All language subtitles for Tenet.Official.Trailer.2-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:03,738 ...همه حرفی که میخوام بهت بزنم یک کلمه‌ست 2 00:00:07,874 --> 00:00:08,841 .انگاشته 3 00:00:09,208 --> 00:00:10,776 ...اون درهای درست رو باز می‌کنه 4 00:00:12,445 --> 00:00:13,946 .همینطور بعضی از درهای اشتباه رو 5 00:00:18,918 --> 00:00:20,220 .با دقت ازش استفاده کن 6 00:00:22,204 --> 00:00:24,904 ترجمه و تنظیم: محمد عظیمی @MuhammadAzimi21 :تلگرام و توئیتر 7 00:00:27,193 --> 00:00:28,627 ...برای کاری که دارم انجام میدم 8 00:00:29,295 --> 00:00:31,398 .به یه سری افکار برای تهدیدی که باهاش روبه‌رو می‌شیم احتیاج دارم 9 00:00:33,165 --> 00:00:34,601 ...تا جایی که من متوجه شدم 10 00:00:35,367 --> 00:00:37,604 .ما داریم تلاش می‌کنیم تا جلوی جنگ جهانی سوم رو بگیریم 11 00:00:39,505 --> 00:00:40,973 .من که اینجا آرماگدونی [نبرد آخرالزمانی] نمی‌بینم 12 00:00:41,140 --> 00:00:42,075 .نه 13 00:00:43,142 --> 00:00:44,011 .یه چیز بدتر 14 00:00:44,915 --> 00:00:46,492 به کارگردانی کریستوفر نولان 15 00:00:46,513 --> 00:00:47,982 ...من فهمیدم که تو علاقه خاصی داری 16 00:00:49,048 --> 00:00:51,084 .به یه شخص روس‌تبار 17 00:00:53,319 --> 00:00:54,220 چرا من رو دخیل کردی؟ 18 00:00:55,888 --> 00:00:57,257 واقعاً میخوای بدونی؟ 19 00:00:58,825 --> 00:01:00,460 .اون میتونه با آینده ارتباط برقرار کنه 20 00:01:02,928 --> 00:01:03,696 سفر در زمان؟ 21 00:01:04,163 --> 00:01:05,032 .نه 22 00:01:05,899 --> 00:01:07,200 .معکوسش 23 00:01:07,446 --> 00:01:08,514 .نشنونه بگیر و ماشه رو بکش 24 00:01:11,971 --> 00:01:13,606 .تو در حال شلیک گلوله نیستی 25 00:01:13,673 --> 00:01:14,808 .در حال گرفتنشی 26 00:01:16,676 --> 00:01:17,744 !اوه 27 00:01:19,379 --> 00:01:20,413 .خب، من خیلی دیدم 28 00:01:20,479 --> 00:01:22,215 .خب ما تلاشمون رو می‌کنیم و ادامه میدیم 29 00:01:26,119 --> 00:01:28,120 .وظیفه تو فراتر از منافع ملی هستش 30 00:01:29,422 --> 00:01:30,589 .این درباره بقاست 31 00:01:32,558 --> 00:01:33,893 .جسورانه به نظر میاد 32 00:01:35,227 --> 00:01:37,329 .جسورانه؟ من که باهاش مشکلی ندارم ."فکر کردم میخوای بگی "دیوانه‌واره 33 00:01:41,667 --> 00:01:43,869 .اینجا جایی که دنیاهای ما بهم برخورد می‌کنن 34 00:01:46,139 --> 00:01:47,273 دوست داری چطوری بمیری؟ 35 00:01:47,740 --> 00:01:48,475 .در پیری 36 00:01:50,276 --> 00:01:52,111 .پس حرفه اشتباهی رو انتخاب کردی 37 00:01:59,285 --> 00:02:00,420 چه اتفاقی اینجا افتاده؟ 38 00:02:01,854 --> 00:02:03,022 .هنوز اتفاق نیفتاده 39 00:02:07,493 --> 00:02:09,662 .آدم‌هایی در آینده هستن که به ما نیاز دارن 40 00:02:09,929 --> 00:02:10,730 !عجله کن 41 00:02:11,296 --> 00:02:12,298 .نیاز به یک انگاشته 42 00:02:14,100 --> 00:02:15,634 .ما باید اونها رو حالا و همینجا نجات بدیم 43 00:02:20,473 --> 00:02:22,208 ...این باعث برعکس شدن زمان میشه 44 00:02:23,976 --> 00:02:25,612 ...اینجا نبودن ما حالا 45 00:02:26,379 --> 00:02:28,114 یعنی هرگز اتفاق نیفتاده؟ 46 00:02:28,138 --> 00:02:30,438 انگاشته 47 00:02:31,918 --> 00:02:33,586 تو میخوای با یه هواپیما تصادف کنی؟ 48 00:02:33,953 --> 00:02:35,889 .خب، نه از هوا؛ اینقدر نمایشی نباش 49 00:02:38,357 --> 00:02:39,826 خب، هواپیماش چقدر بزرگه؟ 50 00:02:42,828 --> 00:02:45,430 .خب، این قسمتش یذره نمایشیه 51 00:02:45,430 --> 00:02:48,630 تاریخ اکران: ۲۷ تیر ۹۹ 4452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.