All language subtitles for Texas,.Adios.1966.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,594 --> 00:00:12,551 ♪ As a boy 2 00:00:12,679 --> 00:00:15,217 ♪ All the thoughts that filled my mind 3 00:00:15,349 --> 00:00:18,308 ♪ Were as a boy 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,560 ♪ Then, one day 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,271 ♪ Something in my childish mind 6 00:00:24,399 --> 00:00:26,516 ♪ Drove me astray 7 00:00:28,403 --> 00:00:30,315 ♪ But, as a man 8 00:00:30,781 --> 00:00:36,027 ♪ Love and hate, for me, they somehow mean the same 9 00:00:36,912 --> 00:00:39,325 ♪ Who'll give blame 10 00:00:39,456 --> 00:00:44,668 ♪ To any child who is born into a world of shame? 11 00:00:46,004 --> 00:00:50,749 ♪ Texas, goodbye, you made me cry 12 00:00:50,884 --> 00:00:54,798 ♪ I try to find somewhere peace of mind 13 00:00:54,930 --> 00:00:59,300 ♪ But it's too late, oh, it's too late 14 00:00:59,434 --> 00:01:06,022 ♪ For now I know that hate kills a man 15 00:01:06,567 --> 00:01:07,728 ♪ As a boy 16 00:01:07,859 --> 00:01:10,647 ♪ All the thoughts that filled my mind 17 00:01:10,779 --> 00:01:12,486 ♪ Were as a boy 18 00:01:14,157 --> 00:01:16,365 ♪ Then, one day 19 00:01:17,035 --> 00:01:22,121 ♪ Something in my childish mind drove me astray 20 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:01:42,060 --> 00:01:46,725 ♪ Texas, goodbye, you made me cry 22 00:01:46,857 --> 00:01:50,771 ♪ I try to find somewhere peace of mind 23 00:01:50,902 --> 00:01:55,397 ♪ But it's too late, oh, it's too late 24 00:01:55,532 --> 00:02:02,120 ♪ For now I know that hate kills a man 25 00:02:03,206 --> 00:02:04,538 ♪ As a boy 26 00:02:04,666 --> 00:02:06,749 ♪ All the thoughts that filled my mind 27 00:02:07,502 --> 00:02:09,494 ♪ Were as a boy 28 00:02:10,380 --> 00:02:13,088 ♪ Then, one day 29 00:02:13,216 --> 00:02:18,257 ♪ Something in my childish mind drove me astray 30 00:02:20,474 --> 00:02:25,435 ♪ Texas 31 00:02:25,562 --> 00:02:27,975 ♪ Goodbye... ♪ 32 00:03:33,630 --> 00:03:34,666 Get up! 33 00:03:40,011 --> 00:03:41,252 This is my fight. 34 00:03:45,016 --> 00:03:48,350 - You shouldn't go looking for fights. - You're talking to a bounty killer. 35 00:03:52,649 --> 00:03:54,732 I reckon you know what the star stands for. 36 00:03:55,318 --> 00:03:57,526 It means I don't need bounty killers around here. 37 00:03:59,030 --> 00:04:01,864 - And the reward? - I'll take it. 38 00:04:03,201 --> 00:04:04,658 It goes to a worthy cause. 39 00:04:06,413 --> 00:04:08,325 It goes into your pocket, Sheriff, right? 40 00:04:09,207 --> 00:04:10,789 Glad you understand. 41 00:04:49,706 --> 00:04:51,117 I can make it. 42 00:05:33,834 --> 00:05:34,870 Jim! 43 00:05:36,545 --> 00:05:39,162 Jim! Whoo-hoo! 44 00:05:40,006 --> 00:05:41,213 Jim! 45 00:05:42,717 --> 00:05:43,753 Jim! 46 00:05:44,511 --> 00:05:47,504 Jim, your brother just got another one of the bandits, alive! 47 00:05:47,639 --> 00:05:49,551 He's looking for you! 48 00:05:49,683 --> 00:05:52,141 Give Margie a kiss for me and get on home! 49 00:05:56,356 --> 00:05:58,222 Yah! Yah! 50 00:05:59,651 --> 00:06:00,858 Yah! 51 00:06:06,908 --> 00:06:10,242 Two bandits in one week and six this month. There'll be a celebration. 52 00:06:10,370 --> 00:06:11,406 Jim... 53 00:06:11,538 --> 00:06:13,029 Last time it happened, 54 00:06:13,164 --> 00:06:15,747 they didn't have one on account of Bill Slattery getting killed. 55 00:06:15,876 --> 00:06:17,812 - This time the whole town's gonna go wild! - Jim! 56 00:06:17,836 --> 00:06:20,123 You heard what Joe said, Burt's looking for me. 57 00:06:20,255 --> 00:06:23,339 I gotta get going. There's gonna be a celebration, Margie. 58 00:06:23,466 --> 00:06:25,002 Jim, wait a minute, wait! 59 00:06:27,137 --> 00:06:28,253 - Jim! - Whoopie! 60 00:06:28,388 --> 00:06:30,755 - Jim! - See you tonight, sweetheart. 61 00:06:30,891 --> 00:06:32,132 Jim! 62 00:07:15,268 --> 00:07:17,351 - You can make the excuses. - What'll I say? 63 00:07:17,979 --> 00:07:20,221 Tell them I don't know when I'll be back. 64 00:07:21,024 --> 00:07:22,435 Dick... 65 00:07:23,068 --> 00:07:24,855 ...keep an eye on Jim. 66 00:07:24,986 --> 00:07:28,605 - My brother's still just a kid. - Don't worry, Burt. 67 00:10:58,283 --> 00:11:01,117 - You know, you're pretty good. - What are you doing here? 68 00:11:01,995 --> 00:11:05,204 It ain't nice to leave town without saying goodbye to a fella. 69 00:11:06,457 --> 00:11:09,120 - Where are you going? - I'm going with you. 70 00:11:25,351 --> 00:11:27,308 I ain't going to White Rock. 71 00:11:29,230 --> 00:11:31,313 You ain't? Then where are you going? 72 00:11:31,441 --> 00:11:34,980 Jim, when I was seven years old, our father was murdered, 73 00:11:36,487 --> 00:11:39,321 and the fellow who did it will be brought to justice. 74 00:11:39,449 --> 00:11:41,361 I'm gonna see to that. 75 00:11:41,492 --> 00:11:43,984 It's an old score and I want to pay it, 76 00:11:44,871 --> 00:11:46,203 once and for all. 77 00:11:46,331 --> 00:11:48,823 OK. Where exactly will we be heading? 78 00:11:48,958 --> 00:11:51,575 - No, Jim, I'm going alone. - He was my dad too, Burt. 79 00:11:51,711 --> 00:11:54,124 It's too much of a risk. You're too young. 80 00:11:54,255 --> 00:11:57,248 You were younger than I am now, Burt, when you caught Sam Gilmore. 81 00:11:58,259 --> 00:12:00,922 - Sure you wanna come? - You bet I am. 82 00:12:17,570 --> 00:12:19,812 - Where will we be heading? - Mexico. 83 00:12:20,615 --> 00:12:21,651 Mexico? 84 00:12:25,495 --> 00:12:26,827 Yah! Yah! 85 00:13:11,082 --> 00:13:13,119 On the other side is Sierra Mojada. 86 00:14:22,779 --> 00:14:24,520 I want pesos. Two hundred dollars' worth. 87 00:14:25,114 --> 00:14:28,403 Dollars? One moment, please, señor. One moment, please. 88 00:14:38,336 --> 00:14:39,918 Did you say dollars? 89 00:14:48,179 --> 00:14:50,091 The bank is always glad to get dollars. 90 00:14:50,223 --> 00:14:54,467 - Yes, the bank is always glad to get... - Get back in there. 91 00:15:12,495 --> 00:15:16,455 It comes to 1,000 pesos. Muchas gracias. 92 00:15:21,921 --> 00:15:23,537 Do you know anyone called... 93 00:15:25,341 --> 00:15:26,707 ...Cisco Delgado? 94 00:15:30,346 --> 00:15:32,133 Do you know Cisco Delgado? 95 00:15:40,231 --> 00:15:44,396 Si, señor. I know the name, but I've never met Señor Delgado. 96 00:15:45,486 --> 00:15:47,478 He's never been to Sierra Mojada. 97 00:15:48,156 --> 00:15:50,739 Now if the bank can't be of any further use to you... 98 00:16:09,927 --> 00:16:11,213 Halt! 99 00:17:22,625 --> 00:17:24,287 Forward! 100 00:17:47,149 --> 00:17:48,560 Like the entertainment? 101 00:17:50,861 --> 00:17:52,193 Why did you kill 'em? 102 00:17:53,447 --> 00:17:56,611 - It's the way I punish thieves. - You murdered them for stealing? 103 00:17:57,243 --> 00:18:00,953 I may have had other reasons. Why don't you ask them? 104 00:18:10,339 --> 00:18:13,207 That's the way I do things, stranger. 105 00:18:15,595 --> 00:18:17,632 Ask if he knows Cisco Delgado. 106 00:18:19,307 --> 00:18:22,926 He doesn't know him. Nobody knows him. 107 00:18:58,262 --> 00:19:01,255 Take it easy. It's powerful stuff. 108 00:19:10,816 --> 00:19:13,354 - What is it? - Firewater. 109 00:19:21,077 --> 00:19:24,491 Tell me, señorita, do you know a certain Cisco Delgado? 110 00:20:09,083 --> 00:20:12,702 - You didn't answer me. - No, I don't know him. 111 00:20:12,837 --> 00:20:14,248 Wait a minute! 112 00:20:16,465 --> 00:20:19,173 If you don't remember, maybe this will jog your memory. 113 00:20:19,802 --> 00:20:21,213 Here. 114 00:21:28,829 --> 00:21:31,071 Now you didn't have to do that. 115 00:21:33,709 --> 00:21:36,372 He's just a kid. 116 00:21:38,923 --> 00:21:40,630 You're just a kid, too. 117 00:23:18,314 --> 00:23:21,978 Next time, mind your own business. 118 00:23:49,011 --> 00:23:52,595 - You staying or leaving? - Yeah, yeah. 119 00:24:33,180 --> 00:24:34,591 Howdy. 120 00:24:48,654 --> 00:24:50,862 My boss thinks he can help you. 121 00:24:50,990 --> 00:24:53,949 - Yeah? Who's this boss of yours? - Señor McLeod. 122 00:24:57,663 --> 00:24:58,699 Mmh-hmm. 123 00:25:46,545 --> 00:25:49,003 It's a wonderful way to induce perspiration. 124 00:25:49,131 --> 00:25:50,963 I'm sorry, won't you two please sit down? 125 00:25:51,091 --> 00:25:54,880 - We don't have much time for visiting. - That's really too bad. 126 00:25:57,765 --> 00:25:59,677 I know that you are Texans. 127 00:26:00,642 --> 00:26:03,100 I don't want you to have to return empty-handed. 128 00:26:04,146 --> 00:26:06,980 They tell me you're searching for Cisco Delgado. 129 00:26:08,442 --> 00:26:10,650 I think that was the name they mentioned. 130 00:26:12,154 --> 00:26:13,190 Shall we talk? 131 00:26:24,750 --> 00:26:26,207 Yes, that's better. 132 00:26:27,878 --> 00:26:30,245 If I asked you why you were looking for Cisco... 133 00:26:31,215 --> 00:26:35,084 ...probably you'd say it was none of my business, wouldn't you? 134 00:26:38,180 --> 00:26:39,296 Probably. 135 00:26:39,973 --> 00:26:42,932 It's crème de menthe, not firewater. 136 00:26:46,396 --> 00:26:49,935 - I prefer to drink mint before lunch. - Is that right? 137 00:26:52,903 --> 00:26:57,648 And if I kept asking you exactly why you wanted to see this man, Delgado, 138 00:26:57,783 --> 00:26:59,490 you wouldn't tell? 139 00:27:00,619 --> 00:27:01,655 That's true. 140 00:27:03,163 --> 00:27:07,203 Then I can't help you out, in spite of the fact that I'd really like to. 141 00:27:07,960 --> 00:27:11,453 - What do you mean? - Why do you want to see Delgado? 142 00:27:18,512 --> 00:27:20,094 Uh, wait! 143 00:27:27,187 --> 00:27:29,179 Two gold nuggets... 144 00:27:30,357 --> 00:27:34,271 They have the magic power of granting speech to the mute. 145 00:27:43,370 --> 00:27:45,828 Tell me why you're here. 146 00:27:47,332 --> 00:27:48,618 No. 147 00:28:01,096 --> 00:28:03,383 Then I'll give you a little good advice. 148 00:28:03,974 --> 00:28:06,136 Take your brother and go back to Texas. 149 00:28:49,061 --> 00:28:52,850 I'm afraid, stranger, some dirty varmint has stolen your horses. 150 00:28:54,107 --> 00:28:55,939 Breaks my heart. 151 00:29:07,955 --> 00:29:09,571 Mine, too. 152 00:29:23,095 --> 00:29:24,586 Wait! 153 00:29:26,765 --> 00:29:29,883 You're making a mistake. Texas is back there. 154 00:29:30,018 --> 00:29:34,137 - Is that kind of a hint? - No, it's an order. 155 00:29:38,443 --> 00:29:41,231 According to the laws of this territory, the alcalde has the power 156 00:29:41,363 --> 00:29:43,650 not to admit or to expel any and all strangers 157 00:29:43,782 --> 00:29:45,899 considered undesirable to the state. 158 00:29:52,165 --> 00:29:54,157 The alcalde is right here. 159 00:29:55,669 --> 00:30:01,540 That fellow is the lawyer and you two are the undesirable strangers. 160 00:30:02,175 --> 00:30:04,633 What do you mean? We haven't done anything. 161 00:30:07,681 --> 00:30:09,297 What is your name, boy? 162 00:30:10,392 --> 00:30:12,850 Jim Sullivan, and this is my brother, Burt. 163 00:30:12,978 --> 00:30:17,348 Burt... You'd better tell your brother, 164 00:30:17,482 --> 00:30:19,644 and tell him right away, 165 00:30:19,776 --> 00:30:22,359 what happens when a stranger gets too curious. 166 00:30:25,657 --> 00:30:27,523 Adios, amigos. 167 00:30:33,790 --> 00:30:35,577 Yah! yah! 168 00:30:37,044 --> 00:30:39,957 Please, wait. I've got to talk to you a minute. 169 00:30:40,964 --> 00:30:42,671 No one will see us down there. 170 00:30:44,885 --> 00:30:46,421 Suits me. 171 00:31:08,492 --> 00:31:10,404 I'm sorry about what just happened. 172 00:31:11,328 --> 00:31:13,991 In this part of Mexico, there's no law, there's no order. 173 00:31:14,122 --> 00:31:18,708 There's only anarchy and the total oppression of mercenary interests, 174 00:31:18,835 --> 00:31:22,203 of merciless tyranny and uncontrolled power. 175 00:31:23,006 --> 00:31:25,840 - So I've found out. - Exactly. You've seen it. 176 00:31:27,469 --> 00:31:30,962 And all because we're afraid of one all-powerful man. 177 00:31:31,098 --> 00:31:33,135 Who is he? 178 00:31:34,893 --> 00:31:37,886 - The one you're asking for. - Tell me where I can find him. 179 00:31:38,355 --> 00:31:40,187 I don't know anything about that. 180 00:31:41,817 --> 00:31:44,025 No, don't go! Stay here and help us. 181 00:31:44,653 --> 00:31:46,519 We're planning to rebel against Delgado. 182 00:31:46,655 --> 00:31:48,521 You two are Americans, you are both free. 183 00:31:49,241 --> 00:31:50,982 You've been through this already. 184 00:31:51,118 --> 00:31:53,701 You understand. Will you give us help? 185 00:31:54,830 --> 00:31:56,696 I'd like to, I really would, 186 00:31:57,290 --> 00:32:00,704 but I'm in too much of a hurry to wait for a revolution. 187 00:32:03,296 --> 00:32:04,912 Good luck to you. 188 00:32:53,013 --> 00:32:55,551 Thanks. Thanks, Mr. Sullivan. 189 00:32:56,099 --> 00:32:57,681 Let's go. 190 00:33:09,070 --> 00:33:11,437 You drink too much, Miguel. It's time to stop. 191 00:33:11,990 --> 00:33:13,777 Don't tell me what to do, McLeod. 192 00:33:14,743 --> 00:33:17,156 About those two foreigners... 193 00:33:20,749 --> 00:33:23,366 If you want me to, I could arrange a little accident. 194 00:33:23,502 --> 00:33:25,994 No, that's something I'll do. Adios, Miguel. 195 00:33:41,394 --> 00:33:43,135 You tired? 196 00:33:43,271 --> 00:33:47,390 Burt, when you were sheriff, you tried to capture criminals alive, didn't you? 197 00:33:48,527 --> 00:33:50,109 This ain't White Rock. 198 00:33:50,612 --> 00:33:53,025 If you're afraid, you'd better turn around and go home. 199 00:34:13,468 --> 00:34:15,551 Look out! He's trying to run us down! 200 00:34:44,291 --> 00:34:46,499 That's the first time you ever killed anyone, ain't it? 201 00:34:46,626 --> 00:34:48,037 Yeah. 202 00:34:49,421 --> 00:34:51,253 You'll get used to it. Come on. 203 00:35:18,825 --> 00:35:20,441 Come with me. 204 00:35:29,044 --> 00:35:31,127 This dollar belongs to you. 205 00:35:34,341 --> 00:35:36,958 Are you still interested in knowing Delgado? 206 00:35:37,093 --> 00:35:38,925 Yes, I am. 207 00:35:51,274 --> 00:35:52,606 Mmh-hmm. 208 00:35:56,404 --> 00:35:57,895 The horses are yours. 209 00:36:11,920 --> 00:36:14,287 Good boy, good fella. 210 00:36:24,724 --> 00:36:27,262 Didn't make it, huh? Next time, maybe. 211 00:36:29,020 --> 00:36:31,979 You keep an eye on the horses, let me take care of the girls. 212 00:36:34,859 --> 00:36:38,352 If you want me to tell you where Delgado is, it'll cost you six dollars, 213 00:36:38,988 --> 00:36:42,106 plus four for my trouble, that makes it ten. 214 00:36:42,242 --> 00:36:44,234 The girl is included in that for free. 215 00:36:45,537 --> 00:36:47,449 She said that up in the mountains, 216 00:36:48,039 --> 00:36:50,873 there's a little hut right near the trail that leads to Trejero, 217 00:36:51,584 --> 00:36:55,043 where we'll find a shepherd named Manuel Vargez. He'll talk. 218 00:36:55,171 --> 00:36:56,707 I hope so. 219 00:37:32,459 --> 00:37:34,325 I can't understand it, Cisco. 220 00:37:34,461 --> 00:37:36,999 Old man refuses to sell us his land. 221 00:37:38,381 --> 00:37:39,667 Begin the show! 222 00:37:39,799 --> 00:37:42,667 I want that land, Hernandez, and I want it right away. 223 00:38:57,585 --> 00:39:00,794 - Good morning, Cisco. - Hello, McLeod. 224 00:39:02,423 --> 00:39:05,006 What have you got? I said, what have you got? 225 00:39:10,640 --> 00:39:13,428 It's the collection for the month, along with cash for those ten girls 226 00:39:13,560 --> 00:39:16,038 and the thirty crates of rifles. The alcohol's on another bill. 227 00:39:17,814 --> 00:39:19,350 Keep talking. 228 00:39:19,482 --> 00:39:22,145 The land near Cubierta wasn't producing, so I sold it. 229 00:39:22,277 --> 00:39:26,317 The settlers refused to pay. I've had to punish them for that, Cisco. 230 00:39:30,285 --> 00:39:32,618 I'll take care of the punishing around here. 231 00:39:32,745 --> 00:39:34,077 Pedro... 232 00:39:50,388 --> 00:39:52,380 Do you want your sons to die? 233 00:39:56,728 --> 00:39:58,560 It'll be on your head. 234 00:40:46,235 --> 00:40:47,692 Cisco! 235 00:40:48,363 --> 00:40:51,401 A couple of strangers were in Sierra Mojada yesterday, looking for you. 236 00:40:51,532 --> 00:40:53,774 Did you find out who they were? 237 00:40:53,910 --> 00:40:56,323 They're the sons of Jack Sullivan. 238 00:40:58,539 --> 00:41:01,703 I tried to send them back where they came from, but they wouldn't go. 239 00:41:01,834 --> 00:41:04,622 But don't you worry about it. I can handle it easily. 240 00:41:04,754 --> 00:41:07,371 They'll be sorry they left Texas. 241 00:41:07,507 --> 00:41:09,373 You let them alone! 242 00:41:10,385 --> 00:41:13,378 - Now where are they? - The path near Trejero. 243 00:41:38,955 --> 00:41:41,197 Burt! There's someone down there. 244 00:41:42,166 --> 00:41:43,828 Yeah, there's someone. 245 00:41:44,711 --> 00:41:46,703 Whoever it is, is dead. 246 00:42:53,821 --> 00:42:55,778 It's the girl from the tavern. 247 00:43:27,355 --> 00:43:29,642 Hello, Yankee. 248 00:43:31,901 --> 00:43:33,984 I knew we'd be seeing each other again. 249 00:43:37,740 --> 00:43:40,357 Now, I want you boys to bury the girl. 250 00:44:10,314 --> 00:44:13,682 Make the grave big enough for you and your brother. 251 00:44:13,818 --> 00:44:15,775 You might need it. 252 00:44:17,363 --> 00:44:21,277 While I'm at it, I'll make it big enough for all of you! 253 00:44:32,378 --> 00:44:34,711 - That seem strange to you? - What? 254 00:44:35,339 --> 00:44:38,173 They didn't try to kill us, though they had plenty of chances to do it. 255 00:44:38,301 --> 00:44:40,964 - Why not? - I don't know. 256 00:45:12,919 --> 00:45:15,582 - What do you want? - Are you Manuel Vargez? 257 00:45:17,798 --> 00:45:22,463 Paquita told us the way here. Where is Cisco Delgado? 258 00:45:27,808 --> 00:45:29,515 Wait! 259 00:45:41,197 --> 00:45:44,986 - It's not enough. Another. - It's enough. 260 00:45:50,539 --> 00:45:53,828 All right. Come on. 261 00:46:38,254 --> 00:46:43,420 Those are Delgado's prisoners. Go with them, but don't ask any questions. 262 00:46:44,218 --> 00:46:45,629 Adios. 263 00:47:37,521 --> 00:47:41,060 Juan, Juan, it's us! Bring her out! 264 00:47:42,360 --> 00:47:47,321 - Come on, you! - No! Let go of me! Let me go! 265 00:47:47,448 --> 00:47:51,692 Take your hands off me! No! Please, no! 266 00:47:51,827 --> 00:47:54,695 - Get in there. - Rodrigo, help! 267 00:47:58,501 --> 00:48:00,959 Ah! Rodrigo! 268 00:48:03,381 --> 00:48:07,625 You dirty killers! You're just a bunch of filthy murderers, every one of you! 269 00:48:07,760 --> 00:48:11,845 Stay away where you are! Make a false move, so help me, I'll shoot you down! 270 00:48:13,474 --> 00:48:17,184 Now get out of that wagon! You're free! Get down, all of you! 271 00:48:17,311 --> 00:48:19,394 - You're free! - You're acting like a fool! 272 00:48:23,609 --> 00:48:26,443 Am I? What are you gonna do about it? 273 00:48:26,570 --> 00:48:28,903 We've got other work to do, boy. 274 00:49:14,201 --> 00:49:16,488 Put them in with the others, and give them a bath. 275 00:49:19,206 --> 00:49:21,072 And you two, come with me. 276 00:49:40,144 --> 00:49:41,806 Where's Delgado? 277 00:49:48,110 --> 00:49:50,818 Didn't they tell you not to ask any more questions? 278 00:49:50,946 --> 00:49:52,403 Yeah. 279 00:49:52,531 --> 00:49:54,614 Then you'd better take their advice. 280 00:49:58,287 --> 00:50:00,028 He's gonna wait here. 281 00:51:45,269 --> 00:51:46,726 So long! I'll see you! 282 00:52:30,773 --> 00:52:33,060 I've been expecting you, Burt Sullivan. 283 00:53:04,973 --> 00:53:06,839 You know why I'm here, don't you? 284 00:53:07,434 --> 00:53:09,517 It's taken you a pretty long time to get here. 285 00:53:17,611 --> 00:53:20,228 You're going back to Texas. 286 00:53:20,364 --> 00:53:24,950 You've got a score to settle with the law, and I'll see it gets paid. 287 00:53:44,638 --> 00:53:50,179 I've come a long way since I left Texas. Land, money, this house, 288 00:53:50,310 --> 00:53:52,518 and a name that's known and feared all over Mexico. 289 00:53:52,646 --> 00:53:55,889 Do you expect that I'm gonna leave behind everything that I've ever done, 290 00:53:56,024 --> 00:53:58,687 because you are blind enough to confuse revenge with justice? 291 00:53:58,819 --> 00:54:00,731 You killed my father. 292 00:54:04,199 --> 00:54:06,816 That is a poor reason for you to think I'll give myself up to you. 293 00:54:06,952 --> 00:54:09,069 - I'm taking you back with me. - No, you're not! 294 00:54:09,204 --> 00:54:11,491 You're going back alone, Sullivan. All alone. 295 00:54:21,633 --> 00:54:24,341 I'll give you a chance to get out. Better take it. 296 00:54:33,187 --> 00:54:36,806 Yeah, I'll be going. We're both going. 297 00:55:00,380 --> 00:55:02,246 Where's Jim? 298 00:55:03,258 --> 00:55:05,250 Why do you want to know? 299 00:55:08,514 --> 00:55:09,925 Because he's my son. 300 00:55:21,151 --> 00:55:22,983 Yeah, I'm coming! 301 00:55:38,252 --> 00:55:39,914 Yah! Yah! Yah! 302 00:55:51,640 --> 00:55:54,257 I wish it had never happened. I couldn't forget her. 303 00:55:54,393 --> 00:55:56,385 Not even after she died. 304 00:55:56,520 --> 00:55:59,513 I didn't come back for Jim because I knew he was with you... 305 00:56:01,733 --> 00:56:03,975 ...and would grow up to be honest, 306 00:56:04,111 --> 00:56:09,027 respected, without the taint of being a criminal's son. 307 00:56:11,076 --> 00:56:14,786 It wasn't an easy thing to do. It was a sacrifice. 308 00:56:15,581 --> 00:56:18,915 All the same, I did it and I'm not sorry! I did it for his sake! 309 00:56:19,418 --> 00:56:23,037 And now you've bought him here to show him what his father's like. 310 00:56:24,590 --> 00:56:28,129 I never wanted him to find out what his father really was. 311 00:56:28,260 --> 00:56:30,252 I hope you're satisfied. 312 00:57:14,473 --> 00:57:15,759 Well? 313 00:57:20,520 --> 00:57:21,977 Follow me. 314 00:58:13,240 --> 00:58:14,731 She's pretty. 315 00:58:16,702 --> 00:58:18,034 Uh-huh. 316 00:58:19,913 --> 00:58:23,031 Dance. It's your party. Go ahead. 317 00:59:35,280 --> 00:59:36,441 Hey! 318 00:59:37,365 --> 00:59:38,731 Jim! 319 00:59:39,701 --> 00:59:41,317 Jim! 320 00:59:55,383 --> 00:59:58,592 The party's for you, you know. 321 01:00:01,890 --> 01:00:04,553 Why don't you think about working for me? 322 01:00:08,438 --> 01:00:11,101 You can handle a gun better than any of my men. 323 01:00:12,859 --> 01:00:15,602 I'd pay a lot to a man like you. 324 01:00:18,990 --> 01:00:21,027 There's a job here if you want it. 325 01:00:23,370 --> 01:00:25,908 We're going back tomorrow. 326 01:00:27,290 --> 01:00:28,656 Really? 327 01:00:32,295 --> 01:00:34,127 I'll give you money, Sullivan. 328 01:00:34,256 --> 01:00:36,919 Enough money to last you for the rest of your life. 329 01:00:39,136 --> 01:00:42,220 You can do that in Texas. 330 01:00:47,769 --> 01:00:50,352 You're going back. 331 01:00:50,480 --> 01:00:52,688 That's where you're wrong. 332 01:00:58,363 --> 01:00:59,774 Dead wrong! 333 01:00:59,906 --> 01:01:01,989 Just who the hell do you think you are? 334 01:01:02,117 --> 01:01:05,827 My judge? Well, you aren't, and I'm not gonna take it! 335 01:01:06,329 --> 01:01:08,286 Your father was nothing but a cheap bandit, 336 01:01:08,415 --> 01:01:10,532 and your mother was a harlot! 337 01:01:40,113 --> 01:01:42,526 I said, this here gal is mine. Don't move! 338 01:01:48,830 --> 01:01:50,992 That's all! Go on, get out! 339 01:02:22,948 --> 01:02:25,565 It was on the account of that girl. He was the one who started it. 340 01:02:25,700 --> 01:02:27,612 Sure, Jim. Sure. 341 01:02:30,330 --> 01:02:32,162 Leave us alone. 342 01:02:35,168 --> 01:02:37,410 - Let's go. - You wait a minute. 343 01:02:49,933 --> 01:02:52,095 Take your hands off me, you murderer! 344 01:02:54,020 --> 01:02:55,056 Jim! 345 01:02:56,481 --> 01:02:58,313 Pedro, lock him up. 346 01:03:07,701 --> 01:03:11,035 You had your chance and you didn't take it. 347 01:03:11,162 --> 01:03:14,621 I'm turning him over to you. Show him that I mean business. 348 01:03:15,625 --> 01:03:19,960 Give what's left of him to Miguel. I want him taken to the Texas boundary. 349 01:03:20,088 --> 01:03:21,795 Adios, Sullivan. 350 01:03:33,852 --> 01:03:35,684 He means business. 351 01:04:02,213 --> 01:04:03,875 Greetings from Cisco, Miguel. 352 01:04:04,007 --> 01:04:07,000 He wants you to take Sullivan back to Texas again. 353 01:04:14,684 --> 01:04:18,177 What did I tell you? You are undesirable. 354 01:04:49,594 --> 01:04:51,711 You wait for me outside. 355 01:05:05,568 --> 01:05:09,653 You push this one on the floor and I'm gonna break your arm. 356 01:05:14,494 --> 01:05:16,360 Why is Delgado treating me like this? 357 01:05:16,496 --> 01:05:18,783 That's something I wouldn't mind finding out myself. 358 01:06:50,507 --> 01:06:53,591 - Calm down, Jim. - You get out of my way. 359 01:08:20,179 --> 01:08:21,590 Open it. 360 01:08:36,362 --> 01:08:38,570 It's your mother. 361 01:08:47,123 --> 01:08:48,955 We knew each other. 362 01:08:51,252 --> 01:08:53,539 Don't look at me like that, Jim. 363 01:09:01,554 --> 01:09:04,388 How did you know my mother? 364 01:09:13,900 --> 01:09:15,516 Answer me! 365 01:09:23,785 --> 01:09:26,323 How did you know my mother? 366 01:09:26,454 --> 01:09:29,492 You are my son. 367 01:09:35,963 --> 01:09:37,955 No, no! 368 01:09:38,091 --> 01:09:41,710 No! No! No! 369 01:09:42,929 --> 01:09:44,010 No! 370 01:10:03,157 --> 01:10:04,614 Here we are. 371 01:10:08,413 --> 01:10:09,870 Take it! 372 01:10:13,167 --> 01:10:15,159 What's the matter? 373 01:10:17,505 --> 01:10:19,747 You don't feel like talking? 374 01:10:20,925 --> 01:10:23,133 Then you'd better pray. 375 01:10:23,261 --> 01:10:25,048 Americano! 376 01:10:34,272 --> 01:10:40,519 If I was you, I wouldn't feel so bad about leaving this country. 377 01:11:04,093 --> 01:11:07,211 - Hello, Sullivan. - Howdy. 378 01:11:07,346 --> 01:11:11,215 What's this? A bunch of lousy revolutionaries? 379 01:11:11,350 --> 01:11:13,888 And a pretty poor bunch at that, if you ask me. 380 01:11:14,020 --> 01:11:16,558 Your men can't shoot straight enough to knock off my hat! 381 01:11:18,483 --> 01:11:20,816 Are there enough men? 382 01:11:28,284 --> 01:11:31,277 - For what? - To eliminate Cisco Delgado. 383 01:11:36,584 --> 01:11:38,041 Eh? 384 01:11:42,089 --> 01:11:45,924 Stupid idiots! You can't stop Cisco! 385 01:11:50,807 --> 01:11:55,222 Now listen... Hernandez, listen to me! Are you tired of living? 386 01:11:56,145 --> 01:12:00,059 Yes. Under these conditions, who wouldn't be tired of living? 387 01:12:01,901 --> 01:12:06,020 Do me a favor, stranger. Pray for all of us. 388 01:12:10,952 --> 01:12:12,033 Miguel! 389 01:12:18,584 --> 01:12:21,577 Don't go away. You once stood for justice and liberty. 390 01:12:22,213 --> 01:12:24,580 My father told me that you lost your wife and your sons 391 01:12:24,715 --> 01:12:29,005 because you stood up to Delgado, because you loved freedom and justice. 392 01:12:29,136 --> 01:12:30,627 Why don't you join us? 393 01:12:37,520 --> 01:12:41,355 No. It's too late now. 394 01:12:46,487 --> 01:12:49,355 What about you, Sullivan? Will you help us? 395 01:12:50,241 --> 01:12:51,698 I wish you luck. 396 01:13:24,525 --> 01:13:25,936 Well... 397 01:13:31,616 --> 01:13:33,278 What do you want? 398 01:13:35,494 --> 01:13:37,110 Your gun. 399 01:13:43,419 --> 01:13:45,627 What do you want it for? 400 01:13:45,755 --> 01:13:47,792 You heard what Hernandez said. 401 01:13:51,302 --> 01:13:55,046 I heard that Cisco has your brother in prison. 402 01:13:55,890 --> 01:13:57,506 I'm sorry, stranger. 403 01:14:06,567 --> 01:14:10,356 You're very brave to try and fight. 404 01:14:10,947 --> 01:14:13,030 I admire Hernandez. 405 01:14:14,200 --> 01:14:18,069 He's a man you can trust. He has the courage to die. 406 01:14:18,204 --> 01:14:20,696 He knows what dignity is. 407 01:14:25,586 --> 01:14:28,203 Adios, stranger. 408 01:14:59,829 --> 01:15:01,821 Jim! Jim! 409 01:15:02,456 --> 01:15:04,914 Come on! It's your only chance. 410 01:15:05,042 --> 01:15:07,876 There's no one on guard. Come. 411 01:15:22,893 --> 01:15:24,429 Come on. 412 01:16:07,688 --> 01:16:09,520 Hold it! 413 01:16:24,038 --> 01:16:25,779 No, you don't. 414 01:16:57,488 --> 01:17:00,071 You shouldn't have tried that. 415 01:17:03,160 --> 01:17:05,618 Come back here. 416 01:17:09,917 --> 01:17:12,375 Come back here! 417 01:17:34,733 --> 01:17:35,814 Cisco! 418 01:17:38,612 --> 01:17:41,605 Cisco, I'm warning you, you'd better get everyone ready for an attack. 419 01:17:41,740 --> 01:17:45,484 Hernandez is leading a group of revolutionaries. They're coming here. 420 01:17:45,619 --> 01:17:49,488 - And what about Burt? - Burt? I haven't heard anything. 421 01:17:51,584 --> 01:17:55,294 Pedro, I want the men here at once, and all of them ready to go. 422 01:18:21,322 --> 01:18:23,314 They're trapped at the end of the valley. 423 01:18:24,074 --> 01:18:26,157 - Let's get them! - Vamos! 424 01:19:22,299 --> 01:19:23,756 Halt! 425 01:19:28,430 --> 01:19:29,762 Howdy, Hernandez. 426 01:19:35,271 --> 01:19:39,891 Did you change your mind or did you finally decide not to take on Delgado alone? 427 01:19:40,025 --> 01:19:42,438 I came to tell you you'd better get ready for an attack. 428 01:19:42,987 --> 01:19:45,104 - An attack? - By Delgado. 429 01:19:46,657 --> 01:19:48,114 How many are there? 430 01:19:48,242 --> 01:19:50,780 I'm not certain. But they'll have reinforcements this time. 431 01:19:52,746 --> 01:19:58,959 I'll be ready. It's going to be a real old-time battle on horseback. 432 01:19:59,086 --> 01:20:01,248 Come along and help us. 433 01:20:02,256 --> 01:20:06,842 I reckon you know a lot about the law, but we ain't in a courthouse now. 434 01:20:06,969 --> 01:20:09,211 We're unprotected. 435 01:20:12,182 --> 01:20:14,344 Get down and scatter! 436 01:20:15,894 --> 01:20:19,103 Didn't you hear Mr. Sullivan? Get off your horses! 437 01:20:50,679 --> 01:20:53,239 When they get to that point in the road, give the signal to fire. 438 01:20:53,307 --> 01:20:55,720 We'll take them by surprise. The rifle. 439 01:20:58,062 --> 01:20:59,678 Thank you, Sullivan. 440 01:25:15,694 --> 01:25:17,105 Stay where you are. 441 01:25:20,699 --> 01:25:22,281 And put down that pistol. 442 01:25:25,746 --> 01:25:30,081 I had nothing against you, not till now. But you made me want to kill you. 443 01:25:31,209 --> 01:25:33,246 And I will kill you because you hate me so. 444 01:25:33,378 --> 01:25:36,746 You have a reason to hate me, but not my own son! 445 01:26:13,919 --> 01:26:18,084 Burt, is that you? Burt? 446 01:26:19,925 --> 01:26:21,587 I can't see you. 447 01:26:22,761 --> 01:26:25,970 Listen, Burt, listen to me... 448 01:26:29,851 --> 01:26:31,137 Burt... 449 01:26:37,317 --> 01:26:38,558 When you... 450 01:26:40,195 --> 01:26:41,936 When you get... 451 01:26:42,823 --> 01:26:44,815 ...to Texas... 452 01:26:45,784 --> 01:26:47,616 Can you hear me? 453 01:26:48,453 --> 01:26:50,786 - I can hear you. - To Texas... 454 01:26:52,124 --> 01:26:54,116 Adios. 455 01:28:09,159 --> 01:28:11,151 All right, let's get moving. 456 01:28:13,789 --> 01:28:16,281 We've got a long road ahead of us. 457 01:28:17,709 --> 01:28:19,792 We're going back to Texas. 458 01:30:16,536 --> 01:30:20,405 Come on! Let's get going. 459 01:30:34,638 --> 01:30:36,379 ♪ As a boy 460 01:30:37,015 --> 01:30:39,348 ♪ All the thoughts that filled my mind 461 01:30:39,476 --> 01:30:42,389 ♪ Were as a boy 462 01:30:43,104 --> 01:30:46,017 ♪ Then, one day 463 01:30:46,149 --> 01:30:50,860 ♪ Something in my childish mind drove me astray 464 01:30:52,781 --> 01:30:54,818 ♪ But as a man 465 01:30:54,950 --> 01:31:00,162 ♪ Love and hate, for me, they somehow mean the same 466 01:31:01,915 --> 01:31:03,827 ♪ Who'll give blame 467 01:31:03,959 --> 01:31:09,330 ♪ To any child who's born into a world of shame? 468 01:31:10,757 --> 01:31:15,468 ♪ Texas, goodbye, you made me cry 469 01:31:15,595 --> 01:31:19,555 ♪ I try to find somewhere peace of mind 470 01:31:19,683 --> 01:31:24,144 ♪ But it's too late, oh, it's too late 471 01:31:24,270 --> 01:31:30,141 ♪ For now I know that hate kills a man 472 01:31:31,945 --> 01:31:33,106 ♪ As a boy 473 01:31:33,238 --> 01:31:36,151 ♪ All the thoughts that filled my mind 474 01:31:36,282 --> 01:31:38,274 ♪ Were as a boy 475 01:31:39,202 --> 01:31:41,819 ♪ Then, one day 476 01:31:41,955 --> 01:31:47,121 ♪ Something in my childish mind drove me astray 477 01:31:49,254 --> 01:31:54,249 ♪ Texas 478 01:31:54,384 --> 01:31:57,502 ♪ Goodbye... ♪ 479 01:31:58,305 --> 01:32:58,904 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 35547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.