All language subtitles for The Bad Kids - E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,670 --> 00:00:23,830 My condolences 2 00:00:28,550 --> 00:00:29,710 It'll be okay 3 00:03:27,079 --> 00:03:28,360 Let go of me 4 00:03:29,870 --> 00:03:30,680 Let's go home first 5 00:03:30,750 --> 00:03:31,950 Stop making a scene here okay? 6 00:03:34,150 --> 00:03:35,079 Isn't it clear 7 00:03:35,280 --> 00:03:36,710 Why was he in the Children's Palace 8 00:03:37,710 --> 00:03:38,870 It can't prove anything 9 00:03:39,079 --> 00:03:40,790 There were hundreds of children there that day 10 00:03:40,800 --> 00:03:41,680 Are they all murderers 11 00:03:42,030 --> 00:03:43,709 We will keep investigating 12 00:03:43,710 --> 00:03:44,910 with the leads you've provided 13 00:03:45,430 --> 00:03:46,310 Go back now 14 00:03:46,680 --> 00:03:47,480 Okay 15 00:03:48,030 --> 00:03:49,840 You asked me here to watch the tape 16 00:03:50,560 --> 00:03:51,520 I did 17 00:03:51,750 --> 00:03:53,240 And I found the murderer for you 18 00:03:53,560 --> 00:03:55,030 Why aren't you arresting him 19 00:03:56,000 --> 00:03:57,520 We need evidence for our case 20 00:03:58,280 --> 00:03:59,800 We can't arrest whomever we want 21 00:04:01,030 --> 00:04:03,030 Isn't it obvious Look 22 00:04:04,870 --> 00:04:05,870 Jingjing just died 23 00:04:06,400 --> 00:04:07,430 and he was there 24 00:04:08,470 --> 00:04:10,430 Isn't it an open-and-shut case 25 00:04:11,910 --> 00:04:13,589 It can't prove anything 26 00:04:13,590 --> 00:04:15,589 Don't put the police on the spot okay? 27 00:04:15,590 --> 00:04:16,719 That is not evidence 28 00:04:16,720 --> 00:04:17,510 alright? 29 00:04:18,040 --> 00:04:19,200 Let the police investigate it 30 00:04:21,160 --> 00:04:21,950 Captain 31 00:04:23,720 --> 00:04:24,510 Mr Zhu 32 00:04:26,000 --> 00:04:26,840 May I have a word 33 00:04:28,190 --> 00:04:29,000 Sorry 34 00:04:29,070 --> 00:04:29,840 It's fine 35 00:04:30,720 --> 00:04:31,560 Well 36 00:04:32,120 --> 00:04:33,480 I understand your frustration 37 00:04:34,120 --> 00:04:35,189 but your wife 38 00:04:35,190 --> 00:04:36,159 acting like this 39 00:04:36,840 --> 00:04:38,158 is not helping solve the problem 40 00:04:38,159 --> 00:04:39,360 and it also delays our work 41 00:04:40,190 --> 00:04:42,070 Before you watched the surveillance tape 42 00:04:42,159 --> 00:04:43,430 we knew that Zhu Chaoyang 43 00:04:43,510 --> 00:04:44,680 was in the Children's Palace 44 00:04:44,750 --> 00:04:46,110 and he has already been questioned 45 00:04:46,720 --> 00:04:47,510 Mr Ye 46 00:04:47,830 --> 00:04:48,830 What did Chaoyang say 47 00:04:49,750 --> 00:04:50,560 Don't worry 48 00:04:50,630 --> 00:04:51,800 We are still investigating 49 00:04:52,159 --> 00:04:53,240 I know my son 50 00:04:53,360 --> 00:04:54,800 He can't be the murderer 51 00:04:56,040 --> 00:04:56,870 I beg you 52 00:05:00,630 --> 00:05:01,830 She was only six years old 53 00:05:04,270 --> 00:05:05,120 She can't 54 00:05:05,600 --> 00:05:06,720 just died like this 55 00:05:09,510 --> 00:05:11,160 You must arrest the murder 56 00:05:11,310 --> 00:05:12,800 You have to trust Mr Ye 57 00:05:13,070 --> 00:05:15,310 Of course they want to find the murderer 58 00:05:16,870 --> 00:05:17,720 Mrs Zhu 59 00:05:17,950 --> 00:05:19,600 We'll definitely find the murderer 60 00:05:20,870 --> 00:05:22,000 Take your wife back to rest 61 00:05:22,070 --> 00:05:23,309 We'll let you know when we find anything 62 00:05:23,310 --> 00:05:24,120 okay? 63 00:05:28,630 --> 00:05:29,480 Let's go back first 64 00:05:32,000 --> 00:05:32,800 Sorry 65 00:05:39,070 --> 00:05:41,430 Criminals are easier to deal with than her 66 00:05:43,800 --> 00:05:45,070 When you become a parent 67 00:05:46,159 --> 00:05:47,240 you will understand 68 00:05:51,920 --> 00:05:53,750 Take this to the forensic lab 69 00:05:55,120 --> 00:05:55,920 Okay 70 00:06:20,840 --> 00:06:21,630 Chaoyang 71 00:06:22,310 --> 00:06:23,120 Chaoyang 72 00:06:23,190 --> 00:06:24,600 -Mom -Come here for a sec 73 00:06:25,160 --> 00:06:26,000 What's wrong 74 00:06:26,160 --> 00:06:27,600 Go buy a bottle of soy sauce for me 75 00:06:28,120 --> 00:06:28,920 OK 76 00:06:29,000 --> 00:06:30,040 Take the trash out 77 00:06:30,600 --> 00:06:31,630 -Alright -Hurry 78 00:06:31,720 --> 00:06:32,510 Okay 79 00:06:49,159 --> 00:06:49,960 Chaoyang 80 00:06:54,720 --> 00:06:55,800 Mrs Wang 81 00:06:57,680 --> 00:06:58,509 I'm here today 82 00:06:58,510 --> 00:06:59,750 to ask you something 83 00:07:00,510 --> 00:07:01,679 Were you 84 00:07:01,680 --> 00:07:03,240 in the Children's Palace last Saturday? 85 00:07:05,390 --> 00:07:07,389 I went to the Children's Palace last Saturday 86 00:07:07,390 --> 00:07:08,920 for the Math Olympiad trial class 87 00:07:09,430 --> 00:07:11,430 I didn't know what happened to Jingjing until later 88 00:07:21,750 --> 00:07:22,920 Don't be afraid 89 00:07:23,000 --> 00:07:24,239 I just want to ask 90 00:07:24,240 --> 00:07:25,600 if you know anything 91 00:07:26,830 --> 00:07:28,600 Are you hiding something from me 92 00:07:28,680 --> 00:07:30,120 You can tell me the truth 93 00:07:31,240 --> 00:07:32,120 It wasn't me 94 00:07:36,240 --> 00:07:37,040 It wasn't you? 95 00:07:37,630 --> 00:07:38,560 What do you mean 96 00:07:38,830 --> 00:07:40,510 I need to go to the store 97 00:07:40,600 --> 00:07:41,560 See you Mrs Wang 98 00:07:44,560 --> 00:07:45,430 Zhu Chaoyang 99 00:07:50,600 --> 00:07:51,720 Did you kill Jingjing 100 00:07:51,950 --> 00:07:53,750 It wasn't me I didn't 101 00:07:54,280 --> 00:07:55,070 It wasn't me 102 00:07:55,159 --> 00:07:56,360 No I didn't kill her 103 00:07:56,430 --> 00:07:57,240 Was it you 104 00:07:57,430 --> 00:07:58,390 Stop 105 00:08:03,960 --> 00:08:04,750 Come here 106 00:08:06,070 --> 00:08:07,710 I had nothing to do with what happened to her 107 00:08:07,720 --> 00:08:08,870 Then why are you running 108 00:08:16,000 --> 00:08:16,800 Let go of me 109 00:08:18,310 --> 00:08:19,120 Let go of me 110 00:08:21,280 --> 00:08:22,070 Get up 111 00:08:22,160 --> 00:08:23,000 Get up 112 00:08:23,480 --> 00:08:24,280 Get up now 113 00:08:24,430 --> 00:08:25,950 Come on Let's go to the police 114 00:08:26,120 --> 00:08:26,920 Stand up 115 00:08:29,000 --> 00:08:30,430 Chunhong open the door now 116 00:08:30,520 --> 00:08:31,750 Go downstairs now 117 00:08:31,830 --> 00:08:33,440 Your son is getting beaten 118 00:08:34,320 --> 00:08:35,120 Chunhong 119 00:08:36,870 --> 00:08:37,669 I beg your pardon 120 00:08:38,080 --> 00:08:38,950 Let's go to the police 121 00:08:38,960 --> 00:08:39,870 Do you hear me 122 00:08:39,960 --> 00:08:41,030 -What's going on -Mom 123 00:08:42,200 --> 00:08:43,080 What are you doing 124 00:08:43,240 --> 00:08:44,030 You're crazy 125 00:08:44,120 --> 00:08:44,910 Chaoyang 126 00:08:45,000 --> 00:08:46,390 Chaoyang are you all right 127 00:08:46,480 --> 00:08:47,270 Get up now 128 00:08:48,750 --> 00:08:49,630 What do you want 129 00:08:49,840 --> 00:08:50,630 Zhou Chunhong 130 00:08:50,720 --> 00:08:52,030 Your son is a murderer 131 00:08:52,120 --> 00:08:53,320 Don't throw mud at him 132 00:08:53,390 --> 00:08:54,710 How could you call him a murderer 133 00:08:54,720 --> 00:08:56,110 He was at the Children's Palace that day 134 00:08:56,120 --> 00:08:57,390 He said he didn't see Jingjing 135 00:08:57,480 --> 00:08:58,270 He lied 136 00:08:58,360 --> 00:08:59,870 There were so many kids there 137 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Are they all murderers 138 00:09:01,030 --> 00:09:01,840 I asked him to go 139 00:09:01,910 --> 00:09:03,360 I signed him up for the math class 140 00:09:03,630 --> 00:09:04,870 So you instigated him 141 00:09:05,120 --> 00:09:06,360 You instigated him didn't you 142 00:09:06,390 --> 00:09:07,999 No wonder you pretended to care 143 00:09:08,000 --> 00:09:09,560 and brought your son to the hospital 144 00:09:09,630 --> 00:09:10,910 You felt guilty didn't you 145 00:09:11,270 --> 00:09:12,509 You told your son to kill my daughter 146 00:09:12,510 --> 00:09:13,320 didn't you? 147 00:09:13,390 --> 00:09:14,510 You're nuts 148 00:09:14,800 --> 00:09:15,600 Let's go 149 00:09:18,150 --> 00:09:19,270 You are not allowed to leave 150 00:09:20,080 --> 00:09:21,000 Zhou Chunhong 151 00:09:21,080 --> 00:09:22,120 Where were you that day 152 00:09:25,630 --> 00:09:26,749 If I'm guilty 153 00:09:26,750 --> 00:09:27,840 the police will question me 154 00:09:28,120 --> 00:09:29,030 Not you 155 00:09:29,120 --> 00:09:30,480 You can't answer it 156 00:09:31,870 --> 00:09:33,320 I was at work 157 00:09:33,480 --> 00:09:34,270 Get out of the way 158 00:09:39,750 --> 00:09:41,390 -Get up You little bastard -Let me go 159 00:09:41,480 --> 00:09:42,270 Get up 160 00:09:52,510 --> 00:09:53,320 Mom 161 00:09:53,390 --> 00:09:54,480 -Stop fighting -Stop it 162 00:09:54,560 --> 00:09:55,630 Stop it Stop 163 00:09:55,720 --> 00:09:56,510 Stop fighting 164 00:09:57,320 --> 00:09:58,360 Or I'll call the police 165 00:09:59,510 --> 00:10:00,320 She's a murderer 166 00:10:00,390 --> 00:10:01,870 They killed my daughter 167 00:10:02,150 --> 00:10:03,750 Stop it or I'll call the police 168 00:10:04,000 --> 00:10:04,800 Leave now 169 00:10:06,150 --> 00:10:06,960 Leave 170 00:10:08,120 --> 00:10:09,150 Who is she 171 00:10:10,480 --> 00:10:11,910 I'll make sure you two pay for it 172 00:10:28,030 --> 00:10:28,840 Okay Thank you 173 00:10:46,000 --> 00:10:46,840 Does it still hurt 174 00:10:55,390 --> 00:10:56,200 Mom 175 00:10:57,360 --> 00:10:58,630 You're bleeding too 176 00:11:01,720 --> 00:11:02,670 I'm fine 177 00:11:12,320 --> 00:11:13,120 Mom 178 00:11:14,150 --> 00:11:15,150 I'm sorry 179 00:11:15,630 --> 00:11:16,439 It's all because 180 00:11:16,440 --> 00:11:17,320 It's not your fault 181 00:11:21,510 --> 00:11:22,840 I failed to protect you 182 00:11:28,510 --> 00:11:29,320 Mom 183 00:11:30,960 --> 00:11:31,749 What if 184 00:11:31,750 --> 00:11:33,360 she comes to me again 185 00:11:36,510 --> 00:11:38,320 We aren't guilty so don't be afraid 186 00:11:45,360 --> 00:11:47,440 I don't want to work at the resort next year 187 00:11:51,510 --> 00:11:53,670 I want to get a job closer to home 188 00:11:54,600 --> 00:11:55,630 so I can take care of you 189 00:12:05,320 --> 00:12:06,120 Mom 190 00:12:08,200 --> 00:12:09,720 I can take care of myself 191 00:12:51,390 --> 00:12:52,200 Go 192 00:12:52,720 --> 00:12:53,720 Hurry and go 193 00:12:59,440 --> 00:13:00,390 Go upstairs now 194 00:13:46,670 --> 00:13:47,550 Chaoyang 195 00:13:53,840 --> 00:13:54,720 Mom 196 00:13:55,150 --> 00:13:56,960 I need some time to myself 197 00:14:16,270 --> 00:14:19,200 Jingjing had never been away from me 198 00:14:20,030 --> 00:14:21,550 Do you think she's scared now 199 00:14:41,390 --> 00:14:42,350 You're thinking too much 200 00:14:44,560 --> 00:14:45,390 Yongping 201 00:14:46,790 --> 00:14:48,840 Chaoyang had something to do with it 202 00:14:50,150 --> 00:14:51,000 Wang Yao 203 00:14:51,320 --> 00:14:52,960 Let's not talk about him anymore alright? 204 00:14:53,840 --> 00:14:54,720 I can't 205 00:14:55,750 --> 00:14:57,000 I can't help thinking about it 206 00:14:58,870 --> 00:15:00,150 The way he looked at me 207 00:15:01,390 --> 00:15:03,389 He was avoiding eye contact with me 208 00:15:03,390 --> 00:15:04,200 you know? 209 00:15:07,670 --> 00:15:09,360 Why couldn't he look me in the eye 210 00:15:09,720 --> 00:15:11,200 It means he was feeling guilty 211 00:15:11,630 --> 00:15:13,270 He must be hiding something 212 00:15:14,510 --> 00:15:15,630 Then tell me 213 00:15:16,390 --> 00:15:18,630 Why would Chaoyang kill his sister 214 00:15:28,600 --> 00:15:29,510 He was jealous 215 00:15:35,910 --> 00:15:37,000 I'm sorry 216 00:15:40,750 --> 00:15:41,750 I'm sorry 217 00:15:43,240 --> 00:15:44,030 Pupu 218 00:15:46,630 --> 00:15:47,480 I'm sorry 219 00:15:47,750 --> 00:15:48,600 Pupu 220 00:15:50,840 --> 00:15:51,870 Nightmare again? 221 00:15:53,440 --> 00:15:54,760 I dreamed of the Liufeng Mountain 222 00:15:55,150 --> 00:15:56,960 I think Zhu Jingjing was there too 223 00:16:05,080 --> 00:16:06,320 If it's on your mind all day 224 00:16:06,480 --> 00:16:08,080 it'll find you in your dreams 225 00:16:08,750 --> 00:16:09,630 Stop thinking about it 226 00:16:11,600 --> 00:16:12,440 Yan Liang 227 00:16:13,550 --> 00:16:15,440 I think we failed them 228 00:16:18,630 --> 00:16:19,510 My father 229 00:16:20,080 --> 00:16:21,960 used to take me to my mom's grave every year 230 00:16:23,030 --> 00:16:24,190 When I was burning joss paper 231 00:16:24,910 --> 00:16:26,270 my dad would ask me to talk to her 232 00:16:27,080 --> 00:16:29,030 He said my mom could hear me then 233 00:16:30,870 --> 00:16:32,710 Let's go to the Liufeng Mountain in a few days 234 00:16:33,150 --> 00:16:34,199 Burn joss paper 235 00:16:34,200 --> 00:16:35,240 and talk to them 236 00:16:36,910 --> 00:16:37,750 Go back to sleep 237 00:16:38,030 --> 00:16:38,960 I'll keep watch 238 00:17:11,200 --> 00:17:12,270 Come on 239 00:17:12,480 --> 00:17:13,720 Didn't you eat 240 00:17:26,880 --> 00:17:27,720 Mr Zhu 241 00:17:28,400 --> 00:17:29,959 I'm not afraid to tell you 242 00:17:29,960 --> 00:17:31,309 I'm the only one who's willing 243 00:17:31,310 --> 00:17:32,440 to buy these goods from you 244 00:17:32,790 --> 00:17:34,240 They're starting to smell 245 00:17:37,830 --> 00:17:38,640 Thank you 246 00:17:39,480 --> 00:17:41,920 I've been tied up at home 247 00:17:42,790 --> 00:17:43,750 I know 248 00:17:44,310 --> 00:17:45,550 My condolences 249 00:17:46,790 --> 00:17:49,200 By the way where are your workers 250 00:17:51,030 --> 00:17:51,959 There's no business lately 251 00:17:51,960 --> 00:17:53,920 so I gave them a few days off 252 00:17:56,400 --> 00:17:57,320 Do you have a cigarette 253 00:18:07,590 --> 00:18:09,510 This is a good deal for you 254 00:18:10,640 --> 00:18:11,750 Chunhong is here 255 00:18:12,000 --> 00:18:12,830 I'll go back to work 256 00:18:13,110 --> 00:18:14,070 My condolences 257 00:19:04,400 --> 00:19:06,830 Wang Yao is going through a lot lately 258 00:19:07,640 --> 00:19:08,960 Please bear with her 259 00:19:13,830 --> 00:19:15,680 You don't care about your son's feelings? 260 00:19:18,790 --> 00:19:19,750 Is Chaoyang okay 261 00:19:20,440 --> 00:19:22,000 How could he be okay 262 00:19:23,200 --> 00:19:24,590 His head was injured 263 00:19:32,240 --> 00:19:33,110 Zhu Yongping 264 00:19:34,510 --> 00:19:35,920 Ever since our divorce 265 00:19:37,590 --> 00:19:39,070 I've never bothered you haven't I 266 00:19:42,200 --> 00:19:43,349 Your child is gone 267 00:19:43,350 --> 00:19:44,750 I'm upset too 268 00:19:47,070 --> 00:19:48,480 I hope you remember 269 00:19:50,310 --> 00:19:51,680 that you still have a son 270 00:19:57,640 --> 00:19:59,000 Chaoyang is my son 271 00:19:59,480 --> 00:20:00,920 I will not leave him 272 00:20:04,960 --> 00:20:06,680 I'll see him in a few days 273 00:20:10,960 --> 00:20:12,070 Give me an exact date 274 00:20:18,160 --> 00:20:21,270 Wang Yao has been unstable every night 275 00:20:21,680 --> 00:20:23,680 I have to keep an eye on her 276 00:20:24,510 --> 00:20:25,829 I'll come when she's better 277 00:20:25,830 --> 00:20:26,750 I'll call you 278 00:20:27,000 --> 00:20:28,800 Everyone else is more important than your son 279 00:20:31,240 --> 00:20:33,550 Thank god you didn't have the custody 280 00:20:41,510 --> 00:20:42,590 Tell Wang Yao 281 00:20:44,030 --> 00:20:45,400 If she keeps harassing my son 282 00:20:46,750 --> 00:20:47,870 I'll do anything to stop her 283 00:20:57,110 --> 00:20:57,920 Zuo 284 00:20:58,720 --> 00:21:00,510 There are five or six more in the back 285 00:21:00,600 --> 00:21:01,400 You can have them 286 00:21:02,070 --> 00:21:02,960 OK 287 00:21:17,550 --> 00:21:19,020 Go to the Children's Palace this afternoon 288 00:21:19,030 --> 00:21:21,030 Focus on the females there that day 289 00:21:21,440 --> 00:21:23,110 Every class Every floor 290 00:21:23,200 --> 00:21:24,030 Ask them again 291 00:21:24,120 --> 00:21:24,920 Got it 292 00:21:28,070 --> 00:21:28,920 Mr Ye 293 00:21:29,510 --> 00:21:30,880 I'm sorry to bother you 294 00:21:31,270 --> 00:21:32,919 Is the DNA test result 295 00:21:32,920 --> 00:21:34,000 coming out today? 296 00:21:36,830 --> 00:21:38,310 Mrs Zhu here's the thing 297 00:21:38,480 --> 00:21:39,680 Once we find anything new 298 00:21:39,790 --> 00:21:40,960 we will let you know 299 00:21:41,240 --> 00:21:43,110 You don't have to come here all the time 300 00:21:43,480 --> 00:21:44,270 Thank you 301 00:21:46,720 --> 00:21:47,790 It's Zhu Chaoyang isn't it 302 00:21:51,270 --> 00:21:52,070 Is it him 303 00:21:53,110 --> 00:21:54,959 The DNA test result shows it's female 304 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 We eliminated Zhu Chaoyang as a suspect 305 00:22:03,550 --> 00:22:04,720 Then it's Zhou Chunhong 306 00:22:04,790 --> 00:22:05,960 It must be her 307 00:22:06,680 --> 00:22:08,030 Why aren't you investigating her 308 00:22:18,550 --> 00:22:20,030 You're in my way 309 00:22:27,590 --> 00:22:28,480 Min 310 00:22:29,720 --> 00:22:31,510 Why are you on this page all morning 311 00:22:32,720 --> 00:22:34,240 This is 9th-grade math 312 00:22:34,400 --> 00:22:35,240 Can you do it 313 00:22:36,240 --> 00:22:37,070 Show me 314 00:22:38,920 --> 00:22:40,400 There's no way I can't 315 00:22:51,640 --> 00:22:52,440 Well 316 00:22:53,880 --> 00:22:55,720 Let's wait till the 9th grade alright? 317 00:22:58,360 --> 00:22:59,160 Dad 318 00:22:59,240 --> 00:23:01,070 Why aren't you forward thinking 319 00:23:01,880 --> 00:23:02,750 If I don't study now 320 00:23:02,830 --> 00:23:04,710 I'm gonna lose the 2nd place when school begins 321 00:23:05,750 --> 00:23:07,270 You're totally right 322 00:23:09,110 --> 00:23:10,349 Is Zhu Chaoyang the top student 323 00:23:10,350 --> 00:23:11,350 in your class? 324 00:23:12,030 --> 00:23:13,310 You already know the answer 325 00:23:13,480 --> 00:23:15,000 Didn't you attend the PTA meeting 326 00:23:16,400 --> 00:23:17,750 Let me ask you a question 327 00:23:19,070 --> 00:23:20,880 If you can't solve a problem 328 00:23:21,160 --> 00:23:22,310 will you ask Zhu Chaoyang 329 00:23:22,790 --> 00:23:23,600 No 330 00:23:24,480 --> 00:23:26,270 None of the girls in our class speak to him 331 00:23:27,070 --> 00:23:27,880 Why 332 00:23:28,550 --> 00:23:30,590 He is always studying at his desk 333 00:23:30,720 --> 00:23:31,960 He doesn't hang out with others 334 00:23:32,200 --> 00:23:33,790 He hasn't even watched My Fair Princess 335 00:23:33,960 --> 00:23:35,550 Are you kidding me 336 00:23:38,920 --> 00:23:40,000 Does Zhu Chaoyang 337 00:23:40,240 --> 00:23:41,790 have a best friend or something? 338 00:23:42,790 --> 00:23:43,590 No idea 339 00:23:44,240 --> 00:23:45,070 He doesn't seem 340 00:23:45,240 --> 00:23:46,550 to have any friend 341 00:24:07,600 --> 00:24:08,400 Forget it 342 00:24:08,680 --> 00:24:09,480 Let's go 343 00:24:42,440 --> 00:24:43,589 What took you so long 344 00:24:43,590 --> 00:24:44,880 I thought you weren't home 345 00:24:46,830 --> 00:24:47,680 I didn't hear you 346 00:24:48,640 --> 00:24:49,440 Don't stay mad 347 00:24:50,640 --> 00:24:51,840 I'll give you my apology okay? 348 00:24:53,240 --> 00:24:54,350 Please forgive him 349 00:24:54,550 --> 00:24:56,590 He didn't mean to lose the camera 350 00:24:58,680 --> 00:25:00,160 I'm not mad at you 351 00:25:33,440 --> 00:25:34,840 How is it All clean? 352 00:25:34,920 --> 00:25:35,720 Yes 353 00:25:35,790 --> 00:25:36,720 All clean 354 00:25:39,480 --> 00:25:40,270 Don't worry 355 00:25:40,590 --> 00:25:41,440 Let's go out and play 356 00:25:46,070 --> 00:25:46,960 Where should we go 357 00:26:02,640 --> 00:26:03,790 Press this and then that 358 00:26:03,880 --> 00:26:04,800 That's the special move 359 00:26:06,440 --> 00:26:07,350 One more 360 00:26:09,070 --> 00:26:09,880 Look 361 00:26:10,880 --> 00:26:11,960 Think of that as Wang Yao 362 00:26:32,790 --> 00:26:33,600 Well done 363 00:26:36,200 --> 00:26:37,160 Chaoyang 364 00:26:38,310 --> 00:26:40,270 What if Wang Yao comes to you again 365 00:26:42,240 --> 00:26:43,120 Don't be afraid of her 366 00:26:44,270 --> 00:26:45,270 If she comes again 367 00:26:45,480 --> 00:26:46,400 we'll blow her head off 368 00:26:54,200 --> 00:26:55,680 Here the last piece 369 00:26:56,000 --> 00:26:56,790 Who wants it 370 00:26:58,160 --> 00:26:58,960 Give it to Yan Liang 371 00:27:00,240 --> 00:27:01,550 Last time I said it wrong 372 00:27:02,160 --> 00:27:03,400 Take it as an apology 373 00:27:04,750 --> 00:27:05,550 Give it to Chaoyang 374 00:27:05,830 --> 00:27:06,750 I was wrong too 375 00:27:13,070 --> 00:27:13,880 You two 376 00:27:14,000 --> 00:27:14,790 half and half 377 00:27:21,510 --> 00:27:22,310 Yan Liang 378 00:27:23,400 --> 00:27:25,030 Let's get the camera back together 379 00:28:37,200 --> 00:28:38,240 Who are you 380 00:28:40,510 --> 00:28:42,160 I got lost 381 00:28:42,240 --> 00:28:43,750 Could you please help me 382 00:28:44,030 --> 00:28:45,070 Lost 383 00:28:46,200 --> 00:28:47,270 Where's your mom and dad 384 00:28:47,790 --> 00:28:49,960 I was with them just now 385 00:28:50,240 --> 00:28:51,030 but 386 00:28:51,110 --> 00:28:52,680 then they're gone 387 00:28:53,400 --> 00:28:54,640 It's okay It's okay 388 00:28:55,440 --> 00:28:56,239 Don't cry 389 00:28:56,240 --> 00:28:57,030 Well 390 00:28:57,350 --> 00:28:58,750 Let's look for them okay? 391 00:29:00,830 --> 00:29:01,640 Don't cry 392 00:29:08,310 --> 00:29:09,120 Let's go 393 00:29:18,880 --> 00:29:19,680 Is it ahead 394 00:30:34,680 --> 00:30:35,510 Chen 395 00:30:35,640 --> 00:30:36,440 Open the door 396 00:30:39,070 --> 00:30:41,110 What're you doing Chen 397 00:30:44,400 --> 00:30:45,880 He's not here 398 00:30:48,960 --> 00:30:52,350 Hold on I'll get you the toy 399 00:31:16,480 --> 00:31:18,750 Honey why are you crying 400 00:31:20,640 --> 00:31:21,750 Here it is 401 00:31:23,000 --> 00:31:23,790 I'm here 402 00:31:25,270 --> 00:31:27,510 Alright Let's go See 403 00:31:30,030 --> 00:31:31,070 Go 404 00:31:31,240 --> 00:31:32,240 Go 405 00:31:36,960 --> 00:31:38,160 Okay Let's get out and play 406 00:32:04,680 --> 00:32:05,480 Grandpa 407 00:32:06,550 --> 00:32:08,310 I think I know where my home is 408 00:32:08,440 --> 00:32:09,240 Where is it 409 00:32:09,680 --> 00:32:10,510 It's 410 00:32:13,720 --> 00:32:14,510 It's over there 411 00:32:15,310 --> 00:32:16,120 There 412 00:32:16,200 --> 00:32:18,310 Didn't we just pass by the place 413 00:32:18,590 --> 00:32:19,750 I just remembered 414 00:32:20,920 --> 00:32:21,880 Yue Pu 415 00:32:26,880 --> 00:32:27,680 Brother 416 00:32:29,070 --> 00:32:29,960 Are you her brother 417 00:32:30,750 --> 00:32:32,240 I've been looking for her 418 00:32:36,350 --> 00:32:37,550 I went to the wrong road 419 00:32:37,790 --> 00:32:39,719 The grandpa took me here 420 00:32:39,720 --> 00:32:40,600 Thank you grandpa 421 00:32:40,680 --> 00:32:41,480 Thank you grandpa 422 00:32:42,000 --> 00:32:42,790 All right 423 00:32:43,400 --> 00:32:44,590 Take her home then 424 00:32:44,790 --> 00:32:46,200 -Bye grandpa -Bye 425 00:32:46,270 --> 00:32:47,790 -Be careful next time -Okay 426 00:32:47,880 --> 00:32:49,240 -Don't get lost again -Bye grandpa 427 00:33:01,480 --> 00:33:02,270 Here 428 00:33:17,550 --> 00:33:18,590 Here Try this 429 00:33:20,360 --> 00:33:21,160 No I can't 430 00:33:21,440 --> 00:33:22,720 I'm already overweight 431 00:33:22,790 --> 00:33:24,400 I can't eat that Vegetable is good 432 00:33:25,640 --> 00:33:26,680 Don't worry 433 00:33:27,400 --> 00:33:29,310 Did you see the two tourists yesterday 434 00:33:30,750 --> 00:33:32,110 The two sitting at the pavilion 435 00:33:32,680 --> 00:33:34,160 The woman was also overweight 436 00:33:35,000 --> 00:33:35,960 but the man 437 00:33:36,000 --> 00:33:37,200 was hugging and kissing her 438 00:33:37,790 --> 00:33:39,110 treating her like a princess 439 00:33:40,200 --> 00:33:41,200 You don't know 440 00:33:41,550 --> 00:33:42,880 They were cheating 441 00:33:43,440 --> 00:33:45,480 You don't care whom you're cheating with 442 00:33:49,440 --> 00:33:51,240 Here's the schedule for next week 443 00:34:01,680 --> 00:34:03,309 Shouldn't it be Chunhong's shift next Saturday 444 00:34:03,310 --> 00:34:04,510 How come it's mine now 445 00:34:04,750 --> 00:34:05,679 I'll switch it with you 446 00:34:05,680 --> 00:34:07,200 I'll talk to Ma later 447 00:34:09,360 --> 00:34:10,190 Come on 448 00:34:10,630 --> 00:34:11,709 She's a widow with an orphan 449 00:34:11,710 --> 00:34:13,000 You can fill in for her 450 00:34:13,480 --> 00:34:14,590 Don't overreact 451 00:34:21,280 --> 00:34:22,150 I'm a widow 452 00:34:23,280 --> 00:34:24,590 but my son is not an orphan 453 00:34:41,480 --> 00:34:42,959 Excuse me where is the shuttle bus 454 00:34:42,960 --> 00:34:44,029 Go in and the shuttle bus is on your left 455 00:34:44,030 --> 00:34:45,100 On your right is the cable car 456 00:34:45,110 --> 00:34:45,920 Thank you 457 00:34:54,440 --> 00:34:55,880 What are you doing now 458 00:34:57,630 --> 00:34:58,590 Zhou Chunhong 459 00:34:59,110 --> 00:35:00,400 I'm here to inform you 460 00:35:00,480 --> 00:35:01,280 Walk inside please 461 00:35:01,360 --> 00:35:03,030 The police has found the evidence 462 00:35:04,070 --> 00:35:05,399 They detected your DNA 463 00:35:05,400 --> 00:35:06,400 on Jingjing 464 00:35:06,590 --> 00:35:07,630 You can't get away with it 465 00:35:10,360 --> 00:35:11,630 What do you want 466 00:35:11,670 --> 00:35:13,320 Stop interfering with my work 467 00:35:13,360 --> 00:35:14,320 What are you hiding from 468 00:35:14,920 --> 00:35:15,880 Feeling guilty? 469 00:35:16,960 --> 00:35:18,759 I'm sorry that you lost your daughter 470 00:35:18,760 --> 00:35:19,549 If you suspect me 471 00:35:19,550 --> 00:35:20,590 you can go to the police 472 00:35:21,000 --> 00:35:22,440 I have nothing to say to you 473 00:35:24,670 --> 00:35:26,630 Hi I'm the director here 474 00:35:26,920 --> 00:35:28,510 We can do this at my office 475 00:35:28,590 --> 00:35:29,440 Zhou Chunhong 476 00:35:30,000 --> 00:35:30,800 Last Saturday 477 00:35:31,320 --> 00:35:32,670 when Jingjing fell off 478 00:35:32,960 --> 00:35:33,760 where were you 479 00:35:34,320 --> 00:35:35,880 She was on duty here last Saturday 480 00:35:36,110 --> 00:35:37,000 I can prove it 481 00:35:38,440 --> 00:35:39,240 Right? 482 00:35:40,280 --> 00:35:41,440 Go back I'll handle this 483 00:35:44,030 --> 00:35:45,799 -Zhou -If you keep interfering with our work 484 00:35:45,800 --> 00:35:46,710 we'll call the police 485 00:35:46,760 --> 00:35:47,550 Zhou Chunhong 486 00:35:48,030 --> 00:35:49,110 You won't get away with it 487 00:35:49,760 --> 00:35:51,480 I'll get to the bottom of this 488 00:36:11,800 --> 00:36:13,000 You're here alone? 489 00:36:14,230 --> 00:36:15,030 Yeah 490 00:36:19,230 --> 00:36:20,030 Leave it open 491 00:36:31,440 --> 00:36:32,510 Give these to Chaoyang 492 00:36:38,630 --> 00:36:39,440 Thank you 493 00:36:53,800 --> 00:36:54,670 Want a glass of water 494 00:36:54,800 --> 00:36:55,590 I'm good 495 00:36:59,190 --> 00:37:01,230 That woman was crazy 496 00:37:02,510 --> 00:37:03,549 If she comes here again 497 00:37:03,550 --> 00:37:04,960 I won't go easy on her 498 00:37:18,510 --> 00:37:19,510 Next Saturday 499 00:37:19,800 --> 00:37:21,400 should we go see the circus 500 00:37:23,070 --> 00:37:24,030 Performed by foreigners 501 00:37:24,360 --> 00:37:25,240 It's a great show 502 00:37:26,710 --> 00:37:28,189 A few of my friends' kids went to see it 503 00:37:28,190 --> 00:37:29,110 It interested them 504 00:37:30,070 --> 00:37:31,150 Have you talked to Chaoyang 505 00:37:33,840 --> 00:37:34,630 The circus 506 00:37:37,000 --> 00:37:37,840 Not yet 507 00:37:45,360 --> 00:37:47,110 Stop buying him fruits 508 00:37:47,280 --> 00:37:48,360 He doesn't like them 509 00:37:49,320 --> 00:37:50,110 What 510 00:37:50,880 --> 00:37:52,360 Did I do something wrong 511 00:37:54,590 --> 00:37:56,400 We shouldn't see each other anymore 512 00:37:59,000 --> 00:37:59,840 Why 513 00:38:01,190 --> 00:38:02,710 Aren't we getting on well 514 00:38:04,590 --> 00:38:06,479 Someone needs to take care of you and Chaoyang 515 00:38:06,480 --> 00:38:08,150 Don't talk about him like that 516 00:38:13,630 --> 00:38:14,440 Sorry 517 00:38:21,840 --> 00:38:23,030 I can take care of him 518 00:38:23,320 --> 00:38:24,630 We don't need anyone else 519 00:38:26,880 --> 00:38:29,070 I think we can make our relationship public 520 00:38:32,760 --> 00:38:34,190 Before he turns 18 521 00:38:34,920 --> 00:38:36,590 I don't want to think about it 522 00:38:44,630 --> 00:38:45,710 Where did you get the phone 523 00:38:47,400 --> 00:38:48,200 I borrowed it 524 00:38:48,360 --> 00:38:49,189 I want to see 525 00:38:49,190 --> 00:38:50,670 if there's any lead for my dad 526 00:38:51,710 --> 00:38:53,310 I'll return it to him when I find my dad 527 00:38:59,400 --> 00:39:00,200 It's on 528 00:39:03,590 --> 00:39:04,830 What's the first line of lyrics 529 00:39:05,920 --> 00:39:08,999 Under the blue sky and the galaxy 530 00:39:09,000 --> 00:39:09,840 The video is here 531 00:39:11,000 --> 00:39:12,080 Chen probably didn't see it 532 00:39:13,280 --> 00:39:14,960 otherwise the police would've arrested him 533 00:39:21,880 --> 00:39:23,110 That's it Pupu 534 00:39:24,280 --> 00:39:25,520 or you'll have nightmares again 535 00:39:30,030 --> 00:39:30,840 Chaoyang 536 00:39:31,630 --> 00:39:33,270 Let's go to the Liufeng Mountain tomorrow 537 00:39:33,670 --> 00:39:34,840 Why 538 00:39:35,110 --> 00:39:36,590 Pupu has been having nightmares 539 00:39:37,550 --> 00:39:38,710 I want to burn joss paper 540 00:39:38,920 --> 00:39:40,800 and tell them not to haunt Pupu anymore 541 00:39:42,150 --> 00:39:42,960 Okay 542 00:39:48,920 --> 00:39:49,720 Hello 543 00:39:49,800 --> 00:39:50,590 How can I help you 544 00:39:50,670 --> 00:39:51,839 When I was here hiking 545 00:39:51,840 --> 00:39:52,920 I lost my purse 546 00:39:53,190 --> 00:39:54,439 and one of your staff here 547 00:39:54,440 --> 00:39:55,509 found it for me 548 00:39:55,510 --> 00:39:56,960 I'm here to thank her in person 549 00:39:57,320 --> 00:39:58,550 Do you know her name 550 00:39:59,800 --> 00:40:01,190 Sorry I forgot 551 00:40:01,590 --> 00:40:02,840 I didn't ask her name 552 00:40:03,440 --> 00:40:05,400 Do you remember when you lost your purse 553 00:40:06,360 --> 00:40:07,150 Last Saturday 554 00:40:07,550 --> 00:40:08,360 Saturday 555 00:40:09,230 --> 00:40:10,760 I was on duty last Saturday 556 00:40:11,110 --> 00:40:12,960 I didn't know someone found a purse 557 00:40:13,280 --> 00:40:14,070 It was her 558 00:40:14,480 --> 00:40:15,320 Is she here today 559 00:40:16,960 --> 00:40:17,760 Weird 560 00:40:18,710 --> 00:40:20,630 Chunhong's isn't on duty this Saturday 561 00:40:21,110 --> 00:40:23,070 Are you sure it was last Saturday 562 00:40:23,400 --> 00:40:24,200 I'm sure 563 00:40:24,840 --> 00:40:26,280 You probably got it confused 564 00:40:26,590 --> 00:40:29,000 She doesn't have shifts on Saturday this month 565 00:40:29,800 --> 00:40:30,590 Okay 566 00:40:31,840 --> 00:40:33,230 Sorry for bothering you 567 00:40:34,240 --> 00:40:35,030 Thanks 568 00:40:35,110 --> 00:40:35,920 No problem 569 00:40:41,630 --> 00:40:42,440 Who's that 570 00:40:42,800 --> 00:40:44,070 Here to say thanks 571 00:41:06,510 --> 00:41:07,510 Grandpa and grandma 572 00:41:08,190 --> 00:41:09,150 Don't worry 573 00:41:10,000 --> 00:41:12,150 We won't let the murderer get away 574 00:41:12,840 --> 00:41:14,320 Please don't haunt Pupu anymore 575 00:41:16,000 --> 00:41:17,720 She needs money for her brother's treatment 576 00:41:19,150 --> 00:41:20,190 When her brother recovers 577 00:41:22,320 --> 00:41:23,480 I promise we'll avenge you 578 00:41:37,920 --> 00:41:38,720 Excuse me 579 00:41:39,280 --> 00:41:41,440 Where is the broadcasting room 580 00:41:42,440 --> 00:41:43,760 Go straight ahead to the end 581 00:41:44,510 --> 00:41:45,320 Thanks 582 00:41:53,480 --> 00:41:54,280 Li 583 00:42:01,670 --> 00:42:03,320 Attention please 584 00:42:03,840 --> 00:42:05,230 A murderer 585 00:42:05,360 --> 00:42:06,920 is hidden here at this site 586 00:42:07,630 --> 00:42:09,920 Her name is Zhou Chunhong 587 00:42:10,480 --> 00:42:11,710 Last Saturday 588 00:42:12,030 --> 00:42:14,279 in the Children's Palace 589 00:42:14,280 --> 00:42:17,550 she brutally murdered my daughter Zhu Jingjing 590 00:42:18,190 --> 00:42:19,630 She's a liar 591 00:42:20,070 --> 00:42:21,480 She's unworthy of being a mother 592 00:42:22,030 --> 00:42:24,670 She conspired with her son 593 00:42:25,510 --> 00:42:28,070 They are denying their crime 594 00:42:29,550 --> 00:42:30,880 Zhou Chunhong 595 00:42:31,150 --> 00:42:32,759 -had an unhappy marriage -Who are you 596 00:42:32,760 --> 00:42:33,629 Put the microphone down 597 00:42:33,630 --> 00:42:35,280 Abandoned by her ex-husband years ago 598 00:42:36,000 --> 00:42:37,190 she was resentful 599 00:42:37,480 --> 00:42:38,479 so she brutally… 600 00:42:38,480 --> 00:42:39,319 -pushed my daughter… -How'd she get inside 601 00:42:39,320 --> 00:42:40,109 I didn't see 602 00:42:40,110 --> 00:42:41,279 Wang Yao what do you want 603 00:42:41,280 --> 00:42:42,359 off from the 5th floor 604 00:42:42,360 --> 00:42:44,029 Didn't I tell you she was at work that day 605 00:42:44,030 --> 00:42:44,999 My daughter died right there 606 00:42:45,000 --> 00:42:45,990 Why is she being unreasonable 607 00:42:46,000 --> 00:42:47,470 -Forget it Call the police -Call the cops 608 00:42:47,480 --> 00:42:48,680 Wang Yao we'll call the police 609 00:42:48,720 --> 00:42:49,510 Do it 610 00:42:49,800 --> 00:42:50,760 Do it 611 00:42:51,030 --> 00:42:52,920 We'll see if they arrest you or me 612 00:42:54,360 --> 00:42:55,480 And you 613 00:42:55,800 --> 00:42:57,150 Why are you covering for her 614 00:42:57,400 --> 00:42:58,589 Don't you know it's a crime 615 00:42:58,590 --> 00:43:00,240 Don't you dare slander me Get out 616 00:43:00,320 --> 00:43:01,630 Director Ma at the management 617 00:43:02,000 --> 00:43:03,709 is covering for the murderer… 618 00:43:03,710 --> 00:43:05,919 Don't just stand there Find the spare key 619 00:43:05,920 --> 00:43:09,070 so she's able to stay unpunished 620 00:43:09,670 --> 00:43:11,279 Wang Yao Wang Yao 621 00:43:11,280 --> 00:43:12,919 What on earth do you want 622 00:43:12,920 --> 00:43:14,480 What do you want 623 00:43:17,670 --> 00:43:19,310 I want you to die for killing my daughter 624 00:43:19,760 --> 00:43:20,550 Can you do that 625 00:43:21,920 --> 00:43:23,839 You can't decide if I killed your daughter 626 00:43:23,840 --> 00:43:25,480 The police can 627 00:43:26,070 --> 00:43:27,709 I won't allow you to tarnish my name 628 00:43:27,710 --> 00:43:28,839 at where I work 629 00:43:28,840 --> 00:43:30,360 in broad daylight 630 00:43:31,360 --> 00:43:32,440 Your name? 631 00:43:32,800 --> 00:43:34,960 My daughter was murdered 632 00:43:35,190 --> 00:43:37,280 How dare you say I'm tarnishing your name 633 00:43:37,710 --> 00:43:39,069 Today I'll let everyone know 634 00:43:39,070 --> 00:43:40,440 what you and your son are like 635 00:43:40,920 --> 00:43:43,280 Is he good enough with the best scores 636 00:43:44,070 --> 00:43:45,440 So you can be proud of him? 637 00:43:45,630 --> 00:43:46,880 He's just like you 638 00:43:47,230 --> 00:43:48,279 A murderer 639 00:43:48,280 --> 00:43:50,030 rotten to the core 640 00:43:50,110 --> 00:43:50,920 You 641 00:43:52,440 --> 00:43:54,479 I am proud of my son 642 00:43:54,480 --> 00:43:55,279 He is good enough 643 00:43:55,280 --> 00:43:56,070 I'm proud of him 644 00:43:56,150 --> 00:43:57,360 He's not a murderer 645 00:43:57,630 --> 00:43:58,440 Get out 646 00:44:00,960 --> 00:44:02,150 Don't you want me dead 647 00:44:02,550 --> 00:44:03,360 Get out 648 00:44:03,400 --> 00:44:04,670 Get out and kill me 649 00:44:05,070 --> 00:44:06,320 -Get out -You think I'm afraid? 650 00:44:06,480 --> 00:44:07,550 You think I'm afraid? 651 00:44:07,880 --> 00:44:09,360 But I'm not like you 652 00:44:09,630 --> 00:44:11,000 I'm not as vicious as you 653 00:44:11,110 --> 00:44:12,070 Will killing you 654 00:44:12,440 --> 00:44:13,440 bring back my daughter? 655 00:44:17,190 --> 00:44:18,920 I'll make your life a living hell 656 00:44:20,550 --> 00:44:21,360 Here The key 657 00:44:21,800 --> 00:44:22,670 Zhou Chunhong… 658 00:44:22,760 --> 00:44:23,880 -Hurry -Quick 659 00:44:23,960 --> 00:44:25,360 -is morally corrupt… -Open the door 660 00:44:25,710 --> 00:44:27,150 and cold-blooded 661 00:44:28,480 --> 00:44:29,840 She's not worthy of being a mother 662 00:44:30,510 --> 00:44:31,880 or being a human being 663 00:44:33,030 --> 00:44:34,320 She's lying 664 00:44:36,320 --> 00:44:37,710 She's a liar 665 00:44:39,800 --> 00:44:41,150 She's a liar 666 00:44:51,030 --> 00:44:52,550 You want the truth 667 00:45:06,630 --> 00:45:07,760 Last Saturday 668 00:45:08,480 --> 00:45:10,760 the day your daughter died 669 00:45:11,670 --> 00:45:14,280 I wasn't at work here 670 00:45:17,150 --> 00:45:19,319 because I was with Director Ma 671 00:45:19,320 --> 00:45:21,920 at the Liufeng Hotel 672 00:45:25,760 --> 00:45:28,029 I've told the police about this 673 00:45:28,030 --> 00:45:29,710 If you still don't believe it 674 00:45:30,190 --> 00:45:32,190 you can check the records at the hotel 675 00:45:32,360 --> 00:45:33,480 And the surveillance footage 676 00:45:33,510 --> 00:45:34,320 Chunhong 677 00:45:34,800 --> 00:45:35,630 Chunhong 678 00:45:37,240 --> 00:45:38,030 What now 679 00:45:39,630 --> 00:45:41,590 You want more details 680 00:45:45,400 --> 00:45:46,200 Mom 681 00:46:34,960 --> 00:46:39,110 ♫ We're waiting for the oncoming strom ♫ 682 00:46:40,440 --> 00:46:44,230 ♫ And we see it come and go ♫ 683 00:46:46,030 --> 00:46:48,400 ♫ It sounds like ♫ 684 00:46:48,960 --> 00:46:52,800 ♫ it happened in another world ♫ 685 00:47:08,550 --> 00:47:12,670 ♫ And you start stammering ♫ 686 00:47:14,280 --> 00:47:18,840 ♫ stumbling to find an exit for your soul ♫ 687 00:47:19,880 --> 00:47:22,360 ♫ It sounds like ♫ 688 00:47:23,150 --> 00:47:26,630 ♫ it happened in another world ♫ 689 00:47:42,590 --> 00:47:46,320 ♫ I've never had so much imagination ♫ 690 00:47:48,190 --> 00:47:52,150 ♫ News flash past in the television ♫ 691 00:47:53,400 --> 00:47:56,070 ♫ It sounds like ♫ 692 00:47:56,800 --> 00:48:00,280 ♫ it happened in another world ♫ 693 00:48:16,440 --> 00:48:20,230 ♫ Then I look down at my palms ♫ 694 00:48:21,920 --> 00:48:26,070 ♫ but I see another person's fate ♫ 695 00:48:27,710 --> 00:48:30,110 ♫ It seems like ♫ 696 00:48:30,710 --> 00:48:34,280 ♫ it happened in another world ♫ 697 00:48:50,190 --> 00:48:54,360 ♫ The dark secrets that no one can see ♫ 698 00:48:55,670 --> 00:48:59,840 ♫ and the deep breath in a narrow space ♫ 699 00:49:01,510 --> 00:49:04,589 ♫ When we mention your name ♫ 700 00:49:04,590 --> 00:49:06,760 ♫ it seems like we're talking about ♫ 701 00:49:07,230 --> 00:49:10,920 ♫ what happened in another world ♫ 702 00:49:12,550 --> 00:49:17,070 ♫ The plane flies north and won't come back ♫ 703 00:49:18,230 --> 00:49:22,670 ♫ The missed promise is never seen again ♫ 704 00:49:24,190 --> 00:49:26,670 ♫ When we mention your name ♫ 705 00:49:27,030 --> 00:49:29,000 ♫ it seems like we're talking about ♫ 706 00:49:29,670 --> 00:49:34,230 ♫ what happened in another world ♫ 43092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.