42,042 Precies, je hebt het ons nooit verteld. 1164 01:18:42,083 --> 01:18:45,958 Ja, ik heb het nooit gezegd. Hebben we dat nu opgelost? 1165 01:18:46,042 --> 01:18:49,458 Nee! Vergeet wat je nooit hebt gezegd 1166 01:18:50,208 --> 01:18:53,917 Ik zat net te denken, als je bij ons komt, zul je merken dat we 1167 01:18:54,000 --> 01:18:57,625 hou van je en verander van gedachten over alleen wonen. 1168 01:18:57,708 --> 01:18:59,625 Maar zover kwam het natuurlijk niet. 1169 01:18:59,708 --> 01:19:01,958 Je bent er zo enthousiast over ... 1170 01:19:03,833 --> 01:19:06,125 ...Plezier hebben. 1171 01:19:06,208 --> 01:19:09,292 - Gaat het, opa? -Ja ik ben in orde. 1172 01:19:09,750 --> 01:19:13,000 Het spijt me wat er op je verjaardagsfeestje is gebeurd. 1173 01:19:13,083 --> 01:19:15,958 Het is in orde. Ik heb iets voor je waardoor je je beter voelt. 1174 01:19:16,042 --> 01:19:19,792 Dat is aardig van je. Maar ik heb het je gegeven, weet je nog? 1175 01:19:19,875 --> 01:19:21,167 Wil je haar niet? 1176 01:19:21,250 --> 01:19:25,333 Ik denk dat je haar meer nodig hebt Maar het is alleen in bruikleen. 1177 01:19:25,750 --> 01:19:28,667 Dat is erg volwassen van je, mijn liefste. 1178 01:19:30,167 --> 01:19:32,000 U kunt hem binnenkort mee naar huis nemen. 1179 01:19:32,083 --> 01:19:34,167 De dokter kijkt alleen naar de röntgenfoto's. 1180 01:19:35,125 --> 01:19:37,000 We wachten buiten op je. 1181 01:19:50,958 --> 01:19:52,625 Mag ik hem nu zien? 1182 01:19:52,708 --> 01:19:55,750 Nee. Het zal lang duren voordat we jullie allebei terug hebben 1183 01:19:55,833 --> 01:19:58,500 laat samen met rust. Misschien nooit. 1184 01:19:58,583 --> 01:19:59,625 Zal hij weer beter worden? 1185 01:19:59,708 --> 01:20:02,875 Van nature. Wat jou en Mia betreft, dat is een ander verhaal. 1186 01:20:02,958 --> 01:20:05,792 U staat de komende zes maanden onder arbeidsarrest. 1187 01:20:05,875 --> 01:20:07,708 Werkarrest? Wat is dat, alstublieft? 1188 01:20:07,792 --> 01:20:09,542 Kamerarrest plus huishoudelijke taken. 1189 01:20:09,625 --> 01:20:10,875 Voor zes maanden. 1190 01:20:10,958 --> 01:20:12,292 -Wat? -Ja. 1191 01:20:12,375 --> 01:20:14,458 Nou, het klopt veel, nietwaar? 1192 01:20:14,708 --> 01:20:18,708 Ik heb niet half zoveel gedaan als Peter. Dat is zo oneerlijk. 1193 01:20:18,792 --> 01:20:20,708 Krijg ik ook werkarrest? 1194 01:20:20,792 --> 01:20:23,167 Nee schat, dat doe je niet. 1195 01:20:26,875 --> 01:20:27,958 Russell! 1196 01:20:30,625 --> 01:20:32,875 Blijf alsjeblieft zitten! 1197 01:20:32,958 --> 01:20:34,375 Wat? Wacht. Mam! 1198 01:20:34,458 --> 01:20:35,458 Russell ?! 1199 01:20:35,708 --> 01:20:37,458 Papa, kun je haar zintuigen niet zien ... 1200 01:20:37,542 --> 01:20:38,542 Russell! 1201 01:20:38,625 --> 01:20:40,792 Je moet blijven zitten, Mia. 1202 01:20:40,875 --> 01:20:42,542 Laat me met rust! 1203 01:20:48,958 --> 01:20:50,875 Kom hier nu, lafaard! 1204 01:20:52,000 --> 01:20:53,000 Kom hier! 1205 01:20:54,000 --> 01:20:57,167 Oké, dat is genoeg. Mam is absoluut gek. Ik moet daar naar toe. 1206 01:20:57,250 --> 01:21:01,417 Wacht. Ik ken je moeder. Ze krijgt zichzelf terug. 1207 01:21:10,708 --> 01:21:12,542 U slaat me niet, of wel mevrouw Decker? 1208 01:21:14,792 --> 01:21:15,792 Nee. 1209 01:21:21,875 --> 01:21:23,000 Wat ga je doen? 1210 01:21:24,000 --> 01:21:28,583 Wat ik niet ga doen, is twee jaar verliezen met mijn dochter Russell. 1211 01:21:29,417 --> 01:21:32,125 Neem mijn hand voordat ik van gedachten verander. 1212 01:21:34,833 --> 01:21:36,417 Kom morgen langs. 1213 01:21:36,500 --> 01:21:37,500 Werkelijk? 1214 01:21:37,583 --> 01:21:40,500 Ja. En neem werkkleding mee. 1215 01:21:40,583 --> 01:21:45,583 Ik heb een enorm gat op de eerste verdieping. Dat moet worden opgelost. 1216 01:21:49,250 --> 01:21:50,250 Oke. 1217 01:21:51,292 --> 01:21:52,458 En alles is in orde? 1218 01:21:53,208 --> 01:21:54,417 Bedankt mam. 1219 01:21:54,500 --> 01:21:56,000 Ik heb hem geen pijn gedaan. 1220 01:21:58,042 --> 01:22:00,000 Alles komt goed. 1221 01:22:00,750 --> 01:22:02,750 Laten we opa halen en naar huis gaan. 1222 01:22:06,750 --> 01:22:09,875 Sorry, kunt u zien of meneer Marino al naar huis kan? 1223 01:22:09,958 --> 01:22:13,000 Oh, het is allang verdwenen. Ik nam aan dat ze allemaal weg waren. 1224 01:22:13,083 --> 01:22:14,958 Hij zei dat zijn broer hem zou ophalen. 1225 01:22:15,042 --> 01:22:16,042 Broers? 1226 01:22:16,125 --> 01:22:18,458 Ja. Chuck ...? 1227 01:22:19,917 --> 01:22:20,917 Chuck. 1228 01:22:21,125 --> 01:22:22,375 Wie is er chuck 1229 01:22:27,833 --> 01:22:29,042 Papa? 1230 01:22:29,375 --> 01:22:30,375 Ed? 1231 01:22:31,958 --> 01:22:33,333 Opa! Opa! 1232 01:22:35,375 --> 01:22:36,375 Opa! 1233 01:22:44,792 --> 01:22:45,792 Mam! 1234 01:22:59,708 --> 01:23:01,500 Jerry weet ook niet waar hij is. 1235 01:23:01,583 --> 01:23:03,458 Ik had hem niet zo hard moeten pushen. 1236 01:23:03,542 --> 01:23:06,667 Het is de schuld van Peter. Opa is weg vanwege hem. 1237 01:23:06,750 --> 01:23:10,417 Ja Peter Maar nu heb je je kamer terug. Ben je gelukkig? 1238 01:23:11,417 --> 01:23:13,333 Peter? Wakker worden. 1239 01:23:16,917 --> 01:23:19,375 Ik denk dat ik weet waar opa is. 1240 01:23:22,042 --> 01:23:27,292 Ik hou ook erg van de open haard. Zoiets wordt tegenwoordig niet meer gebouwd. 1241 01:23:27,375 --> 01:23:32,042 Dank u. Achter deze muren gaan geheimen schuil. 1242 01:23:40,458 --> 01:23:41,458 Wacht! 1243 01:23:42,542 --> 01:23:46,292 Ik ben ermee begonnen, ik wil het ook afmaken. 1244 01:23:51,458 --> 01:23:52,458 Hoi, Chuck. 1245 01:24:03,708 --> 01:24:05,792 -Grandpa! -Peter. 1246 01:24:06,125 --> 01:24:09,833 Dus wat is er aan de hand? Je bent uit je kamer verhuisd. 1247 01:24:09,875 --> 01:24:13,083 Het is jouw kamer, jongen. Het is altijd zo geweest. 1248 01:24:13,333 --> 01:24:16,667 Ik heb besloten dat ik wil dat je het krijgt. 1249 01:24:16,750 --> 01:24:19,167 Ik wil niet dat je weggaat, opa. 1250 01:24:19,250 --> 01:24:22,125 We weten allebei dat de kamer altijd tussen ons in zal zijn. 1251 01:24:22,208 --> 01:24:24,792 Nee dat zal het niet. Ik hou ook van de zolder. 1252 01:24:24,875 --> 01:24:28,583 Ik weet niet waarom ik zo boos was op de oude, stinkende kamer. 1253 01:24:28,667 --> 01:24:32,292 Eerlijk. Opa, je moet alsjeblieft terugkomen. 1254 01:24:35,083 --> 01:24:36,625 Het is niet zo gemakkelijk. 1255 01:24:36,875 --> 01:24:41,500 Ik doe ook alles. Ik breng je elke knikker terug, ik zweer het. 1256 01:24:41,667 --> 01:24:43,583 Maar, Pete. 1257 01:24:44,292 --> 01:24:47,250 Opa, alsjeblieft. Je weet niet eens hoe ik me schaam. 1258 01:24:47,333 --> 01:24:50,333 Ik wil me gewoon ergens verstoppen. 1259 01:24:50,750 --> 01:24:52,542 Het is allemaal mijn fout. 1260 01:24:53,042 --> 01:24:56,083 Nee, geloof dat geen seconde. We hadden allebei de schuld. 1261 01:24:56,167 --> 01:24:58,792 Je verdedigde alleen wat van jou was. 1262 01:25:00,250 --> 01:25:04,458 Misschien begint een oorlog als die en gaat het maar door en door. 1263 01:25:05,792 --> 01:25:10,292 Je vijand doet je iets slechts, dus jij doet hem iets ergers. 1264 01:25:10,375 --> 01:25:12,750 En hij neemt wraak, en jij neemt wraak. 1265 01:25:13,500 --> 01:25:16,250 En de hele zaak wordt erger en erger. 1266 01:25:16,542 --> 01:25:19,583 En op een gegeven moment laat iemand gewoon een bom vallen. 1267 01:25:21,667 --> 01:25:23,167 Dat is hoe het werkt, is het niet? 1268 01:25:23,250 --> 01:25:24,750 Ja, zo werkt het. 1269 01:25:25,583 --> 01:25:27,583 Ik wil nooit oorlog voeren. 1270 01:25:27,667 --> 01:25:29,208 Ik ben erg blij dat je dat zei. 1271 01:25:29,292 --> 01:25:31,583 En ik hoop bij God dat jij dat ook nooit hoeft te doen. 1272 01:25:33,750 --> 01:25:35,333 Zal ik je iets vertellen? 1273 01:25:36,333 --> 01:25:39,625 Op de een of andere manier vond ik het leuk om mezelf tegen jou te meten. 1274 01:25:39,917 --> 01:25:40,917 Werkelijk? 1275 01:25:41,000 --> 01:25:44,500 Ja. Ik zou mijn verdriet om je oma kunnen vergeten. 1276 01:25:45,875 --> 01:25:48,917 En ... je hebt me een paar keer behoorlijk slecht gedaan. 1277 01:25:49,000 --> 01:25:50,667 Nou, jij doet mij ook. 1278 01:25:52,292 --> 01:25:53,292 En. 1279 01:25:54,333 --> 01:25:56,417 Kom alsjeblieft naar huis, opa. 1280 01:25:58,667 --> 01:25:59,667 Kom hier. 1281 01:26:13,083 --> 01:26:15,000 3 MAANDEN LATER 1282 01:26:19,583 --> 01:26:22,583 Nou, meneer Decker, als u dan hier wilt tekenen. 1283 01:26:22,708 --> 01:26:24,833 Ik wilde de boom eigenlijk zelf kappen. 1284 01:26:25,167 --> 01:26:28,000 Maar mijn vrouw heeft een afkeer van kettingzagen. 1285 01:26:28,750 --> 01:26:30,792 Ik kan de kettingzaag op elk moment gebruiken. 1286 01:26:30,875 --> 01:26:33,333 Ik geloof je, man. En als je nog steeds 1287 01:26:33,417 --> 01:26:35,875 hoe moet je me bellen op kantoor, ja? 1288 01:26:35,958 --> 01:26:38,250 Ik bedoel, ik kan de kettingzaag altijd gebruiken. 1289 01:26:38,333 --> 01:26:39,750 Een beetje meer waardigheid, alstublieft. 1290 01:26:39,833 --> 01:26:42,292 Het is maar een kettingzaag. Hoe komt het? Zei ze iets? 1291 01:27:17,417 --> 01:27:20,000 Hey opa. Ik ben klaar om te gaan vissen. 1292 01:27:20,083 --> 01:27:23,792 Oh, Petey, ik vergat het je te vertellen. Het vissen moet vandaag worden afgelast. 1293 01:27:23,875 --> 01:27:26,917 Hoe komt het? Op zaterdag gaan we altijd vissen. Dit is ons ding. 1294 01:27:26,958 --> 01:27:31,958 Ik weet dat dit het is. Helaas heb ik nu andere plannen. Ik maak het goed met je. 1295 01:27:32,042 --> 01:27:33,042 En hoe? 1296 01:27:34,458 --> 01:27:38,167 Misschien gaan we naar de bioscoop of die nieuwe ijssalon. 1297 01:27:38,875 --> 01:27:43,792 Ah, zie je, dit is voor mij. Ik moet gaan. We maken iets. 1298 01:27:59,167 --> 01:28:00,500 Is er iets mis? 1299 01:28:00,583 --> 01:28:02,250 Wegen Peter. 1300 01:28:08,875 --> 01:28:09,875 Laten we gaan. 1301 01:30:26,667 --> 01:30:28,875 Opa! Opa! 1302 01:30:28,958 --> 01:30:29,958 Hallo opa. 1303 01:30:38,833 --> 01:30:41,250 -Daar! -Zijn vingers werken niet! 1304 01:31:07,125 --> 01:31:08,417 Nee. Beter zo. 1305 01:31:24,125 --> 01:31:25,583 -Te veel? - het past! 1306 01:31:28,500 --> 01:31:30,417 Oh! Sorry! 1307 01:31:42,125 --> 01:31:43,125 Nogmaals. 1308 01:31:51,208 --> 01:31:52,208 Nogmaals. 1309 01:31:55,792 --> 01:31:59,042 Ik zie dat je bezig bent ... Mooi, stimuleert de bloedcirculatie. 1310 01:32:01,000 --> 01:32:03,167 Russell! Russell! Russell! 1311 01:32:03,250 --> 01:32:05,125 Dat moet je weglaten. 1312 01:32:13,167 --> 01:32:16,125 Het spijt me. Ik heb een kikker in mijn keel. 1313 01:32:20,875 --> 01:32:22,750 Ik wil operazangeres worden. 1314 01:32:25,000 --> 01:32:27,000 Hoe is hij verhuisd? 1315 01:32:29,542 --> 01:32:31,000 De man leeft nog. 1316 01:32:33,458 --> 01:32:35,083 In de volgende aflevering zul je zien ... 1317 01:32:38,333 --> 01:32:39,458 Nogmaals, toch? 1318 01:32:40,875 --> 01:32:45,167 Hey kan ik je helpen? Mag ik je ruiken? 1319 01:32:45,250 --> 01:32:48,500 Kan ik u helpen meneer? -Puff, absoluut. Ja! 1320 01:32:48,583 --> 01:32:51,250 Nee, het doet niets. Moment... 1321 01:32:54,792 --> 01:32:56,792 -Ook, kom op. - Nou ja, nogmaals. 1322 01:32:56,875 --> 01:32:59,083 -Wat doe je niet? - Dat is het leven. 1323 01:32:59,167 --> 01:33:00,667 En je kunt dat ding besturen? 1324 01:33:00,750 --> 01:33:04,750 Shit ja Pret! SP en ASS. 1325 01:33:04,833 --> 01:33:06,417 Je zou moeten kunnen spellen. 1326 01:33:06,500 --> 01:33:08,667 Wat was dat nu? Je zat bij de mariniers? 1327 01:33:08,750 --> 01:33:10,458 Onzin. Ik bedoel gewoon. 1328 01:33:10,500 --> 01:33:11,667 Je bent zo dwaas. 1329 01:33:11,750 --> 01:33:12,792 In met jou! 1330 01:33:14,000 --> 01:33:15,708 Shit wie ben jij 1331 01:33:17,708 --> 01:33:19,167 Ok, het zit in de doos! 1332 01:33:21,625 --> 01:33:24,125 ... Ik zou werken voor een zielloze groep bedrijven 1333 01:33:24,208 --> 01:33:26,625 die niet geïnteresseerd zijn in de zorgen en behoeften van hun ... 1334 01:33:27,042 --> 01:33:29,250 Oké, knip. Was goed. 1335 01:33:32,417 --> 01:33:33,667 Jij ook bedankt. 1336 01:33:35,697 --> 01:33:40,697 Ondertiteling door Arie Kanarie 99759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.