Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,618 --> 00:01:12,618
Ondertiteling door Arie Kanarie thankx Esther29
2
00:01:14,625 --> 00:01:16,667
Super goed. Er staat: "Welcome to Hell".
3
00:01:19,958 --> 00:01:22,333
WELKOM 6-KLASSE (IN DE HEL)
4
00:01:24,208 --> 00:01:25,500
Dit jaar wordt kak.
5
00:01:25,625 --> 00:01:27,125
Hoe weet je dat?
6
00:01:30,875 --> 00:01:32,792
Oeps. Maar zoiets ook.
7
00:01:34,625 --> 00:01:36,208
Ik weet het gewoon.
8
00:01:40,792 --> 00:01:42,708
Vorig jaar waren we de koningen.
9
00:01:42,750 --> 00:01:45,250
Vijfde klassers. We hadden deze school onder controle.
10
00:01:45,708 --> 00:01:47,667
Niemand vindt ons dit jaar leuk.
11
00:01:47,750 --> 00:01:48,958
Ja dat klopt.
12
00:01:49,042 --> 00:01:53,250
Ik blijf erbuiten. Het gaat goed met mij. Ik laat een snor groeien.
13
00:01:53,542 --> 00:01:54,833
Ik zie niks.
14
00:01:56,875 --> 00:01:57,875
Goed.
15
00:01:58,292 --> 00:02:00,833
Maar het trof me het ergst van allemaal.
16
00:02:01,375 --> 00:02:03,083
Zie je dat meisje daar?
17
00:02:03,167 --> 00:02:05,417
Ze zal me bij elke mogelijke gelegenheid kwellen.
18
00:02:05,500 --> 00:02:07,333
Wacht even, is dat niet je zus?
19
00:02:07,417 --> 00:02:08,417
En.
20
00:02:09,625 --> 00:02:13,292
Je hebt tenminste je eigen kamer. Mijn opa heeft de mijne van mij gestolen.
21
00:02:13,375 --> 00:02:16,583
Wat? Is je grootvader bij je ingetrokken? Wanneer is dat?
22
00:02:16,667 --> 00:02:18,917
Na zijn overval op de supermarkt.
23
00:02:32,375 --> 00:02:34,083
Kan ik u helpen meneer?
24
00:02:34,167 --> 00:02:35,625
Ja, ik wil Maria zien.
25
00:02:35,708 --> 00:02:37,958
Oh, Maria is weg. We zijn overgestapt op self-checkouts.
26
00:02:38,042 --> 00:02:41,667
Veel sneller en efficiënter. Je zult het leuk vinden.
27
00:02:41,750 --> 00:02:44,417
Is het goedkoper als ik al het werk zelf doe?
28
00:02:44,500 --> 00:02:47,250
We hebben elke dag speciale aanbiedingen, meneer.
29
00:02:47,333 --> 00:02:48,625
-Ernstig? -Ja meneer.
30
00:02:48,708 --> 00:02:51,167
-Laat me erdoor. Ik wil doorgaan. - Geen probleem.
31
00:02:53,042 --> 00:02:54,042
GELDDOOS
32
00:02:54,125 --> 00:02:56,708
- Scan een artikel. -Ik praat tegen een robot.
33
00:02:56,792 --> 00:02:58,125
Scan een artikel.
34
00:02:58,208 --> 00:02:59,625
Ik zal doen.
35
00:03:00,458 --> 00:03:02,708
Eens kijken of dat werkt.
36
00:03:03,458 --> 00:03:04,958
Scan een artikel.
37
00:03:05,042 --> 00:03:06,250
Je komt in mijn zenuw.
38
00:03:06,958 --> 00:03:08,458
Scan een artikel.
39
00:03:08,542 --> 00:03:09,542
En en.
40
00:03:15,750 --> 00:03:18,625
Meneer! Meneer!
41
00:03:19,125 --> 00:03:21,875
Meneer, u moet stoppen.
42
00:03:24,750 --> 00:03:27,125
Wacht, ik help je overeind. -Mijn been! Ga weg!
43
00:03:27,208 --> 00:03:28,583
Nu alstublieft, meneer.
44
00:03:28,667 --> 00:03:30,958
Ga weg! Ik ben met pensioen. Ga weg.
45
00:03:31,042 --> 00:03:33,375
-Ik kan judo! -Ga weg!
46
00:03:33,417 --> 00:03:35,667
Laat de arme man met rust!
47
00:03:36,958 --> 00:03:38,625
Je winkel is waardeloos.
48
00:03:38,708 --> 00:03:40,500
Ben je gek? Hou op!
49
00:03:41,667 --> 00:03:44,542
Oh oke. Je wilt met me rotzooien.
50
00:03:49,208 --> 00:03:52,917
U heeft niet meer? Dat doet pijn.
51
00:03:58,042 --> 00:04:02,125
Daar is mijn kleintje. Je hoefde hier niet te komen. het gaat goed met mij
52
00:04:02,208 --> 00:04:04,500
Wat is er met de mailbox gebeurd?
53
00:04:04,875 --> 00:04:07,250
Een idioot hield hem vast.
54
00:04:13,333 --> 00:04:14,375
Oh shit.
55
00:04:14,708 --> 00:04:18,416
Papa, ben je weer aan het rijden? Je rijbewijs is weg, weet je nog?
56
00:04:18,500 --> 00:04:21,083
Het is niet weg, ik ben vergeten het te laten verlengen.
57
00:04:21,166 --> 00:04:24,000
Nu moet ik het rijexamen doen, dat is idioot
58
00:04:24,042 --> 00:04:27,167
want ik rijd al meer dan 50 jaar. Wat moet ik doen, verhongeren?
59
00:04:27,333 --> 00:04:28,792
Ik kom nu binnen.
60
00:04:34,417 --> 00:04:36,333
Zo kan het gewoon niet doorgaan.
61
00:04:36,417 --> 00:04:38,833
Maak je niet druk. Deze verdomde winkel zal me nooit meer zien.
62
00:04:38,917 --> 00:04:41,500
Nee, ik bedoel dat ik alles achter me moet laten
63
00:04:41,583 --> 00:04:44,542
Rijd twee uur per enkele reis om u te controleren
64
00:04:44,625 --> 00:04:46,458
Ik heb je niet gevraagd om te komen!
65
00:04:46,542 --> 00:04:51,542
Nee, niet jij, maar de politie. Pap, ik wil komen, ik wil er voor je zijn.
66
00:04:51,583 --> 00:04:55,375
Maar misschien is het nu tijd om erover na te denken ...
67
00:04:55,458 --> 00:04:59,583
Nee, ik ga niet verhuizen! Ik heb dit huis gebouwd en doe het
68
00:04:59,667 --> 00:05:03,667
hier de laatste adem. Je plaatst me niet in een huis!
69
00:05:05,333 --> 00:05:07,167
Wat als u bij ons intrekt?
70
00:05:07,250 --> 00:05:10,500
Ben je gek? Familieleden zijn als vissen, ze stinken na drie dagen. Afschuwelijke
71
00:05:10,583 --> 00:05:13,667
Idee. We zouden zelfmoord plegen. Geen sprake van, sorry.
72
00:05:13,750 --> 00:05:14,708
Papa!
73
00:05:20,792 --> 00:05:22,583
Ik mis haar ook.
74
00:05:23,375 --> 00:05:25,875
En er verandert niets als je het mij toestaat
75
00:05:25,958 --> 00:05:28,458
uit mijn huis gehaald en in het jouwe getransplanteerd.
76
00:05:30,250 --> 00:05:31,750
Oh man.
77
00:05:35,667 --> 00:05:38,083
Misschien kunnen we haar samen missen.
78
00:05:38,167 --> 00:05:42,167
Ja, misschien wel. Maar er is geen plaats in uw huis. Waar zou je me neerzetten?
79
00:05:42,250 --> 00:05:44,375
Onder het dak? Onder geen omstandigheid!
80
00:05:44,458 --> 00:05:47,875
Maak het nu niet moeilijker dan het al is. Het is de enige keuze.
81
00:05:51,375 --> 00:05:55,083
Papa! Als het de enige keuze is, dan is het helemaal geen keuze.
82
00:05:55,167 --> 00:05:57,417
"Keuze" betekent dat u tussen ten minste één moet kiezen
83
00:05:57,500 --> 00:05:59,667
beslis twee dingen. En dat is er maar één.
84
00:05:59,750 --> 00:06:01,583
Tenzij de andere is dat ik in de tuin ben
85
00:06:01,667 --> 00:06:03,333
slapen en opgegeten worden door een beer.
86
00:06:03,417 --> 00:06:05,083
Maak er nu geen drama van.
87
00:06:05,167 --> 00:06:07,417
Bovendien delen je zussen al een kamer.
88
00:06:07,500 --> 00:06:09,542
Ja, dat heeft Sarah me al verteld.
89
00:06:09,583 --> 00:06:13,667
Je leeft in de wolken, want je weg is zo ver.
90
00:06:13,750 --> 00:06:15,125
Wacht even. Shh!
91
00:06:16,250 --> 00:06:17,250
Schhh!
92
00:06:17,583 --> 00:06:18,583
Schhh ...
93
00:06:31,417 --> 00:06:33,583
- Hé, ik ben weer terug. - Sst!
94
00:06:33,750 --> 00:06:38,500
Er is geen badkamer op zolder. En opa haalt niet al deze niveaus.
95
00:06:38,583 --> 00:06:41,750
En de kelder ... is de kelder.
96
00:06:45,125 --> 00:06:46,458
-Ha! -Wat?
97
00:06:46,542 --> 00:06:49,292
Mijn Jordans! Ze hebben nieuwe veters.
98
00:06:49,375 --> 00:06:51,917
Hey Peter, moeten we je helpen verhuizen?
99
00:06:52,000 --> 00:06:54,167
Verdwijnt! Dit is nog steeds mijn kamer.
100
00:06:54,250 --> 00:06:55,625
Niet voor lang.
101
00:06:55,958 --> 00:06:58,708
Ga weg! Ga weg! Ga weg!
102
00:07:00,000 --> 00:07:03,375
Peter, ik weet dat het niet ideaal is, maar dat zijn we wel
103
00:07:03,458 --> 00:07:06,833
een gezin daar moet je offers brengen voor elkaar.
104
00:07:06,917 --> 00:07:08,917
Soms behoorlijk grote offers.
105
00:07:14,875 --> 00:07:18,250
Luister. Daar heb je veel meer ruimte dan in deze kamer.
106
00:07:18,333 --> 00:07:20,458
Nu wordt de zolder je nieuwe kamer.
107
00:07:20,542 --> 00:07:24,708
Nee, dat doet hij niet. De zolder blijft staan waar je spullen neerzet en dan ze
108
00:07:24,750 --> 00:07:29,333
Vergeet zoals onze oude tv of de hometrainer die papa gebruikte.
109
00:07:29,667 --> 00:07:30,667
Rechtsaf.
110
00:07:30,750 --> 00:07:36,458
Wat? Ik train ermee. Zie het gewoon als een nieuw begin, oké?
111
00:07:36,542 --> 00:07:39,708
We ruimen de stof grondig op en zetten misschien wat leuk behang op.
112
00:07:39,750 --> 00:07:42,917
Je schildpadden zouden geen pijn doen als je een beter zicht had.
113
00:07:43,125 --> 00:07:46,625
Ze vinden het zo leuk. Daar heb je je privacy.
114
00:07:46,833 --> 00:07:48,833
Vind je dat nog steeds leuk, schat?
115
00:07:49,208 --> 00:07:50,208
En.
116
00:07:54,083 --> 00:07:55,583
Opa!
117
00:07:55,833 --> 00:08:00,083
Opa is hier, opa is hier, opa overal.
118
00:08:00,167 --> 00:08:05,208
Oh wat leuk dat opa komt en hij zal daar voor altijd blijven. Hallo
119
00:08:05,292 --> 00:08:08,667
Hallo En onthoud alsjeblieft: we willen opa niet overweldigen.
120
00:08:08,750 --> 00:08:10,667
Hij zou eerst moeten settelen.
121
00:08:10,750 --> 00:08:13,375
Er is genoeg tijd om tijdens het diner met hem te praten.
122
00:08:13,458 --> 00:08:15,375
-Oh, ik zal hier niet zijn. -Wat?
123
00:08:15,458 --> 00:08:16,917
Wat? Ik studeer bij Russel.
124
00:08:17,792 --> 00:08:21,208
"Leren" is nog steeds leren, nietwaar? Is het geen jargon voor iets anders?
125
00:08:21,292 --> 00:08:24,542
Geen vader. "Leren" is nog steeds leren. En ik kreeg toestemming van mama.
126
00:08:27,208 --> 00:08:28,500
Opa!
127
00:08:28,583 --> 00:08:29,583
Jenny!
128
00:08:29,667 --> 00:08:31,083
Sla hem niet omver.
129
00:08:33,042 --> 00:08:34,042
Oh man.
130
00:08:34,875 --> 00:08:37,082
-Hi, Grandpa. -Hallo Mausezahn.
131
00:08:39,750 --> 00:08:40,750
Ed.
132
00:08:40,832 --> 00:08:41,832
Artie.
133
00:08:44,375 --> 00:08:45,792
Waar is je broer
134
00:08:46,750 --> 00:08:47,750
Peter?
135
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
Peter?
136
00:08:49,292 --> 00:08:50,292
Peter!
137
00:08:52,708 --> 00:08:54,417
Kom op, laten we opa helpen met zijn bagage.
138
00:08:54,500 --> 00:08:56,000
- Oké, geef het maar aan mij. -Laat maar zo.
139
00:08:56,083 --> 00:08:58,542
OK. Dan neem ik de koffer.
140
00:09:04,583 --> 00:09:06,625
Hij noemde me weer "Artie".
141
00:09:06,708 --> 00:09:09,875
Arthur, dit is echt niet gemakkelijk voor hem.
142
00:09:17,750 --> 00:09:18,792
Hé, opa.
143
00:09:18,875 --> 00:09:23,042
Hey daar ben je Kijk naar jezelf.
144
00:09:23,958 --> 00:09:27,250
Kijk naar jezelf. Je groeit sneller dan gras.
145
00:09:27,958 --> 00:09:29,750
Oh, chique sneakers.
146
00:09:29,833 --> 00:09:32,375
Dank u. Vind je je kamer mooi?
147
00:09:32,833 --> 00:09:35,583
- Ja, ziet er goed uit. -Tuurlijk, want het is prachtig.
148
00:09:35,792 --> 00:09:38,292
Veruit de leukste kamer van het hele huis.
149
00:09:38,375 --> 00:09:42,000
Oh ik ken jongen Luister, ik wilde ook niet dat het zo zou gebeuren.
150
00:09:42,792 --> 00:09:45,542
Soms moet je in een gezin offers brengen.
151
00:09:45,625 --> 00:09:47,542
Je hebt gelijk. Dat is waar.
152
00:09:47,875 --> 00:09:50,458
Soms wordt je niet eens gevraagd.
153
00:09:50,542 --> 00:09:52,250
Daar zijn we al twee.
154
00:09:52,792 --> 00:09:55,583
Oh ja, wees voorzichtig met de vloerdelen. Ze zijn ongelijk.
155
00:09:55,667 --> 00:09:57,625
Ik zal er over nadenken. Dank u.
156
00:10:01,333 --> 00:10:03,333
Ik zie je later, opa.
157
00:10:06,792 --> 00:10:09,083
Je kunt me altijd komen bezoeken.
158
00:10:09,167 --> 00:10:11,500
Op zolder ... waar het wemelt van spinnen en muizen.
159
00:10:11,583 --> 00:10:13,750
- Peter! -Ik heb niks gedaan!
160
00:10:33,708 --> 00:10:35,167
Dus hier zijn we dan.
161
00:10:39,542 --> 00:10:41,083
Je bent beroofd, kerel.
162
00:10:41,167 --> 00:10:42,667
Nee, ik ben aangevallen.
163
00:10:42,750 --> 00:10:45,458
Het ergste is dat ik er niet eens over kan klagen.
164
00:10:45,500 --> 00:10:47,583
Maar daar klaag je veel om, Peter.
165
00:10:47,667 --> 00:10:51,208
Ik bedoel thuis omdat hij oud is en we allemaal van hem houden en zo.
166
00:10:51,292 --> 00:10:53,625
Je kunt de vijand je stand niet laten innemen.
167
00:10:53,708 --> 00:10:55,583
Je moet terugvechten en opkomen voor je rechten.
168
00:10:55,667 --> 00:10:57,333
Ik heb geen rechten.
169
00:10:57,417 --> 00:11:01,500
Iedereen heeft rechten. Ze zijn, uh ... niet-iets ... heeft iets
170
00:11:01,583 --> 00:11:05,625
te maken hebben met het nastreven van geluk. Dat is de grondwet.
171
00:11:05,917 --> 00:11:08,500
Ja, dat zou geweldig zijn als ik in Noord-Amerika woonde.
172
00:11:08,583 --> 00:11:12,500
Maar blijkbaar is Burlington Avenue 153 in Noord-Korea.
173
00:11:14,375 --> 00:11:16,583
Wisten je ouders dit bij het kopen van een huis?
174
00:11:20,083 --> 00:11:21,083
Wat?
175
00:11:22,083 --> 00:11:23,958
Ik zou dat niet pikken.
176
00:11:24,042 --> 00:11:26,583
Ik zou om mijn kamer terug vragen of er zou een oorlog komen.
177
00:11:26,667 --> 00:11:28,333
"Of is er oorlog"?
178
00:11:28,417 --> 00:11:30,708
Moet hij zijn grootvader aanvallen?
179
00:11:30,792 --> 00:11:32,708
Natuurlijk alleen in het geheim, Emma.
180
00:11:32,792 --> 00:11:37,125
Hij kan hem niet op de normale manier bevechten omdat zijn grootvader sterk is,
181
00:11:37,208 --> 00:11:41,500
is groot en ervaren, terwijl Peter alleen zwak en klein is. En dom.
182
00:11:41,583 --> 00:11:43,042
Je bent een slechte vriend.
183
00:11:43,667 --> 00:11:45,208
Hoi, Steven.
184
00:11:46,458 --> 00:11:50,000
Mam zegt dat je na het sporten je teenslippers moet aantrekken om te douchen.
185
00:11:51,917 --> 00:11:53,875
Niet cool, Lisa.
186
00:11:53,958 --> 00:11:58,875
Mijn broer heeft voetschimmel. Absoluut grof en besmettelijk.
187
00:11:59,375 --> 00:12:00,917
Besmettelijk?
188
00:12:01,625 --> 00:12:02,625
En vies.
189
00:12:02,708 --> 00:12:05,083
Er zijn slechts zes tenen aangetast.
190
00:12:05,167 --> 00:12:07,208
Dat zijn veel tenen, bro.
191
00:12:22,292 --> 00:12:23,583
Hallo, Grandpa.
192
00:12:23,667 --> 00:12:24,958
Hallo lieverd.
193
00:12:25,042 --> 00:12:30,250
Wil je iets spelen? Ik heb "rendierraces"
194
00:12:30,333 --> 00:12:35,542
Ik heb "Christmas World", ik heb "1-2-3 Christmas pap".
195
00:12:35,625 --> 00:12:37,833
Misschien, maar nu niet, oké?
196
00:12:42,750 --> 00:12:47,208
Wil je een film kijken Ik heb "Frosty the Snowman".
197
00:12:47,292 --> 00:12:50,750
Ik dacht het niet. Oké, kleine muis? Misschien morgen?
198
00:12:50,833 --> 00:12:51,833
Oke.
199
00:12:58,125 --> 00:13:00,000
Wat is er met opa aan de hand?
200
00:13:00,083 --> 00:13:02,125
Hoe komt het? Wat is er gebeurd?
201
00:13:02,458 --> 00:13:04,375
Hij wil gewoon niets doen.
202
00:13:04,458 --> 00:13:08,708
Hij staart gewoon uit het raam, maar er is alleen een dode boom
203
00:13:08,792 --> 00:13:12,625
Papa wil altijd kappen, maar hij mag de kettingzaag niet gebruiken.
204
00:13:12,708 --> 00:13:16,125
Papa kan de kettingzaag altijd gebruiken, slak. OK?
205
00:13:16,208 --> 00:13:20,958
Hij besloot gewoon te wachten tot mama zegt dat het goed is.
206
00:13:21,042 --> 00:13:24,667
Er is niets met opa. Hij is gewoon erg moe en
207
00:13:24,750 --> 00:13:28,250
denkt veel aan oma. Allemaal goed, oké
208
00:13:28,333 --> 00:13:29,333
Oke.
209
00:13:42,083 --> 00:13:43,458
Ga weg, ga weg!
210
00:13:54,667 --> 00:13:56,333
Ik haat mijn leven.
211
00:14:20,000 --> 00:14:21,667
Oh kom nu!
212
00:14:24,917 --> 00:14:25,917
Nee.
213
00:14:45,625 --> 00:14:47,125
"Oorlogsverklaring.
214
00:14:47,292 --> 00:14:52,583
Wanneer in de context van menselijke gebeurtenissen een persoon de kamer verlaat
215
00:14:52,667 --> 00:14:58,583
steelt van een andere persoon, er is geen andere keuze dan oorlog te voeren.
216
00:15:00,125 --> 00:15:04,167
Je hebt 24 uur. Geef me terug wat van mij is
217
00:15:04,250 --> 00:15:08,833
of de gevolgen onder ogen zien. Geheime krijger. "
218
00:15:12,542 --> 00:15:14,042
Leuk handschrift.
219
00:15:16,542 --> 00:15:20,792
Slecht? Helemaal niet. Je weet dat het een verandering is, dus ...
220
00:15:21,750 --> 00:15:23,333
Tegen wie praat je
221
00:15:23,417 --> 00:15:25,583
Met Jerry ben ik snel klaar.
222
00:15:25,833 --> 00:15:28,042
Nee, dat zou ik heel graag willen, maar ik kan het niet
223
00:15:28,125 --> 00:15:30,208
Ik zit hier een beetje vast Ja.
224
00:15:30,292 --> 00:15:32,042
Hallo, Jerry, Sally hier.
225
00:15:32,125 --> 00:15:33,125
Hallo!
226
00:15:33,208 --> 00:15:35,083
-Hij zit hier niet vast. -Wat moet dat?
227
00:15:35,167 --> 00:15:37,958
Ik kan het afgeven als ik naar mijn werk rijd. Nogmaals luisteren.
228
00:15:38,625 --> 00:15:39,917
Tot dan, Jerry.
229
00:15:41,083 --> 00:15:42,792
Word je nu een helikoptermoeder?
230
00:15:42,875 --> 00:15:45,333
Ga je broodjes voor me pakken met een briefje erin?
231
00:15:45,417 --> 00:15:47,917
Een briefje? Misschien vind je het niet leuk wat er staat.
232
00:15:48,000 --> 00:15:50,042
Ik zal hem een andere keer ontmoeten, heb er nu geen zin in.
233
00:15:50,125 --> 00:15:52,083
Je hebt Jerry al jaren niet gezien.
234
00:15:52,125 --> 00:15:54,208
Nu woon je in de buurt. Dat zal leuk zijn.
235
00:15:54,292 --> 00:15:57,458
Ik kan het niet en ik wil het niet. Ik heb nog iets te doen. Daar moet ik voor zorgen
236
00:15:57,542 --> 00:16:00,833
Zorg voor lichtschakelaars in mijn kamer. Artie installeerde het ondersteboven.
237
00:16:01,292 --> 00:16:02,292
Heb jij!
238
00:16:02,667 --> 00:16:04,917
Eet op. We gaan over 10 minuten.
239
00:16:05,042 --> 00:16:06,208
Ja, mam.
240
00:16:06,292 --> 00:16:08,833
Hoe gaat het met je opa? Lekker geslapen?
241
00:16:08,917 --> 00:16:12,542
Als een marmot. Dank u. Is er geen krant in huis?
242
00:16:12,625 --> 00:16:14,250
Ja dat is er.
243
00:16:16,500 --> 00:16:17,500
Alsjeblieft.
244
00:16:17,917 --> 00:16:19,500
Ahh, dat kan ik niet lezen.
245
00:16:19,583 --> 00:16:21,375
Maak het gewoon groter. Zo.
246
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
Oh ja.
247
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Jenn ...
248
00:16:26,083 --> 00:16:28,125
Hoe overleeft ze eigenlijk? Ze eet niets.
249
00:16:28,208 --> 00:16:30,250
Geen idee. Je moet gaan, Peter.
250
00:16:30,333 --> 00:16:33,542
OK. En? Geen nachtmerries?
251
00:16:33,625 --> 00:16:34,625
IK? Nee.
252
00:16:34,708 --> 00:16:35,750
Slaapproblemen?
253
00:16:35,833 --> 00:16:37,417
Ik heb nog maar acht woorden op het scherm.
254
00:16:37,500 --> 00:16:39,042
Wil je nergens met me over praten
255
00:16:39,125 --> 00:16:42,083
Nu is alles weg! Wat heb ik gedaan? Hoe...
256
00:16:42,167 --> 00:16:43,250
Peter, ik wacht!
257
00:16:43,333 --> 00:16:47,042
Als je later wilt praten, kunnen we dat doen.
258
00:16:52,167 --> 00:16:53,833
Veel plezier op school.
259
00:16:58,375 --> 00:16:59,875
Heeft hij er niets over gezegd?
260
00:16:59,958 --> 00:17:01,917
Geen woord. Dat zou je moeten begrijpen.
261
00:17:02,000 --> 00:17:04,250
En ik begrijp je niet, man. Ik bedoel,
262
00:17:04,333 --> 00:17:07,000
Schuif je het briefje gewoon onder de deur?
263
00:17:07,083 --> 00:17:08,916
Misschien heeft hij het nog niet gelezen.
264
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Ja dat deed hij. Het lag op zijn bureau.
265
00:17:12,083 --> 00:17:14,541
Misschien is hij het al vergeten? Het overkomt oude mensen.
266
00:17:14,625 --> 00:17:16,291
Dit overkomt jou, Steve.
267
00:17:23,708 --> 00:17:26,333
Oeps. Nou, zoiets ...
268
00:17:30,750 --> 00:17:33,667
Het probleem is dat je het verrassingselement bent kwijtgeraakt.
269
00:17:33,750 --> 00:17:35,250
De aanval moet onmiddellijk plaatsvinden.
270
00:17:35,333 --> 00:17:38,000
- Je hebt chili in je rugzak. -Dat weet hij.
271
00:17:38,083 --> 00:17:39,083
En.
272
00:17:39,958 --> 00:17:40,958
Hoi, Steven.
273
00:17:41,375 --> 00:17:42,500
Oh God nee
274
00:17:42,792 --> 00:17:45,042
Je hebt je beugel in de auto van mama laten liggen.
275
00:17:46,042 --> 00:17:48,792
Er zit daar nog steeds een chocoladereep, zo te zien.
276
00:17:49,500 --> 00:17:51,917
Ik hoop het tenminste.
277
00:17:52,583 --> 00:17:54,042
Ik zie je daarna.
278
00:17:59,125 --> 00:18:01,167
Ja, het is een reep.
279
00:18:02,750 --> 00:18:04,083
Maak je goede vorderingen, Arthur?
280
00:18:04,167 --> 00:18:07,000
Geweldig ja Als je van grote dozen houdt.
281
00:18:07,833 --> 00:18:09,958
De bekendheid van dit bedrijf is op hen gebaseerd.
282
00:18:11,292 --> 00:18:13,250
Ja. Ja, waarschijnlijk waar.
283
00:18:14,042 --> 00:18:16,625
Weet u zeker dat dit het Walmart-profiel is?
284
00:18:17,125 --> 00:18:20,208
Walmart? Ik dacht dat dit voor Kmart was.
285
00:18:20,250 --> 00:18:21,375
Nee, Walmart.
286
00:18:21,583 --> 00:18:27,375
Oh man. Mijn excuses. Ik heb nu zoveel aan mijn hoofd.
287
00:18:27,542 --> 00:18:30,958
Mijn schoonvader is bij ons ingetrokken, dus ...
288
00:18:31,042 --> 00:18:34,292
Geen idee. Op de een of andere manier vindt hij me niet veel.
289
00:18:35,125 --> 00:18:38,833
Hij denkt dat ik voor een zielloze groep bedrijven werk
290
00:18:38,917 --> 00:18:42,375
die niet geïnteresseerd zijn in zorgen en behoeften ...
291
00:18:45,542 --> 00:18:47,250
... uw medewerkers hebben.
292
00:18:52,500 --> 00:18:54,042
Ik wens je veel plezier.
293
00:18:54,125 --> 00:18:56,250
Hoe kom ik weer thuis?
294
00:18:56,333 --> 00:19:01,083
Nou, je zou kunnen lopen. Of u kunt dit nemen.
295
00:19:03,542 --> 00:19:05,083
Ik heb al een mobiele telefoon.
296
00:19:05,167 --> 00:19:10,583
Het is geen mobiele telefoon. Ik weet niet eens precies wat dat is. Zet het in.
297
00:19:14,375 --> 00:19:17,167
Oké, dat is een rit genaamd "Lyft".
298
00:19:17,250 --> 00:19:20,167
Als je naar huis wilt, veeg je er gewoon over en iemand haalt je op.
299
00:19:20,250 --> 00:19:23,083
Je hebt geen geld nodig, je hoeft niet eens met iemand te praten.
300
00:19:23,167 --> 00:19:25,750
Veeg. Veeg eroverheen.
301
00:19:27,917 --> 00:19:28,917
Doei vader.
302
00:19:29,625 --> 00:19:30,625
Oh! IK.
303
00:19:31,083 --> 00:19:32,833
- Groeten aan Jerry voor mij. -Ik zal.
304
00:19:39,583 --> 00:19:44,750
Holy shit is dit helemaal van jou? Alle jonge dromen komen hier uit.
305
00:19:45,958 --> 00:19:49,667
Ben je gek? Jongens kunnen dat niet betalen.
306
00:19:51,958 --> 00:19:53,958
Alleen al de pooltafel kost zes mille.
307
00:19:54,042 --> 00:19:55,625
En je speelt er allemaal mee
308
00:19:55,708 --> 00:19:57,375
Natuurlijk natuurlijk.
309
00:19:57,833 --> 00:20:02,958
Wat heb je als eerste zin om te doen? Biljart spelen? Sportschool of voetbal?
310
00:20:03,375 --> 00:20:04,958
En wat is dat in godsnaam
311
00:20:05,042 --> 00:20:08,417
Het is een eenwiel. Het is heel erg leuk.
312
00:20:08,500 --> 00:20:10,000
En je kunt dat ding besturen?
313
00:20:10,083 --> 00:20:11,083
Shit ja
314
00:20:14,667 --> 00:20:15,792
Episch!
315
00:20:24,000 --> 00:20:25,667
Moet me zien.
316
00:20:26,417 --> 00:20:27,417
Wauw!
317
00:20:27,500 --> 00:20:31,833
Yo, Jerry! Oh! Ik wist niet dat je bezoek had.
318
00:20:31,917 --> 00:20:33,667
Dit is mijn oude vriend Ed.
319
00:20:33,750 --> 00:20:35,417
Ed, hi, Danny.
320
00:20:35,500 --> 00:20:37,958
Graag gedaan. Dus gaan we wandelen?
321
00:20:38,042 --> 00:20:39,042
En.
322
00:20:39,125 --> 00:20:42,250
Oh goed. Omdat mijn masseuse me vertelde wanneer ik de week was
323
00:20:42,333 --> 00:20:45,417
Zet 10.000 stappen, dan ontmoet ze me voor koffie.
324
00:20:45,500 --> 00:20:48,417
En je weet wat "koffie" betekent.
325
00:20:48,500 --> 00:20:49,500
Koffie?
326
00:20:50,833 --> 00:20:51,833
Ja, Kaffee.
327
00:20:54,625 --> 00:20:55,833
Morgen, Ladies.
328
00:20:55,917 --> 00:20:57,292
Serieus man?
329
00:20:57,667 --> 00:20:59,917
Deze yogabroek vermoordt me weer.
330
00:20:59,958 --> 00:21:01,208
Waarom doe je dit?
331
00:21:01,292 --> 00:21:02,833
Wat? Ze vinden me schattig.
332
00:21:02,917 --> 00:21:06,875
Ja, zoals: "Lief, de ouwe jongens. Denk nog steeds dat ze een kans hebben."
333
00:21:06,958 --> 00:21:08,667
Hallo Ik ben een goede vangst.
334
00:21:08,750 --> 00:21:13,167
Ik krijg een geweldig pensioen. Nog twee jaar en ik kan gratis skiën.
335
00:21:13,250 --> 00:21:14,375
Ski jij?
336
00:21:14,458 --> 00:21:17,583
Nee, dat doe ik niet. Morgen. Mooie ochtend.
337
00:21:17,667 --> 00:21:19,500
Hoe gaat het met jou? Lief.
338
00:21:19,583 --> 00:21:22,625
Ja, heerlijk. Noem het pensioen de volgende keer.
339
00:21:22,708 --> 00:21:24,458
Alsof je ooit zou skiën.
340
00:21:24,542 --> 00:21:26,083
Dus hoe zit het met je dochter, Ed?
341
00:21:26,167 --> 00:21:30,875
Het is in orde. Ik heb de kamer van mijn kleinzoon, die hij niet geweldig vindt.
342
00:21:31,458 --> 00:21:33,250
Hij stuurde me dat gisteren.
343
00:21:36,042 --> 00:21:38,708
"... geen ruimte, ... geen keuze, ... gevolgen".
344
00:21:39,583 --> 00:21:43,083
Wauw! En je antwoord?
345
00:21:43,458 --> 00:21:44,458
Helemaal niets.
346
00:21:44,542 --> 00:21:47,500
- Wil je dat loslaten? - Dat moet je beantwoorden.
347
00:21:47,583 --> 00:21:50,542
Deze agressie vereist een tegenaanval. Semper fi .
348
00:21:50,625 --> 00:21:52,208
Je zat bij de mariniers?
349
00:21:52,292 --> 00:21:54,333
Niet ik. Ik bedoel gewoon ...
350
00:21:54,417 --> 00:21:57,167
Hij is een kind. Hij went eraan en ik ook.
351
00:21:57,250 --> 00:22:00,458
Ik ben zijn grootvader, dus hij zal niets doen.
352
00:22:00,542 --> 00:22:02,208
Ben je gek? Je moet iets doen ...
353
00:22:46,458 --> 00:22:51,042
'Huisdieven hebben het recht op een goede nachtrust verloren.'
354
00:23:02,292 --> 00:23:05,042
Peter? Hey, Peter!
355
00:23:05,917 --> 00:23:08,583
Opa. Ben jij dat?
356
00:23:08,667 --> 00:23:11,958
Ja, ik ben het en je weet het, weet je hoe laat het is?
357
00:23:13,708 --> 00:23:14,750
Bedtijd?
358
00:23:14,833 --> 00:23:17,958
Het is midden in de nacht. Kom op, dat is niet grappig. Ik hou er niet van
359
00:23:18,083 --> 00:23:21,125
als iemand me parten speelt, ook al is het mijn kleinzoon.
360
00:23:21,250 --> 00:23:25,542
Dit is geen grap. Dit is oorlog.
361
00:23:26,750 --> 00:23:28,875
Je voert geen oorlog tegen je familie, je voert oorlog
362
00:23:28,958 --> 00:23:31,000
tegen de vijand. En ik ben niet je vijand
363
00:23:31,083 --> 00:23:34,917
Je hebt mijn oorlogsverklaring. Waarom zei je niets?
364
00:23:35,000 --> 00:23:36,708
Omdat ik hoopte dat het een grap was.
365
00:23:36,792 --> 00:23:40,875
Het is geen grap. Je hebt iets van me afgepakt en ik wil het terug.
366
00:23:40,958 --> 00:23:43,750
OK. Ga maar weer slapen, ik heb het.
367
00:23:44,792 --> 00:23:46,708
Maar nu is het voorbij.
368
00:23:48,417 --> 00:23:51,667
We zien je morgenochtend respectievelijk binnenkort.
369
00:23:54,458 --> 00:23:57,625
Opa? Ik hou van je.
370
00:23:58,375 --> 00:24:00,042
Ik hou ook van je.
371
00:24:04,000 --> 00:24:05,542
Maar de oorlog gaat door.
372
00:24:17,083 --> 00:24:18,292
Hallo, Grandpa.
373
00:24:18,833 --> 00:24:20,625
- Hé, Jenny. -Mag ik binnen komen?
374
00:24:20,708 --> 00:24:22,042
Natuurlijk waarom niet.
375
00:24:22,125 --> 00:24:23,958
Omdat ik niet naar Peter mocht.
376
00:24:24,042 --> 00:24:26,542
Ik sloop altijd naar binnen als hij er niet was.
377
00:24:26,583 --> 00:24:28,000
Kom binnen.
378
00:24:31,208 --> 00:24:32,542
Wat kan ik voor jou doen?
379
00:24:32,625 --> 00:24:35,792
Niets. Ik ben gewoon nieuwsgierig.
380
00:24:37,000 --> 00:24:38,792
Weet je dat ik binnenkort jarig ben?
381
00:24:38,875 --> 00:24:39,917
Ja dat weet ik.
382
00:24:40,000 --> 00:24:42,250
OK. Ik wilde er gewoon zeker van zijn.
383
00:24:45,417 --> 00:24:46,417
Wat is dit?
384
00:24:47,042 --> 00:24:48,417
Dit zijn knikkers.
385
00:24:49,000 --> 00:24:50,292
Mag ik er een hebben
386
00:24:51,000 --> 00:24:54,500
Tuurlijk, maar beloof er voor te zorgen. Ze zijn bijzonder.
387
00:24:54,583 --> 00:24:56,250
Je bent niet magisch.
388
00:24:56,375 --> 00:25:00,667
Mensen zeggen altijd dat dingen magisch zijn en dat zijn ze nooit.
389
00:25:00,750 --> 00:25:03,208
Nee, ik zei niet dat ze magie waren
390
00:25:03,292 --> 00:25:05,750
maar ze zijn speciaal. Kom hier.
391
00:25:08,833 --> 00:25:11,125
Weet je dat opa vroeger huizen bouwde?
392
00:25:11,208 --> 00:25:12,875
Ja, voordat ik werd geboren.
393
00:25:12,958 --> 00:25:15,417
Dat klopt, je hebt nog niet bestaan. Maar als je een
394
00:25:15,500 --> 00:25:17,958
Bij het bouwen van een huis begin je altijd eerst met graven.
395
00:25:18,500 --> 00:25:21,167
En om de een of andere reden vind je bijna altijd knikkers
396
00:25:21,250 --> 00:25:24,083
omdat ze overal rollen en gemakkelijk verloren gaan.
397
00:25:24,167 --> 00:25:27,042
En in bijna elke bouwput die ik heb gegraven, heb ik
398
00:25:27,125 --> 00:25:29,667
vond een knikker of twee. Raad eens wat ik heb gedaan.
399
00:25:29,750 --> 00:25:30,750
Was?
400
00:25:30,833 --> 00:25:33,000
Je hebt verzameld. En als je nu al deze knikkers telt
401
00:25:33,042 --> 00:25:35,208
weet je hoeveel huizen ik heb gebouwd.
402
00:25:35,292 --> 00:25:37,292
Dat zijn veel huizen.
403
00:25:37,375 --> 00:25:39,250
Ik heb ook lang gewerkt.
404
00:25:39,333 --> 00:25:41,125
Waarom werk je nu niet?
405
00:25:41,208 --> 00:25:43,333
Omdat ik nu met pensioen ben.
406
00:25:43,417 --> 00:25:44,833
Wat is pensioen?
407
00:25:44,917 --> 00:25:48,417
Dan stop je met werken en kun je andere dingen doen.
408
00:25:48,917 --> 00:25:51,083
Je grootmoeder en ik hadden veel plannen
409
00:25:51,125 --> 00:25:54,208
maar soms pakt het anders uit dan je denkt.
410
00:25:55,875 --> 00:25:57,750
Mag ik nu een knikker?
411
00:25:57,833 --> 00:25:58,833
En.
412
00:26:09,250 --> 00:26:10,917
Voorzichtig, kleine muis, voorzichtig.
413
00:26:23,625 --> 00:26:25,333
Gaat het, opa?
414
00:26:25,458 --> 00:26:29,083
Ja / ja. Ik rust hier een beetje uit.
415
00:26:30,792 --> 00:26:32,667
Krijg ik nog steeds een knikker?
416
00:26:32,750 --> 00:26:34,167
Neem wat je wilt
417
00:26:39,625 --> 00:26:44,000
Oh nee nee nee nee
418
00:26:46,583 --> 00:26:48,833
Wat is dat voor geluid daarboven?
419
00:26:49,625 --> 00:26:51,958
Opa verloor zijn knikkers.
420
00:27:13,417 --> 00:27:16,083
'Kom meteen naar mijn kamer.'
421
00:27:18,375 --> 00:27:22,208
-Je wilde mij zien? -Ja. Kom binnen. Doe de deur dicht.
422
00:27:26,125 --> 00:27:27,375
Ga zitten.
423
00:27:29,625 --> 00:27:33,292
Dus je kent de pot met al mijn knikkers?
424
00:27:33,375 --> 00:27:36,250
Nee. Hoe moet ik weten wat je hier hebt
425
00:27:36,333 --> 00:27:39,208
in jouw kamer...? Dat was vroeger van mij.
426
00:27:39,292 --> 00:27:43,042
Het is goed. Dat is grappig. Heel grappig eigenlijk.
427
00:27:43,125 --> 00:27:47,625
Iedereen houdt van grappenmakers. Ik dacht dat we klaar waren.
428
00:27:47,958 --> 00:27:50,042
Zeg gewoon tegen mama en papa dat je de kamer hebt
429
00:27:50,125 --> 00:27:52,208
wil met mij ruilen. Dan is het klaar.
430
00:27:52,292 --> 00:27:55,875
Wil je echt oorlog? Omdat ik er aan heb deelgenomen.
431
00:27:55,958 --> 00:27:57,792
Het is niet zoals videogames.
432
00:27:57,875 --> 00:27:59,542
Zelfs als je wint, zullen anderen gekwetst worden.
433
00:27:59,625 --> 00:28:01,083
Ik wil gewoon wat van mij is
434
00:28:01,167 --> 00:28:02,542
En speel je met vuur?
435
00:28:02,625 --> 00:28:03,958
Ik speel niet.
436
00:28:04,042 --> 00:28:08,667
Oke. En wat zijn de regels van de hele zaak?
437
00:28:09,375 --> 00:28:10,375
Was?
438
00:28:10,583 --> 00:28:15,000
We hebben regels nodig over wat wel en niet mag.
439
00:28:15,458 --> 00:28:18,417
- Er zijn geen regels in oorlog. -O ja, en als.
440
00:28:20,125 --> 00:28:23,667
"Regel nummer één: geen bijkomende schade
441
00:28:23,750 --> 00:28:27,333
de burgerbevolking of hun eigendommen. "
442
00:28:27,417 --> 00:28:30,750
Dat betekent dat het je ouders of je zussen niet in gevaar mag brengen.
443
00:28:30,833 --> 00:28:31,958
Ik ga akkoord.
444
00:28:32,792 --> 00:28:34,583
"Regel nummer twee: praat er niet over."
445
00:28:34,667 --> 00:28:35,958
GEDRAGSREGELS
446
00:28:36,042 --> 00:28:41,292
Dit is hand in hand. Gewoon tussen ons tweeën. Niemand verraadt de ander.
447
00:28:41,625 --> 00:28:42,750
Ik ga akkoord.
448
00:28:43,375 --> 00:28:44,875
OK. Teken!
449
00:28:57,708 --> 00:29:01,417
Oké, je wens komt uit, "Secret Warrior".
450
00:29:01,500 --> 00:29:04,500
OK. "Oude soldaat".
451
00:29:09,167 --> 00:29:11,958
Vanaf nu: "Betere zorg".
452
00:29:17,667 --> 00:29:23,333
De jungle: groot en klein, exotisch en hier wonen
453
00:29:23,417 --> 00:29:29,792
bizarre dieren op dezelfde plek en tegelijkertijd naast elkaar.
454
00:29:30,875 --> 00:29:37,417
Het spel heet: survival. Het gebruik: eten of gegeten worden.
455
00:29:37,875 --> 00:29:41,375
Degenen die als eerste aanvallen, mogen een ander
456
00:29:41,458 --> 00:29:45,833
Geniet van de dag. Degenen die slapen, zullen worden opgegeten.
457
00:30:35,750 --> 00:30:38,375
OK. Oke.
458
00:31:01,917 --> 00:31:03,917
Wat voor soort dingen is dat?
459
00:31:07,375 --> 00:31:10,125
"Sneldrogend montageschuim" .
460
00:31:10,208 --> 00:31:14,375
Ik vermoord hem. Knoei niet met me, jij kleine ...
461
00:31:16,792 --> 00:31:18,417
Denk je dat je slim bent?
462
00:31:18,500 --> 00:31:21,875
Dan heb je de wiskunde gedaan zonder de huisbaas, mijn vriend.
463
00:31:22,333 --> 00:31:24,583
Je zult er spijt van krijgen, dat beloof ik je.
464
00:31:27,375 --> 00:31:29,625
Denk je dat je slim bent? Niet eens in de buurt!
465
00:31:41,333 --> 00:31:43,250
Niemand zal het ooit weten!
466
00:31:43,417 --> 00:31:45,542
Ik weet niet waar je het over hebt.
467
00:31:51,000 --> 00:31:53,167
Je doet het heel goed, opa.
468
00:31:53,625 --> 00:31:56,583
Bedankt, kleine muis. Je bent een heel goede leraar.
469
00:31:57,167 --> 00:31:58,958
Waarom is je gezicht zo rood?
470
00:31:59,167 --> 00:32:00,583
Ik weet het niet.
471
00:32:01,208 --> 00:32:04,542
Misschien ben ik allergisch voor iets in dit huis.
472
00:32:05,083 --> 00:32:07,125
Nou, dan zit ik in de scheerschuim.
473
00:32:07,208 --> 00:32:08,583
Ik bedoel ... school.
474
00:32:09,042 --> 00:32:12,000
Eh, Peter! is dat uw map?
475
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
Ja bedankt.
476
00:32:17,875 --> 00:32:20,958
Veel plezier op school, jongen. Ik hou van je.
477
00:32:28,208 --> 00:32:31,417
Hey Pete Hoe gaat het met je super onnodige oorlog?
478
00:32:31,500 --> 00:32:35,417
Niet goed. Ik was de hele nacht wakker. kon niet slapen.
479
00:32:35,500 --> 00:32:36,500
Diarree?
480
00:32:36,583 --> 00:32:39,708
Wat? Nee! Mijn opa.
481
00:32:39,792 --> 00:32:41,417
Heeft je grootvader diarree?
482
00:32:41,500 --> 00:32:44,458
Nee! In de geschiedenis bestaat niet zoiets als diarree.
483
00:32:46,042 --> 00:32:50,208
Ik heb alles gedaan wat je zei en heb hem ook een paar keer geraakt.
484
00:32:50,292 --> 00:32:52,917
Vanmorgen heb ik Tabasco in zijn koffie gedaan.
485
00:32:53,000 --> 00:32:54,375
Tot nu toe niets.
486
00:33:07,250 --> 00:33:09,792
Kerel, je grootvader werkt met psy-ops.
487
00:33:09,875 --> 00:33:11,792
Psychologische oorlogsvoering.
488
00:33:11,833 --> 00:33:14,375
Of hij is net volwassen geworden.
489
00:33:14,458 --> 00:33:17,042
Peter? Als je genoeg hebt gepraat, wil je ons
490
00:33:17,125 --> 00:33:20,125
misschien je essay over je zomervakantie lezen?
491
00:33:20,208 --> 00:33:21,208
Ja tuurlijk.
492
00:33:24,625 --> 00:33:26,667
"My Summer Vacation" door Peter Decker.
493
00:33:26,750 --> 00:33:29,583
Deze zomervakantie was de beste die ik ooit heb gehad.
494
00:33:29,667 --> 00:33:31,833
Ik heb veel gereden en niet meer gedoucht
495
00:33:31,917 --> 00:33:34,375
totdat ik stonk als de billen van een aap.
496
00:33:36,583 --> 00:33:38,875
Lees alsjeblieft verder, Peter. Doe Maar.
497
00:33:39,208 --> 00:33:40,708
Ik wil niet. Dit is niet mijn ...
498
00:33:40,792 --> 00:33:41,792
Leugens!
499
00:33:43,917 --> 00:33:50,292
Ik bedacht hoe ik mijn eigen scheten in een zak kon invriezen.
500
00:33:52,708 --> 00:33:54,333
Ik heb dat niet geschreven.
501
00:33:54,417 --> 00:33:57,792
Ga weer zitten. We praten na de les.
502
00:34:02,958 --> 00:34:03,958
Psy-Ops.
503
00:34:21,625 --> 00:34:22,625
Amateur.
504
00:34:42,583 --> 00:34:44,000
Wat is hier aan de hand?
505
00:34:44,125 --> 00:34:47,000
Uh, niets, helemaal niets! We hebben alleen...
506
00:34:47,208 --> 00:34:49,792
Ik heb wat woordenschatoefeningen meegebracht.
507
00:34:49,875 --> 00:34:50,875
Werkelijk?
508
00:34:50,958 --> 00:34:51,958
Woordenschat.
509
00:34:52,042 --> 00:34:56,583
Russell, ga weg! Mia, jij blijft.
510
00:34:57,542 --> 00:34:59,667
Hoe zit het met de regel die nee zegt
511
00:34:59,708 --> 00:35:01,833
Jongens mogen het huis binnen als er niemand in de buurt is?
512
00:35:01,917 --> 00:35:04,917
Oh, mijn god, mam, blijf je niet verbazen. We hebben niks gedaan.
513
00:35:05,000 --> 00:35:06,917
Ik was ook jouw leeftijd.
514
00:35:06,958 --> 00:35:08,875
-U? Ik kan het me niet voorstellen. -Oh nee?
515
00:35:08,958 --> 00:35:10,958
-Nee. Je bent al ... Wat?
516
00:35:11,042 --> 00:35:12,417
Je bent al, je bent ...
517
00:35:12,500 --> 00:35:13,500
Zeg het.
518
00:35:15,208 --> 00:35:18,708
De woordenschatoefeningen hebben echt hun vruchten afgeworpen, schat.
519
00:35:41,708 --> 00:35:42,833
Wel verdomme...!
520
00:35:52,417 --> 00:35:54,667
Nou, je bent ermee begonnen, jongen.
521
00:35:56,250 --> 00:35:57,792
Hij heeft me vol.
522
00:36:01,542 --> 00:36:03,833
Ik heb hem vol. Tape aan het einde van de deur,
523
00:36:03,917 --> 00:36:06,333
alsof ik zoiets honderd meter lang niet zou ruiken.
524
00:36:06,417 --> 00:36:08,083
-Beginner! -Tesa aan het einde van de deur.
525
00:36:08,167 --> 00:36:10,125
Het wordt echt niet dommer.
526
00:36:10,167 --> 00:36:11,667
Ga terug, ik sla af.
527
00:36:11,750 --> 00:36:13,208
Ja. Ik ben al weg.
528
00:36:23,542 --> 00:36:25,083
Laten we het gat overslaan.
529
00:36:25,167 --> 00:36:26,458
-Goed idee. -Ja.
530
00:36:30,792 --> 00:36:33,792
Ik vraag me af hoe opa aan het golfen is.
531
00:36:34,583 --> 00:36:35,708
Mijn Jordans!
532
00:36:38,958 --> 00:36:43,042
Gast, ik denk dat je opa een ninja moet zijn.
533
00:36:43,667 --> 00:36:44,792
Mijn Jordans.
534
00:37:03,792 --> 00:37:04,917
De eerste keer?
535
00:37:05,000 --> 00:37:06,708
Tot mijn verdriet, nee.
536
00:37:07,792 --> 00:37:09,708
Wat ben je, een spion of zoiets?
537
00:37:09,792 --> 00:37:12,417
Nee. Ik probeer gewoon mijn kleinzoon te slim af te zijn.
538
00:37:12,500 --> 00:37:14,542
We zitten midden in een oorlog om zijn kamer.
539
00:37:14,625 --> 00:37:16,792
Ik ben net bij mijn dochter ingetrokken ...
540
00:37:16,875 --> 00:37:20,167
Nee, zeg niks. Dan kan niemand mij dwingen tegen u te getuigen.
541
00:37:20,917 --> 00:37:22,042
Ik ben stom.
542
00:37:23,542 --> 00:37:24,750
Ik help je.
543
00:37:24,833 --> 00:37:26,667
Probeer me nog een laatste keer.
544
00:37:28,750 --> 00:37:33,083
Oh, stom ... Wat doe ik weer verkeerd?
545
00:37:33,167 --> 00:37:36,083
Oh nee nee Je moet het alleen doorlopen, anders leer je het nooit.
546
00:37:36,167 --> 00:37:37,917
Vind je dat leuk?
547
00:37:41,417 --> 00:37:43,083
Nou, zie je, het is oké.
548
00:37:45,750 --> 00:37:48,458
Bam! Auto's zoals deze VW Kever uit 1974 ...
549
00:37:48,542 --> 00:37:49,917
We hadden er ook zo een.
550
00:37:50,167 --> 00:37:52,417
De koppeling was kapot en we hebben hem vervangen.
551
00:37:52,500 --> 00:37:55,375
Ik weet. Je liet het vliegwiel op mijn teen vallen.
552
00:37:55,458 --> 00:37:58,542
Zelf de schuld. Ik was niet de zoon die je altijd al wilde hebben.
553
00:37:58,625 --> 00:38:01,000
Willen we niet naar iets anders kijken? Kan zijn...
554
00:38:01,167 --> 00:38:02,333
Netflix?
555
00:38:02,708 --> 00:38:04,000
Het weerkanaal?
556
00:38:04,458 --> 00:38:05,792
Thuis winkelen?
557
00:38:06,625 --> 00:38:08,042
Oh ja, "de Grinch", alsjeblieft.
558
00:38:08,125 --> 00:38:09,125
Goed idee!
559
00:38:09,208 --> 00:38:11,125
Hé, ik ga naar Skyler's.
560
00:38:11,208 --> 00:38:12,917
Wat? Nu?
561
00:38:13,417 --> 00:38:15,042
Ja, om te leren.
562
00:38:15,417 --> 00:38:18,458
Je wilt dat ik naar een goede universiteit ga, nietwaar?
563
00:38:20,417 --> 00:38:21,583
OK, ik zie je later.
564
00:38:22,958 --> 00:38:25,750
Ze ziet Russell, dat weet ik.
565
00:38:27,083 --> 00:38:29,375
-Wat? -Het zijn mijn zaken niet.
566
00:38:29,458 --> 00:38:30,958
Spuug het uit voordat je erin stikt.
567
00:38:31,042 --> 00:38:32,042
Oke.
568
00:38:32,833 --> 00:38:35,083
Begin gewoon geen ruzie met haar over haar vriend.
569
00:38:35,167 --> 00:38:37,292
Bij jou heb ik er twee jaar over gedaan.
570
00:38:38,208 --> 00:38:41,000
Ja. Toen je met Artie begon te daten.
571
00:38:41,083 --> 00:38:42,083
Ik weet daar niets van.
572
00:38:42,167 --> 00:38:43,375
Maar ik. Het was verschrikkelijk.
573
00:38:43,458 --> 00:38:45,333
Ik was altijd thuis.
574
00:38:45,417 --> 00:38:49,208
Ja, je was thuis aan het praten met je moeder. Je bent nooit bij mij gekomen.
575
00:38:51,042 --> 00:38:52,583
-Werkelijk? -Ja.
576
00:38:53,458 --> 00:38:55,250
-Pardon. -Nee, het is oké, het was mijn schuld.
577
00:38:55,333 --> 00:38:58,125
Ik dacht dat hij niet goed genoeg voor je was totdat ik me realiseerde
578
00:38:58,208 --> 00:39:01,750
dat was niet het punt. Je zei dat hij goed genoeg voor je was.
579
00:39:02,208 --> 00:39:04,708
Maar nu kunnen jullie goed met elkaar opschieten.
580
00:39:04,792 --> 00:39:06,542
Omdat ik mezelf bij elkaar breng.
581
00:39:06,625 --> 00:39:09,125
Maar ik zal deze twee jaar altijd missen.
582
00:39:09,750 --> 00:39:12,958
Wauw! Ja, heel erg bedankt, Ed.
583
00:39:13,042 --> 00:39:16,625
Ik ben het met je eens geworden. Ik bedoel dat heel serieus.
584
00:39:16,917 --> 00:39:19,042
Maar wat je carrière betreft ...
585
00:39:19,333 --> 00:39:21,500
Was? Papa!
586
00:39:22,083 --> 00:39:25,458
Niets tegen Artie, ik denk gewoon dat mensen die hun dromen uit de kast halen
587
00:39:25,542 --> 00:39:29,167
Ogen verliezen en genoegen nemen met minder, nooit gelukkig zijn.
588
00:39:29,417 --> 00:39:34,000
Werkelijk? Nou, ik denk dat dezelfde mensen een zeker inkomen waarderen.
589
00:39:34,125 --> 00:39:39,375
Wat hen vervolgens in staat stelt hun bejaarde schoonvader in huis te nemen.
590
00:39:39,458 --> 00:39:45,667
En mijn naam is "Arthur". Kom op, spitstijd voor bed. Weg marcheren.
591
00:39:45,750 --> 00:39:47,042
Nacht, Mäuslein.
592
00:39:47,333 --> 00:39:48,958
-Nacht. -Welterusten.
593
00:39:50,500 --> 00:39:53,167
Je hebt het weer geweldig gedaan.
594
00:39:54,042 --> 00:39:55,042
Sorry.
595
00:40:04,500 --> 00:40:07,042
Ik kan niets weer in elkaar zetten. Hij heeft ze allemaal
596
00:40:07,125 --> 00:40:09,958
Schroeven verborgen. Nu moet ik op de grond slapen.
597
00:40:10,042 --> 00:40:11,625
Dat is echt grappig.
598
00:40:11,708 --> 00:40:12,792
Nu. Ha-ha.
599
00:40:12,875 --> 00:40:14,625
Gast, dat moet je misschien toegeven
600
00:40:14,708 --> 00:40:16,375
je bent niet zo slim als je grootvader
601
00:40:16,833 --> 00:40:18,708
Billy, slechte slang.
602
00:40:19,125 --> 00:40:19,875
Dank u.
603
00:40:19,958 --> 00:40:23,083
Steven, de hond kauwde weer op je onderbroek.
604
00:40:23,750 --> 00:40:25,417
Deze zijn niet van mij.
605
00:40:25,500 --> 00:40:29,292
Echt niet? "Captain Steve" staat op de tailleband.
606
00:40:29,375 --> 00:40:31,042
Zorg dat je eruit komt!
607
00:40:31,375 --> 00:40:32,625
"Kapitein Steve".
608
00:40:41,875 --> 00:40:43,542
Zie je, het is heel gemakkelijk.
609
00:40:43,625 --> 00:40:45,458
Ja, dank je schat
610
00:40:45,750 --> 00:40:49,000
En nu, met jou op pad. Je hebt me veel geholpen.
611
00:40:55,417 --> 00:40:57,583
Nou, wie zei het?
612
00:40:59,000 --> 00:41:01,833
- Ik weet wat je zou kunnen doen, Peter. -Soortgelijk?
613
00:41:01,917 --> 00:41:05,000
Je zou een deel van je mentale energie kunnen gebruiken waaraan je verspilt
614
00:41:05,083 --> 00:41:08,875
Gebruik domme grappen over je opa om je 4 in wiskunde kwijt te raken.
615
00:41:08,958 --> 00:41:12,167
Wie geeft er om wiskunde? Dit is het echte leven.
616
00:41:12,292 --> 00:41:15,250
... zegt de man die een virtueel kasteel bouwt in een videogame.
617
00:41:15,333 --> 00:41:18,833
Petersburg is geen kasteel, het is een paleis.
618
00:41:18,917 --> 00:41:22,250
En na bijna drie jaar bouwen is het zo goed als af.
619
00:41:23,292 --> 00:41:24,333
Blijf dromen.
620
00:41:31,542 --> 00:41:33,625
AH nee. Oh!
621
00:41:35,583 --> 00:41:38,583
En kijk dan of het licht weer aan is.
622
00:41:39,167 --> 00:41:41,458
Nee nee nee!
623
00:41:41,542 --> 00:41:42,917
Elke beginner weet dat.
624
00:41:49,208 --> 00:41:50,208
Wat was dat?
625
00:42:01,625 --> 00:42:04,417
GEVAAR VOOR KOEKJES
626
00:42:20,125 --> 00:42:21,542
Heeft u ze bij u?
627
00:42:21,625 --> 00:42:23,083
Heb jij het geld
628
00:42:27,583 --> 00:42:29,125
U hoeft niet te tellen.
629
00:42:29,208 --> 00:42:31,667
Ik weet het, Pete. Ik vertrouw je.
630
00:42:54,583 --> 00:42:56,167
Niet grappig, Peter!
631
00:42:57,375 --> 00:43:00,500
Doe me geen pijn, ik zal jou ook geen pijn doen!
632
00:43:00,833 --> 00:43:03,917
Je kunt doen wat je wilt, alleen: bijt me niet!
633
00:43:04,125 --> 00:43:07,792
Weet je wat, ik ga gewoon hierheen.
634
00:43:14,042 --> 00:43:16,500
Je vindt het niet erg, Eddie.
635
00:43:22,750 --> 00:43:25,750
Blijf weg. Blijf weg. Blijf weg!
636
00:44:10,833 --> 00:44:11,833
Wat is dit?
637
00:44:12,000 --> 00:44:13,375
Een noodketting.
638
00:44:14,042 --> 00:44:17,042
Een wat? Zoals die van advertenties?
639
00:44:17,125 --> 00:44:22,667
Wil je dat ik dit draag? Geen sprake van. Echt niet. Ik ga nog liever dood.
640
00:44:22,833 --> 00:44:27,583
Je weet dat je ze onder je overhemd kunt dragen en niemand zal iets zien.
641
00:44:27,708 --> 00:44:28,708
Het is geweldig.
642
00:44:28,792 --> 00:44:31,625
Pap, als je het niet voor jezelf wilt dragen, draag het dan voor mij
643
00:44:32,500 --> 00:44:34,500
- Maar dat heb ik niet nodig. -Echt niet?
644
00:44:34,583 --> 00:44:36,000
Als ik je het vertel
645
00:44:36,083 --> 00:44:38,083
Omdat Arthur dat bedoelde
646
00:44:38,167 --> 00:44:41,083
zou heel vreemd hebben gehandeld.
647
00:44:41,167 --> 00:44:42,167
Oh ja?
648
00:44:42,250 --> 00:44:45,333
Ter informatie: ik zei niet "vreemd".
649
00:44:45,417 --> 00:44:47,750
Ik zei "extreem in de war".
650
00:44:48,583 --> 00:44:49,583
"Verward".
651
00:44:49,667 --> 00:44:52,125
Pap, is het zo moeilijk te geloven dat we ons zorgen maken
652
00:44:52,208 --> 00:44:54,667
om jou ... te maken U hoeft ze waarschijnlijk nooit te gebruiken.
653
00:44:54,750 --> 00:44:56,625
Dat klopt, want ik zal het nooit dragen.
654
00:44:56,708 --> 00:45:00,000
Papa, het zou me geruststellen om te weten dat je mee bent
655
00:45:00,083 --> 00:45:03,667
Krijg hulp wanneer u die nodig heeft met een druk op de knop.
656
00:45:08,167 --> 00:45:09,167
Graag gedaan.
657
00:45:09,958 --> 00:45:10,958
Graag gedaan.
658
00:45:25,083 --> 00:45:26,750
Leuke ketting, opa.
659
00:45:27,208 --> 00:45:29,000
Pas op, mijn vriend.
660
00:46:24,875 --> 00:46:26,750
En zo heb je hem gevonden?
661
00:46:27,250 --> 00:46:31,667
Ja. Ik kon hem niet online bereiken en maakte me zorgen.
662
00:46:32,167 --> 00:46:36,250
Mijn levenswerk, een ruïne.
663
00:46:36,417 --> 00:46:38,375
Dat is maar een hoop puin.
664
00:46:38,458 --> 00:46:40,625
Hij heeft Petersburg geruïneerd.
665
00:46:41,250 --> 00:46:43,833
Ik heb er meer dan een derde van mijn leven op gebouwd.
666
00:46:43,917 --> 00:46:46,458
Strikt genomen zijn drie twaalfden precies 25 procent,
667
00:46:46,542 --> 00:46:48,917
dat is minder dan een derde van je leven.
668
00:46:50,542 --> 00:46:51,542
Zo is het.
669
00:46:52,833 --> 00:46:53,875
Alles komt goed.
670
00:47:28,125 --> 00:47:30,542
Ah, ik had gelijk, schat.
671
00:47:30,625 --> 00:47:32,958
De kleine komt langzaam bij zinnen.
672
00:47:33,125 --> 00:47:36,042
Beloven jullie allebei om alleen woorden te gebruiken?
673
00:47:36,083 --> 00:47:37,458
Beloofd.
674
00:47:37,917 --> 00:47:39,625
Waarom moeten we dit doen?
675
00:47:39,708 --> 00:47:43,208
Voor vredesbesprekingen heb je een neutrale bemiddelaar nodig
676
00:47:43,292 --> 00:47:45,583
anders ontaardt het op een gegeven moment in schreeuwen.
677
00:47:45,667 --> 00:47:46,708
Dit is stom!
678
00:47:46,792 --> 00:47:48,958
Het kostte me vijf minuten om dit op te lossen
679
00:47:49,042 --> 00:47:51,250
Om in een stoel te gaan zitten, sta ik niet meer op.
680
00:47:51,375 --> 00:47:54,542
Opa beloofde het. Nu moet je het beloven.
681
00:47:54,958 --> 00:47:57,625
OK goed. Ik beloof het.
682
00:47:57,708 --> 00:48:00,500
Goed. Dus de vijandelijkheden worden sterker
683
00:48:00,583 --> 00:48:03,250
liep het roer dan iemand had kunnen voorzien.
684
00:48:03,333 --> 00:48:05,750
Je knoeit niet met de computer van iemand anders.
685
00:48:05,833 --> 00:48:07,042
Dat is niet tof!
686
00:48:07,125 --> 00:48:08,792
Alles is toegestaan in oorlog, jongen.
687
00:48:08,875 --> 00:48:11,458
Oorlog! Ik wil gewoon mijn kamer terug!
688
00:48:11,542 --> 00:48:12,667
Schreeuw niet!
689
00:48:12,750 --> 00:48:14,500
Ik doe dat helemaal niet, schreeuwt hij.
690
00:48:14,583 --> 00:48:16,583
Bied je excuses aan bij opa.
691
00:48:16,708 --> 00:48:17,917
Nee, laat het met rust, kleine muis.
692
00:48:18,000 --> 00:48:20,833
Ik hou van je, opa. -Hou ook van jou.
693
00:48:20,917 --> 00:48:22,667
-Hou op! -Met wat?
694
00:48:22,750 --> 00:48:24,500
-Wat is hier aan de hand? - Er gebeurt hier niets.
695
00:48:24,583 --> 00:48:26,042
Je moet neutraal zijn!
696
00:48:26,125 --> 00:48:27,667
Ik weet niet eens wat dat betekent.
697
00:48:27,750 --> 00:48:30,917
Je kunt niet doen alsof je hem leuker vindt dan ik.
698
00:48:31,000 --> 00:48:35,208
Maar ik vind hem leuker dan jij. Hij gaf me een koekje.
699
00:48:35,708 --> 00:48:39,250
Oké, dat klinkt erger dan het is. Juist, een koekje is van eigenaar veranderd
700
00:48:39,375 --> 00:48:42,625
maar lang voordat deze proef was gepland.
701
00:48:42,708 --> 00:48:46,417
Met chocoladeschilfers. Mijn favoriete variëteit.
702
00:48:46,500 --> 00:48:47,500
Mijn ook.
703
00:48:48,125 --> 00:48:50,667
Oké, dat is genoeg. De rust is opgezegd.
704
00:48:50,750 --> 00:48:52,542
Schreeuw niet!
705
00:48:52,625 --> 00:48:53,667
Fuck het allemaal!
706
00:48:53,750 --> 00:48:55,000
"Fuck it" is niet wat je zegt!
707
00:48:55,083 --> 00:48:56,083
Peter.
708
00:48:56,167 --> 00:48:58,375
Krijg ik nu mijn tweede koekje?
709
00:48:58,500 --> 00:49:04,083
Peter, wacht nu alsjeblieft. Dat koekje was verkeerd. Dus misschien wilde ik het wel
710
00:49:04,167 --> 00:49:09,250
Beïnvloed de mediator, wat achteraf gezien enigszins ongepast was.
711
00:49:09,333 --> 00:49:10,375
"Enigszins ongepast"?
712
00:49:10,458 --> 00:49:12,542
Kom op, wees eerlijk, je hebt een vooropgezette mening
713
00:49:12,625 --> 00:49:15,958
ging in deze onderhandeling. Je wilde vrede geen kans geven.
714
00:49:16,083 --> 00:49:19,292
Waarvoor? Je hebt Petersburg vernietigd.
715
00:49:19,375 --> 00:49:21,875
Maar dat is wat ik je probeerde te vertellen.
716
00:49:21,958 --> 00:49:24,542
Oorlog is niet zomaar een spel, Peter.
717
00:49:24,625 --> 00:49:28,500
Alleen kinderen, dwazen en generaals denken van wel, oorlog doet pijn.
718
00:49:28,583 --> 00:49:33,292
Oorlog verwondt, doodt en veroorzaakt ellende. We moeten hier op de een of andere manier een einde aan maken.
719
00:49:33,375 --> 00:49:34,375
En hoe?
720
00:49:35,667 --> 00:49:38,667
Wat dacht je van een laatste wedstrijd en de winnaar krijgt alles?
721
00:49:38,750 --> 00:49:39,917
Wat voor soort wedstrijd?
722
00:49:40,000 --> 00:49:41,292
Ik heb geen idee, kies iets.
723
00:49:41,417 --> 00:49:43,417
Ik doe wat je wilt en dan is het spook voorbij.
724
00:49:43,708 --> 00:49:45,917
-Wat ik wil? -Wat jij wilt.
725
00:49:48,417 --> 00:49:49,417
Oke.
726
00:49:51,750 --> 00:49:54,417
Het is geen afspraak. We missen de vierde in het team,
727
00:49:54,500 --> 00:49:57,167
het moet een vrouw zijn en ik ken niemand anders.
728
00:49:58,250 --> 00:50:00,333
Ogenblikje. Ze willen dat ik ben
729
00:50:00,417 --> 00:50:02,542
Help je om je kleinzoon in de wagen te krijgen
730
00:50:02,625 --> 00:50:06,958
rijden omdat jullie twee niet vreedzaam onder één dak kunnen leven?
731
00:50:07,792 --> 00:50:09,333
Je kunt het ook zo zeggen.
732
00:50:09,375 --> 00:50:13,875
Ik zal deelnemen. Soms berooft mijn kleindochter me van de laatste zenuw.
733
00:50:26,542 --> 00:50:28,167
Oh hemel, we zijn dood
734
00:50:28,250 --> 00:50:30,708
Intimidatietactiek, dat is alles, Danny.
735
00:50:30,792 --> 00:50:33,542
Toon ze gewoon niet je angst. Dat maakt ze sterk.
736
00:50:33,625 --> 00:50:36,167
Ze zijn als babyvelociraptors.
737
00:50:36,250 --> 00:50:38,375
Ja, precies, velociraptors.
738
00:50:40,000 --> 00:50:42,042
Weet je nog hoe je trefbal moet spelen?
739
00:50:42,125 --> 00:50:44,500
Was er in de eeuw een trefbal?
740
00:50:44,583 --> 00:50:46,875
Er zijn slimme ezels geweest, dat weet ik.
741
00:50:46,958 --> 00:50:48,750
En vergeet niet om niet op het hoofd te mikken.
742
00:50:48,833 --> 00:50:51,417
Zelfs niet op de eieren. Spaar de kroonjuwelen.
743
00:50:51,500 --> 00:50:52,583
Je hebt hem gehoord.
744
00:50:52,667 --> 00:50:56,000
Heb je je zelfklevende crème bij je, oude man? Je verkeerde bit staat op het punt te stijgen.
745
00:50:56,083 --> 00:50:59,792
Grote woorden voor een baby. Wilt u eerst uw luier verschonen?
746
00:51:00,042 --> 00:51:01,667
Nee jij misschien
747
00:51:03,208 --> 00:51:05,042
-Mannen! - Wie vertel je dat?
748
00:51:05,125 --> 00:51:07,375
Je zult de zolder geweldig vinden, opa.
749
00:51:07,458 --> 00:51:09,417
Wees niet te vroeg, mijn kleintje.
750
00:51:09,833 --> 00:51:11,792
-Het begint! -Het begint!
751
00:51:14,667 --> 00:51:15,667
En!
752
00:51:24,375 --> 00:51:25,208
Hallo!
753
00:51:25,292 --> 00:51:26,875
Ren voor je leven!
754
00:51:27,667 --> 00:51:28,667
Brand!
755
00:51:30,292 --> 00:51:32,333
Waarom ben ik hierbij betrokken geraakt?
756
00:51:34,583 --> 00:51:35,708
Man op de grond.
757
00:51:38,250 --> 00:51:40,417
Hé, niet ondersteboven, zeiden we!
758
00:51:40,500 --> 00:51:42,208
Oeps. Is weggeglipt.
759
00:51:45,125 --> 00:51:47,792
En van! Teenage Team: One.
760
00:51:50,458 --> 00:51:52,625
Senior team: nul.
761
00:51:54,375 --> 00:51:56,833
Mijn oren suizen. Dat is barbaars.
762
00:51:56,917 --> 00:51:58,333
Zwijg, Danny, kom bij elkaar.
763
00:51:58,417 --> 00:51:59,417
Wie is dit?
764
00:51:59,500 --> 00:52:01,250
Kom hier jongens.
765
00:52:02,542 --> 00:52:05,375
Het lijkt erop dat ze veel te snel voor ons zijn.
766
00:52:05,542 --> 00:52:09,250
We moeten onze eigen weg spelen als we willen winnen. Heb ik gelijk?
767
00:52:09,333 --> 00:52:11,083
-En. -En en.
768
00:52:11,250 --> 00:52:13,125
Ik heb een idee. Zo,...
769
00:52:14,542 --> 00:52:16,875
Game twee! Op uw plaatsen!
770
00:52:20,667 --> 00:52:21,958
Grijp hen!
771
00:52:26,458 --> 00:52:27,458
Brand!
772
00:52:35,250 --> 00:52:37,250
Ja. Nu heb je een probleem.
773
00:52:39,167 --> 00:52:40,167
Bang!
774
00:52:41,208 --> 00:52:44,000
Uit! Uit! Uit! Twee keer gevangen, één treffer. Drie punten.
775
00:52:44,083 --> 00:52:45,917
Kom, je bent schijnbaar dood, laat het me zien!
776
00:52:46,125 --> 00:52:48,708
Als dat niet Mr. Headshot is!
777
00:52:57,875 --> 00:52:59,250
In de ballen.
778
00:52:59,583 --> 00:53:01,250
Oeps. Is weggeglipt.
779
00:53:01,333 --> 00:53:05,833
Einde van game twee. Een gelijkspel. Laatste wedstrijd. De winnaar krijgt het allemaal.
780
00:53:06,875 --> 00:53:08,917
Ben je weer in orde? Kom hier.
781
00:53:09,750 --> 00:53:11,042
Op uw plaatsen!
782
00:53:17,083 --> 00:53:18,250
Wat is hij van plan?
783
00:53:18,542 --> 00:53:19,542
Danny!
784
00:53:21,750 --> 00:53:22,958
Jij bent een dier!
785
00:53:23,042 --> 00:53:25,750
Shit ja Wie zijn huis is dit?
786
00:53:25,833 --> 00:53:26,833
-Ons huis! -Ons huis!
787
00:53:26,917 --> 00:53:27,917
En!
788
00:53:28,500 --> 00:53:29,500
Eindsprint!
789
00:53:45,958 --> 00:53:47,375
Jerry! En jij dan?
790
00:53:47,458 --> 00:53:49,167
Er is iets kapot gegaan.
791
00:53:49,542 --> 00:53:51,667
Het maakte een zeer luide "ping".
792
00:53:52,667 --> 00:53:54,958
Leeftijd! Ik bedoel, oude kerel, gaat het goed
793
00:53:55,042 --> 00:53:57,125
Maar dat is het zeker, stom.
794
00:53:59,542 --> 00:54:00,417
Eikel.
795
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
U! Uit!
796
00:54:01,583 --> 00:54:02,583
Beschiss!
797
00:54:09,500 --> 00:54:11,750
Hé, je kunt me niet pakken, ik sta in brand!
798
00:54:14,208 --> 00:54:15,625
Sorry, Danny!
799
00:54:25,250 --> 00:54:27,417
Oh, het was met opzet.
800
00:54:33,917 --> 00:54:35,125
Jullie twee, ga weg!
801
00:54:35,625 --> 00:54:36,625
Was?
802
00:54:36,667 --> 00:54:37,708
Dat is niet eerlijk.
803
00:54:37,792 --> 00:54:41,625
Ja, dat telt niet. De jongen was er al uit en hij gooit als een kuiken.
804
00:54:43,708 --> 00:54:47,458
Diane, dat was vuur uit onze eigen lijn. Speel je nu voor de vijand?
805
00:54:47,750 --> 00:54:48,958
Jullie drie, ga weg!
806
00:54:50,708 --> 00:54:53,833
Sorry, Peter's opa, maar nu ben je er klaar voor!
807
00:54:55,042 --> 00:54:56,917
Waar is de vrouwelijke solidariteit?
808
00:54:57,000 --> 00:54:58,125
Sorry, Kleine.
809
00:55:00,958 --> 00:55:02,792
Je bent niet voor niets neergeschoten.
810
00:55:02,875 --> 00:55:04,292
Dit is zo stom.
811
00:55:04,333 --> 00:55:06,292
Ja / ja. Je bent weg, ga weg!
812
00:55:08,875 --> 00:55:10,458
-Laat het hem zien, Ed! -Ja.
813
00:55:10,542 --> 00:55:12,083
- Vooruit, Peter! -Maak hem af!
814
00:55:12,167 --> 00:55:14,208
-Krijg je kamer terug. -Ja precies!
815
00:55:14,292 --> 00:55:16,875
-Laat hem zien wat een hark is, Ed! Vooruit, Ed!
816
00:55:17,292 --> 00:55:22,500
Waar wacht je op? Ga nu Vervolgens komt een achtste verjaardag.
817
00:55:40,125 --> 00:55:41,125
Een gelijkspel!
818
00:55:41,208 --> 00:55:42,792
-Dat bestaat niet! -Nee!
819
00:55:42,875 --> 00:55:45,000
Wat? Echt niet! Ik ving zijn bal voordat hij de mijne ving.
820
00:55:45,083 --> 00:55:46,292
Ik ving zijn eerste.
821
00:55:46,375 --> 00:55:49,167
- Serieus, hij betrapte hem voor hem. -Hij heeft de zijne laten vallen.
822
00:55:49,250 --> 00:55:53,042
Helemaal niet waar. Hij heeft botervingers. Hier alstublieft.
823
00:55:53,125 --> 00:55:55,250
Hij is oud. Zijn vingers werken niet.
824
00:55:55,333 --> 00:55:57,333
De vinger werkt.
825
00:55:58,250 --> 00:56:03,250
Oké, dat is genoeg. Het spel is voorbij. Gaat naar huis. Allemaal serieus.
826
00:56:03,333 --> 00:56:05,667
Ik heb gewonnen. Je hebt verloren.
827
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Waar heb je het over? Ik ving duidelijk de bal voor je.
828
00:56:09,542 --> 00:56:11,458
Is hier toevallig een bar?
829
00:56:18,667 --> 00:56:20,042
Wat is dit?
830
00:56:20,708 --> 00:56:22,083
Ik krabbel gewoon.
831
00:56:22,417 --> 00:56:26,375
Dit ziet er niet uit als een van uw gebruikelijke "dozen".
832
00:56:26,500 --> 00:56:27,500
En.
833
00:56:28,208 --> 00:56:32,500
Ik vind het interessant en echt heel mooi. Voor het werk?
834
00:56:32,708 --> 00:56:36,000
Nee, de stad heeft een aanbesteding uitgeschreven voor een verlenging van
835
00:56:36,083 --> 00:56:39,333
de bibliotheek en ik dachten dat ik mijn concept zou indienen.
836
00:56:39,417 --> 00:56:43,583
Maar je weet hoe het is. Ze kiezen altijd voor een van de grote bedrijven.
837
00:56:43,833 --> 00:56:47,458
100 procent van de schoten op doel die je niet probeert, gaan niet naar binnen.
838
00:56:47,958 --> 00:56:49,875
Weet je wie dat zei?
839
00:56:50,167 --> 00:56:52,625
Uh nee.
840
00:56:52,917 --> 00:56:57,042
Wayne Gretzky. Beste ijshockeyspeler ter wereld.
841
00:56:57,167 --> 00:56:59,083
Ik wilde dat net zeggen.
842
00:56:59,417 --> 00:57:00,417
De grote?
843
00:57:00,583 --> 00:57:02,250
De grootste.
844
00:57:02,333 --> 00:57:03,708
Nog steeds geen sportfan?
845
00:57:03,792 --> 00:57:04,792
Nee.
846
00:57:04,875 --> 00:57:05,875
Is goed.
847
00:57:46,583 --> 00:57:48,542
-Hier! -Klaar om te kalmeren!
848
00:57:48,625 --> 00:57:50,167
Blijf daar maar liggen, meneer.
849
00:57:50,250 --> 00:57:52,250
-Wat wil je van me? - Rustig, meneer!
850
00:57:52,333 --> 00:57:55,458
We zullen uw leven redden, meneer. Houdt hem stevig vast!
851
00:57:55,917 --> 00:57:58,208
Ik heb het net gekocht, idioot!
852
00:57:58,292 --> 00:58:00,625
Geen paniek, meneer, u bent in goede handen!
853
00:58:00,708 --> 00:58:02,500
Weg met dat ding of je bent dood!
854
00:58:02,625 --> 00:58:05,583
Patiënt verdedigt zichzelf. We hebben misschien fixaties nodig.
855
00:58:05,708 --> 00:58:08,292
Wacht even, meneer. Ontspan meneer!
856
00:58:11,375 --> 00:58:13,292
Wauw, deze test was moeilijk.
857
00:58:13,458 --> 00:58:14,917
Ik vond het heel gemakkelijk.
858
00:58:17,250 --> 00:58:18,417
Kom op, stap in.
859
00:58:21,125 --> 00:58:27,333
Uh, bedankt, maar ik denk dat ik liever met de bus ga - met mijn vrienden.
860
00:58:27,417 --> 00:58:29,083
Kom op, stap in.
861
00:58:32,583 --> 00:58:33,583
Tot morgen.
862
00:58:43,583 --> 00:58:45,042
een vriend van jou?
863
00:58:45,542 --> 00:58:48,583
Dit is chuck. U hoeft niet meer over hem te weten.
864
00:58:52,292 --> 00:58:53,500
Eh ...
865
00:58:54,708 --> 00:58:55,792
Waar gaan we naartoe?
866
00:58:55,875 --> 00:58:58,500
Helder meer. Leuk daar, je zult het leuk vinden.
867
00:59:09,458 --> 00:59:11,708
Weet je al dat ik pas 12 ben?
868
00:59:12,042 --> 00:59:14,417
Ik heb nog mijn hele leven voor me.
869
00:59:15,208 --> 00:59:17,792
Misschien word ik ooit president.
870
00:59:19,292 --> 00:59:21,792
Of wees de eerste persoon die naar Mars vliegt.
871
00:59:23,208 --> 00:59:24,333
Heilige Hacke!
872
00:59:26,375 --> 00:59:27,375
Ga weg!
873
00:59:37,000 --> 00:59:40,500
Je weet dat mama ons verwacht voor het avondeten.
874
00:59:40,542 --> 00:59:44,292
Misschien moet ik haar bellen en vertellen waar we zijn.
875
00:59:44,458 --> 00:59:47,000
Geen zorgen, we nemen het avondeten mee.
876
00:59:50,000 --> 00:59:52,542
Ik heb het een paar uur gehuurd. Ik dacht,
877
00:59:52,625 --> 00:59:55,458
laten we samen iets doen en gaan vissen.
878
00:59:56,750 --> 00:59:57,958
Klinkt dat goed?
879
00:59:58,042 --> 00:59:59,042
Heel goed.
880
01:00:00,625 --> 01:00:02,625
Het is absoluut saai.
881
01:00:03,000 --> 01:00:04,292
Ik dacht het niet.
882
01:00:13,917 --> 01:00:15,333
Eentje nam een hap.
883
01:00:16,542 --> 01:00:23,167
Trek hem omhoog! Het lijkt veel. Hallo
884
01:00:23,792 --> 01:00:25,250
Het is enorm!
885
01:00:25,333 --> 01:00:29,792
Kom hier Ja. Dit is geen vis, dit is een walvis.
886
01:00:29,875 --> 01:00:31,500
Hij bood veel weerstand.
887
01:00:31,583 --> 01:00:33,458
We zijn vanavond allemaal beu.
888
01:00:34,417 --> 01:00:36,667
Ik zal je wat nieuw aas geven.
889
01:00:36,750 --> 01:00:37,750
Dank u.
890
01:00:37,833 --> 01:00:40,250
OK. En uitwerpen!
891
01:00:44,417 --> 01:00:45,708
Echt heel goed.
892
01:00:46,208 --> 01:00:49,250
Dank u. Best leuk.
893
01:00:49,333 --> 01:00:54,167
Ja doe het. Dat is wat er gebeurt als je de bijl begraaft, zie je?
894
01:00:54,750 --> 01:00:56,333
Hoe bijten ze?
895
01:00:57,000 --> 01:00:59,708
Redelijk goed. Ik heb een paar mooie gevangen.
896
01:00:59,792 --> 01:01:02,958
Ik ben blij voor jou. Dat is zeker omdat
897
01:01:03,042 --> 01:01:06,625
dat hier niet te veel mensen vissen. Omdat het verboden is.
898
01:01:06,708 --> 01:01:08,083
-Wat? -Wat?
899
01:01:08,167 --> 01:01:11,167
Vraag het de boswachter. Hier komt hij.
900
01:01:14,625 --> 01:01:16,542
- Gooi de vis eruit! -Maar waarom?
901
01:01:16,625 --> 01:01:17,625
Overboord ermee!
902
01:01:17,708 --> 01:01:19,583
-Hoe komt het? -Verzin het!
903
01:01:21,708 --> 01:01:22,708
De koelbox!
904
01:01:22,875 --> 01:01:24,208
Vergeet de koelbox.
905
01:01:27,875 --> 01:01:30,083
Je overtreedt de wet!
906
01:01:34,417 --> 01:01:35,667
Hij haalt ons in.
907
01:01:36,042 --> 01:01:37,708
Dat klopt, hij haalt ons in.
908
01:01:45,000 --> 01:01:45,958
Wat doe je daar?
909
01:01:46,042 --> 01:01:47,500
Ik bel Chuck om ons op te halen.
910
01:01:47,583 --> 01:01:50,208
Heeft hij ons achtergelaten? Wat voor soort vriend is dat?
911
01:01:50,292 --> 01:01:52,458
Vriend? Hij is mijn chauffeur. Ik ken hem niet.
912
01:01:52,542 --> 01:01:55,083
Stop onmiddellijk of je zult de gevolgen onder ogen zien!
913
01:01:55,167 --> 01:01:56,792
Wacht even, de landing zal moeilijk zijn.
914
01:02:00,417 --> 01:02:01,792
Haast je!
915
01:02:01,958 --> 01:02:04,750
Waarom heb je ons niet verteld dat vissen verboden is?
916
01:02:04,833 --> 01:02:06,667
Ik wilde de boot huren!
917
01:02:23,417 --> 01:02:24,833
Hou op! Hou op!
918
01:02:29,292 --> 01:02:31,667
-Dat was zo gaaf. -Ja dat klopt.
919
01:02:32,667 --> 01:02:35,542
Maar het overtreden van de wet is verkeerd, dat weet u.
920
01:02:35,917 --> 01:02:37,875
Ja. Ik weet dat.
921
01:02:43,917 --> 01:02:48,083
Stop hier, Chuck. Ik wil je iets laten zien, Pete.
922
01:02:49,208 --> 01:02:52,375
Ik heb dit huis gebouwd, dat nu leeg staat.
923
01:02:52,458 --> 01:02:55,458
De kleur is anders, ik hou er niet van. Wat denk je?
924
01:02:55,542 --> 01:02:56,750
Ik denk dat het goed is.
925
01:02:58,042 --> 01:02:59,458
Misschien heb je gelijk.
926
01:02:59,542 --> 01:03:03,875
Weet je, door de jaren heen, toen ik niet in een goede bui was
927
01:03:04,792 --> 01:03:07,875
Ik reed erheen en keek naar binnen.
928
01:03:08,417 --> 01:03:12,375
Ik heb de mensen in mijn hol zien wonen, hun kinderen groot zien brengen
929
01:03:12,458 --> 01:03:15,458
leid hun leven en heb ik me beter gevoeld.
930
01:03:16,500 --> 01:03:18,000
Voel je je beter nu?
931
01:03:18,083 --> 01:03:22,250
Ja absoluut. Zal ik je een geheim vertellen?
932
01:03:22,708 --> 01:03:24,417
-Ja. -Kom dan met mij mee.
933
01:03:29,250 --> 01:03:32,000
Mensen die huizen bouwen, ondertekenen meestal hun werk,
934
01:03:32,083 --> 01:03:33,500
net zoals kunstenaars hun schilderijen doen.
935
01:03:33,583 --> 01:03:34,625
Werkelijk?
936
01:03:34,708 --> 01:03:36,375
Ja, maar altijd alleen verborgen.
937
01:03:37,833 --> 01:03:42,417
Sommigen schrijven hun naam op een dakspant, anderen verbergen er een
938
01:03:42,458 --> 01:03:47,042
Krant met de datum waarop het huis klaar was onder de vloerdelen.
939
01:03:47,125 --> 01:03:49,250
Je hebt altijd een gedicht onderaan een
940
01:03:49,333 --> 01:03:51,958
Toilet geschreven voordat hij het installeerde.
941
01:03:53,458 --> 01:03:54,625
Wat heb je gedaan?
942
01:03:54,708 --> 01:03:59,792
Ik heb altijd een van mijn mannen een foto laten maken van mij en je oma.
943
01:03:59,875 --> 01:04:03,000
Die heb ik in de muur naast de open haard ingebouwd.
944
01:04:03,083 --> 01:04:05,667
Daarom zijn er overal in dit deel van de stad
945
01:04:05,750 --> 01:04:08,083
Foto's van mij en je oma aan de muren.
946
01:04:08,167 --> 01:04:09,958
Wat niemand behalve jij weet
947
01:04:10,875 --> 01:04:12,292
Nu weet je het.
948
01:04:13,792 --> 01:04:14,833
Dat is cool.
949
01:04:24,125 --> 01:04:25,958
Je wordt een echte visser.
950
01:04:26,042 --> 01:04:29,083
Misschien vinden we de volgende keer een meer waar vissen is toegestaan ...
951
01:04:29,167 --> 01:04:31,542
... en die wemelt van de baars.
952
01:04:31,625 --> 01:04:34,667
-Oh, echt dik. - Ja, moorddadige dingen.
953
01:04:36,250 --> 01:04:38,042
-Opa? - Ja, Pete?
954
01:04:38,125 --> 01:04:41,542
Bedankt voor het vissen met mij vandaag. Ik had veel plezier.
955
01:04:41,625 --> 01:04:45,333
Graag gedaan. Ik had ook veel plezier. Laten we dit vaker doen.
956
01:04:45,833 --> 01:04:48,125
Ja. Graag.
957
01:04:50,708 --> 01:04:52,292
Ik zie je hieronder.
958
01:04:56,042 --> 01:04:58,417
Super goed. Hebt me
959
01:04:58,500 --> 01:05:01,250
En behoorlijk. Je bent een dode man
960
01:05:07,500 --> 01:05:08,542
-Upps. -Niet!
961
01:05:08,625 --> 01:05:10,083
Nou, zoiets ook.
962
01:05:11,000 --> 01:05:12,667
Nee, niet weer.
963
01:05:21,667 --> 01:05:24,417
Oeps. Maar zoiets ook.
964
01:05:33,750 --> 01:05:38,542
De kerstmuts past hier.
965
01:05:39,000 --> 01:05:40,875
Ben je al klaar met het schrijven ervan?
966
01:05:40,958 --> 01:05:42,458
Ik ben er nog.
967
01:05:43,167 --> 01:05:48,167
"Kom en vier haar superleuke verjaardagsfeestje met Jennifer. Motto: Kerstmis"
968
01:05:48,542 --> 01:05:50,333
Super goed. Heel goed.
969
01:05:50,417 --> 01:05:51,500
Vind je het leuk?
970
01:05:52,083 --> 01:05:53,083
Absoluut.
971
01:06:03,625 --> 01:06:05,542
Vergiffenis? Is dit druk?
972
01:06:09,208 --> 01:06:13,583
Bedankt voor je komst. Je houdt er nooit van om bij zulke gelegenheden alleen te gaan.
973
01:06:14,250 --> 01:06:16,708
Carl en ik hebben samen veel avonturen beleefd.
974
01:06:16,792 --> 01:06:19,250
Hij zal worden vermist, de oude krijger.
975
01:06:19,708 --> 01:06:21,708
Hoe gaat het met hem...? Je weet het al ...
976
01:06:21,833 --> 01:06:25,667
In slaap gevallen. Bij parachutespringen.
977
01:06:27,333 --> 01:06:28,917
Je ziet er goed uit, bro.
978
01:06:30,667 --> 01:06:32,875
Bent u hier alleen, mevrouw?
979
01:06:32,958 --> 01:06:34,667
Dit is mijn man.
980
01:06:36,250 --> 01:06:38,125
Ik kan je naar huis brengen.
981
01:06:46,875 --> 01:06:48,208
Wat de...
982
01:06:50,583 --> 01:06:51,792
Sorry.
983
01:06:53,250 --> 01:06:54,250
Onzin.
984
01:07:04,125 --> 01:07:06,000
Wat? Verdorie!
985
01:07:08,375 --> 01:07:09,833
Het spijt me echt, Carl.
986
01:07:18,000 --> 01:07:19,583
Ik ken hem niet.
987
01:07:44,042 --> 01:07:47,625
Vertel het me dan. Hoe was de begrafenis gisteren?
988
01:07:48,000 --> 01:07:50,750
Echt leuk. Bedankt voor het vragen.
989
01:07:50,833 --> 01:07:53,792
En met jou? Er is iets spannends aan de hand op school.
990
01:07:53,875 --> 01:07:56,167
Nee. Tenzij je een grote noemt
991
01:07:56,250 --> 01:07:58,875
Achtste klassers worden in het gezicht geslagen, opwindend.
992
01:07:58,958 --> 01:07:59,958
Werkelijk?
993
01:08:00,125 --> 01:08:01,125
En.
994
01:08:01,208 --> 01:08:02,417
Hoe is het tot stand gekomen?
995
01:08:02,500 --> 01:08:06,625
Hij kreeg een volle lading sinaasappelsap toen hij mijn rugzak opendeed.
996
01:08:07,417 --> 01:08:08,875
Gek is het niet?
997
01:08:09,667 --> 01:08:10,708
Hallo jongens.
998
01:08:10,875 --> 01:08:11,875
Hé, pa.
999
01:08:11,958 --> 01:08:13,875
Ik zet het spul even uit, dan help ik je
1000
01:08:13,958 --> 01:08:15,708
om de lichten op het dak te zetten, Ed.
1001
01:08:15,917 --> 01:08:20,457
Bedankt Arthur. Ik zei "Arthur".
1002
01:08:21,082 --> 01:08:23,292
Jullie vormen allebei een goed team.
1003
01:08:23,707 --> 01:08:25,792
Jenny's verjaardag wordt zo geweldig.
1004
01:08:26,125 --> 01:08:28,125
Nu hebben we er maar één nodig voor begin september
1005
01:08:28,207 --> 01:08:30,250
Vind de kerstman en alles zal perfect zijn.
1006
01:08:30,332 --> 01:08:34,417
Vergeet de kerstman. Ik ken hem persoonlijk. Beschouw het als gedaan.
1007
01:08:36,457 --> 01:08:38,125
Bedankt pap. Lief van je.
1008
01:08:38,207 --> 01:08:40,375
Dat is het minste wat ik kan doen.
1009
01:08:41,542 --> 01:08:45,042
Mam, luister naar me voordat je "nee" zegt.
1010
01:08:45,707 --> 01:08:48,000
Kan ik Russell uitnodigen voor Jennifer's feestje?
1011
01:08:48,500 --> 01:08:50,375
-Nee. -Wat?
1012
01:08:50,457 --> 01:08:52,707
Waarom niet? Peter's vrienden komen ook.
1013
01:08:52,792 --> 01:08:55,582
Het komt bij me op dat ik Jerry en de bende heb uitgenodigd.
1014
01:08:55,667 --> 01:08:56,917
Ja dat is goed.
1015
01:08:57,000 --> 01:08:59,332
Zie je niet hoe oneerlijk dat is?
1016
01:09:00,707 --> 01:09:01,917
Ik haat jou!
1017
01:09:04,417 --> 01:09:05,750
Ik wil het niet horen.
1018
01:09:07,000 --> 01:09:08,000
Hey, Peter?
1019
01:09:08,375 --> 01:09:09,375
En?
1020
01:09:11,125 --> 01:09:17,207
Luister ... In de Eerste Wereldoorlog hebben de Duitsers en de Britten die van hen op kerstavond
1021
01:09:17,292 --> 01:09:21,332
Wapens neergelegd om de feestdag te markeren in plaats van op de vijand te schieten.
1022
01:09:21,667 --> 01:09:25,750
De verjaardag van je zus is een speciale gelegenheid en moet gevierd worden.
1023
01:09:26,542 --> 01:09:27,292
ik denk dat je gelijk hebt
1024
01:09:27,375 --> 01:09:31,457
Dan komen we een tijdelijke wapenstilstand overeen voor Jenny.
1025
01:09:32,417 --> 01:09:33,292
En?
1026
01:09:35,042 --> 01:09:36,167
Ik ga akkoord.
1027
01:09:46,457 --> 01:09:47,457
Nee!
1028
01:09:51,292 --> 01:09:53,500
Oh stop het! Je doet me pijn Au.
1029
01:09:55,833 --> 01:09:57,125
Ziet er leuk uit.
1030
01:09:57,208 --> 01:09:59,125
Ja, heel leuk.
1031
01:09:59,417 --> 01:10:01,083
We houden ook van plezier maken.
1032
01:10:03,333 --> 01:10:05,125
Vergeten, ik moet vasthouden.
1033
01:10:06,708 --> 01:10:09,417
Nu ben je alleen Ik heb een vraag.
1034
01:10:09,500 --> 01:10:11,958
Kent u mijn kleinzoon, Peter Decker?
1035
01:10:13,667 --> 01:10:14,833
Ik bedacht me.
1036
01:10:18,917 --> 01:10:20,250
-In de prullenbak. -Wat?
1037
01:10:20,333 --> 01:10:22,833
Het wordt gemakkelijker zonder weerstand, jongen.
1038
01:10:22,917 --> 01:10:25,208
Kom op, dikke man.
1039
01:10:25,500 --> 01:10:27,375
-Shit wie ben jij? -Hou je mond!
1040
01:10:27,458 --> 01:10:29,125
Tuchtcommissie.
1041
01:10:31,417 --> 01:10:33,292
Laat Peter met rust, begrepen?
1042
01:10:33,375 --> 01:10:37,833
Oef, overrijp. Niet je geluksdag, dikke klootzak. Bij jou
1043
01:10:37,917 --> 01:10:41,458
Nee! Nee! Niet! Nee!
1044
01:10:41,750 --> 01:10:42,750
Hoe vies!
1045
01:10:44,083 --> 01:10:47,667
Haal me hier uit! Hallo?
1046
01:10:50,208 --> 01:10:51,542
Wauw!
1047
01:10:53,750 --> 01:10:55,708
Gelukkige verjaardag, mus.
1048
01:10:57,292 --> 01:11:00,500
GELUKKIGE VERJAARDAG, JENNIFER!
1049
01:11:23,333 --> 01:11:25,500
GELUKKIGE VERJAARDAG
1050
01:11:30,833 --> 01:11:33,500
Het is stil. Te kalm.
1051
01:11:33,875 --> 01:11:36,792
Billy, je hebt een wapenstilstand. Zijn opa zal zeker niets doen.
1052
01:11:36,875 --> 01:11:40,667
En als dat zo is, ben ik voorbereid. Zie je de troon daar?
1053
01:11:40,750 --> 01:11:42,333
DE WORKSHOP VAN KERSTMIS
1054
01:11:42,417 --> 01:11:44,000
Ik heb een boobytrap geïnstalleerd.
1055
01:11:44,708 --> 01:11:46,250
Iemand hier zou moeten opblazen?
1056
01:11:46,333 --> 01:11:48,042
Wegwezen, Steve.
1057
01:11:49,208 --> 01:11:51,375
Deze advocaat smaakt naar niets.
1058
01:11:52,458 --> 01:11:54,125
Dat kunnen we direct veranderen.
1059
01:12:00,417 --> 01:12:03,833
Kijk uit jongens! Raad eens wie er is!
1060
01:12:03,917 --> 01:12:07,708
Ho Ho Ho! Vrolijk kerstfeest, de kerstman is hier!
1061
01:12:07,792 --> 01:12:10,542
-Ja, de kerstman! -Juchhu!
1062
01:12:10,833 --> 01:12:13,208
Niet zo stormachtig, ik heb genoeg voor iedereen.
1063
01:12:13,292 --> 01:12:15,375
Speelgoed en snoep. Wat verlangt het hart van een kind.
1064
01:12:15,458 --> 01:12:18,042
Wacht even. Dit is niet mijn opa.
1065
01:12:18,833 --> 01:12:19,833
Ed?
1066
01:12:19,917 --> 01:12:23,458
Nee, dank u wel. Ik moet opletten. Je weet maar nooit.
1067
01:12:23,542 --> 01:12:26,625
Dat zou de kleine niet durven. Je schudde er de hand mee.
1068
01:12:26,708 --> 01:12:29,000
Nee, je kunt deze kinderen niet vertrouwen.
1069
01:12:29,083 --> 01:12:30,125
Hé, opa.
1070
01:12:30,208 --> 01:12:32,500
Hallo Leuk feestje, welk maatje?
1071
01:12:32,583 --> 01:12:36,375
Ja, super gaaf. Maar ik dacht dat je de kerstman speelde?
1072
01:12:36,458 --> 01:12:38,917
IK? Oh nee, dat laat ik over aan de profs.
1073
01:12:39,000 --> 01:12:43,333
Jerry geeft de kerstman al sinds hij met pensioen ging. Is dat een probleem, Pete?
1074
01:12:43,417 --> 01:12:44,708
Waarom een probleem?
1075
01:12:44,792 --> 01:12:49,667
Ik vraag het alleen. Hé, zou je zo aardig willen zijn en me wat water willen brengen?
1076
01:12:53,875 --> 01:12:55,458
Bedankt, jongen.
1077
01:12:56,625 --> 01:12:58,333
De jongen is iets van plan, ik voel het.
1078
01:13:01,958 --> 01:13:03,667
Gewoon toeval.
1079
01:13:06,875 --> 01:13:09,875
Ho Ho Ho. En hoe heet je?
1080
01:13:10,458 --> 01:13:14,750
Laat me raden. 20 jaar geleden was het geen naam. Ik heb gelijk?
1081
01:13:14,833 --> 01:13:16,583
-Peter? Papa, wat is er?
1082
01:13:16,667 --> 01:13:19,500
Weet jij waar Mia is? Ze zou me moeten helpen met de hotdogs.
1083
01:13:19,750 --> 01:13:22,167
-Nee ik weet het niet. - Oké, help me dan.
1084
01:13:31,458 --> 01:13:35,208
Hey opa. Wat is er met jou gebeurd Jullie zijn allemaal nat.
1085
01:13:35,458 --> 01:13:38,125
Op sommige vragen zijn er geen antwoorden.
1086
01:13:38,208 --> 01:13:39,667
Hé, 'n Keks?
1087
01:13:39,792 --> 01:13:41,708
-Nee, niet nu. -Ze zijn heerlijk.
1088
01:13:41,792 --> 01:13:44,250
- Dank je, ik wil er echt geen. - Vooral deze.
1089
01:13:44,333 --> 01:13:45,875
-Ik hou niet van. -Zeker?
1090
01:13:46,000 --> 01:13:47,167
Absoluut veilig.
1091
01:13:49,167 --> 01:13:51,292
Doe alsjeblieft mosterd en ketchup op die dingen
1092
01:13:51,375 --> 01:13:53,458
en ze naar gasten brengen voordat ze het koud krijgen?
1093
01:13:53,542 --> 01:13:56,667
Tuurlijk, pa. Ik neem het over aan de voorkant en jij aan de achterkant?
1094
01:13:56,708 --> 01:13:58,083
Jij bent de baas.
1095
01:14:01,458 --> 01:14:04,333
Oh man, het spijt me Ik gleed uit.
1096
01:14:04,958 --> 01:14:07,500
Ik zweer dat het niet expres was.
1097
01:14:08,167 --> 01:14:09,542
U kunt niets doen.
1098
01:14:11,500 --> 01:14:15,125
Oh verdomme. De flessen moeten te vol zijn.
1099
01:14:15,542 --> 01:14:19,792
Hey papa? De verlichting is uit, controleer dat maar
1100
01:14:19,917 --> 01:14:20,917
Ja, ik wil.
1101
01:14:21,125 --> 01:14:24,083
En Peter, wil je even kijken naar de compressor van het springkasteel?
1102
01:14:24,167 --> 01:14:26,792
Het kan een beetje voller zijn.
1103
01:14:50,792 --> 01:14:52,667
Wat is de jongen van plan?
1104
01:15:03,208 --> 01:15:04,208
Opa!
1105
01:15:04,708 --> 01:15:05,708
Papa!
1106
01:15:05,958 --> 01:15:06,958
Papa!
1107
01:15:09,083 --> 01:15:10,875
Papa ben je gewond
1108
01:15:14,125 --> 01:15:16,667
Het gaat goed met mij. Vond een kwart dollar.
1109
01:15:18,792 --> 01:15:20,875
Peter, we zeiden geen streken.
1110
01:15:20,958 --> 01:15:23,333
We schudden er de hand mee. Wat is er gebeurd?
1111
01:15:23,417 --> 01:15:24,792
Waar hebben jullie het over?
1112
01:15:24,875 --> 01:15:27,000
Opa, ik zweer dat ik niets heb gedaan!
1113
01:15:32,167 --> 01:15:33,958
De kerstman is dood.
1114
01:15:35,125 --> 01:15:37,625
Oké, misschien wel.
1115
01:15:37,708 --> 01:15:39,125
Dat is helemaal niet goed.
1116
01:15:42,417 --> 01:15:44,542
Danny, Ed,...
1117
01:15:45,000 --> 01:15:48,542
Heb je dat gezien? Dat was geweldig.
1118
01:15:49,458 --> 01:15:53,083
Hier komt de kerstman. Ho Ho Ho!
1119
01:15:55,958 --> 01:15:57,250
Mijn worsten!
1120
01:15:57,333 --> 01:15:58,792
Jerry! Alles okay?
1121
01:15:58,833 --> 01:15:59,833
Waar ben ik?
1122
01:16:02,625 --> 01:16:03,625
Brand!
1123
01:16:04,125 --> 01:16:06,083
Kom in veiligheid! Ik verwijder.
1124
01:16:07,292 --> 01:16:08,708
Ik haal de tuinslang.
1125
01:16:09,000 --> 01:16:11,792
Is goed. OK. Ik heb een pen ...
1126
01:16:12,542 --> 01:16:16,583
"Van het gezicht ..." Ik ben blind, ik ben blind!
1127
01:16:21,167 --> 01:16:22,208
Ik doe dat!
1128
01:16:23,250 --> 01:16:24,917
Opa, ga uit de weg!
1129
01:16:35,917 --> 01:16:37,792
Mijn kerstboom!
1130
01:16:38,667 --> 01:16:41,208
Mijn verjaardagstaart voor Kerstmis!
1131
01:16:43,708 --> 01:16:46,417
Oh, wat hebben we gedaan?
1132
01:17:03,167 --> 01:17:04,167
Nee nee!
1133
01:17:10,542 --> 01:17:11,542
Peter!
1134
01:17:18,875 --> 01:17:19,875
Hoi mam.
1135
01:17:20,250 --> 01:17:23,042
Mia? Russell?
1136
01:17:25,125 --> 01:17:27,500
Durf niet weg te rennen, Russell!
1137
01:17:28,708 --> 01:17:30,125
Er is niks gebeurd.
1138
01:17:31,750 --> 01:17:33,750
Oké, en ik kan er niets aan doen.
1139
01:17:33,833 --> 01:17:37,833
Hé, kan iemand me helpen?
1140
01:17:45,458 --> 01:17:48,083
Dat is een behoorlijk diepe kras, meneer Marino.
1141
01:17:48,167 --> 01:17:50,417
Je zou eerst de boom moeten zien.
1142
01:17:51,167 --> 01:17:52,167
Dank u.
1143
01:17:54,750 --> 01:17:56,958
Wat? Wat? Er is niets. Het gaat goed met mij.
1144
01:17:57,042 --> 01:17:59,833
Natuurlijk gaat het goed. Je bent altijd in orde.
1145
01:17:59,917 --> 01:18:02,583
Niemand mag je op wat voor manier dan ook helpen of van je houden.
1146
01:18:02,667 --> 01:18:04,333
Sally, stop alsjeblieft.
1147
01:18:04,417 --> 01:18:05,833
Je had dood kunnen zijn!
1148
01:18:05,917 --> 01:18:09,000
Kom op, maak er nu geen drama van. Het was een ongeluk en niets meer.
1149
01:18:09,083 --> 01:18:10,625
-Een ongeluk? -Ja.
1150
01:18:10,708 --> 01:18:13,417
Denk je echt dat ik niets weet over de "oorlog"?
1151
01:18:13,500 --> 01:18:16,750
Papa ... of moet ik 'oude soldaat' zeggen?
1152
01:18:16,833 --> 01:18:17,833
Oh, oh dat.
1153
01:18:17,917 --> 01:18:19,208
Wat dachten jullie?
1154
01:18:19,292 --> 01:18:21,458
Geef de jongen niet de schuld. Het is aan mij alleen.
1155
01:18:21,542 --> 01:18:24,000
Ik ben een volwassene, ik had beter moeten weten.
1156
01:18:24,083 --> 01:18:25,042
God weet het, ja
1157
01:18:25,125 --> 01:18:27,458
Het spijt me zeer. Het liep uit de hand.
1158
01:18:27,542 --> 01:18:29,500
Ik heb genoeg geld om alles te betalen.
1159
01:18:29,583 --> 01:18:31,667
Ik haal mijn oude bemanning en we lossen alles op.
1160
01:18:31,750 --> 01:18:34,833
Het gaat niet om het huis of het geld, pa.
1161
01:18:35,083 --> 01:18:38,417
Als je het zo erg vond om bij ons te blijven, had je het moeten zeggen.
1162
01:18:38,500 --> 01:18:40,542
Ik heb nooit gezegd dat ik jullie haatte.
1163
01:18:40,625 --> 01:18:42,042
Precies, je hebt het ons nooit verteld.
1164
01:18:42,083 --> 01:18:45,958
Ja, ik heb het nooit gezegd. Hebben we dat nu opgelost?
1165
01:18:46,042 --> 01:18:49,458
Nee! Vergeet wat je nooit hebt gezegd
1166
01:18:50,208 --> 01:18:53,917
Ik zat net te denken, als je bij ons komt, zul je merken dat we
1167
01:18:54,000 --> 01:18:57,625
hou van je en verander van gedachten over alleen wonen.
1168
01:18:57,708 --> 01:18:59,625
Maar zover kwam het natuurlijk niet.
1169
01:18:59,708 --> 01:19:01,958
Je bent er zo enthousiast over ...
1170
01:19:03,833 --> 01:19:06,125
...Plezier hebben.
1171
01:19:06,208 --> 01:19:09,292
- Gaat het, opa? -Ja ik ben in orde.
1172
01:19:09,750 --> 01:19:13,000
Het spijt me wat er op je verjaardagsfeestje is gebeurd.
1173
01:19:13,083 --> 01:19:15,958
Het is in orde. Ik heb iets voor je waardoor je je beter voelt.
1174
01:19:16,042 --> 01:19:19,792
Dat is aardig van je. Maar ik heb het je gegeven, weet je nog?
1175
01:19:19,875 --> 01:19:21,167
Wil je haar niet?
1176
01:19:21,250 --> 01:19:25,333
Ik denk dat je haar meer nodig hebt Maar het is alleen in bruikleen.
1177
01:19:25,750 --> 01:19:28,667
Dat is erg volwassen van je, mijn liefste.
1178
01:19:30,167 --> 01:19:32,000
U kunt hem binnenkort mee naar huis nemen.
1179
01:19:32,083 --> 01:19:34,167
De dokter kijkt alleen naar de röntgenfoto's.
1180
01:19:35,125 --> 01:19:37,000
We wachten buiten op je.
1181
01:19:50,958 --> 01:19:52,625
Mag ik hem nu zien?
1182
01:19:52,708 --> 01:19:55,750
Nee. Het zal lang duren voordat we jullie allebei terug hebben
1183
01:19:55,833 --> 01:19:58,500
laat samen met rust. Misschien nooit.
1184
01:19:58,583 --> 01:19:59,625
Zal hij weer beter worden?
1185
01:19:59,708 --> 01:20:02,875
Van nature. Wat jou en Mia betreft, dat is een ander verhaal.
1186
01:20:02,958 --> 01:20:05,792
U staat de komende zes maanden onder arbeidsarrest.
1187
01:20:05,875 --> 01:20:07,708
Werkarrest? Wat is dat, alstublieft?
1188
01:20:07,792 --> 01:20:09,542
Kamerarrest plus huishoudelijke taken.
1189
01:20:09,625 --> 01:20:10,875
Voor zes maanden.
1190
01:20:10,958 --> 01:20:12,292
-Wat? -Ja.
1191
01:20:12,375 --> 01:20:14,458
Nou, het klopt veel, nietwaar?
1192
01:20:14,708 --> 01:20:18,708
Ik heb niet half zoveel gedaan als Peter. Dat is zo oneerlijk.
1193
01:20:18,792 --> 01:20:20,708
Krijg ik ook werkarrest?
1194
01:20:20,792 --> 01:20:23,167
Nee schat, dat doe je niet.
1195
01:20:26,875 --> 01:20:27,958
Russell!
1196
01:20:30,625 --> 01:20:32,875
Blijf alsjeblieft zitten!
1197
01:20:32,958 --> 01:20:34,375
Wat? Wacht. Mam!
1198
01:20:34,458 --> 01:20:35,458
Russell ?!
1199
01:20:35,708 --> 01:20:37,458
Papa, kun je haar zintuigen niet zien ...
1200
01:20:37,542 --> 01:20:38,542
Russell!
1201
01:20:38,625 --> 01:20:40,792
Je moet blijven zitten, Mia.
1202
01:20:40,875 --> 01:20:42,542
Laat me met rust!
1203
01:20:48,958 --> 01:20:50,875
Kom hier nu, lafaard!
1204
01:20:52,000 --> 01:20:53,000
Kom hier!
1205
01:20:54,000 --> 01:20:57,167
Oké, dat is genoeg. Mam is absoluut gek. Ik moet daar naar toe.
1206
01:20:57,250 --> 01:21:01,417
Wacht. Ik ken je moeder. Ze krijgt zichzelf terug.
1207
01:21:10,708 --> 01:21:12,542
U slaat me niet, of wel mevrouw Decker?
1208
01:21:14,792 --> 01:21:15,792
Nee.
1209
01:21:21,875 --> 01:21:23,000
Wat ga je doen?
1210
01:21:24,000 --> 01:21:28,583
Wat ik niet ga doen, is twee jaar verliezen met mijn dochter Russell.
1211
01:21:29,417 --> 01:21:32,125
Neem mijn hand voordat ik van gedachten verander.
1212
01:21:34,833 --> 01:21:36,417
Kom morgen langs.
1213
01:21:36,500 --> 01:21:37,500
Werkelijk?
1214
01:21:37,583 --> 01:21:40,500
Ja. En neem werkkleding mee.
1215
01:21:40,583 --> 01:21:45,583
Ik heb een enorm gat op de eerste verdieping. Dat moet worden opgelost.
1216
01:21:49,250 --> 01:21:50,250
Oke.
1217
01:21:51,292 --> 01:21:52,458
En alles is in orde?
1218
01:21:53,208 --> 01:21:54,417
Bedankt mam.
1219
01:21:54,500 --> 01:21:56,000
Ik heb hem geen pijn gedaan.
1220
01:21:58,042 --> 01:22:00,000
Alles komt goed.
1221
01:22:00,750 --> 01:22:02,750
Laten we opa halen en naar huis gaan.
1222
01:22:06,750 --> 01:22:09,875
Sorry, kunt u zien of meneer Marino al naar huis kan?
1223
01:22:09,958 --> 01:22:13,000
Oh, het is allang verdwenen. Ik nam aan dat ze allemaal weg waren.
1224
01:22:13,083 --> 01:22:14,958
Hij zei dat zijn broer hem zou ophalen.
1225
01:22:15,042 --> 01:22:16,042
Broers?
1226
01:22:16,125 --> 01:22:18,458
Ja. Chuck ...?
1227
01:22:19,917 --> 01:22:20,917
Chuck.
1228
01:22:21,125 --> 01:22:22,375
Wie is er chuck
1229
01:22:27,833 --> 01:22:29,042
Papa?
1230
01:22:29,375 --> 01:22:30,375
Ed?
1231
01:22:31,958 --> 01:22:33,333
Opa! Opa!
1232
01:22:35,375 --> 01:22:36,375
Opa!
1233
01:22:44,792 --> 01:22:45,792
Mam!
1234
01:22:59,708 --> 01:23:01,500
Jerry weet ook niet waar hij is.
1235
01:23:01,583 --> 01:23:03,458
Ik had hem niet zo hard moeten pushen.
1236
01:23:03,542 --> 01:23:06,667
Het is de schuld van Peter. Opa is weg vanwege hem.
1237
01:23:06,750 --> 01:23:10,417
Ja Peter Maar nu heb je je kamer terug. Ben je gelukkig?
1238
01:23:11,417 --> 01:23:13,333
Peter? Wakker worden.
1239
01:23:16,917 --> 01:23:19,375
Ik denk dat ik weet waar opa is.
1240
01:23:22,042 --> 01:23:27,292
Ik hou ook erg van de open haard. Zoiets wordt tegenwoordig niet meer gebouwd.
1241
01:23:27,375 --> 01:23:32,042
Dank u. Achter deze muren gaan geheimen schuil.
1242
01:23:40,458 --> 01:23:41,458
Wacht!
1243
01:23:42,542 --> 01:23:46,292
Ik ben ermee begonnen, ik wil het ook afmaken.
1244
01:23:51,458 --> 01:23:52,458
Hoi, Chuck.
1245
01:24:03,708 --> 01:24:05,792
-Grandpa! -Peter.
1246
01:24:06,125 --> 01:24:09,833
Dus wat is er aan de hand? Je bent uit je kamer verhuisd.
1247
01:24:09,875 --> 01:24:13,083
Het is jouw kamer, jongen. Het is altijd zo geweest.
1248
01:24:13,333 --> 01:24:16,667
Ik heb besloten dat ik wil dat je het krijgt.
1249
01:24:16,750 --> 01:24:19,167
Ik wil niet dat je weggaat, opa.
1250
01:24:19,250 --> 01:24:22,125
We weten allebei dat de kamer altijd tussen ons in zal zijn.
1251
01:24:22,208 --> 01:24:24,792
Nee dat zal het niet. Ik hou ook van de zolder.
1252
01:24:24,875 --> 01:24:28,583
Ik weet niet waarom ik zo boos was op de oude, stinkende kamer.
1253
01:24:28,667 --> 01:24:32,292
Eerlijk. Opa, je moet alsjeblieft terugkomen.
1254
01:24:35,083 --> 01:24:36,625
Het is niet zo gemakkelijk.
1255
01:24:36,875 --> 01:24:41,500
Ik doe ook alles. Ik breng je elke knikker terug, ik zweer het.
1256
01:24:41,667 --> 01:24:43,583
Maar, Pete.
1257
01:24:44,292 --> 01:24:47,250
Opa, alsjeblieft. Je weet niet eens hoe ik me schaam.
1258
01:24:47,333 --> 01:24:50,333
Ik wil me gewoon ergens verstoppen.
1259
01:24:50,750 --> 01:24:52,542
Het is allemaal mijn fout.
1260
01:24:53,042 --> 01:24:56,083
Nee, geloof dat geen seconde. We hadden allebei de schuld.
1261
01:24:56,167 --> 01:24:58,792
Je verdedigde alleen wat van jou was.
1262
01:25:00,250 --> 01:25:04,458
Misschien begint een oorlog als die en gaat het maar door en door.
1263
01:25:05,792 --> 01:25:10,292
Je vijand doet je iets slechts, dus jij doet hem iets ergers.
1264
01:25:10,375 --> 01:25:12,750
En hij neemt wraak, en jij neemt wraak.
1265
01:25:13,500 --> 01:25:16,250
En de hele zaak wordt erger en erger.
1266
01:25:16,542 --> 01:25:19,583
En op een gegeven moment laat iemand gewoon een bom vallen.
1267
01:25:21,667 --> 01:25:23,167
Dat is hoe het werkt, is het niet?
1268
01:25:23,250 --> 01:25:24,750
Ja, zo werkt het.
1269
01:25:25,583 --> 01:25:27,583
Ik wil nooit oorlog voeren.
1270
01:25:27,667 --> 01:25:29,208
Ik ben erg blij dat je dat zei.
1271
01:25:29,292 --> 01:25:31,583
En ik hoop bij God dat jij dat ook nooit hoeft te doen.
1272
01:25:33,750 --> 01:25:35,333
Zal ik je iets vertellen?
1273
01:25:36,333 --> 01:25:39,625
Op de een of andere manier vond ik het leuk om mezelf tegen jou te meten.
1274
01:25:39,917 --> 01:25:40,917
Werkelijk?
1275
01:25:41,000 --> 01:25:44,500
Ja. Ik zou mijn verdriet om je oma kunnen vergeten.
1276
01:25:45,875 --> 01:25:48,917
En ... je hebt me een paar keer behoorlijk slecht gedaan.
1277
01:25:49,000 --> 01:25:50,667
Nou, jij doet mij ook.
1278
01:25:52,292 --> 01:25:53,292
En.
1279
01:25:54,333 --> 01:25:56,417
Kom alsjeblieft naar huis, opa.
1280
01:25:58,667 --> 01:25:59,667
Kom hier.
1281
01:26:13,083 --> 01:26:15,000
3 MAANDEN LATER
1282
01:26:19,583 --> 01:26:22,583
Nou, meneer Decker, als u dan hier wilt tekenen.
1283
01:26:22,708 --> 01:26:24,833
Ik wilde de boom eigenlijk zelf kappen.
1284
01:26:25,167 --> 01:26:28,000
Maar mijn vrouw heeft een afkeer van kettingzagen.
1285
01:26:28,750 --> 01:26:30,792
Ik kan de kettingzaag op elk moment gebruiken.
1286
01:26:30,875 --> 01:26:33,333
Ik geloof je, man. En als je nog steeds
1287
01:26:33,417 --> 01:26:35,875
hoe moet je me bellen op kantoor, ja?
1288
01:26:35,958 --> 01:26:38,250
Ik bedoel, ik kan de kettingzaag altijd gebruiken.
1289
01:26:38,333 --> 01:26:39,750
Een beetje meer waardigheid, alstublieft.
1290
01:26:39,833 --> 01:26:42,292
Het is maar een kettingzaag. Hoe komt het? Zei ze iets?
1291
01:27:17,417 --> 01:27:20,000
Hey opa. Ik ben klaar om te gaan vissen.
1292
01:27:20,083 --> 01:27:23,792
Oh, Petey, ik vergat het je te vertellen. Het vissen moet vandaag worden afgelast.
1293
01:27:23,875 --> 01:27:26,917
Hoe komt het? Op zaterdag gaan we altijd vissen. Dit is ons ding.
1294
01:27:26,958 --> 01:27:31,958
Ik weet dat dit het is. Helaas heb ik nu andere plannen. Ik maak het goed met je.
1295
01:27:32,042 --> 01:27:33,042
En hoe?
1296
01:27:34,458 --> 01:27:38,167
Misschien gaan we naar de bioscoop of die nieuwe ijssalon.
1297
01:27:38,875 --> 01:27:43,792
Ah, zie je, dit is voor mij. Ik moet gaan. We maken iets.
1298
01:27:59,167 --> 01:28:00,500
Is er iets mis?
1299
01:28:00,583 --> 01:28:02,250
Wegen Peter.
1300
01:28:08,875 --> 01:28:09,875
Laten we gaan.
1301
01:30:26,667 --> 01:30:28,875
Opa! Opa!
1302
01:30:28,958 --> 01:30:29,958
Hallo opa.
1303
01:30:38,833 --> 01:30:41,250
-Daar! -Zijn vingers werken niet!
1304
01:31:07,125 --> 01:31:08,417
Nee. Beter zo.
1305
01:31:24,125 --> 01:31:25,583
-Te veel? - het past!
1306
01:31:28,500 --> 01:31:30,417
Oh! Sorry!
1307
01:31:42,125 --> 01:31:43,125
Nogmaals.
1308
01:31:51,208 --> 01:31:52,208
Nogmaals.
1309
01:31:55,792 --> 01:31:59,042
Ik zie dat je bezig bent ... Mooi, stimuleert de bloedcirculatie.
1310
01:32:01,000 --> 01:32:03,167
Russell! Russell! Russell!
1311
01:32:03,250 --> 01:32:05,125
Dat moet je weglaten.
1312
01:32:13,167 --> 01:32:16,125
Het spijt me. Ik heb een kikker in mijn keel.
1313
01:32:20,875 --> 01:32:22,750
Ik wil operazangeres worden.
1314
01:32:25,000 --> 01:32:27,000
Hoe is hij verhuisd?
1315
01:32:29,542 --> 01:32:31,000
De man leeft nog.
1316
01:32:33,458 --> 01:32:35,083
In de volgende aflevering zul je zien ...
1317
01:32:38,333 --> 01:32:39,458
Nogmaals, toch?
1318
01:32:40,875 --> 01:32:45,167
Hey kan ik je helpen? Mag ik je ruiken?
1319
01:32:45,250 --> 01:32:48,500
Kan ik u helpen meneer? -Puff, absoluut. Ja!
1320
01:32:48,583 --> 01:32:51,250
Nee, het doet niets. Moment...
1321
01:32:54,792 --> 01:32:56,792
-Ook, kom op. - Nou ja, nogmaals.
1322
01:32:56,875 --> 01:32:59,083
-Wat doe je niet? - Dat is het leven.
1323
01:32:59,167 --> 01:33:00,667
En je kunt dat ding besturen?
1324
01:33:00,750 --> 01:33:04,750
Shit ja Pret! SP en ASS.
1325
01:33:04,833 --> 01:33:06,417
Je zou moeten kunnen spellen.
1326
01:33:06,500 --> 01:33:08,667
Wat was dat nu? Je zat bij de mariniers?
1327
01:33:08,750 --> 01:33:10,458
Onzin. Ik bedoel gewoon.
1328
01:33:10,500 --> 01:33:11,667
Je bent zo dwaas.
1329
01:33:11,750 --> 01:33:12,792
In met jou!
1330
01:33:14,000 --> 01:33:15,708
Shit wie ben jij
1331
01:33:17,708 --> 01:33:19,167
Ok, het zit in de doos!
1332
01:33:21,625 --> 01:33:24,125
... Ik zou werken voor een zielloze groep bedrijven
1333
01:33:24,208 --> 01:33:26,625
die niet geïnteresseerd zijn in de zorgen en behoeften van hun ...
1334
01:33:27,042 --> 01:33:29,250
Oké, knip. Was goed.
1335
01:33:32,417 --> 01:33:33,667
Jij ook bedankt.
1336
01:33:35,697 --> 01:33:40,697
Ondertiteling door Arie Kanarie
99759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.