Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,795
[King] The Boiling Isles,
2
00:00:03,795 --> 00:00:06,965
born from the flesh and bones
of a fallen titan.
3
00:00:06,965 --> 00:00:08,759
This original magic
was so potent,
4
00:00:08,759 --> 00:00:12,137
all life on the Isles evolved
to wield magic too.
5
00:00:12,137 --> 00:00:14,765
For years we explored
those powers freely,
6
00:00:14,765 --> 00:00:18,644
until a mysterious witch
appeared who declared
that he, and he alone,
7
00:00:18,644 --> 00:00:20,771
could speak to the island.
8
00:00:20,771 --> 00:00:23,232
He said that we were
using magic all wrong.
9
00:00:23,232 --> 00:00:26,193
His teachings took hold,
his strength grew,
and he became...
10
00:00:26,985 --> 00:00:28,153
Emperor Belos.
11
00:00:29,947 --> 00:00:32,032
Belos said
that mixing magic was wrong,
12
00:00:32,032 --> 00:00:34,159
that only he had that right,
13
00:00:34,159 --> 00:00:36,578
so he created the Coven system,
14
00:00:36,578 --> 00:00:39,873
and there our knowledge was
restricted and our potential
sealed away.
15
00:00:41,041 --> 00:00:43,460
Those who resist
are called Wild Witches,
16
00:00:43,460 --> 00:00:45,837
and they face harsh punishment.
17
00:00:45,837 --> 00:00:49,007
Emperor Belos has since
retreated into his castle.
18
00:00:49,007 --> 00:00:51,635
There are whispers that say
he's planning something big.
19
00:00:51,635 --> 00:00:54,638
I wonder if catching Eda
was part of his big plan.
20
00:00:54,638 --> 00:00:56,974
What do you think, Luz?
Luz?
21
00:01:02,646 --> 00:01:04,690
I don't care
what Belos is up to...
22
00:01:05,899 --> 00:01:08,277
because today I'm saving Eda!
23
00:01:16,451 --> 00:01:18,328
Luz, what are you doing?
24
00:01:18,328 --> 00:01:20,330
This is serious, King.
25
00:01:20,330 --> 00:01:23,542
Eda used her powers to save me
and got caught by Lilith.
26
00:01:23,542 --> 00:01:26,712
Now she's the Owl Beast
and is being taken
before the Emperor.
27
00:01:26,712 --> 00:01:30,215
I don't know what he's
planning to do with Eda,
but I'm going to rescue her.
28
00:01:30,215 --> 00:01:32,217
Haven't you been
listening to me?
29
00:01:32,217 --> 00:01:35,178
He's the Emperor.
He's the most powerful witch
alive.
30
00:01:35,178 --> 00:01:37,389
King, please try
to understand.
31
00:01:37,389 --> 00:01:39,725
Eda is in this situation
because of me,
32
00:01:39,725 --> 00:01:41,518
because of my stupid choice.
33
00:01:41,518 --> 00:01:42,978
I have to make up for it.
34
00:01:42,978 --> 00:01:44,730
But she's
in her Owl Beast form.
35
00:01:44,730 --> 00:01:46,690
How will she even
recognize you?
36
00:01:46,690 --> 00:01:47,941
I don't know,
37
00:01:47,941 --> 00:01:49,318
but I have to try anyway.
38
00:01:50,193 --> 00:01:52,070
Well, then I'm going too.
39
00:01:52,070 --> 00:01:53,488
King...
40
00:01:53,488 --> 00:01:55,699
Me and Eda don't always see
eye to eye,
41
00:01:55,699 --> 00:01:58,118
but I do consider her family.
42
00:01:58,118 --> 00:01:59,995
I want her back
as much as you do.
43
00:02:01,330 --> 00:02:04,291
โAll right. Then we've
got no time to lose.
โ[King grunts]
44
00:02:10,172 --> 00:02:11,506
[growls]
45
00:02:11,506 --> 00:02:13,175
Eda, stop that this instant!
46
00:02:14,384 --> 00:02:16,386
[growls, snarls]
47
00:02:19,640 --> 00:02:21,183
[screeches]
48
00:02:21,183 --> 00:02:23,310
Don't look at me like that.
49
00:02:23,310 --> 00:02:25,854
This is for your own good.
50
00:02:25,854 --> 00:02:29,775
Emperor Belos will heal you,
and we'll be in his Coven
together.
51
00:02:29,775 --> 00:02:32,152
Isn't that wonderful?
[blows raspberry]
52
00:02:32,152 --> 00:02:34,696
I will not fall prey
to your childish games.
53
00:02:35,280 --> 00:02:36,740
[groans]
54
00:02:36,740 --> 00:02:37,949
[doors open]
55
00:02:39,409 --> 00:02:42,120
All kneel
before Emperor Belos.
56
00:02:47,542 --> 00:02:49,961
[screams]
57
00:02:49,961 --> 00:02:51,088
Eda, no!
58
00:02:52,798 --> 00:02:54,216
[Eda groans]
59
00:02:57,636 --> 00:03:01,264
Uh, my lord, I apologize
for my sister's rash behavior.
60
00:03:01,264 --> 00:03:03,266
She is still
in her cursed form.
61
00:03:03,266 --> 00:03:05,227
Once you've healed her
as promised,
62
00:03:05,227 --> 00:03:08,313
I'm sure she will become
a useful asset to the Coven.
63
00:03:12,025 --> 00:03:16,071
[Eda screams, groans]
64
00:03:16,071 --> 00:03:19,282
Ah! Where am I?
What is this?
65
00:03:19,282 --> 00:03:21,201
Ah, farts! I got caught.
66
00:03:21,201 --> 00:03:25,080
Edalyn Clawthorn,
the infamous Owl Lady.
67
00:03:25,080 --> 00:03:27,082
The Wild Witch
of Bonesborough.
68
00:03:27,082 --> 00:03:29,835
The mentor of Luz the human.
69
00:03:29,835 --> 00:03:32,671
You stay away from her,
or so help me, Titan...
70
00:03:32,671 --> 00:03:35,048
[chuckles] You've
got it all wrong.
71
00:03:35,048 --> 00:03:37,426
The human is safe for now.
72
00:03:37,426 --> 00:03:40,011
I just want the portal
she came through.
73
00:03:40,011 --> 00:03:42,472
Tough, 'cause I ain't
telling you nothing!
74
00:03:42,472 --> 00:03:46,351
Ugh, pity.
Although, I suppose I could
ask the human herself.
75
00:03:46,977 --> 00:03:48,603
Wait, don't touch her.
76
00:03:48,603 --> 00:03:51,898
Lilith, don't let him
hurt her. Lilith!
77
00:03:51,898 --> 00:03:54,985
Ah, taking her to
the healing ceremony?
78
00:03:54,985 --> 00:03:58,447
โI will not be healing her.
โBut you promised me.
79
00:03:58,447 --> 00:04:02,284
Don't be so naive, Lilith.
This is the Titan's will.
80
00:04:02,284 --> 00:04:06,329
All Wild Witches
must be dealt with
before the Day of Unity.
81
00:04:07,038 --> 00:04:09,124
You understand, don't you?
82
00:04:09,124 --> 00:04:11,126
Of course.
Good.
83
00:04:12,836 --> 00:04:14,546
Oh, one more thing.
84
00:04:14,546 --> 00:04:16,840
Destroy the Owl Lady's staff.
85
00:04:16,840 --> 00:04:18,633
She won't be needing it
anymore.
86
00:04:22,095 --> 00:04:25,599
Perry Portercoming to you live from outsidethe Emperor's castle.
87
00:04:25,599 --> 00:04:29,728
Edalyn Clawthorn, knowncommonly as Eda the Owl Lady,
88
00:04:29,728 --> 00:04:33,064
has been captured and has beenbrought before the Emperor.
89
00:04:33,064 --> 00:04:35,734
For the crimeof attacking a Coven leader
90
00:04:35,734 --> 00:04:37,694
and refusing to join a Coven,
91
00:04:37,694 --> 00:04:41,948
Edalyn Clawthorn's bodyshall be petrified in stone.
92
00:04:41,948 --> 00:04:45,327
Today, sundown,at the Conformatorium.
93
00:04:45,327 --> 00:04:47,454
[gasps] Willow,
are you watching?
94
00:04:47,454 --> 00:04:49,247
Yes.
We have to do something.
95
00:04:49,247 --> 00:04:52,209
Today is a grave dayfor Bonesborough.
96
00:04:52,209 --> 00:04:54,961
[all murmuring]
97
00:04:54,961 --> 00:04:57,672
Please tell me that's not
as bad as it sounds.
98
00:04:57,672 --> 00:05:00,258
Petrification is only done
to the worst criminals.
99
00:05:00,258 --> 00:05:03,637
And once the spell is complete,
it can't be reversed.
100
00:05:03,637 --> 00:05:06,056
Lilith.
She cursed Eda.
101
00:05:06,056 --> 00:05:08,058
She captured
her own sister.
102
00:05:08,058 --> 00:05:09,726
She is the worst.
103
00:05:09,726 --> 00:05:13,188
If I ever see her again...
[grunts]
104
00:05:13,188 --> 00:05:16,691
[panting]
Luz, calm down. We have to
think about saving Eda first.
105
00:05:16,691 --> 00:05:20,445
[sighs] You're right,
but how are we gonna get to
the Conformatorium in time?
106
00:05:20,445 --> 00:05:23,990
[whistling]
107
00:05:23,990 --> 00:05:26,243
We'll have to do something
so diabolical,
108
00:05:26,243 --> 00:05:28,036
so criminally insane,
109
00:05:28,036 --> 00:05:30,997
that they'll have to send us
to the Conformatorium.
110
00:05:30,997 --> 00:05:32,624
[whistling]
[Luz] Hey!
111
00:05:32,624 --> 00:05:33,625
Hmm?
112
00:05:34,334 --> 00:05:36,127
[both] Whaโโ
113
00:05:36,837 --> 00:05:38,004
[gasps]
114
00:05:38,004 --> 00:05:39,422
Yup.
115
00:05:40,632 --> 00:05:42,634
Perfect plan.
116
00:05:51,184 --> 00:05:52,185
[gasps]
117
00:05:56,106 --> 00:05:58,859
There's not gonna be
a new statue going up today.
118
00:05:58,859 --> 00:06:01,152
Right, Luz? Luz?
119
00:06:04,197 --> 00:06:05,448
Hmm!
120
00:06:15,083 --> 00:06:17,878
Sir, the Owl Lady's
human student
has been apprehended.
121
00:06:17,878 --> 00:06:19,170
Very good.
122
00:06:19,170 --> 00:06:21,089
[Emperor]
Ah, Luz the human.
123
00:06:21,089 --> 00:06:23,091
How I've waited
to see you again.
124
00:06:23,091 --> 00:06:26,011
Now I'll have my revenge,
and you'll have front row seats
125
00:06:26,011 --> 00:06:27,888
to Eda's demise.
126
00:06:27,888 --> 00:06:29,139
[guard screams]
127
00:06:29,139 --> 00:06:30,265
Huh?
128
00:06:30,265 --> 00:06:31,683
[shouts]
129
00:06:32,684 --> 00:06:35,020
[grunts] Huh?
130
00:06:36,771 --> 00:06:40,025
โWhere's Eda?
โShe's in the holding cell
in the dungeon.
131
00:06:40,025 --> 00:06:41,318
Draw me a map!
132
00:06:44,029 --> 00:06:46,615
Do you really think Eda
deserves a petrification?
133
00:06:46,615 --> 00:06:48,992
I don't know.
This is all happening
so fast.
134
00:06:48,992 --> 00:06:52,662
If we know anything about Luz,
she's going to be here
trying to save Eda.
135
00:06:52,662 --> 00:06:55,206
And we'll be here
to save her
when she needs us.
136
00:06:55,206 --> 00:06:57,042
Let's split up
and find her.
137
00:06:59,711 --> 00:07:01,004
[Kikimora] Fools!
138
00:07:01,004 --> 00:07:02,756
You let the human escape,
139
00:07:02,756 --> 00:07:04,549
and you drew her a map?
140
00:07:04,549 --> 00:07:06,134
Worry not, Kikimora.
141
00:07:06,134 --> 00:07:08,637
I shall capture the human.
142
00:07:08,637 --> 00:07:11,181
[all groaning]
143
00:07:13,350 --> 00:07:15,352
King, watch the door.
[grunts]
144
00:07:23,109 --> 00:07:24,944
[gasps] Eda?
145
00:07:26,112 --> 00:07:27,447
Eda! [grunts]
146
00:07:28,073 --> 00:07:29,658
[roars]
147
00:07:30,950 --> 00:07:33,244
Eda, wait! It's me.
It's me.
148
00:07:35,455 --> 00:07:40,043
Luz! Oh, no. Oh, no, no, no.
Whatโโ What are you doing here?
149
00:07:40,043 --> 00:07:42,337
It's okay, Eda.
I'm here to save you.
150
00:07:45,298 --> 00:07:47,300
Your magic isn't
strong enough for this.
151
00:07:47,300 --> 00:07:49,135
You need to leave now!
152
00:07:49,135 --> 00:07:50,720
Butโโ But I can't!
153
00:07:50,720 --> 00:07:52,764
It's my fault
you needed to save me.
154
00:07:52,764 --> 00:07:54,557
It's my fault
you got captured.
155
00:07:54,557 --> 00:07:56,101
No! Listen to me.
156
00:07:56,101 --> 00:07:58,144
I'm here because
of my own actions.
157
00:07:58,144 --> 00:08:02,524
I went against Belos's law,
and for a while I was able
to get away with it,
158
00:08:02,524 --> 00:08:06,152
but, you know, without magic,
I can't do much.
159
00:08:06,152 --> 00:08:09,489
I don't regret anything.
I lived freely, and...
160
00:08:09,489 --> 00:08:10,949
I got to meet you.
161
00:08:10,949 --> 00:08:12,450
Eda.
162
00:08:12,450 --> 00:08:15,620
But if you stay here,
I won't be able
to protect you.
163
00:08:15,620 --> 00:08:17,872
You need to leave now!
164
00:08:18,456 --> 00:08:20,041
But we're a family.
165
00:08:20,041 --> 00:08:23,169
Us weirdos have to
stick together, remember?
166
00:08:30,635 --> 00:08:32,053
You have a family
already.
167
00:08:32,053 --> 00:08:33,430
Go back to them.
168
00:08:36,224 --> 00:08:40,019
And when you're home,
use your fire magic
to destroy the portal door.
169
00:08:40,019 --> 00:08:43,857
I don't know why Belos
wants it, but we can't
take any chances.
170
00:08:46,276 --> 00:08:47,986
I love you, Eda.
171
00:08:49,696 --> 00:08:51,448
I love you too, kiddo.
172
00:08:51,448 --> 00:08:53,950
[alarm buzzing]
173
00:08:55,869 --> 00:08:57,078
Luz, get away.
174
00:08:59,205 --> 00:09:02,083
No! Not yet!
175
00:09:02,083 --> 00:09:03,251
I'm sorry.
176
00:09:03,251 --> 00:09:04,836
[screams, grunts]
177
00:09:05,336 --> 00:09:06,421
Goodbye, Luz.
178
00:09:06,421 --> 00:09:08,214
Eda!
179
00:09:10,008 --> 00:09:12,135
[sobbing]
180
00:09:13,303 --> 00:09:14,721
Drat!
Let me go!
181
00:09:14,721 --> 00:09:16,306
I'm too late.
182
00:09:16,306 --> 00:09:18,475
At least I found you,
human.
183
00:09:18,475 --> 00:09:19,976
You.
184
00:09:19,976 --> 00:09:22,145
You hurt Eda.
185
00:09:22,145 --> 00:09:24,022
You put her in chains,
186
00:09:24,022 --> 00:09:26,816
and now I will take you down.
187
00:09:26,816 --> 00:09:28,109
[screams]
188
00:09:31,112 --> 00:09:32,614
I just wanna talk.
189
00:09:32,614 --> 00:09:34,324
Talk to the glyph, witch.
190
00:09:37,327 --> 00:09:39,412
[roars]
191
00:09:39,412 --> 00:09:40,789
Ah, stop!
[Luz grunting]
192
00:09:40,789 --> 00:09:42,332
What is wrong with you?
193
00:09:42,332 --> 00:09:44,084
[gasps] Luz!
194
00:09:46,461 --> 00:09:48,171
[both scream, grunt]
195
00:09:48,171 --> 00:09:49,589
[screams, grunts]
196
00:09:56,012 --> 00:09:57,263
Luz, watch out!
197
00:09:58,306 --> 00:09:59,557
[grunts]
198
00:09:59,557 --> 00:10:00,600
[grunts] Fire!
199
00:10:01,351 --> 00:10:02,977
What? [grunts]
[grunts]
200
00:10:02,977 --> 00:10:05,480
Please just listen
to me.
201
00:10:05,480 --> 00:10:08,233
No way. You deserve
to be petrified.
202
00:10:08,233 --> 00:10:09,234
Not Eda.
203
00:10:09,943 --> 00:10:10,944
You're right.
204
00:10:12,112 --> 00:10:15,031
I deserve to be
in Edalyn's place.
205
00:10:15,031 --> 00:10:17,200
Why did you do all this?
206
00:10:17,200 --> 00:10:19,202
When Edalyn and I
were younger,
207
00:10:19,202 --> 00:10:21,037
we were the best of friends.
208
00:10:21,913 --> 00:10:23,665
[girls laughing]
209
00:10:23,665 --> 00:10:25,750
[laughs, grunts]
210
00:10:28,128 --> 00:10:30,505
[crying]
211
00:10:32,715 --> 00:10:35,093
[crying continues]
212
00:10:38,346 --> 00:10:41,558
With this spell declared,
let the pain be shared.
213
00:10:46,020 --> 00:10:47,438
[gasps, squeals]
214
00:10:47,438 --> 00:10:50,817
[Lilith] Being inthe Emperor's Covenwas my dream.
215
00:10:50,817 --> 00:10:54,737
I wanted to work alongsidethe most powerful witchon the Isles
216
00:10:54,737 --> 00:10:57,157
and make the worda better place.
217
00:10:58,366 --> 00:11:00,660
Eda wanted to be with me,
218
00:11:00,660 --> 00:11:03,371
but there was a problem.
219
00:11:07,208 --> 00:11:08,918
[scout]
One spot is available.
220
00:11:08,918 --> 00:11:10,628
You duel tomorrow.
221
00:11:10,628 --> 00:11:13,423
The winner
will join our ranks.
222
00:11:13,423 --> 00:11:15,633
[Lilith] I knew Edalynwould beat me.
223
00:11:15,633 --> 00:11:18,761
She was youngerbut worked twice as hard.
224
00:11:18,761 --> 00:11:21,556
She met me at my level.
225
00:11:21,556 --> 00:11:26,811
Emperor Belos always said,"To be great, you have tomake sacrifices."
226
00:11:26,811 --> 00:11:29,230
What would he doin my situation?
227
00:11:29,230 --> 00:11:32,400
I found a spell that wouldtake away her powers.
228
00:11:46,039 --> 00:11:48,791
I thought it wouldjust be for a day.
229
00:11:54,547 --> 00:11:57,008
โ[screams]
โNo.
230
00:11:59,344 --> 00:12:01,930
I refuse to battle my sister.
231
00:12:03,014 --> 00:12:05,934
I've decided that covens
aren't really my style.
232
00:12:05,934 --> 00:12:08,102
Hey, don't forget me
when you're a big shot, sis.
233
00:12:08,102 --> 00:12:10,563
[Lilith] And as Edalynwalked away...
234
00:12:10,563 --> 00:12:12,523
[grunts, screams]
235
00:12:13,483 --> 00:12:15,068
[groaning]
236
00:12:15,735 --> 00:12:17,237
[gasps]
237
00:12:20,990 --> 00:12:22,533
[screams]
238
00:12:22,533 --> 00:12:24,452
[hisses]
239
00:12:25,536 --> 00:12:27,038
[crowd shouting]
240
00:12:27,038 --> 00:12:28,539
[man] That girl's a monster.
241
00:12:28,539 --> 00:12:31,000
[booing]
242
00:12:31,000 --> 00:12:33,127
[snarls]
[man 2] Get out! Go!
243
00:12:33,127 --> 00:12:34,420
Edalyn!
244
00:12:34,420 --> 00:12:35,713
Lilith Clawthorn,
245
00:12:35,713 --> 00:12:38,633
we welcome you
to the Emperor's Coven!
246
00:12:38,633 --> 00:12:41,427
[crowd cheering]
247
00:12:41,427 --> 00:12:44,264
[Lilith] I made my sacrificefor the Emperor,
248
00:12:44,264 --> 00:12:47,141
and it was timeto receive my reward.
249
00:12:47,141 --> 00:12:51,062
I've been pursuing Edalyn
because if she joined
the Emperor's Coven,
250
00:12:51,062 --> 00:12:53,982
Emperor Belos told me
he would heal her curse.
251
00:12:53,982 --> 00:12:55,483
But he lied to me.
252
00:12:55,483 --> 00:12:57,819
I know how to rescue Edalyn,
253
00:12:57,819 --> 00:12:59,570
but I can't do it alone.
254
00:12:59,570 --> 00:13:01,239
How do I know
I can trust you?
255
00:13:08,538 --> 00:13:11,165
Owlbert, you're okay.
256
00:13:11,165 --> 00:13:12,750
[coos]
257
00:13:13,543 --> 00:13:14,794
All right, Lilith.
258
00:13:14,794 --> 00:13:17,964
I don't like
your whole deal, but...
259
00:13:19,299 --> 00:13:21,175
we need your help
to save Eda.
260
00:13:21,968 --> 00:13:23,511
Thank you.
261
00:13:23,511 --> 00:13:24,971
[grunts]
262
00:13:24,971 --> 00:13:26,597
Now let's head back.
263
00:13:27,307 --> 00:13:28,683
[wind whistling]
264
00:13:33,271 --> 00:13:35,732
Hey, Luz.
You need a minute?
265
00:13:36,316 --> 00:13:38,234
No. I'm coming.
266
00:13:51,664 --> 00:13:54,125
I don't see Luz anywhere.
Do you think she got caught?
267
00:13:54,125 --> 00:13:55,126
[buzzer sounds]
268
00:13:56,627 --> 00:13:59,338
Well, folks, Eda the Owl Lady
has appeared onstage,
269
00:13:59,338 --> 00:14:03,634
which means
the petrification process
is about to begin.
270
00:14:16,230 --> 00:14:19,609
You can take this
up to the stage
where they're holding Edalyn.
271
00:14:19,609 --> 00:14:21,152
Thank you, Lilith.
272
00:14:21,152 --> 00:14:22,528
What will you do now?
273
00:14:22,528 --> 00:14:25,031
I will stay
in the Emperor's Coven,
274
00:14:25,031 --> 00:14:28,034
but I will make sure nothing
like this ever happens again.
275
00:14:28,034 --> 00:14:29,869
That's good to hear.
276
00:14:29,869 --> 00:14:32,205
Wait, why are there
no guards around?
277
00:14:33,206 --> 00:14:34,248
[screams]
Lilith!
278
00:14:35,083 --> 00:14:36,876
[screams]
King!
279
00:14:36,876 --> 00:14:39,045
[both screaming]
280
00:14:40,171 --> 00:14:43,674
Ah, Lilith.
You chose the wrong side.
281
00:14:43,674 --> 00:14:45,426
[King, Lilith whimper]
282
00:14:45,426 --> 00:14:47,720
โNo!
โAh, puhโpuh.
283
00:14:47,720 --> 00:14:50,264
I'd actually like
to have a word with you, human.
284
00:14:51,808 --> 00:14:53,059
[King grunting]
285
00:14:55,269 --> 00:14:57,105
Hello, Edalyn.
286
00:14:58,731 --> 00:15:02,401
Lilith. You hurt Luz,
you cursed me.
287
00:15:02,401 --> 00:15:05,863
Before anything
turns me to stone,
I'll tear you apart.
288
00:15:05,863 --> 00:15:07,448
[grunts]
No, don't!
289
00:15:07,448 --> 00:15:10,326
โ[gasps]
โShe was trying to help.
290
00:15:10,326 --> 00:15:12,662
She even betrayed the Emperor
for you.
291
00:15:12,662 --> 00:15:13,788
What?
292
00:15:13,788 --> 00:15:16,290
If I knew something
like this would happen,
293
00:15:16,290 --> 00:15:17,375
Edalyn, Iโโ
294
00:15:17,375 --> 00:15:18,334
[rumbling]
295
00:15:22,964 --> 00:15:24,715
[gasps]
[gasps]
We gotta do something.
296
00:15:24,715 --> 00:15:29,303
In a shocking turn of events,
head Coven leader Lilith
is now in the holding cage.
297
00:15:29,303 --> 00:15:33,349
Escorted by what appears to be
a deranged cat.
298
00:15:33,349 --> 00:15:36,435
Augustus, I'm live!
Dad, you have to stop!
299
00:15:36,435 --> 00:15:38,771
Yeah. What's happening
to Eda isn't right.
300
00:15:38,771 --> 00:15:40,606
She might not always
follow the rules,
301
00:15:40,606 --> 00:15:43,109
but she hasn't done anything
worthy of a petrification.
302
00:15:43,109 --> 00:15:45,111
She helped me escape jail.
303
00:15:45,111 --> 00:15:47,029
She helps me stay in business.
304
00:15:47,029 --> 00:15:49,115
She helped me
love teaching again...
305
00:15:49,115 --> 00:15:50,616
after she left.
306
00:15:50,616 --> 00:15:53,119
The Emperor
should let Eda go.
307
00:15:53,119 --> 00:15:55,037
Let Eda go!
308
00:15:55,037 --> 00:15:57,999
[chanting] Let Eda go!
Let Eda go!
309
00:15:57,999 --> 00:16:00,877
Let Eda go! Let Eda go!
310
00:16:03,212 --> 00:16:05,840
Let my friends go, or else...
311
00:16:06,257 --> 00:16:07,884
[grunts, shouts]
312
00:16:09,760 --> 00:16:10,761
Okay.
313
00:16:14,015 --> 00:16:16,017
I'll play.
[grunts, screams]
314
00:16:16,017 --> 00:16:17,018
[grunts]
315
00:16:19,937 --> 00:16:21,564
[screams, panting]
316
00:16:21,564 --> 00:16:24,066
[grunting]
317
00:16:28,070 --> 00:16:29,405
[screams]
318
00:16:31,407 --> 00:16:34,285
[Belos] What's wrong, human?
I thought you wanted to fight.
319
00:16:35,077 --> 00:16:36,287
[groans]
320
00:16:37,830 --> 00:16:39,040
Huh? [screams]
321
00:16:42,168 --> 00:16:43,002
Had enough?
322
00:16:43,002 --> 00:16:44,629
Not even close.
323
00:16:45,963 --> 00:16:47,965
[groans, growls]
324
00:16:51,010 --> 00:16:54,180
[chuckles]
I like your spirit,
325
00:16:54,180 --> 00:16:57,058
but try that again, and things
won't end well for you.
326
00:16:57,058 --> 00:17:00,061
Now I'm just a humble messenger
for the Titan.
327
00:17:00,061 --> 00:17:04,190
In the grand scheme of things,
the Owl Lady's life
is inconsequential.
328
00:17:05,107 --> 00:17:06,692
But then you showed up.
329
00:17:06,692 --> 00:17:08,903
If you want to save your mentor,
330
00:17:08,903 --> 00:17:11,113
give me the portal
to the human realm.
331
00:17:11,113 --> 00:17:12,782
But my home...
332
00:17:14,909 --> 00:17:16,410
โ[both scream]
โ[Eda grunts]
333
00:17:18,287 --> 00:17:19,372
Edalyn!
334
00:17:19,997 --> 00:17:21,415
[screeches]
335
00:17:21,415 --> 00:17:23,626
[Belos chuckles]
You probably think
336
00:17:23,626 --> 00:17:25,711
we want to invade
the human realm,
337
00:17:25,711 --> 00:17:28,172
but the Titan's will
is not so boarish.
338
00:17:28,172 --> 00:17:29,674
You'll understand soon.
339
00:17:29,674 --> 00:17:31,008
Ticktock, human.
340
00:17:31,008 --> 00:17:33,094
The Owl Lady doesn't have
much time left.
341
00:17:33,094 --> 00:17:35,179
โ[Eda grunting]
โNo!
342
00:17:35,179 --> 00:17:37,265
[Eda groans]
Fine!
343
00:17:43,437 --> 00:17:45,064
[in Spanish] Lo siento, Mama.
344
00:17:48,484 --> 00:17:50,152
Here, it's yours.
345
00:17:50,152 --> 00:17:52,572
The Titan will be pleased.
346
00:17:55,950 --> 00:17:56,951
Go on then.
347
00:17:59,245 --> 00:18:00,913
Go be a hero.
348
00:18:00,913 --> 00:18:03,207
I may have lost,
but so have you.
349
00:18:06,294 --> 00:18:07,503
[grunts]
350
00:18:19,140 --> 00:18:20,141
[grunts]
351
00:18:24,020 --> 00:18:25,021
[screams]
352
00:18:25,605 --> 00:18:27,023
Whโโ What do we do?
353
00:18:27,023 --> 00:18:28,357
The spell
wasn't completed.
354
00:18:28,357 --> 00:18:30,109
Maybe I can
help her fight it.
355
00:18:31,027 --> 00:18:33,070
No. What is happening?
356
00:18:34,113 --> 00:18:36,073
Free them now!
357
00:18:38,326 --> 00:18:40,453
Eda, are you okay?
358
00:18:43,956 --> 00:18:45,458
As good as I'll ever be.
359
00:18:48,961 --> 00:18:50,129
Let's fly.
360
00:18:52,882 --> 00:18:54,175
[cheering]
361
00:19:00,806 --> 00:19:02,308
[Kikimora] My liege. [gasps]
362
00:19:03,601 --> 00:19:05,811
Children of the Isles.
363
00:19:05,811 --> 00:19:09,106
The Titan has told me
to spare the Owl Lady's life,
364
00:19:09,106 --> 00:19:13,986
but in return, her curse
will strip away all her powers.
365
00:19:13,986 --> 00:19:19,116
Let her monstrous form
be a lesson about the dangers
of wild magic.
366
00:19:21,994 --> 00:19:24,914
Don't worry, Eda.
I'll run and get you
some elixir andโโ
367
00:19:24,914 --> 00:19:28,042
No, human.
No amount of elixir
can heal her now.
368
00:19:28,042 --> 00:19:29,627
Oh, sister...
369
00:19:31,212 --> 00:19:33,964
I should've done this
a long time ago.
370
00:19:33,964 --> 00:19:37,760
With this spell declared,
let the pain be shared.
371
00:19:55,027 --> 00:19:56,904
[Luz] Eda!
[laughs]
372
00:19:58,489 --> 00:20:00,199
Can you still do magic?
373
00:20:03,035 --> 00:20:06,580
That's a no.
It'll take some time
to get used to this.
374
00:20:06,580 --> 00:20:09,333
I feel that I've been
weakened as well.
375
00:20:09,333 --> 00:20:11,293
It's okay.
I can teach you
what I know,
376
00:20:11,293 --> 00:20:13,796
and what we don't know,
we can learn together.
377
00:20:20,469 --> 00:20:23,389
Thanks, kid.
I look forward to that.
378
00:20:25,099 --> 00:20:28,018
[Luz] And that's how we
escaped from the Emperor.
379
00:20:28,018 --> 00:20:31,063
Everyone told me he was
the most powerful witch alive.
380
00:20:31,063 --> 00:20:33,941
But look at this, Mom.
I chipped off
a piece of his mask.
381
00:20:33,941 --> 00:20:36,402
I know he's not invincible now.
382
00:20:36,402 --> 00:20:38,863
It's a strange feeling,
having gone through so much,
383
00:20:38,863 --> 00:20:41,031
and not having you here
to share it with.
384
00:20:41,031 --> 00:20:43,451
And I don't know when or how
I'm gonna see you again.
385
00:20:48,038 --> 00:20:50,332
But I will find
my way home to you.
386
00:20:50,332 --> 00:20:51,876
I promise.
387
00:20:51,876 --> 00:20:54,253
[speaking Spanish]
388
00:21:00,342 --> 00:21:03,387
Sire, those miscreants
are still at large.
389
00:21:03,387 --> 00:21:05,973
Please allow me
to capture themโโ
Worry not, Kiki.
390
00:21:05,973 --> 00:21:09,351
We'll be keeping an eye
on the inhabitants
of the Owl House.
391
00:21:10,936 --> 00:21:14,148
In the meantime,
the Day of Unity
is almost upon us,
392
00:21:14,148 --> 00:21:17,026
and we have
much work to do.
27991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.