Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,111 --> 00:00:08,198
VOICEOVER:
Previously on The Heights...
2
00:00:08,223 --> 00:00:10,788
Ernie Brown. I gave
you the potted kumquat.
3
00:00:10,813 --> 00:00:12,756
What this place needs is a food van.
4
00:00:12,781 --> 00:00:14,055
We need to talk details.
5
00:00:14,080 --> 00:00:15,616
Perhaps over a drink?
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,856
CLAUDIA: Every time I see
Juliana's campaign poster,
7
00:00:17,880 --> 00:00:22,296
I want to squish every last bit of
Botox out of her stupid, shiny face.
8
00:00:22,320 --> 00:00:24,016
My first love was actually a woman.
9
00:00:24,040 --> 00:00:25,696
- Do you want to talk about it?
- Not yet.
10
00:00:25,720 --> 00:00:27,416
When you do, you know where I am.
11
00:00:27,440 --> 00:00:30,176
- I'm trying to say sorry.
- Did you say sorry to Huang Fu too?
12
00:00:30,200 --> 00:00:31,442
I reckon you've had enough.
13
00:00:31,467 --> 00:00:32,803
Isn't this what you wanted?
14
00:00:32,828 --> 00:00:34,508
I feel like I don't know
anything anymore.
15
00:00:39,545 --> 00:00:44,536
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
16
00:00:44,560 --> 00:00:47,800
(INDISTINCT CHATTER)
17
00:00:53,640 --> 00:00:55,816
KAM: Hey, what are you guys doing here?
18
00:00:56,252 --> 00:00:57,891
Dude, shoelace.
19
00:00:58,817 --> 00:01:00,056
Argh!
20
00:01:00,512 --> 00:01:02,816
Just handing out coffee.
Doing our bit for the protest.
21
00:01:02,840 --> 00:01:04,376
Looks like you need one.
22
00:01:04,400 --> 00:01:06,216
She means you look like crap.
23
00:01:06,447 --> 00:01:07,454
Noted.
24
00:01:07,479 --> 00:01:08,917
How is it being back there?
25
00:01:08,942 --> 00:01:10,336
It's like I'm on parole.
26
00:01:10,360 --> 00:01:12,216
Gotta check in with the
guidance counsellor every day,
27
00:01:12,240 --> 00:01:14,440
make sure not one foot's out of line.
28
00:01:16,440 --> 00:01:18,516
And you're one of them again.
29
00:01:18,680 --> 00:01:19,936
(SCOFFS)
30
00:01:19,960 --> 00:01:22,296
You can still be one
of us on the weekends.
31
00:01:22,321 --> 00:01:23,561
Thanks.
32
00:01:25,000 --> 00:01:26,320
See ya.
33
00:01:33,961 --> 00:01:36,921
(INDISTINCT CHATTER)
34
00:01:42,040 --> 00:01:43,804
You're getting rid of this stuff?
35
00:01:43,829 --> 00:01:45,016
Yeah, spring cleaning.
36
00:01:45,040 --> 00:01:46,285
Which you've never done ever.
37
00:01:46,310 --> 00:01:47,696
Well, you want me
to keep all this stuff?
38
00:01:47,720 --> 00:01:49,483
No, definitely not.
39
00:01:49,508 --> 00:01:50,573
Well, then make up a sign.
40
00:01:50,598 --> 00:01:51,976
Whoever wants something
can make an offer.
41
00:01:52,000 --> 00:01:54,704
Hang on, don't you need the
deep-fryer for your food truck?
42
00:01:54,729 --> 00:01:57,005
No. There isn't going
to be a food truck.
43
00:01:57,030 --> 00:01:58,395
- Why not?
- Because I don't see
44
00:01:58,420 --> 00:02:00,420
a future in that business anymore.
45
00:02:08,040 --> 00:02:09,736
(FOOTSTEP APPROACH)
46
00:02:09,760 --> 00:02:10,776
Hey!
47
00:02:10,800 --> 00:02:12,080
- (EXCLAIMS)
- (CHUCKLES)
48
00:02:13,080 --> 00:02:15,336
Thought you'd still be in
bed after your double shift.
49
00:02:15,360 --> 00:02:17,776
Uh... It was uneventful.
50
00:02:17,800 --> 00:02:20,976
I had a chat with Sabine
about us recommencing.
51
00:02:21,000 --> 00:02:22,376
Oh.
52
00:02:22,400 --> 00:02:25,057
You know, 'cause it might have been
weird for her seeing us together
53
00:02:25,081 --> 00:02:26,215
now that she and Mich are dating.
54
00:02:26,239 --> 00:02:28,171
Right! Right, yeah.
55
00:02:28,362 --> 00:02:29,379
Is it?
56
00:02:29,404 --> 00:02:31,776
She has given us the green light.
57
00:02:31,800 --> 00:02:33,816
So if you wanted to recommence,
58
00:02:33,840 --> 00:02:36,536
that is definitely an option
that is available to us.
59
00:02:36,560 --> 00:02:37,936
- Great.
- (CHUCKLES)
60
00:02:37,960 --> 00:02:39,286
- Yes.
- I thought so.
61
00:02:39,564 --> 00:02:41,124
Should I close up the shop?
62
00:02:41,464 --> 00:02:42,896
What, now?
63
00:02:42,920 --> 00:02:45,176
- You don't want right now?
- Oh, I want now,
64
00:02:45,200 --> 00:02:48,096
but, um... I have a meeting with
one of Juliana Worsfield's staffers.
65
00:02:48,120 --> 00:02:49,632
About the injecting room?
66
00:02:49,657 --> 00:02:51,376
Yeah, just to pitch the
medical side of things.
67
00:02:51,400 --> 00:02:52,856
Hopefully they can pick up the baton.
68
00:02:52,880 --> 00:02:54,257
And you're sure you
have to leave right now?
69
00:02:54,281 --> 00:02:56,335
Yeah, immediately, I'm afraid.
70
00:02:56,360 --> 00:02:57,656
Definitely immediately?
71
00:02:57,680 --> 00:02:59,496
I don't need long. I mean...
72
00:02:59,665 --> 00:03:01,253
We... we don't...
73
00:03:01,278 --> 00:03:02,758
we don't need long.
74
00:03:03,720 --> 00:03:06,069
(CHUCKLES) Tonight?
75
00:03:06,400 --> 00:03:07,848
Promise?
76
00:03:07,873 --> 00:03:10,033
I promise real hard.
77
00:03:11,360 --> 00:03:12,536
Yeah. Tonight.
78
00:03:12,560 --> 00:03:13,680
(CHUCKLES)
79
00:03:18,240 --> 00:03:19,736
Hi.
80
00:03:19,920 --> 00:03:22,656
You've got Deepa from Legal Aid at 10:30
81
00:03:22,680 --> 00:03:25,936
and then Adrian from Western
Community Law at 1:00.
82
00:03:25,960 --> 00:03:27,816
- Did you schedule lunch?
- Just half an hour.
83
00:03:27,840 --> 00:03:29,656
And then you've got
brown-nosing all afternoon.
84
00:03:29,680 --> 00:03:32,536
Excuse me, that's professional
relationship development.
85
00:03:32,560 --> 00:03:35,136
Oh, and I've got fancy
fizzy water for everyone.
86
00:03:35,427 --> 00:03:36,940
Oh, yeah, no.
87
00:03:36,965 --> 00:03:38,461
Oh, it's not the cheap stuff.
88
00:03:38,486 --> 00:03:39,816
These are community workers,
89
00:03:39,840 --> 00:03:41,805
they'd rather die than
use single-use plastics.
90
00:03:41,830 --> 00:03:43,566
Anyone for coffee?
91
00:03:43,904 --> 00:03:45,295
Heels?!
92
00:03:45,320 --> 00:03:47,536
- Ooh!
- Who are you trying to impress?
93
00:03:47,560 --> 00:03:49,816
I'm trying to wear them in. I've got
a friend's wedding next weekend.
94
00:03:49,840 --> 00:03:51,136
See that's smart.
95
00:03:51,160 --> 00:03:52,464
I always dig mine out the day of
96
00:03:52,488 --> 00:03:54,200
and then just take a pack of Band-Aids.
97
00:03:54,225 --> 00:03:56,135
(CHUCKLES) I'm right for coffee.
98
00:03:56,160 --> 00:03:57,900
Me too. Thank you.
99
00:03:57,925 --> 00:03:59,936
So did you want me to
return this stuff or...
100
00:03:59,960 --> 00:04:01,260
- Uh...
- (EXCLAIMS)
101
00:04:01,285 --> 00:04:02,461
Oh!
102
00:04:02,486 --> 00:04:04,736
- Ow!
- Jesus, what happened?!
103
00:04:04,760 --> 00:04:06,536
Ohh! I slipped on something.
104
00:04:06,680 --> 00:04:09,255
- Is that a pastizzi?
- Are you kidding me?
105
00:04:09,286 --> 00:04:10,496
Who drops a pastizzi on the floor
106
00:04:10,520 --> 00:04:11,976
and just leaves it there?
107
00:04:12,000 --> 00:04:13,656
- Are you okay?
- Yeah, yeah, I'm fine.
108
00:04:13,680 --> 00:04:14,936
- Ow!
- Oh, no, just rest for a second.
109
00:04:14,960 --> 00:04:16,469
- Hey...
- Ooh!
110
00:04:16,494 --> 00:04:18,016
Okay, let's go get it checked out.
111
00:04:18,040 --> 00:04:20,370
Oh... Ohh...
112
00:04:20,640 --> 00:04:22,174
Right, stay here.
113
00:04:22,199 --> 00:04:23,815
I'm getting the car.
114
00:04:23,984 --> 00:04:26,527
(STUDENTS CHATTER INDISTINCTLY)
115
00:04:26,560 --> 00:04:28,216
DANE: And I was like,
"Just get off my case."
116
00:04:28,240 --> 00:04:31,136
So I got 70% on some
dumb economics essay.
117
00:04:31,160 --> 00:04:33,176
- I don't wanna work in finance.
- Yeah.
118
00:04:33,200 --> 00:04:34,656
That sucks, man.
119
00:04:34,680 --> 00:04:36,147
How'd you do on it?
120
00:04:36,172 --> 00:04:38,127
Uh... 93%.
121
00:04:38,152 --> 00:04:40,055
After losing marks for lateness?
122
00:04:40,643 --> 00:04:42,537
You're such a squid.
123
00:04:43,606 --> 00:04:45,446
Man, they don't waste any time.
124
00:04:46,680 --> 00:04:48,907
Yeah. He's only been expelled,
like, a week.
125
00:04:48,932 --> 00:04:50,656
Remember, Kam,
you don't get expelled from Embleton.
126
00:04:50,680 --> 00:04:52,136
That'd be embarrassing.
127
00:04:52,160 --> 00:04:54,616
Huang Fu was asked to leave.
128
00:04:55,025 --> 00:04:56,096
What's up with you?
129
00:04:56,120 --> 00:04:58,216
They found out about the weed
gummies I brought back from LA.
130
00:04:58,240 --> 00:04:59,616
- Crap.
- Yeah.
131
00:04:59,640 --> 00:05:02,216
So Roberts has called my parents
and I have to go to a meeting.
132
00:05:02,240 --> 00:05:03,776
- Dad's going to kill me.
- What do they know?
133
00:05:03,800 --> 00:05:05,656
Everything.
They know that I brought them back
134
00:05:05,680 --> 00:05:07,318
and that I was giving
them to other people.
135
00:05:07,342 --> 00:05:08,729
Selling them.
136
00:05:10,840 --> 00:05:12,536
- I'm so dead.
- That sucks.
137
00:05:12,560 --> 00:05:15,400
Don't worry, alright?
I'll come to your funeral.
138
00:05:18,920 --> 00:05:21,560
(SCHOOL BELL RINGS)
139
00:05:23,760 --> 00:05:25,815
- All of this for sale?
- Yep.
140
00:05:25,840 --> 00:05:27,440
Just make an offer.
141
00:05:28,409 --> 00:05:30,095
- Oh, Sully.
- Ernie.
142
00:05:30,120 --> 00:05:31,376
Your mum about?
143
00:05:31,400 --> 00:05:33,320
Uh... She's gone to the tip.
144
00:05:35,600 --> 00:05:37,656
- (SIGHS) Is that...
- Deep-fryer.
145
00:05:37,680 --> 00:05:38,953
She's throwing it out?
146
00:05:38,978 --> 00:05:40,573
Yeah, finally.
147
00:05:40,809 --> 00:05:42,806
- What did she say?
- About what?
148
00:05:42,831 --> 00:05:44,213
About...
149
00:05:44,760 --> 00:05:46,216
the deep-fryer.
150
00:05:46,240 --> 00:05:48,812
- Yeah, that she wouldn't need it.
- Why not?
151
00:05:48,837 --> 00:05:50,281
Because the truck isn't happening.
152
00:05:50,306 --> 00:05:51,896
You guys discussed it, right?
153
00:05:52,363 --> 00:05:53,696
Yeah... yeah.
154
00:05:53,720 --> 00:05:55,616
I just thought she'd
be keeping it is all.
155
00:05:55,640 --> 00:05:56,776
Fair enough.
156
00:05:56,800 --> 00:05:58,640
Do you want me to tell her you came by?
157
00:06:02,217 --> 00:06:04,255
Um... What? Uh...
158
00:06:04,280 --> 00:06:06,320
No... that's okay.
159
00:06:07,200 --> 00:06:08,200
Cool.
160
00:06:10,880 --> 00:06:13,216
Mm, bit of drama there.
161
00:06:13,240 --> 00:06:15,176
- Eh?
- With Ernie.
162
00:06:15,200 --> 00:06:17,136
He seemed pretty upset.
163
00:06:17,160 --> 00:06:19,176
Uh... Yeah, you reckon?
164
00:06:19,200 --> 00:06:22,568
Yeah, and your mum's
throwing out all this stuff.
165
00:06:22,593 --> 00:06:24,376
Almost like there's
something else going on.
166
00:06:24,400 --> 00:06:25,840
Like what?
167
00:06:27,695 --> 00:06:29,255
You seriously don't get it?
168
00:06:31,800 --> 00:06:33,696
They were together, Ernie and your mum.
169
00:06:33,720 --> 00:06:36,068
Yeah, well, they were
going to be business partners.
170
00:06:36,093 --> 00:06:37,096
For the food truck.
171
00:06:37,120 --> 00:06:38,976
I mean together-together, you peanut.
172
00:06:39,000 --> 00:06:40,336
Romantically.
173
00:06:40,360 --> 00:06:41,659
What?!
174
00:06:41,684 --> 00:06:43,856
- No way.
- Oh, come on!
175
00:06:43,880 --> 00:06:46,096
She's acting out of character,
176
00:06:46,120 --> 00:06:47,576
he's moping about nearly in tears
177
00:06:47,600 --> 00:06:49,520
because she's throwing out a deep-fryer.
178
00:06:50,464 --> 00:06:52,264
They've clearly broken up.
179
00:06:53,960 --> 00:06:55,840
Nah, that's...
180
00:06:56,721 --> 00:06:58,361
Like, I would have noticed that.
181
00:06:59,337 --> 00:07:00,617
Would you, though?
182
00:07:02,567 --> 00:07:04,487
- (SIGHS)
- Mm.
183
00:07:07,570 --> 00:07:08,856
DANE: Thought you were a goner.
184
00:07:08,880 --> 00:07:10,929
- What happened with Roberts?
- An official warning.
185
00:07:10,954 --> 00:07:12,646
- Yeah, I can't believe it.
- What?
186
00:07:12,671 --> 00:07:13,737
Yeah.
187
00:07:13,761 --> 00:07:16,536
I mean I got detention, but I'm staying.
188
00:07:16,560 --> 00:07:19,056
Dad somehow convinced Roberts that
I'd be punished enough at home.
189
00:07:19,080 --> 00:07:20,082
Are you serious?
190
00:07:20,107 --> 00:07:21,375
How is that fair?
191
00:07:21,400 --> 00:07:22,736
Man, I got grounded for six months
192
00:07:22,760 --> 00:07:24,285
and I'm not going to go
to Whistler this year.
193
00:07:24,309 --> 00:07:25,856
So that's your punishment, no skiing?
194
00:07:25,880 --> 00:07:28,160
- Snowboarding.
- (SCOFFS) Right, right.
195
00:07:28,185 --> 00:07:30,435
Anyways, I've got to go
see the guidance counsellor.
196
00:07:32,600 --> 00:07:35,376
Huang Fu gets expelled,
but what Gibsy did was way worse.
197
00:07:35,400 --> 00:07:37,616
Yeah, but Gibsy's got three
brothers at this school.
198
00:07:37,641 --> 00:07:38,656
So?
199
00:07:38,681 --> 00:07:41,856
So, they ask him to leave,
his dad could pull them all out.
200
00:07:41,880 --> 00:07:43,726
That's, like, four lots of fees.
201
00:07:43,751 --> 00:07:45,775
You're telling me
that's the only reason?
202
00:07:46,093 --> 00:07:47,533
(SIGHS)
203
00:07:48,215 --> 00:07:50,360
Don't tell anyone this.
204
00:07:52,000 --> 00:07:54,579
You know the anonymous donor for
the new performing arts centre?
205
00:07:54,604 --> 00:07:55,604
Yeah.
206
00:07:56,400 --> 00:07:57,899
That was Gibsy's dad?
207
00:07:57,924 --> 00:08:00,328
Yeah. I overhead
my parents talking about it.
208
00:08:00,353 --> 00:08:01,896
They use the same accountant.
209
00:08:01,920 --> 00:08:03,416
Wasn't that, like, 200 grand?
210
00:08:03,440 --> 00:08:06,040
Yeah, as if the school's
going to risk losing that.
211
00:08:17,640 --> 00:08:20,096
Claudia, I'm so sorry
to keep you waiting.
212
00:08:20,685 --> 00:08:22,216
H... Hi.
213
00:08:22,240 --> 00:08:23,560
You look surprised.
214
00:08:23,585 --> 00:08:25,441
I was expecting Daniella Roy.
215
00:08:25,466 --> 00:08:27,189
Yes, well, I, uh...
216
00:08:27,214 --> 00:08:30,336
I read the summary and I thought
I'll take this one myself.
217
00:08:30,360 --> 00:08:31,576
Great.
218
00:08:31,600 --> 00:08:34,376
Now, according to your data,
an injecting room in Arcadia
219
00:08:34,400 --> 00:08:36,856
is broadly supported by
several medical professionals.
220
00:08:36,880 --> 00:08:37,947
Absolutely.
221
00:08:37,972 --> 00:08:41,216
It will reduce overdose deaths,
decrease ambulance call-outs
222
00:08:41,240 --> 00:08:43,733
and the number of ODs presenting
at the emergency department.
223
00:08:43,758 --> 00:08:45,734
Great. And such a facility
could also offer
224
00:08:45,759 --> 00:08:47,175
additional healthcare services?
225
00:08:47,200 --> 00:08:49,776
Yeah. Um... Addiction
treatment and dental care.
226
00:08:49,800 --> 00:08:52,976
All for a population that's
notoriously hard to reach otherwise.
227
00:08:53,000 --> 00:08:54,376
That's great.
228
00:08:54,400 --> 00:08:57,794
What does the, uh...
council have to say about it?
229
00:08:58,669 --> 00:08:59,731
Um...
230
00:08:59,756 --> 00:09:01,416
I haven't spoken to them yet.
231
00:09:01,440 --> 00:09:02,936
I didn't realise I would need to.
232
00:09:02,960 --> 00:09:05,776
I thought perhaps that's
something your staff would do.
233
00:09:06,302 --> 00:09:07,816
Oh, I see.
234
00:09:07,840 --> 00:09:10,856
And, uh... local traders,
are they on board?
235
00:09:10,880 --> 00:09:12,480
Um...
236
00:09:13,476 --> 00:09:14,841
Police?
237
00:09:14,866 --> 00:09:16,154
No.
238
00:09:16,854 --> 00:09:18,694
Community reps?
239
00:09:19,785 --> 00:09:21,361
I'm here.
240
00:09:21,750 --> 00:09:22,926
Right.
241
00:09:22,963 --> 00:09:26,400
So, you've only spoken
to your colleagues.
242
00:09:28,483 --> 00:09:31,080
Have you at least found
somewhere to put it?
243
00:09:32,399 --> 00:09:35,394
Well, it's a bit of a
chicken-and-egg situation,
244
00:09:35,419 --> 00:09:38,216
talk to government,
find a site, which comes first?
245
00:09:38,240 --> 00:09:39,256
Mm.
246
00:09:39,280 --> 00:09:42,536
Yes, well, we would need all those
details put into a formal proposal
247
00:09:42,560 --> 00:09:45,009
before we'd even
consider being involved.
248
00:09:45,200 --> 00:09:47,920
(SIGHS) Looks like you
have a lot of work to do.
249
00:09:55,760 --> 00:09:58,416
Pretty sure it's just a sprain.
I don't think I need to be here.
250
00:09:58,440 --> 00:09:59,696
I made her come.
251
00:09:59,720 --> 00:10:02,576
Well, you're here now.
Might as well get it X-rayed, yeah?
252
00:10:02,600 --> 00:10:03,973
Thanks.
253
00:10:03,998 --> 00:10:05,943
This is why I don't wear heels.
254
00:10:05,968 --> 00:10:07,735
I once knew a guy who
slipped on a croissant.
255
00:10:07,760 --> 00:10:09,360
Broke his leg in three places.
256
00:10:09,385 --> 00:10:12,655
So pastry-related injuries are
more common than you think.
257
00:10:12,680 --> 00:10:15,176
Yeah, well,
I'd sue the place if I didn't run it.
258
00:10:15,200 --> 00:10:18,337
Get that Adrian from Western
Community Law to rep me.
259
00:10:18,490 --> 00:10:20,215
Oh, I should cancel him too.
260
00:10:20,240 --> 00:10:21,856
No, you've already missed one meeting.
261
00:10:21,880 --> 00:10:23,597
Just go back to work, I'll be fine.
262
00:10:23,622 --> 00:10:25,766
No. I'm waiting with you.
263
00:10:31,760 --> 00:10:33,829
They didn't accept my tyre.
Would you believe it?
264
00:10:33,854 --> 00:10:37,200
I pay rates. I should be
able to dump whatever I want.
265
00:10:38,200 --> 00:10:39,696
The cricket's on.
266
00:10:39,720 --> 00:10:41,256
Why don't you sit down and watch it?
267
00:10:41,280 --> 00:10:42,336
Why?
268
00:10:42,360 --> 00:10:44,416
Just sit and watch Cummins run in.
269
00:10:44,440 --> 00:10:46,696
- I've got everything covered here.
- Sit.
270
00:10:46,720 --> 00:10:49,394
You never offered to work extra before.
What's this about?
271
00:10:49,419 --> 00:10:51,315
You're obviously not
feeling like yourself today.
272
00:10:51,339 --> 00:10:52,595
I feel fine.
273
00:10:52,620 --> 00:10:55,776
Come on, Mum, I'm just trying
to do something nice for you.
274
00:10:55,800 --> 00:10:57,089
I don't need nice.
275
00:10:57,462 --> 00:11:00,295
Look, I know something's
happened, alright?
276
00:11:00,320 --> 00:11:02,150
To do with the deep-fryer.
277
00:11:02,175 --> 00:11:05,155
And a certain someone you were
meant go into business with.
278
00:11:05,180 --> 00:11:07,476
(SPEAKS IN VIETNAMESE)
You're just making up stories.
279
00:11:07,501 --> 00:11:09,141
You don't know what
you're talking about.
280
00:11:09,441 --> 00:11:11,604
Well, you go sweep out the front.
281
00:11:12,183 --> 00:11:13,383
Go.
282
00:11:23,502 --> 00:11:27,062
Just be charming, apologise,
push them back till later in the week.
283
00:11:28,381 --> 00:11:31,095
No, I can't leave.
I don't think she's in great shape.
284
00:11:31,246 --> 00:11:33,846
I'll keep you updated. Okay, bye.
285
00:11:36,400 --> 00:11:38,456
- You should do your meetings.
- Nah.
286
00:11:38,480 --> 00:11:40,840
It's just Legal Aid people.
It's not like they're busy.
287
00:11:41,898 --> 00:11:45,074
- Any updates?
- No, I think they're flat-out.
288
00:11:45,099 --> 00:11:47,616
Don't worry.
We'll find some ways to kill the time.
289
00:11:47,856 --> 00:11:48,976
Like?
290
00:11:49,000 --> 00:11:53,256
Sudoku, listing what
we'd do if we won the lotto,
291
00:11:53,433 --> 00:11:54,696
good old-fashioned talking.
292
00:11:54,720 --> 00:11:56,136
About what?
293
00:11:56,160 --> 00:11:57,616
Our lives. Gogglebox.
294
00:11:57,640 --> 00:11:59,400
That time you were in love with a girl?
295
00:12:01,934 --> 00:12:05,054
It's alright.
You don't need to, if you're not ready.
296
00:12:08,760 --> 00:12:10,730
We were 15.
297
00:12:11,200 --> 00:12:13,256
She was my best friend.
298
00:12:13,280 --> 00:12:15,417
We were inseparable.
299
00:12:15,640 --> 00:12:17,416
Like Wonder Years tight.
300
00:12:17,440 --> 00:12:20,080
- She was your Winnie Cooper.
- Yeah. (CHUCKLES)
301
00:12:21,960 --> 00:12:25,760
Then I began to see her differently.
302
00:12:27,590 --> 00:12:29,950
I couldn't understand
what I was feeling.
303
00:12:30,960 --> 00:12:32,336
I didn't want to think about it.
304
00:12:32,360 --> 00:12:33,736
NURSE: Miss Robinson?
305
00:12:33,760 --> 00:12:36,776
- Come this way.
- So I started avoiding her.
306
00:12:36,800 --> 00:12:38,200
Cut her out.
307
00:12:39,311 --> 00:12:41,591
I thought it would make things easier.
308
00:12:43,640 --> 00:12:44,936
Yeah.
309
00:12:44,960 --> 00:12:47,176
Things are hard enough at that age.
310
00:12:47,200 --> 00:12:50,856
Your feelings are intense and scary.
311
00:12:51,133 --> 00:12:53,253
We're not supposed to like girls.
312
00:12:54,440 --> 00:12:55,808
Yeah.
313
00:12:57,760 --> 00:13:01,480
I think repression became
my coping strategy.
314
00:13:03,635 --> 00:13:05,640
And I don't want to do that anymore.
315
00:13:09,680 --> 00:13:11,096
EVAN: Erika Lockhart?
316
00:13:11,707 --> 00:13:13,267
Yep.
317
00:13:13,625 --> 00:13:17,586
Alright, come through and
we'll get these, uh... X-rays done.
318
00:13:20,458 --> 00:13:24,299
- There you go. Just pop these down.
- Thanks.
319
00:13:28,960 --> 00:13:31,616
Oh, those golf clubs,
she's not getting rid of them, is she?
320
00:13:31,640 --> 00:13:34,938
Uh... Dunno, but you'd better
let her know if you want them.
321
00:13:34,963 --> 00:13:38,926
Hey, just a heads up,
she's not in a good mood.
322
00:13:39,205 --> 00:13:40,489
What's new?
323
00:13:40,514 --> 00:13:43,816
(IRIS YELLS IN VIETNAMESE IN BACK ROOM)
324
00:13:44,276 --> 00:13:45,957
Hey, Iris.
325
00:13:47,560 --> 00:13:49,636
I was wondering if I could save these.
326
00:13:49,661 --> 00:13:51,077
They're junk.
327
00:13:51,102 --> 00:13:53,335
Well, I can't afford new ones, so...
328
00:13:53,360 --> 00:13:55,760
If that's the only problem,
count yourself lucky.
329
00:13:58,017 --> 00:14:00,542
Hey, how was school?
330
00:14:00,567 --> 00:14:02,200
Um...
331
00:14:03,760 --> 00:14:05,336
Look... not great.
332
00:14:06,147 --> 00:14:09,034
You know my... my mate
who was kicked out of Embleton?
333
00:14:09,059 --> 00:14:10,093
Mm-hm.
334
00:14:10,118 --> 00:14:11,776
He was treated unfairly.
335
00:14:11,985 --> 00:14:13,656
And this morning I found out something
336
00:14:13,680 --> 00:14:15,616
that could help get him back.
337
00:14:15,640 --> 00:14:17,016
Then help him.
338
00:14:17,349 --> 00:14:19,149
But it's... you know, it's...
339
00:14:19,617 --> 00:14:23,553
It's like insider trading, alright?
I shouldn't know about it.
340
00:14:23,894 --> 00:14:27,480
But now I do I feel like
the whole world should.
341
00:14:28,480 --> 00:14:30,622
That school has a
massive double standard.
342
00:14:30,647 --> 00:14:32,176
You want to blow a whistle?
343
00:14:32,482 --> 00:14:33,960
Yeah, maybe.
344
00:14:34,960 --> 00:14:36,938
But if I do, I'll be screwing Dane over.
345
00:14:36,963 --> 00:14:38,016
And if you don't, you'll be screwing...
346
00:14:38,040 --> 00:14:39,395
Huang Fu over, I know.
347
00:14:39,420 --> 00:14:41,900
I was going to say
screwing yourself over.
348
00:14:43,016 --> 00:14:45,392
You said you were hoping Embleton
349
00:14:45,417 --> 00:14:47,676
would help you to
figure out who you are,
350
00:14:47,701 --> 00:14:50,136
- what kind of man you will be.
- Yeah.
351
00:14:50,161 --> 00:14:51,760
Well?
352
00:14:55,760 --> 00:14:57,960
I don't... I don't want these anymore.
353
00:15:01,159 --> 00:15:03,535
Can't stay long,
though. I've got boxing.
354
00:15:03,560 --> 00:15:05,696
Good. I'm sick of your face.
355
00:15:05,720 --> 00:15:07,696
No, I don't have a name.
356
00:15:07,720 --> 00:15:11,320
I just want to talk to the officer
responsible for policy in the area.
357
00:15:13,255 --> 00:15:15,107
Fine. Thank you.
358
00:15:15,132 --> 00:15:19,026
The, "Can I speak to the manager?"
voice. Serious.
359
00:15:19,051 --> 00:15:21,856
It's impossible to get to
talk to anyone in the police.
360
00:15:21,880 --> 00:15:23,312
Why do you need to?
361
00:15:23,337 --> 00:15:26,095
Juliana suggested the support
of local police would be helpful
362
00:15:26,120 --> 00:15:28,371
if we're going to progress
this injecting-room thing.
363
00:15:28,396 --> 00:15:30,116
You met with Juliana?
364
00:15:30,960 --> 00:15:33,015
She ambushed me on purpose, I reckon.
365
00:15:33,040 --> 00:15:35,056
- She's savage.
- (SCOFFS)
366
00:15:35,080 --> 00:15:38,296
You could talk to my dad.
He still knows everyone at the station.
367
00:15:38,604 --> 00:15:42,702
Yeah, good one. I'll, um...
drop in on him tonight, maybe.
368
00:15:44,827 --> 00:15:46,603
Are you good to get your own dinner?
369
00:15:46,628 --> 00:15:48,456
I've got to study, Mother.
370
00:15:48,480 --> 00:15:51,800
Yeah. Education's not
that important to me.
371
00:15:55,296 --> 00:15:59,189
How casual is she about
dropping in on your dad?
372
00:15:59,600 --> 00:16:02,096
- You'd never know.
- Never know what?
373
00:16:02,120 --> 00:16:04,240
I have to spell it out for you?
374
00:16:05,681 --> 00:16:10,255
When a man and a woman love
each other very much then...
375
00:16:10,637 --> 00:16:12,876
- They're back on?
- Going to be.
376
00:16:12,901 --> 00:16:15,576
I told her I'm cool with it,
appalling as it is.
377
00:16:15,600 --> 00:16:17,320
But is it really fine though?
378
00:16:18,314 --> 00:16:21,360
It's weird, but they're good together.
379
00:16:22,360 --> 00:16:23,920
(SIGHS) Yeah.
380
00:16:24,920 --> 00:16:26,600
Yeah, I suppose.
381
00:16:31,920 --> 00:16:33,416
Just make an offer.
382
00:16:33,758 --> 00:16:35,155
I'll give you a hug.
383
00:16:35,180 --> 00:16:36,456
Just take them.
384
00:16:36,712 --> 00:16:39,375
- Really?
- Do I look like I'm joking?
385
00:16:40,383 --> 00:16:41,783
Just take them.
386
00:16:42,680 --> 00:16:44,160
Thanks, Iris.
387
00:16:45,160 --> 00:16:46,456
What?
388
00:16:46,574 --> 00:16:47,894
Nothing.
389
00:16:49,848 --> 00:16:52,495
- Don't touch my kumquat.
- I just wanted to try one.
390
00:16:52,520 --> 00:16:54,255
You don't eat it like that, you dummy.
391
00:16:54,280 --> 00:16:55,495
It's to make marmalade.
392
00:16:55,520 --> 00:16:57,800
- I like marmalade.
- It's not for sale.
393
00:17:12,007 --> 00:17:14,263
- What do you want?
- Oi, just hear me out.
394
00:17:14,288 --> 00:17:16,495
Make it quick. I've got places to be.
395
00:17:16,520 --> 00:17:18,776
You know those gummies that
Gibsy was selling from America?
396
00:17:18,800 --> 00:17:20,354
- The cannabis ones?
- Yeah.
397
00:17:20,379 --> 00:17:23,279
He got busted. But Roberts
let him off with a detention.
398
00:17:24,136 --> 00:17:25,192
I'm not surprised.
399
00:17:25,217 --> 00:17:27,895
That family would pay over
100 grand in fees per kid.
400
00:17:27,920 --> 00:17:29,496
That's not all of it, though.
401
00:17:29,520 --> 00:17:31,976
They also made a donation to
the new performing arts centre.
402
00:17:32,000 --> 00:17:33,576
200 grand.
403
00:17:33,896 --> 00:17:35,685
If you want back in Embleton,
there's your chance.
404
00:17:35,709 --> 00:17:37,165
What are you talking about?
405
00:17:37,454 --> 00:17:40,504
Gibsy's dad basically bought
a get-out-of-jail-free card
406
00:17:40,529 --> 00:17:42,155
for his son who committed
an actual crime
407
00:17:42,180 --> 00:17:43,437
and got to stay at the school.
408
00:17:43,462 --> 00:17:45,220
You really think they
want that getting out?
409
00:17:50,280 --> 00:17:51,896
You know, I could've been a doctor.
410
00:17:51,920 --> 00:17:52,976
Really?
411
00:17:53,000 --> 00:17:54,752
Oh, yeah, I got the marks.
412
00:17:54,777 --> 00:17:55,896
Chose law in the end.
413
00:17:55,920 --> 00:17:57,976
Well, more it chose me.
414
00:17:58,000 --> 00:18:00,274
But I think I would
have been pretty good.
415
00:18:00,299 --> 00:18:01,936
- No doubt.
- Mm.
416
00:18:01,960 --> 00:18:03,776
I've got a warm bedside manner.
417
00:18:03,800 --> 00:18:04,976
I can sew.
418
00:18:05,000 --> 00:18:06,056
Vital.
419
00:18:06,080 --> 00:18:07,496
I'm very dextrous with my fingers.
420
00:18:07,520 --> 00:18:08,579
(CHUCKLES)
421
00:18:08,604 --> 00:18:10,576
That's a valuable attribute.
422
00:18:10,600 --> 00:18:11,796
(BOTH LAUGH)
423
00:18:11,821 --> 00:18:12,954
Hi.
424
00:18:12,979 --> 00:18:14,096
EVAN: Hiya.
425
00:18:14,259 --> 00:18:16,659
So, we have...
426
00:18:17,160 --> 00:18:18,616
good news.
427
00:18:18,640 --> 00:18:20,616
It's not a fracture.
428
00:18:20,640 --> 00:18:22,296
It's a severe sprain,
429
00:18:22,320 --> 00:18:26,376
so just keep icing,
20 minutes on, 40 minutes off,
430
00:18:26,400 --> 00:18:27,856
keep it elevated.
431
00:18:27,880 --> 00:18:30,163
And, uh... use ibuprofen
for the pain if you can.
432
00:18:30,188 --> 00:18:31,656
Okay. Thank you.
433
00:18:31,680 --> 00:18:33,616
Do you want me to call the
pharmacy to bring you crutches?
434
00:18:33,640 --> 00:18:35,574
- Oh, no, I can pick them up.
- Yeah?
435
00:18:35,844 --> 00:18:37,021
- Righto.
- Thanks.
436
00:18:37,046 --> 00:18:38,046
Thanks.
437
00:18:40,120 --> 00:18:42,976
Alright, come on, you.
438
00:18:43,000 --> 00:18:44,336
Ooh-ah.
439
00:18:44,608 --> 00:18:46,016
(SIGHS)
440
00:18:46,040 --> 00:18:47,136
Okay.
441
00:18:47,160 --> 00:18:49,262
- (GROANS) Okay!
- Okay.
442
00:18:49,287 --> 00:18:50,655
(INHALES SHARPLY)
443
00:18:51,699 --> 00:18:53,521
Don't get too handsy now.
444
00:18:53,546 --> 00:18:55,636
You're the one with
the dextrous fingers.
445
00:19:00,280 --> 00:19:02,136
- MICH: Closing early?
- Hey!
446
00:19:02,160 --> 00:19:04,856
- Yeah, I've got to go and meet...
- Meeting up with Claudia.
447
00:19:04,881 --> 00:19:06,921
- Yeah. How'd you know?
- She told me.
448
00:19:07,833 --> 00:19:09,449
I was over at Sabine's.
449
00:19:09,600 --> 00:19:11,136
You do remember I'm dating her daughter?
450
00:19:11,160 --> 00:19:12,656
(CHUCKLES)
451
00:19:12,931 --> 00:19:14,896
How are things going with you two?
452
00:19:15,220 --> 00:19:16,655
Good.
453
00:19:16,680 --> 00:19:18,136
Everything's good.
454
00:19:18,160 --> 00:19:19,560
For now.
455
00:19:21,268 --> 00:19:23,004
Are you worried that might change?
456
00:19:23,029 --> 00:19:25,040
Nah. You better not
keep Claudia waiting.
457
00:19:26,040 --> 00:19:29,640
Hey, um... why don't you come
over for dinner after boxing?
458
00:19:30,640 --> 00:19:32,336
Nah, three's a crowd.
459
00:19:32,628 --> 00:19:34,535
I can cancel on Claudia.
460
00:19:34,560 --> 00:19:36,880
I'd rather have dinner with you.
461
00:19:38,960 --> 00:19:40,256
Cool.
462
00:19:40,406 --> 00:19:41,926
I'll see you then.
463
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
(IRIS BREATHES SHAKILY)
464
00:20:00,506 --> 00:20:02,506
(SNIFFLES)
465
00:20:10,760 --> 00:20:12,456
RYAN: Don't tell Hazel.
466
00:20:12,669 --> 00:20:13,815
Mm?
467
00:20:13,840 --> 00:20:16,616
That I'm giving you the top-shelf
stuff at happy hour prices.
468
00:20:16,640 --> 00:20:20,240
(LAUGHS) Happy hour, no such thing.
469
00:20:21,600 --> 00:20:23,336
Alright, what's wrong?
470
00:20:23,360 --> 00:20:25,548
Work? A woman?
471
00:20:26,048 --> 00:20:27,256
Both.
472
00:20:27,620 --> 00:20:29,340
SULLY: I should clock you.
473
00:20:29,793 --> 00:20:31,006
Pardon?
474
00:20:31,040 --> 00:20:32,536
He bites his thumb at you, Sir.
475
00:20:32,560 --> 00:20:33,776
What now?
476
00:20:34,133 --> 00:20:35,933
I know, alright?
477
00:20:36,805 --> 00:20:38,296
Iris told you about us?
478
00:20:38,320 --> 00:20:40,416
No. I figured it out myself.
479
00:20:40,440 --> 00:20:42,336
Wait, your lady friend is Iris?
480
00:20:42,360 --> 00:20:44,296
Surprised it took you this long.
481
00:20:44,409 --> 00:20:46,496
Three whole months we've been going out.
482
00:20:46,520 --> 00:20:47,736
That long? I had no idea.
483
00:20:47,760 --> 00:20:49,896
And that's the way
Iris wanted to keep it.
484
00:20:49,920 --> 00:20:52,016
She doesn't like talking
about her private matters.
485
00:20:52,040 --> 00:20:54,443
But I have very deep feelings for her.
486
00:20:54,468 --> 00:20:57,963
I think she's the most terrific
little lady south of Lake Eyre
487
00:20:57,988 --> 00:21:00,335
and I want to sing it from the rooftops.
488
00:21:00,360 --> 00:21:02,936
Alright, so why did
you break up with her?
489
00:21:02,960 --> 00:21:04,376
She broke up with me
490
00:21:04,400 --> 00:21:07,616
because I insisted we come out,
so to speak.
491
00:21:07,640 --> 00:21:09,836
She was worried about you
if it didn't work out.
492
00:21:09,861 --> 00:21:12,095
- Why?
- Because that's what she does,
493
00:21:12,120 --> 00:21:13,880
she worries about you.
494
00:21:15,520 --> 00:21:17,256
I'm fine.
495
00:21:17,877 --> 00:21:19,575
I can take care of myself.
496
00:21:19,600 --> 00:21:22,112
Then why does Iris still
cut up your steak for you?
497
00:21:22,137 --> 00:21:23,536
(CHUCKLES)
498
00:21:23,560 --> 00:21:25,480
It's just her way, I suppose.
499
00:21:26,392 --> 00:21:28,432
I should have respected that.
500
00:21:32,800 --> 00:21:34,936
Yeah, thank you for rescheduling
those appointments, Shannon.
501
00:21:34,960 --> 00:21:36,547
You're a gem.
502
00:21:36,572 --> 00:21:39,163
Yeah, we'll have to find
out what their vices are.
503
00:21:39,188 --> 00:21:42,243
I find apologies with wine or
chocolate usually do the trick.
504
00:21:42,600 --> 00:21:44,600
Thanks, Shan. I've got to go.
505
00:21:48,120 --> 00:21:49,416
- Hi.
- Hey.
506
00:21:49,440 --> 00:21:51,216
What are you doing here?
507
00:21:51,240 --> 00:21:52,646
Is anyone home?
508
00:21:52,671 --> 00:21:54,255
Uh... No.
509
00:21:54,280 --> 00:21:56,176
I've got the house to myself.
510
00:21:57,057 --> 00:21:58,496
Got any wine?
511
00:22:16,080 --> 00:22:17,256
Finally.
512
00:22:17,280 --> 00:22:19,176
I was going to send out a search party.
513
00:22:19,200 --> 00:22:21,136
Ooh. What do we have here?
514
00:22:21,160 --> 00:22:23,096
Pho. It's your favourite.
515
00:22:23,258 --> 00:22:25,719
Yeah, we're going to need another bowl.
516
00:22:29,638 --> 00:22:31,198
Hello, Iris.
517
00:22:32,079 --> 00:22:34,895
Oh, yeah, I bumped into
Ernie at the pub. We got talking.
518
00:22:34,920 --> 00:22:36,856
You know he thinks Twenty20
isn't real cricket?
519
00:22:36,880 --> 00:22:38,560
Can you believe that?
520
00:22:43,280 --> 00:22:45,536
Well, who doesn't love the Big Bash?
521
00:22:45,560 --> 00:22:48,856
Right? 180 minutes of slogging.
522
00:22:48,880 --> 00:22:51,416
Sunburnt yobbos drinking beer.
523
00:22:51,564 --> 00:22:53,287
I don't want to hear a bad word.
524
00:22:53,312 --> 00:22:56,125
Now sit down. Pho is ready.
525
00:23:09,320 --> 00:23:11,320
Ah!
526
00:23:12,600 --> 00:23:14,936
I thought we were meeting at yours.
527
00:23:15,263 --> 00:23:16,856
Uh... (SIGHS)
528
00:23:16,880 --> 00:23:18,376
Yeah.
529
00:23:18,582 --> 00:23:20,182
Change of plans.
530
00:23:21,280 --> 00:23:24,040
Uh... Don't worry,
it's not a secret baby.
531
00:23:25,282 --> 00:23:26,976
I know, that was... Sorry.
532
00:23:27,000 --> 00:23:28,336
Um...
533
00:23:28,360 --> 00:23:30,262
Mich is coming round for dinner.
534
00:23:30,287 --> 00:23:31,996
- Oh!
- Yeah.
535
00:23:32,021 --> 00:23:33,136
Oh!
536
00:23:33,160 --> 00:23:36,200
Well, we can... meet up later.
537
00:23:37,553 --> 00:23:39,449
Actually...
538
00:23:39,600 --> 00:23:41,256
Claudia...
539
00:23:41,398 --> 00:23:44,638
I'm sorry... again.
540
00:23:45,560 --> 00:23:47,172
With Mich and Sabine dating,
541
00:23:47,197 --> 00:23:49,730
I think we need to hold off for a bit.
542
00:23:50,245 --> 00:23:51,936
Mich has an issue?
543
00:23:51,960 --> 00:23:54,616
He hasn't said anything,
but I get that distinct feeling
544
00:23:54,640 --> 00:23:57,336
and I don't want to put that on him.
545
00:23:57,360 --> 00:23:59,056
We're only just getting back to normal
546
00:23:59,080 --> 00:24:01,240
and I can't risk upsetting him again.
547
00:24:02,680 --> 00:24:04,200
Kids come first.
548
00:24:05,400 --> 00:24:07,296
So you understand?
549
00:24:07,517 --> 00:24:09,416
Not only do I understand,
550
00:24:09,440 --> 00:24:12,920
but it makes you even
more bloody attractive.
551
00:24:17,520 --> 00:24:19,296
(SIGHS)
552
00:24:19,320 --> 00:24:20,896
- Ooh!
- Whoa.
553
00:24:20,920 --> 00:24:22,311
Yeah.
554
00:24:22,994 --> 00:24:24,152
Huh.
555
00:24:24,177 --> 00:24:25,576
How's your ankle?
556
00:24:25,600 --> 00:24:27,056
Huh.
557
00:24:27,080 --> 00:24:28,416
I can't even feel it.
558
00:24:28,440 --> 00:24:29,816
(LAUGHS)
559
00:24:29,840 --> 00:24:31,861
Seriously, do I even have feet?
560
00:24:31,886 --> 00:24:33,822
(BOTH LAUGH)
561
00:24:34,080 --> 00:24:35,680
(BOTH SIGH)
562
00:24:36,457 --> 00:24:38,295
So...
563
00:24:38,320 --> 00:24:40,120
So...
564
00:24:42,277 --> 00:24:44,133
Do you want that wine?
565
00:24:44,961 --> 00:24:47,075
Can I put my pants on first?
566
00:24:48,642 --> 00:24:50,205
(BOTH CHUCKLE)
567
00:24:52,960 --> 00:24:55,440
(STUDENTS CHATTER INDISTINCTLY)
568
00:24:59,320 --> 00:25:01,075
What the hell is he doing here?
569
00:25:02,069 --> 00:25:04,005
I thought you got kicked out.
570
00:25:04,449 --> 00:25:06,683
Dad managed to convince
them to let me come back.
571
00:25:06,708 --> 00:25:07,976
Oh! How?
572
00:25:08,000 --> 00:25:09,496
Leverage. It's always there.
573
00:25:09,520 --> 00:25:11,280
Just got to find it.
574
00:25:13,422 --> 00:25:15,240
You told him about the donation?
575
00:25:16,160 --> 00:25:17,805
Yeah, yeah, I did.
576
00:25:18,680 --> 00:25:20,888
Why would you want to be
somewhere that chucked you out?
577
00:25:20,913 --> 00:25:23,736
Who wouldn't want to be a part of
an elite educational institution
578
00:25:23,760 --> 00:25:26,704
that's produced two prime ministers?
579
00:25:26,974 --> 00:25:28,869
Lucky they let you back in.
580
00:25:28,894 --> 00:25:30,934
Otherwise you'd be stuck
at some dero public school.
581
00:25:40,783 --> 00:25:42,263
(PUFFS)
582
00:25:43,200 --> 00:25:44,680
You gonna help?
583
00:25:51,720 --> 00:25:52,896
(PUFFS)
584
00:25:52,920 --> 00:25:54,040
Nah.
585
00:26:00,000 --> 00:26:01,360
(SIGHS)
586
00:26:04,145 --> 00:26:07,145
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
587
00:26:11,586 --> 00:26:14,073
Hey, I'm back, bitches.
588
00:26:14,098 --> 00:26:15,400
Um...
589
00:26:16,360 --> 00:26:17,536
Oh, wait...
590
00:26:17,560 --> 00:26:19,376
Not like Ms Worsfield.
591
00:26:19,400 --> 00:26:20,977
- Are you talking to her?
- Yeah.
592
00:26:21,002 --> 00:26:23,658
Ah, that woman is a nasty piece of work.
593
00:26:23,920 --> 00:26:26,480
Hey! Stop that! What are you doing?!
594
00:26:27,714 --> 00:26:30,645
I just don't feel satisfied.
595
00:26:30,670 --> 00:26:31,776
Hey.
596
00:26:31,801 --> 00:26:33,736
Whoa! Jeez!
597
00:26:34,212 --> 00:26:35,913
Was that porn?
41898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.