Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,001 --> 00:00:11,001
.
2
00:00:13,638 --> 00:00:15,557
Stardate 57538.9.
3
00:00:15,640 --> 00:00:18,393
The Cerritos is working
alongside the USS Merced
4
00:00:18,476 --> 00:00:20,395
in the relocation of an
ancient generation ship,
5
00:00:20,478 --> 00:00:22,272
which, due to some unknown calamity,
6
00:00:22,355 --> 00:00:24,740
never reached its destination.
7
00:00:24,823 --> 00:00:26,901
Her crew, adrift for centuries,
8
00:00:26,985 --> 00:00:28,903
mummified in disabled cryo units.
9
00:00:28,987 --> 00:00:30,780
Their most precious cargo...
10
00:00:30,864 --> 00:00:32,949
mysterious containers of molecular fluid
11
00:00:33,032 --> 00:00:35,744
which generates life
from inorganic material.
12
00:00:35,827 --> 00:00:38,913
We suspect they planned
to use it on a dead planet
13
00:00:38,997 --> 00:00:40,457
to create a habitable environment
14
00:00:40,540 --> 00:00:41,791
they could call home.
15
00:00:41,875 --> 00:00:43,293
The Merced is here
16
00:00:43,376 --> 00:00:45,016
to ensure the generation
ship is preserved
17
00:00:45,044 --> 00:00:46,588
during transportation,
18
00:00:46,671 --> 00:00:49,424
and I want everyone to
give them full support.
19
00:00:49,507 --> 00:00:50,967
Captain Durango and I both served
20
00:00:51,050 --> 00:00:52,802
on the Illinois many years ago,
21
00:00:52,886 --> 00:00:56,097
and it is a true delight to be
able to work with him again.
22
00:00:57,724 --> 00:00:59,309
Trouble sleeping, Ensign?
23
00:00:59,392 --> 00:01:01,603
No, I slept great. I mean,
maybe too good, honestly.
24
00:01:01,686 --> 00:01:03,605
Just distribute the PADDs.
25
00:01:03,688 --> 00:01:05,482
Starfleet believes this alien vessel
26
00:01:05,565 --> 00:01:08,318
is equipped with unique
terraforming technology:
27
00:01:08,401 --> 00:01:11,321
an elemental fluid which
can transform inert matter
28
00:01:11,404 --> 00:01:13,114
into a living ecosystem.
29
00:01:13,198 --> 00:01:15,825
Towing it will be a delicate procedure.
30
00:01:15,909 --> 00:01:18,203
Even the slightest flux in tractor beam
31
00:01:18,286 --> 00:01:19,829
stabilization could damage...
32
00:01:21,915 --> 00:01:23,666
Oh. Oh, I am so sorry. I'm sorry.
33
00:01:23,750 --> 00:01:24,990
It is just so much information.
34
00:01:25,043 --> 00:01:27,269
I don't know how you
guys aren't yawning.
35
00:01:27,353 --> 00:01:29,839
Your crew doesn't appear
to appreciate the gravity
36
00:01:29,923 --> 00:01:31,216
of our undertaking, Captain.
37
00:01:31,299 --> 00:01:32,759
I assure you, Captain,
38
00:01:32,842 --> 00:01:34,677
my people are the best in the fleet.
39
00:01:34,761 --> 00:01:36,262
They're proficient, alert and...
40
00:01:36,346 --> 00:01:37,889
Mariner!
41
00:01:37,972 --> 00:01:39,933
I am trying to hold it in!
42
00:02:53,882 --> 00:02:55,425
Ugh!
43
00:02:55,508 --> 00:02:57,051
I had to yawn, okay? I'm sorry.
44
00:02:57,135 --> 00:02:59,387
That guy is super boring.
Like, "Oh, I'm boring.
45
00:02:59,470 --> 00:03:02,432
I love museums and dust and old gates".
46
00:03:02,515 --> 00:03:04,934
I know he's boring. He's
been boring for 15 years!
47
00:03:05,018 --> 00:03:07,228
But right now, he's telling
everyone on the Merced
48
00:03:07,312 --> 00:03:09,522
that I don't have the
respect of my crew.
49
00:03:09,606 --> 00:03:11,566
If you ever disrespect
me like that again,
50
00:03:11,649 --> 00:03:14,277
I'll skip the court-martial
and blow you out the airlock.
51
00:03:14,360 --> 00:03:16,988
Cool. Well, live long and prosper.
52
00:03:17,071 --> 00:03:20,116
Don't you give me that
sarcastic Vulcan salute!
53
00:03:20,199 --> 00:03:22,577
Beckett!
54
00:03:22,660 --> 00:03:24,829
Captain, I have the sensor
data that you requested.
55
00:03:24,913 --> 00:03:26,915
Huh? Oh, right. The sensors.
56
00:03:26,998 --> 00:03:29,792
Ugh. I'm sorry, Jack.
It's just Ensign Mariner.
57
00:03:29,876 --> 00:03:32,086
Ugh. I feel like she stays up all night
58
00:03:32,170 --> 00:03:34,005
coming up with new ways to piss me off.
59
00:03:34,088 --> 00:03:36,633
I honestly don't know why you
haven't kicked her off the ship.
60
00:03:36,716 --> 00:03:38,843
But since it's not my job
61
00:03:38,927 --> 00:03:40,303
to question your motives...
62
00:03:40,386 --> 00:03:41,804
If you want to avoid conflict,
63
00:03:41,888 --> 00:03:43,848
why not reassign her
to all the worst jobs?
64
00:03:43,932 --> 00:03:46,809
That way, transferring
would be her idea, not yours.
65
00:03:46,893 --> 00:03:48,311
Hmm.
66
00:03:48,394 --> 00:03:49,812
Well, we could reassign her
67
00:03:49,896 --> 00:03:52,190
to all the nastiest jobs on the ship.
68
00:03:52,273 --> 00:03:55,652
That way, transferring her
would be her idea, not mine.
69
00:03:55,735 --> 00:03:58,488
Brilliant plan. That's
why you're the captain.
70
00:03:58,571 --> 00:04:00,239
Assignment time!
71
00:04:00,323 --> 00:04:01,950
Hatchi machi!
72
00:04:02,033 --> 00:04:04,827
I got conference room
cleanup duty. In your face!
73
00:04:04,911 --> 00:04:06,828
Last time I checked, that was very lame.
74
00:04:06,829 --> 00:04:08,709
Why would you dance?
That's not a danceable job.
75
00:04:08,748 --> 00:04:10,582
That's where all the senior
officer action happens!
76
00:04:10,583 --> 00:04:12,918
Plus, they have access to better
replicator programs than we do,
77
00:04:12,919 --> 00:04:14,629
and sometimes they
let you eat with them!
78
00:04:14,672 --> 00:04:16,112
It's, like, basically the same food.
79
00:04:16,113 --> 00:04:17,215
No, it's not!
80
00:04:17,298 --> 00:04:18,978
They get, like, gnocchi
and fritters and...
81
00:04:18,979 --> 00:04:20,301
Doesn't matter. It's good, okay?
82
00:04:20,385 --> 00:04:22,145
Oh, man. I got to monitor
83
00:04:22,146 --> 00:04:23,926
power fluctuations in the tractor beam?
84
00:04:23,930 --> 00:04:25,473
I wanted to monitor power fluctuations
85
00:04:25,556 --> 00:04:27,058
in the impulse relays.
86
00:04:27,141 --> 00:04:28,981
Rutherford! I'm about to
go watch an ascension.
87
00:04:28,982 --> 00:04:31,145
What? That's amazing!
What's an ascension?
88
00:04:31,229 --> 00:04:32,605
Some people who master the art
89
00:04:32,689 --> 00:04:34,482
of alien meditation can
achieve inner peace.
90
00:04:34,565 --> 00:04:36,109
Then they transcend the physical realm
91
00:04:36,192 --> 00:04:38,403
and become a being of pure energy.
92
00:04:38,486 --> 00:04:41,389
- Isn't that cool?
- Oh, like a Q or a the Traveler?
93
00:04:41,472 --> 00:04:43,658
No! It's more like studying
so much for a test
94
00:04:43,741 --> 00:04:45,410
that you literally become the test.
95
00:04:45,493 --> 00:04:47,787
You become everything!
96
00:04:47,870 --> 00:04:48,871
Damn, that is cool.
97
00:04:48,955 --> 00:04:51,332
I can't believe I actually
get to see it in person!
98
00:04:51,391 --> 00:04:52,791
I wonder if it's gonna make a sound
99
00:04:52,792 --> 00:04:54,961
like "vrr" or "hmm" or "whoo".
100
00:04:55,044 --> 00:04:57,714
I guess I'll know soon!
101
00:04:57,797 --> 00:05:00,842
Anyway, let's see what I got assigned.
102
00:05:00,925 --> 00:05:03,678
"Turbolift lubing,
holodeck waste removal
103
00:05:03,761 --> 00:05:05,847
and scraping carbon
off the carbon filter"?
104
00:05:05,930 --> 00:05:08,266
Ooh. Those are the
worst jobs on the ship.
105
00:05:08,349 --> 00:05:10,393
Scraping carbon off of
slightly harder carbon?
106
00:05:10,476 --> 00:05:12,020
That's Klingon prison stuff.
107
00:05:12,103 --> 00:05:13,688
This is weird.
108
00:05:18,818 --> 00:05:20,194
Wow.
109
00:05:20,278 --> 00:05:21,696
Wow.
110
00:05:21,779 --> 00:05:23,072
Oh.
111
00:05:25,658 --> 00:05:27,910
As I grow closer to decorporation,
112
00:05:27,994 --> 00:05:30,413
words start to lose meaning.
113
00:05:32,123 --> 00:05:33,583
Hey, are-are we supposed to join in?
114
00:05:33,666 --> 00:05:36,085
Hmm...
115
00:05:36,169 --> 00:05:38,254
A Tzutchian gong?!
116
00:05:42,203 --> 00:05:43,803
- Oh.
- What's happening?
117
00:05:43,904 --> 00:05:45,624
- Is he ascending?
- I think he's ascending.
118
00:05:45,625 --> 00:05:47,733
- He's ascending.
- Really?! No, no, no, no!
119
00:05:49,807 --> 00:05:52,560
- Aah!
- My sand mandala!
120
00:05:52,643 --> 00:05:54,729
- No, no, no, no!
- I can fix it! I can fix it!
121
00:05:54,812 --> 00:05:57,231
I've been laying that for two years!
122
00:05:57,315 --> 00:06:00,068
It was a physical representation
of my inner calm!
123
00:06:00,151 --> 00:06:01,485
No, no, it's gonna...
it's gonna be totally fine.
124
00:06:01,486 --> 00:06:02,737
Just keep ascending! Computer,
125
00:06:02,820 --> 00:06:05,239
colorful sand, room temperature.
126
00:06:05,323 --> 00:06:07,450
Well, uh... there.
127
00:06:07,533 --> 00:06:09,118
See? It's-it's... it's all good.
128
00:06:09,202 --> 00:06:12,413
We're good. We're good. It's fine. Uh...
129
00:06:12,497 --> 00:06:13,748
If I had known I was going
130
00:06:13,831 --> 00:06:15,290
to be emptying the holodeck biofilters,
131
00:06:15,291 --> 00:06:16,541
I wouldn't have had
so much for breakfast.
132
00:06:16,542 --> 00:06:18,102
Welp, have fun with your terrible jobs.
133
00:06:18,169 --> 00:06:20,009
I got to go clean the
executive conference room
134
00:06:20,010 --> 00:06:21,464
and eat some lobster ravioli. Peace.
135
00:06:21,547 --> 00:06:23,299
Uh, no. Uh-uh. Sorry.
136
00:06:23,382 --> 00:06:25,760
It does not look cool when you do it.
137
00:06:25,843 --> 00:06:27,970
Damn it, it does.
138
00:06:37,730 --> 00:06:39,482
Ugh.
139
00:06:41,692 --> 00:06:44,320
Computer, emergency stop turbolift nine!
140
00:06:46,489 --> 00:06:47,949
Ugh! Hey, I'm working up here!
141
00:06:48,032 --> 00:06:49,325
Sorry.
142
00:06:57,250 --> 00:07:00,336
Oh, this is the worst!
Oh, wait a minute.
143
00:07:00,419 --> 00:07:02,339
Hey, buddy, do you want
to make this interesting?
144
00:07:02,340 --> 00:07:04,382
How? Like, bet on who can
finish their piece first?
145
00:07:04,465 --> 00:07:06,050
- Yeah.
- All right, sure. Why not?
146
00:07:06,134 --> 00:07:07,343
Yeah, I'll get in on that.
147
00:07:09,929 --> 00:07:14,559
All right! Hell yeah!
148
00:07:14,642 --> 00:07:18,437
Syncing tractor beams
in three, two, one.
149
00:07:23,484 --> 00:07:25,403
Whoa. I was wrong. These
fluctuations are great.
150
00:07:25,486 --> 00:07:27,613
Aw, man, look at these amplitudes!
151
00:07:31,075 --> 00:07:34,495
Hi. Um, I just... I feel terrible
about the... you know.
152
00:07:34,579 --> 00:07:36,747
Don't worry about it. Don't talk to me.
153
00:07:36,831 --> 00:07:39,834
Anyway, I went and
found a Hiverian metronome,
154
00:07:39,917 --> 00:07:41,294
and apparently, if you just relax
155
00:07:41,377 --> 00:07:43,004
and let it sync to your biorhythm,
156
00:07:43,087 --> 00:07:45,840
we can get you back on track
and ascending by this afternoon!
157
00:07:45,923 --> 00:07:48,843
You think I can realign a decade
of spiritual enlightenment
158
00:07:48,926 --> 00:07:50,344
by this afternoon?!
159
00:07:50,428 --> 00:07:51,846
Tomorrow morning at the latest.
160
00:07:51,906 --> 00:07:53,346
You just have to find your calm. Ah!
161
00:07:53,347 --> 00:07:55,266
I... don't... want...
162
00:07:55,349 --> 00:07:57,727
your... help!
163
00:08:00,771 --> 00:08:03,024
Has Mariner submitted
her transfer request?
164
00:08:03,107 --> 00:08:05,359
I'm going to frame it.
165
00:08:05,443 --> 00:08:07,069
She's... having a great time.
166
00:08:07,153 --> 00:08:08,696
- What?!
- She's finding little ways
167
00:08:08,779 --> 00:08:11,490
to inject joy into
otherwise horrible tasks.
168
00:08:11,574 --> 00:08:13,034
Then give her worse jobs.
169
00:08:13,117 --> 00:08:14,335
I've got her emptying [BLEEP]
170
00:08:14,419 --> 00:08:16,287
out of the holodeck's [BLEEP] filter!
171
00:08:18,289 --> 00:08:20,416
Ugh. People really use it for that?
172
00:08:20,499 --> 00:08:21,918
Oh, yeah, it's mostly that.
173
00:08:22,001 --> 00:08:23,753
Oh, if she finds a way to enjoy that,
174
00:08:23,836 --> 00:08:26,422
then what the hell are we
gonna do to get her to resign?
175
00:08:26,505 --> 00:08:27,825
I don't know, but there has to be
176
00:08:27,840 --> 00:08:29,759
something on this ship she hates.
177
00:08:31,510 --> 00:08:33,763
Hmm...
178
00:08:33,846 --> 00:08:38,059
Ensign Mariner, report
to Conference Room Five.
179
00:08:43,564 --> 00:08:46,234
Whoa-hoa, another
conference room meeting?
180
00:08:46,317 --> 00:08:48,861
Shocker. You guys debating
the Prime Directive again?
181
00:08:48,945 --> 00:08:50,947
Pretty fascinating stuff.
182
00:08:51,030 --> 00:08:52,907
What is...?
183
00:08:52,990 --> 00:08:54,116
No, no. No laughing.
184
00:08:54,160 --> 00:08:55,680
I was making fun of you, not with you.
185
00:08:55,681 --> 00:08:57,620
Well, since you're one of us now,
186
00:08:57,703 --> 00:09:00,289
I guess you're making fun of yourself.
187
00:09:00,373 --> 00:09:01,423
What?
188
00:09:01,507 --> 00:09:03,960
- No.
- Ensign Beckett Mariner,
189
00:09:04,043 --> 00:09:07,129
- No, no, no, no.
- I am pleased to grant you a promotion.
190
00:09:07,213 --> 00:09:08,339
No!
191
00:09:08,422 --> 00:09:10,424
Congratulations, Lieutenant Mariner.
192
00:09:10,508 --> 00:09:12,009
Lieutenant?
193
00:09:12,093 --> 00:09:13,844
Lieu... Lieu... Lieutenant?
194
00:09:13,928 --> 00:09:15,596
Looking forward to serving with you
195
00:09:15,680 --> 00:09:18,307
for a long, long time.
196
00:09:18,391 --> 00:09:20,768
Good job, Mariner.
Well earned, well earned.
197
00:09:22,103 --> 00:09:23,938
This is real! This is real!
198
00:09:24,021 --> 00:09:26,148
Wow! Thanks. I'm gonna take off.
199
00:09:26,232 --> 00:09:29,610
Oh, right after this
very important meeting.
200
00:09:29,694 --> 00:09:31,654
All right, meeting's started.
201
00:09:31,737 --> 00:09:33,990
We need to choose new
conference room chairs.
202
00:09:34,073 --> 00:09:36,492
A beige chair with a leather
strip right down the middle.
203
00:09:36,575 --> 00:09:38,869
Hey! We all agree
that a strip of leather
204
00:09:38,953 --> 00:09:40,371
is too ostentatious.
205
00:09:40,454 --> 00:09:42,373
We did not all agree.
206
00:09:42,456 --> 00:09:44,582
Whoa, whoa, whoa. What
happened to the barstools?
207
00:09:44,583 --> 00:09:45,667
Barstools hurt my back.
208
00:09:45,668 --> 00:09:47,628
You're not sitting on them right.
209
00:09:47,629 --> 00:09:48,949
Not sitting on them right?
210
00:09:48,950 --> 00:09:50,504
I've killed better men for less.
211
00:09:50,548 --> 00:09:51,549
No, you haven't.
212
00:09:51,550 --> 00:09:53,551
Well, I've threatened to kill better men
213
00:09:53,634 --> 00:09:55,970
- for about the same.
- Strap in. This will take a while.
214
00:09:56,053 --> 00:09:57,471
Barstools are cool!
215
00:09:59,265 --> 00:10:00,945
Lieutenant Mariner,
216
00:10:01,028 --> 00:10:02,628
report to command
prep for mission audit.
217
00:10:04,228 --> 00:10:06,480
It's a monumental find, Captain.
218
00:10:06,564 --> 00:10:08,724
Starfleet Command ought to
just start engraving my name
219
00:10:08,808 --> 00:10:10,476
on a plaque right now.
220
00:10:10,560 --> 00:10:12,653
Oh, and yours, too, Durango, of course.
221
00:10:12,737 --> 00:10:13,779
There. I'm done.
222
00:10:13,863 --> 00:10:16,073
Great work, Lieutenant. Now
you get to audit the audit.
223
00:10:17,825 --> 00:10:20,106
Lieutenant Mariner, report
to the officers' lounge
224
00:10:20,107 --> 00:10:22,163
- for management training.
- No...
225
00:10:24,665 --> 00:10:26,792
♪ Oh, za-beeba-dodden,
doo-bah-dum-dow, yeah! ♪
226
00:10:26,876 --> 00:10:29,378
And that's why being a captain
is a lot like vocal jazz...
227
00:10:29,462 --> 00:10:31,339
it's all about the notes you don't scat.
228
00:10:31,422 --> 00:10:34,050
Oh, no. No.
229
00:10:34,133 --> 00:10:36,677
Now, here to teach us about
promoting diverse perspectives,
230
00:10:36,761 --> 00:10:39,180
welcome Lieutenant Winger Bingston Jr.
231
00:10:39,263 --> 00:10:42,850
in his one-man show,
The United Federation
232
00:10:42,933 --> 00:10:44,518
of Characters.
233
00:10:44,602 --> 00:10:46,896
Oh, hello. Didn't see you beam in there.
234
00:10:50,149 --> 00:10:52,269
Lieutenant Mariner,
report to executive poker.
235
00:10:52,318 --> 00:10:54,695
Oh...
236
00:10:54,779 --> 00:10:56,280
Look alive, Mariner.
237
00:10:56,364 --> 00:10:59,241
This game's about to
get very interesting.
238
00:10:59,325 --> 00:11:00,534
Hmm.
239
00:11:00,618 --> 00:11:02,286
I...
240
00:11:03,496 --> 00:11:04,747
...fold.
241
00:11:10,294 --> 00:11:11,295
Fold.
242
00:11:13,172 --> 00:11:15,591
Hmm...
243
00:11:15,674 --> 00:11:16,884
She folds! You all fold!
244
00:11:16,967 --> 00:11:18,761
Every time you all fold! You fold!
245
00:11:18,844 --> 00:11:20,429
Don't tell me what to do!
246
00:11:20,513 --> 00:11:21,764
I'm gonna fold.
247
00:11:21,847 --> 00:11:23,766
I'm all in! Woops. I got nothin'.
248
00:11:23,849 --> 00:11:24,892
Guess I lose.
249
00:11:24,975 --> 00:11:26,060
Are you out of your mind?!
250
00:11:26,143 --> 00:11:27,269
We don't go all in!
251
00:11:27,353 --> 00:11:28,771
It's a friendly game!
252
00:11:28,854 --> 00:11:32,441
Oh-ho-ho... No.
253
00:11:32,525 --> 00:11:35,236
Here I am, trying to
help the guy ascend,
254
00:11:35,319 --> 00:11:37,238
and he won't even give me a chance!
255
00:11:37,321 --> 00:11:39,573
I want to help him so bad it hurts!
256
00:11:39,657 --> 00:11:41,938
Geez, I get that you want to
see an ascension happen, but,
257
00:11:41,939 --> 00:11:43,339
- like, isn't this a bit much?
- No!
258
00:11:43,369 --> 00:11:45,079
It's not enough! I owe it to O'Connor.
259
00:11:45,162 --> 00:11:47,581
I'm just gonna have to study
the ancient ways twice as much,
260
00:11:47,665 --> 00:11:49,625
just frickin' blow 'em
away with spirituality.
261
00:11:49,708 --> 00:11:51,376
Mm-hmm, mm-hmm. I don't
think it works like that.
262
00:11:51,377 --> 00:11:53,137
Yeah? Well, it's gonna
have to. Wish me luck!
263
00:11:53,170 --> 00:11:54,850
- And you can finish my lunch.
- It's okay.
264
00:11:54,851 --> 00:11:58,005
I don't need another lunch. Oh! Pudding!
265
00:11:58,008 --> 00:12:00,761
- You get your own quarters?
- Yeah. It's the worst.
266
00:12:00,845 --> 00:12:02,263
I'm so far away from everyone.
267
00:12:02,346 --> 00:12:04,807
What did you do? How did
you... how did you get this?
268
00:12:04,890 --> 00:12:07,210
- Same thing I usually do.
- But-but I go above and beyond,
269
00:12:07,211 --> 00:12:09,005
and you don't even try.
Why would they...?
270
00:12:09,061 --> 00:12:11,221
I don't get it, either, man.
Bad is good. I don't know.
271
00:12:11,222 --> 00:12:12,703
Lieutenant Mariner, report to ops
272
00:12:12,704 --> 00:12:14,024
for review of scheduled ops.
273
00:12:14,108 --> 00:12:16,610
Oh, great! Ops!
274
00:12:16,694 --> 00:12:18,446
Pray for me.
275
00:12:18,529 --> 00:12:20,030
So...
276
00:12:20,114 --> 00:12:23,701
they like when you break rules, huh?
277
00:12:23,784 --> 00:12:25,828
Utique, saeculorum
278
00:12:25,911 --> 00:12:27,705
lapsu...
279
00:12:27,788 --> 00:12:30,348
- Don't you have work?
- Oh, I'm using my vacation days.
280
00:12:30,416 --> 00:12:32,168
So, I realized, if you
mix and match prayers
281
00:12:32,251 --> 00:12:33,627
from different cultures,
282
00:12:33,711 --> 00:12:35,351
you can increase your
chance of ascending.
283
00:12:35,352 --> 00:12:36,589
We can beat the system!
284
00:12:36,672 --> 00:12:38,841
Please! Just get away from me!
285
00:12:38,924 --> 00:12:41,177
These florkas are a vital part
286
00:12:41,260 --> 00:12:43,637
of the ascension process
for the Tamarians.
287
00:12:43,721 --> 00:12:45,181
Stop it! Don't come near me anymore.
288
00:12:45,264 --> 00:12:47,016
You don't get to be the hero here,
289
00:12:47,099 --> 00:12:49,685
because you are the villain.
290
00:12:49,768 --> 00:12:52,062
- Aah!
- Just center yourself for five minutes!
291
00:12:52,146 --> 00:12:54,815
Please. I'll align your chakra.
292
00:12:54,899 --> 00:12:56,525
- I'll reiki you.
- No!
293
00:12:56,609 --> 00:12:58,527
Got to figure out a way to be bad.
294
00:12:58,611 --> 00:13:00,771
Get a promotion. Got to be
bad, Boimler, got to be bad.
295
00:13:00,855 --> 00:13:03,615
Ensign
Boimler, report to bridge duty at 1530.
296
00:13:03,616 --> 00:13:05,659
Oh, I'll report to bridge duty,
297
00:13:05,743 --> 00:13:08,162
and they'll get exactly
what they deserve!
298
00:13:08,245 --> 00:13:10,164
- What?
- Uh... Oh, nothing.
299
00:13:10,247 --> 00:13:12,541
That was a holodeck. Uh, Moriarty.
300
00:13:12,625 --> 00:13:14,210
Exactly what they deserve.
301
00:13:14,293 --> 00:13:16,003
Mariner. Heh.
302
00:13:16,086 --> 00:13:18,047
Care to share a status update?
303
00:13:18,130 --> 00:13:20,549
I don't know. We're towing a
rusted old ship full of mummies?
304
00:13:20,633 --> 00:13:22,718
If you don't feel like you fit in here,
305
00:13:22,801 --> 00:13:25,137
I could find you a post on another ship.
306
00:13:25,221 --> 00:13:26,555
Mm, no, thanks.
307
00:13:26,639 --> 00:13:28,432
Don't forget, all senior officers
308
00:13:28,516 --> 00:13:30,518
are meeting up later
for Ransom's birthday.
309
00:13:30,601 --> 00:13:32,228
It's mandatory.
310
00:13:32,311 --> 00:13:35,272
He's going to sing and
play acoustic guitar...
311
00:13:35,356 --> 00:13:36,941
for hours.
312
00:13:37,024 --> 00:13:40,194
And the songs, oh-ho,
well, he wrote them!
313
00:13:40,277 --> 00:13:44,198
They're all about the month
he lived in Barcelona.
314
00:13:44,281 --> 00:13:46,081
You know, I get what
you're trying to do here,
315
00:13:46,158 --> 00:13:49,036
- and it is sick.
- I'm doing exactly what I need to.
316
00:13:49,119 --> 00:13:50,579
It's called being a captain.
317
00:13:50,663 --> 00:13:52,373
No, it's called being a dick!
318
00:14:00,548 --> 00:14:02,316
Are we reading any
vibrations in the hull?
319
00:14:02,400 --> 00:14:04,000
No, sir. The transport
is going smoothly.
320
00:14:04,026 --> 00:14:05,219
All readings are nominal.
321
00:14:05,302 --> 00:14:07,388
Move us closer to the generation ship.
322
00:14:07,471 --> 00:14:10,391
Sir, I-I believe the Cerritos
is in a better position to...
323
00:14:10,474 --> 00:14:12,194
We're in charge of this
mission, Lieutenant.
324
00:14:12,195 --> 00:14:13,644
Our positioning should reflect that.
325
00:14:13,727 --> 00:14:15,521
- Take us in.
- Yes, sir.
326
00:14:21,193 --> 00:14:22,987
You know, there's no
peninsula more sensual
327
00:14:23,070 --> 00:14:25,614
- than the... Iberian.
- Commander.
328
00:14:25,698 --> 00:14:27,979
The Merced is maneuvering
awfully close to our tow sector.
329
00:14:28,033 --> 00:14:29,451
What? Put them on-screen.
330
00:14:29,535 --> 00:14:32,454
Captain Durango, you
are way out of formation.
331
00:14:32,538 --> 00:14:35,165
I don't have to explain
myself to you, Commander.
332
00:14:35,249 --> 00:14:38,794
The protection of this
artifact is my duty. Mine!
333
00:14:56,395 --> 00:14:58,606
- Durango!
- Sir, I'm reading
334
00:14:58,689 --> 00:15:00,369
a highly carbonized
particle cloud erupting
335
00:15:00,399 --> 00:15:02,399
- from the generation ship.
- Terraforming emulsion
336
00:15:02,400 --> 00:15:05,109
has engulfed our hull! It's transfor...
337
00:15:05,112 --> 00:15:07,323
It's being funneled towards
us on the tractor beam!
338
00:15:07,406 --> 00:15:09,366
- Evasive maneuver alpha!
- It's too late!
339
00:15:16,040 --> 00:15:18,250
Captain,
340
00:15:18,334 --> 00:15:19,627
we have a serious problem here.
341
00:15:19,710 --> 00:15:22,063
Terraforming fluid is
dissolving the hull.
342
00:15:22,146 --> 00:15:23,608
- Structural integrity is...
- Here's your coffee, sir.
343
00:15:23,609 --> 00:15:25,689
- ...in serious jeopardy of breaking... Aah!
- Woops.
344
00:15:25,690 --> 00:15:26,800
Are you out of your mind?!
345
00:15:26,884 --> 00:15:28,764
Environmental irregularities detected.
346
00:15:28,765 --> 00:15:31,364
Emergency force field, Corridor 89!
347
00:15:33,891 --> 00:15:35,142
Whoa, did you feel that?
348
00:15:35,225 --> 00:15:36,825
Humidity's up. The
pressure just dropped.
349
00:15:36,894 --> 00:15:39,021
- I think the air's being modified.
- Not on my watch.
350
00:15:39,104 --> 00:15:41,815
This is your watch, right now.
It is literally happening now.
351
00:15:41,899 --> 00:15:43,484
Oh, can you not, even for a moment...
352
00:15:43,567 --> 00:15:45,235
Look out!
353
00:15:58,563 --> 00:16:00,083
Unauthorized terraformation.
354
00:16:00,084 --> 00:16:01,835
Whoa!
355
00:16:07,007 --> 00:16:08,717
Ah!
356
00:16:08,801 --> 00:16:10,761
- What's happening?
- I don't know!
357
00:16:11,804 --> 00:16:12,846
No!
358
00:16:12,930 --> 00:16:15,182
Damn this gorgeous coral!
359
00:16:15,265 --> 00:16:17,184
Well, this is just great!
360
00:16:17,267 --> 00:16:19,895
I could have been one with
the universe right now.
361
00:16:19,978 --> 00:16:21,522
This is all your fault!
362
00:16:21,605 --> 00:16:23,691
You know what? I'm
glad you didn't ascend,
363
00:16:23,774 --> 00:16:25,567
- 'cause you're a jerk!
- Yeah, right.
364
00:16:25,651 --> 00:16:27,211
You've been obsessed with ascending me.
365
00:16:27,277 --> 00:16:28,904
I don't care about you ascending.
366
00:16:28,987 --> 00:16:31,073
All I really wanted was
for you to like me!
367
00:16:31,156 --> 00:16:32,574
Wait. Wh-What?
368
00:16:32,658 --> 00:16:34,868
It kills me when
someone doesn't like me.
369
00:16:34,952 --> 00:16:36,870
I can't sleep. It's all
I think about. It feels
370
00:16:36,954 --> 00:16:38,247
like ants in my brain.
371
00:16:38,330 --> 00:16:39,915
- Yeah. No, I get that.
- Oh, please.
372
00:16:39,998 --> 00:16:42,209
You haven't had a
negative thought for years.
373
00:16:50,300 --> 00:16:52,594
Well, since we're gonna
die here, I'll just tell you.
374
00:16:52,678 --> 00:16:54,221
I was never going to ascend.
375
00:16:54,304 --> 00:16:55,347
I was faking.
376
00:16:55,431 --> 00:16:58,225
- What? Why?
- It's hard to stand out in Starfleet.
377
00:16:58,308 --> 00:17:01,061
This gave me an edge. It was my thing.
378
00:17:01,145 --> 00:17:02,771
I was the ascension guy.
379
00:17:02,855 --> 00:17:04,940
But then, I was going
for so long not ascending
380
00:17:05,023 --> 00:17:07,443
that I got worried that people
would catch on, which is why
381
00:17:07,526 --> 00:17:08,736
I used you as cover.
382
00:17:08,819 --> 00:17:10,112
I'm a jerk.
383
00:17:10,195 --> 00:17:11,905
We're both jerks!
384
00:17:11,989 --> 00:17:13,907
We wanted to be liked,
and lied about it.
385
00:17:13,991 --> 00:17:15,511
I think that means we're best friends!
386
00:17:15,576 --> 00:17:18,829
I'm about to die with my best friend!
387
00:17:20,539 --> 00:17:22,541
If we can get down to the
environmental controls,
388
00:17:22,624 --> 00:17:24,835
- there might be a way to reverse this.
- Uh... mm.
389
00:17:24,918 --> 00:17:26,695
Are you sure that's
the best rock for this?
390
00:17:26,779 --> 00:17:28,964
What? Yes. No. Yes,
it's fine. It's a rock.
391
00:17:29,048 --> 00:17:30,632
Look, I'm-I'm just saying,
392
00:17:30,716 --> 00:17:32,593
I think you should use
the shale over there.
393
00:17:32,676 --> 00:17:35,095
Mom, it is the same thing.
Just leave me alone.
394
00:17:35,179 --> 00:17:37,347
It's just maybe you'd want
one with more of a point.
395
00:17:37,431 --> 00:17:38,599
Oh, my God! Why do you
396
00:17:38,682 --> 00:17:40,642
have to second-guess
every choice I make?
397
00:17:40,726 --> 00:17:42,644
...suggestion to help you,
Beckett. What-what
398
00:17:42,728 --> 00:17:43,928
- am I supposed to do?
- Right?
399
00:17:43,929 --> 00:17:46,103
Just stand by and let you
keep making a mistake?
400
00:17:46,106 --> 00:17:49,151
What I would prefer is if
you would just let me do me.
401
00:17:49,234 --> 00:17:51,028
There. See?
402
00:17:51,111 --> 00:17:52,654
The rock was fine.
403
00:17:52,738 --> 00:17:54,865
Yeah, well, we could
have gotten here faster.
404
00:17:56,163 --> 00:17:57,923
You're going a little
fast, don't you think?
405
00:17:57,924 --> 00:18:00,504
- Yup. I thought you wanted fast.
- Not that fast.
406
00:18:00,505 --> 00:18:02,077
Are you trying to get us killed here?
407
00:18:02,080 --> 00:18:05,042
Make sure you're
gripping with both hands.
408
00:18:05,125 --> 00:18:07,377
You know, okay, okay, you know what?
409
00:18:07,461 --> 00:18:09,061
- Maybe I should just lead.
- Oh, my God!
410
00:18:09,062 --> 00:18:10,286
Will you just stop?!
411
00:18:10,289 --> 00:18:12,500
I am good at this. Just trust me!
412
00:18:12,583 --> 00:18:14,343
- Well, I'm just looking out for you.
- Yeah.
413
00:18:14,418 --> 00:18:17,004
That's the whole problem,
Mom. You treat me like a child.
414
00:18:17,087 --> 00:18:19,423
Well, if you would
stop acting like a child
415
00:18:19,507 --> 00:18:21,383
and more like a mature crew member,
416
00:18:21,427 --> 00:18:22,827
then I would treat you accordingly.
417
00:18:22,828 --> 00:18:24,345
Oh, you think I'm immature?
418
00:18:24,428 --> 00:18:26,308
You're the one trying to
trick me into quitting.
419
00:18:26,347 --> 00:18:28,057
How is that mature?
420
00:18:28,140 --> 00:18:30,434
Yeah, that's what I thought, Carol.
421
00:18:30,518 --> 00:18:32,311
You did not just call me "Carol".
422
00:18:32,394 --> 00:18:34,021
Whatever, Carol.
423
00:18:41,654 --> 00:18:43,030
Oh, no, this is it!
424
00:18:59,463 --> 00:19:01,966
Ah.
425
00:19:03,342 --> 00:19:05,094
No!
426
00:19:05,177 --> 00:19:07,137
Aah! No!
427
00:19:09,139 --> 00:19:10,599
Get out of here!
428
00:19:10,683 --> 00:19:13,143
I'll be okay. You need to save yourself.
429
00:19:13,227 --> 00:19:14,770
No way. I'm not leaving you!
430
00:19:14,853 --> 00:19:16,647
Tendi, it's okay.
431
00:19:16,730 --> 00:19:18,440
I did this for you.
432
00:19:18,524 --> 00:19:20,943
No!
433
00:19:22,319 --> 00:19:24,738
Yes! The systems are still on line.
434
00:19:24,822 --> 00:19:27,616
Affected areas are saturated
with carbon polymer dust.
435
00:19:27,700 --> 00:19:30,286
We need Parizene gas. Flood the
ship, then trigger a reversion
436
00:19:30,369 --> 00:19:32,288
with radiation from the main deflector.
437
00:19:32,371 --> 00:19:34,623
Unless you think we
should use a pointier rock.
438
00:19:34,707 --> 00:19:38,127
No, that's... exactly what
I was going to suggest.
439
00:19:38,210 --> 00:19:39,587
I'm just impressed.
440
00:19:39,670 --> 00:19:41,589
You read my mission brief, didn't you?
441
00:19:41,672 --> 00:19:43,757
No. I... No. Well, I
mean, maybe a little,
442
00:19:43,841 --> 00:19:46,135
but just ironically, just
so I could make fun of it.
443
00:19:46,218 --> 00:19:48,512
Uh-huh. Okay. Computer, hit it.
444
00:19:48,596 --> 00:19:49,930
Hitting it.
445
00:20:00,691 --> 00:20:02,360
Oh, my gosh. We're gonna be okay!
446
00:20:02,443 --> 00:20:04,612
Holy [BLEEP]. I was so ready to die.
447
00:20:04,695 --> 00:20:06,114
You saved my life.
448
00:20:06,197 --> 00:20:07,615
You saved mine first.
449
00:20:11,577 --> 00:20:13,329
Oh, no. What's happening?!
450
00:20:13,412 --> 00:20:15,172
Oh, my gosh, you're ascending!
451
00:20:15,247 --> 00:20:16,874
I am? I am!
452
00:20:16,957 --> 00:20:18,541
- Oh. Ah!
- It must have been when you saved me!
453
00:20:18,542 --> 00:20:19,917
When you were willing to
sacrifice yourself for me!
454
00:20:19,918 --> 00:20:21,462
I pretended to be finding myself
455
00:20:21,545 --> 00:20:24,131
for so long, I guess I actually did!
456
00:20:24,214 --> 00:20:25,633
I... Ow. Ooh, okay. Wow.
457
00:20:25,716 --> 00:20:27,091
Oh, that actually burns.
458
00:20:27,092 --> 00:20:28,572
Uh, is this supposed to be happening?
459
00:20:28,594 --> 00:20:30,234
- Uh-oh. Okay, you're smoking.
- It burns.
460
00:20:30,304 --> 00:20:31,764
It burns! Aah! Help!
461
00:20:31,828 --> 00:20:33,348
Oh, I don't... I don't want to ascend!
462
00:20:33,349 --> 00:20:35,059
Drop and roll!
463
00:20:35,142 --> 00:20:37,645
Drop and roll! Drop back
into the physical and roll.
464
00:20:37,728 --> 00:20:39,528
- Drop back into the physical and roll!
- Aah!
465
00:20:39,529 --> 00:20:40,728
Time has no meaning!
466
00:20:40,731 --> 00:20:42,024
Aah! No, it's happening!
467
00:20:42,107 --> 00:20:43,859
I'm everywhere and nowhere!
468
00:20:43,942 --> 00:20:46,028
I can see everything!
469
00:20:46,111 --> 00:20:48,489
I'm turning into pure energy!
470
00:20:48,572 --> 00:20:50,366
- Why is it taking so long?!
- Aah!
471
00:20:50,449 --> 00:20:52,660
Aah! I see Abraham Lincoln!
472
00:20:52,743 --> 00:20:56,163
The universe is balanced on
the back of a giant koala!
473
00:20:56,246 --> 00:20:59,333
Why is he smiling? What does he know?
474
00:20:59,416 --> 00:21:02,586
The secret... of... life is...
475
00:21:07,299 --> 00:21:10,928
Uh, all right. Well, good
luck being everything.
476
00:21:11,011 --> 00:21:12,846
Sorry I helped.
477
00:21:12,930 --> 00:21:15,015
- Ransom, report.
- All systems stable, Captain.
478
00:21:15,099 --> 00:21:17,017
But the Merced... she
had far greater exposure
479
00:21:17,101 --> 00:21:18,268
to the terraform cloud.
480
00:21:18,352 --> 00:21:20,270
Her life support's critical.
481
00:21:20,354 --> 00:21:22,474
Oh, man. At-at this point,
they need a whole new ship.
482
00:21:22,475 --> 00:21:24,692
Or... a whole old one.
483
00:21:24,775 --> 00:21:27,111
Initiating emergency
transport for all crew
484
00:21:27,194 --> 00:21:28,904
of the Merced to the generation ship.
485
00:21:28,988 --> 00:21:30,447
Beam them into the stasis chamber.
486
00:21:30,531 --> 00:21:32,825
It's still sealed off
and should be safe.
487
00:21:32,908 --> 00:21:34,410
Huh. Durango should be right at home
488
00:21:34,493 --> 00:21:36,745
with some dusty old mummies.
489
00:21:45,421 --> 00:21:47,047
Oh, my gosh, we did it. We did it!
490
00:21:47,131 --> 00:21:49,133
All crew accounted for!
491
00:22:02,855 --> 00:22:05,015
Captain Freeman, Admiral
Vassery is on his way.
492
00:22:05,065 --> 00:22:06,400
Very good.
493
00:22:06,483 --> 00:22:08,363
I'm really glad we found
a way to work together.
494
00:22:08,444 --> 00:22:09,819
Yeah, you know, it's
a nice change of pace.
495
00:22:09,820 --> 00:22:11,113
Going for each other's jugulars
496
00:22:11,172 --> 00:22:12,572
all the time is kind of exhausting.
497
00:22:12,573 --> 00:22:15,617
- I'm proud of you.
- Oh. Thanks, Mom.
498
00:22:15,701 --> 00:22:18,078
Maybe you are fit to be
one of my senior officers.
499
00:22:18,162 --> 00:22:22,249
Your chair right next to mine,
spending all our time together,
500
00:22:22,332 --> 00:22:24,418
an unstoppable mommy-daughter team!
501
00:22:25,870 --> 00:22:28,622
Admiral Vassery,
welcome to the Cerritos.
502
00:22:28,706 --> 00:22:32,001
Starfleet commends your
bravery and ingenuity.
503
00:22:32,084 --> 00:22:34,795
Now if you'll excuse me,
I have to get back to work.
504
00:22:34,879 --> 00:22:36,599
Apparently, we've picked
up a strange signal
505
00:22:36,600 --> 00:22:37,798
on our sense-oars.
506
00:22:37,882 --> 00:22:39,341
Quite all right, Admiral.
507
00:22:39,425 --> 00:22:41,135
And what did your sense-oars show?
508
00:22:41,218 --> 00:22:43,637
Well, nothing at first,
but the long-range
509
00:22:43,721 --> 00:22:45,201
- sense-oars revealed...
- Whoa. Whoa.
510
00:22:45,222 --> 00:22:47,062
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. I am sorry.
511
00:22:47,063 --> 00:22:49,518
Are you trying to say the
word "sensors", 'cause to me,
512
00:22:49,602 --> 00:22:51,479
you're saying "sense-oars".
What is that?
513
00:22:51,562 --> 00:22:53,522
That's how it's said. "Sense-oars".
514
00:22:53,606 --> 00:22:56,650
- Everyone knows that.
- Sense-oars. Sense-oars.
515
00:22:56,734 --> 00:22:58,334
Yes, that's right. It
sounds right to me.
516
00:22:58,335 --> 00:22:59,487
Me, too. I say it like that.
517
00:22:59,570 --> 00:23:01,155
What? No, you don't. This is nuts.
518
00:23:01,238 --> 00:23:02,656
Yo, she's making fun of you, dummy.
519
00:23:02,740 --> 00:23:04,158
She doesn't say "sense-oars".
520
00:23:04,241 --> 00:23:05,993
Well, of course I do. Stop it.
521
00:23:06,076 --> 00:23:07,870
Is this how your crew treats authority
522
00:23:07,953 --> 00:23:09,997
when it's known I mispronounce things?
523
00:23:10,080 --> 00:23:11,540
Are you really making fawn of me?
524
00:23:11,624 --> 00:23:13,000
Admiral, no.
525
00:23:13,083 --> 00:23:14,710
I thought we came to an understanding.
526
00:23:14,794 --> 00:23:16,837
Uh, maybe you need to
adjust your "sense-oars".
527
00:23:16,921 --> 00:23:18,255
Would you just stop?
528
00:23:18,339 --> 00:23:20,424
I have never been shown
such disrespect and...
529
00:23:20,508 --> 00:23:22,885
Is she yawning?!
530
00:23:22,968 --> 00:23:24,720
You know, when O'Connor was screaming
531
00:23:24,803 --> 00:23:26,522
and turning into energy,
it made me realize
532
00:23:26,605 --> 00:23:28,224
that life's too short to be hung up
533
00:23:28,307 --> 00:23:29,926
on whether everyone
on the ship likes me.
534
00:23:30,009 --> 00:23:32,495
That's great, 'cause I'm sure
there's at least a few who don't.
535
00:23:33,738 --> 00:23:35,765
And who cares? Not me.
536
00:23:35,849 --> 00:23:37,741
So, who are these few
people? What did they say?
537
00:23:37,742 --> 00:23:39,662
Do they not like me? You
know what? I don't care.
538
00:23:39,663 --> 00:23:41,247
But if someone said something,
I feel like I should know.
539
00:23:41,248 --> 00:23:42,338
Who was it?!
540
00:23:42,821 --> 00:23:44,823
Where's your pip?
541
00:23:44,907 --> 00:23:46,909
Uh, I'm pretty good at getting demoted.
542
00:23:46,992 --> 00:23:48,010
In the last hour?!
543
00:23:48,094 --> 00:23:49,894
Uh, yeah. Apparently,
the captain doesn't like
544
00:23:49,895 --> 00:23:51,715
looking stupid in front
of an admiral, so...
545
00:23:51,716 --> 00:23:53,249
What I... But I-I can't.
546
00:23:53,332 --> 00:23:55,709
You-you had everything
that I ever wanted in life,
547
00:23:55,793 --> 00:23:58,087
and you didn't even care!
How are we even friends?
548
00:23:58,170 --> 00:24:01,048
Maybe because I still have
the senior officer access card
549
00:24:01,131 --> 00:24:02,758
for the good replicator programs.
550
00:24:02,842 --> 00:24:05,761
Oh! I'm gonna get that macaroni
and cheese with the breaded top!
551
00:24:44,262 --> 00:24:50,262
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
552
00:25:36,962 --> 00:25:39,122
Pew, pew, pew, pew, pew.
553
00:25:40,863 --> 00:25:41,863
Chirp.
41456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.