Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,550
The Love by Hypnotic
2
00:00:21,200 --> 00:00:27,080
The gentle dance moves under the moon.
3
00:00:28,440 --> 00:00:36,550
All of a sudden, it’s all hazy.
4
00:00:39,210 --> 00:00:46,260
I heard that people laugh at me thinking that I’m dumb.
5
00:00:48,000 --> 00:00:54,910
But I can’t control how my feelings are all over the place.
6
00:00:57,650 --> 00:01:01,470
I want to erase the impurities of this world.
7
00:01:02,070 --> 00:01:06,150
I drink and sing just for her.
8
00:01:06,320 --> 00:01:10,950
I paint and write out my feelings.
9
00:01:10,950 --> 00:01:17,740
Let’s make fairy tales come to life.
10
00:01:18,360 --> 00:01:25,000
Let’s make fairy tales come to life.
11
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
The Love by Hypnotic
12
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Episode 27
13
00:01:42,876 --> 00:01:43,459
Where is Mingyue?
14
00:01:59,792 --> 00:02:00,667
I'm asking you.
15
00:02:01,792 --> 00:02:02,584
Where is the queen?
16
00:02:03,417 --> 00:02:04,125
King Zi.
17
00:02:09,083 --> 00:02:10,542
How about drinking again?
18
00:02:28,834 --> 00:02:30,417
You are so anxious.
19
00:02:32,000 --> 00:02:33,959
Are you afraid that Aimaila will change her mind
20
00:02:34,834 --> 00:02:36,000
and come with me?
21
00:02:36,167 --> 00:02:37,834
You know better than anyone else that
22
00:02:38,542 --> 00:02:39,876
Mingyue will not follow you.
23
00:02:40,667 --> 00:02:41,334
Otherwise,
24
00:02:41,792 --> 00:02:44,292
why would you use Shifei horse to kidnap her?
25
00:02:44,501 --> 00:02:45,667
You are too serious.
26
00:02:46,584 --> 00:02:48,209
I just want to see her.
27
00:02:48,876 --> 00:02:50,042
It's not kidnapping.
28
00:02:53,417 --> 00:02:55,083
At the moment she has returned home.
29
00:02:59,167 --> 00:03:00,918
If there is anything wrong with her,
30
00:03:02,542 --> 00:03:03,834
I will not let you go.
31
00:03:04,999 --> 00:03:05,834
Sir.
32
00:03:08,000 --> 00:03:09,459
I have two options here.
33
00:03:10,501 --> 00:03:12,125
I don't know if you would like to listen.
34
00:03:14,542 --> 00:03:17,626
First, give Aimaila back to me,
35
00:03:18,125 --> 00:03:20,209
so you and Beixuan can be safe and sound.
36
00:03:21,042 --> 00:03:21,792
Second...
37
00:03:21,792 --> 00:03:22,542
You're presumptuous.
38
00:03:24,751 --> 00:03:26,834
It seems that you chose the second option.
39
00:03:27,209 --> 00:03:28,626
No matter how I choose,
40
00:03:29,042 --> 00:03:30,667
I will protect Beixuan and Mingyue.
41
00:03:40,626 --> 00:03:41,999
Are you too arrogant,
42
00:03:42,751 --> 00:03:44,834
or are you underestimating me?
43
00:03:53,167 --> 00:03:54,959
I know that you have the means,
44
00:03:56,000 --> 00:03:57,792
so I cannot underestimate you.
45
00:03:58,959 --> 00:04:00,167
But for Mingyue,
46
00:04:01,334 --> 00:04:03,501
I have to make myself arrogant.
47
00:04:04,417 --> 00:04:06,959
If you have more ulterior motives,
48
00:04:07,792 --> 00:04:09,667
I’ll fight with you until the end.
49
00:04:18,292 --> 00:04:19,250
Do not forget,
50
00:04:23,042 --> 00:04:26,167
today, all things are because of your choice.
51
00:04:27,626 --> 00:04:29,000
Do not blame others.
52
00:05:04,501 --> 00:05:05,209
Mingyue.
53
00:05:05,501 --> 00:05:06,209
Sir.
54
00:05:17,292 --> 00:05:19,167
How are you, are you hurt?
55
00:05:20,876 --> 00:05:22,792
Sorry that I had you worried.
56
00:05:23,417 --> 00:05:25,334
I went to see Yunsi.
57
00:05:26,542 --> 00:05:27,709
I already know it.
58
00:05:27,792 --> 00:05:29,751
And I am worried, so worried that I'm afraid.
59
00:05:30,209 --> 00:05:31,292
I am afraid that I will lose you like this,
60
00:05:31,626 --> 00:05:32,584
that I will never see you again.
61
00:05:33,876 --> 00:05:35,918
Don't you feel confident in me?
62
00:05:36,626 --> 00:05:37,834
Are you afraid that I will leave with him?
63
00:05:38,751 --> 00:05:41,667
No. Like what you said to me,
64
00:05:42,459 --> 00:05:43,792
I am very confident in you.
65
00:05:44,083 --> 00:05:45,542
Also I have confidence in myself.
66
00:05:46,918 --> 00:05:48,167
Just that I am worried that Yunsi,
67
00:05:49,167 --> 00:05:50,292
that he will hurt you.
68
00:05:52,000 --> 00:05:55,209
I just met with Yunsi.
69
00:05:56,209 --> 00:05:57,375
How did you see him?
70
00:05:57,709 --> 00:05:59,375
When I went to the restaurant in the market to look for you,
71
00:05:59,751 --> 00:06:00,792
I found him there.
72
00:06:02,292 --> 00:06:03,626
He was deliberately waiting for me.
73
00:06:04,167 --> 00:06:05,125
His words and actions
74
00:06:05,667 --> 00:06:06,999
show that he doesn't want to give up on you.
75
00:06:08,459 --> 00:06:10,999
Mingyue, you must not go out alone in the near future.
76
00:06:12,125 --> 00:06:13,792
He looks like he is in control
77
00:06:14,626 --> 00:06:15,834
and it makes me very worried.
78
00:06:21,334 --> 00:06:24,709
You can rest assured. I'll listen to you.
79
00:06:30,125 --> 00:06:30,999
Where is my second brother?
80
00:06:31,417 --> 00:06:32,334
Didn't you say that
81
00:06:32,334 --> 00:06:33,959
he went with you to find me?
82
00:06:34,626 --> 00:06:36,334
Kaierbi did not come back.
83
00:06:40,959 --> 00:06:41,667
Diwu Cheng.
84
00:06:42,000 --> 00:06:42,626
Here.
85
00:06:42,959 --> 00:06:45,292
Go to the northeast of the city to look for the prince.
86
00:06:45,792 --> 00:06:47,584
Tell him that Mingyue has been found.
87
00:06:47,959 --> 00:06:49,250
Ask him to return home quickly.
88
00:06:50,584 --> 00:06:51,083
Yes.
89
00:07:05,501 --> 00:07:08,501
It's been two hours. Let me let go.
90
00:07:08,834 --> 00:07:09,626
No.
91
00:07:10,999 --> 00:07:13,876
Today’s business made me very scared.
92
00:07:14,250 --> 00:07:15,334
I won't let go.
93
00:07:17,626 --> 00:07:19,959
Okay, don't let go.
94
00:07:22,083 --> 00:07:24,083
Then let's blow out the candle.
95
00:07:24,667 --> 00:07:25,834
How do we sleep like this?
96
00:07:33,000 --> 00:07:33,667
Sir.
97
00:07:35,834 --> 00:07:37,751
Sir, there are important things to report to you.
98
00:07:40,125 --> 00:07:40,792
Speak.
99
00:07:41,209 --> 00:07:41,999
Sir.
100
00:07:42,167 --> 00:07:43,792
I can’t find the prince in the entire city.
101
00:07:44,125 --> 00:07:45,959
Even the prince’s servants are not seen.
102
00:07:52,667 --> 00:07:53,876
Did they not go back to the rest stop?
103
00:07:54,334 --> 00:07:55,584
I thought this was the case,
104
00:07:55,918 --> 00:07:57,292
but I found on the way back...
105
00:07:59,292 --> 00:08:00,083
What did you discover?
106
00:08:00,751 --> 00:08:02,876
It's the second prince's horse and his saber.
107
00:08:03,417 --> 00:08:04,542
It's covered with blood.
108
00:08:04,751 --> 00:08:06,334
What? Come in.
109
00:08:06,584 --> 00:08:07,167
Yes.
110
00:08:13,584 --> 00:08:15,667
This, this is indeed the knife of my second brother.
111
00:08:17,000 --> 00:08:19,417
Diwu Cheng, where did you find it?
112
00:08:19,918 --> 00:08:21,292
At an abandoned house outside the eastern suburbs.
113
00:08:26,417 --> 00:08:27,209
Understood.
114
00:08:29,709 --> 00:08:31,000
Will second brother be fine?
115
00:08:31,292 --> 00:08:34,000
Rest assured, I will definitely find Kaierbi
116
00:08:34,000 --> 00:08:35,042
and bring him back safely.
117
00:08:35,876 --> 00:08:36,918
Take my clothes.
118
00:08:39,125 --> 00:08:40,167
I'll go with you.
119
00:08:41,667 --> 00:08:42,209
No need.
120
00:08:43,000 --> 00:08:44,250
You are staying outside the queen’s room.
121
00:08:44,501 --> 00:08:45,667
Do not leave in even one step.
122
00:08:46,042 --> 00:08:46,709
Yes.
123
00:08:48,959 --> 00:08:51,417
You are not allowed to go out here.
124
00:08:51,999 --> 00:08:52,999
Wait for me to come back.
125
00:08:54,000 --> 00:08:54,959
Sir, I...
126
00:09:04,083 --> 00:09:06,375
Then be careful.
127
00:09:44,209 --> 00:09:46,167
Why is it different from what Diwu Cheng said?
128
00:09:52,999 --> 00:09:55,250
Fortunately, Kaierbi is not among them.
129
00:09:56,501 --> 00:09:57,876
But why is it like this?
130
00:10:13,167 --> 00:10:16,918
This knife wound was actually caused by Kaierbi’s knife.
131
00:10:29,334 --> 00:10:30,375
His royal highness King Zi.
132
00:10:39,834 --> 00:10:41,125
Do you have anything to explain?
133
00:10:53,918 --> 00:10:55,501
Do you need my explanation?
134
00:11:02,209 --> 00:11:03,834
Then you can only let your emperor
135
00:11:03,834 --> 00:11:05,334
give an explanation for Xiyue.
136
00:11:16,042 --> 00:11:17,626
I have reported to the emperor,
137
00:11:18,334 --> 00:11:19,751
that King Zi assassinated warriors of Xiyue,
138
00:11:19,751 --> 00:11:21,918
and kidnapped the prince of Xiyue.
139
00:11:22,042 --> 00:11:22,959
It's indisputable.
140
00:11:24,834 --> 00:11:28,709
King Zi. What is your explanation?
141
00:11:29,125 --> 00:11:29,876
Father.
142
00:11:30,334 --> 00:11:32,751
I indeed entered the city together with the prince of Xiyue.
143
00:11:32,834 --> 00:11:33,709
But shortly after that,
144
00:11:33,709 --> 00:11:34,918
we split up.
145
00:11:35,250 --> 00:11:37,792
So I do not know where he went
146
00:11:38,042 --> 00:11:39,375
or who kidnapped him.
147
00:11:45,417 --> 00:11:47,125
Then did you send someone to look for him?
148
00:11:47,751 --> 00:11:49,999
After returning home,
149
00:11:50,209 --> 00:11:51,584
I have sent Diwu Cheng to find him.
150
00:11:51,876 --> 00:11:53,250
But Diwu Cheng searched until nighttime,
151
00:11:53,501 --> 00:11:55,542
and only found the horse and the knife of the prince of Xiyue.
152
00:11:56,042 --> 00:11:57,375
I thought that it's not right,
153
00:11:57,792 --> 00:11:59,542
so I went immediately to the location Diwu Cheng told me about.
154
00:11:59,792 --> 00:12:01,459
To look for clues.
155
00:12:02,751 --> 00:12:03,584
But after arriving there,
156
00:12:04,209 --> 00:12:05,667
I only found those bodies.
157
00:12:08,667 --> 00:12:10,375
You have found a clue,
158
00:12:10,876 --> 00:12:12,209
why didn't you tell Dali temple?
159
00:12:12,626 --> 00:12:13,709
Why did you investigate yourself?
160
00:12:14,918 --> 00:12:15,709
Do you know your sin?
161
00:12:18,000 --> 00:12:18,959
I know my sin.
162
00:12:19,834 --> 00:12:20,501
But father,
163
00:12:21,083 --> 00:12:22,667
it's because Kaierbi is the second brother of Mingyue.
164
00:12:22,999 --> 00:12:25,000
I was eager to save him.
165
00:12:25,667 --> 00:12:26,709
Father, please punish me.
166
00:12:27,751 --> 00:12:29,667
Emperor, what is the meaning of this?
167
00:12:30,375 --> 00:12:31,918
Only based on the words of King Zi,
168
00:12:31,999 --> 00:12:33,501
you are ignoring the evidence in front of you,
169
00:12:33,792 --> 00:12:35,167
and covering up for King Zi?
170
00:12:35,792 --> 00:12:36,709
General.
171
00:12:38,000 --> 00:12:40,667
You only saw King Zi arriving at the scene of the crime,
172
00:12:41,000 --> 00:12:42,501
but you did not see the crime process.
173
00:12:43,709 --> 00:12:46,292
Moreover, all the evidence is from your subordinates.
174
00:12:47,334 --> 00:12:49,459
The validity of the testimony is pending.
175
00:12:50,918 --> 00:12:53,375
General, if you insist on thinking
176
00:12:53,375 --> 00:12:55,167
that it was I who kidnapped Kaierbi,
177
00:12:55,375 --> 00:12:56,999
I can let you bring people to search my house.
178
00:12:57,250 --> 00:12:58,999
If he is really in my hands,
179
00:12:59,250 --> 00:13:00,709
you're allowed to dispose of me.
180
00:13:02,584 --> 00:13:04,125
You intend to kidnap Kaierbi,
181
00:13:04,125 --> 00:13:05,417
so how can you hide him in your house?
182
00:13:06,501 --> 00:13:07,876
Searching the house naturally will have no use.
183
00:13:08,375 --> 00:13:10,292
Xiyue and Beixuan are in good relations.
184
00:13:11,125 --> 00:13:13,042
King Zi also has a diplomatic marriage with Xiyue.
185
00:13:13,083 --> 00:13:15,042
Why would he kidnap the prince of Xiyue?
186
00:13:16,542 --> 00:13:17,918
For the present,
187
00:13:18,250 --> 00:13:20,751
it's better to go find the prince together,
188
00:13:21,125 --> 00:13:22,125
that's the right way.
189
00:13:22,834 --> 00:13:24,292
The king of Xiyue is old.
190
00:13:24,584 --> 00:13:26,250
You control our prince, Kaierbi,
191
00:13:26,250 --> 00:13:28,501
you will definitely elicit rebellious actions at Xiyue.
192
00:13:28,834 --> 00:13:30,375
It will cause political instability, and so,
193
00:13:30,501 --> 00:13:32,000
Xiyue must depend on Beixuan.
194
00:13:32,542 --> 00:13:34,876
Presumably, by doing this,
195
00:13:35,542 --> 00:13:37,709
you not only want to control Xiyue,
196
00:13:38,000 --> 00:13:40,167
but it is also a gesture to take over Xiyue.
197
00:13:41,501 --> 00:13:43,834
Sir, if you refuse to surrender the prince,
198
00:13:44,626 --> 00:13:46,209
it is forcing us, Xiyue, to fight.
199
00:13:47,209 --> 00:13:48,292
Nonsense.
200
00:13:48,417 --> 00:13:50,959
General, so you meant to start a fight?
201
00:13:51,042 --> 00:13:52,125
What are you doing?
202
00:13:52,375 --> 00:13:54,959
Why did the general appear
203
00:13:54,999 --> 00:13:55,959
so coincidentally just after I appeared?
204
00:13:56,209 --> 00:13:58,167
You do not want to search my house, or look for him,
205
00:13:58,292 --> 00:14:00,292
but act so aggressive in front of my father.
206
00:14:00,584 --> 00:14:02,000
Presumably, to find out Kaierbi’s whereabouts,
207
00:14:02,417 --> 00:14:03,501
we don't have to ask someone else.
208
00:14:03,834 --> 00:14:05,792
General, it is clear in your heart.
209
00:14:07,918 --> 00:14:11,083
The prince has nothing to argue and want to revenge me.
210
00:14:17,209 --> 00:14:20,167
Emperor, If King Zi refuses to plead guilty and let the prince go,
211
00:14:20,250 --> 00:14:21,501
and Beixuan insists on protecting him,
212
00:14:22,000 --> 00:14:23,626
I can only return to Xiyue immediately,
213
00:14:23,626 --> 00:14:24,542
and get the army,
214
00:14:24,834 --> 00:14:26,918
to revenge for our prince and warriors.
215
00:14:26,959 --> 00:14:27,751
You're presumptuous.
216
00:14:34,501 --> 00:14:36,250
War disputes between the two kingdoms
217
00:14:37,709 --> 00:14:41,167
is not the original intention of the king and the prince of Xiyue.
218
00:14:43,542 --> 00:14:46,709
Emperor, this is not my own intention.
219
00:14:48,918 --> 00:14:50,000
In one day,
220
00:14:50,501 --> 00:14:51,584
if you can’t hand him over,
221
00:14:52,751 --> 00:14:55,626
I can only let the army of Beixuan and my army of Xiyue
222
00:14:55,751 --> 00:14:57,000
meet in the battlefield.
223
00:15:07,542 --> 00:15:08,542
Again,
224
00:15:09,125 --> 00:15:12,209
today, all things are caused by your choice.
225
00:15:13,042 --> 00:15:14,083
Do not blame others.
226
00:15:26,501 --> 00:15:27,417
King Zi.
227
00:15:29,792 --> 00:15:30,876
This matter is important.
228
00:15:32,042 --> 00:15:33,292
You have to deal with it properly.
229
00:15:33,667 --> 00:15:35,209
Yunsi came prepared.
230
00:15:36,250 --> 00:15:37,834
If Kaierbi is really in his hands,
231
00:15:38,083 --> 00:15:39,417
I cannot find him.
232
00:15:42,292 --> 00:15:43,417
His purpose,
233
00:15:44,125 --> 00:15:47,250
I think, you are clear about it.
234
00:15:50,959 --> 00:15:55,167
Pros and cons, you have to think clearly.
235
00:15:57,334 --> 00:15:58,584
Don't cause the entire
236
00:15:58,751 --> 00:16:00,834
Beixuan into trouble just because of you.
237
00:16:09,751 --> 00:16:10,999
Yunsi has long been premeditated this.
238
00:16:11,501 --> 00:16:13,209
There must be someone who will meet him in Xing'an.
239
00:16:13,918 --> 00:16:15,209
Otherwise, the people who accompany Mingyue,
240
00:16:15,334 --> 00:16:17,125
dare not kidnap Kaierbi with him.
241
00:16:17,751 --> 00:16:18,834
Who is it?
242
00:16:19,667 --> 00:16:21,417
He repeatedly said the sentence to me.
243
00:16:21,834 --> 00:16:23,334
Where did I hear it?
244
00:16:24,000 --> 00:16:25,667
Just like today,
245
00:16:26,000 --> 00:16:27,959
it is because of you and your brother.
246
00:16:28,792 --> 00:16:29,876
Do not blame others.
247
00:16:31,918 --> 00:16:32,918
It's her.
248
00:17:05,876 --> 00:17:07,626
Queen Ling is indeed cruel.
249
00:17:08,375 --> 00:17:09,709
You came up with such an idea.
250
00:17:11,125 --> 00:17:12,083
General, don't praise me.
251
00:17:12,918 --> 00:17:13,709
All of these
252
00:17:13,918 --> 00:17:15,501
require the cooperation of you,
253
00:17:15,751 --> 00:17:17,292
so it can be so seamless.
254
00:17:18,792 --> 00:17:19,959
I dare to ask the general,
255
00:17:20,501 --> 00:17:22,042
how to deal with this person?
256
00:17:22,751 --> 00:17:24,959
This is my business. Do not worry.
257
00:17:28,542 --> 00:17:30,125
I just want to remind the general that
258
00:17:31,501 --> 00:17:35,459
keeping this person will cause endless trouble.
259
00:17:49,542 --> 00:17:50,250
Keeping him
260
00:17:52,542 --> 00:17:54,000
is because I have my own plans in the future.
261
00:17:55,459 --> 00:17:58,375
That being the case, general, do what you want.
262
00:18:27,834 --> 00:18:28,792
You take him first.
263
00:18:42,834 --> 00:18:43,501
Huixin.
264
00:18:43,834 --> 00:18:45,792
How can you do such a terrible act of treason?
265
00:18:45,959 --> 00:18:46,918
Don't you know how this
266
00:18:46,918 --> 00:18:48,667
will impact Beixuan?
267
00:18:48,834 --> 00:18:50,292
Yunsi will not actually fight.
268
00:18:50,542 --> 00:18:52,083
He just wants to kill Li Qian.
269
00:18:53,918 --> 00:18:55,292
After the event,
270
00:18:57,209 --> 00:18:58,792
you will have no more enemies.
271
00:18:59,999 --> 00:19:01,042
Why are you not satisfied?
272
00:19:03,417 --> 00:19:05,542
Huixin, you are out of control now.
273
00:19:06,000 --> 00:19:06,792
I can't bear
274
00:19:07,000 --> 00:19:08,626
to see you become a sinner of Beixuan.
275
00:19:13,709 --> 00:19:17,667
Who framed Zheng at that time,
276
00:19:19,626 --> 00:19:22,584
the fire that Li Qian think that killed his mother,
277
00:19:23,999 --> 00:19:25,292
who did it?
278
00:19:28,999 --> 00:19:30,584
I have already secretly investigated.
279
00:19:31,834 --> 00:19:35,667
That person is not as soft as you.
280
00:19:39,918 --> 00:19:41,167
It turns out that you already have...
281
00:19:41,626 --> 00:19:43,751
I helped you to keep such a big secret,
282
00:19:44,751 --> 00:19:47,584
and also cooperated with you to conceal the assassination of Li Mingyue and so on.
283
00:19:48,167 --> 00:19:51,918
Now, it’s time for you to cooperate with me.
284
00:19:52,792 --> 00:19:56,501
After all, you have no other choice.
285
00:19:58,042 --> 00:20:01,501
What is this, a threat?
286
00:20:03,918 --> 00:20:04,709
A threat?
287
00:20:06,167 --> 00:20:09,083
Sir, didn’t you say personally
288
00:20:09,334 --> 00:20:10,751
that no matter what,
289
00:20:10,918 --> 00:20:12,459
you will bear with me?
290
00:20:14,209 --> 00:20:16,375
Is it too much to be with me
291
00:20:16,959 --> 00:20:17,792
and now you regret it?
292
00:20:18,334 --> 00:20:19,918
Even if I need to die for you,
293
00:20:19,999 --> 00:20:20,999
I am willing to do it.
294
00:20:21,792 --> 00:20:23,375
But this is the price that I should pay.
295
00:20:24,417 --> 00:20:26,999
Beixuan is innocent, the people are innocent.
296
00:20:30,709 --> 00:20:31,792
There is no turning back.
297
00:20:32,709 --> 00:20:34,542
You can only hope, with the people that you're talking about,
298
00:20:34,792 --> 00:20:36,542
that the arrow will hit the target,
299
00:20:39,000 --> 00:20:40,751
without any errors.
300
00:21:30,459 --> 00:21:31,375
Did you find my second brother?
301
00:21:31,876 --> 00:21:33,334
Did he go to drink somewhere?
302
00:21:34,834 --> 00:21:36,125
Or was he fighting with people?
303
00:21:37,125 --> 00:21:38,626
Why didn’t he tell me?
304
00:21:38,959 --> 00:21:40,125
I am so worried.
305
00:21:45,918 --> 00:21:46,584
Sorry.
306
00:21:48,751 --> 00:21:49,959
I lost your brother.
307
00:22:28,250 --> 00:22:29,459
Drink some tea first.
308
00:22:30,626 --> 00:22:33,876
Second brother, he might have been drinking too much,
309
00:22:34,125 --> 00:22:35,751
and fell asleep at a corner.
310
00:22:36,501 --> 00:22:39,083
He will be back soon when the day comes.
311
00:22:40,125 --> 00:22:40,834
Right?
312
00:22:43,417 --> 00:22:46,000
Kaierbi’s servants are dead.
313
00:22:54,751 --> 00:22:57,709
I searched all over the city and did not find him.
314
00:22:59,083 --> 00:23:00,459
The person he has seen last
315
00:23:02,083 --> 00:23:03,167
turned out to be me.
316
00:23:10,125 --> 00:23:12,167
Mingyue, do you believe
317
00:23:13,417 --> 00:23:14,667
that I have nothing to do with this matter?
318
00:23:15,417 --> 00:23:16,876
I naturally believe in you.
319
00:23:17,626 --> 00:23:18,501
How can you do anything
320
00:23:18,501 --> 00:23:20,083
that hurts me and my second brother?
321
00:23:20,999 --> 00:23:22,042
Since he is not found,
322
00:23:22,709 --> 00:23:24,000
then why didn't you continue to search?
323
00:23:25,125 --> 00:23:26,667
So what happened?
324
00:23:27,834 --> 00:23:28,501
He has been...
325
00:23:32,501 --> 00:23:33,792
he has been taken away.
326
00:23:34,000 --> 00:23:34,918
Taken away?
327
00:23:36,792 --> 00:23:38,250
Who will kidnap my second brother?
328
00:23:44,375 --> 00:23:45,000
Sir.
329
00:23:46,083 --> 00:23:47,792
Since you know that my second brother is kidnapped,
330
00:23:48,334 --> 00:23:50,209
then there must be a clue for who the suspect is,
331
00:23:51,125 --> 00:23:51,751
right?
332
00:23:57,542 --> 00:23:58,375
Currently,
333
00:23:59,542 --> 00:24:01,542
there, there are no clear clues yet.
334
00:24:02,709 --> 00:24:03,792
It's my fault.
335
00:24:07,918 --> 00:24:10,250
But Mingyue, you have to believe in me.
336
00:24:11,083 --> 00:24:12,292
I will definitely find a way
337
00:24:12,542 --> 00:24:14,584
to bring your brother back, okay?
338
00:24:18,334 --> 00:24:19,792
If second brother was not looking for me,
339
00:24:20,459 --> 00:24:21,584
he would not be taken away.
340
00:24:22,417 --> 00:24:24,125
Is this matter related to Yunsi?
341
00:24:25,000 --> 00:24:27,334
Otherwise he won't hide it from me.
342
00:24:28,626 --> 00:24:29,918
Again it's because of me.
343
00:24:45,125 --> 00:24:47,876
Everything is because of your choice today.
344
00:24:48,584 --> 00:24:49,626
Do not blame others.
345
00:24:50,751 --> 00:24:55,334
This, I remember that you also remember this.
346
00:25:02,834 --> 00:25:04,167
Kaierbi is missing,
347
00:25:04,834 --> 00:25:06,083
is it related to you?
348
00:25:08,709 --> 00:25:12,375
When I wanted to see you, it was so hard.
349
00:25:13,751 --> 00:25:15,667
Now you have something to ask me,
350
00:25:16,918 --> 00:25:18,542
but you are so rude like this?
351
00:25:18,834 --> 00:25:21,417
The grudge between you and me has nothing to do with Mingyue,
352
00:25:22,000 --> 00:25:23,083
or Kaierbi,
353
00:25:23,501 --> 00:25:24,959
as well as Beixuan and Xiyue.
354
00:25:27,959 --> 00:25:29,751
I am now Queen Ling.
355
00:25:30,334 --> 00:25:31,334
King Ling
356
00:25:32,334 --> 00:25:34,125
gives me everything I want.
357
00:25:40,918 --> 00:25:42,375
I will ask you again.
358
00:25:43,626 --> 00:25:45,083
Where is Kaierbi?
359
00:25:46,834 --> 00:25:49,083
You have always been a well-rounded person.
360
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
How is it now,
361
00:25:51,709 --> 00:25:54,209
that you have forgotten the attitude of asking a favor?
362
00:25:55,459 --> 00:25:56,459
Or,
363
00:25:57,542 --> 00:25:58,959
are you influenced
364
00:25:59,334 --> 00:26:01,083
by the demon girl?
365
00:26:02,125 --> 00:26:03,542
If you insist on doing this,
366
00:26:04,542 --> 00:26:06,083
have you thought about the consequences?
367
00:26:09,667 --> 00:26:11,709
When you were indifferent to me,
368
00:26:11,709 --> 00:26:12,999
did you think about the consequences?
369
00:26:13,375 --> 00:26:14,292
When you killed my father,
370
00:26:14,292 --> 00:26:15,792
have you thought about the consequences?
371
00:26:17,042 --> 00:26:18,542
Sir, naturally you did not think about it.
372
00:26:20,083 --> 00:26:21,417
Because in your eyes,
373
00:26:22,751 --> 00:26:24,042
I am insignificant.
374
00:26:25,083 --> 00:26:26,501
There is no need to worry at all.
375
00:26:43,918 --> 00:26:46,417
But I am generous,
376
00:26:48,000 --> 00:26:49,834
since you personally came to ask,
377
00:26:50,626 --> 00:26:52,834
I naturally won’t let you came in vain.
378
00:26:55,334 --> 00:26:56,459
You indeed know about it.
379
00:26:56,792 --> 00:26:57,876
Not only do I know,
380
00:26:59,000 --> 00:27:01,125
in fact, where the prince of Xiyue is,
381
00:27:03,125 --> 00:27:04,709
you also know it.
382
00:27:06,167 --> 00:27:07,000
Yunsi.
383
00:27:08,334 --> 00:27:09,584
Who does he want,
384
00:27:10,292 --> 00:27:11,876
you knows better in your heart.
385
00:27:13,083 --> 00:27:16,292
So whether or not to give is your choice,
386
00:27:16,834 --> 00:27:19,501
and the fate of Beixuan and Xiyue in the future
387
00:27:20,334 --> 00:27:21,959
is also your choice.
388
00:27:23,209 --> 00:27:26,209
It's not my business.
389
00:28:18,959 --> 00:28:20,501
Aimaila, you are here.
390
00:28:29,584 --> 00:28:30,501
Where is my second brother?
391
00:28:33,584 --> 00:28:35,292
Li Qian dared to lie in front of you
392
00:28:35,292 --> 00:28:36,250
and frame me?
393
00:28:36,709 --> 00:28:38,000
He kidnapped Kaierbi.
394
00:28:38,375 --> 00:28:39,459
I have to find him.
395
00:28:39,542 --> 00:28:40,375
Yunsi.
396
00:28:40,834 --> 00:28:42,667
When did your lie ever fool me?
397
00:28:43,000 --> 00:28:44,584
Who is lying?
398
00:28:44,876 --> 00:28:46,125
Who is framing?
399
00:28:53,626 --> 00:28:55,167
Li Qian didn’t tell me anything.
400
00:28:57,000 --> 00:28:58,375
I guess it myself.
401
00:28:59,083 --> 00:29:00,292
Between me and Li Qian,
402
00:29:00,959 --> 00:29:04,584
you still choose to believe in him, and suspect me.
403
00:29:05,918 --> 00:29:06,959
I understand Li Qian.
404
00:29:08,042 --> 00:29:09,626
He won't do something like this.
405
00:29:15,209 --> 00:29:17,000
But I understand you less and less.
406
00:29:18,000 --> 00:29:19,834
You used Shifei horse to take me away,
407
00:29:20,375 --> 00:29:21,626
not for seeing me,
408
00:29:22,792 --> 00:29:24,918
but to kidnap my second brother to frame Li Qian.
409
00:29:24,959 --> 00:29:26,292
I naturally wanted to see you.
410
00:29:26,834 --> 00:29:28,334
If you are willing to go back with me,
411
00:29:28,918 --> 00:29:30,667
how can these things now happen?
412
00:29:33,792 --> 00:29:36,417
Aimaila, as long as you can change your mind,
413
00:29:37,292 --> 00:29:38,542
Kaierbi will be fine.
414
00:29:39,083 --> 00:29:40,459
Li Qian will be fine.
415
00:29:40,999 --> 00:29:43,125
Beixuan and Xiyue will be fine.
416
00:29:44,125 --> 00:29:46,417
My second brother and you are like brothers.
417
00:29:48,125 --> 00:29:50,501
How can you use him to do something like this?
418
00:29:55,334 --> 00:29:57,000
Like brothers?
419
00:29:58,751 --> 00:30:01,501
I see him as a brother, but what about him?
420
00:30:02,042 --> 00:30:05,167
He took you away from me.
421
00:30:06,999 --> 00:30:08,584
He betrayed me first.
422
00:30:09,542 --> 00:30:11,125
Why don't you understand?
423
00:30:12,542 --> 00:30:14,417
Second brother was also helpless,
424
00:30:14,959 --> 00:30:15,792
he can only make
425
00:30:15,792 --> 00:30:17,751
the best choice for me and Xiyue.
426
00:30:20,501 --> 00:30:21,834
I have forgiven him.
427
00:30:22,792 --> 00:30:24,459
Why are you still not letting it go?
428
00:30:26,959 --> 00:30:28,042
Okay.
429
00:30:28,417 --> 00:30:31,042
You all forgive each other and have a mutual understanding.
430
00:30:31,584 --> 00:30:33,542
But did anyone ask if I can forgive you guys?
431
00:30:33,751 --> 00:30:35,459
Did anyone care that I lost my love?
432
00:30:36,626 --> 00:30:37,792
Why am I the only one
433
00:30:37,792 --> 00:30:39,250
to bear these pains?
434
00:30:41,042 --> 00:30:42,792
Why did you become so stubborn
435
00:30:44,042 --> 00:30:45,209
and so cruel?
436
00:30:45,959 --> 00:30:47,999
The bold and unrestrained Yunsi that I know,
437
00:30:48,000 --> 00:30:48,876
where did he go?
438
00:30:51,667 --> 00:30:54,000
Love is the most unpredictable magic in the world.
439
00:30:54,459 --> 00:30:56,667
It makes selfish people selfless.
440
00:30:57,125 --> 00:30:58,999
It makes cowardly people brave.
441
00:31:00,292 --> 00:31:01,959
It makes smart people dumb.
442
00:31:02,792 --> 00:31:03,542
Naturally,
443
00:31:05,334 --> 00:31:06,876
it will make bold and unrestrained people
444
00:31:06,876 --> 00:31:08,209
stubborn and despicable.
445
00:31:10,542 --> 00:31:12,667
If I can be so cruel earlier,
446
00:31:13,542 --> 00:31:15,167
maybe I won’t lose you.
447
00:31:19,834 --> 00:31:20,918
You are mine.
448
00:31:25,375 --> 00:31:26,334
You were,
449
00:31:30,626 --> 00:31:31,792
and you'll continue to be.
450
00:31:58,792 --> 00:32:00,375
The one day limit is coming soon.
451
00:32:00,918 --> 00:32:02,167
If Li Qian can’t find him,
452
00:32:03,501 --> 00:32:04,959
he will receive a war statement.
453
00:32:06,667 --> 00:32:08,000
You really decided,
454
00:32:09,792 --> 00:32:11,250
and insist on this?
455
00:32:12,959 --> 00:32:17,667
Are you really willing to break our last relationship?
456
00:32:18,667 --> 00:32:20,709
I am far less cruel than you.
457
00:32:27,792 --> 00:32:29,292
If Kaierbi has something wrong,
458
00:32:31,292 --> 00:32:33,083
I will personally kill you.
459
00:32:38,209 --> 00:32:39,459
Behave yourself.
460
00:32:40,050 --> 00:32:44,853
♪I use my lifetime to write letter by letter♪
461
00:32:44,853 --> 00:32:47,346
♪your name.♪
462
00:32:47,666 --> 00:32:53,908
♪Looking at the twilight and thinking about how I feel.♪
463
00:32:55,175 --> 00:32:59,625
♪A devout vow to exchange for a hug for you.♪
464
00:32:59,850 --> 00:33:02,616
♪It's all because of you.♪
465
00:33:02,725 --> 00:33:09,500
♪Empty sighs about you are like heavy rainfalls.♪
466
00:33:10,000 --> 00:33:22,775
♪Empty sighs about you are like heavy rainfalls.♪
467
00:33:35,459 --> 00:33:36,250
You're presumptuous.
468
00:33:38,167 --> 00:33:40,083
This Pugu Yunsi dared to provoke me.
469
00:33:44,751 --> 00:33:46,999
This is all because you did not manage things properly,
470
00:33:47,209 --> 00:33:48,792
and caused this situation today.
471
00:33:49,459 --> 00:33:50,459
If there really is a war,
472
00:33:50,751 --> 00:33:52,417
Beixuan will lose Xiyue,
473
00:33:52,542 --> 00:33:53,792
which is a barrier between us and Nanlu.
474
00:33:54,167 --> 00:33:55,959
From now on, it will have to face one more opponent.
475
00:33:57,042 --> 00:33:57,876
Father, please calm down.
476
00:33:58,501 --> 00:33:59,999
This matter started because of me.
477
00:34:00,501 --> 00:34:02,417
I am willing to ask for peace with Yunsi.
478
00:34:02,709 --> 00:34:03,667
Please let me do it.
479
00:34:04,250 --> 00:34:05,167
Peace talk?
480
00:34:08,209 --> 00:34:09,584
You think you're so skilled?
481
00:34:10,334 --> 00:34:13,375
Okay. This is all Yunsi's deliberate acts.
482
00:34:13,626 --> 00:34:16,292
I want to hear how you plan to solve it.
483
00:34:18,501 --> 00:34:20,876
Father, rest assured. Naturally I know
484
00:34:20,959 --> 00:34:22,709
what Yunsi wants.
485
00:34:23,083 --> 00:34:24,542
As long as I go personally,
486
00:34:24,918 --> 00:34:26,959
then the purpose of Yunsi will be reached.
487
00:34:28,959 --> 00:34:29,876
That's a joke.
488
00:34:32,918 --> 00:34:34,626
Father, I also think that
489
00:34:35,000 --> 00:34:37,042
this is the only feasible solution at present.
490
00:34:38,375 --> 00:34:40,125
But since you are going to talk about peace,
491
00:34:40,417 --> 00:34:41,626
you can't bring too many soldiers,
492
00:34:41,918 --> 00:34:43,542
to avoid angering Xiyue and starting a war.
493
00:34:43,999 --> 00:34:46,667
Having ten flying squadrons is enough.
494
00:34:49,876 --> 00:34:51,375
Brother, don't worry.
495
00:34:51,959 --> 00:34:52,999
Even if you don't say it,
496
00:34:53,542 --> 00:34:56,125
I will not bring too many soldiers for self-protection.
497
00:34:58,083 --> 00:35:01,250
Father, I have decided.
498
00:35:01,709 --> 00:35:02,667
Please let me.
499
00:35:10,417 --> 00:35:11,417
Father, don't worry.
500
00:35:12,000 --> 00:35:14,209
The military power of Beixuan now
501
00:35:14,417 --> 00:35:16,125
is far better than Xiyue and Nanlu.
502
00:35:16,709 --> 00:35:19,334
But Xuan river has just rerouted and people are migrating.
503
00:35:19,834 --> 00:35:21,209
It costs a lot of government money.
504
00:35:21,417 --> 00:35:24,501
There can't be war, we can only talk about peace.
505
00:35:24,667 --> 00:35:26,375
I asked you to handle it last time,
506
00:35:26,751 --> 00:35:28,542
but it became this kind of situation today.
507
00:35:29,083 --> 00:35:31,417
Can you solve it this time?
508
00:35:31,834 --> 00:35:32,834
Father, you also said that
509
00:35:33,542 --> 00:35:35,999
Beixuan can not bear it with me.
510
00:35:36,709 --> 00:35:38,542
So no matter what the price,
511
00:35:38,918 --> 00:35:40,167
I must go in person.
512
00:35:40,417 --> 00:35:41,876
Otherwise, Yunsi will not stop.
513
00:35:42,667 --> 00:35:44,167
Only if I personally go there,
514
00:35:44,792 --> 00:35:46,918
Xiyue will not have a reason to start the war.
515
00:35:46,918 --> 00:35:47,876
Shut up.
516
00:35:51,000 --> 00:35:52,584
There must be other ways.
517
00:35:53,417 --> 00:35:57,000
Father, this situation is because of me.
518
00:35:57,542 --> 00:35:58,918
It can only be settled by me.
519
00:35:59,959 --> 00:36:00,876
For Beixuan,
520
00:36:01,999 --> 00:36:03,209
for people living at the border,
521
00:36:04,834 --> 00:36:06,042
let me go.
522
00:36:24,209 --> 00:36:27,167
I will let you, be careful.
523
00:36:27,999 --> 00:36:30,375
Be sure to come back unscathed.
524
00:36:32,375 --> 00:36:33,375
I understand.
525
00:36:38,375 --> 00:36:41,292
Father, although ninth brother is at risk here,
526
00:36:41,876 --> 00:36:43,209
only Li Mingyue
527
00:36:43,250 --> 00:36:44,876
can be the chip for Beixuan.
528
00:36:45,250 --> 00:36:45,959
I think,
529
00:36:46,250 --> 00:36:47,542
she must be put under house arrest.
530
00:36:47,834 --> 00:36:48,792
Please order it.
531
00:36:49,417 --> 00:36:51,667
Let Li Mingyue be temporarily kept in my house,
532
00:36:52,167 --> 00:36:53,459
in case unexpected things happen.
533
00:36:53,751 --> 00:36:55,292
Brother, stop pushing it.
534
00:36:57,417 --> 00:37:00,083
Father, as a minister of Beixuan,
535
00:37:00,417 --> 00:37:02,000
I am willing to sacrifice myself for Beixuan,
536
00:37:02,584 --> 00:37:04,584
but I absolutely cannot let anyone use this opportunity
537
00:37:05,000 --> 00:37:06,292
to insult my queen.
538
00:37:12,083 --> 00:37:12,918
Announce my order that
539
00:37:19,042 --> 00:37:21,918
Li Mingyue will be under house arrest in the palace.
540
00:37:22,709 --> 00:37:25,125
During the period, she is still treated with the queen’s courtesy.
541
00:37:25,334 --> 00:37:26,584
There must be no mistreatment.
542
00:37:27,459 --> 00:37:28,334
Yes.
543
00:37:34,417 --> 00:37:38,000
Father, I have only one wish this time.
544
00:37:38,542 --> 00:37:39,167
Speak.
545
00:37:41,918 --> 00:37:43,334
I hope that father will be kind to Mingyue.
546
00:37:48,918 --> 00:37:49,751
Do not worry.
547
00:37:53,584 --> 00:37:55,125
Thank you father.
548
00:37:58,834 --> 00:37:59,626
Dismiss.
549
00:38:03,667 --> 00:38:04,876
Goodbye.
550
00:38:39,177 --> 00:38:43,450
People come, people leave,
roads continue extending far away.
551
00:38:43,450 --> 00:38:46,945
The tracks from the last life.
552
00:38:47,777 --> 00:38:51,963
The views are fading away, just like winter is coming,
553
00:38:52,100 --> 00:38:55,673
this moment becomes unreachable.
554
00:38:56,185 --> 00:39:00,600
Use paper and a pen to record the eternal secret,
555
00:39:00,600 --> 00:39:04,184
whose name I'm writing?
556
00:39:04,850 --> 00:39:09,060
Wearing a white elegant dress,
557
00:39:09,200 --> 00:39:12,926
we met in the vast crowd.
558
00:39:13,310 --> 00:39:17,669
The snow has no trace but feelings,
559
00:39:17,669 --> 00:39:21,657
turns into a soft tear.
560
00:39:22,050 --> 00:39:26,074
See those stars fly through the sky,
561
00:39:26,074 --> 00:39:30,199
yet they're so far and so illusory.
562
00:39:30,519 --> 00:39:34,575
The complicated plots from the next life,
563
00:39:34,883 --> 00:39:39,294
we still take pity on everything.
564
00:39:39,294 --> 00:39:43,346
I stop here, gentle and soft,
565
00:39:43,450 --> 00:39:47,560
it's all because of you.
566
00:39:47,775 --> 00:39:52,025
I stop here, gentle and soft,
567
00:39:52,025 --> 00:40:00,924
it's all because of you.
37269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.