All language subtitles for The Untamed Fatal Journey eng-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 WwW.SubYab.CoM Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow My IG @skysoultan ♔ 2 00:01:21,480 --> 00:01:22,480 Second. 3 00:01:22,720 --> 00:01:23,720 Fine carvings. 4 00:01:23,920 --> 00:01:24,960 The owner must be rich or noble. 5 00:01:25,039 --> 00:01:25,960 Get rich this time. 6 00:01:27,200 --> 00:01:28,320 Get rich. 7 00:01:52,720 --> 00:01:53,680 Get rich. Get rich. Get rich. 8 00:01:53,759 --> 00:01:55,000 Get rich. 9 00:01:55,080 --> 00:01:56,200 Come on. 10 00:02:16,040 --> 00:02:17,240 What the hell is it? 11 00:02:17,600 --> 00:02:18,680 Go over there. 12 00:02:31,079 --> 00:02:32,240 It's evil. 13 00:02:32,520 --> 00:02:33,400 Why are they all knives? 14 00:02:33,600 --> 00:02:34,360 You, 15 00:02:34,520 --> 00:02:35,240 go check elsewhere. 16 00:02:35,240 --> 00:02:36,079 Okay. 17 00:04:46,520 --> 00:04:47,720 Second. 18 00:04:49,159 --> 00:04:50,360 Second. 19 00:05:01,200 --> 00:05:02,520 What did I say? 20 00:05:03,840 --> 00:05:05,120 They are rich or noble. 21 00:05:05,440 --> 00:05:06,000 Second. 22 00:05:06,600 --> 00:05:07,800 Get to work. 23 00:05:09,000 --> 00:05:10,080 Second. 24 00:05:11,840 --> 00:05:12,600 Sec... 25 00:06:05,400 --> 00:06:05,880 Up. 26 00:06:06,880 --> 00:06:07,520 Up. 27 00:06:08,920 --> 00:06:09,560 Up. 28 00:06:10,920 --> 00:06:11,760 Up. 29 00:06:12,640 --> 00:06:13,320 Up. 30 00:06:14,120 --> 00:06:14,840 Up. 31 00:06:16,920 --> 00:06:17,520 Up. 32 00:06:18,320 --> 00:06:19,040 Up. 33 00:06:20,360 --> 00:06:21,000 Up. 34 00:06:22,760 --> 00:06:23,400 Up. 35 00:06:24,600 --> 00:06:25,360 Up. 36 00:06:27,000 --> 00:06:27,760 Up. 37 00:06:29,120 --> 00:06:29,720 Up. 38 00:06:30,040 --> 00:06:30,880 Master, Bad news. 39 00:06:30,920 --> 00:06:31,680 Something happened in Sword Sacrifice Hall. 40 00:06:33,440 --> 00:06:34,080 Up. 41 00:06:35,080 --> 00:06:36,360 Up. 42 00:06:37,360 --> 00:06:38,960 It’s always highly guarded. 43 00:06:39,200 --> 00:06:40,240 How could it be stolen? 44 00:06:40,840 --> 00:06:41,640 Where is the master? 45 00:06:41,840 --> 00:06:42,880 Why hasn’t he come? 46 00:06:45,840 --> 00:06:46,640 Master, 47 00:06:47,520 --> 00:06:48,480 Master. 48 00:06:58,960 --> 00:06:59,760 Lord Chifeng. 49 00:06:59,960 --> 00:07:01,360 Sword Sacrifice Hall was invaded. 50 00:07:03,080 --> 00:07:03,720 Where is Huaisang? 51 00:07:04,040 --> 00:07:06,120 It matters, call him. 52 00:07:06,760 --> 00:07:07,360 Master, 53 00:07:07,680 --> 00:07:08,920 it’s about Sword Sacrifice Hall. 54 00:07:09,240 --> 00:07:10,400 Second Young Master... 55 00:07:10,800 --> 00:07:13,080 It's time to let him know about the sword spirit. 56 00:07:13,080 --> 00:07:13,800 This time, 57 00:07:14,280 --> 00:07:16,160 I want to take him with me. 58 00:07:25,160 --> 00:07:26,200 Lord Lianfang, 59 00:08:09,400 --> 00:08:10,280 Second Young Master, 60 00:08:15,720 --> 00:08:16,640 Second Young Master. 61 00:08:17,360 --> 00:08:18,200 Zonghui, 62 00:08:18,480 --> 00:08:19,720 what’s up? 63 00:08:19,920 --> 00:08:21,440 I'm practicing sword. 64 00:08:32,200 --> 00:08:33,000 Look, Look. 65 00:08:33,360 --> 00:08:35,640 A good scene of willows in moonlight 66 00:08:35,720 --> 00:08:36,760 is ruined by you 67 00:08:36,909 --> 00:08:39,440 and becomes a dead tree in moonlight. 68 00:08:40,440 --> 00:08:41,120 Let me tell you. 69 00:08:41,549 --> 00:08:43,240 My fan surface 70 00:08:43,400 --> 00:08:46,720 is the find water-pattern fan from Qingyan Study. 71 00:08:46,920 --> 00:08:49,280 It’s as thin as cicada’s wings and as exquisite as jade. 72 00:08:49,680 --> 00:08:51,640 It must be steamed and sun baked for three times respectively. 73 00:08:53,960 --> 00:08:54,600 You 74 00:08:54,920 --> 00:08:55,840 are really boring. 75 00:08:56,080 --> 00:08:56,760 Second Young Master, 76 00:08:57,440 --> 00:08:58,800 master ask you to rush to the main hall 77 00:08:59,040 --> 00:08:59,800 for important matters to discuss. 78 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 What does 79 00:09:02,240 --> 00:09:04,080 my brother want to do? 80 00:09:04,560 --> 00:09:06,360 Didn’t he ask me to read sword charts 81 00:09:06,520 --> 00:09:07,640 in the study today? 82 00:09:08,560 --> 00:09:09,920 Did he come up with a new move 83 00:09:10,080 --> 00:09:10,920 to torture me? 84 00:09:11,840 --> 00:09:12,680 Sword Sacrifice Hall has accident. 85 00:09:13,000 --> 00:09:14,880 Master will set off to repair the tomb overnight. 86 00:09:15,080 --> 00:09:15,760 He asked you 87 00:09:16,120 --> 00:09:16,960 to come with him. 88 00:09:18,320 --> 00:09:19,960 Me? 89 00:09:23,600 --> 00:09:24,880 It’s important. 90 00:09:31,360 --> 00:09:32,960 But you know a little. 91 00:09:33,120 --> 00:09:34,480 What do you know exactly? 92 00:09:35,160 --> 00:09:36,000 Master, pardon me. 93 00:09:36,240 --> 00:09:37,920 I will go check it out. 94 00:09:45,560 --> 00:09:47,240 Master, Second Young Master arrives. 95 00:09:49,520 --> 00:09:50,160 Brother, 96 00:09:50,640 --> 00:09:52,480 what’s up? 97 00:09:52,760 --> 00:09:53,880 Sword Sacrifice Hall has accident. 98 00:09:54,120 --> 00:09:55,320 We will set off overnight 99 00:09:55,520 --> 00:09:56,920 to check the situation. 100 00:09:57,240 --> 00:09:58,560 Brother, be careful all the way. 101 00:09:58,720 --> 00:10:00,120 I mean us. 102 00:10:00,280 --> 00:10:01,360 Be careful all the way. 103 00:10:01,880 --> 00:10:02,840 Nie Huaisang. 104 00:10:03,520 --> 00:10:05,320 This matter is related to Nie’s foundation. 105 00:10:05,600 --> 00:10:07,360 If the sword spirit is really released, 106 00:10:07,680 --> 00:10:08,720 not only the Nie family, 107 00:10:09,000 --> 00:10:11,760 even the entire Qinghe will suffer. 108 00:10:11,920 --> 00:10:13,000 As the Second Young Master, 109 00:10:13,160 --> 00:10:14,600 you shirk over and over again. 110 00:10:14,720 --> 00:10:15,880 What do you want to do? 111 00:10:16,040 --> 00:10:17,080 Calm down. 112 00:10:17,320 --> 00:10:19,080 That was not what I meant. 113 00:10:19,360 --> 00:10:20,000 Look, 114 00:10:20,160 --> 00:10:23,000 I’m really not good at martial arts. 115 00:10:23,360 --> 00:10:25,280 I will just trouble you. 116 00:10:25,600 --> 00:10:27,360 I should stay to take care of the family. 117 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 Right? 118 00:10:30,400 --> 00:10:31,920 Where is your sword? 119 00:10:33,960 --> 00:10:35,720 In the room. 120 00:10:36,320 --> 00:10:37,240 No, no. 121 00:10:37,400 --> 00:10:39,640 In, in the training field. 122 00:10:39,920 --> 00:10:41,320 You take jade pendant 123 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 and fan with you. 124 00:10:42,880 --> 00:10:45,280 But you don’t know where your sword is. 125 00:10:45,520 --> 00:10:47,040 The Nie family’s instruction is to always keep sword at hand. 126 00:10:47,240 --> 00:10:48,640 Did you take it as a joke? 127 00:10:50,520 --> 00:10:52,080 Give me your brush. 128 00:10:53,560 --> 00:10:54,520 What do you want? 129 00:10:55,840 --> 00:10:56,920 Give it to me. 130 00:11:03,880 --> 00:11:04,880 Brother. 131 00:11:05,960 --> 00:11:08,320 Do you expect him to be the master? 132 00:11:11,360 --> 00:11:12,480 I don't want to be the master. 133 00:11:13,000 --> 00:11:13,920 Stop. 134 00:11:15,640 --> 00:11:16,480 What did you say? 135 00:11:17,320 --> 00:11:18,920 Repeat it. 136 00:11:24,320 --> 00:11:26,320 I will let you know today 137 00:11:26,320 --> 00:11:28,080 what the Nie family’s instruction is. 138 00:11:28,080 --> 00:11:28,640 Master. 139 00:11:28,640 --> 00:11:29,720 Fix attention. 140 00:12:32,840 --> 00:12:35,560 Depart immediately. No delay. 141 00:12:37,920 --> 00:12:40,160 Master's illness is getting worse. 142 00:12:40,600 --> 00:12:43,280 I didn't expect that Mind Clearing Music can’t completely cure him. 143 00:12:47,480 --> 00:12:48,200 Huaisang. 144 00:12:48,520 --> 00:12:49,720 Brother didn't mean it. 145 00:12:50,280 --> 00:12:51,160 Don't be mad at him. 146 00:12:51,440 --> 00:12:52,520 He is targeting me. 147 00:12:52,840 --> 00:12:54,720 He has looked down on me since childhood. 148 00:12:55,120 --> 00:12:56,600 Everyone knows I’m not good at swordsmanship. 149 00:12:57,040 --> 00:12:57,960 He must force me to go. 150 00:12:58,200 --> 00:12:59,240 He was insulting me 151 00:12:59,480 --> 00:13:01,000 in front of others. 152 00:13:03,360 --> 00:13:04,520 You are wrong. 153 00:13:04,960 --> 00:13:06,320 You know his sickness. 154 00:13:06,680 --> 00:13:08,200 He didn't do it on purpose. 155 00:13:08,560 --> 00:13:09,120 I come here 156 00:13:09,400 --> 00:13:11,760 to treat him by playing flute. 157 00:13:12,160 --> 00:13:13,680 You know him well. 158 00:13:13,840 --> 00:13:15,640 He is always reckless and impulsive. 159 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 But you are not like him. 160 00:13:17,600 --> 00:13:18,960 You have been reasoned and restrained since childhood. 161 00:13:19,200 --> 00:13:20,480 You are good at Daoist magic. 162 00:13:21,040 --> 00:13:22,960 So if you two are in trouble, 163 00:13:23,120 --> 00:13:24,160 you can help each other. 164 00:13:24,320 --> 00:13:25,160 Third Brother. 165 00:13:25,360 --> 00:13:26,200 You know him. 166 00:13:26,400 --> 00:13:27,240 He is always like this. 167 00:13:27,600 --> 00:13:28,880 If he always acts like today, 168 00:13:29,000 --> 00:13:31,720 I really don’t know what to do. 169 00:13:34,680 --> 00:13:35,480 Therefore, 170 00:13:36,040 --> 00:13:38,120 I bring this piccolo with you today. 171 00:13:38,440 --> 00:13:41,000 This piccolo can play the effect of clearing mind. 172 00:13:41,160 --> 00:13:42,160 I will teach you. 173 00:13:42,760 --> 00:13:44,760 When you have an unstable mind, 174 00:13:45,120 --> 00:13:46,280 you can play a short section of Mind Clearing Music. 175 00:13:46,440 --> 00:13:48,240 Will it work? 176 00:13:51,960 --> 00:13:52,800 Huaisang, 177 00:13:53,400 --> 00:13:54,840 this journey is difficult. 178 00:13:55,200 --> 00:13:57,960 But competent members of the Nie family will go with you. 179 00:13:58,200 --> 00:13:59,560 With your brother 180 00:13:59,720 --> 00:14:00,840 who was a great hero, 181 00:14:01,080 --> 00:14:02,680 you will definitely be safe. 182 00:14:02,920 --> 00:14:03,600 But... 183 00:14:03,760 --> 00:14:04,120 Third Brother. 184 00:14:04,280 --> 00:14:05,080 When you come back, 185 00:14:05,520 --> 00:14:06,960 I can find some good stuff 186 00:14:06,960 --> 00:14:07,880 for you. 187 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Third Brother, 188 00:14:11,400 --> 00:14:13,440 I am not afraid of difficult journeys 189 00:14:13,840 --> 00:14:15,680 I’m not craving for toys either. 190 00:14:16,560 --> 00:14:17,920 I just 191 00:14:19,360 --> 00:14:21,400 have a very ominous hunch. 192 00:14:22,200 --> 00:14:24,200 This is true for the first expedition. 193 00:14:24,560 --> 00:14:27,160 When I first met the enemy with brother, 194 00:14:27,360 --> 00:14:28,440 I also had this feeling. 195 00:14:29,400 --> 00:14:31,400 Both of you are pillars of the Nie family. 196 00:14:31,760 --> 00:14:32,960 You should work together. 197 00:14:33,720 --> 00:14:35,800 You can also prove yourself. 198 00:14:58,480 --> 00:14:59,160 Set off. 199 00:16:10,760 --> 00:16:13,600 Slow down. Be alert. 200 00:16:56,040 --> 00:16:57,400 What is this place? 201 00:16:57,520 --> 00:16:58,480 Why is it so cold? 202 00:16:58,920 --> 00:16:59,400 Second Young Master. 203 00:16:59,720 --> 00:17:00,520 This is Xinglu Ridge. 204 00:17:00,880 --> 00:17:02,040 It used to be a grave mound. 205 00:17:02,320 --> 00:17:03,400 Grave mound. 206 00:17:03,840 --> 00:17:04,960 Nie’s Sword Sacrifice Hall 207 00:17:05,109 --> 00:17:06,680 is supposed not to be disturbed by outsiders. 208 00:17:06,800 --> 00:17:07,960 So after the grave mound was built, 209 00:17:08,200 --> 00:17:09,240 they set a maze... 210 00:17:15,920 --> 00:17:17,069 Sword alert. 211 00:18:05,720 --> 00:18:07,160 Master, help! 212 00:18:07,160 --> 00:18:08,080 Zonghui. 213 00:18:08,240 --> 00:18:09,840 Protect Huaisang to go out of Sword Sacrifice Hall. 214 00:18:10,000 --> 00:18:11,120 You men, follow me. 215 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 Yes. 216 00:18:14,360 --> 00:18:15,240 Go. 217 00:18:37,400 --> 00:18:38,560 What is this? 218 00:18:38,720 --> 00:18:39,520 This is a man winding vine. 219 00:18:39,640 --> 00:18:40,640 As it can’t meet the sun all year round, 220 00:18:40,840 --> 00:18:42,280 it absorbs nutrients by sucking flesh and blood. 221 00:18:42,560 --> 00:18:44,040 What, what do they do? 222 00:18:44,200 --> 00:18:45,000 Second Young Master, rest assured. 223 00:18:45,240 --> 00:18:46,080 Master has excellent martial arts. 224 00:18:46,320 --> 00:18:47,560 There will be no problem. 225 00:18:47,840 --> 00:18:48,960 But it’s so foggy. 226 00:18:49,120 --> 00:18:50,440 How do they know where we are? 227 00:18:50,680 --> 00:18:51,320 Second Young Master, rest assured. 228 00:18:51,520 --> 00:18:52,560 Nothing will happen. 229 00:19:42,080 --> 00:19:42,760 Brother. 230 00:19:43,040 --> 00:19:43,760 It’s brother. 231 00:19:44,040 --> 00:19:44,800 Second Young Master. 232 00:19:49,560 --> 00:19:50,280 Flute. 233 00:19:50,640 --> 00:19:52,760 He will know where we are when hearing the flute. 234 00:21:16,600 --> 00:21:17,080 Brother. 235 00:21:17,640 --> 00:21:18,040 Brother. 236 00:21:18,240 --> 00:21:18,680 Master. 237 00:21:18,680 --> 00:21:19,680 Are you OK? 238 00:21:20,320 --> 00:21:20,880 Master. 239 00:21:21,200 --> 00:21:22,240 What about the rest? 240 00:21:27,280 --> 00:21:28,200 All dead. 241 00:21:28,520 --> 00:21:29,600 It’s man winding vine? 242 00:21:29,960 --> 00:21:30,560 No. 243 00:21:31,680 --> 00:21:32,440 It’s puppet. 244 00:21:32,720 --> 00:21:33,400 Puppet? 245 00:21:33,560 --> 00:21:34,240 Puppet... 246 00:21:34,520 --> 00:21:36,040 How could it be here? 247 00:21:37,840 --> 00:21:38,840 Run. 248 00:21:42,560 --> 00:21:43,640 Form formation. 249 00:21:51,320 --> 00:21:51,920 Go. 250 00:21:52,600 --> 00:21:53,320 Hurry up. 251 00:21:53,880 --> 00:21:54,960 Hurry up. 252 00:22:13,200 --> 00:22:14,040 Vines are 253 00:22:14,480 --> 00:22:15,760 raging here. 254 00:22:16,200 --> 00:22:17,360 It must be because the balance of the sword spirit 255 00:22:17,520 --> 00:22:19,120 inside the Sword Sacrifice Hall has been broken. 256 00:22:19,840 --> 00:22:21,840 We only have to reach the main tomb 257 00:22:22,000 --> 00:22:23,200 to balance the sword spirit 258 00:22:23,400 --> 00:22:24,760 so to repair the tricks. 259 00:22:25,600 --> 00:22:27,880 There are more crises underground... 260 00:22:28,320 --> 00:22:30,360 Everyone must be extremely careful. 261 00:23:53,880 --> 00:23:56,160 The matrix that controls this gate has been destroyed. 262 00:23:56,680 --> 00:23:58,640 We need to get to Green Dragon and White Tiger Chambers 263 00:23:58,760 --> 00:24:00,840 to repair matrix first. 264 00:24:01,440 --> 00:24:02,040 Huaisang, 265 00:24:02,560 --> 00:24:03,320 you and I each lead a team respectively. 266 00:24:03,520 --> 00:24:04,160 We’ll go separately. 267 00:24:04,480 --> 00:24:04,960 Remember. 268 00:24:05,160 --> 00:24:05,760 After entering the tomb, 269 00:24:05,960 --> 00:24:07,360 the tomb door will close automatically. 270 00:24:07,680 --> 00:24:08,880 After repairing the formation, 271 00:24:09,040 --> 00:24:10,080 we need to touch the key respectively 272 00:24:10,320 --> 00:24:11,320 to return here. 273 00:24:11,520 --> 00:24:12,680 Don't delay too long. 274 00:24:13,000 --> 00:24:15,080 Otherwise it will be disastrous. 275 00:24:16,920 --> 00:24:17,880 I’ll go. 276 00:24:18,400 --> 00:24:19,360 Brother. 277 00:24:19,760 --> 00:24:21,160 I am not good at martial arts. 278 00:24:21,840 --> 00:24:23,760 If I am in trouble... 279 00:24:24,240 --> 00:24:24,960 Huaisang. 280 00:24:25,120 --> 00:24:27,400 You know the most about astronomy in our sect. 281 00:24:28,040 --> 00:24:29,000 Don't be afraid. 282 00:24:30,000 --> 00:24:31,720 Zonghui will go with you 283 00:24:32,160 --> 00:24:33,320 to protect you. 284 00:24:39,720 --> 00:24:40,440 Zonghui. 285 00:24:41,480 --> 00:24:42,840 Watch out for walls. 286 00:25:16,440 --> 00:25:17,240 Form formation. 287 00:26:09,720 --> 00:26:10,480 Second Young Master, take it easy. 288 00:26:10,640 --> 00:26:13,160 After we reset matrix, this door will open naturally. 289 00:26:20,840 --> 00:26:22,000 There are complicated tricks here. 290 00:26:22,320 --> 00:26:24,200 What can we reset it? 291 00:26:28,960 --> 00:26:32,480 Green Dragon is in the 7th eastern palace of the twenty-eight stars. 292 00:26:32,680 --> 00:26:34,080 What corresponding here 293 00:26:34,480 --> 00:26:36,160 may be star. 294 00:26:37,400 --> 00:26:38,960 Eastern Seven Palaces are 295 00:26:39,200 --> 00:26:42,760 Jiao (horn), Kang (gullet), Di (base), Fang (chamber), Xin (heart), Wei (tail), Ji (basket). 296 00:26:45,560 --> 00:26:47,360 In accordance with their places, 297 00:26:47,520 --> 00:26:51,000 here it should Jiao, Kang and Di. 298 00:26:51,000 --> 00:26:52,400 The remaining four stone coffins 299 00:26:52,640 --> 00:26:54,200 should be Fang, Xin, Wei and Ji. 300 00:26:55,920 --> 00:26:57,320 Fang is the arm and rib. 301 00:26:57,600 --> 00:26:58,680 Xin is heart. 302 00:26:59,040 --> 00:27:00,640 Wei is tail, and Ji the tail tip. 303 00:27:01,520 --> 00:27:02,480 Fang is the rib. 304 00:27:02,480 --> 00:27:03,640 It should be Xin in front along its position. 305 00:27:04,040 --> 00:27:05,040 The two Ji and Wei coffins accompany each other. 306 00:27:05,240 --> 00:27:07,640 They should correspond to the two coffins. 307 00:27:10,160 --> 00:27:11,120 In this case, 308 00:27:16,040 --> 00:27:17,240 Green Dragon returns. 309 00:27:36,680 --> 00:27:38,360 It seems I'm not useless. 310 00:27:38,760 --> 00:27:40,680 Brother did not better than me this time. 311 00:27:41,480 --> 00:27:43,240 Second Young Master, you are definitely not useless. 312 00:27:43,400 --> 00:27:45,000 It's just because everyone has their own will. 313 00:28:20,320 --> 00:28:23,160 Master. 314 00:28:24,320 --> 00:28:25,600 Before we come in, 315 00:28:25,760 --> 00:28:27,480 you said to be careful of the wall. 316 00:28:27,760 --> 00:28:28,880 In my opinion, 317 00:28:29,320 --> 00:28:32,240 this wall seems to be fine. 318 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 Second Young Master, you don’t know it. 319 00:28:34,840 --> 00:28:36,600 Inside the wall, it’s nothing else 320 00:28:36,880 --> 00:28:38,040 but human corpses. 321 00:28:39,240 --> 00:28:39,920 Corpse, 322 00:28:40,240 --> 00:28:41,360 corpse? 323 00:28:41,840 --> 00:28:42,400 Yes. 324 00:28:43,440 --> 00:28:44,680 Nie family’s sword spirit was born on a sword. 325 00:28:44,960 --> 00:28:45,840 It’s extremely stiff. 326 00:28:46,320 --> 00:28:47,400 While its owner was alive, 327 00:28:47,560 --> 00:28:49,480 it accompanies with master 328 00:28:49,720 --> 00:28:51,640 and its aggressiveness can be controlled by the owner. 329 00:28:51,840 --> 00:28:53,280 But after the owner died of the illness, 330 00:28:53,520 --> 00:28:54,720 it had no owner to rely on 331 00:28:55,040 --> 00:28:57,080 but needs these corpses and runes 332 00:28:57,280 --> 00:28:58,920 to suppress its aggressiveness. 333 00:28:59,400 --> 00:29:00,120 But 334 00:29:00,760 --> 00:29:03,040 isn't that just sacrificing people? 335 00:29:09,960 --> 00:29:11,640 The tomb door is open, let's go back quickly. 336 00:29:11,920 --> 00:29:12,960 Master stops us staying here for a long time. 337 00:29:13,080 --> 00:29:13,720 Hurry up. 338 00:29:13,880 --> 00:29:14,680 Yes. Yes. 339 00:29:16,000 --> 00:29:17,080 Let's go, Second Young Master. 340 00:29:17,400 --> 00:29:18,240 Zonghui. 341 00:29:18,800 --> 00:29:20,920 The Nie family has always been righteous. 342 00:29:21,200 --> 00:29:22,840 If we give sacrifice to it with life, 343 00:29:23,000 --> 00:29:24,200 we will become evil. 344 00:29:24,840 --> 00:29:25,720 The gate is about to close. 345 00:29:25,880 --> 00:29:26,920 Let's go first. 346 00:29:27,360 --> 00:29:28,600 No, you have to tell me clearly. 347 00:29:28,760 --> 00:29:29,920 It will be too late! 348 00:29:30,000 --> 00:29:30,680 Second Young Master. 349 00:29:30,680 --> 00:29:31,440 My brush. 350 00:29:31,440 --> 00:29:32,480 Hurry up. 351 00:29:32,960 --> 00:29:34,560 Second Young Master, hurry up. 352 00:29:34,840 --> 00:29:36,760 Second Young Master, hurry up. 353 00:29:36,760 --> 00:29:37,560 Second Young Master. 354 00:29:37,560 --> 00:29:38,320 Hurry up. 355 00:29:39,200 --> 00:29:40,560 Second Young Master. 356 00:29:41,480 --> 00:29:42,600 Hurry up. 357 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Second Young Master. 358 00:30:24,120 --> 00:30:24,640 Set off. 359 00:30:25,000 --> 00:30:25,760 Wait. 360 00:30:27,640 --> 00:30:28,440 Let me ask you. 361 00:30:29,520 --> 00:30:31,480 Why is here called Sword Sacrifice Hall? 362 00:30:31,880 --> 00:30:33,880 What is to balance sword spirit? 363 00:30:35,160 --> 00:30:36,400 I didn't understand before coming 364 00:30:36,560 --> 00:30:38,920 what exactly Sword Sacrifice Hall represents. 365 00:30:39,400 --> 00:30:41,280 I know it now. 366 00:30:41,840 --> 00:30:43,440 This is not balance 367 00:30:43,640 --> 00:30:45,680 but sacrificing flesh and blood. 368 00:30:45,960 --> 00:30:47,080 Second Young Master, you misunderstood it. 369 00:30:47,520 --> 00:30:49,680 Those corpses belong to evil men. 370 00:30:49,960 --> 00:30:51,000 The Nie family’s ancestors had 371 00:30:51,200 --> 00:30:53,160 uses their bodies to balance the sword spirit. 372 00:30:53,320 --> 00:30:55,240 We also follow the ancestral instructions. 373 00:30:55,440 --> 00:30:57,120 Evil men? 374 00:30:58,200 --> 00:31:00,680 Aren’t they human beings? 375 00:31:00,880 --> 00:31:01,720 Are you qualified 376 00:31:01,880 --> 00:31:03,640 for deciding their fate? 377 00:31:04,960 --> 00:31:06,560 The sword spirit is extremely dangerous. 378 00:31:07,480 --> 00:31:08,960 Generations of the Nie family 379 00:31:09,120 --> 00:31:10,880 al balanced the sword spirit in this way. 380 00:31:11,040 --> 00:31:12,680 Even if they were wrong, 381 00:31:12,840 --> 00:31:14,160 you also follow their way? 382 00:31:14,280 --> 00:31:15,440 Bold. 383 00:31:23,600 --> 00:31:25,960 After I balance the sword spirit, 384 00:31:26,600 --> 00:31:28,040 I will explain to you. 385 00:31:28,320 --> 00:31:29,080 Stop. 386 00:31:30,800 --> 00:31:33,120 Those brothers who came into the grave chamber with you 387 00:31:33,800 --> 00:31:36,480 were sacrificed for it by you? 388 00:31:38,480 --> 00:31:39,880 Nie Huaisang. 389 00:31:43,880 --> 00:31:44,920 They, 390 00:31:46,560 --> 00:31:49,320 they were killed by the puppets. 391 00:31:49,440 --> 00:31:51,080 Killed by the puppets? 392 00:31:52,000 --> 00:31:53,520 Where did the puppets come from? 393 00:31:54,960 --> 00:31:55,600 Fine. 394 00:31:56,200 --> 00:31:58,480 Even if they were killed in this way, 395 00:31:58,680 --> 00:32:00,400 over 20 people came with us before, 396 00:32:00,600 --> 00:32:02,840 but how many people are left now? 397 00:32:03,400 --> 00:32:04,440 You have to keep going 398 00:32:04,640 --> 00:32:06,040 to let everyone die? 399 00:32:07,000 --> 00:32:07,880 Brother, 400 00:32:09,000 --> 00:32:10,320 the Nie family has paid 401 00:32:10,480 --> 00:32:11,720 a lot for this. 402 00:32:12,480 --> 00:32:15,360 Can't you calm down and think about it? 403 00:32:21,560 --> 00:32:22,720 I've made up my mind. 404 00:32:23,360 --> 00:32:26,840 We must balance the sword spirit 405 00:32:27,280 --> 00:32:29,320 at all cost today. 406 00:32:30,040 --> 00:32:32,640 If the sword spirit really escapes out of the Sword Sacrifice Hall 407 00:32:32,800 --> 00:32:34,000 and causes a disaster to Qinghe, 408 00:32:34,280 --> 00:32:36,800 how can I face our ancestors? 409 00:32:37,040 --> 00:32:38,840 Have you seen it with your own eyes? 410 00:32:39,320 --> 00:32:40,880 You know what 411 00:32:41,040 --> 00:32:42,720 you are trying to balance today? 412 00:32:43,120 --> 00:32:44,360 You know nothing 413 00:32:44,520 --> 00:32:47,280 but bring brothers to die with you. 414 00:32:48,800 --> 00:32:49,720 Brother, 415 00:32:50,800 --> 00:32:51,760 look at you now. 416 00:32:51,920 --> 00:32:54,440 You have changed. 417 00:32:54,760 --> 00:32:57,760 When you were young, you were always wise and intelligent. 418 00:32:58,080 --> 00:33:00,280 Ever since you practiced swordsmanship, 419 00:33:00,560 --> 00:33:03,400 you’ve become moody and brutal. 420 00:33:03,520 --> 00:33:05,000 You’re just like a tyrant now. 421 00:33:05,160 --> 00:33:07,840 That’s better than your focusing on calligraphy and painting all day long. 422 00:33:08,120 --> 00:33:09,200 When can you 423 00:33:09,360 --> 00:33:11,320 really worry about the Nie family’s safety? 424 00:33:11,520 --> 00:33:12,640 Nie Mingjue, 425 00:33:13,080 --> 00:33:15,800 do we have to practice swordsmanship to revitalize the Nie family? 426 00:33:16,280 --> 00:33:17,360 Do you really want me to 427 00:33:17,520 --> 00:33:18,720 watch you die 428 00:33:18,880 --> 00:33:21,440 before me until you stop? 429 00:33:22,160 --> 00:33:25,360 You always talk about family instruction. 430 00:33:25,480 --> 00:33:28,240 Don’t you care about the living at all? 431 00:33:45,400 --> 00:33:46,440 Tell me. 432 00:33:47,280 --> 00:33:48,880 What swordsmanship do you practice? 433 00:33:49,240 --> 00:33:50,680 Whose instruction do you listen to? 434 00:33:50,840 --> 00:33:52,200 Who told you the family instruction? 435 00:33:52,480 --> 00:33:54,160 After being forced to death by the sword spirit, 436 00:33:54,160 --> 00:33:56,640 should we sacrifice with people’s blood? 437 00:33:56,840 --> 00:33:59,320 This is no different from evils. 438 00:34:01,440 --> 00:34:06,160 The Nie family has kept a foothold in Qinghe for a hundred years, 439 00:34:07,120 --> 00:34:08,880 protecting the people in this area. 440 00:34:09,150 --> 00:34:11,480 You actually said it is evil. 441 00:34:11,630 --> 00:34:13,190 Isn’t it? 442 00:34:30,150 --> 00:34:31,920 Sword Sacrifice Hall 443 00:34:32,710 --> 00:34:34,710 has no way of retrogression. 444 00:34:36,630 --> 00:34:38,670 Disciples of the Nie family, listen. 445 00:34:39,400 --> 00:34:40,880 Follow me to the main tomb 446 00:34:41,000 --> 00:34:42,520 to balance the sword spirit. 447 00:35:04,920 --> 00:35:06,440 Stubborn! 448 00:36:14,320 --> 00:36:16,200 Do you still want them to get killed? 449 00:36:19,400 --> 00:36:20,360 The future remains problematic. 450 00:36:21,480 --> 00:36:23,280 Don’t you feel guilty at all? 451 00:36:30,200 --> 00:36:32,560 So just let me die first. 452 00:36:33,360 --> 00:36:34,280 Second Young Master! 453 00:37:03,440 --> 00:37:04,040 Brother! 454 00:37:04,360 --> 00:37:05,280 Brother, help me. 455 00:37:05,440 --> 00:37:05,960 Second Young Master! 456 00:37:06,080 --> 00:37:07,080 Br... 457 00:37:08,280 --> 00:37:09,160 Second Young Master! 458 00:37:22,720 --> 00:37:23,720 Run. 459 00:37:24,880 --> 00:37:25,360 Follow me. 460 00:37:25,360 --> 00:37:25,840 Come on! 461 00:37:25,840 --> 00:37:27,080 Come on. Come on. Go. 462 00:37:29,920 --> 00:37:30,520 Come on. 463 00:37:30,880 --> 00:37:31,880 Come on. 464 00:37:36,160 --> 00:37:37,000 Come on. 465 00:37:43,720 --> 00:37:44,280 Second Young Master. 466 00:37:44,480 --> 00:37:45,240 Follow me. 467 00:38:11,640 --> 00:38:12,240 Come on. 468 00:38:12,560 --> 00:38:13,360 Come on. 469 00:38:21,880 --> 00:38:22,800 Go. 470 00:38:33,400 --> 00:38:34,080 Second Young Master. 471 00:38:34,200 --> 00:38:35,400 Huaisang, come on. 472 00:38:35,520 --> 00:38:36,360 Second Young Master. 473 00:38:36,760 --> 00:38:37,720 Come on. 474 00:38:38,840 --> 00:38:40,360 Second Young Master, come on. 475 00:38:40,520 --> 00:38:41,480 Huaisang, come on. 476 00:38:42,280 --> 00:38:43,160 Second Young Master. 477 00:38:43,360 --> 00:38:44,480 Come on. Come on. Second Young Master. 478 00:38:53,680 --> 00:38:55,080 Huaisang. 479 00:38:56,200 --> 00:38:57,720 Second Young Master. 480 00:38:58,480 --> 00:39:00,760 Brother, help me. 481 00:39:01,120 --> 00:39:03,400 Huaisang. 482 00:39:04,720 --> 00:39:05,760 Brother. 483 00:39:05,760 --> 00:39:06,520 Master. 484 00:39:06,760 --> 00:39:08,360 Brother, help me. 485 00:39:10,120 --> 00:39:11,680 Brother. 486 00:39:14,080 --> 00:39:15,760 Help me! 487 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 Brother. 488 00:39:40,480 --> 00:39:41,360 It’s all my fault. 489 00:39:41,840 --> 00:39:43,480 I got you into trouble. 490 00:39:48,920 --> 00:39:49,680 It’s okay. 491 00:39:51,800 --> 00:39:52,600 I’m here. 492 00:39:53,320 --> 00:39:54,200 No problem. 493 00:40:00,680 --> 00:40:01,640 I’ll use my palm skill 494 00:40:02,560 --> 00:40:04,800 to send you up. 495 00:40:05,320 --> 00:40:05,920 What... 496 00:40:06,480 --> 00:40:07,560 What about you? 497 00:40:13,280 --> 00:40:14,320 Don’t worry. 498 00:40:15,080 --> 00:40:16,280 Baxia 499 00:40:16,840 --> 00:40:18,400 can protect us. 500 00:40:21,520 --> 00:40:22,560 Remember. 501 00:40:23,560 --> 00:40:24,800 You have to keep a firm grip on 502 00:40:25,920 --> 00:40:29,160 the handle of Baxia’s knife later. 503 00:40:29,680 --> 00:40:31,400 Do not turn round. 504 00:40:31,720 --> 00:40:33,480 Do you hear? 505 00:40:56,040 --> 00:40:58,720 Brother. 506 00:41:07,400 --> 00:41:10,120 Brother. 507 00:41:45,480 --> 00:41:46,360 Huaisang! 508 00:41:52,400 --> 00:41:54,320 Thank you, brother. 509 00:42:30,240 --> 00:42:31,040 Huaisang, 510 00:42:31,440 --> 00:42:32,680 as long as I’m alive, 511 00:42:33,080 --> 00:42:33,960 what do you want to do? 512 00:42:34,320 --> 00:42:35,520 I will protect you. 513 00:42:36,160 --> 00:42:37,080 Thank you, brother. 514 00:42:51,200 --> 00:42:51,760 Where’s master? 515 00:42:52,040 --> 00:42:52,720 Where’s master? 516 00:42:52,840 --> 00:42:53,720 What do you want to do? 517 00:42:54,120 --> 00:42:54,800 My brother fell off. 518 00:42:55,120 --> 00:42:55,960 I have to save him. 519 00:42:56,440 --> 00:42:57,320 Calm down. 520 00:42:57,480 --> 00:42:58,520 I’m afraid master is already... 521 00:42:58,680 --> 00:42:59,600 Impossible. 522 00:43:00,280 --> 00:43:01,400 My brother excels in martial arts. 523 00:43:01,720 --> 00:43:02,800 He will be fine. 524 00:43:03,960 --> 00:43:04,600 Are you insane? 525 00:43:04,960 --> 00:43:06,920 You have no idea about the situation down there. 526 00:43:07,080 --> 00:43:08,240 If you go down rashly... 527 00:43:08,560 --> 00:43:10,080 Let go of me! 528 00:43:11,680 --> 00:43:13,840 He has protected me for a lifetime. 529 00:43:14,480 --> 00:43:16,640 If you were me, what would you do? 530 00:43:18,000 --> 00:43:20,400 Even if I’m not the Second Young Master in Qinghe, 531 00:43:21,600 --> 00:43:24,160 I’m his only younger brother. 532 00:43:26,320 --> 00:43:29,960 Second Young Master. Second Young Master. 533 00:43:30,240 --> 00:43:33,360 Second Young Master. Second Young Master. 534 00:43:33,560 --> 00:43:36,960 Second Young Master. Second Young Master. 535 00:44:49,200 --> 00:44:50,160 Brother. 536 00:44:53,560 --> 00:44:54,680 Brother. 537 00:45:29,240 --> 00:45:31,200 Brother. 538 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 Brother. 539 00:46:30,720 --> 00:46:31,720 Brother. 540 00:47:49,240 --> 00:47:50,320 Nie Huaisang, 541 00:47:50,440 --> 00:47:50,800 who 542 00:47:51,200 --> 00:47:52,120 where’s your sword? 543 00:47:52,680 --> 00:47:55,600 Why does the Nie family of Qinghe have such a good-for-nothing as you? 544 00:47:55,920 --> 00:47:56,920 You’re just a coward. 545 00:47:57,120 --> 00:47:58,120 Nie Huaisang, you’re a good-for-nothing! 546 00:47:58,320 --> 00:47:59,880 Do you plan to be the master like this? 547 00:48:00,040 --> 00:48:01,960 Can you live up to the ancestors of the Nie family? 548 00:48:02,560 --> 00:48:03,440 Who? 549 00:48:03,800 --> 00:48:04,640 Brother is dead. 550 00:48:04,960 --> 00:48:05,560 It was caused by you. Good-for-nothing! 551 00:48:05,760 --> 00:48:06,680 Yes. 552 00:48:06,880 --> 00:48:07,760 Good-for-nothing! You’re to blame. 553 00:48:08,040 --> 00:48:09,000 You’re just a good-for-nothing! 554 00:48:09,200 --> 00:48:10,080 Good-for-nothing, go with us. 555 00:48:12,440 --> 00:48:13,440 Nie Huaisang, 556 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 you have neither learning nor skill. 557 00:48:15,320 --> 00:48:16,720 can you live up to the ancestors of the Nie family? 558 00:48:23,560 --> 00:48:24,520 Coward. 559 00:48:24,720 --> 00:48:25,440 Coward. 560 00:48:25,600 --> 00:48:27,080 Coward. Good-for-nothing. 561 00:48:27,160 --> 00:48:29,120 Coward. Good-for-nothing. 562 00:48:39,640 --> 00:48:40,240 Huaisang. 563 00:48:40,840 --> 00:48:41,640 Huaisang. 564 00:48:42,880 --> 00:48:43,840 Huaisang. 565 00:48:44,880 --> 00:48:45,760 Huaisang. 566 00:48:48,000 --> 00:48:48,720 Brother! 567 00:48:49,720 --> 00:48:51,080 I found you finally. 568 00:48:52,240 --> 00:48:53,160 Well. 569 00:49:00,960 --> 00:49:02,200 Do you feel better? 570 00:49:04,200 --> 00:49:06,080 Why did you come to save me? 571 00:49:06,920 --> 00:49:08,720 You’re also trapped here. 572 00:49:08,920 --> 00:49:10,600 Who will take the position of master? 573 00:49:12,600 --> 00:49:14,200 Is it so important? 574 00:49:16,680 --> 00:49:18,400 Brother, you saved me at the risk of your life. 575 00:49:18,960 --> 00:49:20,840 How can I abandon you? 576 00:49:22,640 --> 00:49:24,840 Shall I abandon my brother 577 00:49:25,840 --> 00:49:28,320 only to be the master of the Nie family? 578 00:49:33,200 --> 00:49:33,840 Huaisang, 579 00:49:34,440 --> 00:49:36,520 what you said today is right. 580 00:49:37,400 --> 00:49:39,480 Balancing the sword spirit is not a long-term strategy. 581 00:49:39,840 --> 00:49:41,040 If we want to save the Nie family, 582 00:49:41,560 --> 00:49:43,080 we must suppress the sword spirit. 583 00:49:44,840 --> 00:49:46,240 As I acted willfully, 584 00:49:47,320 --> 00:49:49,600 I ended up like this. 585 00:49:51,400 --> 00:49:52,200 Brother, 586 00:49:53,160 --> 00:49:54,480 it’s not your fault. 587 00:49:58,240 --> 00:50:00,160 When I was on the cliff, 588 00:50:00,600 --> 00:50:02,200 I suddenly thought of the scenes 589 00:50:03,080 --> 00:50:06,040 where you practiced swordsmanship for me in our childhood. 590 00:50:06,920 --> 00:50:09,280 If I was the one to make a decision today, 591 00:50:09,600 --> 00:50:10,840 I wouldn’t do it better than you. 592 00:50:13,920 --> 00:50:14,960 You are the master of the Nie family. 593 00:50:15,800 --> 00:50:18,280 You have no choices in many occasions. 594 00:50:19,600 --> 00:50:20,360 Maybe 595 00:50:20,840 --> 00:50:22,400 this is fate. 596 00:50:29,720 --> 00:50:30,680 Yeah. 597 00:50:33,640 --> 00:50:34,640 Many things are decided by fate 598 00:50:35,520 --> 00:50:38,720 in the Nie family. 599 00:50:39,440 --> 00:50:42,440 The Nie family’s ancestors 600 00:50:42,640 --> 00:50:44,000 created this family foundation with great hardships. 601 00:50:44,640 --> 00:50:46,960 Unexpectedly, it was cursed by the sword spirit. 602 00:50:47,360 --> 00:50:48,760 I practiced swordsmanship hard 603 00:50:49,040 --> 00:50:50,880 and thought I could find the way to solve it, 604 00:50:51,240 --> 00:50:52,040 but I just 605 00:50:53,640 --> 00:50:56,320 followed the same old disastrous road of the ancestors. 606 00:51:01,120 --> 00:51:01,880 Huaisang, 607 00:51:02,640 --> 00:51:03,880 don’t blame me. 608 00:51:05,240 --> 00:51:06,880 I forced you to practice swordsmanship 609 00:51:10,440 --> 00:51:12,600 because I would die soon. 610 00:51:13,200 --> 00:51:14,440 The Nie family’s heavy burden 611 00:51:15,160 --> 00:51:17,200 will fall on you sooner or later. 612 00:51:17,760 --> 00:51:19,960 If you don’t have great swordsmanship, 613 00:51:20,000 --> 00:51:21,680 how can you convince others? 614 00:51:25,440 --> 00:51:26,360 Brother. 615 00:51:29,720 --> 00:51:32,600 I thought I could protect you for a lifetime. 616 00:51:35,560 --> 00:51:37,120 Brother. 617 00:51:42,520 --> 00:51:43,600 I... 618 00:51:45,360 --> 00:51:49,200 I was too eager for quick success, so I ended up like this. 619 00:51:52,360 --> 00:51:56,720 I only wanted to carry forward the Nie family. 620 00:51:59,280 --> 00:52:00,600 However, 621 00:52:02,600 --> 00:52:03,840 it will 622 00:52:05,840 --> 00:52:08,720 perish in my hands. 623 00:52:12,160 --> 00:52:13,560 With this sin, 624 00:52:15,760 --> 00:52:19,000 how should I face the ancestors? 625 00:52:19,800 --> 00:52:20,520 Brother, 626 00:52:21,000 --> 00:52:22,560 since father died, 627 00:52:23,160 --> 00:52:25,320 you’ve managed the Nie family alone. 628 00:52:26,080 --> 00:52:28,040 You’ve been good enough 629 00:52:28,680 --> 00:52:30,720 and also lived up to the ancestors. 630 00:52:34,360 --> 00:52:37,320 The Nie family’s trouble was caused by the sword spirit. 631 00:52:37,680 --> 00:52:39,800 You can’t handle it alone. 632 00:52:40,400 --> 00:52:42,040 You’ve tried your best. 633 00:52:49,000 --> 00:52:49,920 In addition, 634 00:52:50,200 --> 00:52:51,440 you have good skill in military arts. 635 00:52:52,040 --> 00:52:52,920 We brothers 636 00:52:53,360 --> 00:52:54,720 can head off the danger. 637 00:52:59,960 --> 00:53:00,880 Huaisang, 638 00:53:02,600 --> 00:53:03,400 do you know 639 00:53:04,360 --> 00:53:06,280 this place is named Suoxian Pavilion? 640 00:53:07,680 --> 00:53:09,840 All masters of the Nie family 641 00:53:10,080 --> 00:53:11,000 would imprison themselves here 642 00:53:11,640 --> 00:53:13,800 before they lost control. 643 00:53:15,280 --> 00:53:18,560 No one ever returned from here. 644 00:53:19,400 --> 00:53:20,200 I’m afraid 645 00:53:21,440 --> 00:53:23,640 we would die here today. 646 00:53:24,880 --> 00:53:26,560 I dragged you. 647 00:53:27,240 --> 00:53:28,120 I 648 00:53:29,520 --> 00:53:30,800 am sorry. 649 00:53:49,120 --> 00:53:50,480 Such being the case, 650 00:53:51,160 --> 00:53:52,640 we brothers can die 651 00:53:53,080 --> 00:53:56,480 in the same place with ancestor today. 652 00:53:57,800 --> 00:53:59,000 Fallen leaves return to the roots. 653 00:54:20,360 --> 00:54:21,320 Brother, 654 00:54:24,160 --> 00:54:26,520 why is there water sound here? 655 00:54:27,360 --> 00:54:28,720 If there’s running water, 656 00:54:28,920 --> 00:54:30,280 it shows here is connected to the outside world. 657 00:54:30,680 --> 00:54:31,480 Let’s look around. 658 00:54:31,760 --> 00:54:33,120 There may be a way. 659 00:54:50,880 --> 00:54:51,440 Brother, 660 00:54:52,120 --> 00:54:53,320 it’s so strange. 661 00:54:53,560 --> 00:54:55,120 Why don’t the monsters in this mural avoid 662 00:54:55,280 --> 00:54:56,560 when seeing swords? 663 00:54:57,240 --> 00:54:58,360 Instead, 664 00:54:59,200 --> 00:55:01,120 they look at other places. 665 00:55:06,040 --> 00:55:06,680 Brother, 666 00:55:07,600 --> 00:55:08,760 the mural... 667 00:55:10,080 --> 00:55:10,880 The mural is the same as 668 00:55:11,200 --> 00:55:12,920 the one in the discussion hall. 669 00:55:15,560 --> 00:55:16,120 No. 670 00:55:16,640 --> 00:55:18,680 This mural seems to be strange. 671 00:55:19,800 --> 00:55:20,600 The eyes. 672 00:55:21,360 --> 00:55:22,960 The mythical creature in the discussion hall 673 00:55:23,080 --> 00:55:24,320 has glaring round eyes. 674 00:55:24,640 --> 00:55:25,680 But the one in this mural 675 00:55:26,000 --> 00:55:27,560 seems to look ahead. 676 00:55:38,120 --> 00:55:38,720 Brother, 677 00:55:39,160 --> 00:55:40,360 there’s Eight-Diagram Form here. 678 00:55:43,640 --> 00:55:44,880 The Nie family’s tomb was built according to feng shui. 679 00:55:45,120 --> 00:55:46,520 This Eight-Diagram Form must have a special meaning. 680 00:55:53,640 --> 00:55:54,680 Let’s hit both poles at the same time. 681 00:55:54,800 --> 00:55:56,040 Something will happen. 682 00:56:37,760 --> 00:56:38,560 Come on. 683 00:56:40,360 --> 00:56:41,520 Lord Chifeng is back. 684 00:56:42,960 --> 00:56:43,920 Master. Master. Master. 685 00:56:44,040 --> 00:56:44,960 Second Young Master. Master. 686 00:56:45,440 --> 00:56:47,080 It’s great you’re fine. 687 00:56:51,160 --> 00:56:53,440 I thought I would die here today. 688 00:56:54,080 --> 00:56:56,320 Luckily, I was saved by Huaisang, 689 00:56:56,520 --> 00:56:58,440 so that I can meet you guys again. 690 00:57:06,480 --> 00:57:07,120 Today, 691 00:57:07,760 --> 00:57:10,760 it is the Nie family’s good luck 692 00:57:10,960 --> 00:57:12,520 to have you brothers here. 693 00:57:13,600 --> 00:57:14,760 Today’s trouble 694 00:57:15,440 --> 00:57:17,360 was fully caused by me. 695 00:57:18,240 --> 00:57:22,040 I’m really sorry for you. 696 00:57:26,440 --> 00:57:27,480 Such being the case, 697 00:57:29,000 --> 00:57:31,040 I don’t want any brother 698 00:57:31,440 --> 00:57:32,760 to die because of me. 699 00:57:33,040 --> 00:57:34,160 It’s rather dangerous 700 00:57:34,520 --> 00:57:35,920 to seal the sword spirit. 701 00:57:36,840 --> 00:57:37,880 Huaisang 702 00:57:39,600 --> 00:57:41,280 and I 703 00:57:41,640 --> 00:57:42,520 will go alone. 704 00:57:46,800 --> 00:57:47,360 Master. 705 00:57:47,640 --> 00:57:48,080 Master. 706 00:57:48,240 --> 00:57:49,480 Master. Master. Master. 707 00:57:50,240 --> 00:57:50,720 Master. 708 00:57:50,920 --> 00:57:51,680 Master. 709 00:57:51,960 --> 00:57:54,400 The death of the brothers is caused by the sword spirit. 710 00:57:54,560 --> 00:57:55,960 It’s not your fault, master. 711 00:57:56,320 --> 00:57:57,600 Though we’re master and subordinate, 712 00:57:57,760 --> 00:57:59,720 I’ve long taken you as my real brother. 713 00:57:59,880 --> 00:58:01,600 I won’t escape today. 714 00:58:02,880 --> 00:58:05,000 I’m willing to advance and retreat with master. 715 00:58:05,200 --> 00:58:07,640 I’m willing to advance and retreat with master. 716 00:58:32,040 --> 00:58:36,000 We came here through thick and thin, 717 00:58:37,400 --> 00:58:40,600 and will meet with dangers later. 718 00:58:43,240 --> 00:58:45,080 You treat me so well. 719 00:58:45,400 --> 00:58:46,280 I really don’t know 720 00:58:48,320 --> 00:58:50,160 how to pay you back. 721 00:58:51,640 --> 00:58:52,920 I swear here 722 00:58:53,120 --> 00:58:55,520 today 723 00:58:55,880 --> 00:58:57,600 that we nine brothers 724 00:58:57,880 --> 00:58:59,160 will advance and retreat together. 725 00:58:59,440 --> 00:59:01,240 I won’t leave anyone behind. 726 00:59:01,560 --> 00:59:02,600 Usually, 727 00:59:03,000 --> 00:59:05,280 we offer sacrifice to the sword spirit with flesh and blood. 728 00:59:05,520 --> 00:59:06,200 Today, 729 00:59:06,440 --> 00:59:07,720 let’s use the sword spirit 730 00:59:07,880 --> 00:59:09,840 to offer sacrifice to our dead brothers. 731 00:59:12,000 --> 00:59:13,440 Everyone, follow me 732 00:59:13,960 --> 00:59:15,320 to destroy the sword spirit 733 00:59:15,520 --> 00:59:16,920 to offer sacrifice to our brothers. 734 00:59:17,080 --> 00:59:18,120 Destroy the sword spirit 735 00:59:18,320 --> 00:59:19,480 to offer sacrifice to our dead brothers. 736 00:59:19,480 --> 00:59:20,640 Destroy the sword spirit 737 00:59:20,880 --> 00:59:21,760 to offer sacrifice to our dead brothers. 738 00:59:22,000 --> 00:59:22,920 Destroy the sword spirit 739 00:59:23,120 --> 00:59:24,440 to offer sacrifice to our dead brothers. 740 00:59:24,600 --> 00:59:25,640 Destroy the sword spirit 741 00:59:25,920 --> 00:59:26,960 to offer sacrifice to our dead brothers. 742 00:59:27,160 --> 00:59:28,080 Destroy the sword spirit 743 00:59:28,320 --> 00:59:29,560 to offer sacrifice to our dead brothers. 744 00:59:29,760 --> 00:59:30,800 Destroy the sword spirit 745 00:59:31,000 --> 00:59:32,040 to offer sacrifice to our dead brothers. 746 00:59:32,240 --> 00:59:33,200 Destroy the sword spirit 747 00:59:33,360 --> 00:59:34,880 to offer sacrifice to our dead brothers. 748 01:00:48,160 --> 01:00:48,840 Form an array. 749 01:00:49,080 --> 01:00:50,120 Got it. 750 01:01:03,960 --> 01:01:05,040 Master. 751 01:02:42,840 --> 01:02:43,600 Zonghui. 752 01:02:43,880 --> 01:02:45,040 been sealed 753 01:02:45,440 --> 01:02:47,920 一 二 三 one two three, 754 01:03:45,600 --> 01:03:47,160 Master. 755 01:04:09,920 --> 01:04:11,040 Zonghui. 756 01:04:11,640 --> 01:04:12,720 Zonghui. 757 01:04:13,080 --> 01:04:16,520 The descendants of the Nie family shall come to worship your ancestors. 758 01:04:17,440 --> 01:04:20,440 It’s better to be a man. 759 01:04:35,720 --> 01:04:37,880 You ungrateful descendants 760 01:04:38,360 --> 01:04:40,760 actually neglect me like this. 761 01:04:42,240 --> 01:04:45,360 Just make atonement with your blood. 762 01:04:45,960 --> 01:04:48,920 You killed countless brothers of the Nie family. 763 01:04:49,680 --> 01:04:51,120 Today, 764 01:04:51,600 --> 01:04:54,440 I will destroy you. 765 01:04:56,840 --> 01:05:00,120 You good-for-nothings, 766 01:05:00,600 --> 01:05:03,040 I will kill you. 767 01:05:24,880 --> 01:05:26,360 Protect master. 768 01:05:30,480 --> 01:05:31,720 No. 769 01:05:38,760 --> 01:05:42,000 No. 770 01:10:40,760 --> 01:10:41,840 Master. 771 01:10:42,760 --> 01:10:43,960 Zonghui. 772 01:11:18,520 --> 01:11:20,040 宗主 宗主 Master. Master. 773 01:11:27,560 --> 01:11:28,400 Brother. 774 01:11:32,840 --> 01:11:33,760 Brother. 775 01:11:51,440 --> 01:11:52,600 Brother. 776 01:11:59,720 --> 01:12:00,400 Huaisang. 777 01:12:03,560 --> 01:12:04,800 Thank you, brother. 778 01:13:04,560 --> 01:13:05,440 Brother, 779 01:13:23,800 --> 01:13:25,120 has the sword spirit 780 01:13:26,880 --> 01:13:28,480 been sealed? 781 01:13:30,560 --> 01:13:31,600 Yes. 782 01:13:32,520 --> 01:13:33,600 Good. 783 01:14:13,800 --> 01:14:14,520 They... 784 01:14:20,200 --> 01:14:21,040 They 785 01:14:23,680 --> 01:14:25,760 were all killed by the sword spirit. 786 01:16:04,800 --> 01:16:05,440 Huaisang, 787 01:16:07,320 --> 01:16:08,800 just like what we did in childhood, 788 01:16:09,960 --> 01:16:13,720 I will protect you 789 01:16:14,240 --> 01:16:15,920 no matter what you do. 790 01:16:49,680 --> 01:16:51,120 Worship. 791 01:16:53,200 --> 01:16:54,600 Up. 792 01:16:57,560 --> 01:16:59,360 Worship. 793 01:17:01,240 --> 01:17:02,920 Up. 794 01:17:05,200 --> 01:17:07,680 Worship. 795 01:17:09,440 --> 01:17:11,440 Up. 796 01:17:13,280 --> 01:17:15,000 Worship. 797 01:17:17,560 --> 01:17:19,560 Up. 798 01:18:38,920 --> 01:18:39,680 Huaisang. 799 01:18:40,720 --> 01:18:41,720 Brother. 800 01:19:28,120 --> 01:19:29,440 This piccolo can play 801 01:19:29,760 --> 01:19:31,040 the effect of clearing mind. 802 01:19:31,360 --> 01:19:33,040 When you have an unstable mind, 803 01:19:33,480 --> 01:19:34,760 you can play a short section of Mind Clearing Music. 804 01:19:35,040 --> 01:19:36,480 Will it work? 805 01:20:01,840 --> 01:20:02,840 Huaisang, 806 01:20:07,520 --> 01:20:09,320 restrain your grief. 807 01:20:23,400 --> 01:20:24,560 Thanks. 808 01:20:28,000 --> 01:20:38,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow My IG @skysoultan ♔ 809 01:20:58,480 --> 01:21:03,680 The blame seems as cold as sword. ♪ 810 01:21:05,400 --> 01:21:10,840 The young boy protects the folding fan. ♪ 811 01:21:12,400 --> 01:21:18,960 We’re brothers with warm blood in the cold days. ♪ 812 01:21:19,720 --> 01:21:22,120 ♪ Sincerity is as warm a flame, ♪ 813 01:21:22,320 --> 01:21:26,200 ♪ reflecting between you and me. ♪ 814 01:21:26,360 --> 01:21:27,520 ♪ In the chaotic world ♪ 815 01:21:27,720 --> 01:21:29,400 ♪ with deep affections, ♪ 816 01:21:29,600 --> 01:21:32,680 ♪ we are connected ♪ 817 01:21:33,000 --> 01:21:34,680 ♪ and never get separated. ♪ 818 01:21:34,880 --> 01:21:36,600 ♪ When can we ♪ 819 01:21:36,800 --> 01:21:41,880 ♪ be brothers again? ♪ 820 01:21:42,200 --> 01:21:47,520 ♪ We bid farewell in Qinghe. ♪ 821 01:21:49,120 --> 01:21:54,600 ♪ I just woke up from the dream, but yesterday has gone far away. ♪ 822 01:21:56,160 --> 01:21:59,600 ♪ I sigh while looking up at the distant moon. ♪ 823 01:21:59,960 --> 01:22:05,320 ♪ I’m willing to do anything ♪ 824 01:22:06,480 --> 01:22:12,320 ♪ if I can see you again. ♪ 52210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.