All language subtitles for The Love By Hypnotic E31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,550 The Love by Hypnotic 2 00:00:21,200 --> 00:00:27,080 The gentle dance moves under the moon. 3 00:00:28,440 --> 00:00:36,550 All of a sudden, it’s all hazy. 4 00:00:39,210 --> 00:00:46,260 I heard that people laugh at me thinking that I’m dumb. 5 00:00:48,000 --> 00:00:54,910 But I can’t control how my feelings are all over the place. 6 00:00:57,650 --> 00:01:01,470 I want to erase the impurities of this world. 7 00:01:02,070 --> 00:01:06,150 I drink and sing just for her. 8 00:01:06,320 --> 00:01:10,950 I paint and write out my feelings. 9 00:01:10,950 --> 00:01:17,740 Let’s make fairy tales come to life. 10 00:01:18,360 --> 00:01:25,000 Let’s make fairy tales come to life. 11 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 The Love by Hypnotic 12 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Episode 31 13 00:02:04,042 --> 00:02:05,000 How is the result? 14 00:02:08,209 --> 00:02:11,334 Li Qian and Li Mingyue died in the hands of Yunsi. 15 00:02:11,792 --> 00:02:13,042 Yunsi has also been killed. 16 00:02:25,417 --> 00:02:26,501 He died? 17 00:02:30,250 --> 00:02:31,417 He is really dead? 18 00:02:33,751 --> 00:02:36,167 Huixin, I know that you are sad. 19 00:02:36,209 --> 00:02:37,167 I'm sad, 20 00:02:37,876 --> 00:02:39,792 because he didn't die in my hands. 21 00:02:53,959 --> 00:02:56,209 Huixin, since Li Qian is dead, 22 00:02:57,250 --> 00:02:58,334 your revenge is done, 23 00:02:59,709 --> 00:03:01,334 you no longer have to have hatred in your heart. 24 00:03:03,626 --> 00:03:04,417 I want you 25 00:03:05,250 --> 00:03:07,292 to be laughing as carefree as before. 26 00:03:15,167 --> 00:03:16,584 Carefree? 27 00:03:19,709 --> 00:03:20,792 We can start over. 28 00:03:21,542 --> 00:03:23,209 We can live better than anyone else. 29 00:03:26,667 --> 00:03:27,542 Go. 30 00:03:29,292 --> 00:03:33,083 My enemy is dead, I want to celebrate the whole night. 31 00:04:45,834 --> 00:04:46,542 Mingyue. 32 00:04:49,042 --> 00:04:49,876 Mingyue. 33 00:04:58,501 --> 00:05:01,580 Li Qian, there is a proverb in Xiyue, 34 00:05:01,584 --> 00:05:02,626 ♪The gentle dance moves under the moon.♪ 35 00:05:02,626 --> 00:05:05,175 meaning that the flower on the Tian Mountain, ♪The gentle dance moves under the moon.♪ 36 00:05:06,180 --> 00:05:08,000 how could it be inserted in the cow dung beside the pond? 37 00:05:08,010 --> 00:05:10,610 ♪All of a sudden, it’s all hazy.♪ 38 00:05:10,626 --> 00:05:11,501 Because of me, ♪All of a sudden, it’s all hazy.♪ 39 00:05:11,501 --> 00:05:12,250 ♪All of a sudden, it’s all hazy.♪ 40 00:05:12,250 --> 00:05:13,667 you can’t even be a prince. ♪All of a sudden, it’s all hazy.♪ 41 00:05:13,667 --> 00:05:14,175 ♪All of a sudden, it’s all hazy.♪ 42 00:05:14,300 --> 00:05:17,620 You have to sleep in the huts and drink rainwater. 43 00:05:17,667 --> 00:05:18,792 ♪I heard that people laugh at me thinking that I’m dumb.♪ 44 00:05:18,792 --> 00:05:20,042 I am not worth it for you. ♪I heard that people laugh at me thinking that I’m dumb.♪ 45 00:05:20,042 --> 00:05:22,167 ♪I heard that people laugh at me thinking that I’m dumb.♪ 46 00:05:22,167 --> 00:05:25,660 So, it’s better to go back to your Tian Mountain. 47 00:05:26,475 --> 00:05:27,250 ♪But I can’t control how my feelings are all over the place.♪ 48 00:05:27,250 --> 00:05:28,667 I will go back to my pond. ♪But I can’t control how my feelings are all over the place.♪ 49 00:05:28,667 --> 00:05:33,031 ♪But I can’t control how my feelings are all over the place.♪ 50 00:05:35,675 --> 00:05:40,169 ♪I want to erase the impurities of this world.♪ 51 00:05:40,250 --> 00:05:42,125 ♪I drink and sing just for her.♪ 52 00:05:42,125 --> 00:05:42,876 Mingyue. ♪I drink and sing just for her.♪ 53 00:05:42,876 --> 00:05:44,079 ♪I drink and sing just for her.♪ 54 00:05:44,300 --> 00:05:44,959 ♪I paint and write out my feelings.♪ 55 00:05:44,959 --> 00:05:45,626 Mingyue. ♪I paint and write out my feelings.♪ 56 00:05:45,626 --> 00:05:47,792 ♪I paint and write out my feelings.♪ 57 00:05:47,792 --> 00:05:48,626 Mingyue. ♪I paint and write out my feelings.♪ 58 00:05:48,626 --> 00:05:48,834 ♪I paint and write out my feelings.♪ 59 00:05:48,834 --> 00:05:48,840 Just don't stay with me. ♪I paint and write out my feelings.♪ 60 00:05:48,840 --> 00:05:49,525 Just don't stay with me. 61 00:05:49,525 --> 00:05:50,209 Just don't stay with me. ♪For you, I can travel to the ends of the world.♪ 62 00:05:50,209 --> 00:05:51,000 ♪For you, I can travel to the ends of the world.♪ 63 00:05:51,000 --> 00:05:52,334 Wait until you return to Beixuan, ♪For you, I can travel to the ends of the world.♪ 64 00:05:52,334 --> 00:05:53,083 ♪For you, I can travel to the ends of the world.♪ 65 00:05:53,083 --> 00:05:53,721 you can still be happy ♪For you, I can travel to the ends of the world.♪ 66 00:05:53,730 --> 00:05:54,834 you can still be happy ♪The brilliance of the entire city. ♪ 67 00:05:54,834 --> 00:05:55,375 ♪The brilliance of the entire city. ♪ 68 00:05:55,375 --> 00:05:56,626 and continue the life of a prince. ♪The brilliance of the entire city. ♪ 69 00:05:56,626 --> 00:05:57,943 ♪The brilliance of the entire city. ♪ 70 00:05:58,370 --> 00:06:01,375 I hope that you will never see someone whose handwriting is as ♪Dream is fleeting so rapidly.♪ 71 00:06:01,375 --> 00:06:01,751 ♪Dream is fleeting so rapidly.♪ 72 00:06:01,751 --> 00:06:03,290 ugly as mine again in the future. ♪Dream is fleeting so rapidly.♪ 73 00:06:04,550 --> 00:06:06,501 You can be free, 74 00:06:07,250 --> 00:06:07,775 and back to your old self. 75 00:06:07,775 --> 00:06:08,584 and back to your old self. ♪Let’s make fairytales come to life.♪ 76 00:06:08,584 --> 00:06:12,709 ♪Let’s make fairytales come to life.♪ 77 00:06:46,918 --> 00:06:47,709 At last, 78 00:06:49,918 --> 00:06:51,292 I racked my brains, 79 00:06:53,167 --> 00:06:54,709 and carefully planned, 80 00:06:57,709 --> 00:06:59,417 and really killed you. 81 00:07:03,918 --> 00:07:07,667 Should I be happy? 82 00:07:25,167 --> 00:07:26,125 This cup, 83 00:07:28,584 --> 00:07:30,626 is to send you off. 84 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 This cup, 85 00:08:10,375 --> 00:08:11,876 is to send me off. 86 00:08:19,000 --> 00:08:20,250 You are so hurt when he dies, 87 00:08:20,501 --> 00:08:21,751 so hurt that you want to accompany him to death? 88 00:08:23,125 --> 00:08:25,125 Even if you drop the wine, 89 00:08:26,876 --> 00:08:28,042 this bottle of poison, 90 00:08:30,999 --> 00:08:32,709 and the sword you carry, 91 00:08:34,542 --> 00:08:37,083 both can easily end me. 92 00:08:39,292 --> 00:08:40,959 Is it that as long as he is dead, 93 00:08:41,999 --> 00:08:43,501 you have to die? 94 00:08:44,959 --> 00:08:46,250 My wish is fulfilled. 95 00:08:47,501 --> 00:08:48,626 Living 96 00:08:51,584 --> 00:08:53,751 has no difference from being dead to me. 97 00:09:00,709 --> 00:09:01,918 What if he is not dead yet? 98 00:09:15,417 --> 00:09:16,334 What did you say? 99 00:09:20,792 --> 00:09:24,501 Li Qian may not be dead. 100 00:09:25,375 --> 00:09:26,125 The things you're saying, 101 00:09:26,417 --> 00:09:27,751 which one is true? 102 00:09:31,542 --> 00:09:33,584 The body shape of the corpse is different from Li Qian's. 103 00:09:34,834 --> 00:09:36,542 Maybe it has been replaced. 104 00:09:43,292 --> 00:09:45,375 Maybe he and Li Mingyue have already fled 105 00:09:45,626 --> 00:09:46,542 and will never return to Xing'an. 106 00:09:47,999 --> 00:09:50,292 Huixin, just pretend that he is dead. 107 00:09:52,000 --> 00:09:53,584 Anyway, he has nothing at all. 108 00:09:55,209 --> 00:09:56,167 Let it go. 109 00:09:57,709 --> 00:09:58,959 But he is still alive. 110 00:10:03,876 --> 00:10:04,751 Go immediately. 111 00:10:05,292 --> 00:10:06,292 I have to search through the night. 112 00:10:12,375 --> 00:10:13,792 Are you lying to me again? 113 00:10:18,250 --> 00:10:19,334 Do you have to be like this? 114 00:10:21,918 --> 00:10:22,667 Sorry. 115 00:10:24,834 --> 00:10:25,876 I can't let it go. 116 00:10:34,250 --> 00:10:35,167 Tomorrow, 117 00:10:36,375 --> 00:10:38,584 I will take you to search for the whereabouts of the two of them. 118 00:11:29,542 --> 00:11:30,334 Someone is coming. 119 00:11:38,999 --> 00:11:40,667 Lady, please. 120 00:11:51,709 --> 00:11:52,999 Are you here to stay the night? 121 00:11:57,626 --> 00:12:01,959 Yes, but my money is all spent. 122 00:12:07,792 --> 00:12:10,459 Can I help you with serving, 123 00:12:10,876 --> 00:12:12,292 cleaning the room or something? 124 00:12:13,209 --> 00:12:14,417 I don't even have a guest. 125 00:12:15,042 --> 00:12:16,334 Who will you clean the room for? 126 00:12:16,584 --> 00:12:18,584 Go, go. Go find another place. 127 00:12:42,417 --> 00:12:45,292 Okay, I'll have compassion. 128 00:12:46,000 --> 00:12:46,959 I'll let you stay for one night. 129 00:12:48,209 --> 00:12:49,876 It turns out that this is an illegal hotel. 130 00:12:49,959 --> 00:12:51,375 No wonder no one lives here. 131 00:12:52,834 --> 00:12:54,918 This code is too primitive. 132 00:12:55,542 --> 00:12:57,292 They probably just entered the profession. 133 00:13:00,167 --> 00:13:02,083 Do you want to live here or not? Leave if you're not. 134 00:13:03,292 --> 00:13:04,626 I'll stay, I'll stay. 135 00:13:06,334 --> 00:13:07,083 I promise 136 00:13:07,292 --> 00:13:09,167 to find the bad fengshui inside and outside 137 00:13:09,167 --> 00:13:10,042 of your place. 138 00:13:10,250 --> 00:13:11,584 I guarantee that you won't regret it. 139 00:13:12,918 --> 00:13:14,751 Which one do I stay in? 140 00:13:16,209 --> 00:13:17,792 Go right and turn to the first room. 141 00:13:18,667 --> 00:13:19,334 Thanks. 142 00:13:49,083 --> 00:13:51,459 This is not putting the drug into the wine, 143 00:13:53,167 --> 00:13:55,626 but putting the wine in the drug. 144 00:13:57,999 --> 00:14:00,000 They dare to open a hotel at this level. 145 00:14:00,834 --> 00:14:02,918 I can cope with them even when I am drunk. 146 00:14:07,292 --> 00:14:11,334 Fortunately, I came prepared. 147 00:15:10,459 --> 00:15:12,751 How come I think of him when I see anything? 148 00:15:40,417 --> 00:15:41,959 Seeing the calligraphy and painting, 149 00:15:43,834 --> 00:15:46,417 I will remember that he forced me to recite poetry. 150 00:15:51,417 --> 00:15:53,083 Seeing the red candle, 151 00:15:55,292 --> 00:15:57,584 I think of the wedding night. 152 00:16:24,709 --> 00:16:26,042 Since you regret it so much, 153 00:16:27,000 --> 00:16:28,667 why bother to escape from me? 154 00:16:43,959 --> 00:16:44,959 The drug should be working. 155 00:16:44,959 --> 00:16:45,709 After going in, 156 00:16:45,792 --> 00:16:47,083 I'll use a sack to cover her head. 157 00:16:47,375 --> 00:16:48,292 You tie her up right away. 158 00:16:48,292 --> 00:16:49,083 Okay. Okay. 159 00:17:01,292 --> 00:17:01,584 Hero. 160 00:17:01,584 --> 00:17:04,584 Shut up, if you dare to appear here, 161 00:17:04,999 --> 00:17:07,167 I will not let you go. Go. 162 00:17:08,083 --> 00:17:08,626 Okay. 163 00:17:33,834 --> 00:17:35,876 As long as I can hypnotize myself, 164 00:17:37,209 --> 00:17:39,000 I can forget about Li Qian. 165 00:17:47,292 --> 00:17:51,626 Li Mingyue, you have to make a choice. 166 00:17:53,417 --> 00:17:55,250 Long pain is worse than short pain. 167 00:17:55,417 --> 00:17:58,542 You dare to forget about me? Nonsense. 168 00:17:59,542 --> 00:18:01,125 This time, I must guard you carefully. 169 00:18:01,918 --> 00:18:03,667 I will not give you the opportunity to leave me again. 170 00:18:08,459 --> 00:18:12,834 Now you can only hear my voice. 171 00:18:14,709 --> 00:18:16,584 Nothing else can be heard. 172 00:18:17,959 --> 00:18:18,834 First of all, 173 00:18:20,876 --> 00:18:23,709 think of Li Qian and my past. 174 00:18:24,834 --> 00:18:26,250 Even if I can’t bear it, 175 00:18:29,959 --> 00:18:31,375 I have to. 176 00:18:39,792 --> 00:18:42,083 What happened? I can’t concentrate at all. 177 00:18:48,584 --> 00:18:51,626 I can’t hear anything when I’m drunk. 178 00:19:03,209 --> 00:19:07,542 Now you can only hear my voice. 179 00:19:09,000 --> 00:19:10,959 Nothing else can be heard. 180 00:19:32,250 --> 00:19:34,584 How come after trying for a long time, 181 00:19:35,918 --> 00:19:37,292 not only did I not succeed, 182 00:19:38,292 --> 00:19:40,000 I also see illusions? 183 00:19:48,584 --> 00:19:51,375 You thought you can forget about me 184 00:19:52,751 --> 00:19:54,125 so easily? 185 00:19:55,167 --> 00:19:59,083 This symptom is quite overbearing. 186 00:20:01,709 --> 00:20:03,375 Anyway, it’s not real. 187 00:20:03,959 --> 00:20:05,667 Why be so serious? 188 00:20:16,050 --> 00:20:19,136 ♪Even if time can go back,♪ 189 00:20:19,136 --> 00:20:21,888 ♪I will not leave.♪ 190 00:20:22,775 --> 00:20:25,697 ♪Even if you still don't understand,♪ 191 00:20:25,697 --> 00:20:29,125 ♪I am always here.♪ 192 00:20:29,725 --> 00:20:32,834 ♪Even if fields turn into sea,♪ 193 00:20:32,834 --> 00:20:33,493 I changed my mind, ♪Even if fields turn into sea,♪ 194 00:20:33,500 --> 00:20:34,083 I changed my mind, ♪love does not come back.♪ 195 00:20:34,083 --> 00:20:35,959 ♪love does not come back.♪ 196 00:20:35,959 --> 00:20:36,625 you are going to disappear. ♪love does not come back.♪ 197 00:20:36,625 --> 00:20:36,959 you are going to disappear. ♪Wind comes and wind goes, we'll reschedule.♪ 198 00:20:36,959 --> 00:20:41,834 ♪Wind comes and wind goes, we'll reschedule.♪ 199 00:20:41,834 --> 00:20:42,709 Disappear now. ♪Wind comes and wind goes, we'll reschedule.♪ 200 00:20:42,709 --> 00:20:42,822 ♪Wind comes and wind goes, we'll reschedule.♪ 201 00:20:45,083 --> 00:20:46,209 Disappear now. 202 00:20:51,834 --> 00:20:54,042 Why are you not listening to me? 203 00:20:55,501 --> 00:20:57,125 Is it so difficult to disappear? 204 00:21:10,925 --> 00:21:10,959 ♪Haven't waited for the butterfly to fly over the flowers.♪ 205 00:21:10,959 --> 00:21:13,083 Maybe when I wake up tomorrow, ♪Haven't waited for the butterfly to fly over the flowers.♪ 206 00:21:13,083 --> 00:21:15,700 ♪Haven't waited for the butterfly to fly over the flowers.♪ 207 00:21:15,959 --> 00:21:17,700 I won't remember anything. 208 00:21:17,700 --> 00:21:22,125 ♪Haven't seen you talk about the most beautiful maple tree.♪ 209 00:21:22,125 --> 00:21:23,500 You came out to see me today, ♪Haven't seen you talk about the most beautiful maple tree.♪ 210 00:21:24,375 --> 00:21:27,000 ♪How did your face suddenly change to a different time and space?♪ 211 00:21:27,000 --> 00:21:29,042 to say goodbye to me, right? ♪How did your face suddenly change to a different time and space?♪ 212 00:21:29,042 --> 00:21:29,719 ♪How did your face suddenly change to a different time and space?♪ 213 00:21:31,100 --> 00:21:35,650 ♪Leaving me alone and unable to light the candle.♪ 214 00:21:37,700 --> 00:21:39,709 ♪If we can meet by simply waiting.♪ 215 00:21:39,709 --> 00:21:40,700 If I still remember you, ♪If we can meet by simply waiting.♪ 216 00:21:40,710 --> 00:21:41,542 If I still remember you, ♪If separation can be suspended within one second.♪ 217 00:21:41,542 --> 00:21:44,083 ♪If separation can be suspended within one second.♪ 218 00:21:44,083 --> 00:21:44,425 my heart will burst into pieces from the pain, ♪If separation can be suspended within one second.♪ 219 00:21:44,425 --> 00:21:46,792 my heart will burst into pieces from the pain, ♪Why do you need to be relieved in reality?♪ 220 00:21:46,792 --> 00:21:48,709 ♪Why do you need to be relieved in reality?♪ 221 00:21:48,709 --> 00:21:49,326 so, ♪Why do you need to be relieved in reality?♪ 222 00:21:49,330 --> 00:21:49,626 so, ♪Even if I've been dreaming for too long,♪ 223 00:21:49,626 --> 00:21:51,209 ♪Even if I've been dreaming for too long,♪ 224 00:21:51,209 --> 00:21:52,350 I want to forget about you. ♪Even if I've been dreaming for too long,♪ 225 00:21:52,350 --> 00:21:52,584 I want to forget about you. ♪and haven't had the time to leave,♪ 226 00:21:52,584 --> 00:21:55,186 ♪and haven't had the time to leave,♪ 227 00:21:56,075 --> 00:21:56,876 ♪I still miss, in my dream,♪ 228 00:21:56,876 --> 00:21:59,050 Can't make you be like Yunsi, ♪I still miss, in my dream,♪ 229 00:21:59,050 --> 00:21:59,083 Can't make you be like Yunsi, ♪that love.♪ 230 00:21:59,083 --> 00:22:00,918 ♪that love.♪ 231 00:22:00,918 --> 00:22:02,417 and be killed by me. ♪that love.♪ 232 00:22:02,417 --> 00:22:02,687 ♪that love.♪ 233 00:22:03,100 --> 00:22:05,459 ♪Even if fields turn into sea,♪ 234 00:22:05,459 --> 00:22:06,709 Do not blame me. ♪Even if fields turn into sea,♪ 235 00:22:06,709 --> 00:22:06,843 ♪Even if fields turn into sea,♪ 236 00:22:07,375 --> 00:22:09,626 ♪love does not come back.♪ 237 00:22:09,626 --> 00:22:09,807 So hurry up and disappear. ♪love does not come back.♪ 238 00:22:09,807 --> 00:22:13,959 So hurry up and disappear. ♪Wind comes and wind goes, we'll reschedule.♪ 239 00:22:13,959 --> 00:22:15,836 ♪Wind comes and wind goes, we'll reschedule.♪ 240 00:22:16,100 --> 00:22:19,000 ♪Even if time can go back,♪ 241 00:22:19,000 --> 00:22:21,708 ♪I will not leave.♪ 242 00:22:22,625 --> 00:22:25,625 ♪Even if you still don't understand,♪ 243 00:22:25,625 --> 00:22:29,325 ♪I am always here.♪ 244 00:22:29,750 --> 00:22:29,999 ♪Even if fields turn into sea,♪ 245 00:22:29,999 --> 00:22:31,542 How can I not blame you? ♪Even if fields turn into sea,♪ 246 00:22:31,542 --> 00:22:33,334 ♪Even if fields turn into sea,♪ 247 00:22:33,975 --> 00:22:35,709 ♪love does not come back.♪ 248 00:22:35,709 --> 00:22:36,525 You want me to leave your world. ♪love does not come back.♪ 249 00:22:36,525 --> 00:22:37,834 You want me to leave your world. ♪Wind comes and wind goes, we'll reschedule.♪ 250 00:22:37,834 --> 00:22:40,667 ♪Wind comes and wind goes, we'll reschedule.♪ 251 00:22:40,667 --> 00:22:42,970 My heart will burst open from the pain. ♪Wind comes and wind goes, we'll reschedule.♪ 252 00:22:42,970 --> 00:22:44,792 My heart will burst open from the pain. 253 00:22:48,792 --> 00:22:50,083 Do you know that? 254 00:23:31,542 --> 00:23:34,125 One night, the two dumb-dumbs did not do anything. 255 00:23:35,083 --> 00:23:36,959 Now they're gone. 256 00:23:37,459 --> 00:23:38,667 Sure enough, they're amateurs. 257 00:23:52,792 --> 00:23:55,083 I didn’t expect the two of them to be bad at robbing, 258 00:23:55,417 --> 00:23:56,834 but good at cooking. 259 00:24:04,600 --> 00:24:08,123 ♪How many mottled roads have I passed?♪ 260 00:24:08,175 --> 00:24:12,550 ♪Not easily docked but my heart is stuck.♪ 261 00:24:13,725 --> 00:24:17,025 ♪It turned out that this quietness and beauty,♪ 262 00:24:17,025 --> 00:24:19,037 ♪drove away my loneliness,♪ 263 00:24:19,350 --> 00:24:23,875 ♪and elicited a long-gone heartbeat.♪ 264 00:24:26,075 --> 00:24:30,125 ♪I think about your smile and my face gets hot.♪ 265 00:24:30,850 --> 00:24:34,825 ♪My heart has already flown away to build a warm nest.♪ 266 00:24:35,475 --> 00:24:38,475 ♪The storm I experienced♪ 267 00:24:38,825 --> 00:24:43,250 ♪is no longer important.♪ 268 00:24:43,950 --> 00:24:48,450 ♪Our love is simple and it's very good.♪ 269 00:24:48,450 --> 00:24:52,666 ♪Just like love holding white dew with gentle dawn.♪ 270 00:24:53,000 --> 00:24:57,234 ♪Our love doesn't need to be so noisy.♪ 271 00:24:57,425 --> 00:24:58,876 ♪As long as we have enough to say we're fortunate.♪ 272 00:24:58,876 --> 00:25:00,000 Why are you here? ♪As long as we have enough to say we're fortunate.♪ 273 00:25:00,000 --> 00:25:01,300 ♪As long as we have enough to say we're fortunate.♪ 274 00:25:01,975 --> 00:25:03,542 ♪You will be the pride of my heart.♪ 275 00:25:03,542 --> 00:25:05,292 No wonder those two people have disappeared. ♪You will be the pride of my heart.♪ 276 00:25:05,292 --> 00:25:06,275 ♪You will be the pride of my heart.♪ 277 00:25:10,584 --> 00:25:13,542 No. We can't be entangled anymore. 278 00:25:17,667 --> 00:25:19,125 You need to go back to be a prince. 279 00:25:28,250 --> 00:25:29,584 As long as he remembers me, 280 00:25:31,083 --> 00:25:33,501 he won’t leave me and go back to Beixuan. 281 00:25:38,501 --> 00:25:39,709 If I want to help him to let me go, 282 00:25:41,584 --> 00:25:43,042 I must help him forget. 283 00:26:11,501 --> 00:26:12,334 Let's eat together. 284 00:26:14,459 --> 00:26:15,083 Okay. 285 00:26:35,000 --> 00:26:39,542 Now you can only hear my voice. 286 00:26:41,292 --> 00:26:42,792 Nothing else can be heard. 287 00:26:46,501 --> 00:26:47,667 Don't blame me. 288 00:26:49,709 --> 00:26:51,042 From this moment on, 289 00:26:53,209 --> 00:26:55,250 all memories related to me, 290 00:26:56,417 --> 00:26:58,000 no matter how happy or sad, 291 00:27:00,250 --> 00:27:01,542 will disappear, 292 00:27:02,834 --> 00:27:04,209 like a dream. 293 00:27:06,501 --> 00:27:10,584 You and I don't know each other. 294 00:27:14,417 --> 00:27:16,292 We have only met while traveling. 295 00:27:51,959 --> 00:27:53,334 Lady, who are you? 296 00:27:54,709 --> 00:27:57,042 Why am I here? 297 00:28:01,083 --> 00:28:02,834 You and I only met each other briefly, 298 00:28:04,501 --> 00:28:05,792 so why bother asking for names? 299 00:28:55,150 --> 00:28:55,834 ♪Engraving the eternal secret with a pen and paper.♪ 300 00:28:55,834 --> 00:28:57,250 Why are you so stupid? ♪Engraving the eternal secret with a pen and paper.♪ 301 00:28:57,250 --> 00:28:58,890 ♪Engraving the eternal secret with a pen and paper.♪ 302 00:28:59,375 --> 00:29:03,152 ♪The imprint from a past life.♪ 303 00:29:03,650 --> 00:29:05,501 ♪Disappearing landscape, winter came as scheduled.♪ 304 00:29:05,501 --> 00:29:06,542 You know that ♪Disappearing landscape, winter came as scheduled.♪ 305 00:29:06,542 --> 00:29:07,749 ♪Disappearing landscape, winter came as scheduled.♪ 306 00:29:07,950 --> 00:29:08,709 ♪At the moment, it's untouchable.♪ 307 00:29:08,709 --> 00:29:10,083 today's disaster ♪At the moment, it's untouchable.♪ 308 00:29:10,083 --> 00:29:11,397 ♪At the moment, it's untouchable.♪ 309 00:29:12,250 --> 00:29:13,250 ♪Engraving the eternal secret with a pen and paper.♪ 310 00:29:13,250 --> 00:29:14,918 is mostly caused by your second brother ♪Engraving the eternal secret with a pen and paper.♪ 311 00:29:14,918 --> 00:29:16,525 ♪Engraving the eternal secret with a pen and paper.♪ 312 00:29:16,525 --> 00:29:17,375 ♪Whose name is that?♪ 313 00:29:17,375 --> 00:29:19,250 making you forget about Yunsi. ♪Whose name is that?♪ 314 00:29:19,250 --> 00:29:20,215 ♪Whose name is that?♪ 315 00:29:20,750 --> 00:29:22,501 ♪Wearing a white dress.♪ 316 00:29:22,501 --> 00:29:24,575 Why are you determined to ask me to forget you? ♪Wearing a white dress.♪ 317 00:29:24,580 --> 00:29:26,250 Why are you determined to ask me to forget you? ♪Meeting in the crowd.♪ 318 00:29:27,626 --> 00:29:29,470 Isn't this doing the same thing? ♪Meeting in the crowd.♪ 319 00:29:29,475 --> 00:29:30,083 ♪The snow has no trace, the love has affections.♪ 320 00:29:30,083 --> 00:29:31,834 But, I... ♪The snow has no trace, the love has affections.♪ 321 00:29:31,834 --> 00:29:33,571 ♪The snow has no trace, the love has affections.♪ 322 00:29:33,571 --> 00:29:33,959 ♪Turning into a light teardrop.♪ 323 00:29:33,959 --> 00:29:35,584 No matter how many times you make me forget about you, ♪Turning into a light teardrop.♪ 324 00:29:35,584 --> 00:29:37,243 ♪Turning into a light teardrop.♪ 325 00:29:37,400 --> 00:29:37,417 ♪Seeing thousands of silks across the sky.♪ 326 00:29:37,417 --> 00:29:39,501 I will fall in love with you again each time. ♪Seeing thousands of silks across the sky.♪ 327 00:29:39,501 --> 00:29:41,751 ♪Seeing thousands of silks across the sky.♪ 328 00:29:41,751 --> 00:29:41,799 You must never leave me. ♪Seeing thousands of silks across the sky.♪ 329 00:29:41,799 --> 00:29:41,875 You must never leave me. 330 00:29:41,875 --> 00:29:45,626 You must never leave me. ♪I can’t touch it or see it clearly.♪ 331 00:29:45,626 --> 00:29:46,177 ♪I can’t touch it or see it clearly.♪ 332 00:29:46,400 --> 00:29:48,709 ♪The next twist and turn.♪ 333 00:29:48,709 --> 00:29:49,459 Li Qian. ♪The next twist and turn.♪ 334 00:29:49,459 --> 00:29:50,600 ♪The next twist and turn.♪ 335 00:29:50,700 --> 00:29:50,834 ♪Eternal life has compassion for the common life.♪ 336 00:29:50,834 --> 00:29:53,709 Li Qian, I won’t go, I won’t go. ♪Eternal life has compassion for the common life.♪ 337 00:29:53,709 --> 00:29:54,709 ♪Eternal life has compassion for the common life.♪ 338 00:29:54,709 --> 00:29:54,850 Li Qian. ♪Eternal life has compassion for the common life.♪ 339 00:29:54,850 --> 00:29:55,501 Li Qian. ♪Stopping here and the clouds are light and windy.♪ 340 00:29:55,501 --> 00:29:56,042 ♪Stopping here and the clouds are light and windy.♪ 341 00:29:56,042 --> 00:29:56,918 Li Qian. ♪Stopping here and the clouds are light and windy.♪ 342 00:29:56,918 --> 00:29:59,250 ♪Stopping here and the clouds are light and windy.♪ 343 00:29:59,250 --> 00:30:02,609 ♪That's all for you.♪ 344 00:30:08,501 --> 00:30:10,083 It's beautiful. 345 00:30:12,876 --> 00:30:16,209 Princess Kangle, my head is not hurt. 346 00:30:18,209 --> 00:30:19,584 Right, it’s time for medicine. 347 00:30:40,083 --> 00:30:42,334 Maybe I can do it myself? 348 00:30:45,834 --> 00:30:47,876 I have not served anyone. 349 00:30:48,999 --> 00:30:50,042 I'm sorry. 350 00:30:57,626 --> 00:30:58,417 Oh no. 351 00:30:59,459 --> 00:31:00,209 Oh no. 352 00:31:02,250 --> 00:31:02,999 Li Qian. 353 00:31:03,375 --> 00:31:05,792 You scared me, it turned out to be you. 354 00:31:06,042 --> 00:31:06,626 I... 355 00:31:08,918 --> 00:31:09,709 Where is Zhen? 356 00:31:16,209 --> 00:31:16,876 You... 357 00:31:18,292 --> 00:31:20,083 What are you doing behind my back? 358 00:31:20,250 --> 00:31:21,375 I thought you were someone else. 359 00:31:21,834 --> 00:31:23,250 Naturally, I had to hide. 360 00:31:23,542 --> 00:31:25,334 You have already seen me, 361 00:31:25,792 --> 00:31:26,584 come down. 362 00:31:27,459 --> 00:31:29,375 You, come down. Come down. 363 00:31:30,459 --> 00:31:31,501 You, don’t, 364 00:31:31,959 --> 00:31:33,209 don't take advantage of Zhen. 365 00:31:35,292 --> 00:31:37,334 Jinyu, what did you say 366 00:31:37,792 --> 00:31:38,667 happen to Qian? 367 00:31:39,125 --> 00:31:40,000 What is wrong? 368 00:31:43,042 --> 00:31:45,501 I, I didn't believe it. 369 00:31:48,999 --> 00:31:49,918 They said... 370 00:31:51,918 --> 00:31:53,042 Say it. 371 00:31:53,918 --> 00:31:55,000 Say it. 372 00:31:55,834 --> 00:31:57,000 Say it. 373 00:32:00,292 --> 00:32:03,083 They said that King Ling passed back the news 374 00:32:04,417 --> 00:32:07,999 that Li Qian died in the hands of Yunsi. 375 00:32:19,959 --> 00:32:20,626 No. 376 00:32:21,959 --> 00:32:22,918 That's impossible. 377 00:32:23,709 --> 00:32:24,751 It's nonsense. 378 00:32:26,000 --> 00:32:27,417 You must be lying to me, right? 379 00:32:27,667 --> 00:32:29,000 You must be lying to me, right? 380 00:32:30,250 --> 00:32:32,751 My ninth brother can't die. 381 00:32:33,501 --> 00:32:34,501 I am going to find my father. 382 00:32:35,042 --> 00:32:35,709 I am going to find my ninth brother. 383 00:32:35,709 --> 00:32:37,083 Kangle, wait, Kangle. 384 00:32:37,959 --> 00:32:43,876 Jinyu, did King Ling talk about how Qian died? 385 00:32:49,459 --> 00:32:50,292 They said that 386 00:32:51,417 --> 00:32:55,167 he and Mingyue got burned together. 387 00:33:00,751 --> 00:33:03,876 Those burnt corpses must be 388 00:33:03,876 --> 00:33:05,918 what Yunsi found to help Qian and Mingyue escape. 389 00:33:10,292 --> 00:33:11,083 Really? 390 00:33:11,584 --> 00:33:12,959 Yunsi may be cruel, 391 00:33:13,459 --> 00:33:14,834 but he can never bear 392 00:33:15,375 --> 00:33:17,083 to burn Mingyue until she is unrecognizable. 393 00:33:17,834 --> 00:33:19,000 Such a way to die, 394 00:33:19,667 --> 00:33:21,250 must be to trick others. 395 00:33:24,501 --> 00:33:25,959 Indeed. 396 00:33:26,834 --> 00:33:28,167 Where are they now? 397 00:33:29,751 --> 00:33:32,125 Since King Ling has announced their death, 398 00:33:32,626 --> 00:33:35,584 they must have fled. 399 00:33:40,209 --> 00:33:43,501 Bad Li Xun, he dares to lie to father. 400 00:33:44,167 --> 00:33:45,959 I am going to father to expose him now. 401 00:33:46,542 --> 00:33:47,667 Don't mess around. 402 00:33:47,876 --> 00:33:49,584 It's because the emperor is too lazy to respond to you now, 403 00:33:49,876 --> 00:33:51,375 so Zhen can rest here. 404 00:33:51,792 --> 00:33:52,959 What will you say when you go there? 405 00:33:53,459 --> 00:33:54,375 You will say that you guessed it? 406 00:33:54,792 --> 00:33:57,209 Then, I will go to find ninth brother and ninth sister-in-law. 407 00:33:57,751 --> 00:33:59,709 King Ling sent heavy soldiers to find them with no result. 408 00:34:00,834 --> 00:34:01,709 Where will you go? 409 00:34:02,584 --> 00:34:05,999 Then, what should I do? 410 00:34:07,042 --> 00:34:08,209 Qian escaped, 411 00:34:09,083 --> 00:34:11,083 and will definitely find a chance to return to Xing'an, 412 00:34:11,792 --> 00:34:13,459 to tell the emperor the real situation of the border. 413 00:34:14,208 --> 00:34:15,791 The city is full of King Ling's people. 414 00:34:16,292 --> 00:34:17,834 He and Mingyue are weak. 415 00:34:18,501 --> 00:34:20,918 It’s hard to enter the city. 416 00:34:22,000 --> 00:34:22,999 Then I will find a way 417 00:34:23,208 --> 00:34:24,750 to go around the city to look for them. 418 00:34:25,083 --> 00:34:25,999 If they are found, 419 00:34:26,125 --> 00:34:27,042 bring them back. 420 00:34:28,042 --> 00:34:31,999 Okay, then I stay here to take care of Zhen. 421 00:34:32,375 --> 00:34:33,459 Let him heal as soon as possible. 422 00:34:33,708 --> 00:34:34,500 Good. 423 00:34:37,626 --> 00:34:38,459 Go ahead. 424 00:34:38,626 --> 00:34:39,999 Okay, I am going now. 425 00:34:56,501 --> 00:34:57,918 How is him, doctor? 426 00:35:00,626 --> 00:35:03,501 His old wound relapsed and his body is weak. 427 00:35:04,000 --> 00:35:06,250 If he doesn't take good care, 428 00:35:06,959 --> 00:35:09,375 I am afraid he will not be able to heal. 429 00:35:13,125 --> 00:35:15,876 Can you give him some medicine? 430 00:35:16,250 --> 00:35:19,042 I only promised you to see him for free, 431 00:35:19,334 --> 00:35:22,459 the cost for medicine has to be raised by yourself. 432 00:35:23,000 --> 00:35:24,709 If I don't charge you for medicine, 433 00:35:24,959 --> 00:35:26,999 I will not have money for food at home. 434 00:36:58,501 --> 00:36:59,709 This chest muscle, 435 00:37:00,417 --> 00:37:04,501 looks like the first time I'm seeing it every time. 436 00:37:10,334 --> 00:37:11,751 Have you long being awake? 437 00:37:12,834 --> 00:37:13,626 Stop pretending. 438 00:37:17,417 --> 00:37:19,209 The doctor said that it should be no problem. 439 00:37:20,334 --> 00:37:21,876 Why are you still not awake? 440 00:37:33,834 --> 00:37:35,125 Such a pretty nose. 441 00:37:36,876 --> 00:37:38,167 Such thick eyebrows. 442 00:37:39,834 --> 00:37:41,250 If you don’t wake up now, 443 00:37:42,375 --> 00:37:44,125 I am going to do something bad. 444 00:37:50,375 --> 00:37:54,959 I never eat my words. 445 00:38:02,000 --> 00:38:03,667 I knew that you have long been awake. 446 00:38:04,000 --> 00:38:05,501 Are you deliberately tricking me? 447 00:38:08,375 --> 00:38:10,125 Even if I trick you, 448 00:38:11,542 --> 00:38:14,125 isn't it you who try to do bad things first? 449 00:38:20,999 --> 00:38:21,959 Does it hurt? 450 00:38:24,667 --> 00:38:26,459 But the injury is not here. 451 00:38:42,918 --> 00:38:46,542 Mingyue, don't push me away anymore. 452 00:38:48,584 --> 00:38:52,626 Then you are willing to never return to Beixuan in this life? 453 00:38:58,709 --> 00:39:00,209 If Beixuan has no place for you, 454 00:39:01,209 --> 00:39:02,792 then it has no place for me. 455 00:39:06,042 --> 00:39:06,876 But, 456 00:39:07,876 --> 00:39:09,417 I also have a condition. 457 00:39:10,751 --> 00:39:11,667 What condition? 458 00:39:13,417 --> 00:39:14,876 You're not allow to hypnotize yourself. 459 00:39:15,626 --> 00:39:17,125 You're not allow to hypnotize me. 460 00:39:18,375 --> 00:39:19,667 I do not want to forget you. 461 00:39:20,542 --> 00:39:22,334 You must not forget me either. 462 00:39:23,542 --> 00:39:24,792 How did you know? 463 00:39:30,417 --> 00:39:31,375 That's impossible. 464 00:39:32,209 --> 00:39:33,918 That illusion cannot be real. 465 00:39:35,417 --> 00:39:37,792 You thought that you can forget me 466 00:39:37,959 --> 00:39:39,375 this easily? 467 00:39:41,834 --> 00:39:43,959 You are a shameful and horny prince. 468 00:39:43,999 --> 00:39:46,834 But someone seems to be particularly fond of it. 469 00:39:47,626 --> 00:39:50,334 Do you still want me to make up for your last regret? 470 00:40:23,057 --> 00:40:27,391 People come, people leave, roads continue extending far away. 471 00:40:27,391 --> 00:40:30,779 The tracks from the last life. 472 00:40:31,547 --> 00:40:35,901 The views are fading away, just like winter is coming, 473 00:40:35,910 --> 00:40:39,358 this moment becomes unreachable. 474 00:40:40,106 --> 00:40:44,519 Use paper and a pen to record the eternal secret, 475 00:40:44,519 --> 00:40:48,005 whose name I'm writing? 476 00:40:48,448 --> 00:40:52,585 Wearing a white elegant dress, 477 00:40:53,058 --> 00:40:57,273 we met in the vast crowd. 478 00:40:57,283 --> 00:41:01,508 The snow has no trace but feelings, 479 00:41:01,518 --> 00:41:05,271 turns into a soft tear. 480 00:41:05,940 --> 00:41:10,008 See those stars fly through the sky, 481 00:41:10,008 --> 00:41:14,194 yet they're so far and so illusory. 482 00:41:14,401 --> 00:41:18,774 The complicated plots from the next life, 483 00:41:18,774 --> 00:41:23,068 we still take pity on everything. 484 00:41:23,068 --> 00:41:27,116 I stop here, gentle and soft, 485 00:41:27,323 --> 00:41:30,780 it's all because of you. 486 00:41:31,548 --> 00:41:35,931 I stop here, gentle and soft, 487 00:41:35,941 --> 00:00:00,000 it's all because of you. 35194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.