All language subtitles for The Men Next Door-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,791 --> 00:01:09,395 El peor... cumpleaños... de la historia. 2 00:01:10,596 --> 00:01:14,033 Todo lo que quería era una pequeña cena con mis amigos más cercanos, 3 00:01:14,066 --> 00:01:16,502 finalmente presentándolos. 4 00:01:16,535 --> 00:01:19,672 Lo que obtuve fue una revisión de la realidad. 5 00:01:20,539 --> 00:01:21,841 Para mi 40 cumpleaños, 6 00:01:21,874 --> 00:01:26,479 tengo el único tipo de regalo que no puedes devolver, la verdad. 7 00:01:40,092 --> 00:01:41,927 Tal vez debería retroceder un poco. 8 00:01:42,094 --> 00:01:45,731 Todo estaba en camino para la noche perfecta. 9 00:01:48,667 --> 00:01:49,702 Hola, Evelyn. 10 00:01:49,735 --> 00:01:51,904 Jaden, ¡baja eso! ¡Baja eso ahora mismo! 11 00:01:53,038 --> 00:01:54,607 ¿James y tú estáis en camino? 12 00:01:54,640 --> 00:01:55,674 No seas loco. 13 00:01:55,708 --> 00:01:57,476 ¿Loco? ¿Por qué? 14 00:01:57,510 --> 00:01:58,944 No podemos ir esta noche. 15 00:01:58,978 --> 00:02:01,680 ¡Evelyn! - Lo sé, ¡es Jaden! 16 00:02:01,714 --> 00:02:05,718 La madre de Josh le dio una magdalena después de jugar esta tarde. 17 00:02:05,751 --> 00:02:07,887 ¡Azúcar, a esa hora! ¿Puedes creerlo? 18 00:02:07,920 --> 00:02:08,888 Bueno... 19 00:02:08,921 --> 00:02:10,556 Está rebotando en las paredes. 20 00:02:10,589 --> 00:02:12,525 ¿Y si hubiera sido alérgico al trigo? 21 00:02:12,558 --> 00:02:14,093 ¿Pensó siquiera en eso? 22 00:02:14,126 --> 00:02:15,528 Deberían dispararle. 23 00:02:15,561 --> 00:02:17,796 Si tuviera un arma y creyera en la violencia, 24 00:02:17,830 --> 00:02:20,799 y supiera quién es Josh, lo haría por ti. 25 00:02:20,833 --> 00:02:22,434 ¡James! ¡James! 26 00:02:22,468 --> 00:02:24,136 Está demasiado cerca de... 27 00:02:24,170 --> 00:02:26,539 No, ¡detente! Él es... 28 00:02:26,572 --> 00:02:28,140 Me tengo que ir. Te compensaremos. 29 00:02:28,174 --> 00:02:29,575 Lo siento, y feliz... 30 00:02:29,608 --> 00:02:32,578 ¡Jaden! ¡Ponte la ropa! 31 00:02:32,611 --> 00:02:35,481 ¡Ponte la ropa ahora mismo! 32 00:02:38,184 --> 00:02:39,952 Sólo cuatro para la cena. 33 00:02:39,985 --> 00:02:41,820 Yo podría encargarme de eso. 34 00:02:41,854 --> 00:02:44,056 Más para todos, ¿verdad? 35 00:02:45,024 --> 00:02:47,493 Y sabía que mi amigo Woody no me decepcionaría. 36 00:02:48,194 --> 00:02:50,596 Sí, hombre, estoy muy enfermo. 37 00:02:50,629 --> 00:02:51,997 ¿Hablas en serio, Woody? 38 00:02:52,031 --> 00:02:54,667 Sí, hay algo que está pasando en la oficina. 39 00:02:54,700 --> 00:02:57,102 Creo que es la temperatura en la sala de correo. 40 00:03:00,105 --> 00:03:03,475 Así que no puedo salir esta noche. 41 00:03:03,509 --> 00:03:05,444 Especialmente con este clima. 42 00:03:05,477 --> 00:03:07,012 Hace un poco de frío. 43 00:03:07,046 --> 00:03:08,857 ¿Has oído hablar de una cosa llamada neumonía? 44 00:03:08,881 --> 00:03:12,751 ¿Has oído hablar de una cosa llamada la fiesta del 40 cumpleaños de un amigo? 45 00:03:12,785 --> 00:03:15,087 Tendrás otra el año que viene. 46 00:03:15,120 --> 00:03:19,191 Déjame explicarte algo sobre los hitos. 47 00:03:19,225 --> 00:03:20,426 Estarás bien sin mí. 48 00:03:20,459 --> 00:03:23,028 - Pero Evelyn y James... - Pueden hacerte compañía esta noche. 49 00:03:23,062 --> 00:03:25,664 Realmente tengo que irme, Doug. 50 00:03:26,065 --> 00:03:27,933 Siéntase mejor. 51 00:03:37,343 --> 00:03:39,578 Al menos podía contar con mi empleado favorito, Philip, 52 00:03:39,611 --> 00:03:41,180 y su compañero, Terry. 53 00:03:41,981 --> 00:03:43,882 No puedo hacerlo. 54 00:03:43,916 --> 00:03:45,660 ¿Qué quieres decir con que no puedes hacerlo? 55 00:03:45,684 --> 00:03:49,688 Un nuevo cliente apareció, en el último minuto. 56 00:03:49,722 --> 00:03:51,624 Bueno, sólo dile que vuelva mañana. 57 00:03:51,657 --> 00:03:54,760 - Lo haría, pero... - ¿Pero qué? 58 00:03:54,793 --> 00:03:56,762 Díselo y usa tu linda voz 59 00:03:56,795 --> 00:03:59,064 que el dueño del estudio de Pilates 60 00:03:59,098 --> 00:04:01,233 tiene una fiesta de cumpleaños, 61 00:04:01,267 --> 00:04:04,236 y le pidas amablemente que vuelva mañana. 62 00:04:04,270 --> 00:04:09,174 Pero compró 6 meses de sesiones diarias, privadas y personalizadas... 63 00:04:09,208 --> 00:04:10,643 Por adelantado. 64 00:04:10,676 --> 00:04:11,977 Pero eso no es... 65 00:04:13,779 --> 00:04:15,714 Eso es mucho dinero. 66 00:04:15,748 --> 00:04:17,216 Lo sé, ¿verdad? 67 00:04:17,249 --> 00:04:19,084 Pero insistió en que empezara esta noche. 68 00:04:19,118 --> 00:04:20,319 ¿Por qué? 69 00:04:20,352 --> 00:04:23,989 Algo sobre ver gordos en televisión, 70 00:04:24,023 --> 00:04:25,958 se casará en seis meses, 71 00:04:25,991 --> 00:04:28,694 y su prometida estaba embarazada. 72 00:04:28,727 --> 00:04:30,763 Algo así. 73 00:04:30,796 --> 00:04:32,731 No estaba prestando atención. 74 00:04:32,765 --> 00:04:33,999 ¿Esto está bien? 75 00:04:35,868 --> 00:04:36,969 No del todo. 76 00:04:37,002 --> 00:04:38,837 ¿Está rompiendo el equipo? 77 00:04:38,871 --> 00:04:40,606 ¡No dejes que rompa el equipo! 78 00:04:40,639 --> 00:04:42,274 Está bien. 79 00:04:42,308 --> 00:04:46,011 O al menos, estará bien, con mi ayuda. 80 00:04:46,045 --> 00:04:48,547 Así que supongo que esto significa que Terry no puede hacerlo. 81 00:04:48,580 --> 00:04:51,226 Ha estado atascado en el tráfico una hora tratando de llegar aquí. 82 00:04:51,250 --> 00:04:53,652 - Todavía puede intentarlo. - Está bien... 83 00:04:54,887 --> 00:04:56,121 Viviré. 84 00:04:56,989 --> 00:04:59,858 Bueno, saluda a todos por nosotros. 85 00:04:59,892 --> 00:05:01,260 Y feliz cumpleaños, Doug-bug. 86 00:05:02,027 --> 00:05:03,662 ¿Se supone que esto debe doler? 87 00:05:08,133 --> 00:05:10,769 Claramente me había estado engañando a mí mismo. 88 00:05:10,803 --> 00:05:12,938 Estas personas no eran mis amigos. 89 00:05:12,971 --> 00:05:15,174 Los verdaderos amigos aparecen sin importar qué. 90 00:05:19,645 --> 00:05:21,046 Este cumpleaños apesta. 91 00:05:22,047 --> 00:05:23,816 Y no en el buen sentido. 92 00:05:35,961 --> 00:05:38,764 ¿Eres el gran cumpleañero? 93 00:05:38,797 --> 00:05:41,033 Oh, no. 94 00:05:41,066 --> 00:05:42,634 Uh huh. 95 00:05:42,668 --> 00:05:44,770 Soy Bambi, con una "i". 96 00:05:48,340 --> 00:05:49,708 Genial. 97 00:05:55,347 --> 00:05:57,983 Me dijeron que habría una fiesta. 98 00:05:58,016 --> 00:06:00,886 Fue cancelada por razones de patología. 99 00:06:00,919 --> 00:06:05,057 Nosotros... todavía podríamos... 100 00:06:05,090 --> 00:06:07,159 Espera... 101 00:06:07,192 --> 00:06:09,728 Haz una fiesta para dos. 102 00:06:09,762 --> 00:06:11,797 Eso lo convertiría en una fiesta para cuatro. 103 00:06:11,830 --> 00:06:13,966 Escucha, tienes al tipo equivocado. 104 00:06:15,267 --> 00:06:17,703 ¿No eres el pequeño Doogie? 105 00:06:18,971 --> 00:06:20,639 ¿Pequeño Doogie? 106 00:06:20,672 --> 00:06:23,675 Tu hermano dice: ¡Feliz cumpleaños! 107 00:06:23,709 --> 00:06:25,244 ¿Mi hermano? 108 00:06:33,986 --> 00:06:34,987 Derek. 109 00:06:35,387 --> 00:06:37,356 No necesitas agradecerme, hermano. 110 00:06:37,389 --> 00:06:39,191 No iba a hacerlo. 111 00:06:39,224 --> 00:06:41,426 Me imaginé que era algo que no tenías ya. 112 00:06:41,460 --> 00:06:43,729 Recuerdas que me acuesto con hombres, ¿verdad? 113 00:06:43,762 --> 00:06:46,131 También Bambi, y vosotros no tenéis mucho en común. 114 00:06:46,732 --> 00:06:47,666 Cállate. 115 00:06:47,699 --> 00:06:50,102 - ¿Estás teniendo un buen cumpleaños? - No. 116 00:06:50,135 --> 00:06:51,236 ¿Qué tal lo tuyo? 117 00:06:51,270 --> 00:06:52,438 Justo lo que esperaba. 118 00:06:52,471 --> 00:06:55,183 Karen le preguntó a Grace qué deberíamos hacer para el cumpleaños de papá. 119 00:06:55,207 --> 00:06:57,042 Pero Grace tiene seis años. 120 00:06:57,075 --> 00:06:58,677 Siete, en realidad. 121 00:06:58,710 --> 00:07:00,078 Gracias por recordarlo. 122 00:07:00,112 --> 00:07:01,814 Lo siento. 123 00:07:01,847 --> 00:07:03,115 Entonces, ¿dónde terminaste? 124 00:07:03,148 --> 00:07:05,818 Ya sabes, en el centro comercial, en una fiesta de té, 125 00:07:05,851 --> 00:07:09,121 en esa tienda donde venden esas muñecas espeluznantes. 126 00:07:09,154 --> 00:07:12,958 ¿Grace te consiguió una de esas espeluznantes muñecas para tu 40 cumpleaños? 127 00:07:12,991 --> 00:07:14,726 Lo hizo, en efecto. 128 00:07:14,760 --> 00:07:17,196 Estoy dejando que la vea ahora mismo. 129 00:07:17,229 --> 00:07:19,131 Eres un buen padre. 130 00:07:19,164 --> 00:07:20,699 Y tú eres viejo. 131 00:07:20,732 --> 00:07:22,276 Somos gemelos, tenemos la misma edad. 132 00:07:22,300 --> 00:07:24,002 Pero te sientes más viejo. 133 00:07:24,036 --> 00:07:25,737 Sobre todo esta noche. 134 00:07:25,771 --> 00:07:26,738 ¿Por qué? 135 00:07:26,772 --> 00:07:29,842 Porque estoy solo. Todos me han abandonado. 136 00:07:29,875 --> 00:07:32,978 Eso es porque eres feo. 137 00:07:33,011 --> 00:07:35,080 Jódete mucho. 138 00:07:35,113 --> 00:07:36,949 ¿Qué hay del viejo que has estado viendo? 139 00:07:36,982 --> 00:07:39,384 - Jacob. - Sí, Jacob. 140 00:07:39,418 --> 00:07:40,986 No es viejo. 141 00:07:41,019 --> 00:07:43,689 ¡Tiene 50 años! - Y yo tengo 40. 142 00:07:43,722 --> 00:07:44,823 Y tú también eres viejo. 143 00:07:44,857 --> 00:07:46,291 Eres diez minutos más joven que yo. 144 00:07:46,325 --> 00:07:47,426 ¿En qué te convierte eso? 145 00:07:47,459 --> 00:07:50,262 Uh, por suerte no estoy en la piscina de las citas. 146 00:07:50,295 --> 00:07:52,898 Así que, ¿por qué no invitas a Jacob? 147 00:07:52,931 --> 00:07:54,976 Bueno, sólo hemos salido unas pocas veces, y además, 148 00:07:55,000 --> 00:07:57,336 no es grave ni nada. 149 00:07:57,369 --> 00:07:59,171 ¿Cómo lo sabes? 150 00:07:59,204 --> 00:08:00,806 Bueno, porque en nuestra última cita... 151 00:08:01,173 --> 00:08:02,241 Doug, me gustas mucho, 152 00:08:02,274 --> 00:08:04,443 pero no estoy buscando nada serio en este momento. 153 00:08:04,476 --> 00:08:06,078 Bueno, ahí lo tienes. 154 00:08:06,111 --> 00:08:09,448 Y lo veré de nuevo este fin de semana, así que... 155 00:08:09,481 --> 00:08:12,017 Bueno, ya sabes, si viviera más cerca, estaría allí. 156 00:08:12,050 --> 00:08:15,754 Sí, odio pasar nuestros cumpleaños separados. 157 00:08:15,787 --> 00:08:19,224 Karen y los niños querían desearte un feliz cumpleaños también. 158 00:08:19,258 --> 00:08:23,061 - Gracias. - Disfruta tu regalo. 159 00:08:24,496 --> 00:08:25,964 No es una posibilidad. 160 00:08:28,400 --> 00:08:30,102 Pero... pero puedo quedarme. 161 00:08:30,135 --> 00:08:33,138 La mejor oferta que he tenido en toda la noche, y aun así, no gracias. 162 00:08:34,873 --> 00:08:35,774 Oye, yo... 163 00:08:35,807 --> 00:08:38,310 ¡Oh, Dios mío! Mi hermano no se rendirá. 164 00:08:38,343 --> 00:08:39,411 Tú, entra. 165 00:08:39,444 --> 00:08:41,446 Quítate la ropa, haz lo que tengas que hacer. 166 00:08:41,480 --> 00:08:44,883 Y tú, gracias por una noche abismal. 167 00:08:44,917 --> 00:08:45,984 ¿Qué significa eso? 168 00:08:46,018 --> 00:08:47,352 Significa que no hay propina. 169 00:08:52,324 --> 00:08:54,526 Entra. Terminemos con esto. 170 00:08:54,560 --> 00:08:56,995 - Estoy... - Pagado por hora, correcto. 171 00:09:00,365 --> 00:09:02,534 Bonito... Deberías depilarte. 172 00:09:02,568 --> 00:09:03,535 ¿Qué? 173 00:09:03,569 --> 00:09:06,038 No importa, diviérteme. 174 00:09:06,071 --> 00:09:09,207 Sigue adelante. Da la vuelta a este día. 175 00:09:09,241 --> 00:09:10,943 Creo que hay un malentendido. 176 00:09:10,976 --> 00:09:13,145 Sí, no parece que lleves un tanga. 177 00:09:13,178 --> 00:09:15,213 Menudo stripper eres. 178 00:09:15,247 --> 00:09:17,950 No soy un stripper... 179 00:09:17,983 --> 00:09:19,985 Soy tu nuevo vecino. 180 00:09:21,019 --> 00:09:23,255 Recibí este correo por error. 181 00:09:27,192 --> 00:09:28,427 Lo siento. 182 00:09:40,272 --> 00:09:41,974 Calzoncillos negros. 183 00:09:42,007 --> 00:09:43,275 ¿Eh? 184 00:09:44,042 --> 00:09:45,944 Sin tanga. 185 00:09:45,978 --> 00:09:48,780 Soy más del tipo de calzoncillos negros. 186 00:09:51,383 --> 00:09:52,985 ¿Quieres un poco de pastel? 187 00:10:01,193 --> 00:10:02,294 Pastel. 188 00:10:05,063 --> 00:10:06,565 Suena divertido. 189 00:10:12,170 --> 00:10:13,839 Oh... 190 00:10:14,606 --> 00:10:18,043 No tienes ni idea de lo mucho que necesitaba eso. 191 00:10:18,076 --> 00:10:20,312 ¿Estaba en tu lista de deseos de cumpleaños? 192 00:10:20,345 --> 00:10:21,580 Lo estás ahora. 193 00:10:21,613 --> 00:10:23,315 Diría que no tuve tiempo de envolverlo, 194 00:10:23,348 --> 00:10:25,450 pero eso no es del todo cierto, ¿verdad? 195 00:10:25,484 --> 00:10:28,020 Y era justo el tamaño adecuado. 196 00:10:28,053 --> 00:10:30,255 Bien, no puedes devolverlo. 197 00:10:40,232 --> 00:10:42,601 Me alegro de que hayas llamado a mi puerta. 198 00:10:42,634 --> 00:10:45,637 Me alegro de que hayas llamado a mi puerta también. 199 00:10:45,671 --> 00:10:48,373 Estaba hablando de mi verdadera puerta. 200 00:10:48,407 --> 00:10:49,941 No lo hacías. 201 00:10:56,181 --> 00:10:57,616 ¿Vives en la casa de al lado? 202 00:10:57,649 --> 00:11:00,185 Mmmm, sí. 203 00:11:00,218 --> 00:11:02,287 Sólo alquilado, pero me gusta. 204 00:11:02,320 --> 00:11:05,190 Entonces, ¿qué te trae del barrio gay? 205 00:11:05,223 --> 00:11:08,326 Es hora de cambiar. ¿Viviste mucho tiempo aquí? 206 00:11:08,360 --> 00:11:10,062 Cinco años. 207 00:11:10,095 --> 00:11:12,364 Eso es compromiso. 208 00:11:12,397 --> 00:11:14,966 Creo en el compromiso. 209 00:11:15,000 --> 00:11:16,501 Es bueno saberlo. 210 00:11:18,136 --> 00:11:19,938 ¿A dónde vas? 211 00:11:19,971 --> 00:11:22,274 Debería irme... 212 00:11:22,307 --> 00:11:24,342 Vuelvo a mi casa. 213 00:11:24,376 --> 00:11:26,211 No tienes que hacerlo. 214 00:11:26,244 --> 00:11:28,513 No quiero mantenerte despierto. 215 00:11:28,547 --> 00:11:31,516 Además, hay un partido de tenis que quiero ver. 216 00:11:31,550 --> 00:11:33,618 ¿El partido de exhibición de Dubai? 217 00:11:33,652 --> 00:11:35,554 Sí, ¿eres un fanático del tenis? 218 00:11:35,587 --> 00:11:37,889 - Enorme. - Oh, qué bien. 219 00:11:40,025 --> 00:11:43,628 Tengo mi DVR configurado para grabarlo. Debería ser un buen partido. 220 00:11:43,662 --> 00:11:46,665 Tal vez deberías venir, 221 00:11:46,698 --> 00:11:49,234 y lo veré contigo por la mañana. 222 00:11:49,267 --> 00:11:54,339 Tal vez deberías quedarte y verlo conmigo por la mañana. 223 00:11:56,441 --> 00:11:57,909 Trato hecho. 224 00:12:15,160 --> 00:12:17,329 ¡Ajá! Tengo que hacer pis. 225 00:12:18,330 --> 00:12:20,432 Entra, Evelyn. Siéntete como en casa. 226 00:12:20,465 --> 00:12:23,168 Déjame contarte todo el increíble sexo que tuve anoche. 227 00:12:30,342 --> 00:12:33,278 Una extraña mujer acaba de pasar por aquí para ir al baño. 228 00:12:33,311 --> 00:12:35,647 No es extraña, es Evelyn. 229 00:12:36,448 --> 00:12:38,483 Por otro lado, es muy extraña. 230 00:12:40,118 --> 00:12:42,521 Dios mío, mucho mejor. 231 00:12:43,321 --> 00:12:45,157 ¿Doug? 232 00:12:45,190 --> 00:12:46,625 Sí. 233 00:12:46,658 --> 00:12:49,127 Hay un hombre extraño en tu cama. 234 00:12:49,161 --> 00:12:50,162 Lo sé. 235 00:12:51,363 --> 00:12:54,599 Iba a decírtelo antes, pero tenía que hacer pis. 236 00:12:54,633 --> 00:12:57,035 Sólo me aseguraba de que supieras que estaba aquí. 237 00:12:57,068 --> 00:12:59,237 - Sí, lo sé. - Excelente. 238 00:13:02,340 --> 00:13:06,711 Y... las presentaciones comenzarían... 239 00:13:06,745 --> 00:13:08,113 Oh, lo siento. 240 00:13:09,247 --> 00:13:10,649 Evelyn, este es Colton. 241 00:13:10,682 --> 00:13:13,318 Colton, esta es mi querida amiga, Evelyn. 242 00:13:13,351 --> 00:13:14,753 Encantada, estoy seguro. 243 00:13:16,121 --> 00:13:20,025 Te daría la mano, pero estoy algo desnudo. 244 00:13:20,058 --> 00:13:21,760 ¿Lo estás? 245 00:13:28,266 --> 00:13:29,634 Encantado de conocerte. 246 00:13:29,668 --> 00:13:30,769 Y a ti. 247 00:13:30,802 --> 00:13:33,605 Estoy segura de que el placer fue todo de Doug. 248 00:13:35,674 --> 00:13:38,310 Entonces, él es... 249 00:13:38,343 --> 00:13:41,146 demasiado joven para ti, pero eso no viene al caso. 250 00:13:41,179 --> 00:13:44,216 Ya basta, Evvy. Él es mi... 251 00:13:44,249 --> 00:13:45,383 Regalo de cumpleaños. 252 00:13:45,417 --> 00:13:47,519 Por cierto, acepto tarjetas de crédito. 253 00:13:47,552 --> 00:13:49,387 - ¡No lo hiciste! - No lo hice. 254 00:13:49,421 --> 00:13:51,089 Oh, sí, lo hiciste, señor. 255 00:13:51,122 --> 00:13:52,190 ¿Señor? 256 00:13:52,224 --> 00:13:55,126 Gracias por desnudarme, señor. 257 00:13:55,160 --> 00:13:56,695 Esto no es lo que... 258 00:13:56,728 --> 00:13:58,630 Oh, Doug, Doug, eres un hombre adulto. 259 00:13:58,663 --> 00:14:00,665 Puedes gastar tu dinero como quieras. 260 00:14:00,699 --> 00:14:02,801 Sólo asegúrate de darle una gran propina. 261 00:14:02,834 --> 00:14:04,436 Ya lo ha hecho. 262 00:14:06,271 --> 00:14:08,540 Me gusta. 263 00:14:08,573 --> 00:14:10,175 Es mi vecino. 264 00:14:10,208 --> 00:14:12,811 Lo que sea que te excite, cariño, mmm hmmm. 265 00:14:12,844 --> 00:14:14,279 Debería irme. 266 00:14:15,547 --> 00:14:19,217 Fue... un placer conocerte. 267 00:14:19,251 --> 00:14:20,719 Y a ti. 268 00:14:20,752 --> 00:14:23,188 Espero que nos veamos más. 269 00:14:31,196 --> 00:14:33,865 Y ahora lo hemos hecho. 270 00:14:35,834 --> 00:14:41,139 Um... ¡Feliz cumpleaños! 271 00:14:41,172 --> 00:14:42,741 Gracias. 272 00:14:42,774 --> 00:14:45,343 Fue ayer, ¿recuerdas? 273 00:14:45,377 --> 00:14:48,280 Recuerdo, recuerdo cada... 274 00:14:48,313 --> 00:14:50,582 ¡Mierda, Jaden sigue en el coche! 275 00:14:50,615 --> 00:14:52,183 ¡Tengo que irme! 276 00:14:52,217 --> 00:14:53,385 ¡Te quiero! 277 00:15:00,725 --> 00:15:02,360 Eres terrible, Muriel. 278 00:15:02,894 --> 00:15:04,596 Gracias, señor. 279 00:15:10,902 --> 00:15:12,604 ¿Y qué hiciste? 280 00:15:12,637 --> 00:15:13,872 ¿Perdón? 281 00:15:13,905 --> 00:15:15,640 Para tu cumpleaños. 282 00:15:15,674 --> 00:15:16,875 ¿Cómo lo supiste? 283 00:15:16,908 --> 00:15:18,643 Está en tu perfil online. 284 00:15:18,677 --> 00:15:20,345 ¿Te lo pasaste bien? 285 00:15:20,378 --> 00:15:23,181 Sí. En realidad, fue... 286 00:15:27,919 --> 00:15:29,521 Bonito, al final. 287 00:15:29,955 --> 00:15:31,656 Hmm... ¿Quién fue el pasivo? 288 00:15:36,928 --> 00:15:39,197 Sin comentarios. 289 00:15:39,230 --> 00:15:41,333 Ya me lo imaginaba. 290 00:15:41,366 --> 00:15:43,902 Se ve, digamos, muy satisfecho hoy. 291 00:15:43,935 --> 00:15:47,806 Lo estoy. Quiero decir, estaba teniendo un cumpleaños de mierda, 292 00:15:47,839 --> 00:15:51,876 y luego algo pasó que hizo que se sintiera como, 293 00:15:51,910 --> 00:15:56,247 no lo sé, como que cumplir 40 años no fue tan malo. 294 00:15:56,281 --> 00:15:59,217 Debe haber sido un sexo muy serio. 295 00:15:59,250 --> 00:16:02,921 No sé si me siento cómodo hablando de esto contigo. 296 00:16:02,954 --> 00:16:04,656 No te preocupes por eso. 297 00:16:04,689 --> 00:16:06,725 No es que seamos exclusivos ni nada de eso. 298 00:16:06,758 --> 00:16:10,395 ¿Me pediste que fuera firme cuando no estaba prestando atención? 299 00:16:10,428 --> 00:16:11,463 No es gran cosa. 300 00:16:11,496 --> 00:16:13,798 Tú sales con otros chicos, yo salgo con otros chicos. 301 00:16:13,832 --> 00:16:15,367 ¿Estás saliendo con otros chicos? 302 00:16:16,668 --> 00:16:19,270 Bueno, lo haría si pudiera encontrarlos. 303 00:16:20,438 --> 00:16:23,842 Sabes, si no hubieras chocado contra mi coche ese día... 304 00:16:23,875 --> 00:16:26,211 Apenas me topé contigo. 305 00:16:26,244 --> 00:16:27,679 Casi me das un latigazo. 306 00:16:27,712 --> 00:16:29,681 Oh, casi te duele la cabeza. 307 00:16:29,714 --> 00:16:30,748 Patata, po-ta-to. 308 00:16:30,782 --> 00:16:32,283 Estabas estacionado frente a mi casa, 309 00:16:32,317 --> 00:16:34,319 y apenas iba a cinco millas por hora. 310 00:16:34,352 --> 00:16:35,720 Ese no es el punto. 311 00:16:35,754 --> 00:16:37,389 Si no me hubieras golpeado, 312 00:16:37,422 --> 00:16:38,823 no habríamos empezado a hablar, 313 00:16:38,857 --> 00:16:41,860 y nunca habría tenido el valor de invitarte a salir. 314 00:16:43,328 --> 00:16:44,596 Por el destino. 315 00:16:45,463 --> 00:16:47,699 Y brindo por ser golpeado por detrás. 316 00:16:50,769 --> 00:16:52,270 Así que... 317 00:16:52,303 --> 00:16:54,973 ¿Por qué estabas estacionado frente a mi casa? 318 00:16:55,006 --> 00:16:57,742 Caza de casa. 319 00:16:57,776 --> 00:17:00,979 Nunca mencionaste que estabas buscando casa. 320 00:17:01,012 --> 00:17:02,847 Nunca me lo pediste. 321 00:17:02,881 --> 00:17:04,582 Qué raro. 322 00:17:04,616 --> 00:17:06,985 ¿Nunca preguntaste? - Sí. 323 00:17:08,887 --> 00:17:12,424 Estabas siendo muy educado. 324 00:17:12,457 --> 00:17:14,359 ¿Gentileza? ¿Cómo? 325 00:17:22,033 --> 00:17:24,502 No hables con la boca llena. 326 00:17:25,770 --> 00:17:28,273 Oh, sí. 327 00:17:32,077 --> 00:17:35,847 Deberías estar en el comité de bienvenida del vecindario. 328 00:17:35,880 --> 00:17:39,617 Me haría sentir como en casa. 329 00:17:39,651 --> 00:17:40,785 Bien. 330 00:17:51,896 --> 00:17:56,034 Entonces, ¿ya encontraste un lugar? 331 00:17:56,067 --> 00:17:57,368 Todavía no. 332 00:17:57,402 --> 00:17:59,304 Quedarme con los parientes por un tiempo. 333 00:18:00,505 --> 00:18:03,808 Todavía no puedo creer que estuvieras... casado. 334 00:18:03,842 --> 00:18:05,877 Y... tengas un hijo. 335 00:18:05,910 --> 00:18:07,512 Dos hijos. 336 00:18:07,545 --> 00:18:10,014 Oh, sí, lo olvidé, wow. 337 00:18:10,048 --> 00:18:12,851 Bueno, no hablo mucho de mi segundo hijo. 338 00:18:12,884 --> 00:18:14,419 ¿Por qué? 339 00:18:14,919 --> 00:18:18,056 No se tomó muy bien mi salida. 340 00:18:18,089 --> 00:18:19,324 ¿Qué ha hecho? 341 00:18:19,524 --> 00:18:21,826 ¡No, no puedes ser gay! ¡Eres mi papá! 342 00:18:23,094 --> 00:18:25,597 Ooh, mierda. 343 00:18:25,630 --> 00:18:28,633 Siempre fue un poco emocional. 344 00:18:29,934 --> 00:18:31,569 ¿Alguna vez lo aceptó? 345 00:18:32,137 --> 00:18:34,339 ¡Te odio! ¡Has arruinado mi vida! 346 00:18:35,473 --> 00:18:37,041 Todavía no... 347 00:18:37,075 --> 00:18:38,610 Algún día. 348 00:18:39,043 --> 00:18:41,913 Pero tu otro hijo está de acuerdo con eso, ¿verdad? 349 00:18:42,814 --> 00:18:44,115 Definitivamente. 350 00:18:44,149 --> 00:18:47,051 Pero esa es otra historia para otro día. 351 00:18:49,988 --> 00:18:52,056 ¿Me lees un cuento para dormir, papá? 352 00:18:53,091 --> 00:18:55,827 No, no lo hagas. 353 00:18:55,860 --> 00:18:57,829 ¿Por qué? ¿Vas a darme una paliza? 354 00:18:58,830 --> 00:19:00,064 Te daré una paliza. 355 00:19:03,001 --> 00:19:04,769 ¿Seguro que no quieres salir conmigo? 356 00:19:04,802 --> 00:19:06,971 Ugh, ese club me hace sentir viejo. 357 00:19:07,005 --> 00:19:08,106 Pero eres viejo. 358 00:19:08,139 --> 00:19:11,075 No mucho mayor que tú, según tu licencia de conducir. 359 00:19:11,109 --> 00:19:13,111 Error administrativo en el carnet. 360 00:19:13,144 --> 00:19:14,979 No tengo más de 29 años. 361 00:19:15,013 --> 00:19:16,347 ¿Qué? 362 00:19:17,715 --> 00:19:19,584 Te atraparé por eso, mi feo. 363 00:19:20,752 --> 00:19:22,587 Dios mío, eres gay. 364 00:19:22,620 --> 00:19:24,756 Sí, lo soy, ¿y por qué deberías sentirte viejo? 365 00:19:24,789 --> 00:19:26,491 Estás saliendo con un jovencito. 366 00:19:26,524 --> 00:19:28,426 Oh, es cierto. 367 00:19:28,459 --> 00:19:30,628 También estás saliendo con un anciano. 368 00:19:30,662 --> 00:19:34,899 En primer lugar, Colton tiene 30 años... eso es apenas un parpadeo. 369 00:19:34,933 --> 00:19:37,969 ¿30? Los echo si tienen más de 25 años. 370 00:19:38,002 --> 00:19:39,504 Oh, sí, ¿y eso funciona para ti? 371 00:19:39,537 --> 00:19:41,139 Funciona totalmente para mí. 372 00:19:41,172 --> 00:19:42,983 Vale, ¿qué hay de la vez que nos enrollamos? 373 00:19:43,007 --> 00:19:46,511 OK. A - Estaba borracho. 374 00:19:46,544 --> 00:19:50,148 B - Eras mucho más joven entonces. 375 00:19:50,181 --> 00:19:54,052 Y C - Estaba muy borracho. 376 00:19:54,085 --> 00:19:59,023 Lo que sea. Bien... Jacob tiene 50 años, no está cerca de ser un anciano. 377 00:19:59,057 --> 00:20:03,161 ¿50? ¿Está todo arrugado? 378 00:20:03,194 --> 00:20:05,163 No es que importe, pero no. 379 00:20:05,196 --> 00:20:07,098 Está en buena forma. 380 00:20:07,131 --> 00:20:08,900 Para un hombre de su edad. 381 00:20:08,933 --> 00:20:10,902 No te atrevas a hacer un chiste de Viagra. 382 00:20:10,935 --> 00:20:12,870 Oh, ¿necesitas un poco? Tengo algo extra. 383 00:20:12,904 --> 00:20:13,938 ¿Por qué tienes Viagra? 384 00:20:13,971 --> 00:20:15,607 De esa orgía a la que fui el mes pasado. 385 00:20:15,640 --> 00:20:17,909 Oh, Dios mío, tú, amigo mío, eres una puta. 386 00:20:17,942 --> 00:20:19,644 Eres tan dulce. 387 00:20:20,678 --> 00:20:24,515 Oh, gran pregunta... ropa interior, ¿sí o no? 388 00:20:24,549 --> 00:20:26,985 Voy a decir que sí. 389 00:20:27,018 --> 00:20:28,453 No lo es. 390 00:20:31,222 --> 00:20:34,592 ¿Por qué... sales... 391 00:20:36,094 --> 00:20:38,463 ¿Por qué te parece bien salir con hombres más jóvenes 392 00:20:38,496 --> 00:20:41,199 a diferencia de los hombres mayores? 393 00:20:41,232 --> 00:20:43,901 Porque los hombres más jóvenes me mantienen joven. 394 00:20:43,935 --> 00:20:46,471 O al menos, me hacen sentir joven. 395 00:20:47,839 --> 00:20:50,642 Y, en realidad, ¿no se trata de eso? 396 00:20:50,842 --> 00:20:51,876 En fin... 397 00:20:57,282 --> 00:20:59,083 Oh, eso me recuerda. 398 00:20:59,117 --> 00:21:01,219 Hay una botella de vino para ti en la cocina. 399 00:21:01,252 --> 00:21:02,754 Feliz cumpleaños, amigo. 400 00:21:06,557 --> 00:21:07,859 Eso fue rápido. 401 00:21:13,131 --> 00:21:15,633 Te dije que acepto tarjetas de crédito. 402 00:21:15,667 --> 00:21:18,670 ¿Qué? Oh... estaba esperando la pizza. 403 00:21:18,703 --> 00:21:21,839 Bueno, ¿qué tal una comida casera en su lugar? 404 00:21:23,975 --> 00:21:26,644 Apenas puedo decir que te acabas de mudar. 405 00:21:26,678 --> 00:21:28,579 Los dueños querían alquilarlo amueblado, 406 00:21:28,613 --> 00:21:30,948 ¿Quién soy yo para rechazar los muebles? 407 00:21:30,982 --> 00:21:33,222 Nunca le digas que no a los otomanos, se molestan mucho. 408 00:21:34,118 --> 00:21:36,821 Buen... 409 00:21:36,854 --> 00:21:38,089 apetito. 410 00:21:38,122 --> 00:21:39,691 Con clase. 411 00:21:39,724 --> 00:21:41,025 Lo intento. 412 00:21:41,059 --> 00:21:42,059 ¿Rojo o blanco? 413 00:21:42,093 --> 00:21:43,871 Bueno, en realidad, tengo sangre Cherokee 414 00:21:43,895 --> 00:21:45,873 por parte de mi madre, pero en su mayoría blanco. 415 00:21:45,897 --> 00:21:47,732 Me refería al vino. 416 00:21:47,765 --> 00:21:48,900 Blanco. 417 00:21:48,933 --> 00:21:50,134 Enseguida. 418 00:21:51,035 --> 00:21:53,271 Huele increíble. 419 00:21:53,304 --> 00:21:54,772 Es el tocino. 420 00:21:56,074 --> 00:21:57,875 ¿Está escondido el tocino? 421 00:21:57,909 --> 00:22:00,912 Tocino y tomates secos rellenos dentro del pollo, 422 00:22:00,945 --> 00:22:03,014 una vinagreta de tocino en la ensalada, 423 00:22:03,047 --> 00:22:06,217 y el pan... es un bollo de tocino y gruyere. 424 00:22:06,250 --> 00:22:09,187 Así que... te gusta el tocino. 425 00:22:09,220 --> 00:22:11,522 Me gusta el tocino. 426 00:22:13,057 --> 00:22:14,892 ¿Pusiste tocino en el vino? 427 00:22:14,926 --> 00:22:17,595 Sí, sumergí las llantas en grasa de tocino. 428 00:22:17,628 --> 00:22:18,896 No, no lo hiciste. 429 00:22:18,930 --> 00:22:20,865 Yo no... 430 00:22:20,898 --> 00:22:22,218 Pero puede que algún día lo haga. 431 00:22:26,938 --> 00:22:28,706 Podrías intentar llamar a la puerta. 432 00:22:30,074 --> 00:22:31,309 ¿Qué...? 433 00:22:31,342 --> 00:22:32,342 Vamos a cenar. 434 00:22:32,343 --> 00:22:35,679 Este es el tipo del que te hablé; vive en la puerta de al lado. 435 00:22:37,014 --> 00:22:40,651 Ahí es... Quiero decir, yo... 436 00:22:40,685 --> 00:22:44,222 casi caminó hasta la casa de al lado. 437 00:22:44,255 --> 00:22:47,592 Totalmente sin prestar atención. 438 00:22:47,625 --> 00:22:49,327 Es gracioso, ¿no? 439 00:22:49,360 --> 00:22:51,028 Hilarante. 440 00:22:53,965 --> 00:22:58,369 Y aparentemente, no he aprendido nada de tu amigo la otra mañana. 441 00:22:58,403 --> 00:23:00,138 Presentaciones por todas partes. 442 00:23:00,171 --> 00:23:01,806 Este es Doug, él... 443 00:23:01,839 --> 00:23:02,940 Vive al lado. 444 00:23:02,974 --> 00:23:05,676 Sí, buena memoria. 445 00:23:05,710 --> 00:23:08,679 Doug, este es Jacob, mi padre. 446 00:23:08,713 --> 00:23:10,181 Tu... 447 00:23:10,214 --> 00:23:11,649 Padre. 448 00:23:12,216 --> 00:23:13,818 ¿Tu padre? 449 00:23:13,851 --> 00:23:14,919 Mi padre. 450 00:23:16,120 --> 00:23:17,088 ¿Su padre? 451 00:23:17,121 --> 00:23:18,089 Su padre. 452 00:23:18,122 --> 00:23:19,824 Bueno, eso es una mierda. 453 00:23:19,857 --> 00:23:20,858 Lo sé. 454 00:23:20,892 --> 00:23:22,827 ¿Estás saliendo con un padre y un hijo? 455 00:23:22,860 --> 00:23:24,796 Bueno, eso suena más sucio de lo que es. 456 00:23:24,829 --> 00:23:27,765 Bueno, ¿qué tan sucio es? 457 00:23:27,799 --> 00:23:29,100 ¡No es así! 458 00:23:29,133 --> 00:23:33,337 Estoy saliendo con dos hombres que casualmente son parientes... 459 00:23:33,371 --> 00:23:34,739 Oh, Cristo. 460 00:23:35,406 --> 00:23:37,708 Vaya, eso suena mal. 461 00:23:37,742 --> 00:23:39,343 ¿Esto pasa mucho en el mundo gay? 462 00:23:39,376 --> 00:23:40,378 No. 463 00:23:40,411 --> 00:23:42,947 Porque he visto algo de porno lésbico madre-hija, 464 00:23:42,980 --> 00:23:44,982 y eso fue muy caliente. 465 00:23:45,016 --> 00:23:46,117 Por favor, deja de hablar. 466 00:23:47,151 --> 00:23:49,954 Entonces, um, ¿qué hizo el hijo, uh? 467 00:23:49,987 --> 00:23:51,756 - Colton. - Sí, Colton. 468 00:23:51,789 --> 00:23:53,257 ¿Qué dijo cuando se enteró? 469 00:23:53,291 --> 00:23:54,525 Bueno... 470 00:23:54,559 --> 00:23:57,261 Lo pondré en la cocina. Vosotros dos os conocéis. 471 00:23:59,297 --> 00:24:00,297 ¿Ese es tu hijo? 472 00:24:00,364 --> 00:24:02,166 No me dijiste que tenías un hijo gay. 473 00:24:02,200 --> 00:24:03,200 No me lo pediste. 474 00:24:03,234 --> 00:24:05,269 Tengo que empezar a hacer más preguntas. 475 00:24:05,303 --> 00:24:07,171 ¿De qué estáis susurrando? 476 00:24:07,205 --> 00:24:08,806 Cuánto te adoramos, hijo. 477 00:24:08,840 --> 00:24:10,007 Eso es muy dulce. 478 00:24:10,041 --> 00:24:11,809 ¿Ves algún parecido familiar? 479 00:24:11,843 --> 00:24:13,311 Ahora que lo mencionas. 480 00:24:13,344 --> 00:24:15,146 Colton, ¿puedes traerme un vaso de vino? 481 00:24:15,179 --> 00:24:16,247 Claro que sí. 482 00:24:17,448 --> 00:24:20,051 No quiero oír nada sobre nuestros... parecidos. 483 00:24:20,084 --> 00:24:21,352 - Bien. - Bien. 484 00:24:22,053 --> 00:24:23,921 No te vas a quedar, ¿verdad? 485 00:24:23,955 --> 00:24:25,156 Yo vivo aquí. 486 00:24:25,189 --> 00:24:26,858 Bueno, eso es incómodo. 487 00:24:26,891 --> 00:24:29,203 ¿Así que tú eres el que pensó que mi hijo era un stripper? 488 00:24:29,227 --> 00:24:31,195 Fue un error honesto. 489 00:24:31,229 --> 00:24:32,463 ¿Y dormir con él? 490 00:24:32,497 --> 00:24:34,065 Eso fue a propósito. 491 00:24:35,199 --> 00:24:36,199 ¿Qué? 492 00:24:36,200 --> 00:24:37,735 - Nada. - Nada. 493 00:24:39,303 --> 00:24:41,105 ¿Hay más pollo? 494 00:24:41,138 --> 00:24:43,140 No te preocupes, me lo comeré en mi habitación. 495 00:24:43,174 --> 00:24:44,408 Sí, te conseguiré eso. 496 00:24:46,077 --> 00:24:47,478 ¿Qué le decimos? 497 00:24:47,512 --> 00:24:48,913 Nada. - ¿Nada? 498 00:24:48,946 --> 00:24:50,047 No le digas nada. 499 00:24:50,081 --> 00:24:52,183 Siempre ha sido competitivo. Es cosa de familia. 500 00:24:52,216 --> 00:24:53,885 Pero esto no es una competición. 501 00:24:53,918 --> 00:24:55,086 Será pronto. 502 00:24:57,989 --> 00:24:59,790 Diviértanse. 503 00:24:59,824 --> 00:25:02,360 Voy a... comerme esto en mi habitación, 504 00:25:02,393 --> 00:25:04,195 que está a tres metros en esa dirección... 505 00:25:04,228 --> 00:25:05,997 detrás de esas delgadas paredes. 506 00:25:06,030 --> 00:25:07,698 En caso de que alguien me necesite. 507 00:25:09,934 --> 00:25:11,202 Buenas noches, papá. 508 00:25:12,069 --> 00:25:13,437 Fue un placer conocerte. 509 00:25:13,471 --> 00:25:15,172 Sí, ¿verdad? 510 00:25:20,111 --> 00:25:23,481 ¿Y continuaste tu cita con Colton como si nada hubiera pasado? 511 00:25:23,514 --> 00:25:26,817 Lo intenté, ¿qué más se supone que debía hacer? 512 00:25:26,851 --> 00:25:29,086 Se mudó del vecindario por pura vergüenza. 513 00:25:29,120 --> 00:25:30,955 Ese pensamiento cruzó mi mente. 514 00:25:30,988 --> 00:25:33,124 ¿Dime que no te quedaste a dormir con Jacob allí? 515 00:25:33,157 --> 00:25:36,093 No me quedé a dormir con Jacob allí. 516 00:25:36,127 --> 00:25:38,029 No puedo quedarme aquí con tu padre. 517 00:25:38,062 --> 00:25:39,130 No le importará. 518 00:25:39,163 --> 00:25:40,965 ¿Mencioné que también es gay? 519 00:25:40,998 --> 00:25:43,968 Lo sé. Quiero decir, no, yo sólo... 520 00:25:44,001 --> 00:25:45,436 lo intuí. 521 00:25:45,469 --> 00:25:47,405 ¿En serio? ¿Cómo? 522 00:25:47,438 --> 00:25:49,273 Bueno... um... 523 00:25:49,307 --> 00:25:51,075 ¿Te tiró los tejos? 524 00:25:51,108 --> 00:25:52,910 No. ¡No! 525 00:25:52,944 --> 00:25:55,146 ¡Claro que no! 526 00:25:55,179 --> 00:25:56,981 Estoy bromeando. 527 00:25:57,915 --> 00:25:59,817 Quiero decir, ¿cómo de raro sería eso, verdad? 528 00:25:59,850 --> 00:26:01,519 Qué raro. 529 00:26:02,019 --> 00:26:03,521 Completamente extraño. 530 00:26:03,554 --> 00:26:05,289 ¡Bizarro raro! 531 00:26:06,157 --> 00:26:08,893 Entonces... quédate. 532 00:26:09,393 --> 00:26:10,861 Debería irme a casa. 533 00:26:12,029 --> 00:26:13,264 ¿Qué? ¿Por el tráfico? 534 00:26:13,297 --> 00:26:14,432 Exactamente. 535 00:26:14,465 --> 00:26:17,868 Es una broma, porque vives en la casa de al lado. 536 00:26:21,005 --> 00:26:22,306 ¿La próxima vez? 537 00:26:23,307 --> 00:26:24,375 La próxima vez. 538 00:26:27,011 --> 00:26:28,512 Así que dormiste solo, 539 00:26:28,546 --> 00:26:30,623 mientras que los dos hombres con los que te acuestas 540 00:26:30,647 --> 00:26:32,583 dormían juntos en la casa que comparten. 541 00:26:32,617 --> 00:26:34,885 Eso parece ser el caso. 542 00:26:34,919 --> 00:26:37,239 Voy a necesitar un diagrama de flujo para seguir con esto. 543 00:26:37,488 --> 00:26:40,558 ¿Tienes un complejo de papi, o lo tiene Colton? 544 00:26:40,591 --> 00:26:42,460 ¿Cómo sabes de los complejos de papi? 545 00:26:42,493 --> 00:26:44,895 Soy terapeuta. Trato con muchos strippers. 546 00:26:44,929 --> 00:26:47,531 No... Nadie tiene complejo de padre. 547 00:26:47,565 --> 00:26:49,567 ¿A Jacob le gusta que le llames papi? 548 00:26:49,600 --> 00:26:50,835 No. 549 00:26:51,302 --> 00:26:52,303 ¡Oh, Dios mío! 550 00:26:52,336 --> 00:26:54,005 ¿De verdad le llamas papi? 551 00:26:54,038 --> 00:26:56,173 Era una broma. 552 00:26:56,207 --> 00:26:57,575 ¿Colton te llama papi? 553 00:26:57,608 --> 00:27:00,578 ¡No! Nadie llama a nadie papi, ¿de acuerdo? 554 00:27:00,611 --> 00:27:02,179 Excepto por Colton y Jacob. 555 00:27:02,213 --> 00:27:04,015 Porque, bueno, es su papi. 556 00:27:04,048 --> 00:27:06,951 ¿Podemos... decir padre en su lugar? 557 00:27:06,984 --> 00:27:09,453 Las cosas de papá me dan un poco de miedo. 558 00:27:09,487 --> 00:27:12,857 Oye, ¿le has contado a nuestro padre sobre esto? 559 00:27:12,890 --> 00:27:14,225 Voy a colgar ahora. 560 00:27:18,529 --> 00:27:20,064 Hola. 561 00:27:20,097 --> 00:27:22,466 Siento lo de tu cumpleaños la otra noche. 562 00:27:22,500 --> 00:27:24,068 Aquí. 563 00:27:24,101 --> 00:27:27,505 ¿Qué significa que cada persona que conozco me compra vino para mi cumpleaños? 564 00:27:27,538 --> 00:27:29,106 ¿Que eres un alcohólico? 565 00:27:29,140 --> 00:27:30,608 No soy un alcohólico. 566 00:27:30,641 --> 00:27:32,243 ¿Bebes en casa solo? 567 00:27:36,247 --> 00:27:37,314 Sí, a veces. 568 00:27:37,348 --> 00:27:39,617 Signos clásicos de un alcohólico. 569 00:27:39,650 --> 00:27:42,353 Pero espera, vivo solo, así que por supuesto que bebo solo. 570 00:27:42,386 --> 00:27:44,221 El primer paso es el más difícil. 571 00:27:44,255 --> 00:27:48,192 Los únicos pasos que necesito son los que te llevan a la licorería local. 572 00:27:48,225 --> 00:27:49,627 ¡Ellos son los espíritus! 573 00:27:49,660 --> 00:27:51,328 Gracias por tu apoyo. 574 00:27:51,362 --> 00:27:54,098 No, es la mejor tienda de licores de por aquí. 575 00:27:54,131 --> 00:27:57,535 Son los Espíritus, es el nombre de la tienda. 576 00:27:57,568 --> 00:28:00,404 Oh, está bien. Es bueno saberlo. 577 00:28:01,572 --> 00:28:03,340 Oye, ¿tienes un minuto? 578 00:28:07,545 --> 00:28:08,646 Deberíamos ir a almorzar. 579 00:28:08,679 --> 00:28:10,147 ¡Oh, Dios! - ¿Qué? 580 00:28:10,181 --> 00:28:11,415 ¿Me estás despidiendo? 581 00:28:11,449 --> 00:28:13,084 ¿Por qué crees que te estoy despidiendo? 582 00:28:13,117 --> 00:28:15,395 Siempre llevas a la gente a almorzar cuando los despides. 583 00:28:15,419 --> 00:28:16,419 ¿Lo hago? 584 00:28:16,487 --> 00:28:18,364 Ese lugar vegetariano al final de la calle... 585 00:28:18,388 --> 00:28:21,258 Dijiste que la gente no tendrá energía para luchar sin ninguna proteína. 586 00:28:21,291 --> 00:28:23,160 ¿Yo dije eso? - Un poco. 587 00:28:23,194 --> 00:28:24,662 No te estoy echando. 588 00:28:24,695 --> 00:28:27,998 Sólo quiero felicitarte por conseguir ese nuevo cliente. 589 00:28:28,032 --> 00:28:30,034 Oh, eso. Gracias. 590 00:28:30,067 --> 00:28:31,945 Me alegro de que pudiéramos hacerle un hueco. 591 00:28:31,969 --> 00:28:35,072 Estaba mirando el horario; estamos realmente ocupados este mes. 592 00:28:35,106 --> 00:28:37,408 Todo gracias a tu brillante idea. 593 00:28:37,441 --> 00:28:39,376 ¿De qué brillante idea estás hablando? 594 00:28:39,410 --> 00:28:41,145 Vas a tener que aclararlo. 595 00:28:41,178 --> 00:28:43,490 La clase de Introducción al Pilates para personas mayores. 596 00:28:43,514 --> 00:28:44,982 Está realmente despegado. 597 00:28:45,015 --> 00:28:47,184 Realmente tienes una idea de ese grupo demográfico. 598 00:28:47,218 --> 00:28:49,053 - No, no la tengo. - Claro que sí. 599 00:28:49,086 --> 00:28:51,522 Tienes este sentido de lo que realmente los excita. 600 00:28:51,555 --> 00:28:54,492 Sí, pero también puedo relacionarme con la generación más joven. 601 00:28:54,525 --> 00:28:56,594 Claro que sí, señor. 602 00:28:56,627 --> 00:28:58,329 Yo también puedo. 603 00:28:58,362 --> 00:29:01,031 Después de todo, Terry es tres años más joven que yo. 604 00:29:01,065 --> 00:29:03,434 Eso es como 20 en años gays. 605 00:29:03,467 --> 00:29:05,102 No es tan grande. 606 00:29:05,136 --> 00:29:06,604 Sí, lo es. 607 00:29:06,637 --> 00:29:09,073 ¿Por qué crees que me quedo con él? 608 00:29:09,106 --> 00:29:11,075 Es grande. 609 00:29:11,742 --> 00:29:12,810 Eso me recuerda... 610 00:29:12,843 --> 00:29:16,614 Tenemos que programar nuestro entrenamiento de acoso sexual. 611 00:29:16,647 --> 00:29:18,215 Tienes que irte. 612 00:29:18,249 --> 00:29:20,050 Tomaré nota de ello. 613 00:29:23,387 --> 00:29:24,722 Esto se siente bien. 614 00:29:26,757 --> 00:29:28,225 Bien. 615 00:29:28,726 --> 00:29:30,694 Genial, incluso. 616 00:29:31,729 --> 00:29:33,264 ¡Grandioso! 617 00:29:35,065 --> 00:29:36,567 No lo estás haciendo fácil. 618 00:29:36,600 --> 00:29:41,105 Eso es porque lo estás haciendo muy, muy difícil. 619 00:29:42,373 --> 00:29:44,208 Sé serio un segundo. 620 00:29:44,241 --> 00:29:46,710 Bien, en serio, dale. 621 00:29:48,145 --> 00:29:52,249 Lo que intento decir es... me gusta esto. 622 00:29:52,283 --> 00:29:54,652 Me gusta pasar tiempo contigo. 623 00:29:55,786 --> 00:29:57,154 Me gustas, Doug. 624 00:29:59,290 --> 00:30:00,758 Me gustas, Colton. 625 00:30:00,791 --> 00:30:02,760 Sé que no nos conocemos desde hace tanto tiempo, 626 00:30:02,793 --> 00:30:06,096 pero creo que tenemos una conexión aquí. 627 00:30:06,130 --> 00:30:07,364 Yo también. 628 00:30:08,632 --> 00:30:11,068 Y esperaba que pudiéramos vernos mucho más. 629 00:30:11,101 --> 00:30:12,970 Es algo inevitable. 630 00:30:13,103 --> 00:30:14,471 Somos vecinos. 631 00:30:17,174 --> 00:30:18,576 Ya sabes lo que quiero decir. 632 00:30:20,277 --> 00:30:22,680 No me estás pidiendo que sea estable, ¿verdad? 633 00:30:22,713 --> 00:30:25,716 Cielos, suena como algo que mi padre diría. 634 00:30:26,617 --> 00:30:30,287 Oh, no quise decir eso de mala manera. 635 00:30:30,321 --> 00:30:32,823 ¿Así es como me ves, una especie de figura paterna? 636 00:30:32,857 --> 00:30:36,126 Jesús, no tienes edad suficiente para ser una figura paterna. 637 00:30:36,160 --> 00:30:37,261 ¿Por qué? 638 00:30:37,294 --> 00:30:39,630 ¿Es algo que te molesta, nuestra diferencia de edad? 639 00:30:39,663 --> 00:30:42,233 No, creo que eres muy maduro para tu edad. 640 00:30:42,266 --> 00:30:44,802 Es posible ser un hombre gay de 30 años, 641 00:30:44,835 --> 00:30:48,272 y no estar obsesionado con Lady Gaga. 642 00:30:48,305 --> 00:30:49,406 Es un alivio. 643 00:30:51,141 --> 00:30:53,277 Pero yo... 644 00:30:53,310 --> 00:30:56,380 Estoy viendo a otras personas. 645 00:30:57,615 --> 00:31:00,251 Otra persona, para ser preciso. 646 00:31:02,486 --> 00:31:04,054 Eso es genial. 647 00:31:05,456 --> 00:31:10,194 Lo probaremos, a ver qué pasa. 648 00:31:12,329 --> 00:31:14,698 ¡Oh, Dios mío! 649 00:31:15,299 --> 00:31:17,334 ¿Dónde aprendiste a hacer eso? 650 00:31:18,469 --> 00:31:22,439 Lo vi en uno de esos manuales de sexo que leí cuando salí por primera vez. 651 00:31:22,473 --> 00:31:26,477 Nunca antes había estado con alguien lo suficientemente flexible para hacerlo. 652 00:31:26,510 --> 00:31:27,878 Pilates... 653 00:31:27,912 --> 00:31:30,180 Hace toda la diferencia. 654 00:31:32,283 --> 00:31:33,784 Entonces, ¿cuándo saliste? 655 00:31:34,618 --> 00:31:37,421 - ¿Oficialmente? - Oficialmente. 656 00:31:38,722 --> 00:31:40,190 Hace ocho años. 657 00:31:40,224 --> 00:31:42,459 ¿Y extraoficialmente? 658 00:31:42,493 --> 00:31:45,229 Supongo que siempre lo supe, sólo que no quería enfrentarlo. 659 00:31:46,864 --> 00:31:49,500 Entonces, ¿qué te empujó a salir después de todos estos años? 660 00:31:49,533 --> 00:31:52,336 En realidad, fue Colton. 661 00:31:52,369 --> 00:31:54,371 ¿En serio? 662 00:31:54,405 --> 00:31:57,474 No es que él lo supiera y me alentara, 663 00:31:57,508 --> 00:31:58,575 nada de eso. 664 00:31:58,609 --> 00:31:59,910 ¿Y luego qué? 665 00:31:59,944 --> 00:32:06,350 Fue verle crecer 100 por ciento cómodo con quien es. 666 00:32:06,383 --> 00:32:08,485 Aprendí mucho de él. 667 00:32:08,519 --> 00:32:10,387 ¿Salió del clóset pronto? 668 00:32:10,421 --> 00:32:13,424 Era uno de esos chicos que siempre sabes que es gay. 669 00:32:13,457 --> 00:32:15,759 Todos los estereotipos estaban ahí. 670 00:32:15,793 --> 00:32:18,796 Su madre dice que su placenta estaba llena de brillo. 671 00:32:21,765 --> 00:32:23,600 Eso es definitivamente gay. 672 00:32:27,771 --> 00:32:30,341 Me encantó verlo crecer, 673 00:32:30,374 --> 00:32:32,476 al verle convertirse en su propio hombre. 674 00:32:32,509 --> 00:32:35,245 Y me dio el coraje de hacerlo yo mismo. 675 00:32:36,280 --> 00:32:37,815 ¿Y su esposa? 676 00:32:37,848 --> 00:32:39,416 Ella lo sabía. 677 00:32:39,450 --> 00:32:41,385 O al menos, lo sospechaba. 678 00:32:41,418 --> 00:32:43,196 Éramos los mejores amigos en la universidad, 679 00:32:43,220 --> 00:32:46,757 se casó cuando quedó embarazada, e hizo todo lo que debíamos hacer. 680 00:32:46,790 --> 00:32:49,493 Y por suerte seguimos siendo amigos. 681 00:32:49,526 --> 00:32:51,395 ¿Se volvió a casar? 682 00:32:51,428 --> 00:32:52,863 Ella lo hizo... 683 00:32:52,896 --> 00:32:57,334 Con una encantadora profesora de filosofía llamada Naomi. 684 00:32:57,368 --> 00:32:59,269 ¿En serio? 685 00:32:59,303 --> 00:33:00,404 En serio. 686 00:33:00,437 --> 00:33:03,307 Somos la familia americana del nuevo milenio. 687 00:33:03,340 --> 00:33:05,576 Bueno, hiciste un gran trabajo criando a Colton. 688 00:33:13,350 --> 00:33:14,752 Tenemos que decírselo. 689 00:33:16,687 --> 00:33:17,855 Lo sé. 690 00:33:22,026 --> 00:33:23,460 - Buenos días. - Hola. 691 00:33:26,730 --> 00:33:27,998 ¿Qué? ¿Mal momento? 692 00:33:28,032 --> 00:33:29,433 No, eh... 693 00:33:29,466 --> 00:33:32,302 - Oye, hoy estás libre, ¿verdad? - Sí. 694 00:33:32,336 --> 00:33:34,705 ¿Podrías hacerme un favor y llamarme si ves a mi padre? 695 00:33:34,738 --> 00:33:37,708 No vino a casa anoche, no contesta el teléfono. 696 00:33:37,741 --> 00:33:39,309 Estoy seguro de que está bien. 697 00:33:39,343 --> 00:33:42,312 Probablemente... Definitivamente. 698 00:33:42,346 --> 00:33:46,350 No es que no se haya quedado a dormir en la casa de un otro antes, ¿ok? 699 00:33:46,383 --> 00:33:47,951 Bien. 700 00:33:47,985 --> 00:33:51,822 Pero si lo ves, ¿podrías llamarme? 701 00:33:55,292 --> 00:33:56,493 ¡Yo me encargo de eso! 702 00:33:58,695 --> 00:34:00,364 ¿Papá? 703 00:34:01,565 --> 00:34:03,333 Buenos días. 704 00:34:03,367 --> 00:34:04,902 ¡Doug! 705 00:34:04,935 --> 00:34:06,804 ¡¿Qué está pasando?! 706 00:34:06,837 --> 00:34:09,373 Creo que encontramos una forma de decírselo. 707 00:34:12,776 --> 00:34:15,379 ¡Amigo! Eso es un clásico. 708 00:34:15,412 --> 00:34:16,880 No tanto. 709 00:34:16,914 --> 00:34:19,750 ¿Así que el viejo estaba ahí parado totalmente desnudo? 710 00:34:19,783 --> 00:34:21,885 Desnudo, y aún no es viejo. 711 00:34:23,120 --> 00:34:27,024 Así es como te sientes después de hacer Pilates por un tiempo. 712 00:34:27,057 --> 00:34:29,059 No es viejo. 713 00:34:29,093 --> 00:34:31,295 Sí, ¿pero qué hay de la parte del desnudo? 714 00:34:31,328 --> 00:34:34,331 Tú también te verás bien desnudo. 715 00:34:34,364 --> 00:34:36,066 Sí, eso es. 716 00:34:36,100 --> 00:34:37,534 ¡Muy bien entonces! 717 00:34:38,769 --> 00:34:40,370 Entonces, ¿quién es más grande? 718 00:34:40,404 --> 00:34:41,472 ¿Qué? 719 00:34:41,505 --> 00:34:43,783 Si tengo que escuchar sobre tu extraño triángulo amoroso, 720 00:34:43,807 --> 00:34:46,052 al menos comparte algunos de los detalles desagradables. 721 00:34:46,076 --> 00:34:47,077 ¡No! 722 00:34:47,110 --> 00:34:49,346 Uno de ellos tiene una polla de lápiz, como tú, ¿verdad? 723 00:34:49,379 --> 00:34:51,582 ¡No tengo una polla de lápiz! 724 00:34:52,082 --> 00:34:53,550 Olvida que has oído eso. 725 00:34:54,051 --> 00:34:58,055 Entonces, ¿cómo le explicaste la situación al joven Colton? 726 00:34:58,088 --> 00:34:59,690 Bueno, después de que saliera corriendo, 727 00:34:59,723 --> 00:35:01,458 lo alcanzamos en la casa... 728 00:35:05,095 --> 00:35:06,997 Quería decírtelo. 729 00:35:07,030 --> 00:35:08,866 Nosotros salíamos primero. 730 00:35:08,899 --> 00:35:09,899 ¡¿Primero?! 731 00:35:09,967 --> 00:35:11,702 ¿Qué significa eso, que te lo pediste? 732 00:35:11,735 --> 00:35:12,803 No seas infantil, Colton. 733 00:35:12,836 --> 00:35:15,072 ¡Vete a la mierda! 734 00:35:15,105 --> 00:35:17,341 Oh, espera, supongo que lo has ocultado. 735 00:35:18,709 --> 00:35:20,544 Bueno, eh, sí... 736 00:35:20,577 --> 00:35:22,746 ¡Oh, Dios mío! 737 00:35:22,779 --> 00:35:24,781 ¿Te has follado a mi padre? 738 00:35:24,815 --> 00:35:26,817 Para que conste, yo me lo cogí primero. 739 00:35:26,850 --> 00:35:28,619 - ¡Jacob! - ¡Papá! 740 00:35:28,652 --> 00:35:29,887 ¿Demasiada información? 741 00:35:29,920 --> 00:35:31,822 ¡Para toda la vida! 742 00:35:31,855 --> 00:35:33,123 Sólo porque soy tu padre 743 00:35:33,157 --> 00:35:35,425 no significa que no pueda tener una vida sexual activa. 744 00:35:35,459 --> 00:35:37,361 ¡Sí, pero no con mi novio! 745 00:35:37,394 --> 00:35:38,428 ¿Novio? 746 00:35:38,462 --> 00:35:39,830 ¿Novio? 747 00:35:39,863 --> 00:35:41,064 Lo que sea. 748 00:35:41,098 --> 00:35:43,967 ¿Piensas en mí como tu novio? 749 00:35:44,001 --> 00:35:45,335 Sí. 750 00:35:46,837 --> 00:35:48,772 Supongo que sí. Lo he hecho. 751 00:35:52,876 --> 00:35:55,612 ¿Y qué piensas de mí? 752 00:35:56,747 --> 00:36:00,384 Novio parece una palabra tan tonta para alguien de mi edad. 753 00:36:00,417 --> 00:36:01,952 Sí, dime. 754 00:36:04,955 --> 00:36:06,623 Bien. 755 00:36:07,724 --> 00:36:12,496 Pienso en ti... como mi... novio. 756 00:36:15,032 --> 00:36:19,436 Y ahora, también aparentemente, el novio de mi hijo. 757 00:36:41,925 --> 00:36:44,895 Por favor, dime que no tendrás un trío. 758 00:36:44,928 --> 00:36:47,064 No, no tuvimos un trío. 759 00:36:52,669 --> 00:36:54,605 Me preocupo por los dos. 760 00:36:54,638 --> 00:36:56,106 Los dos sois grandes tipos. 761 00:36:56,139 --> 00:36:57,140 Lo soy. 762 00:36:58,242 --> 00:37:00,077 Sí, lo eres. 763 00:37:01,778 --> 00:37:05,549 No eres tan malo... a veces. 764 00:37:05,582 --> 00:37:06,783 Lo sé. 765 00:37:07,818 --> 00:37:11,088 Entonces, ¿podemos encontrar una forma de resolver esto? 766 00:37:11,121 --> 00:37:13,590 ¿Cómo? No quiero dejar de verte. 767 00:37:14,958 --> 00:37:16,560 Yo tampoco. 768 00:37:18,228 --> 00:37:20,831 Y no quiero dejar de veros a los dos. 769 00:37:20,864 --> 00:37:22,833 Es sólo que... 770 00:37:22,866 --> 00:37:26,603 Si no fueras... ya sabes, lo que eres. 771 00:37:30,007 --> 00:37:32,843 Si no lo fueras, ¿sería un problema? 772 00:37:32,876 --> 00:37:33,944 No. 773 00:37:34,244 --> 00:37:35,846 Pero somos lo que somos. 774 00:37:37,581 --> 00:37:41,551 Sí, por eso debemos ser muy cuidadosos de los sentimientos de cada uno. 775 00:37:41,585 --> 00:37:42,753 ¿Verdad? 776 00:37:42,786 --> 00:37:44,921 - Bien. - Claro que sí. 777 00:37:46,590 --> 00:37:52,462 Así que, ¿por qué no seguimos saliendo y vemos a dónde nos llevan las cosas? 778 00:37:56,266 --> 00:37:59,102 Te llevará directo a un mal programa de entrevistas diurnas; 779 00:37:59,136 --> 00:38:00,604 ahí es donde te va a llevar. 780 00:38:00,637 --> 00:38:01,905 No es tan malo, Evvy. 781 00:38:01,938 --> 00:38:04,574 Es una versión gay de Edipo, o algo así. 782 00:38:04,608 --> 00:38:06,576 Creo que necesitas leer sobre tus clásicos. 783 00:38:06,610 --> 00:38:08,845 Ah....lo que sea. Es extraño. 784 00:38:08,879 --> 00:38:10,614 Eso le causará dolor de cabeza. 785 00:38:10,647 --> 00:38:12,849 O un triple suicidio. 786 00:38:12,883 --> 00:38:14,718 O baladas malas de los 80. 787 00:38:14,751 --> 00:38:16,991 Bueno, creo que tienes razón en la parte de la angustia. 788 00:38:17,754 --> 00:38:19,122 Y las baladas de los 80. 789 00:38:19,156 --> 00:38:21,124 Y tú eres un hombre inteligente. 790 00:38:21,158 --> 00:38:22,826 ¿Cómo no lo viste venir? 791 00:38:22,859 --> 00:38:25,262 Oh, claro, porque esto ocurre muy a menudo. 792 00:38:25,295 --> 00:38:27,030 ¿Qué, debería haberlo esperado? 793 00:38:27,064 --> 00:38:29,533 Siempre debes esperar lo peor. 794 00:38:29,566 --> 00:38:31,568 Ser madre me ha enseñado eso. 795 00:38:31,601 --> 00:38:33,637 Sí, pero tu hijo es... 796 00:38:35,038 --> 00:38:37,774 Un santo terror, eso es lo que es. 797 00:38:37,808 --> 00:38:39,142 Tú lo has dicho. 798 00:38:39,176 --> 00:38:41,712 Oye, es mi hijo del que estás hablando. 799 00:38:41,745 --> 00:38:43,013 Bueno, pero acabas de decir... 800 00:38:43,046 --> 00:38:44,948 No, no, no, puedo decir lo que quiera. 801 00:38:44,981 --> 00:38:47,884 Tú no puedes. Es una prerrogativa de la madre. 802 00:38:47,918 --> 00:38:49,820 ¿Por qué somos amigos de nuevo? 803 00:38:49,853 --> 00:38:52,689 Porque nadie más te entiende, 804 00:38:52,723 --> 00:38:54,224 mi comprensión de tu retención anal. 805 00:38:54,257 --> 00:38:56,093 No soy un retenedor anal. 806 00:38:56,126 --> 00:38:57,627 Soy organizado. 807 00:38:57,661 --> 00:38:58,995 Compartimentado. 808 00:38:59,029 --> 00:39:00,297 Excepto en el dormitorio. 809 00:39:00,330 --> 00:39:02,099 Sí, eso es un poco desordenado. 810 00:39:02,132 --> 00:39:05,168 Estaba hablando del especial padre-hijo. 811 00:39:05,202 --> 00:39:07,604 Oye, he sido muy bueno hasta ahora, 812 00:39:07,637 --> 00:39:09,973 sobre evitar que se encuentren entre sí. 813 00:39:10,006 --> 00:39:11,575 Déjame darte una medalla. 814 00:39:11,608 --> 00:39:13,076 Te daré una de los de Jaden. 815 00:39:13,110 --> 00:39:16,079 Juro que hoy en día dan medallas a los niños sólo por aparecer. 816 00:39:16,113 --> 00:39:18,048 Bueno, ¿no se supone que eso es bueno para... 817 00:39:18,081 --> 00:39:19,182 su autoestima? 818 00:39:19,216 --> 00:39:20,317 No lo sé. 819 00:39:20,350 --> 00:39:22,829 ¿Pero ha intentado alguna vez mantener la colección de su hijo 820 00:39:22,853 --> 00:39:26,790 de medallas inútiles e infundadas en exhibición? 821 00:39:26,823 --> 00:39:31,695 Cada medalla, cinta y trofeo tienen que estar fuera. 822 00:39:31,728 --> 00:39:34,798 Es como algo de uno de esos... 823 00:39:34,831 --> 00:39:38,201 programas de abuso infantil en los concursos de belleza. 824 00:39:38,235 --> 00:39:41,872 No creo que eso sea un programa sobre el abuso infantil. 825 00:39:41,905 --> 00:39:44,808 Patata, cáscaras de patata, lo que sea. 826 00:39:45,976 --> 00:39:48,011 Por supuesto que eres anal-retentivo. 827 00:39:48,044 --> 00:39:50,080 Eres gay. Todos somos anales. 828 00:39:50,113 --> 00:39:52,349 Y soy excepcionalmente anal. 829 00:39:52,382 --> 00:39:56,753 No creo que eso signifique exactamente lo que crees en este contexto. 830 00:39:57,754 --> 00:40:00,390 Ya que no sé lo que significa el contexto, 831 00:40:00,424 --> 00:40:02,192 Sigamos adelante, ¿sí? 832 00:40:02,225 --> 00:40:05,362 Me gusta que haya usado esa palabra, compartimentada, 833 00:40:05,395 --> 00:40:06,897 porque eso es tan propio de ti. 834 00:40:06,930 --> 00:40:08,365 - No lo es. - Sí lo es. 835 00:40:08,398 --> 00:40:09,633 ¿Cómo? 836 00:40:09,666 --> 00:40:11,067 Fácil. 837 00:40:11,101 --> 00:40:13,370 Tu mejor amiga, Evelyn, 838 00:40:13,403 --> 00:40:15,672 te ha dado un consejo estelar. 839 00:40:15,705 --> 00:40:16,973 ¿Sí? 840 00:40:17,007 --> 00:40:18,875 ¿Por qué no la he conocido nunca? 841 00:40:18,909 --> 00:40:20,377 ¿No lo has hecho? 842 00:40:20,410 --> 00:40:22,045 Sabes que no lo he hecho. 843 00:40:23,280 --> 00:40:24,981 Lo sé. 844 00:40:25,015 --> 00:40:28,185 Nos conocemos desde que te mudaste a la ciudad. 845 00:40:28,218 --> 00:40:30,387 ¿Y desde cuándo conoces a Evelyn? 846 00:40:30,420 --> 00:40:32,889 - La universidad. - Entonces, ¿cómo? 847 00:40:32,923 --> 00:40:35,025 Espera, no te la follaste, ¿verdad? 848 00:40:35,058 --> 00:40:36,660 ¡Woody, no! 849 00:40:36,693 --> 00:40:39,129 ¿Así que no era una aventura universitaria 850 00:40:39,162 --> 00:40:40,864 que has tratado de olvidar 851 00:40:40,897 --> 00:40:43,400 chupando tantos penes como puedas? 852 00:40:43,433 --> 00:40:45,836 Um, no. Pero, gracias por preguntar. 853 00:40:45,869 --> 00:40:47,847 Siempre pensé que salisteis en la universidad. 854 00:40:47,871 --> 00:40:49,406 Soy gay, Derek, siempre lo he sido. 855 00:40:49,439 --> 00:40:51,174 Lo sé, pero aun así. 856 00:40:51,208 --> 00:40:54,344 ¿Has tenido sexo con un tipo sólo para ver si te gustaba? 857 00:40:54,377 --> 00:40:57,047 - No. - Exacto. 858 00:40:57,080 --> 00:40:59,216 No es que haya nada malo en ello. 859 00:40:59,249 --> 00:41:00,750 ¿Puedo volver a mi historia ahora? 860 00:41:00,784 --> 00:41:01,852 Por favor, hazlo. 861 00:41:03,086 --> 00:41:05,431 De todos modos, me conoces casi desde que la conoces a ella. 862 00:41:05,455 --> 00:41:07,691 Todos vivimos en la misma ciudad. 863 00:41:07,724 --> 00:41:10,994 Y aun así, nunca reúnes a tus diferentes amigos. 864 00:41:11,027 --> 00:41:12,462 Sí, lo sé. 865 00:41:12,496 --> 00:41:13,763 Lo intenté. 866 00:41:13,797 --> 00:41:16,466 Mi cumpleaños, cuando estabas... enfermo. 867 00:41:16,500 --> 00:41:19,069 Oh, claro... Lo hiciste. 868 00:41:19,102 --> 00:41:21,338 Sabes, lo intentaste, buen punto. 869 00:41:21,371 --> 00:41:24,741 Fallaste miserablemente, como lo haces a menudo. 870 00:41:24,774 --> 00:41:26,109 No ayuda. 871 00:41:26,142 --> 00:41:27,878 Estoy tratando de ayudar. 872 00:41:29,346 --> 00:41:32,949 Te gusta tener las cosas en su lugar. 873 00:41:32,983 --> 00:41:35,852 Tienes a tus empleados en el trabajo, 874 00:41:35,886 --> 00:41:37,454 a quien le das órdenes, 875 00:41:37,487 --> 00:41:39,289 que sé que te gusta hacer en secreto. 876 00:41:39,322 --> 00:41:41,491 - No lo hago. - Sí, sí lo haces. 877 00:41:41,525 --> 00:41:43,493 Y el trabajo te da eso. 878 00:41:43,527 --> 00:41:46,930 Y me tienes a mí, para cuando quieras ir a bailar 879 00:41:46,963 --> 00:41:51,134 o recibir consejos de moda sobre tu patético guardarropa. 880 00:41:51,167 --> 00:41:54,871 Y sales con Evelyn cuando quieres ver cómo viven unos padres, 881 00:41:54,905 --> 00:41:58,942 o recibir consejos de moda sobre tu patético guardarropa. 882 00:41:58,975 --> 00:42:01,177 Me diste esta corbata, para tu información. 883 00:42:01,211 --> 00:42:06,116 Oh, cariño... era una broma. 884 00:42:06,149 --> 00:42:08,151 Las pajaritas son geniales. 885 00:42:08,184 --> 00:42:09,886 ¿Lo son, sin embargo? 886 00:42:09,920 --> 00:42:13,023 La única vez que he aprobado tu vestuario 887 00:42:13,056 --> 00:42:14,491 estaba en ese crucero, 888 00:42:14,524 --> 00:42:16,826 cuando coordinaste tus anillos de polla 889 00:42:16,860 --> 00:42:17,928 con tus trajes de baño. 890 00:42:17,961 --> 00:42:19,930 Bueno, ¿quién no lo hace? 891 00:42:19,963 --> 00:42:22,532 Oh, te sorprenderías. 892 00:42:22,566 --> 00:42:24,768 Volvamos al tema que nos ocupa. 893 00:42:24,801 --> 00:42:27,370 Todo el mundo tiene amigos que hacen cosas diferentes por ellos. 894 00:42:27,404 --> 00:42:31,241 Tienes varios de nosotros, y tienes suerte de tenernos. 895 00:42:32,342 --> 00:42:34,978 Y tenemos una cosa en común. 896 00:42:35,011 --> 00:42:36,011 Perros. 897 00:42:36,012 --> 00:42:37,380 Tú. 898 00:42:37,414 --> 00:42:40,383 Así que, sí, la perra realmente lo cubre. 899 00:42:40,417 --> 00:42:41,985 Muchas gracias. 900 00:42:42,018 --> 00:42:46,122 Yo sólo... Espero de tus amantes... 901 00:42:46,156 --> 00:42:48,391 no empieces a ser tan competitivo. 902 00:42:48,425 --> 00:42:50,126 No va a suceder. 903 00:42:52,195 --> 00:42:55,432 Por cierto, hice planes para la cena de esta noche. 904 00:42:55,465 --> 00:42:59,102 Un picnic en el parque, y un paseo por el lago. 905 00:42:59,735 --> 00:43:01,171 ¿Suena bien? 906 00:43:01,304 --> 00:43:03,039 No puedo esperar. 907 00:43:07,577 --> 00:43:10,380 Hice reservas para cenar mañana por la noche. 908 00:43:10,413 --> 00:43:14,017 El nuevo lugar italiano en el centro, se supone que es fabuloso. 909 00:43:14,050 --> 00:43:15,852 Mmmm, no puedo esperar. 910 00:43:16,486 --> 00:43:19,289 Conseguí entradas para el concierto del que hablabas. 911 00:43:19,322 --> 00:43:20,590 Pensé que estaba agotado. 912 00:43:20,624 --> 00:43:22,092 Moví algunos hilos. 913 00:43:24,961 --> 00:43:26,062 No puedo esperar. 914 00:43:27,263 --> 00:43:29,675 Conseguí dos entradas para la filarmónica del sábado noche. 915 00:43:29,699 --> 00:43:31,468 Orquesta delantera. La Novena de Beethoven. 916 00:43:31,501 --> 00:43:34,170 ¿Noveno asiento, en la orquesta delantera? 917 00:43:34,204 --> 00:43:37,007 Su novena sinfonía, filistea. 918 00:43:37,040 --> 00:43:38,875 No puedo esperar. 919 00:43:39,242 --> 00:43:41,911 No olvides que esta tarde jugamos al tenis. 920 00:43:41,945 --> 00:43:44,514 No olvides que tenemos entradas para el torneo de tenis. 921 00:43:44,547 --> 00:43:46,349 En Indian Wells este fin de semana. 922 00:43:46,383 --> 00:43:50,186 Estoy ocupado este fin de semana, pero el próximo estoy libre. 923 00:43:50,220 --> 00:43:51,321 Súper. 924 00:43:51,354 --> 00:43:55,525 Porque reservé en ese un increíble pequeño resort en Palm Springs. 925 00:43:55,558 --> 00:43:58,495 Ya sabes, como esa película que acabamos de ver. 926 00:43:58,528 --> 00:44:01,031 ¡Eso es impresionante! 927 00:44:01,064 --> 00:44:05,969 Y a diferencia de la película, puedes ir sin ropa. 928 00:44:06,002 --> 00:44:08,104 Oh, no puedo esperar. 929 00:44:09,139 --> 00:44:11,341 ¿El fin de semana siguiente? 930 00:44:11,374 --> 00:44:13,343 No, no tengo planes. 931 00:44:13,376 --> 00:44:14,477 Ahora sí. 932 00:44:14,511 --> 00:44:17,647 Nos reservé una suite en mi hotel favorito de Las Vegas. 933 00:44:17,681 --> 00:44:20,617 ¿Vegas? No soy un gran jugador. 934 00:44:20,650 --> 00:44:22,218 Está bien. 935 00:44:22,252 --> 00:44:23,987 No tenemos que salir de la habitación. 936 00:44:24,654 --> 00:44:26,389 No puedo esperar. 937 00:44:28,658 --> 00:44:30,326 Estoy agotado. 938 00:44:30,360 --> 00:44:33,897 ¿Demasiado trabajo o demasiado sexo? 939 00:44:33,930 --> 00:44:35,665 Demasiado de todo. 940 00:44:35,699 --> 00:44:41,371 Viajes, conciertos, cenas fuera, cenas dentro, clubes, fiestas. 941 00:44:41,404 --> 00:44:44,941 Lo que sea, lo he probado. 942 00:44:44,974 --> 00:44:48,411 Y se supone que debo ir a Las Vegas este fin de semana con Jacob. 943 00:44:48,445 --> 00:44:50,046 Pregunta: 944 00:44:50,080 --> 00:44:52,916 ¿El último restaurante al que fuiste 945 00:44:52,949 --> 00:44:56,619 tiene lápices de colores para que puedas dibujar en el menú? 946 00:44:56,653 --> 00:44:57,887 No. 947 00:44:57,921 --> 00:45:02,325 Entonces no te quejes de que te obliguen a ir a Las Vegas. 948 00:45:02,358 --> 00:45:03,358 ¿OK? 949 00:45:03,393 --> 00:45:07,997 ¿Dónde está ese delicioso y bien educado... hijo tuyo? 950 00:45:08,031 --> 00:45:11,668 Cita de juegos en el parque... 951 00:45:11,701 --> 00:45:14,704 Nos llevó tres meses prepararlo. 952 00:45:14,738 --> 00:45:18,308 Los padres son muy ricos. 953 00:45:18,341 --> 00:45:20,577 ¿Y por qué estás susurrando? 954 00:45:20,610 --> 00:45:24,280 Porque eso es lo que haces cuando hablas de gente rica. 955 00:45:24,314 --> 00:45:26,416 ¿Tienes miedo de que te escuchen? 956 00:45:26,449 --> 00:45:27,584 Sí. 957 00:45:29,619 --> 00:45:32,322 Bueno, ¿por qué no les dices que se retiren? 958 00:45:32,355 --> 00:45:34,567 ¿Los padres ricos de tu hijo son los que juegan con él? 959 00:45:34,591 --> 00:45:37,026 No, tus amantes. 960 00:45:37,060 --> 00:45:38,628 No quiero hacerlo. 961 00:45:39,362 --> 00:45:41,364 Sólo quiero... 962 00:45:42,198 --> 00:45:44,200 Quiero... 963 00:45:45,135 --> 00:45:46,536 ¿Qué? 964 00:45:46,569 --> 00:45:48,138 Quiero... 965 00:45:48,171 --> 00:45:50,707 ¡Jesús Cristo! Usa tus palabras de adulto. 966 00:45:50,740 --> 00:45:53,610 Si supiera lo que quiero, no estaría en este aprieto. 967 00:45:53,643 --> 00:45:55,545 Bueno, eso es cierto. 968 00:45:55,578 --> 00:45:59,516 Y 25 puntos por el uso de la palabra predicamento. 969 00:45:59,549 --> 00:46:01,351 Pero ya sabes lo que dicen. 970 00:46:01,384 --> 00:46:03,153 No, ¿qué dicen? 971 00:46:03,186 --> 00:46:08,625 No puedes tener un predicamento, sin una gran polla en el medio. 972 00:46:08,658 --> 00:46:10,593 - ¿Dicen eso? - Sí, lo dicen. 973 00:46:10,627 --> 00:46:11,627 ¿Quién dice eso? 974 00:46:11,651 --> 00:46:15,298 Todo el mundo. Camisetas, pegatinas de parachoques, placas de matrícula. 975 00:46:16,633 --> 00:46:19,435 No has sido de ninguna ayuda, gracias. 976 00:46:19,469 --> 00:46:21,337 ¿Quieres un poco de vino? 977 00:46:21,371 --> 00:46:24,140 Está en la taza especial de mamá. 978 00:46:28,111 --> 00:46:29,612 ¡Eso no es vino! 979 00:46:38,822 --> 00:46:41,624 Las Vegas se veía mucho más grande en las fotos. 980 00:46:41,658 --> 00:46:43,426 Quería sorprenderte. 981 00:46:43,459 --> 00:46:45,061 Sorpresa. 982 00:46:45,094 --> 00:46:46,574 ¿Así que no hay máquinas tragaperras? 983 00:46:49,766 --> 00:46:51,434 Las Vegas habría sido divertido, 984 00:46:51,467 --> 00:46:54,204 pero pensé que esto sería un poco más íntimo. 985 00:46:56,639 --> 00:47:00,109 Pero traje ropa para salir por la noche. 986 00:47:00,143 --> 00:47:03,479 Todavía puedes salir por la noche... a buscar leña. 987 00:47:03,513 --> 00:47:05,648 ¿Me trajiste aquí para conseguir madera? 988 00:47:05,682 --> 00:47:07,483 Es una forma de decirlo. 989 00:47:07,517 --> 00:47:08,785 ¿Qué otra forma hay? 990 00:47:08,818 --> 00:47:11,521 Quería mantenerte alerta. 991 00:47:11,554 --> 00:47:13,656 ¿Qué tal de rodillas? 992 00:47:13,690 --> 00:47:15,191 Aún mejor. 993 00:47:21,197 --> 00:47:24,133 Así que, alquilaste este lugar por todo el fin de semana. 994 00:47:24,167 --> 00:47:26,069 No lo he alquilado, soy el dueño. 995 00:47:26,102 --> 00:47:27,537 ¿Eres el dueño? 996 00:47:27,570 --> 00:47:29,372 Cada centímetro cuadrado. 997 00:47:29,405 --> 00:47:33,343 No puedo creer que tengas una cabaña en las montañas. 998 00:47:33,376 --> 00:47:35,278 Lo compramos hace años. 999 00:47:35,311 --> 00:47:38,281 Bueno, me encanta. 1000 00:47:38,314 --> 00:47:41,117 - Es pintoresco. - Gracias. 1001 00:47:41,150 --> 00:47:43,686 Es muy... anticuado. 1002 00:47:43,720 --> 00:47:45,421 Creo que sí. 1003 00:47:45,455 --> 00:47:46,723 Es muy de tu estilo. 1004 00:47:46,756 --> 00:47:48,625 Ya puedes callarte. 1005 00:47:49,759 --> 00:47:51,227 Ese es el dormitorio de los chicos. 1006 00:47:51,261 --> 00:47:52,428 Lo siento... 1007 00:47:52,462 --> 00:47:55,465 Olvidé que no mencionaremos a Colton este fin de semana. 1008 00:47:55,498 --> 00:47:57,166 Escucha, no debería haber dicho eso. 1009 00:47:57,200 --> 00:47:58,701 Puedes hablar de lo que quieras. 1010 00:47:58,735 --> 00:48:00,303 Es tu hijo. 1011 00:48:00,336 --> 00:48:01,437 Trato hecho. 1012 00:48:01,471 --> 00:48:04,173 Ese es el dormitorio pequeño, con dos camas. 1013 00:48:04,207 --> 00:48:06,843 Por favor, dime que hay un dormitorio más grande. 1014 00:48:06,876 --> 00:48:08,378 Hay un dormitorio más grande. 1015 00:48:08,411 --> 00:48:11,214 - ¿Con una cama más grande? - Con una cama más grande. 1016 00:48:11,247 --> 00:48:12,448 Dime dónde. 1017 00:48:12,482 --> 00:48:14,250 Al final del pasillo, pasando el baño. 1018 00:48:14,284 --> 00:48:15,385 Guíanos. 1019 00:48:24,360 --> 00:48:27,730 Justo lo que necesito: paz y tranquilidad... 1020 00:48:31,401 --> 00:48:33,736 Whoo, paz y tranquilidad, y una ducha. 1021 00:48:47,917 --> 00:48:49,552 Escuchaste eso, ¿verdad? 1022 00:48:49,585 --> 00:48:50,787 Escuché algo. 1023 00:48:50,820 --> 00:48:52,355 Todo parece estar bien. 1024 00:48:52,388 --> 00:48:54,757 Ve a cerrar la puerta principal, por si acaso. 1025 00:48:54,791 --> 00:48:55,858 Buena idea. 1026 00:48:58,928 --> 00:49:00,530 ¿Te sientes más seguro ahora? 1027 00:49:00,563 --> 00:49:01,698 Mucho. 1028 00:49:01,965 --> 00:49:04,300 - Oye, ¿no has...? - Vamos a la cama. 1029 00:49:54,450 --> 00:49:56,285 ¿Hay animales salvajes aquí arriba? 1030 00:49:56,319 --> 00:49:57,553 ¿Además de mí? 1031 00:49:57,587 --> 00:49:58,921 Además de ti. 1032 00:49:58,955 --> 00:50:00,556 Oh, sí, muchos. 1033 00:50:00,590 --> 00:50:02,258 Debe ser eso. 1034 00:50:02,291 --> 00:50:03,459 Debe serlo. 1035 00:50:05,995 --> 00:50:07,964 ¿Alguna vez has tenido algún robo aquí? 1036 00:50:07,997 --> 00:50:09,065 Un par de veces. 1037 00:50:09,098 --> 00:50:11,476 Un tipo estuvo aquí una semana antes de que lo atrapáramos. 1038 00:50:11,500 --> 00:50:13,002 Eso es espeluznante. 1039 00:50:13,036 --> 00:50:15,772 Estoy seguro de que irá bien. No te pongas tan nervioso. 1040 00:50:15,805 --> 00:50:17,540 No estoy nervioso. 1041 00:50:20,476 --> 00:50:22,712 ¿Crees que alguien va a entrar y atraparnos? 1042 00:50:22,745 --> 00:50:24,580 Tal vez... 1043 00:50:24,614 --> 00:50:26,549 Y tal vez me gustaría. 1044 00:50:27,016 --> 00:50:28,618 Lleva tu trasero a la cama. 1045 00:50:28,651 --> 00:50:30,219 ¿Sólo mi trasero? 1046 00:50:49,639 --> 00:50:51,550 Dijiste que había animales salvajes aquí arriba. 1047 00:50:51,574 --> 00:50:52,475 Bien. 1048 00:50:52,508 --> 00:50:54,710 Y a veces se meten en la cabaña. 1049 00:50:54,744 --> 00:50:55,678 A veces. 1050 00:50:55,711 --> 00:50:57,747 ¿Se han duchado antes? 1051 00:50:57,780 --> 00:50:59,282 No que yo sepa. 1052 00:51:00,550 --> 00:51:01,918 A las tres. 1053 00:51:01,951 --> 00:51:03,486 Uno... 1054 00:51:03,519 --> 00:51:04,821 dos... 1055 00:51:04,854 --> 00:51:06,255 ¡Tres! 1056 00:51:08,624 --> 00:51:10,026 - ¡Colton! - ¿Papá? 1057 00:51:11,394 --> 00:51:13,463 - ¿Doug? - ¿En serio? 1058 00:51:13,496 --> 00:51:14,931 ¿En serio? 1059 00:51:16,365 --> 00:51:17,767 ¿En serio? 1060 00:51:17,800 --> 00:51:19,402 No es mi culpa. 1061 00:51:19,435 --> 00:51:20,903 Estábamos justo en medio de... 1062 00:51:20,937 --> 00:51:23,272 ¡¡Ah!! No quiero saberlo. 1063 00:51:24,073 --> 00:51:27,085 A quién estoy engañando. Esto es muy gracioso. ¡Por supuesto, quiero saber! 1064 00:51:27,109 --> 00:51:29,545 Bien. Estábamos a punto de... 1065 00:51:29,579 --> 00:51:33,015 Hermano, detente. No quiero saberlo. 1066 00:51:33,049 --> 00:51:34,350 ¡Bien! 1067 00:51:35,518 --> 00:51:37,918 Es lo que tú y Karen hicisteis en vuestro último aniversario. 1068 00:51:39,789 --> 00:51:40,890 Qué bien. 1069 00:51:41,457 --> 00:51:42,558 En fin... 1070 00:51:44,360 --> 00:51:45,595 ¿Qué estás haciendo aquí? 1071 00:51:45,628 --> 00:51:48,464 ¡Podría preguntarte lo mismo! ¡Se suponía que estabas en Las Vegas! 1072 00:51:48,498 --> 00:51:49,599 Cambio de planes. 1073 00:51:49,632 --> 00:51:51,072 Pensé en mostrarle a Doug la cabaña. 1074 00:51:51,100 --> 00:51:53,870 Quería venir a la cabaña mientras estabas fuera de la ciudad. 1075 00:51:53,903 --> 00:51:55,404 ¿Dónde está tu coche, de todos modos? 1076 00:51:55,438 --> 00:51:57,006 Lo aparqué en la parte de atrás. 1077 00:51:58,574 --> 00:52:01,544 Y por favor, ¿podemos ponernos algo de ropa? 1078 00:52:03,613 --> 00:52:05,991 ¿Puedo usar esto como un caso de estudio para mis pacientes? 1079 00:52:06,015 --> 00:52:07,015 ¡No! 1080 00:52:07,083 --> 00:52:08,618 ¡Se supone que no deberías estar aquí! 1081 00:52:08,651 --> 00:52:11,187 ¡Se suponía que ibas a pasar el fin de semana con tus amigos! 1082 00:52:11,220 --> 00:52:12,220 ¡Me han abandonado! 1083 00:52:12,288 --> 00:52:14,690 Además, sabes que vengo a la cabaña cuando estoy molesto. 1084 00:52:14,724 --> 00:52:16,164 ¡No creí que estuvieras tan molesto! 1085 00:52:16,192 --> 00:52:18,995 ¡Por supuesto, estoy molesto! ¿Por qué? 1086 00:52:19,028 --> 00:52:20,763 ¡Porque...! 1087 00:52:20,796 --> 00:52:23,332 Mi padre se está tirando a mi novio. 1088 00:52:25,468 --> 00:52:28,004 Y mi novio se está tirando a mi padre. 1089 00:52:30,473 --> 00:52:32,575 Oh... eso. 1090 00:52:33,743 --> 00:52:36,913 Mira... Claramente todo esto es mi culpa. 1091 00:52:36,946 --> 00:52:38,848 No, no lo es. 1092 00:52:38,881 --> 00:52:40,016 Por supuesto que sí. 1093 00:52:40,049 --> 00:52:41,384 No puedes culparlo. 1094 00:52:41,417 --> 00:52:42,451 ¿Por qué no? 1095 00:52:42,485 --> 00:52:43,853 Sí, ¿por qué no? 1096 00:52:43,886 --> 00:52:47,423 Quiero decir, yo soy el que empezó viéndolos a ambos al mismo tiempo. 1097 00:52:47,456 --> 00:52:48,991 ¿No pudiste preguntarnos? 1098 00:52:49,025 --> 00:52:53,129 ¿Tenía que preguntar si tu padre gay vivía en el vecindario? 1099 00:52:53,162 --> 00:52:56,132 Porque eso no aparece en una conversación normal. 1100 00:52:56,165 --> 00:52:57,600 Lo siento. 1101 00:53:01,938 --> 00:53:04,540 ¿No podéis entender lo que veo en vosotros? 1102 00:53:07,143 --> 00:53:08,611 Puedo verlo. 1103 00:53:09,178 --> 00:53:12,682 Supongo que puedo... Aunque sea viejo. 1104 00:53:12,715 --> 00:53:13,816 Cuidado con eso. 1105 00:53:14,584 --> 00:53:16,752 Tu padre es diez años mayor que yo. 1106 00:53:16,786 --> 00:53:19,622 Soy diez años mayor que tú. ¿En qué se diferencia eso? 1107 00:53:19,655 --> 00:53:21,057 Porque... 1108 00:53:23,893 --> 00:53:25,628 Exactamente. 1109 00:53:26,529 --> 00:53:29,865 Créeme, cuando llegas a cierta edad, 1110 00:53:29,899 --> 00:53:33,903 realmente no parece ser un gran problema. 1111 00:53:34,904 --> 00:53:36,739 ¿En serio? 1112 00:53:36,772 --> 00:53:37,907 De verdad. 1113 00:53:37,940 --> 00:53:42,478 Quiero decir, naturalmente hay diferencias 1114 00:53:42,511 --> 00:53:44,046 entre vosotros. 1115 00:53:44,080 --> 00:53:45,781 ¿Cómo qué? 1116 00:53:45,815 --> 00:53:47,617 Sí, ¿cómo qué? 1117 00:53:48,684 --> 00:53:50,152 ¿En serio? 1118 00:53:52,221 --> 00:53:53,756 Bien. 1119 00:53:55,558 --> 00:54:00,196 Eres impulsivo... en el buen sentido. 1120 00:54:00,229 --> 00:54:02,064 Sigue la corriente. 1121 00:54:02,098 --> 00:54:05,001 ¿Como cuando alguien me confunde con una stripper? 1122 00:54:05,034 --> 00:54:06,836 Así. 1123 00:54:06,869 --> 00:54:08,771 Y te preocupas lo suficiente por tu padre 1124 00:54:08,804 --> 00:54:11,974 para dejarle vivir contigo después de que su casa se vendiera tan rápidamente. 1125 00:54:12,808 --> 00:54:14,910 Por encima del precio de venta, debo añadir. 1126 00:54:14,944 --> 00:54:19,048 Y necesitaba un lugar para vivir hasta que pudiera encontrar una nueva casa. 1127 00:54:22,018 --> 00:54:23,986 Fue muy amable de tu parte. Gracias. 1128 00:54:26,722 --> 00:54:27,990 De nada. 1129 00:54:29,992 --> 00:54:33,829 Y tú te sientes cómodo en tu piel 1130 00:54:33,863 --> 00:54:40,736 en el sentido de aceptarte a ti mismo, aun estando en una etapa más tardía. 1131 00:54:41,604 --> 00:54:43,839 Más tarde... más tarde en la vida. 1132 00:54:43,873 --> 00:54:46,108 No es tarde, no estoy muerto. 1133 00:54:46,142 --> 00:54:47,843 Más tarde en la vida. 1134 00:54:47,877 --> 00:54:50,680 Y eres amable y generoso. 1135 00:54:50,713 --> 00:54:52,114 Verás, él quiere tu dinero. 1136 00:54:52,281 --> 00:54:53,983 ¿Tiene dinero? 1137 00:54:55,284 --> 00:54:56,952 Así que no es el punto. 1138 00:54:56,986 --> 00:54:58,020 Lo siento. 1139 00:54:59,055 --> 00:55:02,558 Eres generoso con tu tiempo y tu corazón. 1140 00:55:02,591 --> 00:55:05,094 Y amas a tu hijo, incondicionalmente. 1141 00:55:07,630 --> 00:55:10,166 Y aprecio eso más de lo que nunca sabrás. 1142 00:55:13,069 --> 00:55:17,873 Verás... Los dos sois grandes tipos. 1143 00:55:17,907 --> 00:55:20,042 Francamente, no veo lo que tú ves en mí. 1144 00:55:21,277 --> 00:55:23,846 - Yo tampoco. - No tengo ni idea. 1145 00:55:23,879 --> 00:55:24,947 Cállate. 1146 00:55:28,317 --> 00:55:29,585 Así que... 1147 00:55:32,054 --> 00:55:33,122 Así que... 1148 00:55:35,891 --> 00:55:37,026 Así que... 1149 00:55:42,665 --> 00:55:44,900 No estoy listo para elegir entre vosotros. 1150 00:55:45,935 --> 00:55:47,837 Todavía no. 1151 00:55:47,870 --> 00:55:49,672 - Pero... - ¿Pero qué? 1152 00:55:50,706 --> 00:55:53,075 He tomado una decisión sobre una cosa. 1153 00:55:56,178 --> 00:55:58,280 Bueno, esto no es lo que había planeado. 1154 00:55:59,248 --> 00:56:01,317 ¿No es verdad? 1155 00:56:03,219 --> 00:56:08,324 ¿Y no sería menos incómodo si no dormimos los dos desnudos? 1156 00:56:08,357 --> 00:56:11,560 Creo que podemos estar de acuerdo en eso. 1157 00:56:18,200 --> 00:56:21,070 Será agradable despertar a Doug por la mañana. 1158 00:56:21,103 --> 00:56:23,305 Deja de hablar... 1159 00:56:23,339 --> 00:56:24,907 Ahora. 1160 00:57:02,278 --> 00:57:03,279 Buenos días. 1161 00:57:05,181 --> 00:57:06,248 Buenos días. 1162 00:57:09,151 --> 00:57:10,286 ¿Dormiste bien? 1163 00:57:12,888 --> 00:57:14,023 En realidad no. 1164 00:57:15,224 --> 00:57:17,326 Nosotros tampoco. 1165 00:57:17,359 --> 00:57:18,727 Lo siento. 1166 00:57:20,429 --> 00:57:21,997 Él ronca. 1167 00:57:22,097 --> 00:57:23,299 Lo sé. 1168 00:57:25,201 --> 00:57:27,403 Y no debería haber comido frijoles para la cena. 1169 00:57:27,436 --> 00:57:29,805 Ooh, eso puede ponerse feo. 1170 00:57:35,444 --> 00:57:37,313 Estábamos hablando. 1171 00:57:37,346 --> 00:57:39,048 Y tomamos una decisión. 1172 00:57:42,184 --> 00:57:45,254 ¿Quieres que me siente para esto? 1173 00:58:01,070 --> 00:58:02,304 Pensamos... 1174 00:58:02,338 --> 00:58:05,341 Ambos pensamos que esto se resolvería solo. 1175 00:58:06,909 --> 00:58:10,880 O tienes sentimientos más fuertes por uno de nosotros... 1176 00:58:10,913 --> 00:58:14,183 O uno de nosotros tendría sentimientos más fuertes por ti. 1177 00:58:15,951 --> 00:58:19,955 Pero... parece que estamos en un punto muerto. 1178 00:58:20,489 --> 00:58:24,226 Lo sé, y... lo siento. 1179 00:58:25,828 --> 00:58:28,297 Desafortunadamente, eso ya no es suficiente. 1180 00:58:30,232 --> 00:58:31,767 ¿Qué significa eso? 1181 00:58:34,103 --> 00:58:36,939 Lo que significa que ambos decidimos dejar de verte. 1182 00:58:42,378 --> 00:58:43,946 ¿Ambos? 1183 00:58:43,979 --> 00:58:45,447 Los dos. 1184 00:58:46,382 --> 00:58:49,718 No es justo para nosotros, y no es justo para ti. 1185 00:58:51,287 --> 00:58:54,023 ¿No es justo pasar el tiempo 1186 00:58:54,056 --> 00:58:57,326 con los únicos dos hombres que he amado de verdad? 1187 00:58:58,894 --> 00:59:02,231 ¿Puedes realmente amar a dos hombres al mismo tiempo? 1188 00:59:02,264 --> 00:59:04,133 Sé que no tiene sentido lógico, 1189 00:59:04,166 --> 00:59:09,471 y sé que no se ajusta a las normas de la sociedad, pero... 1190 00:59:09,505 --> 00:59:14,209 Sí, lo sé... Os quiero a los dos. 1191 00:59:16,011 --> 00:59:18,347 Si no estuviéramos en esta jodida situación, 1192 00:59:18,380 --> 00:59:21,016 podríamos darte el tiempo necesario para averiguarlo. 1193 00:59:23,819 --> 00:59:25,988 Pero estamos en esta jodida situación, 1194 00:59:26,021 --> 00:59:27,890 como Colton lo expresó tan acertadamente. 1195 00:59:30,159 --> 00:59:32,361 Y no podemos hacerlo más. 1196 00:59:34,563 --> 00:59:36,231 ¿Así que eso es todo? 1197 00:59:37,967 --> 00:59:40,369 ¿Ambos os vais de mi vida? 1198 00:59:41,537 --> 00:59:43,205 Supongo que sí. 1199 00:59:43,872 --> 00:59:46,976 No pudiste tomar una decisión, Doug. 1200 00:59:48,143 --> 00:59:49,445 Teníamos que hacerlo. 1201 00:59:52,181 --> 00:59:53,515 Lo siento. 1202 00:59:56,418 --> 00:59:58,187 Los dos lo sentimos. 1203 01:01:06,155 --> 01:01:07,990 Ya está. 1204 01:01:08,023 --> 01:01:10,503 El primer indicio de una sonrisa que he visto en tres semanas. 1205 01:01:11,160 --> 01:01:13,362 Lo siento... He tenido muchas cosas en la cabeza. 1206 01:01:13,395 --> 01:01:14,963 Lo sé. 1207 01:01:14,997 --> 01:01:18,300 Lo has compartido conmigo, una y otra vez. 1208 01:01:18,333 --> 01:01:20,302 ¿Tan malo he sido? 1209 01:01:20,335 --> 01:01:22,905 Absolutamente. 1210 01:01:22,938 --> 01:01:24,239 Cuidado... 1211 01:01:24,273 --> 01:01:26,542 Ese niño modelo tuyo te escuchará. 1212 01:01:28,277 --> 01:01:33,115 Ese chico aprendió la palabra "perra" en el patio de recreo la semana pasada, 1213 01:01:33,148 --> 01:01:37,119 y ha procedido a llamarme perra desde entonces. 1214 01:01:37,152 --> 01:01:39,021 ¿Así que también es receptivo? 1215 01:01:41,190 --> 01:01:43,158 Sí, supongo que sí. 1216 01:01:44,126 --> 01:01:45,694 Pero basta de hablar de mí. 1217 01:01:45,728 --> 01:01:47,296 ¿En qué puedo ayudarte? 1218 01:01:48,263 --> 01:01:49,364 ¿Recuperarlos? 1219 01:01:51,166 --> 01:01:54,269 Oh, cariño, si pensara que ayudaría, lo intentaría. 1220 01:01:55,337 --> 01:01:56,638 ¿Pero tú no? 1221 01:01:57,973 --> 01:01:59,441 ¿Y tú? 1222 01:02:02,010 --> 01:02:03,245 Creo que sí. 1223 01:02:04,713 --> 01:02:06,515 Ya no lo sé. 1224 01:02:07,683 --> 01:02:10,219 Ya sabes, si Jaden resulta ser gay, 1225 01:02:10,252 --> 01:02:12,454 sólo asegúrate de que esto nunca le pase a él. 1226 01:02:12,488 --> 01:02:14,723 Oh, Dios mío, ¡espero que se vuelva gay! 1227 01:02:14,757 --> 01:02:17,693 Entonces tendría algo en común con él. 1228 01:02:17,726 --> 01:02:21,029 Desafortunadamente, ese chico es como su padre. 1229 01:02:21,063 --> 01:02:23,198 Los comportamientos son cosa de familia. 1230 01:02:25,033 --> 01:02:26,735 ¿Sabes lo que pienso? 1231 01:02:26,769 --> 01:02:29,304 Creo que todo es genético. 1232 01:02:29,338 --> 01:02:30,606 ¿Qué? 1233 01:02:30,639 --> 01:02:32,274 Todo. 1234 01:02:32,307 --> 01:02:35,511 Sí, creo que es todo genético, como el ADN. 1235 01:02:35,544 --> 01:02:40,315 Pero es tan aleatorio que no hay forma de entenderlo. 1236 01:02:40,349 --> 01:02:42,761 Creo que algunos científicos están en desacuerdo contigo. 1237 01:02:42,785 --> 01:02:44,686 No, no, mírate a ti y a tu hermano. 1238 01:02:44,720 --> 01:02:46,121 Gemelos fraternales. 1239 01:02:46,155 --> 01:02:48,190 No te pareces en nada. 1240 01:02:48,223 --> 01:02:50,058 Lo cual me parece extraño, por cierto. 1241 01:02:50,092 --> 01:02:51,693 Creo que tu madre está ocultando algo. 1242 01:02:51,727 --> 01:02:53,195 Tal vez nos cambiaron al nacer. 1243 01:02:53,228 --> 01:02:55,364 Ooh, divertido. 1244 01:02:55,397 --> 01:02:58,300 Pero asumamos que no, que eso no sucedió. 1245 01:02:58,333 --> 01:03:02,070 Sois gemelos, os habéis criado en la misma casa, de la misma manera, 1246 01:03:02,104 --> 01:03:04,039 pero tú eres gay y él es heterosexual. 1247 01:03:04,072 --> 01:03:05,207 ¿Qué pasa con eso? 1248 01:03:05,240 --> 01:03:07,009 Bueno, en realidad, los estudios muestran... 1249 01:03:07,042 --> 01:03:09,545 No he terminado, y no me importan tus estudios. 1250 01:03:09,578 --> 01:03:11,213 Es la genética, te lo digo. 1251 01:03:11,246 --> 01:03:15,417 Toma a Jacob y a Colton... padre e hijo, ambos gays. 1252 01:03:15,450 --> 01:03:20,088 Ambos inexplicablemente atraídos por ti. 1253 01:03:20,122 --> 01:03:21,223 ¿Por qué? 1254 01:03:23,392 --> 01:03:26,762 La genética... Genética, como el ADN. 1255 01:03:26,795 --> 01:03:29,531 Como, algo en lo profundo de su ADN 1256 01:03:29,565 --> 01:03:32,768 es atraído por algo muy profundo en su ADN. 1257 01:03:32,801 --> 01:03:37,306 Y viceversa, pero porque ambos son gays. 1258 01:03:37,339 --> 01:03:40,709 No estás seguro de cuál se supone que te atrae. 1259 01:03:49,451 --> 01:03:51,353 Eso no tiene ningún sentido. 1260 01:03:51,386 --> 01:03:52,487 No, lo tiene, lo tiene. 1261 01:03:52,521 --> 01:03:55,524 Es la genética, es como las feromonas flotando por ahí. 1262 01:03:55,557 --> 01:03:56,625 ¡Sí! 1263 01:03:56,658 --> 01:04:01,363 Es como si estuvieras sintiendo algo por uno de ellos, 1264 01:04:01,396 --> 01:04:04,700 pero el otro está emitiendo un falso olor. 1265 01:04:04,733 --> 01:04:06,635 Y se supone que debo averiguar 1266 01:04:06,668 --> 01:04:10,505 cuál es real y cuál es el placebo. 1267 01:04:10,539 --> 01:04:11,807 ¡Sí! 1268 01:04:14,276 --> 01:04:15,611 Dame ese vino. 1269 01:04:17,446 --> 01:04:19,414 Esa es la respuesta correcta, querida. 1270 01:04:26,121 --> 01:04:27,289 Doug. 1271 01:04:28,123 --> 01:04:29,191 Dougie. 1272 01:04:30,192 --> 01:04:31,326 Douglas. 1273 01:04:32,628 --> 01:04:34,162 ¡Doogie! 1274 01:04:34,196 --> 01:04:35,831 Mira el lado positivo. 1275 01:04:35,864 --> 01:04:37,566 ¿Hay un lado positivo? 1276 01:04:37,599 --> 01:04:38,599 Claro que sí. 1277 01:04:38,600 --> 01:04:40,802 No querías tener que elegir entre ellos, 1278 01:04:40,836 --> 01:04:42,437 y ahora no tienes que hacerlo. 1279 01:04:42,471 --> 01:04:44,616 Dios mío, deberías entrar en el discurso motivacional. 1280 01:04:44,640 --> 01:04:46,275 Lo sé. 1281 01:04:46,308 --> 01:04:47,442 ¿Funciona? 1282 01:04:47,476 --> 01:04:49,144 Ni un poquito. 1283 01:04:51,246 --> 01:04:54,483 Bien, ¿qué dijo Evelyn al respecto? 1284 01:04:54,516 --> 01:04:57,386 Me dio una conferencia sobre genética. 1285 01:04:58,787 --> 01:04:59,855 ¿Por qué? 1286 01:04:59,888 --> 01:05:01,857 No tengo ni idea. 1287 01:05:01,890 --> 01:05:04,159 Espera, ¿cómo supiste que hablé con ella? 1288 01:05:05,260 --> 01:05:08,830 Porque siempre hablas con ella de cosas importantes primero. 1289 01:05:08,864 --> 01:05:09,965 Y no me importa. 1290 01:05:09,998 --> 01:05:14,436 Quiero decir, después de todo, ella ha hecho que una relación funcione. 1291 01:05:14,469 --> 01:05:16,838 Y hasta tuvo un hijo. 1292 01:05:18,507 --> 01:05:22,711 Bueno, sabes que yo también valoro tu consejo. 1293 01:05:22,744 --> 01:05:27,516 Por favor, antes no podía aportar a una conversación sobre relaciones... 1294 01:05:29,384 --> 01:05:30,752 Hasta ahora. 1295 01:05:36,558 --> 01:05:39,361 Espera... ¿Qué? 1296 01:05:39,394 --> 01:05:40,796 Conocí a alguien. 1297 01:05:41,763 --> 01:05:43,231 ¿Cuándo? 1298 01:05:43,265 --> 01:05:44,866 Bueno, fue justo en esa época 1299 01:05:44,900 --> 01:05:48,804 de ese fiasco de la cabaña de la montaña, así que... 1300 01:05:48,837 --> 01:05:50,539 ¿Y no me lo dijiste? 1301 01:05:51,540 --> 01:05:53,608 No podría contarte algo muy bueno... 1302 01:05:53,642 --> 01:05:56,244 que me pasa cuando estás pasando por... esto. 1303 01:05:56,278 --> 01:05:58,513 Sí, puedes, quiero saber estas cosas. 1304 01:05:58,547 --> 01:06:00,558 El Señor sabe que has escuchado mi parte del drama. 1305 01:06:00,582 --> 01:06:02,384 ¿Puedo oír un amén? 1306 01:06:02,417 --> 01:06:06,254 Y a pesar de ese comentario, siempre estoy aquí para ti. 1307 01:06:06,288 --> 01:06:08,824 Buenos tiempos, malos tiempos. 1308 01:06:08,857 --> 01:06:11,526 ¿Estás a punto de ponerte a cantar? 1309 01:06:11,560 --> 01:06:13,261 ¡Quizás! 1310 01:06:13,295 --> 01:06:17,232 Pero primero... Derrama tus tripas. 1311 01:06:17,265 --> 01:06:18,934 Quiero el plato. 1312 01:06:18,967 --> 01:06:21,803 Oh, está bien. 1313 01:06:21,837 --> 01:06:29,837 Bueno, él es un poco, un poquito, un poquito, un poquito... 1314 01:06:30,612 --> 01:06:32,514 mayor que yo. 1315 01:06:32,547 --> 01:06:37,552 Más viejo que tu edad real, o más viejo de la edad que te inventas? 1316 01:06:37,586 --> 01:06:38,620 Las dos cosas. 1317 01:06:38,653 --> 01:06:44,693 Y lleva los peores suéteres que jamás hayas visto. 1318 01:06:44,726 --> 01:06:48,563 Quiero decir, muy, muy mal. 1319 01:06:48,597 --> 01:06:53,969 Y aun así... es muy dulce. 1320 01:06:54,002 --> 01:06:56,471 Oh, Dios mío... 1321 01:06:56,505 --> 01:06:57,739 ¿Te gusta lo dulce? 1322 01:06:57,773 --> 01:06:59,708 Ahora sí. 1323 01:06:59,741 --> 01:07:01,743 Además, está colgado como un elefante. 1324 01:07:02,711 --> 01:07:04,679 Ese es el Woody que conozco. 1325 01:07:05,013 --> 01:07:06,748 Oh, Dios mío. 1326 01:07:07,783 --> 01:07:08,783 Felicitaciones. 1327 01:07:08,784 --> 01:07:10,719 Espera, ¿cómo... dónde os conocisteis? 1328 01:07:10,752 --> 01:07:12,354 Escucha esto... 1329 01:07:12,387 --> 01:07:14,322 Mi madre nos ha tendido una trampa. 1330 01:07:14,356 --> 01:07:16,291 ¿Cómo de aleatorio es eso? 1331 01:07:16,324 --> 01:07:17,426 Vaya. 1332 01:07:17,459 --> 01:07:19,561 La vida es aleatoria, créeme. 1333 01:07:19,594 --> 01:07:21,596 ¡Estoy muy emocionado por ti! 1334 01:07:21,630 --> 01:07:23,265 Mírate... 1335 01:07:23,298 --> 01:07:24,766 Estáis todos resplandecientes. 1336 01:07:24,800 --> 01:07:27,002 Y me alegraré por ti, 1337 01:07:27,035 --> 01:07:29,938 sin importar lo que pase con Jacob y Colton. 1338 01:07:32,040 --> 01:07:34,009 Así que... 1339 01:07:34,042 --> 01:07:36,478 ¿Qué crees que va a pasar? 1340 01:07:39,448 --> 01:07:41,383 ¿Honestamente? 1341 01:07:41,416 --> 01:07:43,852 No creo que vuelva a ver a ninguno de ellos. 1342 01:07:49,424 --> 01:07:50,926 Doug, ¿estás bien? 1343 01:07:52,394 --> 01:07:53,462 Bien. 1344 01:07:54,796 --> 01:07:56,498 ¿Está mi próximo cliente aquí? 1345 01:07:56,531 --> 01:07:59,267 No, pero tienes una visita. 1346 01:08:12,114 --> 01:08:14,282 - Hola. - Hola. 1347 01:08:15,951 --> 01:08:17,652 Estaba preguntando por ti, 1348 01:08:17,686 --> 01:08:19,766 así que sólo quería asegurarme de que te encontrara. 1349 01:08:20,755 --> 01:08:22,324 Ahí está. 1350 01:08:25,093 --> 01:08:27,629 Gracias por la introducción. Soy Philip. 1351 01:08:27,662 --> 01:08:30,932 Soy el empleado número uno de Doug, y estoy en una relación abierta. 1352 01:08:30,966 --> 01:08:31,967 Philip. 1353 01:08:32,000 --> 01:08:33,668 Sólo lo estoy informando. 1354 01:08:33,702 --> 01:08:35,070 Encantado de conocerte. 1355 01:08:35,103 --> 01:08:37,439 Tú debes ser Jacob, ¿verdad? 1356 01:08:37,472 --> 01:08:39,608 No, soy Colton. 1357 01:08:40,108 --> 01:08:42,644 Bien... me voy. 1358 01:08:47,449 --> 01:08:48,850 Yo... 1359 01:08:50,452 --> 01:08:52,954 Quería ver dónde trabajabas. 1360 01:08:52,988 --> 01:08:55,090 Espero que no te importe. 1361 01:08:55,123 --> 01:08:57,425 No... 1362 01:08:57,459 --> 01:08:59,060 No, en absoluto. 1363 01:09:01,096 --> 01:09:05,901 Está muy... limpio. 1364 01:09:07,736 --> 01:09:10,071 Lo tomaré como un cumplido. 1365 01:09:10,105 --> 01:09:11,740 Lo es. 1366 01:09:11,773 --> 01:09:14,976 Limpio. Organizado... 1367 01:09:15,010 --> 01:09:16,545 Igual que tú. 1368 01:09:19,514 --> 01:09:21,449 Gracias... 1369 01:09:21,483 --> 01:09:22,984 Creo que... 1370 01:09:23,018 --> 01:09:27,055 Sí, eso no salió muy bien, ¿verdad? 1371 01:09:29,191 --> 01:09:30,825 ¿Por qué estás aquí? 1372 01:09:32,661 --> 01:09:34,496 ¿Por qué crees? 1373 01:09:37,832 --> 01:09:39,167 Te echo de menos. 1374 01:09:43,038 --> 01:09:44,839 Te echo de menos. 1375 01:09:47,943 --> 01:09:52,681 Entonces, ¿viniste aquí para hacer tu show? 1376 01:09:54,683 --> 01:09:55,984 ¿Venderme? 1377 01:09:56,017 --> 01:09:57,786 ¿Venderte? 1378 01:09:57,819 --> 01:10:00,855 Dime que todo esto ha sido un gran error. 1379 01:10:00,889 --> 01:10:02,891 Bueno, ¿eso estaría tan mal? 1380 01:10:05,660 --> 01:10:06,995 No. 1381 01:10:07,929 --> 01:10:10,765 Yo haría lo mismo si estuviera en tu posición. 1382 01:10:11,900 --> 01:10:14,135 ¿Qué dirías? 1383 01:10:14,169 --> 01:10:17,105 Sabes, si estuvieras en mi posición... 1384 01:10:18,106 --> 01:10:23,678 Diría que querías conocerme mejor, 1385 01:10:23,712 --> 01:10:29,751 y que podrías ver un futuro conmigo. 1386 01:10:32,087 --> 01:10:34,055 Bueno, todo eso es cierto. 1387 01:10:35,657 --> 01:10:37,559 ¿Entonces por qué no lo dijiste? 1388 01:10:39,861 --> 01:10:42,864 No quiero decir nada malo de mi padre. 1389 01:10:43,665 --> 01:10:45,734 No es así como me criaron. 1390 01:10:48,570 --> 01:10:52,674 Pero por mucho que odie esta situación... 1391 01:10:52,707 --> 01:10:54,542 Todavía te quiero. 1392 01:10:58,246 --> 01:11:03,184 Cuando mi padre salió del clóset, no me sorprendió tanto, en realidad. 1393 01:11:04,886 --> 01:11:06,821 Pero estaba preocupado. 1394 01:11:06,855 --> 01:11:08,556 No tenía que estarlo. 1395 01:11:09,257 --> 01:11:11,159 ¿Por qué no? 1396 01:11:11,192 --> 01:11:16,931 Porque es inteligente, realista. 1397 01:11:19,567 --> 01:11:21,770 Él es todo lo que quiero ser. 1398 01:11:21,803 --> 01:11:26,608 Por eso sé que será lo suficientemente fuerte 1399 01:11:26,641 --> 01:11:29,878 para superar esto si me eliges a mí. 1400 01:12:07,749 --> 01:12:09,918 Jacob... 1401 01:12:09,951 --> 01:12:11,686 ¿Qué estás haciendo aquí? 1402 01:12:11,720 --> 01:12:13,560 Espero que no te importe que me pase por aquí. 1403 01:12:14,255 --> 01:12:15,957 No, en absoluto. 1404 01:12:19,027 --> 01:12:21,029 Traje vino. 1405 01:12:21,062 --> 01:12:22,630 Gracias. 1406 01:12:29,904 --> 01:12:31,906 ¿Quieres sentarte? 1407 01:12:31,940 --> 01:12:34,242 No, realmente no puedo quedarme. 1408 01:12:34,275 --> 01:12:36,211 Pero tengo vino. 1409 01:12:36,244 --> 01:12:39,047 Que puede que necesites después de esto. 1410 01:12:40,215 --> 01:12:42,050 ¿Después de qué? 1411 01:12:42,083 --> 01:12:45,820 Después de que te diga que creo que deberías estar con Colton. 1412 01:12:48,390 --> 01:12:50,258 ¿Por qué? 1413 01:12:50,291 --> 01:12:51,493 ¿Qué ha pasado? 1414 01:12:51,526 --> 01:12:56,064 Lo que ha pasado es que veo cuánto le duele esto a mi hijo. 1415 01:12:57,766 --> 01:13:00,235 No me malinterpretes, Doug, te quiero... 1416 01:13:00,268 --> 01:13:01,936 De verdad que sí. 1417 01:13:02,971 --> 01:13:04,906 Y te quiero. 1418 01:13:04,939 --> 01:13:09,344 Pero amo a Colton de una manera que tal vez nunca entiendas. 1419 01:13:17,385 --> 01:13:20,855 Haces sacrificios por tus hijos para hacerlos felices. 1420 01:13:20,889 --> 01:13:23,892 Sí, ¿cómo quedarse en un matrimonio que no funciona? 1421 01:13:26,027 --> 01:13:27,896 Entre otras cosas. 1422 01:13:30,265 --> 01:13:36,204 Te has sacrificado por Colton toda tu vida. 1423 01:13:37,238 --> 01:13:38,973 ¿Qué es lo que quieres? 1424 01:13:40,442 --> 01:13:43,845 Lo que quiero, más que nada, es que mi hijo sea feliz. 1425 01:13:45,447 --> 01:13:47,048 ¿Y tu felicidad? 1426 01:13:48,917 --> 01:13:50,852 Eso viene en segundo lugar. 1427 01:13:50,885 --> 01:13:52,854 Si alguna vez tienes hijos, ya lo verás. 1428 01:13:54,189 --> 01:13:56,724 Es más fuerte de lo que crees. 1429 01:13:56,758 --> 01:14:00,895 Gracias a ti, podría sobrevivir a cualquier cosa. 1430 01:14:04,732 --> 01:14:05,900 Lo sé. 1431 01:14:29,324 --> 01:14:31,426 He pensado mucho en esto, 1432 01:14:31,459 --> 01:14:33,928 y estoy contento con mi decisión. 1433 01:14:34,929 --> 01:14:37,765 Y al menos te tendré en mi vida. 1434 01:15:19,974 --> 01:15:21,242 ¿Cómo lo supiste? 1435 01:15:21,276 --> 01:15:23,845 ¿Cómo supe qué? 1436 01:15:23,878 --> 01:15:28,082 ¿Cómo supiste que Karen era la indicada para ti? 1437 01:15:28,116 --> 01:15:29,984 ¿Hablas en serio? 1438 01:15:30,018 --> 01:15:32,820 Más de lo que nunca antes había estado. 1439 01:15:32,854 --> 01:15:34,322 No sé... 1440 01:15:37,992 --> 01:15:39,994 No puedes decirle esto a nadie, ¿de acuerdo? 1441 01:15:41,095 --> 01:15:43,231 Tu secreto está a salvo conmigo. 1442 01:15:44,365 --> 01:15:46,434 Cuando Karen y yo empezamos a salir, 1443 01:15:46,467 --> 01:15:48,336 estaba viendo a otras chicas. 1444 01:15:48,369 --> 01:15:50,338 Sólo casual, nada serio. 1445 01:15:50,371 --> 01:15:53,141 Sí, lo recuerdo. 1446 01:15:53,174 --> 01:15:57,412 Pero cuando hice planes con Karen, 1447 01:15:57,445 --> 01:15:59,080 sólo me sentí... 1448 01:15:59,113 --> 01:16:01,916 diferente, excitado. 1449 01:16:02,283 --> 01:16:04,252 No emocionado, esa no es la palabra. 1450 01:16:04,285 --> 01:16:05,320 Um... 1451 01:16:06,988 --> 01:16:08,222 ¿Y luego qué? 1452 01:16:09,357 --> 01:16:13,227 Me sentí... contento. 1453 01:16:14,028 --> 01:16:16,531 Como si nada pudiera salir mal. 1454 01:16:16,564 --> 01:16:21,336 Como si estar con ella fuera exactamente donde se supone que debo estar. 1455 01:16:22,036 --> 01:16:24,272 No sé si eso tiene sentido. 1456 01:16:26,407 --> 01:16:29,243 Sí, tiene mucho sentido. 1457 01:16:30,445 --> 01:16:33,514 Sólo quiero que tengas lo que encontré con Karen. 1458 01:16:33,548 --> 01:16:34,748 Así que pregúntate a ti mismo, 1459 01:16:34,772 --> 01:16:38,920 ¿alguno de esos hombres de la puerta de al lado te hacen sentir satisfecho? 1460 01:16:38,953 --> 01:16:41,990 ¿No sólo feliz, sino contento? 1461 01:16:45,226 --> 01:16:47,161 Sí... 1462 01:16:50,198 --> 01:16:52,066 Uno de ellos lo hace. 1463 01:17:05,046 --> 01:17:06,481 Tomé mi decisión... 1464 01:17:08,016 --> 01:17:09,450 Te elijo a ti. 1465 01:17:18,626 --> 01:17:20,828 ¿Recogiste el vino? 1466 01:17:23,231 --> 01:17:25,266 ¿Alguna vez olvido el vino? 1467 01:17:25,299 --> 01:17:28,002 No, pero ¿alguna vez me olvido de recordártelo? 1468 01:17:28,036 --> 01:17:29,370 Nunca. 1469 01:17:29,504 --> 01:17:31,072 ¿Está en la mesa? 1470 01:17:31,105 --> 01:17:32,340 Está en la mesa. 1471 01:17:32,373 --> 01:17:34,942 - A Evelyn le gusta el rojo. - Tenemos el rojo. 1472 01:17:34,976 --> 01:17:37,612 Tenemos blanco. Tenemos champán. 1473 01:17:37,645 --> 01:17:38,646 ¿Tenemos champán? 1474 01:17:38,680 --> 01:17:40,314 Tenemos champán. 1475 01:17:40,348 --> 01:17:41,549 Excelente. 1476 01:17:41,582 --> 01:17:43,951 Y todo el mundo está aquí. 1477 01:17:43,985 --> 01:17:45,520 Bueno, casi todos. 1478 01:17:46,320 --> 01:17:49,490 ¿Alguien te ha dicho alguna vez que eres anal-retentivo? 1479 01:17:49,524 --> 01:17:53,094 Sólo 3.451 veces. 1480 01:17:53,127 --> 01:17:56,230 - ¿Y has hecho caso? - Sí, lo hice. 1481 01:17:56,264 --> 01:17:57,665 Retención anal. 1482 01:17:57,699 --> 01:17:59,467 Orientado a los detalles. 1483 01:17:59,500 --> 01:18:02,103 Patatas, chupitos de vodka, lo que sea. 1484 01:18:04,605 --> 01:18:07,241 Elegantemente tarde, como siempre. 1485 01:18:07,275 --> 01:18:09,177 ¿Esperabas algo más? 1486 01:18:09,210 --> 01:18:10,411 Nunca. 1487 01:18:12,680 --> 01:18:13,981 Buenas noches, chicos. 1488 01:18:14,015 --> 01:18:15,016 Hola, papá. 1489 01:18:17,151 --> 01:18:19,020 ¿Eso es para mí? 1490 01:18:19,053 --> 01:18:21,122 Sabes que lo es. 1491 01:18:21,155 --> 01:18:23,124 Pensé que me habías dado mi regalo antes. 1492 01:18:23,157 --> 01:18:25,626 Sshh, no delante del niño. 1493 01:18:27,161 --> 01:18:28,930 Feliz cumpleaños, cariño. 1494 01:18:30,231 --> 01:18:31,666 Te quiero. 1495 01:18:31,699 --> 01:18:32,967 Lo sé. 1496 01:18:33,568 --> 01:18:35,303 Ahí lo tienes. 1497 01:18:37,472 --> 01:18:39,407 Evelyn me envió para ayudar. 1498 01:18:39,440 --> 01:18:41,442 Se muere por su pastel y su bebida. 1499 01:18:41,476 --> 01:18:43,111 Más el alcohol que el pastel. 1500 01:18:43,144 --> 01:18:44,579 Como el resto de nosotros. 1501 01:18:44,612 --> 01:18:46,481 Me alegro de que hayas podido venir. 1502 01:18:46,514 --> 01:18:48,249 ¿Y perderme el cumpleaños de su padrastro? 1503 01:18:48,282 --> 01:18:49,550 No es una posibilidad. 1504 01:18:49,584 --> 01:18:52,153 ¡Oye! ¿Qué te dije? 1505 01:18:52,186 --> 01:18:55,022 No me llames tu padrastro, me hace sentirme viejo. 1506 01:18:55,056 --> 01:18:57,458 Eres viejo, ¿recuerdas? 1507 01:18:57,492 --> 01:18:59,360 Coge el pastel. 1508 01:18:59,393 --> 01:19:00,628 Cógelo a él. 1509 01:19:02,196 --> 01:19:03,531 Y cógeme a mí. 1510 01:19:08,436 --> 01:19:10,671 No puedo creer que todo esto haya funcionado. 1511 01:19:10,705 --> 01:19:12,073 ¿La fiesta? 1512 01:19:12,106 --> 01:19:14,442 No. Esto... 1513 01:19:14,475 --> 01:19:16,110 Nosotros... 1514 01:19:16,144 --> 01:19:17,745 Colton... 1515 01:19:17,779 --> 01:19:20,014 Todo. 1516 01:19:20,047 --> 01:19:23,584 Esto tiene que ser uno de mis cortejos más inusuales. 1517 01:19:23,618 --> 01:19:27,388 ¿Más inusual que estar casado con una lesbiana durante 20 años? 1518 01:19:27,421 --> 01:19:29,223 Bastante cerca. 1519 01:19:29,257 --> 01:19:31,359 ¿Todavía crees que tomaste la decisión correcta? 1520 01:19:32,627 --> 01:19:34,595 Definitivamente tomé la decisión correcta. 1521 01:19:35,596 --> 01:19:37,431 No puedo creer que me hayas elegido. 1522 01:19:38,432 --> 01:19:41,536 A veces, sólo tienes que seguir tu instinto. 1523 01:19:43,271 --> 01:19:47,141 En el fondo, sabía que Colton no era el adecuado para mí. 1524 01:19:47,175 --> 01:19:50,611 Sólo que a mi corazón le tomó un poco más de tiempo darse cuenta. 1525 01:19:52,413 --> 01:19:54,348 Es un buen hombre. 1526 01:19:54,382 --> 01:19:58,052 Y parece que se ha recuperado lo suficientemente rápido. 1527 01:19:58,085 --> 01:19:59,420 Eso es todo gracias a ti. 1528 01:20:10,498 --> 01:20:14,001 Ahora, vamos a celebrarlo con tus amigos. 1529 01:20:21,475 --> 01:20:24,579 Espera, nunca me dijiste cómo se conocieron tu padre y Doug. 1530 01:20:27,548 --> 01:20:29,517 Es una larga historia. 1531 01:20:31,752 --> 01:20:33,821 ¡Oye, es el cumpleañero! 1532 01:20:49,871 --> 01:20:53,307 El mejor... cumpleaños... de todos los tiempos. cc 108534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.