All language subtitles for The Bionic Woman - s03e06 - African Connection-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:02,227 We hebben een deal gesloten. 2 00:00:02,302 --> 00:00:05,294 Het is Azzars keel doorsnijden huurlingen maakten me ongerust. 3 00:00:05,539 --> 00:00:08,906 We moeten ze stoppen. Zelfs als we ze moeten doden. 4 00:00:11,044 --> 00:00:12,033 MAN: Kijk uit! 5 00:00:13,146 --> 00:00:15,191 We kunnen door de hoofdstad gaan en nu overnemen. Nee! 6 00:00:15,215 --> 00:00:17,274 RASAN: Uw veiligheid is het belangrijkste. 7 00:00:17,384 --> 00:00:18,851 Ga naar het dorp Adabba. 8 00:00:18,919 --> 00:00:19,977 Rennen, Leona! 9 00:00:20,053 --> 00:00:23,352 Dat soort coup heeft me de president gekost stoel een keer eerder. 10 00:00:24,324 --> 00:00:25,382 MAN: Stop ze! 11 00:02:16,103 --> 00:02:17,092 Oké, kom op. 12 00:02:20,474 --> 00:02:21,702 Haal de spullen daar weg. 13 00:02:47,534 --> 00:02:48,762 Goedemorgen mevrouw. 14 00:02:49,803 --> 00:02:51,896 Ik haat de stilte hier nu. 15 00:02:52,739 --> 00:02:54,900 Ik mis vooral het geluid van kinderen. 16 00:02:55,542 --> 00:02:58,943 Leona, ze komen terug wanneer het veilig is. 17 00:03:02,115 --> 00:03:03,139 (Riep) 18 00:03:03,216 --> 00:03:04,649 Rasan! Rennen, Leona! 19 00:03:04,718 --> 00:03:06,709 We zullen ze afhouden zo lang als we kunnen. 20 00:03:06,820 --> 00:03:09,288 Ga naar het dorp Adabba. We zullen je daar ontmoeten. 21 00:03:09,356 --> 00:03:10,618 Nu! Rennen! 22 00:03:12,359 --> 00:03:14,156 (ARTILLERY FIRE) 23 00:03:15,796 --> 00:03:18,526 Okee. We nemen de levende vrouw, indien mogelijk. 24 00:03:19,599 --> 00:03:20,827 Laten we nu gaan. 25 00:03:32,245 --> 00:03:34,213 MAN: Victor, laat hem niet ontsnappen. 26 00:03:42,189 --> 00:03:43,520 AZZAR: Dus je liet haar ontsnappen? 27 00:03:43,724 --> 00:03:45,817 We weten niet eens of ze daar ooit was. 28 00:03:46,560 --> 00:03:48,118 Waar zou ze anders zijn? 29 00:03:50,230 --> 00:03:52,892 Alle presidentskandidaten waren het daarmee eens terugbrengen 30 00:03:52,966 --> 00:03:56,561 tot de neutraliteit van hun eigen dorp tot de verkiezingen waren voorbij. 31 00:03:58,004 --> 00:04:00,029 Leona zou niet hebben ging terug op haar woord. 32 00:04:00,207 --> 00:04:02,607 Kolonel, waarom zelfs moeite doen met de verkiezingen? 33 00:04:02,676 --> 00:04:05,110 We kunnen door de hoofdstad gaan en nu overnemen. Nee! 34 00:04:05,912 --> 00:04:09,404 Dat soort coup heeft me de president gekost stoel een keer eerder. 35 00:04:09,483 --> 00:04:12,884 Ik ben niet van plan twee keer dezelfde fout te maken. Is dat duidelijk? 36 00:04:14,888 --> 00:04:17,356 Nu zal ik je wat vertellen soort kwaad dat ze kan doen. 37 00:04:20,427 --> 00:04:22,486 Als weduwe van Mombassa, ze kan een sterke zijn 38 00:04:22,562 --> 00:04:23,927 verzamelpunt voor mijn vijanden. 39 00:04:24,064 --> 00:04:25,053 Welke vijanden? 40 00:04:25,665 --> 00:04:28,793 Welke vijanden heb je die de paratroop regiment kan het niet aan? 41 00:04:29,669 --> 00:04:32,536 Dat is weer een beoordelingsfout die ik heb gemaakt eenmaal eerder gemaakt. 42 00:04:34,174 --> 00:04:37,701 Om effectief te zijn, een overheid moet legitiem lijken te zijn. 43 00:04:37,878 --> 00:04:41,439 Het moet echt representatief zijn van de wil van het volk. 44 00:04:41,515 --> 00:04:42,948 Nu, net als de andere kandidaten, 45 00:04:43,016 --> 00:04:45,985 Ik heb afgesproken me eraan te houden de regels van de verkiezingen. 46 00:04:46,620 --> 00:04:48,554 En aangezien de VN hierop toezicht zullen houden, 47 00:04:48,822 --> 00:04:51,188 niemand kan de regel van de winnaar betwisten. 48 00:04:51,258 --> 00:04:55,160 Kolonel, als u verwacht daadwerkelijk te winnen de stemmen van de mensen ... 49 00:04:55,228 --> 00:04:57,253 Dat wil zeggen, mijnheer, 50 00:04:57,430 --> 00:05:02,367 je reputatie is niet bepaald vertederend, als je weet wat ik bedoel. 51 00:05:12,312 --> 00:05:13,404 Mijne heren, 52 00:05:14,681 --> 00:05:16,114 Ik zal winnen. 53 00:05:17,350 --> 00:05:19,409 En met een overweldigende meerderheid. 54 00:05:22,522 --> 00:05:23,955 Laat het me uitleggen. 55 00:05:25,659 --> 00:05:29,151 Er wordt een stemmachine geplaatst elke hoofdplaats, 56 00:05:29,229 --> 00:05:32,130 aangesloten op een computer rechtstreeks naar de hoofdstad. 57 00:05:32,199 --> 00:05:36,101 Nu zal deze computer direct tabelleren de stemvoortgang. 58 00:05:37,571 --> 00:05:38,765 Eerlijk, 59 00:05:38,939 --> 00:05:40,634 en blijkbaar waterdicht. 60 00:05:41,041 --> 00:05:43,134 Ik stel voor dat je daar twee keer over nadenkt, 61 00:05:43,210 --> 00:05:45,337 als je wilt zitten in de voorzitter weer. 62 00:05:45,478 --> 00:05:47,639 Ik zei "blijkbaar". 63 00:05:47,981 --> 00:05:48,970 (Chuckles) 64 00:05:49,249 --> 00:05:53,151 Overmorgen, een monsieur Robaire komt uit Zürich 65 00:05:53,220 --> 00:05:55,518 met een voorgeprogrammeerde computer element. 66 00:05:55,589 --> 00:05:58,285 Dit element is ingevoegd in het weergaveapparaat, 67 00:05:58,358 --> 00:06:00,849 knippert het soort verkiezingsresultaat Ik wil zien. 68 00:06:00,927 --> 00:06:03,828 Wat maakt het dan uit of de Mombassa-vrouw ontsnapt of niet? 69 00:06:03,897 --> 00:06:07,526 Omdat ik mijn positie wil consolideren zonder losse eindjes. 70 00:06:12,439 --> 00:06:13,428 Niemand. 71 00:06:14,641 --> 00:06:19,135 Niemand van de familie Mombassa zal overblijven leeft om fraude te huilen 72 00:06:19,779 --> 00:06:22,077 of om een ​​resistente beweging te starten. 73 00:06:24,484 --> 00:06:26,714 OSCAR OP RADIO: Jaime, onze agentrapporten in Zürich 74 00:06:26,786 --> 00:06:29,653 dat Azzar probeert op te lossen de stemtabel. 75 00:06:30,090 --> 00:06:34,550 Je moet een 08 / computer-element uitwisselen voor degene die Azzar krijgt. 76 00:06:34,761 --> 00:06:36,854 Het telt de stemmen eerlijk. 77 00:06:37,297 --> 00:06:40,562 Wanneer je oude universiteitsgenoot, Leona Kantu, ging terug naar huis, 78 00:06:40,634 --> 00:06:42,864 zij trouwde met Zenda Mombassa, 79 00:06:42,936 --> 00:06:45,871 leider van de oppositie van Azzar eerder hij is vermoord. 80 00:06:46,239 --> 00:06:49,902 We hebben afspraken gemaakt met een man die Jeff heet Peters om je stroomopwaarts te brengen. 81 00:06:50,377 --> 00:06:51,935 Jeff Peters? 82 00:06:52,245 --> 00:06:54,475 Bang niet, maar ik wou dat ik dat was. 83 00:06:55,448 --> 00:06:57,541 Ze vertelden het me in het hotel Ik kan hem hier vinden. 84 00:06:57,884 --> 00:07:00,250 Oh. Nou, zie je wel die man daar? 85 00:07:00,453 --> 00:07:01,579 Hij weet het misschien. 86 00:07:03,223 --> 00:07:04,212 Dank je. 87 00:07:08,929 --> 00:07:09,918 Excuseer mij. 88 00:07:13,066 --> 00:07:14,055 Excuseer mij. 89 00:07:14,534 --> 00:07:18,095 Hallo. Weet je, waar ik kon Jeff Peters vinden? 90 00:07:20,440 --> 00:07:21,429 (Zucht) 91 00:07:21,541 --> 00:07:23,406 Is dat een ja of een nee? 92 00:07:24,811 --> 00:07:26,210 Waar wil je hem voor? 93 00:07:26,413 --> 00:07:29,541 Nou, ik had afspraken gemaakt om hem te ontmoeten vanmorgen in het hotel. 94 00:07:30,817 --> 00:07:35,481 Met arrangementen kun je het verpesten dit deel van de wereld, Cookie. 95 00:07:36,656 --> 00:07:37,645 Wat betekent dat? 96 00:07:37,724 --> 00:07:41,125 Het betekent dat de boot van Jeff Peters een mijn heeft geraakt de rivier gisteren. 97 00:07:41,194 --> 00:07:43,958 Ik denk niet dat alle stukken stuk zijn nog. Krijg mijn drift? 98 00:07:44,464 --> 00:07:45,453 Oh Heer. 99 00:07:45,865 --> 00:07:47,457 Natuurlijk zou het kunnen erger geweest. 100 00:07:49,436 --> 00:07:50,835 (Zucht) Ik zou het ook kunnen zijn. 101 00:07:50,904 --> 00:07:52,348 Jeff vroeg me mee te gaan met de rit. 102 00:07:52,372 --> 00:07:54,806 Ik denk dat een kater mijn leven heeft gered. 103 00:07:55,508 --> 00:07:57,373 Uh, luister, mijnheer ... 104 00:07:57,644 --> 00:07:59,168 Walker. Walker. 105 00:07:59,279 --> 00:08:01,679 Maar je kunt me Harry noemen. 106 00:08:02,382 --> 00:08:05,044 Ik hou van aantrekkelijke vrouwen 107 00:08:07,420 --> 00:08:08,910 om me Harry te noemen. 108 00:08:10,056 --> 00:08:11,080 Harry, 109 00:08:12,258 --> 00:08:15,523 ken je iemand anders met een boot die kan ik u stroomopwaarts brengen? 110 00:08:15,695 --> 00:08:18,823 Je hebt geen geluk. Ik heb de enige andere hier in de buurt. 111 00:08:19,032 --> 00:08:20,743 Nou, dan ziet het eruit Ik maak een deal met je. 112 00:08:20,767 --> 00:08:22,894 Laat maar. Ik zei het je wat is er met Jeff gebeurd. 113 00:08:23,036 --> 00:08:25,197 Nou ja, maar ik ... Niets dat je kunt zeggen of doen 114 00:08:25,271 --> 00:08:28,001 zal me daardoor van mijn kont af krijgen deur, en op mijn boot. 115 00:08:28,108 --> 00:08:29,166 $ 5.000. 116 00:08:29,275 --> 00:08:30,742 Je hebt een deal. 117 00:08:32,212 --> 00:08:34,646 Maar niet stroomopwaarts. We gaan over land. 118 00:08:36,950 --> 00:08:38,645 Hoe ver naar het buitenland wil je gaan? 119 00:08:38,718 --> 00:08:40,049 JAIME: Azzars compound. 120 00:08:42,689 --> 00:08:44,247 Uh, wacht, wacht. Waar ga je naar toe? 121 00:08:44,357 --> 00:08:45,346 (Lacht) 122 00:08:45,458 --> 00:08:48,222 Het spijt me, Cookie, ik denk van niet te recht zien. 123 00:08:48,828 --> 00:08:50,853 Ik heb nooit gedacht aan de compound van Azzar. 124 00:08:51,498 --> 00:08:52,556 We hebben een deal gesloten. 125 00:08:52,766 --> 00:08:56,463 Stroomopwaarts gaan is onmogelijk omdat Azzar het heeft gedolven met explosieven. 126 00:08:56,636 --> 00:08:59,002 En het is niet de reis overland laat me zweten. 127 00:08:59,372 --> 00:09:01,704 Ik bedoel, het heeft jouw basis mensetende wilde dieren 128 00:09:01,775 --> 00:09:03,252 en je fundamentele verschrikkingen van de jungle. 129 00:09:03,276 --> 00:09:04,504 Ik ga daar elke dag doorheen. 130 00:09:04,944 --> 00:09:08,778 Het is ... het zijn Azzars keeldoorsnijdende huurlingen maakte me bezorgd. 131 00:09:09,916 --> 00:09:12,680 Dus u ziet dat onze kansen om het te maken niet goed zijn. En terugkomen? 132 00:09:12,752 --> 00:09:14,242 (Lacht) Echt niet! 133 00:09:15,388 --> 00:09:19,324 Harry, deze samenwerking heeft mij niet precies met vreugde op mijn tenen. 134 00:09:19,392 --> 00:09:21,832 Nu, als er een andere manier was, geloof me, Ik zou erop springen. 135 00:09:21,995 --> 00:09:24,156 Maar als je ziet hoe je mijn enige kans bent, 136 00:09:24,497 --> 00:09:26,362 hoe werkt 137 00:09:26,933 --> 00:09:28,628 nog een 2500 geluid? 138 00:09:30,437 --> 00:09:32,428 Wat dacht je van nog eens 5.000? 139 00:09:36,276 --> 00:09:39,677 5.000 nu, 5.000 als we terugkomen. 140 00:09:39,879 --> 00:09:41,506 Ik was bang dat je dat ging zeggen. 141 00:09:43,216 --> 00:09:44,240 (Snuift) 142 00:09:44,317 --> 00:09:45,306 Laten we gaan. 143 00:09:45,852 --> 00:09:48,980 Een blanke vrouw hier is proberen het land op te gaan. 144 00:09:49,522 --> 00:09:51,490 Ze heeft een deal gesloten met Harry Walker. 145 00:09:51,758 --> 00:09:53,248 Ze gaan over land. 146 00:09:53,827 --> 00:09:54,851 MAN: Je weet wat je moet doen. 147 00:09:55,695 --> 00:09:57,925 Ja. Ik zal er nu voor zorgen. 148 00:10:14,280 --> 00:10:15,269 Het is klaar. 149 00:10:23,423 --> 00:10:24,412 (LACHEND) 150 00:10:25,492 --> 00:10:26,481 (Grunts) 151 00:10:26,759 --> 00:10:28,420 Nou, hoe vind je het? 152 00:10:28,761 --> 00:10:30,353 Is het niet mooi? Prachtig. 153 00:10:30,830 --> 00:10:32,457 Dit is mijn woonplaats. 154 00:10:33,633 --> 00:10:35,464 En hier. 155 00:10:37,070 --> 00:10:38,128 Dit is mijn baby. 156 00:10:38,204 --> 00:10:39,193 Wat is het? 157 00:10:43,009 --> 00:10:44,806 Weet je hoe ik haar noem? De prinses. 158 00:10:45,278 --> 00:10:46,643 Hoe wist je dat? 159 00:10:47,413 --> 00:10:48,437 Psychic. 160 00:10:51,251 --> 00:10:53,048 Nou, het lijkt me meer een kikker. 161 00:10:53,186 --> 00:10:55,450 Kom op, Cookie, wees eerlijk. 162 00:10:56,122 --> 00:10:59,649 Je kunt alles zeggen wat je leuk vindt aan mij, mijn vrienden, mijn familie, 163 00:10:59,759 --> 00:11:02,250 maar als het gaat om de prinses, ze is speciaal. 164 00:11:02,328 --> 00:11:04,796 Ze ging helemaal door de Tweede Wereldoorlog. 165 00:11:05,165 --> 00:11:06,655 En waarschijnlijk een paar jaar van de eerste. 166 00:11:07,433 --> 00:11:09,424 Mijn excuses. IK... 167 00:11:09,903 --> 00:11:11,336 Schijn bedriegt. 168 00:11:12,105 --> 00:11:14,699 Kom op, dame. Waar wacht je op? Ik kom. 169 00:11:18,178 --> 00:11:19,167 (Zucht) 170 00:11:19,779 --> 00:11:21,770 Ja, ze is echt schattig. 171 00:11:22,549 --> 00:11:24,244 (MOTOR BLOKKEREN) 172 00:11:29,289 --> 00:11:30,813 Weet je zeker dat dit ding werkt? 173 00:11:31,124 --> 00:11:33,354 Een half nummer niet werk, het loopt. 174 00:11:33,459 --> 00:11:37,395 Deze draait meestal, maar nu meteen minuut, het werkt niet. 175 00:11:37,864 --> 00:11:39,491 (MOTOR BLIJFT BLOKKEREN) 176 00:11:39,832 --> 00:11:41,663 Oh, Harry! Kom op! 177 00:11:43,670 --> 00:11:45,103 Kom op. (MOTOR START) 178 00:11:45,705 --> 00:11:46,865 (Lacht) 179 00:11:47,106 --> 00:11:48,095 Heel goed! 180 00:11:55,815 --> 00:11:57,442 (MOTORSPUTTERS) 181 00:11:58,084 --> 00:11:59,711 Nou, dat was een korte reis. 182 00:12:24,043 --> 00:12:25,032 (Kreunt) 183 00:12:27,580 --> 00:12:28,774 Kijk, ik wil eerlijk zijn. 184 00:12:28,848 --> 00:12:32,215 Je kunt het vergeten de tweede 5.000. 185 00:12:32,885 --> 00:12:35,479 Wacht nu even. 186 00:12:36,155 --> 00:12:37,816 Je probeert het me te vertellen kun je dat niet maken? 187 00:12:37,890 --> 00:12:41,792 Natuurlijk, maar nu niet niet hier, niet alleen. 188 00:12:42,462 --> 00:12:44,862 Om die staaf eruit te halen, moet je ga van het spoor af. 189 00:12:44,964 --> 00:12:47,324 En om dat te doen, moet ik een takel hebben en het juiste gereedschap. 190 00:12:47,433 --> 00:12:50,698 Wel, ik zou denken dat je dat voor $ 10.000 zou doen probeer het tenminste te repareren. 191 00:12:50,970 --> 00:12:52,198 Oh, kom op, Harry. 192 00:12:52,272 --> 00:12:53,705 Waarom ... Waarom doe je dat nu? 193 00:12:54,707 --> 00:12:57,232 Misschien probeer ik het om ergens aan te ontsnappen. 194 00:12:57,577 --> 00:12:59,238 Je hebt het onzin. 195 00:13:01,414 --> 00:13:02,745 Waar ga je naar toe? 196 00:13:05,752 --> 00:13:07,219 Om een ​​koevoet te krijgen. 197 00:13:10,356 --> 00:13:11,550 Ik vergeef je. 198 00:13:21,701 --> 00:13:23,635 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 199 00:13:48,127 --> 00:13:50,425 (Grunten) 200 00:13:54,534 --> 00:13:55,523 Zie je? 201 00:13:55,668 --> 00:13:57,829 Ik zei toch dat het niet zou werken. 202 00:13:58,771 --> 00:14:00,432 Wat de... 203 00:14:01,140 --> 00:14:02,402 Wat... Goed. 204 00:14:02,475 --> 00:14:04,033 Wat dacht je daarvan? 205 00:14:04,644 --> 00:14:06,669 Ten eerste redt een kater mijn leven, 206 00:14:06,913 --> 00:14:09,458 en nu geeft een shot drank mij de kracht van een stierolifant. 207 00:14:09,482 --> 00:14:10,881 Mijn geluk moet veranderen. 208 00:14:11,217 --> 00:14:13,879 Kom op, Cookie, laten we naar het buitenland gaan. 209 00:14:14,787 --> 00:14:16,311 (Grunten) 210 00:14:24,063 --> 00:14:25,360 (Ratelende) 211 00:14:48,588 --> 00:14:51,455 Harry, hoe lang denk je nog voordat we beginnen gevaarlijk terrein? 212 00:14:51,758 --> 00:14:53,123 Twee, drie uur geleden. 213 00:14:55,661 --> 00:14:58,960 Denk je niet dat we moeten trainen een soort verdedigingsplan 214 00:14:59,031 --> 00:15:00,760 of ontsnappen of zo? 215 00:15:00,833 --> 00:15:02,562 Nauwelijks kans op ontsnapping 216 00:15:02,935 --> 00:15:04,197 als de inboorlingen ons willen. 217 00:15:04,370 --> 00:15:05,564 (OLIFANT TROMPETING) 218 00:15:06,239 --> 00:15:08,264 Dat wil zeggen, als de olifanten begrijp ons niet eerst. 219 00:15:08,341 --> 00:15:10,586 Luister, als je er zeker van bent dat we dat niet zijn ga hier weg, 220 00:15:10,610 --> 00:15:12,908 waarom riskeer je je leven voor een paar duizend dollar? 221 00:15:12,979 --> 00:15:14,003 Koekje, 222 00:15:14,647 --> 00:15:15,944 Ik heb mijn redenen. 223 00:15:37,370 --> 00:15:39,600 Hoe heeft Walker het opgelost? 224 00:15:47,480 --> 00:15:50,813 We moeten ze stoppen. Zelfs als we ze moeten doden. 225 00:16:17,510 --> 00:16:18,875 Oh, jochie. Wat is er mis? 226 00:16:19,445 --> 00:16:22,073 Nou, de prinses heeft het nodig een drankje. Ze kookt over. 227 00:16:26,018 --> 00:16:27,007 (Lacht) 228 00:17:12,632 --> 00:17:13,621 Heb je dorst? 229 00:17:13,699 --> 00:17:14,688 Dorstig? 230 00:17:15,234 --> 00:17:16,223 Ja, dorstig. 231 00:17:24,043 --> 00:17:25,169 (UITADEMINGEN IN FRUSTRATIE) 232 00:17:25,811 --> 00:17:27,802 Ik had het mis over mijn geluk. Het is weer op. 233 00:17:28,014 --> 00:17:29,311 Harry, waarom doe je dat? 234 00:17:30,149 --> 00:17:31,138 Mijn lever. 235 00:17:31,250 --> 00:17:33,650 Voor je lever. Je weet wel, Ik heb nog nooit iemand ontmoet 236 00:17:33,719 --> 00:17:36,847 die zoveel excuses maakt om zoveel drankjes te nemen, 237 00:17:37,089 --> 00:17:38,681 om zulke slechte redenen. 238 00:17:39,792 --> 00:17:40,781 Gelieve, 239 00:17:41,460 --> 00:17:42,722 heb een beetje genade. 240 00:17:42,929 --> 00:17:44,089 Neem een ​​beetje water. 241 00:17:44,664 --> 00:17:46,063 Okee. Geef mij. 242 00:17:55,341 --> 00:17:56,774 Dat is nog eens 5.000 waard. 243 00:17:57,310 --> 00:17:58,436 Je zal er aan wennen. 244 00:17:59,779 --> 00:18:01,872 Dat is wat ze zeiden over ricinusolie. 245 00:18:05,284 --> 00:18:07,184 (SONAR PIEPEN) 246 00:18:07,286 --> 00:18:08,286 Harry, er komt iemand aan. 247 00:18:08,888 --> 00:18:10,048 Je hoort dingen. 248 00:18:10,122 --> 00:18:11,111 Ja? Wat is dat? 249 00:18:14,860 --> 00:18:17,158 Probleem! Kom op! Laten we gaan! 250 00:18:40,119 --> 00:18:41,381 (BULLET RICOCHETS) 251 00:18:41,454 --> 00:18:42,716 (Kogels) 252 00:18:42,822 --> 00:18:44,153 Harry, kunnen we ze niet ontlopen? 253 00:18:44,223 --> 00:18:46,817 Ik denk het niet. De prinses is nooit een snelle dame geweest, 254 00:18:46,892 --> 00:18:48,484 en nu is ze gewoon een oude dame. 255 00:18:48,594 --> 00:18:50,118 (BULLET RICOCHETS) 256 00:18:52,598 --> 00:18:53,587 (GUNFIRE BLIJFT) 257 00:18:53,733 --> 00:18:55,132 Ga zitten! 258 00:18:55,901 --> 00:18:59,598 Je hebt een schattig hoofd. Laten we proberen het bij u te houden schouders zo lang mogelijk. 259 00:19:05,978 --> 00:19:07,775 Kom op schatje, je kunt het halen. 260 00:19:15,221 --> 00:19:16,449 (GUNFIRE BLIJFT) 261 00:19:17,056 --> 00:19:18,736 Oké, Harry, blijf gewoon rijden, oké? 262 00:19:20,192 --> 00:19:21,250 Koekje! 263 00:19:21,327 --> 00:19:23,056 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 264 00:19:47,253 --> 00:19:48,242 MAN: Kijk uit! 265 00:19:59,031 --> 00:20:01,295 Wat is er gebeurd? Waar komt het vandaan? 266 00:20:07,006 --> 00:20:08,803 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 267 00:20:20,453 --> 00:20:22,230 Hé, Harry. Je kunt vertragen nu naar beneden. Ze zijn weg. 268 00:20:22,254 --> 00:20:23,243 Wat? 269 00:20:23,355 --> 00:20:24,617 Nou, kijk zelf maar. 270 00:20:40,172 --> 00:20:42,197 Ik dacht niet aan The Princess had het in haar. 271 00:20:42,374 --> 00:20:43,534 Wat vind je nu van haar? 272 00:20:43,943 --> 00:20:46,138 Oh, oude oorlogsvrachtwagens sterven nooit. 273 00:20:46,779 --> 00:20:48,644 Je wilt toch niet graag toegeven dat je ongelijk hebt? 274 00:20:49,048 --> 00:20:51,243 Nee. Het was een probleem sinds de kindertijd. 275 00:20:53,753 --> 00:20:56,586 "Achtervolgd door 276 00:20:57,022 --> 00:20:59,081 "Vijanden. 277 00:20:59,425 --> 00:21:04,124 "Een extra $ 5.000." 278 00:21:04,196 --> 00:21:06,426 Harry, wat ben je aan het doen? We hebben een deal. 279 00:21:06,499 --> 00:21:08,160 Klopt, maar ik onderhandel opnieuw. 280 00:21:08,234 --> 00:21:09,826 Ik dacht dat je zei dat je je redenen had. 281 00:21:09,902 --> 00:21:11,802 Ik realiseerde me net dat ze niet zo goed waren. 282 00:21:14,974 --> 00:21:16,017 Waar denk jij heen te gaan? 283 00:21:16,041 --> 00:21:17,838 Ik ga naar het terrein van Azzar. 284 00:21:18,310 --> 00:21:19,299 En niet met jou. 285 00:21:19,545 --> 00:21:21,979 U met uw eer stak uw portefeuille op. 286 00:21:22,381 --> 00:21:23,370 (Lacht) 287 00:21:25,251 --> 00:21:26,651 Je hebt gelijk. Ik was een beetje hebzuchtig. 288 00:21:26,952 --> 00:21:28,647 2500 is genoeg. 289 00:21:32,992 --> 00:21:33,981 (GRUNTS IN FRUSTRATIE) 290 00:21:35,561 --> 00:21:36,892 Waar is het? 291 00:21:38,230 --> 00:21:39,527 Ga ik de goede kant op? 292 00:21:53,946 --> 00:21:55,641 Wat denk je dat je bent ... (Roept) 293 00:21:56,482 --> 00:22:00,418 HARRY: Slechts een van je dagelijkse angsten van de jungle, Cookie. 294 00:22:21,907 --> 00:22:23,272 2.500. 295 00:22:24,743 --> 00:22:26,404 En geen onderhandelingen meer. 296 00:22:27,813 --> 00:22:29,576 Ik zal dat onder advies nemen. 297 00:22:38,858 --> 00:22:42,123 Mr. Swali zal de leiding hebben over de computerprogramma voor de verkiezingen. 298 00:22:42,194 --> 00:22:44,526 Wanneer Mr. Robaire arriveert met het computerelement, 299 00:22:44,597 --> 00:22:46,224 Ik breng het naar de hoofdstad. 300 00:22:46,298 --> 00:22:49,324 Je bezorgt het aan Mr. Swali, zodat hij kan doe wat nodig is. 301 00:22:49,902 --> 00:22:52,393 Ah, majoor. U zult de tweede hebben Bataljon staat klaar 302 00:22:52,471 --> 00:22:55,269 om de orde te handhaven zodra de verkiezingen resultaten knipperen. 303 00:22:55,374 --> 00:22:57,134 Ja meneer. Hun posities zijn al veilig. 304 00:22:57,176 --> 00:22:58,370 Heel goed. 305 00:22:59,044 --> 00:23:02,639 Het eerste en derde bataljon zullen dat doen tegelijkertijd verliefd 306 00:23:02,715 --> 00:23:04,580 alle zakken van politiek verzet. 307 00:23:04,650 --> 00:23:05,912 Juist, kolonel, geen zweet. 308 00:23:05,985 --> 00:23:08,249 Daar zorg je voor alle grenzen zijn verzegeld. 309 00:23:08,387 --> 00:23:10,912 Geen ballingen zullen wegkomen om te plotten deze keer tegen mij. 310 00:23:11,056 --> 00:23:13,251 Ja meneer. Hoe zit het met de normale legereenheden, mijnheer? 311 00:23:13,325 --> 00:23:14,690 Zullen ze ons tegenwerken? 312 00:23:14,960 --> 00:23:16,928 Niet als ze denken dat mijn regel legaal is. 313 00:23:17,730 --> 00:23:19,755 Heren, voer het uit uw opdrachten. 314 00:23:32,311 --> 00:23:33,801 Welkom heren. 315 00:23:34,280 --> 00:23:35,872 Je bent gekomen om je respect te betuigen. 316 00:23:36,148 --> 00:23:38,378 Kolonel, we wilden niet komen. 317 00:23:38,751 --> 00:23:40,218 We brengen geen hulde aan u. 318 00:23:40,419 --> 00:23:41,443 Voorzichtig. 319 00:23:41,587 --> 00:23:44,784 Mijn assistent, Mr. Serrano, plaatst niet veel waarde aan je leven. 320 00:23:45,457 --> 00:23:46,890 En jij? Ah. 321 00:23:47,526 --> 00:23:51,929 Voor mijn vrienden, Ik bied voedsel en onderdak. 322 00:23:54,066 --> 00:23:57,160 Mijn vijanden verdienen mijn vriendelijkheid niet. 323 00:23:59,305 --> 00:24:00,499 Wie ben jij nu? 324 00:24:02,374 --> 00:24:03,932 Wat wil je? 325 00:24:04,009 --> 00:24:04,998 Informatie. 326 00:24:07,846 --> 00:24:11,942 Waar is mevrouw Mombassa gebleven? gaan nadat ze je verliet? 327 00:24:14,687 --> 00:24:15,847 Huh? 328 00:24:19,591 --> 00:24:20,580 (Zucht) 329 00:24:20,659 --> 00:24:22,593 Heren, heren. 330 00:24:22,895 --> 00:24:24,954 We gaan haar toch vinden. 331 00:24:26,398 --> 00:24:29,663 Als je het zegt, is het misschien Red je leven. 332 00:24:34,206 --> 00:24:35,605 Oh. (KLIK TONG) 333 00:24:36,342 --> 00:24:37,707 Het is zo dwaas. 334 00:24:38,210 --> 00:24:40,678 De dame is het echt niet het offer waard. 335 00:24:49,021 --> 00:24:50,716 Jammer. Haal ze weg. 336 00:24:51,290 --> 00:24:54,191 Om zonder proces te worden neergeschoten, op uw gebruikelijke manier? 337 00:24:54,593 --> 00:24:55,582 Natuurlijk niet. 338 00:24:55,894 --> 00:24:58,294 Na de verkiezingen zal er atriaal zijn. 339 00:25:02,868 --> 00:25:04,028 (LACHEND) 340 00:25:08,974 --> 00:25:10,373 Hoe lang nog, Harry? 341 00:25:10,909 --> 00:25:12,467 Vijf, misschien zes uur. 342 00:25:15,247 --> 00:25:17,647 Houd moed, Cookie. Ik vind het ergste is achter ons. 343 00:25:20,819 --> 00:25:21,808 (Zucht) 344 00:25:57,589 --> 00:25:58,783 (SLAGEN) 345 00:25:59,458 --> 00:26:00,447 Wat de... 346 00:26:02,327 --> 00:26:05,626 Harry? Hé, Harry. Harry. Harry word wakker. 347 00:26:07,066 --> 00:26:08,192 (SLAGEN) 348 00:26:09,668 --> 00:26:10,657 (Kreunt) 349 00:27:06,425 --> 00:27:07,483 Waar zijn we? 350 00:27:07,626 --> 00:27:09,355 Kun je het niet zeggen? Het Holiday Inn. 351 00:27:12,331 --> 00:27:13,320 (DEUR SLAMT) 352 00:27:29,214 --> 00:27:31,273 We hebben dit in je tas gevonden. 353 00:27:31,450 --> 00:27:33,247 En je bracht het naar Azzar. 354 00:27:33,318 --> 00:27:35,013 Ik nam het niet echt mee naar Azzar. 355 00:27:35,087 --> 00:27:39,080 Hmm. We hebben gehoord dat Azzar had aangenomen een computerexpert. 356 00:27:39,224 --> 00:27:42,318 Ik verwachtte pas een vrouw je kwam opdagen. 357 00:27:42,394 --> 00:27:43,861 Oh nee. Je hebt dit helemaal verkeerd. 358 00:27:43,929 --> 00:27:45,328 Hmm. Ik denk het niet. 359 00:27:45,731 --> 00:27:48,325 Dit vernietigt Azzars plan. 360 00:27:49,735 --> 00:27:52,829 Mijn naam is Jaime SOMMERS en ik werk voor de Amerikaanse O.S.I. 361 00:27:56,942 --> 00:28:00,537 (Lacht) Oh, kom op, Jaime. Zelfs ik koop die niet. 362 00:28:03,148 --> 00:28:05,776 Ik nam dat mee naar het terrein van Azzar dus ik kan het ruilen 363 00:28:05,851 --> 00:28:07,428 met degene die hij is uit Zürich komen. 364 00:28:07,452 --> 00:28:09,010 Lam heel erg aan jouw kant. 365 00:28:09,555 --> 00:28:12,167 Kijk, je maakt het alleen maar erger. Vertel ze wat ze willen weten ... 366 00:28:12,191 --> 00:28:13,488 Harry, wil je alsjeblieft je mond houden! 367 00:28:13,825 --> 00:28:15,656 Leona Mombassa kan me identificeren. 368 00:28:15,994 --> 00:28:17,586 Dat is veilig om te zeggen, 369 00:28:17,663 --> 00:28:20,029 gezien het feit dat ze waarschijnlijk al dood is. 370 00:28:21,733 --> 00:28:22,927 JAIME: Oh nee. 371 00:28:23,001 --> 00:28:26,903 Dat is iets van Azzar huurlingen, uh, zoals jullie twee, 372 00:28:27,072 --> 00:28:29,870 zou weten en moeten betalen. 373 00:28:29,942 --> 00:28:31,409 Cookie, het spijt me dat ik dit moet doen. 374 00:28:31,476 --> 00:28:32,534 Luister nu maar naar mij. 375 00:28:32,611 --> 00:28:34,806 Ze hield me voor de gek. Ik wist niet wie ze werkte voor. 376 00:28:34,880 --> 00:28:37,474 Mr. Walker, je bent een huurling. 377 00:28:38,083 --> 00:28:40,517 Je zult niet geweldig zijn verlies voor deze wereld. 378 00:28:40,619 --> 00:28:42,819 Wilt u hier alstublieft met mij over praten ... Miss SOMMERS, 379 00:28:42,921 --> 00:28:43,910 spaar je adem. 380 00:28:44,823 --> 00:28:46,518 Gebruik het om beter te profiteren. 381 00:28:47,292 --> 00:28:48,782 Misschien in gebed. 382 00:28:53,432 --> 00:28:55,400 Organiseer een vuurpeloton. 383 00:29:14,886 --> 00:29:16,513 Je hebt zeker wat gal, Cookie. 384 00:29:16,622 --> 00:29:19,887 Lezing over geld als je erin bent geweest Azzars zak altijd. 385 00:29:20,993 --> 00:29:23,223 Oké, dus dat is het geval van de pot en de ketel. 386 00:29:25,397 --> 00:29:27,695 Man, als ik hier ooit uit kom, zal ik het doen zeker om te drinken. 387 00:29:27,833 --> 00:29:28,891 Harry, luister, daar ... 388 00:29:30,302 --> 00:29:33,032 Er is een externe kans die ik kan krijgen hier alleen weg. 389 00:29:33,972 --> 00:29:35,940 We nemen het. Ik zou. 390 00:29:36,775 --> 00:29:37,764 Het is tijd. 391 00:29:48,687 --> 00:29:50,655 Aanwezig, hut! 392 00:29:51,723 --> 00:29:52,923 Ze gaan ons echt neerschieten. 393 00:29:54,893 --> 00:29:57,987 Dit heeft ... Dit kost je nog eens 10.000. Harry. 394 00:29:58,330 --> 00:29:59,729 Klaar, 395 00:30:01,033 --> 00:30:02,295 doel... 396 00:30:02,834 --> 00:30:03,823 LEONA: Doema! 397 00:30:04,603 --> 00:30:05,592 Havenarmen. 398 00:30:06,305 --> 00:30:07,363 Wat doe je? 399 00:30:08,573 --> 00:30:09,562 Leona? 400 00:30:12,944 --> 00:30:13,933 Jaime? 401 00:30:15,447 --> 00:30:16,436 (CIJFERS IN HULP) 402 00:30:24,423 --> 00:30:27,950 Ik begrijp het niet, Jaime. Hoe ben je gegaan? een tennisprof zijn 403 00:30:28,327 --> 00:30:29,817 om een ​​geheim agent te zijn? 404 00:30:29,895 --> 00:30:30,884 (Lacht) 405 00:30:30,996 --> 00:30:32,156 Nou, dat is een goeie. 406 00:30:32,331 --> 00:30:36,165 Het begon met een parachutesprong en een ongeluk. 407 00:30:39,971 --> 00:30:42,098 Mijn excuses. Ik mag er niet over praten. 408 00:30:43,442 --> 00:30:46,639 Oh oke. uh, enige liefdesbelangen? 409 00:30:48,213 --> 00:30:52,479 Oh, nee. Niet echt. Hoe dan ook niets permanents. 410 00:30:55,487 --> 00:30:57,387 Wat gebeurt er voor jou, Leona? 411 00:30:57,723 --> 00:31:01,181 Ah. Nou, zoals je weet, kwam ik hier terug na het slagen 412 00:31:01,259 --> 00:31:02,886 en begon met lesgeven. 413 00:31:02,961 --> 00:31:04,439 Ik heb eindelijk ook les gegeven op school. 414 00:31:04,463 --> 00:31:06,522 Ja? Zevende klas in Californië. 415 00:31:06,798 --> 00:31:08,857 Ach, ik was een elementaire circuitrijder. 416 00:31:08,934 --> 00:31:12,267 Vijf dorpen elke dag over een cirkel van 40 mijl. 417 00:31:12,504 --> 00:31:13,493 Mijn woord. 418 00:31:13,638 --> 00:31:16,163 En ik ontmoette en trouwde Kampa Mombassa. 419 00:31:16,942 --> 00:31:19,206 Hij was 20 jaar ouder dan ik, 420 00:31:19,478 --> 00:31:22,572 maar ik hield van hem en respecteerde zijn werk. 421 00:31:23,482 --> 00:31:25,109 En samen hebben we gevochten tegen Azzar 422 00:31:25,717 --> 00:31:27,184 en we begonnen hem te verslaan 423 00:31:27,652 --> 00:31:29,483 met woorden en ideeën. 424 00:31:31,056 --> 00:31:34,082 Hij vocht terug met kogels. 425 00:31:35,293 --> 00:31:37,853 En Kampa werd vermoord, 426 00:31:38,597 --> 00:31:41,293 en het grootste deel van onze stam werd uitgeroeid. 427 00:31:41,666 --> 00:31:44,100 Ik weet. ik heb gehoord over dat. Het spijt me zeer. 428 00:31:45,337 --> 00:31:48,534 Toen ik zag wat je vandaag bijna overkwam, ben overtuigd 429 00:31:48,840 --> 00:31:50,535 Azzar heeft al gewonnen. 430 00:31:50,709 --> 00:31:52,643 Oh nee. Nog niet. Niet als ik kan vervangen 431 00:31:52,711 --> 00:31:54,021 zijn computerelement met deze. 432 00:31:54,045 --> 00:31:57,276 Nee nee nee. Ik was ... Ik dacht aan iets anders. 433 00:31:58,150 --> 00:31:59,139 Doema 434 00:32:00,085 --> 00:32:01,916 de man die je bijna liet neerschieten, 435 00:32:01,987 --> 00:32:05,718 was een antropoloog die geen vlieg kwaad zou doen een paar jaar geleden. 436 00:32:07,159 --> 00:32:10,322 Azzar wint omdat hij sleept ons tot op zijn niveau 437 00:32:10,395 --> 00:32:12,590 en ons leert zijn weg te vechten. 438 00:32:14,299 --> 00:32:16,324 Oh, Jaime, die zijn er tientallen dorpen 439 00:32:16,401 --> 00:32:21,202 zoals dit, gevuld met leraren, studenten, ambtenaren, technici, 440 00:32:21,273 --> 00:32:23,070 allemaal proberen ze het land uit te komen. 441 00:32:24,342 --> 00:32:26,503 Maar wetende dat ze dat niet zullen doen als Azzar wint. 442 00:32:28,280 --> 00:32:32,011 Ik zal niet eens proberen de grens zelf te maken. 443 00:32:32,784 --> 00:32:34,911 Het zou te eenzaam zijn in ballingschap. 444 00:32:37,456 --> 00:32:40,584 Jaime, ik wil je bedanken voor alles je hebt gedaan, maar ... 445 00:32:41,960 --> 00:32:43,450 We nemen het vanaf hier over. 446 00:32:45,931 --> 00:32:48,991 Nou, ik denk echt dat ik het zelf beter kan doen. 447 00:32:49,634 --> 00:32:51,727 Waarom? Omdat je blank bent? 448 00:32:52,270 --> 00:32:54,864 Nee ... Zwarten zijn het zat afhankelijk van blanken 449 00:32:54,940 --> 00:32:56,601 om onze problemen op te lossen. 450 00:32:59,144 --> 00:33:01,169 We zijn verraden te vaak. 451 00:33:02,280 --> 00:33:04,407 We hebben geen hulp van buitenaf meer nodig. 452 00:33:05,550 --> 00:33:08,451 Leona, ik zeg het niet omdat ik blank ben. 453 00:33:09,454 --> 00:33:11,786 Ik zeg het omdat ik speciaal heb kwalificaties. 454 00:33:14,893 --> 00:33:15,882 Uh ... 455 00:33:17,229 --> 00:33:19,229 Kom hier. Kom hier. Ik wil laten zien jij iets. 456 00:33:28,974 --> 00:33:32,774 Nu wil ik dat je me dat belooft als je het ziet dit, je zal het gewoon vergeten 457 00:33:32,844 --> 00:33:35,108 zodra je het hebt gezien en stel geen vragen. 458 00:33:37,115 --> 00:33:38,309 Gelieve? 459 00:33:39,317 --> 00:33:40,306 Ik beloof. 460 00:33:46,725 --> 00:33:48,522 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 461 00:33:52,330 --> 00:33:55,766 Als deze ketting 10 keer zo groot was, Ik zou het nog kunnen breken. 462 00:33:56,935 --> 00:33:57,993 Maar, Jamie, hoe deed ... 463 00:33:58,069 --> 00:33:59,229 Je hebt het beloofd. 464 00:34:00,138 --> 00:34:01,503 Leona, vertrouw me. 465 00:34:02,941 --> 00:34:04,465 Ja, dat heb ik beloofd. 466 00:34:04,943 --> 00:34:06,274 Ik heb niets gezien. 467 00:34:08,446 --> 00:34:09,724 En als het goed met je is, 468 00:34:09,748 --> 00:34:12,342 Ik zal me omkleden en ga weer aan het werk. 469 00:34:12,918 --> 00:34:14,249 Ja natuurlijk. 470 00:34:16,254 --> 00:34:19,712 Het is jammer. Ik begon het bijna te voelen weer vrouwelijk. Kom op. 471 00:34:23,328 --> 00:34:24,920 (MOTOR BLOKKEREN) 472 00:34:31,436 --> 00:34:32,596 Kom op. Stap in. 473 00:34:32,704 --> 00:34:34,968 Ik neem je jeep. Je zult het me geven een gids, hè? 474 00:34:35,040 --> 00:34:37,406 Oh ja, natuurlijk. Kom op, Cookie. 475 00:34:37,475 --> 00:34:40,205 Walker, vergeet het maar. ik ben moe van je geldspellen, 476 00:34:40,278 --> 00:34:42,542 je zelfbetrokkenheid, en al je goedkope trucs. 477 00:34:42,681 --> 00:34:44,458 Dat is wat ik je probeer te vertellen. Ik trakteer. 478 00:34:44,482 --> 00:34:45,471 Waarom? 479 00:34:46,351 --> 00:34:47,340 Ik heb mijn redenen. 480 00:34:48,320 --> 00:34:49,878 Vertrouw hem niet, Jaime. 481 00:34:50,221 --> 00:34:52,018 Zijn soort heeft ons altijd pijn gedaan. 482 00:34:52,290 --> 00:34:54,952 Ze doden onze dieren, ons land en onze mensen exploiteren. 483 00:34:55,794 --> 00:34:58,524 Zij zijn de afnemers die niets teruggeven. 484 00:35:05,136 --> 00:35:06,501 Misschien is dat mijn reden. 485 00:35:07,072 --> 00:35:08,061 Kan zijn 486 00:35:09,207 --> 00:35:11,573 Ik ben iets verschuldigd in plaats van dat ik dank verschuldigd ben. 487 00:35:15,280 --> 00:35:16,269 Komt eraan? 488 00:35:19,017 --> 00:35:20,279 JEP. 489 00:35:24,055 --> 00:35:25,283 Doei. Doei. 490 00:35:26,992 --> 00:35:28,926 Jaime, ik wil graag dat je dit hebt 491 00:35:30,795 --> 00:35:32,057 voor geluk. 492 00:35:35,367 --> 00:35:36,356 Dank je. 493 00:35:38,169 --> 00:35:39,158 Doei. Doei. 494 00:36:28,119 --> 00:36:31,111 Nou, The Princess is misschien loyaal, maar ze is niet erg subtiel. 495 00:36:31,656 --> 00:36:33,216 Ze is luidruchtig. Wij beter loop vanaf nu. 496 00:36:34,359 --> 00:36:35,348 Waar is de compound? 497 00:36:36,695 --> 00:36:37,719 Net over die heuvel. 498 00:36:55,480 --> 00:36:56,557 HARRY: (FLUISTEREN) - Wat nu, Cookie? 499 00:36:56,581 --> 00:36:58,941 JAIME: Nou, ik moet van computerelement wisselen met Azzar. 500 00:37:16,367 --> 00:37:17,459 GUARD: Halt! 501 00:37:29,347 --> 00:37:31,042 Bergafwaarts. Ga verder. 502 00:37:31,182 --> 00:37:32,259 Harry, ik wil dat je valt. 503 00:37:32,283 --> 00:37:33,272 Waarom? 504 00:37:33,351 --> 00:37:35,182 We gaan een debat voeren of ga je vallen? 505 00:37:36,888 --> 00:37:37,877 (Roept) 506 00:37:39,357 --> 00:37:40,346 Sta op! 507 00:37:43,394 --> 00:37:44,861 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 508 00:37:59,010 --> 00:38:00,477 Goed werk. Dank je. 509 00:38:00,578 --> 00:38:02,910 Hij moet zijn uitgegleden of zoiets wanneer je hem slaat. 510 00:38:03,014 --> 00:38:04,572 Ja, ik denk het wel. 511 00:38:06,017 --> 00:38:07,484 Zullen we gaan? 512 00:38:27,705 --> 00:38:29,900 JAIME: Dat moet de Zwitserse computerexpert zijn. 513 00:38:44,255 --> 00:38:45,244 (SHUSHES) 514 00:38:50,195 --> 00:38:53,926 Luister, denk je dat je zou kunnen afleiden hem lang genoeg voor mij om daar binnen te komen? 515 00:38:57,268 --> 00:38:59,896 Cookie, ik ... ik niet net als dat idee. 516 00:39:00,405 --> 00:39:02,066 Luister, ik heb hier iets. 517 00:39:02,140 --> 00:39:05,371 Het is een soort van ... Een souvenir. 518 00:39:07,145 --> 00:39:11,013 Harry, oh, herinner me eraan je een kus te geven als we hier wegkomen. 519 00:39:11,983 --> 00:39:13,541 We moeten dicht genoeg bij hem komen. 520 00:39:13,618 --> 00:39:15,176 Laat me het doen. Okee? 521 00:39:15,253 --> 00:39:17,551 Luister, dat was ik vroeger een professionele tennisser, dus ... 522 00:39:17,655 --> 00:39:19,919 Wel, Cookie, wat is dat met iets te maken hebben? 523 00:39:20,058 --> 00:39:22,458 Ik heb een ... Ik heb een zeer sterke arm. 524 00:39:22,927 --> 00:39:25,225 (Zucht) Maak het goed. Het is de enige pijl die we hebben. 525 00:39:29,834 --> 00:39:31,927 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 526 00:39:33,071 --> 00:39:34,060 (Grunts) 527 00:39:41,012 --> 00:39:42,001 (Roept) 528 00:39:42,180 --> 00:39:43,442 (LACHEND) 529 00:40:01,199 --> 00:40:02,188 Hier is een deur. 530 00:40:06,304 --> 00:40:08,101 Cookie, dit is hopeloos. 531 00:40:08,172 --> 00:40:09,161 (CIJFERS IN FRUSTRATIE) 532 00:40:09,474 --> 00:40:11,135 We kijken naar buiten. 533 00:40:11,442 --> 00:40:13,342 Nou, het is vreselijk roestig. Misschien kunnen we ... 534 00:40:13,411 --> 00:40:14,935 Het is roestig, maar het is staal. 535 00:40:15,113 --> 00:40:17,638 Wel, ik ... Oké. Samen. We zullen het samen proberen. 536 00:40:20,318 --> 00:40:22,445 Een twee drie. 537 00:40:22,587 --> 00:40:24,145 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 538 00:40:26,658 --> 00:40:28,956 We hebben het gedaan. (LACHEN IN VERRASSING) 539 00:40:29,928 --> 00:40:31,327 Oke, bedankt. 540 00:40:44,776 --> 00:40:46,107 (SONAR PIEPEN) 541 00:40:46,277 --> 00:40:49,610 ROBAIRE: Geprogrammeerd voor de aardverschuivingsresultaten u verzocht, kolonel. 542 00:40:54,185 --> 00:40:56,585 (BEDANKT IN HET FRANS) 543 00:40:57,889 --> 00:40:59,789 AZZAR: Mr. Serrano en Mr. Hopper 544 00:40:59,857 --> 00:41:02,018 afspraken hebben gemaakt voor uw veilige doorgang naar huis. 545 00:41:03,127 --> 00:41:06,324 Mijn eigen technici zullen de United vervangen Naties element met de mijne. 546 00:41:06,531 --> 00:41:08,131 De afspraken zijn al gemaakt. 547 00:41:08,533 --> 00:41:09,522 (Grunten) 548 00:41:12,737 --> 00:41:13,999 (Ademt) 549 00:41:14,939 --> 00:41:16,450 We vertrekken over een uur naar de hoofdstad. 550 00:41:16,474 --> 00:41:20,843 Maar laten we eerst wat eten, wat wijn delen om mijn overwinning te vieren. 551 00:41:34,125 --> 00:41:35,285 (DEUR SLUITEN) 552 00:41:46,170 --> 00:41:47,159 Ik denk het. 553 00:41:51,309 --> 00:41:52,298 Wat nu? 554 00:41:52,710 --> 00:41:54,371 Nou, ik ben behoorlijk goed met kluizen. 555 00:41:55,580 --> 00:41:56,808 Maar ben je snel? 556 00:42:06,357 --> 00:42:07,722 (SONAR PIEPEN) 557 00:42:26,244 --> 00:42:27,233 Oh mijn! 558 00:42:27,879 --> 00:42:29,642 Je zit vol verrassingen, jij niet? 559 00:42:35,219 --> 00:42:36,413 Hier is het. 560 00:43:06,017 --> 00:43:07,137 Oké, laten we hier weggaan. 561 00:43:09,987 --> 00:43:11,079 Halt! 562 00:43:39,350 --> 00:43:41,250 Stop ze! (BANDEN SCREECHING) 563 00:43:41,419 --> 00:43:42,408 Kom met mij mee. 564 00:44:00,204 --> 00:44:01,398 (CIJFERS IN HULP) 565 00:44:01,472 --> 00:44:02,803 Godzijdank! 566 00:44:02,907 --> 00:44:04,738 Blijkbaar hebben ze het niet open gekregen. 567 00:44:04,976 --> 00:44:07,206 Goed. Heel goed! 568 00:44:07,512 --> 00:44:08,911 (Lacht) 569 00:44:24,795 --> 00:44:26,524 (Kogels) 570 00:44:41,245 --> 00:44:43,110 Dit is het! De huwelijksreis is voorbij. 571 00:44:43,848 --> 00:44:46,009 (GUNFIRE BLIJFT) 572 00:44:53,391 --> 00:44:55,859 A-ha! Alles is niet verloren, Harry. 573 00:44:58,696 --> 00:45:00,755 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 574 00:45:12,310 --> 00:45:13,299 (Roept) 575 00:45:14,312 --> 00:45:15,301 Goed werk! 576 00:45:16,847 --> 00:45:18,109 Waarom vertraag je niet? 577 00:45:20,618 --> 00:45:22,245 Hé, weet je wel, jij bent mij iets verschuldigd. 578 00:45:22,420 --> 00:45:25,753 Oh, Harry, begin alsjeblieft niet op dit geld ding opnieuw. 579 00:45:25,823 --> 00:45:27,901 Ik heb het niet over geld. Ik ben aan het praten over iets anders. 580 00:45:27,925 --> 00:45:28,914 Wat? 581 00:45:29,961 --> 00:45:31,189 Die kus die je me hebt beloofd. 582 00:45:32,630 --> 00:45:34,996 Oh, nou, je gaat het krijgen. 583 00:45:44,442 --> 00:45:47,054 Leona, ik weet niet of ik eraan kan wennen om te bellen u mevrouw de Voorzitter, 584 00:45:47,078 --> 00:45:49,137 maar het heeft een fantastisch bel ernaar. 585 00:45:49,280 --> 00:45:52,613 Oh, ja, ik weet het, en het klinkt nog steeds in de oren van meneer Azzar. 586 00:45:53,117 --> 00:45:55,017 Hij was helemaal klaar om te maken zijn acceptatietoespraak 587 00:45:55,086 --> 00:45:57,577 wanneer de echte verkiezingen resultaten werden geflitst. 588 00:45:58,055 --> 00:46:00,080 En zijn mond hing open 589 00:46:00,157 --> 00:46:02,489 toen het reguliere leger arresteerde hem. 590 00:46:02,560 --> 00:46:04,323 Wel, het kan een aardiger man niet overkomen. 591 00:46:04,428 --> 00:46:05,417 (Lacht) 592 00:46:05,763 --> 00:46:07,594 Oh, Jaime ... 593 00:46:07,898 --> 00:46:09,559 Nou, alles wat ik kan zeggen is, 594 00:46:10,368 --> 00:46:11,357 dankjewel zus. 595 00:46:11,702 --> 00:46:13,101 Graag gedaan. 596 00:46:13,904 --> 00:46:14,893 Doei. 597 00:46:16,407 --> 00:46:17,396 Doei. 598 00:46:24,915 --> 00:46:26,576 Moge God met u regeren. 599 00:46:27,218 --> 00:46:28,810 En met jou, mijn vriend. 600 00:46:30,321 --> 00:46:31,310 Tot ziens. 601 00:46:46,137 --> 00:46:47,502 Harry Walker? 602 00:46:47,705 --> 00:46:49,468 Sluit je mond, Cookie, 603 00:46:51,208 --> 00:46:53,005 of je slikt alle vliegen in. 604 00:46:54,078 --> 00:46:55,443 Je ziet er fantastisch uit. 605 00:46:56,080 --> 00:46:58,446 Ik wil dat je iets weet, Cookie. 606 00:46:59,417 --> 00:47:02,079 Je ziet voor je staan een sterk hervormd karakter. 607 00:47:02,687 --> 00:47:04,052 Gewaxt, schoongemaakt en gepolijst. 608 00:47:04,155 --> 00:47:06,089 Geschoren, nog niet, maar binnenkort. 609 00:47:06,657 --> 00:47:08,488 En de prinses zorgde voor. 610 00:47:08,559 --> 00:47:10,356 Gesmeerd en glanzend. 611 00:47:11,562 --> 00:47:14,622 Maar wat meer is, ik wil dat je weet, heb ik besloten om de ... 612 00:47:15,933 --> 00:47:17,491 Ultieme opoffering. 613 00:47:21,272 --> 00:47:22,671 Ik geef de drank op. 614 00:47:23,207 --> 00:47:24,196 Werkelijk? 615 00:47:24,575 --> 00:47:26,065 Harry, dat is fantastisch. 616 00:47:27,278 --> 00:47:29,356 Luister, er is iets waarvan ik wil dat je het weet, ook voordat ik ga, 617 00:47:29,380 --> 00:47:31,541 en dat zal ik nooit vergeten wat je voor me deed. 618 00:47:31,916 --> 00:47:32,974 Ik zal je nooit vergeten. 619 00:47:41,392 --> 00:47:42,381 Oke. 620 00:47:45,496 --> 00:47:47,157 Tot ziens, Cookie. Doei. 621 00:47:51,235 --> 00:47:52,224 Harry? 622 00:47:54,305 --> 00:47:55,585 Ik zal aan je denken. 623 00:47:56,874 --> 00:47:58,364 Ik zal ook aan me denken. 624 00:48:01,779 --> 00:48:02,768 Het gebruikelijke, Harry? 625 00:48:04,048 --> 00:48:05,640 Water, op de rotsen. 626 00:48:09,820 --> 00:48:11,253 Deze is op jou, Cookie. 46027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.