Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,594 --> 00:00:12,551
♪ As a boy
2
00:00:12,679 --> 00:00:15,217
♪ All the thoughts that filled my mind
3
00:00:15,349 --> 00:00:18,308
♪ Were as a boy
4
00:00:19,603 --> 00:00:21,560
♪ Then, one day
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,271
♪ Something in my childish mind
6
00:00:24,399 --> 00:00:26,516
♪ Drove me astray
7
00:00:28,403 --> 00:00:30,315
♪ But, as a man
8
00:00:30,781 --> 00:00:36,027
♪ Love and hate, for me,
they somehow mean the same
9
00:00:36,912 --> 00:00:39,325
♪ Who'll give blame
10
00:00:39,456 --> 00:00:44,668
♪ To any child who is born
into a world of shame?
11
00:00:46,004 --> 00:00:50,749
♪ Texas, goodbye,
you made me cry
12
00:00:50,884 --> 00:00:54,798
♪ I try to find somewhere
peace of mind
13
00:00:54,930 --> 00:00:59,300
♪ But it's too late, oh, it's too late
14
00:00:59,434 --> 00:01:06,022
♪ For now I know that hate kills a man
15
00:01:06,567 --> 00:01:07,728
♪ As a boy
16
00:01:07,859 --> 00:01:10,647
♪ All the thoughts that filled my mind
17
00:01:10,779 --> 00:01:12,486
♪ Were as a boy
18
00:01:14,157 --> 00:01:16,365
♪ Then, one day
19
00:01:17,035 --> 00:01:22,121
♪ Something in my childish mind
drove me astray
20
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
21
00:01:42,060 --> 00:01:46,725
♪ Texas, goodbye,
you made me cry
22
00:01:46,857 --> 00:01:50,771
♪ I try to find somewhere
peace of mind
23
00:01:50,902 --> 00:01:55,397
♪ But it's too late, oh, it's too late
24
00:01:55,532 --> 00:02:02,120
♪ For now I know that hate kills a man
25
00:02:03,206 --> 00:02:04,538
♪ As a boy
26
00:02:04,666 --> 00:02:06,749
♪ All the thoughts that filled my mind
27
00:02:07,502 --> 00:02:09,494
♪ Were as a boy
28
00:02:10,380 --> 00:02:13,088
♪ Then, one day
29
00:02:13,216 --> 00:02:18,257
♪ Something in my childish mind
drove me astray
30
00:02:20,474 --> 00:02:25,435
♪ Texas
31
00:02:25,562 --> 00:02:27,975
♪ Goodbye... ♪
32
00:03:33,630 --> 00:03:34,666
Get up!
33
00:03:40,011 --> 00:03:41,252
This is my fight.
34
00:03:45,016 --> 00:03:48,350
- You shouldn't go looking for fights.
- You're talking to a bounty killer.
35
00:03:52,649 --> 00:03:54,732
I reckon you know
what the star stands for.
36
00:03:55,318 --> 00:03:57,526
It means I don't need
bounty killers around here.
37
00:03:59,030 --> 00:04:01,864
- And the reward?
- I'll take it.
38
00:04:03,201 --> 00:04:04,658
It goes to a worthy cause.
39
00:04:06,413 --> 00:04:08,325
It goes into your pocket, Sheriff, right?
40
00:04:09,207 --> 00:04:10,789
Glad you understand.
41
00:04:49,706 --> 00:04:51,117
I can make it.
42
00:05:33,834 --> 00:05:34,870
Jim!
43
00:05:36,545 --> 00:05:39,162
Jim! Whoo-hoo!
44
00:05:40,006 --> 00:05:41,213
Jim!
45
00:05:42,717 --> 00:05:43,753
Jim!
46
00:05:44,511 --> 00:05:47,504
Jim, your brother just got
another one of the bandits, alive!
47
00:05:47,639 --> 00:05:49,551
He's looking for you!
48
00:05:49,683 --> 00:05:52,141
Give Margie a kiss for me
and get on home!
49
00:05:56,356 --> 00:05:58,222
Yah! Yah!
50
00:05:59,651 --> 00:06:00,858
Yah!
51
00:06:06,908 --> 00:06:10,242
Two bandits in one week and
six this month. There'll be a celebration.
52
00:06:10,370 --> 00:06:11,406
Jim...
53
00:06:11,538 --> 00:06:13,029
Last time it happened,
54
00:06:13,164 --> 00:06:15,747
they didn't have one on account
of Bill Slattery getting killed.
55
00:06:15,876 --> 00:06:17,812
- This time the whole town's gonna go wild!
- Jim!
56
00:06:17,836 --> 00:06:20,123
You heard what Joe said,
Burt's looking for me.
57
00:06:20,255 --> 00:06:23,339
I gotta get going.
There's gonna be a celebration, Margie.
58
00:06:23,466 --> 00:06:25,002
Jim, wait a minute, wait!
59
00:06:27,137 --> 00:06:28,253
- Jim!
- Whoopie!
60
00:06:28,388 --> 00:06:30,755
- Jim!
- See you tonight, sweetheart.
61
00:06:30,891 --> 00:06:32,132
Jim!
62
00:07:15,268 --> 00:07:17,351
- You can make the excuses.
- What'll I say?
63
00:07:17,979 --> 00:07:20,221
Tell them I don't know when I'll be back.
64
00:07:21,024 --> 00:07:22,435
Dick...
65
00:07:23,068 --> 00:07:24,855
...keep an eye on Jim.
66
00:07:24,986 --> 00:07:28,605
- My brother's still just a kid.
- Don't worry, Burt.
67
00:10:58,283 --> 00:11:01,117
- You know, you're pretty good.
- What are you doing here?
68
00:11:01,995 --> 00:11:05,204
It ain't nice to leave town
without saying goodbye to a fella.
69
00:11:06,457 --> 00:11:09,120
- Where are you going?
- I'm going with you.
70
00:11:25,351 --> 00:11:27,308
I ain't going to White Rock.
71
00:11:29,230 --> 00:11:31,313
You ain't?
Then where are you going?
72
00:11:31,441 --> 00:11:34,980
Jim, when I was seven years old,
our father was murdered,
73
00:11:36,487 --> 00:11:39,321
and the fellow who did it
will be brought to justice.
74
00:11:39,449 --> 00:11:41,361
I'm gonna see to that.
75
00:11:41,492 --> 00:11:43,984
It's an old score
and I want to pay it,
76
00:11:44,871 --> 00:11:46,203
once and for all.
77
00:11:46,331 --> 00:11:48,823
OK.
Where exactly will we be heading?
78
00:11:48,958 --> 00:11:51,575
- No, Jim, I'm going alone.
- He was my dad too, Burt.
79
00:11:51,711 --> 00:11:54,124
It's too much of a risk.
You're too young.
80
00:11:54,255 --> 00:11:57,248
You were younger than I am now, Burt,
when you caught Sam Gilmore.
81
00:11:58,259 --> 00:12:00,922
- Sure you wanna come?
- You bet I am.
82
00:12:17,570 --> 00:12:19,812
- Where will we be heading?
- Mexico.
83
00:12:20,615 --> 00:12:21,651
Mexico?
84
00:12:25,495 --> 00:12:26,827
Yah! Yah!
85
00:13:11,082 --> 00:13:13,119
On the other side is Sierra Mojada.
86
00:14:22,779 --> 00:14:24,520
I want pesos.
Two hundred dollars' worth.
87
00:14:25,114 --> 00:14:28,403
Dollars? One moment, please, señor.
One moment, please.
88
00:14:38,336 --> 00:14:39,918
Did you say dollars?
89
00:14:48,179 --> 00:14:50,091
The bank is always glad to get dollars.
90
00:14:50,223 --> 00:14:54,467
- Yes, the bank is always glad to get...
- Get back in there.
91
00:15:12,495 --> 00:15:16,455
It comes to 1,000 pesos.
Muchas gracias.
92
00:15:21,921 --> 00:15:23,537
Do you know anyone called...
93
00:15:25,341 --> 00:15:26,707
...Cisco Delgado?
94
00:15:30,346 --> 00:15:32,133
Do you know Cisco Delgado?
95
00:15:40,231 --> 00:15:44,396
Si, señor. I know the name,
but I've never met Señor Delgado.
96
00:15:45,486 --> 00:15:47,478
He's never been to Sierra Mojada.
97
00:15:48,156 --> 00:15:50,739
Now if the bank can't be
of any further use to you...
98
00:16:09,927 --> 00:16:11,213
Halt!
99
00:17:22,625 --> 00:17:24,287
Forward!
100
00:17:47,149 --> 00:17:48,560
Like the entertainment?
101
00:17:50,861 --> 00:17:52,193
Why did you kill 'em?
102
00:17:53,447 --> 00:17:56,611
- It's the way I punish thieves.
- You murdered them for stealing?
103
00:17:57,243 --> 00:18:00,953
I may have had other reasons.
Why don't you ask them?
104
00:18:10,339 --> 00:18:13,207
That's the way I do things, stranger.
105
00:18:15,595 --> 00:18:17,632
Ask if he knows Cisco Delgado.
106
00:18:19,307 --> 00:18:22,926
He doesn't know him.
Nobody knows him.
107
00:18:58,262 --> 00:19:01,255
Take it easy.
It's powerful stuff.
108
00:19:10,816 --> 00:19:13,354
- What is it?
- Firewater.
109
00:19:21,077 --> 00:19:24,491
Tell me, señorita, do you know
a certain Cisco Delgado?
110
00:20:09,083 --> 00:20:12,702
- You didn't answer me.
- No, I don't know him.
111
00:20:12,837 --> 00:20:14,248
Wait a minute!
112
00:20:16,465 --> 00:20:19,173
If you don't remember,
maybe this will jog your memory.
113
00:20:19,802 --> 00:20:21,213
Here.
114
00:21:28,829 --> 00:21:31,071
Now you didn't have to do that.
115
00:21:33,709 --> 00:21:36,372
He's just a kid.
116
00:21:38,923 --> 00:21:40,630
You're just a kid, too.
117
00:23:18,314 --> 00:23:21,978
Next time, mind your own business.
118
00:23:49,011 --> 00:23:52,595
- You staying or leaving?
- Yeah, yeah.
119
00:24:33,180 --> 00:24:34,591
Howdy.
120
00:24:48,654 --> 00:24:50,862
My boss thinks he can help you.
121
00:24:50,990 --> 00:24:53,949
- Yeah? Who's this boss of yours?
- Señor McLeod.
122
00:24:57,663 --> 00:24:58,699
Mmh-hmm.
123
00:25:46,545 --> 00:25:49,003
It's a wonderful way
to induce perspiration.
124
00:25:49,131 --> 00:25:50,963
I'm sorry, won't you two
please sit down?
125
00:25:51,091 --> 00:25:54,880
- We don't have much time for visiting.
- That's really too bad.
126
00:25:57,765 --> 00:25:59,677
I know that you are Texans.
127
00:26:00,642 --> 00:26:03,100
I don't want you to have
to return empty-handed.
128
00:26:04,146 --> 00:26:06,980
They tell me you're searching
for Cisco Delgado.
129
00:26:08,442 --> 00:26:10,650
I think that was the name
they mentioned.
130
00:26:12,154 --> 00:26:13,190
Shall we talk?
131
00:26:24,750 --> 00:26:26,207
Yes, that's better.
132
00:26:27,878 --> 00:26:30,245
If I asked you why
you were looking for Cisco...
133
00:26:31,215 --> 00:26:35,084
...probably you'd say it was
none of my business, wouldn't you?
134
00:26:38,180 --> 00:26:39,296
Probably.
135
00:26:39,973 --> 00:26:42,932
It's crème de menthe, not firewater.
136
00:26:46,396 --> 00:26:49,935
- I prefer to drink mint before lunch.
- Is that right?
137
00:26:52,903 --> 00:26:57,648
And if I kept asking you exactly
why you wanted to see this man, Delgado,
138
00:26:57,783 --> 00:26:59,490
you wouldn't tell?
139
00:27:00,619 --> 00:27:01,655
That's true.
140
00:27:03,163 --> 00:27:07,203
Then I can't help you out,
in spite of the fact that I'd really like to.
141
00:27:07,960 --> 00:27:11,453
- What do you mean?
- Why do you want to see Delgado?
142
00:27:18,512 --> 00:27:20,094
Uh, wait!
143
00:27:27,187 --> 00:27:29,179
Two gold nuggets...
144
00:27:30,357 --> 00:27:34,271
They have the magic power
of granting speech to the mute.
145
00:27:43,370 --> 00:27:45,828
Tell me why you're here.
146
00:27:47,332 --> 00:27:48,618
No.
147
00:28:01,096 --> 00:28:03,383
Then I'll give you a little good advice.
148
00:28:03,974 --> 00:28:06,136
Take your brother
and go back to Texas.
149
00:28:49,061 --> 00:28:52,850
I'm afraid, stranger, some dirty
varmint has stolen your horses.
150
00:28:54,107 --> 00:28:55,939
Breaks my heart.
151
00:29:07,955 --> 00:29:09,571
Mine, too.
152
00:29:23,095 --> 00:29:24,586
Wait!
153
00:29:26,765 --> 00:29:29,883
You're making a mistake.
Texas is back there.
154
00:29:30,018 --> 00:29:34,137
- Is that kind of a hint?
- No, it's an order.
155
00:29:38,443 --> 00:29:41,231
According to the laws of this territory,
the alcalde has the power
156
00:29:41,363 --> 00:29:43,650
not to admit or to expel
any and all strangers
157
00:29:43,782 --> 00:29:45,899
considered undesirable to the state.
158
00:29:52,165 --> 00:29:54,157
The alcalde is right here.
159
00:29:55,669 --> 00:30:01,540
That fellow is the lawyer
and you two are the undesirable strangers.
160
00:30:02,175 --> 00:30:04,633
What do you mean?
We haven't done anything.
161
00:30:07,681 --> 00:30:09,297
What is your name, boy?
162
00:30:10,392 --> 00:30:12,850
Jim Sullivan,
and this is my brother, Burt.
163
00:30:12,978 --> 00:30:17,348
Burt...
You'd better tell your brother,
164
00:30:17,482 --> 00:30:19,644
and tell him right away,
165
00:30:19,776 --> 00:30:22,359
what happens when a stranger
gets too curious.
166
00:30:25,657 --> 00:30:27,523
Adios, amigos.
167
00:30:33,790 --> 00:30:35,577
Yah! yah!
168
00:30:37,044 --> 00:30:39,957
Please, wait.
I've got to talk to you a minute.
169
00:30:40,964 --> 00:30:42,671
No one will see us down there.
170
00:30:44,885 --> 00:30:46,421
Suits me.
171
00:31:08,492 --> 00:31:10,404
I'm sorry about what just happened.
172
00:31:11,328 --> 00:31:13,991
In this part of Mexico,
there's no law, there's no order.
173
00:31:14,122 --> 00:31:18,708
There's only anarchy and the total
oppression of mercenary interests,
174
00:31:18,835 --> 00:31:22,203
of merciless tyranny
and uncontrolled power.
175
00:31:23,006 --> 00:31:25,840
- So I've found out.
- Exactly. You've seen it.
176
00:31:27,469 --> 00:31:30,962
And all because we're afraid
of one all-powerful man.
177
00:31:31,098 --> 00:31:33,135
Who is he?
178
00:31:34,893 --> 00:31:37,886
- The one you're asking for.
- Tell me where I can find him.
179
00:31:38,355 --> 00:31:40,187
I don't know anything about that.
180
00:31:41,817 --> 00:31:44,025
No, don't go!
Stay here and help us.
181
00:31:44,653 --> 00:31:46,519
We're planning to rebel
against Delgado.
182
00:31:46,655 --> 00:31:48,521
You two are Americans,
you are both free.
183
00:31:49,241 --> 00:31:50,982
You've been through this already.
184
00:31:51,118 --> 00:31:53,701
You understand.
Will you give us help?
185
00:31:54,830 --> 00:31:56,696
I'd like to, I really would,
186
00:31:57,290 --> 00:32:00,704
but I'm in too much of a hurry
to wait for a revolution.
187
00:32:03,296 --> 00:32:04,912
Good luck to you.
188
00:32:53,013 --> 00:32:55,551
Thanks.
Thanks, Mr. Sullivan.
189
00:32:56,099 --> 00:32:57,681
Let's go.
190
00:33:09,070 --> 00:33:11,437
You drink too much, Miguel.
It's time to stop.
191
00:33:11,990 --> 00:33:13,777
Don't tell me what to do, McLeod.
192
00:33:14,743 --> 00:33:17,156
About those two foreigners...
193
00:33:20,749 --> 00:33:23,366
If you want me to,
I could arrange a little accident.
194
00:33:23,502 --> 00:33:25,994
No, that's something I'll do.
Adios, Miguel.
195
00:33:41,394 --> 00:33:43,135
You tired?
196
00:33:43,271 --> 00:33:47,390
Burt, when you were sheriff, you tried
to capture criminals alive, didn't you?
197
00:33:48,527 --> 00:33:50,109
This ain't White Rock.
198
00:33:50,612 --> 00:33:53,025
If you're afraid,
you'd better turn around and go home.
199
00:34:13,468 --> 00:34:15,551
Look out! He's trying to run us down!
200
00:34:44,291 --> 00:34:46,499
That's the first time
you ever killed anyone, ain't it?
201
00:34:46,626 --> 00:34:48,037
Yeah.
202
00:34:49,421 --> 00:34:51,253
You'll get used to it. Come on.
203
00:35:18,825 --> 00:35:20,441
Come with me.
204
00:35:29,044 --> 00:35:31,127
This dollar belongs to you.
205
00:35:34,341 --> 00:35:36,958
Are you still interested
in knowing Delgado?
206
00:35:37,093 --> 00:35:38,925
Yes, I am.
207
00:35:51,274 --> 00:35:52,606
Mmh-hmm.
208
00:35:56,404 --> 00:35:57,895
The horses are yours.
209
00:36:11,920 --> 00:36:14,287
Good boy, good fella.
210
00:36:24,724 --> 00:36:27,262
Didn't make it, huh? Next time, maybe.
211
00:36:29,020 --> 00:36:31,979
You keep an eye on the horses,
let me take care of the girls.
212
00:36:34,859 --> 00:36:38,352
If you want me to tell you where
Delgado is, it'll cost you six dollars,
213
00:36:38,988 --> 00:36:42,106
plus four for my trouble,
that makes it ten.
214
00:36:42,242 --> 00:36:44,234
The girl is included in that for free.
215
00:36:45,537 --> 00:36:47,449
She said that up in the mountains,
216
00:36:48,039 --> 00:36:50,873
there's a little hut right near the trail
that leads to Trejero,
217
00:36:51,584 --> 00:36:55,043
where we'll find a shepherd
named Manuel Vargez. He'll talk.
218
00:36:55,171 --> 00:36:56,707
I hope so.
219
00:37:32,459 --> 00:37:34,325
I can't understand it, Cisco.
220
00:37:34,461 --> 00:37:36,999
Old man refuses to sell us his land.
221
00:37:38,381 --> 00:37:39,667
Begin the show!
222
00:37:39,799 --> 00:37:42,667
I want that land, Hernandez,
and I want it right away.
223
00:38:57,585 --> 00:39:00,794
- Good morning, Cisco.
- Hello, McLeod.
224
00:39:02,423 --> 00:39:05,006
What have you got?
I said, what have you got?
225
00:39:10,640 --> 00:39:13,428
It's the collection for the month,
along with cash for those ten girls
226
00:39:13,560 --> 00:39:16,038
and the thirty crates of rifles.
The alcohol's on another bill.
227
00:39:17,814 --> 00:39:19,350
Keep talking.
228
00:39:19,482 --> 00:39:22,145
The land near Cubierta
wasn't producing, so I sold it.
229
00:39:22,277 --> 00:39:26,317
The settlers refused to pay.
I've had to punish them for that, Cisco.
230
00:39:30,285 --> 00:39:32,618
I'll take care of the punishing
around here.
231
00:39:32,745 --> 00:39:34,077
Pedro...
232
00:39:50,388 --> 00:39:52,380
Do you want your sons to die?
233
00:39:56,728 --> 00:39:58,560
It'll be on your head.
234
00:40:46,235 --> 00:40:47,692
Cisco!
235
00:40:48,363 --> 00:40:51,401
A couple of strangers were in
Sierra Mojada yesterday, looking for you.
236
00:40:51,532 --> 00:40:53,774
Did you find out who they were?
237
00:40:53,910 --> 00:40:56,323
They're the sons of Jack Sullivan.
238
00:40:58,539 --> 00:41:01,703
I tried to send them back where
they came from, but they wouldn't go.
239
00:41:01,834 --> 00:41:04,622
But don't you worry about it.
I can handle it easily.
240
00:41:04,754 --> 00:41:07,371
They'll be sorry they left Texas.
241
00:41:07,507 --> 00:41:09,373
You let them alone!
242
00:41:10,385 --> 00:41:13,378
- Now where are they?
- The path near Trejero.
243
00:41:38,955 --> 00:41:41,197
Burt! There's someone down there.
244
00:41:42,166 --> 00:41:43,828
Yeah, there's someone.
245
00:41:44,711 --> 00:41:46,703
Whoever it is, is dead.
246
00:42:53,821 --> 00:42:55,778
It's the girl from the tavern.
247
00:43:27,355 --> 00:43:29,642
Hello, Yankee.
248
00:43:31,901 --> 00:43:33,984
I knew we'd be seeing each other again.
249
00:43:37,740 --> 00:43:40,357
Now, I want you boys to bury the girl.
250
00:44:10,314 --> 00:44:13,682
Make the grave big enough
for you and your brother.
251
00:44:13,818 --> 00:44:15,775
You might need it.
252
00:44:17,363 --> 00:44:21,277
While I'm at it,
I'll make it big enough for all of you!
253
00:44:32,378 --> 00:44:34,711
- That seem strange to you?
- What?
254
00:44:35,339 --> 00:44:38,173
They didn't try to kill us, though
they had plenty of chances to do it.
255
00:44:38,301 --> 00:44:40,964
- Why not?
- I don't know.
256
00:45:12,919 --> 00:45:15,582
- What do you want?
- Are you Manuel Vargez?
257
00:45:17,798 --> 00:45:22,463
Paquita told us the way here.
Where is Cisco Delgado?
258
00:45:27,808 --> 00:45:29,515
Wait!
259
00:45:41,197 --> 00:45:44,986
- It's not enough. Another.
- It's enough.
260
00:45:50,539 --> 00:45:53,828
All right. Come on.
261
00:46:38,254 --> 00:46:43,420
Those are Delgado's prisoners.
Go with them, but don't ask any questions.
262
00:46:44,218 --> 00:46:45,629
Adios.
263
00:47:37,521 --> 00:47:41,060
Juan, Juan, it's us! Bring her out!
264
00:47:42,360 --> 00:47:47,321
- Come on, you!
- No! Let go of me! Let me go!
265
00:47:47,448 --> 00:47:51,692
Take your hands off me!
No! Please, no!
266
00:47:51,827 --> 00:47:54,695
- Get in there.
- Rodrigo, help!
267
00:47:58,501 --> 00:48:00,959
Ah! Rodrigo!
268
00:48:03,381 --> 00:48:07,625
You dirty killers! You're just a bunch
of filthy murderers, every one of you!
269
00:48:07,760 --> 00:48:11,845
Stay away where you are! Make a false
move, so help me, I'll shoot you down!
270
00:48:13,474 --> 00:48:17,184
Now get out of that wagon!
You're free! Get down, all of you!
271
00:48:17,311 --> 00:48:19,394
- You're free!
- You're acting like a fool!
272
00:48:23,609 --> 00:48:26,443
Am I?
What are you gonna do about it?
273
00:48:26,570 --> 00:48:28,903
We've got other work to do, boy.
274
00:49:14,201 --> 00:49:16,488
Put them in with the others,
and give them a bath.
275
00:49:19,206 --> 00:49:21,072
And you two, come with me.
276
00:49:40,144 --> 00:49:41,806
Where's Delgado?
277
00:49:48,110 --> 00:49:50,818
Didn't they tell you not to ask
any more questions?
278
00:49:50,946 --> 00:49:52,403
Yeah.
279
00:49:52,531 --> 00:49:54,614
Then you'd better take their advice.
280
00:49:58,287 --> 00:50:00,028
He's gonna wait here.
281
00:51:45,269 --> 00:51:46,726
So long! I'll see you!
282
00:52:30,773 --> 00:52:33,060
I've been expecting you,
Burt Sullivan.
283
00:53:04,973 --> 00:53:06,839
You know why I'm here, don't you?
284
00:53:07,434 --> 00:53:09,517
It's taken you a pretty long time
to get here.
285
00:53:17,611 --> 00:53:20,228
You're going back to Texas.
286
00:53:20,364 --> 00:53:24,950
You've got a score to settle
with the law, and I'll see it gets paid.
287
00:53:44,638 --> 00:53:50,179
I've come a long way since I left Texas.
Land, money, this house,
288
00:53:50,310 --> 00:53:52,518
and a name that's known and feared
all over Mexico.
289
00:53:52,646 --> 00:53:55,889
Do you expect that I'm gonna leave
behind everything that I've ever done,
290
00:53:56,024 --> 00:53:58,687
because you are blind enough
to confuse revenge with justice?
291
00:53:58,819 --> 00:54:00,731
You killed my father.
292
00:54:04,199 --> 00:54:06,816
That is a poor reason for you to think
I'll give myself up to you.
293
00:54:06,952 --> 00:54:09,069
- I'm taking you back with me.
- No, you're not!
294
00:54:09,204 --> 00:54:11,491
You're going back alone, Sullivan.
All alone.
295
00:54:21,633 --> 00:54:24,341
I'll give you a chance to get out.
Better take it.
296
00:54:33,187 --> 00:54:36,806
Yeah, I'll be going.
We're both going.
297
00:55:00,380 --> 00:55:02,246
Where's Jim?
298
00:55:03,258 --> 00:55:05,250
Why do you want to know?
299
00:55:08,514 --> 00:55:09,925
Because he's my son.
300
00:55:21,151 --> 00:55:22,983
Yeah, I'm coming!
301
00:55:38,252 --> 00:55:39,914
Yah! Yah! Yah!
302
00:55:51,640 --> 00:55:54,257
I wish it had never happened.
I couldn't forget her.
303
00:55:54,393 --> 00:55:56,385
Not even after she died.
304
00:55:56,520 --> 00:55:59,513
I didn't come back for Jim
because I knew he was with you...
305
00:56:01,733 --> 00:56:03,975
...and would grow up to be honest,
306
00:56:04,111 --> 00:56:09,027
respected, without the taint
of being a criminal's son.
307
00:56:11,076 --> 00:56:14,786
It wasn't an easy thing to do.
It was a sacrifice.
308
00:56:15,581 --> 00:56:18,915
All the same, I did it and I'm not sorry!
I did it for his sake!
309
00:56:19,418 --> 00:56:23,037
And now you've bought him here
to show him what his father's like.
310
00:56:24,590 --> 00:56:28,129
I never wanted him to find out
what his father really was.
311
00:56:28,260 --> 00:56:30,252
I hope you're satisfied.
312
00:57:14,473 --> 00:57:15,759
Well?
313
00:57:20,520 --> 00:57:21,977
Follow me.
314
00:58:13,240 --> 00:58:14,731
She's pretty.
315
00:58:16,702 --> 00:58:18,034
Uh-huh.
316
00:58:19,913 --> 00:58:23,031
Dance. It's your party. Go ahead.
317
00:59:35,280 --> 00:59:36,441
Hey!
318
00:59:37,365 --> 00:59:38,731
Jim!
319
00:59:39,701 --> 00:59:41,317
Jim!
320
00:59:55,383 --> 00:59:58,592
The party's for you, you know.
321
01:00:01,890 --> 01:00:04,553
Why don't you think about working for me?
322
01:00:08,438 --> 01:00:11,101
You can handle a gun
better than any of my men.
323
01:00:12,859 --> 01:00:15,602
I'd pay a lot to a man like you.
324
01:00:18,990 --> 01:00:21,027
There's a job here if you want it.
325
01:00:23,370 --> 01:00:25,908
We're going back tomorrow.
326
01:00:27,290 --> 01:00:28,656
Really?
327
01:00:32,295 --> 01:00:34,127
I'll give you money, Sullivan.
328
01:00:34,256 --> 01:00:36,919
Enough money to last you
for the rest of your life.
329
01:00:39,136 --> 01:00:42,220
You can do that in Texas.
330
01:00:47,769 --> 01:00:50,352
You're going back.
331
01:00:50,480 --> 01:00:52,688
That's where you're wrong.
332
01:00:58,363 --> 01:00:59,774
Dead wrong!
333
01:00:59,906 --> 01:01:01,989
Just who the hell
do you think you are?
334
01:01:02,117 --> 01:01:05,827
My judge? Well, you aren't,
and I'm not gonna take it!
335
01:01:06,329 --> 01:01:08,286
Your father was nothing
but a cheap bandit,
336
01:01:08,415 --> 01:01:10,532
and your mother was a harlot!
337
01:01:40,113 --> 01:01:42,526
I said, this here gal is mine.
Don't move!
338
01:01:48,830 --> 01:01:50,992
That's all! Go on, get out!
339
01:02:22,948 --> 01:02:25,565
It was on the account of that girl.
He was the one who started it.
340
01:02:25,700 --> 01:02:27,612
Sure, Jim. Sure.
341
01:02:30,330 --> 01:02:32,162
Leave us alone.
342
01:02:35,168 --> 01:02:37,410
- Let's go.
- You wait a minute.
343
01:02:49,933 --> 01:02:52,095
Take your hands off me,
you murderer!
344
01:02:54,020 --> 01:02:55,056
Jim!
345
01:02:56,481 --> 01:02:58,313
Pedro, lock him up.
346
01:03:07,701 --> 01:03:11,035
You had your chance
and you didn't take it.
347
01:03:11,162 --> 01:03:14,621
I'm turning him over to you.
Show him that I mean business.
348
01:03:15,625 --> 01:03:19,960
Give what's left of him to Miguel.
I want him taken to the Texas boundary.
349
01:03:20,088 --> 01:03:21,795
Adios, Sullivan.
350
01:03:33,852 --> 01:03:35,684
He means business.
351
01:04:02,213 --> 01:04:03,875
Greetings from Cisco, Miguel.
352
01:04:04,007 --> 01:04:07,000
He wants you to take Sullivan
back to Texas again.
353
01:04:14,684 --> 01:04:18,177
What did I tell you?
You are undesirable.
354
01:04:49,594 --> 01:04:51,711
You wait for me outside.
355
01:05:05,568 --> 01:05:09,653
You push this one on the floor
and I'm gonna break your arm.
356
01:05:14,494 --> 01:05:16,360
Why is Delgado treating me like this?
357
01:05:16,496 --> 01:05:18,783
That's something I wouldn't mind
finding out myself.
358
01:06:50,507 --> 01:06:53,591
- Calm down, Jim.
- You get out of my way.
359
01:08:20,179 --> 01:08:21,590
Open it.
360
01:08:36,362 --> 01:08:38,570
It's your mother.
361
01:08:47,123 --> 01:08:48,955
We knew each other.
362
01:08:51,252 --> 01:08:53,539
Don't look at me like that, Jim.
363
01:09:01,554 --> 01:09:04,388
How did you know my mother?
364
01:09:13,900 --> 01:09:15,516
Answer me!
365
01:09:23,785 --> 01:09:26,323
How did you know my mother?
366
01:09:26,454 --> 01:09:29,492
You are my son.
367
01:09:35,963 --> 01:09:37,955
No, no!
368
01:09:38,091 --> 01:09:41,710
No! No! No!
369
01:09:42,929 --> 01:09:44,010
No!
370
01:10:03,157 --> 01:10:04,614
Here we are.
371
01:10:08,413 --> 01:10:09,870
Take it!
372
01:10:13,167 --> 01:10:15,159
What's the matter?
373
01:10:17,505 --> 01:10:19,747
You don't feel like talking?
374
01:10:20,925 --> 01:10:23,133
Then you'd better pray.
375
01:10:23,261 --> 01:10:25,048
Americano!
376
01:10:34,272 --> 01:10:40,519
If I was you, I wouldn't feel so bad
about leaving this country.
377
01:11:04,093 --> 01:11:07,211
- Hello, Sullivan.
- Howdy.
378
01:11:07,346 --> 01:11:11,215
What's this?
A bunch of lousy revolutionaries?
379
01:11:11,350 --> 01:11:13,888
And a pretty poor bunch at that,
if you ask me.
380
01:11:14,020 --> 01:11:16,558
Your men can't shoot straight enough
to knock off my hat!
381
01:11:18,483 --> 01:11:20,816
Are there enough men?
382
01:11:28,284 --> 01:11:31,277
- For what?
- To eliminate Cisco Delgado.
383
01:11:36,584 --> 01:11:38,041
Eh?
384
01:11:42,089 --> 01:11:45,924
Stupid idiots!
You can't stop Cisco!
385
01:11:50,807 --> 01:11:55,222
Now listen... Hernandez, listen to me!
Are you tired of living?
386
01:11:56,145 --> 01:12:00,059
Yes. Under these conditions,
who wouldn't be tired of living?
387
01:12:01,901 --> 01:12:06,020
Do me a favor, stranger.
Pray for all of us.
388
01:12:10,952 --> 01:12:12,033
Miguel!
389
01:12:18,584 --> 01:12:21,577
Don't go away.
You once stood for justice and liberty.
390
01:12:22,213 --> 01:12:24,580
My father told me that
you lost your wife and your sons
391
01:12:24,715 --> 01:12:29,005
because you stood up to Delgado,
because you loved freedom and justice.
392
01:12:29,136 --> 01:12:30,627
Why don't you join us?
393
01:12:37,520 --> 01:12:41,355
No. It's too late now.
394
01:12:46,487 --> 01:12:49,355
What about you, Sullivan?
Will you help us?
395
01:12:50,241 --> 01:12:51,698
I wish you luck.
396
01:13:24,525 --> 01:13:25,936
Well...
397
01:13:31,616 --> 01:13:33,278
What do you want?
398
01:13:35,494 --> 01:13:37,110
Your gun.
399
01:13:43,419 --> 01:13:45,627
What do you want it for?
400
01:13:45,755 --> 01:13:47,792
You heard what Hernandez said.
401
01:13:51,302 --> 01:13:55,046
I heard that Cisco has your brother
in prison.
402
01:13:55,890 --> 01:13:57,506
I'm sorry, stranger.
403
01:14:06,567 --> 01:14:10,356
You're very brave to try and fight.
404
01:14:10,947 --> 01:14:13,030
I admire Hernandez.
405
01:14:14,200 --> 01:14:18,069
He's a man you can trust.
He has the courage to die.
406
01:14:18,204 --> 01:14:20,696
He knows what dignity is.
407
01:14:25,586 --> 01:14:28,203
Adios, stranger.
408
01:14:59,829 --> 01:15:01,821
Jim! Jim!
409
01:15:02,456 --> 01:15:04,914
Come on! It's your only chance.
410
01:15:05,042 --> 01:15:07,876
There's no one on guard. Come.
411
01:15:22,893 --> 01:15:24,429
Come on.
412
01:16:07,688 --> 01:16:09,520
Hold it!
413
01:16:24,038 --> 01:16:25,779
No, you don't.
414
01:16:57,488 --> 01:17:00,071
You shouldn't have tried that.
415
01:17:03,160 --> 01:17:05,618
Come back here.
416
01:17:09,917 --> 01:17:12,375
Come back here!
417
01:17:34,733 --> 01:17:35,814
Cisco!
418
01:17:38,612 --> 01:17:41,605
Cisco, I'm warning you, you'd better get
everyone ready for an attack.
419
01:17:41,740 --> 01:17:45,484
Hernandez is leading a group
of revolutionaries. They're coming here.
420
01:17:45,619 --> 01:17:49,488
- And what about Burt?
- Burt? I haven't heard anything.
421
01:17:51,584 --> 01:17:55,294
Pedro, I want the men here at once,
and all of them ready to go.
422
01:18:21,322 --> 01:18:23,314
They're trapped at the end of the valley.
423
01:18:24,074 --> 01:18:26,157
- Let's get them!
- Vamos!
424
01:19:22,299 --> 01:19:23,756
Halt!
425
01:19:28,430 --> 01:19:29,762
Howdy, Hernandez.
426
01:19:35,271 --> 01:19:39,891
Did you change your mind or did you finally
decide not to take on Delgado alone?
427
01:19:40,025 --> 01:19:42,438
I came to tell you
you'd better get ready for an attack.
428
01:19:42,987 --> 01:19:45,104
- An attack?
- By Delgado.
429
01:19:46,657 --> 01:19:48,114
How many are there?
430
01:19:48,242 --> 01:19:50,780
I'm not certain.
But they'll have reinforcements this time.
431
01:19:52,746 --> 01:19:58,959
I'll be ready. It's going to be
a real old-time battle on horseback.
432
01:19:59,086 --> 01:20:01,248
Come along and help us.
433
01:20:02,256 --> 01:20:06,842
I reckon you know a lot about the law,
but we ain't in a courthouse now.
434
01:20:06,969 --> 01:20:09,211
We're unprotected.
435
01:20:12,182 --> 01:20:14,344
Get down and scatter!
436
01:20:15,894 --> 01:20:19,103
Didn't you hear Mr. Sullivan?
Get off your horses!
437
01:20:50,679 --> 01:20:53,239
When they get to that point in the road,
give the signal to fire.
438
01:20:53,307 --> 01:20:55,720
We'll take them by surprise.
The rifle.
439
01:20:58,062 --> 01:20:59,678
Thank you, Sullivan.
440
01:25:15,694 --> 01:25:17,105
Stay where you are.
441
01:25:20,699 --> 01:25:22,281
And put down that pistol.
442
01:25:25,746 --> 01:25:30,081
I had nothing against you, not till now.
But you made me want to kill you.
443
01:25:31,209 --> 01:25:33,246
And I will kill you
because you hate me so.
444
01:25:33,378 --> 01:25:36,746
You have a reason to hate me,
but not my own son!
445
01:26:13,919 --> 01:26:18,084
Burt, is that you? Burt?
446
01:26:19,925 --> 01:26:21,587
I can't see you.
447
01:26:22,761 --> 01:26:25,970
Listen, Burt, listen to me...
448
01:26:29,851 --> 01:26:31,137
Burt...
449
01:26:37,317 --> 01:26:38,558
When you...
450
01:26:40,195 --> 01:26:41,936
When you get...
451
01:26:42,823 --> 01:26:44,815
...to Texas...
452
01:26:45,784 --> 01:26:47,616
Can you hear me?
453
01:26:48,453 --> 01:26:50,786
- I can hear you.
- To Texas...
454
01:26:52,124 --> 01:26:54,116
Adios.
455
01:28:09,159 --> 01:28:11,151
All right, let's get moving.
456
01:28:13,789 --> 01:28:16,281
We've got a long road ahead of us.
457
01:28:17,709 --> 01:28:19,792
We're going back to Texas.
458
01:30:16,536 --> 01:30:20,405
Come on! Let's get going.
459
01:30:34,638 --> 01:30:36,379
♪ As a boy
460
01:30:37,015 --> 01:30:39,348
♪ All the thoughts that filled my mind
461
01:30:39,476 --> 01:30:42,389
♪ Were as a boy
462
01:30:43,104 --> 01:30:46,017
♪ Then, one day
463
01:30:46,149 --> 01:30:50,860
♪ Something in my childish mind
drove me astray
464
01:30:52,781 --> 01:30:54,818
♪ But as a man
465
01:30:54,950 --> 01:31:00,162
♪ Love and hate, for me,
they somehow mean the same
466
01:31:01,915 --> 01:31:03,827
♪ Who'll give blame
467
01:31:03,959 --> 01:31:09,330
♪ To any child who's born
into a world of shame?
468
01:31:10,757 --> 01:31:15,468
♪ Texas, goodbye,
you made me cry
469
01:31:15,595 --> 01:31:19,555
♪ I try to find somewhere
peace of mind
470
01:31:19,683 --> 01:31:24,144
♪ But it's too late, oh, it's too late
471
01:31:24,270 --> 01:31:30,141
♪ For now I know that hate kills a man
472
01:31:31,945 --> 01:31:33,106
♪ As a boy
473
01:31:33,238 --> 01:31:36,151
♪ All the thoughts that filled my mind
474
01:31:36,282 --> 01:31:38,274
♪ Were as a boy
475
01:31:39,202 --> 01:31:41,819
♪ Then, one day
476
01:31:41,955 --> 01:31:47,121
♪ Something in my childish mind
drove me astray
477
01:31:49,254 --> 01:31:54,249
♪ Texas
478
01:31:54,384 --> 01:31:57,502
♪ Goodbye... ♪
479
01:31:58,305 --> 01:32:58,904
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
35547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.