All language subtitles for The Heights s02e24.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,890 VOICEOVER: Previously on The Heights... 2 00:00:07,915 --> 00:00:09,257 We got the leads, baby! 3 00:00:09,282 --> 00:00:11,375 You're looking at Professor Henry Higgins. 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,296 - And you're Eliza. - Oh, whoa. 5 00:00:13,320 --> 00:00:15,092 Who was the boy that gave you the pills? 6 00:00:15,117 --> 00:00:16,576 Huang Fu. 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,216 You really just don't get it, do you? You never will. 8 00:00:19,240 --> 00:00:20,976 I'm sick of you and your issues. 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,092 Rose. 10 00:00:22,117 --> 00:00:23,656 - Ooh! Occupied. - Ooh. 11 00:00:23,680 --> 00:00:26,329 Oh, well, nothing you haven't seen before, I suppose. 12 00:00:26,354 --> 00:00:27,354 True. 13 00:00:28,204 --> 00:00:29,495 I need to talk to my brother. 14 00:00:29,520 --> 00:00:31,671 Max, he'll make you all sorts of promises, 15 00:00:31,696 --> 00:00:34,175 but when things get tough, he'll bail. 16 00:00:34,734 --> 00:00:36,679 UNCLE MAX: I'm too crook to go at all. 17 00:00:36,804 --> 00:00:39,040 You're going to have to take the reins for me. 18 00:00:43,910 --> 00:00:48,910 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 19 00:00:49,040 --> 00:00:51,696 (SIREN WAILS) 20 00:00:52,150 --> 00:00:55,736 ? Staring at the message marked "as read" ? 21 00:00:55,760 --> 00:00:58,853 ? Calling all the shots and left for dead ? 22 00:00:58,878 --> 00:01:00,575 ? Before too long... ? 23 00:01:00,600 --> 00:01:02,236 Bobby. 24 00:01:02,261 --> 00:01:03,781 Maxxy. 25 00:01:05,640 --> 00:01:07,136 (SIGHS) 26 00:01:07,160 --> 00:01:08,180 Busy week? 27 00:01:08,205 --> 00:01:10,381 Oh, ran a marathon. 28 00:01:11,032 --> 00:01:12,689 Only came second, but. 29 00:01:12,714 --> 00:01:14,490 (BOTH CHUCKLE) 30 00:01:14,515 --> 00:01:16,211 Better luck next time. 31 00:01:16,236 --> 00:01:17,978 Mm. 32 00:01:18,200 --> 00:01:21,673 ? When it's all gone ? 33 00:01:21,992 --> 00:01:23,655 - _ - ? The times that we spent ? 34 00:01:23,680 --> 00:01:28,775 - _ - ? Just a memory, it's been too long ? 35 00:01:28,889 --> 00:01:31,975 ? To try it all again ? 36 00:01:32,858 --> 00:01:36,256 ? Can you see that the sky is falling ? 37 00:01:36,280 --> 00:01:39,976 ? Right now as I'm walking out the door? ? 38 00:01:40,000 --> 00:01:43,056 ? Oh, baby, now it's all or nothing ? 39 00:01:43,080 --> 00:01:45,176 ? Ohh... ? 40 00:01:45,413 --> 00:01:46,999 Be seeing ya, Bobby. 41 00:01:48,250 --> 00:01:50,735 You got better places to be, aye, Maxxy? 42 00:01:50,760 --> 00:01:52,120 (SIGHS) 43 00:01:54,036 --> 00:01:55,172 Yeah. 44 00:01:55,586 --> 00:01:57,266 I do. 45 00:02:00,640 --> 00:02:04,749 ? Thinking back on all the things you've said ? 46 00:02:04,774 --> 00:02:07,910 ? All the promises you made ? 47 00:02:07,935 --> 00:02:12,375 ? It wasn't all in my head ? 48 00:02:13,695 --> 00:02:16,560 Of course I'm nervous, Dad. I'm not a psycho. 49 00:02:17,484 --> 00:02:19,684 Yeah, I wish you were coming too. 50 00:02:21,440 --> 00:02:23,656 The flowers you sent are nice. 51 00:02:23,961 --> 00:02:25,820 Love you too. 52 00:02:28,897 --> 00:02:30,337 You okay? 53 00:02:31,002 --> 00:02:32,304 I'm fine. 54 00:02:34,400 --> 00:02:37,578 Honestly, Mother, he was never going to be able to come. 55 00:02:38,235 --> 00:02:39,771 Where is he this week? 56 00:02:39,796 --> 00:02:43,093 Syria, that UNICEF thing he does. 57 00:02:43,118 --> 00:02:47,695 So it's not like I can say, "No, Dad, stop sewing up bomb victims 58 00:02:47,720 --> 00:02:50,136 "and come to my dumb high-school play instead." 59 00:02:50,160 --> 00:02:53,080 It isn't dumb! It's brilliant. 60 00:02:53,908 --> 00:02:56,055 Actually, we've officially sold out. 61 00:02:56,080 --> 00:02:57,936 - Ah! That's fantastic. - Mm. 62 00:02:57,960 --> 00:03:00,257 I know! How good is it? 63 00:03:00,282 --> 00:03:02,818 Some weirdo bought the last 20 tickets. 64 00:03:02,897 --> 00:03:06,257 God. Yeah... what a weirdo. 65 00:03:07,880 --> 00:03:11,342 If you like My Fair Lady, you'll love this theatre adaptation, 66 00:03:11,367 --> 00:03:13,600 now with 40% less sexism. 67 00:03:15,400 --> 00:03:18,656 A night of culture and drama and it won't cost a thing! 68 00:03:19,265 --> 00:03:21,936 I, uh... have to clean my fridge. 69 00:03:21,960 --> 00:03:24,096 I also have to clean Ana's fridge. 70 00:03:24,625 --> 00:03:27,131 (WHIMPERS) Don't make me beg! 71 00:03:27,156 --> 00:03:29,389 Why are they getting you to spruik tickets? 72 00:03:29,414 --> 00:03:30,696 I called the school last night 73 00:03:30,720 --> 00:03:32,648 and bought the rest that hadn't been sold. 74 00:03:32,673 --> 00:03:35,272 Oh, this is what they mean when they talk about helicopter parents. 75 00:03:35,296 --> 00:03:37,256 I wanted my daughter to have a sold-out show, 76 00:03:37,280 --> 00:03:41,000 but now I realise it's just going to be empty seats, and that's worse. 77 00:03:42,947 --> 00:03:44,375 Oh, fine. 78 00:03:44,523 --> 00:03:45,776 What time does it start? 79 00:03:45,800 --> 00:03:48,816 Yeah! Thank you, thank you, thank you! Mm! 80 00:03:48,988 --> 00:03:50,328 Thank you! 81 00:03:52,260 --> 00:03:53,636 You can't resist. 82 00:03:53,661 --> 00:03:55,679 - A night of culture. - Yes! 83 00:03:55,704 --> 00:03:56,937 - Oh, you got two? - Mm-hm. 84 00:03:56,962 --> 00:03:58,322 Good to know. 85 00:04:01,506 --> 00:04:04,002 First off, you're late for chemo. 86 00:04:04,027 --> 00:04:07,815 (SIGHS) Second off, I'm working when I should be resting. 87 00:04:07,840 --> 00:04:09,456 Well, yeah. 88 00:04:09,812 --> 00:04:11,960 I'm not going back to chemo. 89 00:04:13,038 --> 00:04:16,695 (SIGHS) I've had a gutful of that wadjela medicine. 90 00:04:16,720 --> 00:04:18,585 It makes me feel worse. 91 00:04:18,610 --> 00:04:22,277 Dr Sharma told us that you'd feel worse before you felt better. 92 00:04:22,520 --> 00:04:23,976 It's not gonna work. 93 00:04:24,468 --> 00:04:26,668 (SIGHS) Not the way I feel. 94 00:04:28,301 --> 00:04:29,757 You're giving up. 95 00:04:29,980 --> 00:04:32,336 I'm keeping my strength for the fight. 96 00:04:32,500 --> 00:04:33,740 (SIGHS) 97 00:04:34,428 --> 00:04:36,449 I let one community down. 98 00:04:37,320 --> 00:04:39,160 I won't do it again. 99 00:04:39,980 --> 00:04:41,660 I'm needed here. 100 00:04:47,082 --> 00:04:49,480 I thought I was going to get more of a lecture. 101 00:04:51,026 --> 00:04:53,761 If you want to be a bloody idiot, who am I to stop you? 102 00:04:54,370 --> 00:04:56,050 (SIGHS) 103 00:05:05,738 --> 00:05:06,768 Alright. 104 00:05:06,793 --> 00:05:09,308 I can't believe your uncle's letting you come to this. 105 00:05:09,333 --> 00:05:10,989 I'm supporting my mates. 106 00:05:11,014 --> 00:05:12,871 You're the one that said friendships are important. 107 00:05:12,895 --> 00:05:14,729 You know if Sully had done what you did, 108 00:05:14,754 --> 00:05:16,761 he would still be locked up in the cool room. 109 00:05:16,786 --> 00:05:18,730 That explains why he hates the cool room. 110 00:05:18,755 --> 00:05:20,902 Okay, I'll be back at 10 to pick you up. 111 00:05:20,927 --> 00:05:23,575 - It's literally a five-minute walk. - It's your uncle's orders. 112 00:05:23,600 --> 00:05:25,056 (SIGHS) 113 00:05:25,080 --> 00:05:26,696 Hey, Cinderella. 114 00:05:26,720 --> 00:05:28,152 10 o'clock on the dot. 115 00:05:28,177 --> 00:05:29,833 Yeah, yeah, okay. Gotta go. 116 00:05:30,191 --> 00:05:31,656 Rose. 117 00:05:32,168 --> 00:05:34,096 Rose, wait. Did you get my texts? 118 00:05:34,120 --> 00:05:35,816 - My phone's broken. - Really? 119 00:05:35,840 --> 00:05:38,776 - No, I'm ignoring you. - I'm trying to say sorry. 120 00:05:38,800 --> 00:05:40,936 Did you say sorry to Huang Fu too? 121 00:05:41,280 --> 00:05:42,680 I tried. 122 00:05:43,360 --> 00:05:45,256 Look, I know I've messed up with everything. 123 00:05:45,280 --> 00:05:48,176 Honestly, I'm not even that surprised. 124 00:05:48,200 --> 00:05:51,016 It was stupid of me to expect you to act any differently. 125 00:05:51,274 --> 00:05:53,834 You only do that when it's a game. 126 00:06:06,160 --> 00:06:08,256 Thank you so much for taking these tickets. 127 00:06:08,280 --> 00:06:10,656 Oh, are you kidding? Shaw's one of my favourite playwrights. 128 00:06:10,680 --> 00:06:11,696 Really? 129 00:06:11,720 --> 00:06:13,296 How long were we married for? 130 00:06:13,987 --> 00:06:15,666 Hey, have you heard from Renee? 131 00:06:15,691 --> 00:06:17,176 Oh, yeah, she texted. 132 00:06:17,200 --> 00:06:19,496 She, um... can't find a babysitter, apparently. 133 00:06:19,520 --> 00:06:22,260 Things still a bit weird after your little spat the other day? 134 00:06:22,285 --> 00:06:23,496 It wasn't a spat. 135 00:06:23,520 --> 00:06:25,261 But, yeah, they are. 136 00:06:26,000 --> 00:06:28,376 I was actually quite inspired by that meeting. 137 00:06:28,400 --> 00:06:32,056 So much so that I'm looking into setting up a safe injecting room. 138 00:06:32,080 --> 00:06:33,776 Getting into the Portuguese spirit? 139 00:06:33,800 --> 00:06:35,256 Yeah, I guess so. 140 00:06:35,280 --> 00:06:36,976 - What are you two doing here? - ANA: Hey. 141 00:06:37,000 --> 00:06:38,696 Uh... Claudia guilt-tri... 142 00:06:38,720 --> 00:06:41,135 - Claudia kindly gave us free tickets. - Ah. 143 00:06:41,160 --> 00:06:42,416 What are you doing here? 144 00:06:42,440 --> 00:06:43,816 Seeing my girlfriend's play. 145 00:06:43,840 --> 00:06:45,896 Oh, didn't realise you were dating a 15-year-old. 146 00:06:45,920 --> 00:06:47,576 No. Amber. She's the art and drama teacher at... 147 00:06:47,600 --> 00:06:49,949 I know, dummy. I'm just joking. 148 00:06:50,105 --> 00:06:52,896 Hey, I just checked, and Luke Gunson's bag isn't there anymore. 149 00:06:52,920 --> 00:06:54,296 - They finally took it down? - Yeah. 150 00:06:54,320 --> 00:06:55,496 What are you guys talking about? 151 00:06:55,520 --> 00:06:57,216 Oh, it's just this thing from high school. 152 00:06:57,240 --> 00:06:58,576 - Oh, you guys went here, right? - Yeah. 153 00:06:58,600 --> 00:07:00,722 How long was it up there for in the end? 154 00:07:00,747 --> 00:07:03,152 - At least seven years. - Amazing! 155 00:07:03,177 --> 00:07:05,418 SABINE: You can't take away the knowledge you gave me. 156 00:07:05,443 --> 00:07:07,854 You can't take away the knowledge you gave me. 157 00:07:07,879 --> 00:07:11,011 I still can't believe they wouldn't let me rock a moustache for this. 158 00:07:11,036 --> 00:07:12,855 Are you gonna practise your lines? 159 00:07:12,880 --> 00:07:14,285 It's all in here somewhere. 160 00:07:14,719 --> 00:07:16,735 You're so annoying. 161 00:07:16,760 --> 00:07:19,216 Hey, look, we've said these lines, like, a million times. 162 00:07:19,240 --> 00:07:20,539 We've got this. 163 00:07:20,564 --> 00:07:21,964 Yeah. 164 00:07:24,065 --> 00:07:25,215 I can be... 165 00:07:25,240 --> 00:07:26,840 What's good, Eliza? 166 00:07:26,865 --> 00:07:28,285 Hey! 167 00:07:29,550 --> 00:07:31,790 Best boyfriend ever! 168 00:07:34,320 --> 00:07:35,605 You're gonna go good. 169 00:07:35,630 --> 00:07:37,126 You'll kill it. 170 00:07:37,941 --> 00:07:39,976 Hey, I like your costume. 171 00:07:40,000 --> 00:07:42,336 Are you trying to throw me off? I'm about to go on. 172 00:07:42,758 --> 00:07:44,433 Sorry. 173 00:07:48,040 --> 00:07:50,676 (QUIET CHATTER) 174 00:07:50,701 --> 00:07:52,557 Couldn't get anywhere closer? 175 00:07:52,582 --> 00:07:53,590 No. 176 00:07:53,615 --> 00:07:55,644 Oh, no, am I being embarrassing? 177 00:07:55,669 --> 00:07:57,656 I was gonna sit up the back so I didn't put her off, but... 178 00:07:57,680 --> 00:07:59,216 It's your daughter's big night, 179 00:07:59,240 --> 00:08:01,240 I think you're sitting exactly where you should be. 180 00:08:01,960 --> 00:08:03,376 Can I join you? 181 00:08:03,644 --> 00:08:05,016 Yeah, sure. 182 00:08:05,301 --> 00:08:06,496 Where's Leonie? 183 00:08:06,520 --> 00:08:10,080 She's somewhere up there with her working-mums clique. 184 00:08:13,280 --> 00:08:16,040 First and last time I was on stage was in primary school. 185 00:08:17,285 --> 00:08:18,416 How'd that go? 186 00:08:18,440 --> 00:08:20,746 I had one line. Just one line. 187 00:08:20,771 --> 00:08:22,957 And you said it perfectly? 188 00:08:22,982 --> 00:08:24,855 - I butchered it. - (LAUGHS) 189 00:08:24,880 --> 00:08:26,736 What was it? 190 00:08:26,760 --> 00:08:28,336 (CHUCKLES) 191 00:08:28,360 --> 00:08:30,096 "Rustle up the saddles." 192 00:08:30,605 --> 00:08:32,136 - That was your line? - Mm-hm. 193 00:08:32,160 --> 00:08:33,902 - And what did you say instead? - (CHUCKLES) 194 00:08:35,530 --> 00:08:37,215 "Sustle up the raddles." 195 00:08:37,240 --> 00:08:38,496 (LAUGHS) 196 00:08:38,521 --> 00:08:40,855 - I could have been a De Niro. - (THEATRE BELL RINGS) 197 00:08:41,279 --> 00:08:44,135 - Are you excited to see her? - I am so excited. 198 00:08:44,160 --> 00:08:46,376 - Thanks for coming. - I wouldn't miss it. 199 00:08:46,480 --> 00:08:47,565 (CHURCH BELL TOLLS) 200 00:08:47,590 --> 00:08:50,496 - (THUNDER STRIKES) - (RAIN THRUMS) 201 00:08:50,520 --> 00:08:52,136 (CHURCH BELL TOLLS) 202 00:08:52,542 --> 00:08:53,742 (WHISTLING) 203 00:08:58,704 --> 00:09:01,285 (COCKNEY ACCENT) Nah, then, Freddy, look where yer goin' there. 204 00:09:01,310 --> 00:09:02,455 ACTOR: Sorry. 205 00:09:02,480 --> 00:09:04,096 There's manners for yer! 206 00:09:04,120 --> 00:09:06,957 Two bunches of violets trod into the mud. 207 00:09:07,644 --> 00:09:09,816 Worse it's a sign it's nearly over. 208 00:09:09,841 --> 00:09:12,674 So cheer up, Captain. Buy a flower off a poor girl. 209 00:09:12,699 --> 00:09:13,976 There's a bloke here writing down... 210 00:09:14,000 --> 00:09:16,535 (WHISPERS) Jafari! You want a sip? 211 00:09:16,941 --> 00:09:19,082 (WHISPERS) No, I don't want your Isobalance. 212 00:09:19,107 --> 00:09:20,987 No, mate, there's vodka in here. 213 00:09:22,059 --> 00:09:24,395 Oh, sorry, forgot you're Muslim. 214 00:09:24,420 --> 00:09:25,433 MICH: Shh! 215 00:09:25,458 --> 00:09:26,754 - I never said a word. - Oh, shut up. 216 00:09:26,778 --> 00:09:28,514 Do I look like a policeman? 217 00:09:28,539 --> 00:09:30,316 Then what do you take my words down for? 218 00:09:30,341 --> 00:09:33,295 - Can't read that. - I can. "Cheer up, Keptin." 219 00:09:33,320 --> 00:09:35,194 I meant no harm. 220 00:09:35,219 --> 00:09:37,663 - Oi! Give it here. - What brings you up so far east? 221 00:09:37,688 --> 00:09:39,615 How do you know I'm not from here? 222 00:09:39,640 --> 00:09:43,233 Simply phonetics, the science of speech, that's my profession 223 00:09:43,258 --> 00:09:44,394 and also my hobby, 224 00:09:44,419 --> 00:09:46,815 and happy is a man who can earn a living by his hobby. 225 00:09:46,840 --> 00:09:49,320 You should mind your business and leave a poor girl. 226 00:09:51,907 --> 00:09:53,603 (HAZEL GROANS) 227 00:09:53,628 --> 00:09:58,975 Typical bloke, can't sit still and let the treatment work. Oh, no. 228 00:09:59,000 --> 00:10:02,976 Gotta be out there, be the hero, big strong man. 229 00:10:03,000 --> 00:10:04,456 He's stubborn like that. 230 00:10:04,480 --> 00:10:06,856 (SCOFFS) Stubborn's one thing. 231 00:10:06,880 --> 00:10:08,895 This is just plain stupid. 232 00:10:08,920 --> 00:10:10,736 How... 233 00:10:11,007 --> 00:10:14,816 How can he care more about saving a pile of old bricks 234 00:10:14,840 --> 00:10:16,696 than his own skin?! 235 00:10:16,720 --> 00:10:19,760 - Should we call his doctor? - Fat lot of good that'll do. 236 00:10:20,714 --> 00:10:23,234 Why can't he see that it's a long game? 237 00:10:23,578 --> 00:10:26,062 That he just needs to be patient? 238 00:10:26,484 --> 00:10:30,480 He thinks it's his life, his decision to make. 239 00:10:31,392 --> 00:10:33,032 But he's my life! 240 00:10:33,900 --> 00:10:36,144 When is he going to stop punishing himself? 241 00:10:43,530 --> 00:10:46,535 Reckon I need a stiff lemonade to understand those cockney accents. 242 00:10:46,560 --> 00:10:48,656 Yeah, Ana's requested sugar too. 243 00:10:48,680 --> 00:10:50,409 - Choc top? - I'm on it. 244 00:10:50,434 --> 00:10:51,995 Boysenberry? 245 00:10:53,472 --> 00:10:57,576 You seem to know a lot about Ana and her, uh... dessert preferences. 246 00:10:57,600 --> 00:11:01,176 Well, yeah. We've known each other since before I can remember, so... 247 00:11:01,200 --> 00:11:03,576 That's awesome. You guys have history. 248 00:11:03,600 --> 00:11:05,347 You'll always have history. 249 00:11:05,792 --> 00:11:07,056 Right. 250 00:11:07,081 --> 00:11:08,736 I just want you to know I don't have an issue with that. 251 00:11:08,760 --> 00:11:10,136 I didn't think you would have... 252 00:11:10,160 --> 00:11:11,640 I know you guys slept together. 253 00:11:12,640 --> 00:11:13,759 Oh. 254 00:11:13,784 --> 00:11:15,096 Yeah. 255 00:11:15,470 --> 00:11:16,978 She told me. 256 00:11:17,003 --> 00:11:18,416 Right. 257 00:11:18,440 --> 00:11:24,456 Well... I mean, that's great that you guys can talk about that stuff. 258 00:11:24,480 --> 00:11:25,548 Mm. 259 00:11:25,573 --> 00:11:27,336 Yeah, I just prefer to get everything, you know, 260 00:11:27,360 --> 00:11:28,400 out on the table. 261 00:11:28,425 --> 00:11:29,543 Yeah, it's much better that way. 262 00:11:29,567 --> 00:11:31,063 - I think so. - Mm. 263 00:11:31,581 --> 00:11:33,040 Like this. 264 00:11:33,899 --> 00:11:36,275 Now we both know where we stand. 265 00:11:36,300 --> 00:11:37,540 Totally. 266 00:11:38,617 --> 00:11:40,353 Thank you. 267 00:11:40,378 --> 00:11:43,178 I, um... better get this to her. 268 00:11:54,521 --> 00:11:56,241 (KNOCKS) 269 00:12:01,080 --> 00:12:02,761 Is everything alright? 270 00:12:02,786 --> 00:12:04,162 No. 271 00:12:04,306 --> 00:12:05,826 I need your help. 272 00:12:07,244 --> 00:12:11,386 I'll marry Freddy, I will, as soon as he's able to support me. 273 00:12:11,411 --> 00:12:14,307 Rubbish! You shall marry an ambassador. 274 00:12:14,332 --> 00:12:16,056 You shall marry the Governor-General of India 275 00:12:16,080 --> 00:12:17,536 or the Lord-Lieutenant of Ireland. 276 00:12:17,560 --> 00:12:21,042 I will not have my masterpiece wasted on Freddy. 277 00:12:21,067 --> 00:12:23,040 You think I like you to say that. 278 00:12:23,065 --> 00:12:25,650 I haven't forgot what you said a minute ago. 279 00:12:25,675 --> 00:12:28,736 If I can't have kindness, I'll have independence. 280 00:12:28,760 --> 00:12:30,136 Independence? 281 00:12:30,160 --> 00:12:33,216 We're all dependent on each other, each and every soul of us on earth. 282 00:12:33,240 --> 00:12:35,776 I'll let you see whether I'm dependent on you. 283 00:12:35,800 --> 00:12:38,913 If you can preach, I can teach. I'll go and be a teacher. 284 00:12:38,938 --> 00:12:40,218 Keep calm. 285 00:12:40,999 --> 00:12:42,655 - PAV: What? - Just... 286 00:12:42,680 --> 00:12:44,720 stay looking at the stage. 287 00:12:49,228 --> 00:12:51,165 Oh, my God, spider. 288 00:12:51,697 --> 00:12:53,934 No, no, no. No, no, no. 289 00:12:53,959 --> 00:12:55,999 It's only... It's only little. 290 00:12:57,275 --> 00:12:58,853 - It's only little. - (BREATHES HEAVILY) 291 00:12:58,878 --> 00:13:01,064 No, you're okay, you're okay. 292 00:13:01,159 --> 00:13:02,393 It's crawling away. It's crawling away. 293 00:13:02,417 --> 00:13:04,322 It's okay, it's okay. 294 00:13:10,611 --> 00:13:12,176 SABINE: Buy them yourself. 295 00:13:12,689 --> 00:13:15,256 (APPLAUSE) 296 00:13:15,280 --> 00:13:17,776 - Alright! Whoo! - Yeah! Whoo! 297 00:13:17,800 --> 00:13:19,790 Yeah! Whoo! 298 00:13:19,815 --> 00:13:23,175 (CHEERING AND APPLAUSE) 299 00:13:31,033 --> 00:13:32,976 Can't believe you didn't scream. 300 00:13:33,431 --> 00:13:35,579 I didn't want to ruin Sabine's big night. 301 00:13:35,604 --> 00:13:37,060 Eugh! 302 00:13:37,219 --> 00:13:40,335 I've gotta run. Just gotta make sure this thing isn't still on me. 303 00:13:40,525 --> 00:13:41,760 Arg. 304 00:13:53,363 --> 00:13:54,855 Reckon you've had enough. 305 00:13:54,880 --> 00:13:56,536 I'm just getting my daily dose of electrolytes. 306 00:13:56,560 --> 00:13:58,080 It wasn't a question. 307 00:13:59,337 --> 00:14:00,377 Whatever. 308 00:14:00,401 --> 00:14:03,384 CLAUDIA: Whoo! I'm so proud of you! 309 00:14:03,409 --> 00:14:05,173 You were brilliant! 310 00:14:05,880 --> 00:14:07,496 You were amazing. 311 00:14:07,520 --> 00:14:10,856 I don't know a lot about theatre, but I was really entertained by that. 312 00:14:10,880 --> 00:14:13,252 And I can't believe you remembered all those lines. Incredible! 313 00:14:13,276 --> 00:14:15,172 Oh, I thank you, kind sir. 314 00:14:15,197 --> 00:14:16,936 I'm so glad it had the right ending. 315 00:14:16,960 --> 00:14:18,416 - There's a different ending? - Yeah. 316 00:14:18,440 --> 00:14:20,696 In some versions, Liza and Higgins end up together. 317 00:14:20,720 --> 00:14:21,896 Is it sad that they don't? 318 00:14:21,920 --> 00:14:24,376 No way. They're not meant to be together. 319 00:14:24,400 --> 00:14:26,345 The ending's unresolved. 320 00:14:26,772 --> 00:14:27,772 Mm. 321 00:14:29,960 --> 00:14:31,976 Right, well, where are we going to celebrate? 322 00:14:32,000 --> 00:14:33,616 Ooh, sorry, Mother, can't do. 323 00:14:33,640 --> 00:14:35,176 We've got an afterparty. 324 00:14:35,200 --> 00:14:37,296 Okay, then, have fun. 325 00:14:37,320 --> 00:14:38,634 Behave. 326 00:14:38,659 --> 00:14:40,695 Looks like we've been dumped. 327 00:14:40,720 --> 00:14:42,560 I think you're right. 328 00:14:46,313 --> 00:14:48,233 Do you want a lift? 329 00:14:50,819 --> 00:14:52,975 Sure. Yeah, Okay. Cool. 330 00:14:53,000 --> 00:14:54,880 - See you round. - Yeah. 331 00:15:00,120 --> 00:15:01,884 That was actually pretty good. 332 00:15:01,909 --> 00:15:03,205 AMBER: Hey, babe. 333 00:15:03,230 --> 00:15:05,006 - Hey! - Hey, that was amazing! 334 00:15:05,031 --> 00:15:06,287 What did you guys think? 335 00:15:06,312 --> 00:15:07,688 - EVAN: So good. - It was good. 336 00:15:07,713 --> 00:15:09,209 I hope devotees to the play 337 00:15:09,234 --> 00:15:11,811 understand why I made some of the cuts to the dialogue that I did. 338 00:15:11,835 --> 00:15:13,291 Ooh, I did see one old guy 339 00:15:13,316 --> 00:15:15,215 walk out saying it wasn't a true interpretation. 340 00:15:15,240 --> 00:15:16,816 God, really? 341 00:15:16,840 --> 00:15:18,160 She's joking. 342 00:15:19,428 --> 00:15:21,056 Ah, well, pub? 343 00:15:21,081 --> 00:15:23,400 I would love to, but I've got to wrap things up here. 344 00:15:23,425 --> 00:15:25,641 Okay. Um... You coming? 345 00:15:26,126 --> 00:15:27,496 Uh... 346 00:15:27,520 --> 00:15:29,296 Nah, I might stay here and help. 347 00:15:29,320 --> 00:15:30,696 Okay. Thanks, babe. 348 00:15:30,720 --> 00:15:34,536 But I was thinking, um... we should all catch up soon. Double date? 349 00:15:34,560 --> 00:15:36,160 Yeah, sounds good. 350 00:15:45,720 --> 00:15:47,720 You can bugger off with your apology. 351 00:15:49,798 --> 00:15:52,377 I'm not here for an apology. 352 00:15:53,736 --> 00:15:56,220 I don't have many nights left in me. 353 00:16:00,359 --> 00:16:04,815 I don't want to waste a single one of them without you. 354 00:16:05,322 --> 00:16:07,920 (CRIES) 355 00:16:16,400 --> 00:16:17,837 (SIGHS) 356 00:16:17,880 --> 00:16:20,960 (GIRLS CHATTER) 357 00:16:22,680 --> 00:16:24,160 Ohh! 358 00:16:24,596 --> 00:16:26,132 Oh, my God. 359 00:16:26,484 --> 00:16:28,684 - Who is that? - Is he drunk? 360 00:16:30,800 --> 00:16:32,640 (PUFFS) 361 00:16:34,474 --> 00:16:36,267 What are you doing? 362 00:16:36,697 --> 00:16:38,695 Isn't this what you wanted? 363 00:16:38,720 --> 00:16:40,056 Huh? 364 00:16:40,080 --> 00:16:41,880 I'm being Anti-Kam. 365 00:16:42,700 --> 00:16:44,868 No, this is not what I wanted. 366 00:16:46,068 --> 00:16:47,658 Here. 367 00:16:48,120 --> 00:16:49,776 I'm good, I'm good. 368 00:16:49,800 --> 00:16:51,735 No, you're not. 369 00:16:51,760 --> 00:16:53,256 - I'm good. - Idiot. 370 00:16:53,280 --> 00:16:54,856 Sit down. 371 00:16:54,880 --> 00:16:56,680 (SIGHS) 372 00:17:05,680 --> 00:17:07,240 (SIGHS) 373 00:17:08,426 --> 00:17:10,642 I really liked you in that play. 374 00:17:11,001 --> 00:17:13,336 Surprised you were sober enough to remember it. 375 00:17:13,477 --> 00:17:14,957 I was. 376 00:17:16,879 --> 00:17:18,695 You played a really good douchebag. 377 00:17:18,884 --> 00:17:20,056 Mm. 378 00:17:20,884 --> 00:17:23,844 Took inspiration from some real-life people. 379 00:17:27,942 --> 00:17:29,892 I really am sorry. 380 00:17:32,275 --> 00:17:34,375 Less talking, more water. 381 00:17:34,400 --> 00:17:36,296 (BRAKES SQUEAL) 382 00:17:36,320 --> 00:17:38,016 (HORN HONKS) 383 00:17:38,040 --> 00:17:39,296 Oh, boy. 384 00:17:39,320 --> 00:17:41,064 (GROANS) 385 00:17:41,089 --> 00:17:43,865 - I'm fine, I can walk. - (IRIS SPEAKS VIETNAMESE) 386 00:17:43,890 --> 00:17:46,426 - He's drunk? - Yep. 387 00:17:46,451 --> 00:17:48,267 (GROANS) 388 00:17:48,480 --> 00:17:51,017 (SPEAKS VIETNAMESE) 389 00:17:51,687 --> 00:17:53,447 Okay, you've done enough. 390 00:17:55,920 --> 00:17:57,514 Here, put this on. 391 00:17:57,539 --> 00:17:59,179 Mm-hm. 392 00:18:01,920 --> 00:18:03,176 (GRUNTS) 393 00:18:03,200 --> 00:18:04,560 (SIGHS) 394 00:18:07,492 --> 00:18:09,642 Here, have some water. 395 00:18:11,800 --> 00:18:13,720 Are you going to tell my uncle? 396 00:18:22,789 --> 00:18:24,629 (KNOCK AT DOOR) 397 00:18:28,520 --> 00:18:30,120 (GROANS) 398 00:18:37,180 --> 00:18:39,020 What are you doing here? 399 00:18:39,215 --> 00:18:40,783 Aunty Pam called me. 400 00:18:40,808 --> 00:18:44,072 Someone twisted her arm and told her to get me here. 401 00:18:48,907 --> 00:18:51,939 - (KNOCK AT DOOR) - I'm coming, I'm coming. 402 00:18:56,040 --> 00:18:57,322 - Hi! - PAV: Hey. 403 00:18:57,347 --> 00:18:59,083 Look I... I really... 404 00:18:59,108 --> 00:19:00,869 I wouldn't do this, but um... 405 00:19:01,314 --> 00:19:02,861 I'm fuelled by three coffees. 406 00:19:02,886 --> 00:19:04,622 - Oh, that's for you. - Ta. 407 00:19:04,647 --> 00:19:06,079 Look, I just... 408 00:19:06,353 --> 00:19:08,615 I have to know, I really have to know. 409 00:19:08,640 --> 00:19:11,040 There was something there last night, right? 410 00:19:12,040 --> 00:19:13,160 Yeah. 411 00:19:14,960 --> 00:19:16,696 I still have feelings for you. 412 00:19:16,720 --> 00:19:19,936 I... I miss you every single day. 413 00:19:19,960 --> 00:19:20,984 Pav... 414 00:19:21,009 --> 00:19:22,416 I know I ruined my chances with you, 415 00:19:22,440 --> 00:19:25,216 but I still, like... I feel like things are different now. 416 00:19:25,241 --> 00:19:27,361 Pav, shut up. 417 00:19:37,053 --> 00:19:39,095 (STAMMERS) Sabine's here. 418 00:19:39,120 --> 00:19:40,275 She's asleep. 419 00:19:41,369 --> 00:19:42,616 Got it. 420 00:19:42,640 --> 00:19:44,856 (BREATHES HEAVILY) 421 00:19:44,880 --> 00:19:46,720 Oh! (CHUCKLES) 422 00:19:47,788 --> 00:19:49,484 When can I see you again? 423 00:19:50,282 --> 00:19:51,922 Tomorrow? 424 00:19:52,484 --> 00:19:54,804 Tomorrow is forever away. 425 00:19:55,960 --> 00:19:57,456 - (BREATHES HEAVILY) - What? 426 00:19:57,480 --> 00:19:58,816 - What? - (CHUCKLES) What? 427 00:19:58,840 --> 00:20:00,320 What? 428 00:20:02,840 --> 00:20:04,080 I'm happy. 429 00:20:05,080 --> 00:20:06,595 You are too. 430 00:20:07,280 --> 00:20:08,656 No, I'm not. 431 00:20:08,680 --> 00:20:10,760 I'm cautiously pleased. 432 00:20:15,360 --> 00:20:16,416 Tomorrow. 433 00:20:16,440 --> 00:20:17,856 - Tomorrow. - Tomorrow. 434 00:20:17,880 --> 00:20:19,212 - Tomorrow. - Tomorrow. 435 00:20:20,318 --> 00:20:23,918 Now sustle up those raddles and get out of here. 436 00:20:33,384 --> 00:20:34,615 Go home. 437 00:20:34,640 --> 00:20:36,280 You are hungover. 438 00:20:37,280 --> 00:20:38,536 I'm fine. 439 00:20:38,560 --> 00:20:40,719 I told you do not go near that girl. 440 00:20:40,744 --> 00:20:43,640 The minute she stepped in the shop I knew, bad news. 441 00:20:43,665 --> 00:20:46,032 And now you're taking drugs, you're drinking... 442 00:20:46,057 --> 00:20:47,057 Stop! 443 00:20:47,800 --> 00:20:49,696 It's not Rose's fault, okay? 444 00:20:49,720 --> 00:20:51,136 This is my fault. 445 00:20:51,160 --> 00:20:52,579 All of it. 446 00:20:53,275 --> 00:20:54,640 I don't know what I'm doing. 447 00:20:54,665 --> 00:20:55,976 What am I doing? 448 00:20:56,000 --> 00:20:57,800 Hey, do not yell near the eggs. 449 00:20:59,800 --> 00:21:01,800 Everything I thought I wanted... 450 00:21:02,643 --> 00:21:05,883 All the things I've done just to keep this stupid scholarship. 451 00:21:08,200 --> 00:21:10,440 She was the only one I could talk to about it. 452 00:21:11,720 --> 00:21:14,760 Now she hates me, my friends hate me, my family hates me. 453 00:21:16,040 --> 00:21:18,109 I thought being at Embleton 454 00:21:18,559 --> 00:21:21,735 would help me figure out who I am. 455 00:21:21,760 --> 00:21:23,176 You're a good boy. 456 00:21:23,200 --> 00:21:25,536 Do you think I'd let you work in the shop if you weren't? 457 00:21:25,561 --> 00:21:27,119 I don't know. 458 00:21:27,492 --> 00:21:29,920 I feel like I don't know anything anymore. 459 00:21:31,640 --> 00:21:34,280 I won't tell your uncle what happened last night. 460 00:21:35,360 --> 00:21:36,816 Thank you. 461 00:21:37,242 --> 00:21:39,920 Or he might ground you, then who will work in the shop? 462 00:21:43,920 --> 00:21:46,187 I saw your protest site's still up. 463 00:21:46,376 --> 00:21:48,656 Can't believe the cops haven't pulled it down yet. 464 00:21:50,080 --> 00:21:52,256 So far so good. 465 00:21:52,437 --> 00:21:54,696 Money came through from the mining company. 466 00:21:54,720 --> 00:21:56,456 The community's buzzing for the first time 467 00:21:56,480 --> 00:21:57,984 with what they can do now. 468 00:21:58,009 --> 00:22:00,825 (SIGHS) At least something's worked out. 469 00:22:01,053 --> 00:22:02,933 I'm happy for yas. 470 00:22:06,930 --> 00:22:08,216 What's that? 471 00:22:08,240 --> 00:22:10,000 Bush medicine. 472 00:22:10,025 --> 00:22:11,789 Might stop ya from feeling so sick. 473 00:22:12,487 --> 00:22:16,615 And I brought you some Wilgie, some Keap and Boodjah. 474 00:22:16,640 --> 00:22:18,256 From home. 475 00:22:18,280 --> 00:22:20,040 Make your spirit strong. 476 00:22:21,960 --> 00:22:25,344 You better make sure I'm buried in that sand when I'm gone. 477 00:22:25,369 --> 00:22:27,145 I'm not sure I brought enough to do that. 478 00:22:27,170 --> 00:22:28,930 (BOTH CHUCKLE) 479 00:22:31,683 --> 00:22:34,083 You're welcome home, when you're ready. 480 00:22:35,650 --> 00:22:37,312 The guilt that you've carried... 481 00:22:37,750 --> 00:22:39,367 it's done. 482 00:22:39,715 --> 00:22:41,281 (SIGHS) 483 00:22:44,461 --> 00:22:47,741 But first... you gotta get better. 484 00:22:49,480 --> 00:22:51,096 (SIGHS) 485 00:22:51,414 --> 00:22:53,359 This is so good. 486 00:22:53,790 --> 00:22:56,078 Post-play gift from Pav. 487 00:22:56,851 --> 00:22:59,976 Looked like you two were having a great time last night. 488 00:23:00,422 --> 00:23:02,000 We were, yeah. 489 00:23:03,450 --> 00:23:05,775 - Is that okay? - Why wouldn't it be? 490 00:23:05,800 --> 00:23:07,851 Because... 491 00:23:08,160 --> 00:23:10,106 We've been talking. 492 00:23:10,131 --> 00:23:12,026 About boinking again? 493 00:23:12,051 --> 00:23:14,356 And we're straight to the point. 494 00:23:14,381 --> 00:23:17,077 I just don't want things to be weird for you and Mich. 495 00:23:17,330 --> 00:23:19,466 I mean, sure, it's a bit weird. 496 00:23:19,491 --> 00:23:21,500 Bit Game-of-Thronesy? 497 00:23:21,525 --> 00:23:23,445 Is Pav secretly your brother? 498 00:23:24,586 --> 00:23:26,066 Then it's fine. 499 00:23:26,636 --> 00:23:28,172 Really? 500 00:23:28,400 --> 00:23:31,936 I didn't like Pav for a while after all the stuff with Mich and Patch. 501 00:23:31,960 --> 00:23:35,296 But he seems to have done a lot since then to make it right. 502 00:23:35,320 --> 00:23:37,575 He has, yeah. 503 00:23:37,817 --> 00:23:40,216 And if you guys dated again, 504 00:23:40,240 --> 00:23:42,856 we would have these things on tap. 505 00:23:42,880 --> 00:23:44,403 I don't think that's part of the deal. 506 00:23:44,428 --> 00:23:45,988 God, then why are you bothering? 507 00:23:46,940 --> 00:23:48,005 Seriously, Mother, 508 00:23:48,030 --> 00:23:50,775 you two have been moping about each other for months now. 509 00:23:50,800 --> 00:23:52,136 You have my blessing. 510 00:23:52,464 --> 00:23:54,536 Mm. 511 00:23:55,187 --> 00:23:57,231 Oh, and one more thing. 512 00:23:57,668 --> 00:24:00,178 I know it was you who bought all those play tickets. 513 00:24:01,352 --> 00:24:02,808 Was it that obvious? 514 00:24:02,833 --> 00:24:05,209 The hospital janitor was there. 515 00:24:05,481 --> 00:24:07,278 Big fan of Shaw, apparently. 516 00:24:07,303 --> 00:24:09,075 (BOTH LAUGH) 517 00:24:10,360 --> 00:24:12,240 (SIGHS) 518 00:25:54,350 --> 00:25:56,350 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 519 00:26:02,240 --> 00:26:04,776 It's weird, but they're good together. 520 00:26:04,895 --> 00:26:06,655 Yeah. 521 00:26:06,680 --> 00:26:08,376 That school has a massive double standard. 522 00:26:08,400 --> 00:26:09,896 You want to blow a whistle? 523 00:26:09,920 --> 00:26:11,696 But if I do, I'll be screwing Dane over. 524 00:26:11,720 --> 00:26:13,044 ERIKA: Is anyone home? 525 00:26:13,069 --> 00:26:16,319 Uh... No, I've got the house to myself. 526 00:26:16,344 --> 00:26:17,344 Oh. 527 00:26:18,333 --> 00:26:21,356 They were going to be business partners for the food truck. 528 00:26:21,381 --> 00:26:23,153 I mean together-together, you peanut. 529 00:26:23,178 --> 00:26:24,255 Romantically. 530 00:26:24,280 --> 00:26:25,320 What?! 531 00:26:25,370 --> 00:26:29,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.