All language subtitles for Star.Trek.Lower.Decks.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,001 --> 00:00:11,001 . 2 00:00:13,638 --> 00:00:15,557 Stardate 57538.9. 3 00:00:15,640 --> 00:00:18,393 The Cerritos is working alongside the USS Merced 4 00:00:18,476 --> 00:00:20,395 in the relocation of an ancient generation ship, 5 00:00:20,478 --> 00:00:22,272 which, due to some unknown calamity, 6 00:00:22,355 --> 00:00:24,740 never reached its destination. 7 00:00:24,823 --> 00:00:26,901 Her crew, adrift for centuries, 8 00:00:26,985 --> 00:00:28,903 mummified in disabled cryo units. 9 00:00:28,987 --> 00:00:30,780 Their most precious cargo... 10 00:00:30,864 --> 00:00:32,949 mysterious containers of molecular fluid 11 00:00:33,032 --> 00:00:35,744 which generates life from inorganic material. 12 00:00:35,827 --> 00:00:38,913 We suspect they planned to use it on a dead planet 13 00:00:38,997 --> 00:00:40,457 to create a habitable environment 14 00:00:40,540 --> 00:00:41,791 they could call home. 15 00:00:41,875 --> 00:00:43,293 The Merced is here 16 00:00:43,376 --> 00:00:45,016 to ensure the generation ship is preserved 17 00:00:45,044 --> 00:00:46,588 during transportation, 18 00:00:46,671 --> 00:00:49,424 and I want everyone to give them full support. 19 00:00:49,507 --> 00:00:50,967 Captain Durango and I both served 20 00:00:51,050 --> 00:00:52,802 on the Illinois many years ago, 21 00:00:52,886 --> 00:00:56,097 and it is a true delight to be able to work with him again. 22 00:00:57,724 --> 00:00:59,309 Trouble sleeping, Ensign? 23 00:00:59,392 --> 00:01:01,603 No, I slept great. I mean, maybe too good, honestly. 24 00:01:01,686 --> 00:01:03,605 Just distribute the PADDs. 25 00:01:03,688 --> 00:01:05,482 Starfleet believes this alien vessel 26 00:01:05,565 --> 00:01:08,318 is equipped with unique terraforming technology: 27 00:01:08,401 --> 00:01:11,321 an elemental fluid which can transform inert matter 28 00:01:11,404 --> 00:01:13,114 into a living ecosystem. 29 00:01:13,198 --> 00:01:15,825 Towing it will be a delicate procedure. 30 00:01:15,909 --> 00:01:18,203 Even the slightest flux in tractor beam 31 00:01:18,286 --> 00:01:19,829 stabilization could damage... 32 00:01:21,915 --> 00:01:23,666 Oh. Oh, I am so sorry. I'm sorry. 33 00:01:23,750 --> 00:01:24,990 It is just so much information. 34 00:01:25,043 --> 00:01:27,269 I don't know how you guys aren't yawning. 35 00:01:27,353 --> 00:01:29,839 Your crew doesn't appear to appreciate the gravity 36 00:01:29,923 --> 00:01:31,216 of our undertaking, Captain. 37 00:01:31,299 --> 00:01:32,759 I assure you, Captain, 38 00:01:32,842 --> 00:01:34,677 my people are the best in the fleet. 39 00:01:34,761 --> 00:01:36,262 They're proficient, alert and... 40 00:01:36,346 --> 00:01:37,889 Mariner! 41 00:01:37,972 --> 00:01:39,933 I am trying to hold it in! 42 00:02:53,882 --> 00:02:55,425 Ugh! 43 00:02:55,508 --> 00:02:57,051 I had to yawn, okay? I'm sorry. 44 00:02:57,135 --> 00:02:59,387 That guy is super boring. Like, "Oh, I'm boring. 45 00:02:59,470 --> 00:03:02,432 I love museums and dust and old gates". 46 00:03:02,515 --> 00:03:04,934 I know he's boring. He's been boring for 15 years! 47 00:03:05,018 --> 00:03:07,228 But right now, he's telling everyone on the Merced 48 00:03:07,312 --> 00:03:09,522 that I don't have the respect of my crew. 49 00:03:09,606 --> 00:03:11,566 If you ever disrespect me like that again, 50 00:03:11,649 --> 00:03:14,277 I'll skip the court-martial and blow you out the airlock. 51 00:03:14,360 --> 00:03:16,988 Cool. Well, live long and prosper. 52 00:03:17,071 --> 00:03:20,116 Don't you give me that sarcastic Vulcan salute! 53 00:03:20,199 --> 00:03:22,577 Beckett! 54 00:03:22,660 --> 00:03:24,829 Captain, I have the sensor data that you requested. 55 00:03:24,913 --> 00:03:26,915 Huh? Oh, right. The sensors. 56 00:03:26,998 --> 00:03:29,792 Ugh. I'm sorry, Jack. It's just Ensign Mariner. 57 00:03:29,876 --> 00:03:32,086 Ugh. I feel like she stays up all night 58 00:03:32,170 --> 00:03:34,005 coming up with new ways to piss me off. 59 00:03:34,088 --> 00:03:36,633 I honestly don't know why you haven't kicked her off the ship. 60 00:03:36,716 --> 00:03:38,843 But since it's not my job 61 00:03:38,927 --> 00:03:40,303 to question your motives... 62 00:03:40,386 --> 00:03:41,804 If you want to avoid conflict, 63 00:03:41,888 --> 00:03:43,848 why not reassign her to all the worst jobs? 64 00:03:43,932 --> 00:03:46,809 That way, transferring would be her idea, not yours. 65 00:03:46,893 --> 00:03:48,311 Hmm. 66 00:03:48,394 --> 00:03:49,812 Well, we could reassign her 67 00:03:49,896 --> 00:03:52,190 to all the nastiest jobs on the ship. 68 00:03:52,273 --> 00:03:55,652 That way, transferring her would be her idea, not mine. 69 00:03:55,735 --> 00:03:58,488 Brilliant plan. That's why you're the captain. 70 00:03:58,571 --> 00:04:00,239 Assignment time! 71 00:04:00,323 --> 00:04:01,950 Hatchi machi! 72 00:04:02,033 --> 00:04:04,827 I got conference room cleanup duty. In your face! 73 00:04:04,911 --> 00:04:06,828 Last time I checked, that was very lame. 74 00:04:06,829 --> 00:04:08,709 Why would you dance? That's not a danceable job. 75 00:04:08,748 --> 00:04:10,582 That's where all the senior officer action happens! 76 00:04:10,583 --> 00:04:12,918 Plus, they have access to better replicator programs than we do, 77 00:04:12,919 --> 00:04:14,629 and sometimes they let you eat with them! 78 00:04:14,672 --> 00:04:16,112 It's, like, basically the same food. 79 00:04:16,113 --> 00:04:17,215 No, it's not! 80 00:04:17,298 --> 00:04:18,978 They get, like, gnocchi and fritters and... 81 00:04:18,979 --> 00:04:20,301 Doesn't matter. It's good, okay? 82 00:04:20,385 --> 00:04:22,145 Oh, man. I got to monitor 83 00:04:22,146 --> 00:04:23,926 power fluctuations in the tractor beam? 84 00:04:23,930 --> 00:04:25,473 I wanted to monitor power fluctuations 85 00:04:25,556 --> 00:04:27,058 in the impulse relays. 86 00:04:27,141 --> 00:04:28,981 Rutherford! I'm about to go watch an ascension. 87 00:04:28,982 --> 00:04:31,145 What? That's amazing! What's an ascension? 88 00:04:31,229 --> 00:04:32,605 Some people who master the art 89 00:04:32,689 --> 00:04:34,482 of alien meditation can achieve inner peace. 90 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 Then they transcend the physical realm 91 00:04:36,192 --> 00:04:38,403 and become a being of pure energy. 92 00:04:38,486 --> 00:04:41,389 - Isn't that cool? - Oh, like a Q or a the Traveler? 93 00:04:41,472 --> 00:04:43,658 No! It's more like studying so much for a test 94 00:04:43,741 --> 00:04:45,410 that you literally become the test. 95 00:04:45,493 --> 00:04:47,787 You become everything! 96 00:04:47,870 --> 00:04:48,871 Damn, that is cool. 97 00:04:48,955 --> 00:04:51,332 I can't believe I actually get to see it in person! 98 00:04:51,391 --> 00:04:52,791 I wonder if it's gonna make a sound 99 00:04:52,792 --> 00:04:54,961 like "vrr" or "hmm" or "whoo". 100 00:04:55,044 --> 00:04:57,714 I guess I'll know soon! 101 00:04:57,797 --> 00:05:00,842 Anyway, let's see what I got assigned. 102 00:05:00,925 --> 00:05:03,678 "Turbolift lubing, holodeck waste removal 103 00:05:03,761 --> 00:05:05,847 and scraping carbon off the carbon filter"? 104 00:05:05,930 --> 00:05:08,266 Ooh. Those are the worst jobs on the ship. 105 00:05:08,349 --> 00:05:10,393 Scraping carbon off of slightly harder carbon? 106 00:05:10,476 --> 00:05:12,020 That's Klingon prison stuff. 107 00:05:12,103 --> 00:05:13,688 This is weird. 108 00:05:18,818 --> 00:05:20,194 Wow. 109 00:05:20,278 --> 00:05:21,696 Wow. 110 00:05:21,779 --> 00:05:23,072 Oh. 111 00:05:25,658 --> 00:05:27,910 As I grow closer to decorporation, 112 00:05:27,994 --> 00:05:30,413 words start to lose meaning. 113 00:05:32,123 --> 00:05:33,583 Hey, are-are we supposed to join in? 114 00:05:33,666 --> 00:05:36,085 Hmm... 115 00:05:36,169 --> 00:05:38,254 A Tzutchian gong?! 116 00:05:42,203 --> 00:05:43,803 - Oh. - What's happening? 117 00:05:43,904 --> 00:05:45,624 - Is he ascending? - I think he's ascending. 118 00:05:45,625 --> 00:05:47,733 - He's ascending. - Really?! No, no, no, no! 119 00:05:49,807 --> 00:05:52,560 - Aah! - My sand mandala! 120 00:05:52,643 --> 00:05:54,729 - No, no, no, no! - I can fix it! I can fix it! 121 00:05:54,812 --> 00:05:57,231 I've been laying that for two years! 122 00:05:57,315 --> 00:06:00,068 It was a physical representation of my inner calm! 123 00:06:00,151 --> 00:06:01,485 No, no, it's gonna... it's gonna be totally fine. 124 00:06:01,486 --> 00:06:02,737 Just keep ascending! Computer, 125 00:06:02,820 --> 00:06:05,239 colorful sand, room temperature. 126 00:06:05,323 --> 00:06:07,450 Well, uh... there. 127 00:06:07,533 --> 00:06:09,118 See? It's-it's... it's all good. 128 00:06:09,202 --> 00:06:12,413 We're good. We're good. It's fine. Uh... 129 00:06:12,497 --> 00:06:13,748 If I had known I was going 130 00:06:13,831 --> 00:06:15,290 to be emptying the holodeck biofilters, 131 00:06:15,291 --> 00:06:16,541 I wouldn't have had so much for breakfast. 132 00:06:16,542 --> 00:06:18,102 Welp, have fun with your terrible jobs. 133 00:06:18,169 --> 00:06:20,009 I got to go clean the executive conference room 134 00:06:20,010 --> 00:06:21,464 and eat some lobster ravioli. Peace. 135 00:06:21,547 --> 00:06:23,299 Uh, no. Uh-uh. Sorry. 136 00:06:23,382 --> 00:06:25,760 It does not look cool when you do it. 137 00:06:25,843 --> 00:06:27,970 Damn it, it does. 138 00:06:37,730 --> 00:06:39,482 Ugh. 139 00:06:41,692 --> 00:06:44,320 Computer, emergency stop turbolift nine! 140 00:06:46,489 --> 00:06:47,949 Ugh! Hey, I'm working up here! 141 00:06:48,032 --> 00:06:49,325 Sorry. 142 00:06:57,250 --> 00:07:00,336 Oh, this is the worst! Oh, wait a minute. 143 00:07:00,419 --> 00:07:02,339 Hey, buddy, do you want to make this interesting? 144 00:07:02,340 --> 00:07:04,382 How? Like, bet on who can finish their piece first? 145 00:07:04,465 --> 00:07:06,050 - Yeah. - All right, sure. Why not? 146 00:07:06,134 --> 00:07:07,343 Yeah, I'll get in on that. 147 00:07:09,929 --> 00:07:14,559 All right! Hell yeah! 148 00:07:14,642 --> 00:07:18,437 Syncing tractor beams in three, two, one. 149 00:07:23,484 --> 00:07:25,403 Whoa. I was wrong. These fluctuations are great. 150 00:07:25,486 --> 00:07:27,613 Aw, man, look at these amplitudes! 151 00:07:31,075 --> 00:07:34,495 Hi. Um, I just... I feel terrible about the... you know. 152 00:07:34,579 --> 00:07:36,747 Don't worry about it. Don't talk to me. 153 00:07:36,831 --> 00:07:39,834 Anyway, I went and found a Hiverian metronome, 154 00:07:39,917 --> 00:07:41,294 and apparently, if you just relax 155 00:07:41,377 --> 00:07:43,004 and let it sync to your biorhythm, 156 00:07:43,087 --> 00:07:45,840 we can get you back on track and ascending by this afternoon! 157 00:07:45,923 --> 00:07:48,843 You think I can realign a decade of spiritual enlightenment 158 00:07:48,926 --> 00:07:50,344 by this afternoon?! 159 00:07:50,428 --> 00:07:51,846 Tomorrow morning at the latest. 160 00:07:51,906 --> 00:07:53,346 You just have to find your calm. Ah! 161 00:07:53,347 --> 00:07:55,266 I... don't... want... 162 00:07:55,349 --> 00:07:57,727 your... help! 163 00:08:00,771 --> 00:08:03,024 Has Mariner submitted her transfer request? 164 00:08:03,107 --> 00:08:05,359 I'm going to frame it. 165 00:08:05,443 --> 00:08:07,069 She's... having a great time. 166 00:08:07,153 --> 00:08:08,696 - What?! - She's finding little ways 167 00:08:08,779 --> 00:08:11,490 to inject joy into otherwise horrible tasks. 168 00:08:11,574 --> 00:08:13,034 Then give her worse jobs. 169 00:08:13,117 --> 00:08:14,335 I've got her emptying [BLEEP] 170 00:08:14,419 --> 00:08:16,287 out of the holodeck's [BLEEP] filter! 171 00:08:18,289 --> 00:08:20,416 Ugh. People really use it for that? 172 00:08:20,499 --> 00:08:21,918 Oh, yeah, it's mostly that. 173 00:08:22,001 --> 00:08:23,753 Oh, if she finds a way to enjoy that, 174 00:08:23,836 --> 00:08:26,422 then what the hell are we gonna do to get her to resign? 175 00:08:26,505 --> 00:08:27,825 I don't know, but there has to be 176 00:08:27,840 --> 00:08:29,759 something on this ship she hates. 177 00:08:31,510 --> 00:08:33,763 Hmm... 178 00:08:33,846 --> 00:08:38,059 Ensign Mariner, report to Conference Room Five. 179 00:08:43,564 --> 00:08:46,234 Whoa-hoa, another conference room meeting? 180 00:08:46,317 --> 00:08:48,861 Shocker. You guys debating the Prime Directive again? 181 00:08:48,945 --> 00:08:50,947 Pretty fascinating stuff. 182 00:08:51,030 --> 00:08:52,907 What is...? 183 00:08:52,990 --> 00:08:54,116 No, no. No laughing. 184 00:08:54,160 --> 00:08:55,680 I was making fun of you, not with you. 185 00:08:55,681 --> 00:08:57,620 Well, since you're one of us now, 186 00:08:57,703 --> 00:09:00,289 I guess you're making fun of yourself. 187 00:09:00,373 --> 00:09:01,423 What? 188 00:09:01,507 --> 00:09:03,960 - No. - Ensign Beckett Mariner, 189 00:09:04,043 --> 00:09:07,129 - No, no, no, no. - I am pleased to grant you a promotion. 190 00:09:07,213 --> 00:09:08,339 No! 191 00:09:08,422 --> 00:09:10,424 Congratulations, Lieutenant Mariner. 192 00:09:10,508 --> 00:09:12,009 Lieutenant? 193 00:09:12,093 --> 00:09:13,844 Lieu... Lieu... Lieutenant? 194 00:09:13,928 --> 00:09:15,596 Looking forward to serving with you 195 00:09:15,680 --> 00:09:18,307 for a long, long time. 196 00:09:18,391 --> 00:09:20,768 Good job, Mariner. Well earned, well earned. 197 00:09:22,103 --> 00:09:23,938 This is real! This is real! 198 00:09:24,021 --> 00:09:26,148 Wow! Thanks. I'm gonna take off. 199 00:09:26,232 --> 00:09:29,610 Oh, right after this very important meeting. 200 00:09:29,694 --> 00:09:31,654 All right, meeting's started. 201 00:09:31,737 --> 00:09:33,990 We need to choose new conference room chairs. 202 00:09:34,073 --> 00:09:36,492 A beige chair with a leather strip right down the middle. 203 00:09:36,575 --> 00:09:38,869 Hey! We all agree that a strip of leather 204 00:09:38,953 --> 00:09:40,371 is too ostentatious. 205 00:09:40,454 --> 00:09:42,373 We did not all agree. 206 00:09:42,456 --> 00:09:44,582 Whoa, whoa, whoa. What happened to the barstools? 207 00:09:44,583 --> 00:09:45,667 Barstools hurt my back. 208 00:09:45,668 --> 00:09:47,628 You're not sitting on them right. 209 00:09:47,629 --> 00:09:48,949 Not sitting on them right? 210 00:09:48,950 --> 00:09:50,504 I've killed better men for less. 211 00:09:50,548 --> 00:09:51,549 No, you haven't. 212 00:09:51,550 --> 00:09:53,551 Well, I've threatened to kill better men 213 00:09:53,634 --> 00:09:55,970 - for about the same. - Strap in. This will take a while. 214 00:09:56,053 --> 00:09:57,471 Barstools are cool! 215 00:09:59,265 --> 00:10:00,945 Lieutenant Mariner, 216 00:10:01,028 --> 00:10:02,628 report to command prep for mission audit. 217 00:10:04,228 --> 00:10:06,480 It's a monumental find, Captain. 218 00:10:06,564 --> 00:10:08,724 Starfleet Command ought to just start engraving my name 219 00:10:08,808 --> 00:10:10,476 on a plaque right now. 220 00:10:10,560 --> 00:10:12,653 Oh, and yours, too, Durango, of course. 221 00:10:12,737 --> 00:10:13,779 There. I'm done. 222 00:10:13,863 --> 00:10:16,073 Great work, Lieutenant. Now you get to audit the audit. 223 00:10:17,825 --> 00:10:20,106 Lieutenant Mariner, report to the officers' lounge 224 00:10:20,107 --> 00:10:22,163 - for management training. - No... 225 00:10:24,665 --> 00:10:26,792 ♪ Oh, za-beeba-dodden, doo-bah-dum-dow, yeah! ♪ 226 00:10:26,876 --> 00:10:29,378 And that's why being a captain is a lot like vocal jazz... 227 00:10:29,462 --> 00:10:31,339 it's all about the notes you don't scat. 228 00:10:31,422 --> 00:10:34,050 Oh, no. No. 229 00:10:34,133 --> 00:10:36,677 Now, here to teach us about promoting diverse perspectives, 230 00:10:36,761 --> 00:10:39,180 welcome Lieutenant Winger Bingston Jr. 231 00:10:39,263 --> 00:10:42,850 in his one-man show, The United Federation 232 00:10:42,933 --> 00:10:44,518 of Characters. 233 00:10:44,602 --> 00:10:46,896 Oh, hello. Didn't see you beam in there. 234 00:10:50,149 --> 00:10:52,269 Lieutenant Mariner, report to executive poker. 235 00:10:52,318 --> 00:10:54,695 Oh... 236 00:10:54,779 --> 00:10:56,280 Look alive, Mariner. 237 00:10:56,364 --> 00:10:59,241 This game's about to get very interesting. 238 00:10:59,325 --> 00:11:00,534 Hmm. 239 00:11:00,618 --> 00:11:02,286 I... 240 00:11:03,496 --> 00:11:04,747 ...fold. 241 00:11:10,294 --> 00:11:11,295 Fold. 242 00:11:13,172 --> 00:11:15,591 Hmm... 243 00:11:15,674 --> 00:11:16,884 She folds! You all fold! 244 00:11:16,967 --> 00:11:18,761 Every time you all fold! You fold! 245 00:11:18,844 --> 00:11:20,429 Don't tell me what to do! 246 00:11:20,513 --> 00:11:21,764 I'm gonna fold. 247 00:11:21,847 --> 00:11:23,766 I'm all in! Woops. I got nothin'. 248 00:11:23,849 --> 00:11:24,892 Guess I lose. 249 00:11:24,975 --> 00:11:26,060 Are you out of your mind?! 250 00:11:26,143 --> 00:11:27,269 We don't go all in! 251 00:11:27,353 --> 00:11:28,771 It's a friendly game! 252 00:11:28,854 --> 00:11:32,441 Oh-ho-ho... No. 253 00:11:32,525 --> 00:11:35,236 Here I am, trying to help the guy ascend, 254 00:11:35,319 --> 00:11:37,238 and he won't even give me a chance! 255 00:11:37,321 --> 00:11:39,573 I want to help him so bad it hurts! 256 00:11:39,657 --> 00:11:41,938 Geez, I get that you want to see an ascension happen, but, 257 00:11:41,939 --> 00:11:43,339 - like, isn't this a bit much? - No! 258 00:11:43,369 --> 00:11:45,079 It's not enough! I owe it to O'Connor. 259 00:11:45,162 --> 00:11:47,581 I'm just gonna have to study the ancient ways twice as much, 260 00:11:47,665 --> 00:11:49,625 just frickin' blow 'em away with spirituality. 261 00:11:49,708 --> 00:11:51,376 Mm-hmm, mm-hmm. I don't think it works like that. 262 00:11:51,377 --> 00:11:53,137 Yeah? Well, it's gonna have to. Wish me luck! 263 00:11:53,170 --> 00:11:54,850 - And you can finish my lunch. - It's okay. 264 00:11:54,851 --> 00:11:58,005 I don't need another lunch. Oh! Pudding! 265 00:11:58,008 --> 00:12:00,761 - You get your own quarters? - Yeah. It's the worst. 266 00:12:00,845 --> 00:12:02,263 I'm so far away from everyone. 267 00:12:02,346 --> 00:12:04,807 What did you do? How did you... how did you get this? 268 00:12:04,890 --> 00:12:07,210 - Same thing I usually do. - But-but I go above and beyond, 269 00:12:07,211 --> 00:12:09,005 and you don't even try. Why would they...? 270 00:12:09,061 --> 00:12:11,221 I don't get it, either, man. Bad is good. I don't know. 271 00:12:11,222 --> 00:12:12,703 Lieutenant Mariner, report to ops 272 00:12:12,704 --> 00:12:14,024 for review of scheduled ops. 273 00:12:14,108 --> 00:12:16,610 Oh, great! Ops! 274 00:12:16,694 --> 00:12:18,446 Pray for me. 275 00:12:18,529 --> 00:12:20,030 So... 276 00:12:20,114 --> 00:12:23,701 they like when you break rules, huh? 277 00:12:23,784 --> 00:12:25,828 Utique, saeculorum 278 00:12:25,911 --> 00:12:27,705 lapsu... 279 00:12:27,788 --> 00:12:30,348 - Don't you have work? - Oh, I'm using my vacation days. 280 00:12:30,416 --> 00:12:32,168 So, I realized, if you mix and match prayers 281 00:12:32,251 --> 00:12:33,627 from different cultures, 282 00:12:33,711 --> 00:12:35,351 you can increase your chance of ascending. 283 00:12:35,352 --> 00:12:36,589 We can beat the system! 284 00:12:36,672 --> 00:12:38,841 Please! Just get away from me! 285 00:12:38,924 --> 00:12:41,177 These florkas are a vital part 286 00:12:41,260 --> 00:12:43,637 of the ascension process for the Tamarians. 287 00:12:43,721 --> 00:12:45,181 Stop it! Don't come near me anymore. 288 00:12:45,264 --> 00:12:47,016 You don't get to be the hero here, 289 00:12:47,099 --> 00:12:49,685 because you are the villain. 290 00:12:49,768 --> 00:12:52,062 - Aah! - Just center yourself for five minutes! 291 00:12:52,146 --> 00:12:54,815 Please. I'll align your chakra. 292 00:12:54,899 --> 00:12:56,525 - I'll reiki you. - No! 293 00:12:56,609 --> 00:12:58,527 Got to figure out a way to be bad. 294 00:12:58,611 --> 00:13:00,771 Get a promotion. Got to be bad, Boimler, got to be bad. 295 00:13:00,855 --> 00:13:03,615 Ensign Boimler, report to bridge duty at 1530. 296 00:13:03,616 --> 00:13:05,659 Oh, I'll report to bridge duty, 297 00:13:05,743 --> 00:13:08,162 and they'll get exactly what they deserve! 298 00:13:08,245 --> 00:13:10,164 - What? - Uh... Oh, nothing. 299 00:13:10,247 --> 00:13:12,541 That was a holodeck. Uh, Moriarty. 300 00:13:12,625 --> 00:13:14,210 Exactly what they deserve. 301 00:13:14,293 --> 00:13:16,003 Mariner. Heh. 302 00:13:16,086 --> 00:13:18,047 Care to share a status update? 303 00:13:18,130 --> 00:13:20,549 I don't know. We're towing a rusted old ship full of mummies? 304 00:13:20,633 --> 00:13:22,718 If you don't feel like you fit in here, 305 00:13:22,801 --> 00:13:25,137 I could find you a post on another ship. 306 00:13:25,221 --> 00:13:26,555 Mm, no, thanks. 307 00:13:26,639 --> 00:13:28,432 Don't forget, all senior officers 308 00:13:28,516 --> 00:13:30,518 are meeting up later for Ransom's birthday. 309 00:13:30,601 --> 00:13:32,228 It's mandatory. 310 00:13:32,311 --> 00:13:35,272 He's going to sing and play acoustic guitar... 311 00:13:35,356 --> 00:13:36,941 for hours. 312 00:13:37,024 --> 00:13:40,194 And the songs, oh-ho, well, he wrote them! 313 00:13:40,277 --> 00:13:44,198 They're all about the month he lived in Barcelona. 314 00:13:44,281 --> 00:13:46,081 You know, I get what you're trying to do here, 315 00:13:46,158 --> 00:13:49,036 - and it is sick. - I'm doing exactly what I need to. 316 00:13:49,119 --> 00:13:50,579 It's called being a captain. 317 00:13:50,663 --> 00:13:52,373 No, it's called being a dick! 318 00:14:00,548 --> 00:14:02,316 Are we reading any vibrations in the hull? 319 00:14:02,400 --> 00:14:04,000 No, sir. The transport is going smoothly. 320 00:14:04,026 --> 00:14:05,219 All readings are nominal. 321 00:14:05,302 --> 00:14:07,388 Move us closer to the generation ship. 322 00:14:07,471 --> 00:14:10,391 Sir, I-I believe the Cerritos is in a better position to... 323 00:14:10,474 --> 00:14:12,194 We're in charge of this mission, Lieutenant. 324 00:14:12,195 --> 00:14:13,644 Our positioning should reflect that. 325 00:14:13,727 --> 00:14:15,521 - Take us in. - Yes, sir. 326 00:14:21,193 --> 00:14:22,987 You know, there's no peninsula more sensual 327 00:14:23,070 --> 00:14:25,614 - than the... Iberian. - Commander. 328 00:14:25,698 --> 00:14:27,979 The Merced is maneuvering awfully close to our tow sector. 329 00:14:28,033 --> 00:14:29,451 What? Put them on-screen. 330 00:14:29,535 --> 00:14:32,454 Captain Durango, you are way out of formation. 331 00:14:32,538 --> 00:14:35,165 I don't have to explain myself to you, Commander. 332 00:14:35,249 --> 00:14:38,794 The protection of this artifact is my duty. Mine! 333 00:14:56,395 --> 00:14:58,606 - Durango! - Sir, I'm reading 334 00:14:58,689 --> 00:15:00,369 a highly carbonized particle cloud erupting 335 00:15:00,399 --> 00:15:02,399 - from the generation ship. - Terraforming emulsion 336 00:15:02,400 --> 00:15:05,109 has engulfed our hull! It's transfor... 337 00:15:05,112 --> 00:15:07,323 It's being funneled towards us on the tractor beam! 338 00:15:07,406 --> 00:15:09,366 - Evasive maneuver alpha! - It's too late! 339 00:15:16,040 --> 00:15:18,250 Captain, 340 00:15:18,334 --> 00:15:19,627 we have a serious problem here. 341 00:15:19,710 --> 00:15:22,063 Terraforming fluid is dissolving the hull. 342 00:15:22,146 --> 00:15:23,608 - Structural integrity is... - Here's your coffee, sir. 343 00:15:23,609 --> 00:15:25,689 - ...in serious jeopardy of breaking... Aah! - Woops. 344 00:15:25,690 --> 00:15:26,800 Are you out of your mind?! 345 00:15:26,884 --> 00:15:28,764 Environmental irregularities detected. 346 00:15:28,765 --> 00:15:31,364 Emergency force field, Corridor 89! 347 00:15:33,891 --> 00:15:35,142 Whoa, did you feel that? 348 00:15:35,225 --> 00:15:36,825 Humidity's up. The pressure just dropped. 349 00:15:36,894 --> 00:15:39,021 - I think the air's being modified. - Not on my watch. 350 00:15:39,104 --> 00:15:41,815 This is your watch, right now. It is literally happening now. 351 00:15:41,899 --> 00:15:43,484 Oh, can you not, even for a moment... 352 00:15:43,567 --> 00:15:45,235 Look out! 353 00:15:58,563 --> 00:16:00,083 Unauthorized terraformation. 354 00:16:00,084 --> 00:16:01,835 Whoa! 355 00:16:07,007 --> 00:16:08,717 Ah! 356 00:16:08,801 --> 00:16:10,761 - What's happening? - I don't know! 357 00:16:11,804 --> 00:16:12,846 No! 358 00:16:12,930 --> 00:16:15,182 Damn this gorgeous coral! 359 00:16:15,265 --> 00:16:17,184 Well, this is just great! 360 00:16:17,267 --> 00:16:19,895 I could have been one with the universe right now. 361 00:16:19,978 --> 00:16:21,522 This is all your fault! 362 00:16:21,605 --> 00:16:23,691 You know what? I'm glad you didn't ascend, 363 00:16:23,774 --> 00:16:25,567 - 'cause you're a jerk! - Yeah, right. 364 00:16:25,651 --> 00:16:27,211 You've been obsessed with ascending me. 365 00:16:27,277 --> 00:16:28,904 I don't care about you ascending. 366 00:16:28,987 --> 00:16:31,073 All I really wanted was for you to like me! 367 00:16:31,156 --> 00:16:32,574 Wait. Wh-What? 368 00:16:32,658 --> 00:16:34,868 It kills me when someone doesn't like me. 369 00:16:34,952 --> 00:16:36,870 I can't sleep. It's all I think about. It feels 370 00:16:36,954 --> 00:16:38,247 like ants in my brain. 371 00:16:38,330 --> 00:16:39,915 - Yeah. No, I get that. - Oh, please. 372 00:16:39,998 --> 00:16:42,209 You haven't had a negative thought for years. 373 00:16:50,300 --> 00:16:52,594 Well, since we're gonna die here, I'll just tell you. 374 00:16:52,678 --> 00:16:54,221 I was never going to ascend. 375 00:16:54,304 --> 00:16:55,347 I was faking. 376 00:16:55,431 --> 00:16:58,225 - What? Why? - It's hard to stand out in Starfleet. 377 00:16:58,308 --> 00:17:01,061 This gave me an edge. It was my thing. 378 00:17:01,145 --> 00:17:02,771 I was the ascension guy. 379 00:17:02,855 --> 00:17:04,940 But then, I was going for so long not ascending 380 00:17:05,023 --> 00:17:07,443 that I got worried that people would catch on, which is why 381 00:17:07,526 --> 00:17:08,736 I used you as cover. 382 00:17:08,819 --> 00:17:10,112 I'm a jerk. 383 00:17:10,195 --> 00:17:11,905 We're both jerks! 384 00:17:11,989 --> 00:17:13,907 We wanted to be liked, and lied about it. 385 00:17:13,991 --> 00:17:15,511 I think that means we're best friends! 386 00:17:15,576 --> 00:17:18,829 I'm about to die with my best friend! 387 00:17:20,539 --> 00:17:22,541 If we can get down to the environmental controls, 388 00:17:22,624 --> 00:17:24,835 - there might be a way to reverse this. - Uh... mm. 389 00:17:24,918 --> 00:17:26,695 Are you sure that's the best rock for this? 390 00:17:26,779 --> 00:17:28,964 What? Yes. No. Yes, it's fine. It's a rock. 391 00:17:29,048 --> 00:17:30,632 Look, I'm-I'm just saying, 392 00:17:30,716 --> 00:17:32,593 I think you should use the shale over there. 393 00:17:32,676 --> 00:17:35,095 Mom, it is the same thing. Just leave me alone. 394 00:17:35,179 --> 00:17:37,347 It's just maybe you'd want one with more of a point. 395 00:17:37,431 --> 00:17:38,599 Oh, my God! Why do you 396 00:17:38,682 --> 00:17:40,642 have to second-guess every choice I make? 397 00:17:40,726 --> 00:17:42,644 ...suggestion to help you, Beckett. What-what 398 00:17:42,728 --> 00:17:43,928 - am I supposed to do? - Right? 399 00:17:43,929 --> 00:17:46,103 Just stand by and let you keep making a mistake? 400 00:17:46,106 --> 00:17:49,151 What I would prefer is if you would just let me do me. 401 00:17:49,234 --> 00:17:51,028 There. See? 402 00:17:51,111 --> 00:17:52,654 The rock was fine. 403 00:17:52,738 --> 00:17:54,865 Yeah, well, we could have gotten here faster. 404 00:17:56,163 --> 00:17:57,923 You're going a little fast, don't you think? 405 00:17:57,924 --> 00:18:00,504 - Yup. I thought you wanted fast. - Not that fast. 406 00:18:00,505 --> 00:18:02,077 Are you trying to get us killed here? 407 00:18:02,080 --> 00:18:05,042 Make sure you're gripping with both hands. 408 00:18:05,125 --> 00:18:07,377 You know, okay, okay, you know what? 409 00:18:07,461 --> 00:18:09,061 - Maybe I should just lead. - Oh, my God! 410 00:18:09,062 --> 00:18:10,286 Will you just stop?! 411 00:18:10,289 --> 00:18:12,500 I am good at this. Just trust me! 412 00:18:12,583 --> 00:18:14,343 - Well, I'm just looking out for you. - Yeah. 413 00:18:14,418 --> 00:18:17,004 That's the whole problem, Mom. You treat me like a child. 414 00:18:17,087 --> 00:18:19,423 Well, if you would stop acting like a child 415 00:18:19,507 --> 00:18:21,383 and more like a mature crew member, 416 00:18:21,427 --> 00:18:22,827 then I would treat you accordingly. 417 00:18:22,828 --> 00:18:24,345 Oh, you think I'm immature? 418 00:18:24,428 --> 00:18:26,308 You're the one trying to trick me into quitting. 419 00:18:26,347 --> 00:18:28,057 How is that mature? 420 00:18:28,140 --> 00:18:30,434 Yeah, that's what I thought, Carol. 421 00:18:30,518 --> 00:18:32,311 You did not just call me "Carol". 422 00:18:32,394 --> 00:18:34,021 Whatever, Carol. 423 00:18:41,654 --> 00:18:43,030 Oh, no, this is it! 424 00:18:59,463 --> 00:19:01,966 Ah. 425 00:19:03,342 --> 00:19:05,094 No! 426 00:19:05,177 --> 00:19:07,137 Aah! No! 427 00:19:09,139 --> 00:19:10,599 Get out of here! 428 00:19:10,683 --> 00:19:13,143 I'll be okay. You need to save yourself. 429 00:19:13,227 --> 00:19:14,770 No way. I'm not leaving you! 430 00:19:14,853 --> 00:19:16,647 Tendi, it's okay. 431 00:19:16,730 --> 00:19:18,440 I did this for you. 432 00:19:18,524 --> 00:19:20,943 No! 433 00:19:22,319 --> 00:19:24,738 Yes! The systems are still on line. 434 00:19:24,822 --> 00:19:27,616 Affected areas are saturated with carbon polymer dust. 435 00:19:27,700 --> 00:19:30,286 We need Parizene gas. Flood the ship, then trigger a reversion 436 00:19:30,369 --> 00:19:32,288 with radiation from the main deflector. 437 00:19:32,371 --> 00:19:34,623 Unless you think we should use a pointier rock. 438 00:19:34,707 --> 00:19:38,127 No, that's... exactly what I was going to suggest. 439 00:19:38,210 --> 00:19:39,587 I'm just impressed. 440 00:19:39,670 --> 00:19:41,589 You read my mission brief, didn't you? 441 00:19:41,672 --> 00:19:43,757 No. I... No. Well, I mean, maybe a little, 442 00:19:43,841 --> 00:19:46,135 but just ironically, just so I could make fun of it. 443 00:19:46,218 --> 00:19:48,512 Uh-huh. Okay. Computer, hit it. 444 00:19:48,596 --> 00:19:49,930 Hitting it. 445 00:20:00,691 --> 00:20:02,360 Oh, my gosh. We're gonna be okay! 446 00:20:02,443 --> 00:20:04,612 Holy [BLEEP]. I was so ready to die. 447 00:20:04,695 --> 00:20:06,114 You saved my life. 448 00:20:06,197 --> 00:20:07,615 You saved mine first. 449 00:20:11,577 --> 00:20:13,329 Oh, no. What's happening?! 450 00:20:13,412 --> 00:20:15,172 Oh, my gosh, you're ascending! 451 00:20:15,247 --> 00:20:16,874 I am? I am! 452 00:20:16,957 --> 00:20:18,541 - Oh. Ah! - It must have been when you saved me! 453 00:20:18,542 --> 00:20:19,917 When you were willing to sacrifice yourself for me! 454 00:20:19,918 --> 00:20:21,462 I pretended to be finding myself 455 00:20:21,545 --> 00:20:24,131 for so long, I guess I actually did! 456 00:20:24,214 --> 00:20:25,633 I... Ow. Ooh, okay. Wow. 457 00:20:25,716 --> 00:20:27,091 Oh, that actually burns. 458 00:20:27,092 --> 00:20:28,572 Uh, is this supposed to be happening? 459 00:20:28,594 --> 00:20:30,234 - Uh-oh. Okay, you're smoking. - It burns. 460 00:20:30,304 --> 00:20:31,764 It burns! Aah! Help! 461 00:20:31,828 --> 00:20:33,348 Oh, I don't... I don't want to ascend! 462 00:20:33,349 --> 00:20:35,059 Drop and roll! 463 00:20:35,142 --> 00:20:37,645 Drop and roll! Drop back into the physical and roll. 464 00:20:37,728 --> 00:20:39,528 - Drop back into the physical and roll! - Aah! 465 00:20:39,529 --> 00:20:40,728 Time has no meaning! 466 00:20:40,731 --> 00:20:42,024 Aah! No, it's happening! 467 00:20:42,107 --> 00:20:43,859 I'm everywhere and nowhere! 468 00:20:43,942 --> 00:20:46,028 I can see everything! 469 00:20:46,111 --> 00:20:48,489 I'm turning into pure energy! 470 00:20:48,572 --> 00:20:50,366 - Why is it taking so long?! - Aah! 471 00:20:50,449 --> 00:20:52,660 Aah! I see Abraham Lincoln! 472 00:20:52,743 --> 00:20:56,163 The universe is balanced on the back of a giant koala! 473 00:20:56,246 --> 00:20:59,333 Why is he smiling? What does he know? 474 00:20:59,416 --> 00:21:02,586 The secret... of... life is... 475 00:21:07,299 --> 00:21:10,928 Uh, all right. Well, good luck being everything. 476 00:21:11,011 --> 00:21:12,846 Sorry I helped. 477 00:21:12,930 --> 00:21:15,015 - Ransom, report. - All systems stable, Captain. 478 00:21:15,099 --> 00:21:17,017 But the Merced... she had far greater exposure 479 00:21:17,101 --> 00:21:18,268 to the terraform cloud. 480 00:21:18,352 --> 00:21:20,270 Her life support's critical. 481 00:21:20,354 --> 00:21:22,474 Oh, man. At-at this point, they need a whole new ship. 482 00:21:22,475 --> 00:21:24,692 Or... a whole old one. 483 00:21:24,775 --> 00:21:27,111 Initiating emergency transport for all crew 484 00:21:27,194 --> 00:21:28,904 of the Merced to the generation ship. 485 00:21:28,988 --> 00:21:30,447 Beam them into the stasis chamber. 486 00:21:30,531 --> 00:21:32,825 It's still sealed off and should be safe. 487 00:21:32,908 --> 00:21:34,410 Huh. Durango should be right at home 488 00:21:34,493 --> 00:21:36,745 with some dusty old mummies. 489 00:21:45,421 --> 00:21:47,047 Oh, my gosh, we did it. We did it! 490 00:21:47,131 --> 00:21:49,133 All crew accounted for! 491 00:22:02,855 --> 00:22:05,015 Captain Freeman, Admiral Vassery is on his way. 492 00:22:05,065 --> 00:22:06,400 Very good. 493 00:22:06,483 --> 00:22:08,363 I'm really glad we found a way to work together. 494 00:22:08,444 --> 00:22:09,819 Yeah, you know, it's a nice change of pace. 495 00:22:09,820 --> 00:22:11,113 Going for each other's jugulars 496 00:22:11,172 --> 00:22:12,572 all the time is kind of exhausting. 497 00:22:12,573 --> 00:22:15,617 - I'm proud of you. - Oh. Thanks, Mom. 498 00:22:15,701 --> 00:22:18,078 Maybe you are fit to be one of my senior officers. 499 00:22:18,162 --> 00:22:22,249 Your chair right next to mine, spending all our time together, 500 00:22:22,332 --> 00:22:24,418 an unstoppable mommy-daughter team! 501 00:22:25,870 --> 00:22:28,622 Admiral Vassery, welcome to the Cerritos. 502 00:22:28,706 --> 00:22:32,001 Starfleet commends your bravery and ingenuity. 503 00:22:32,084 --> 00:22:34,795 Now if you'll excuse me, I have to get back to work. 504 00:22:34,879 --> 00:22:36,599 Apparently, we've picked up a strange signal 505 00:22:36,600 --> 00:22:37,798 on our sense-oars. 506 00:22:37,882 --> 00:22:39,341 Quite all right, Admiral. 507 00:22:39,425 --> 00:22:41,135 And what did your sense-oars show? 508 00:22:41,218 --> 00:22:43,637 Well, nothing at first, but the long-range 509 00:22:43,721 --> 00:22:45,201 - sense-oars revealed... - Whoa. Whoa. 510 00:22:45,222 --> 00:22:47,062 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I am sorry. 511 00:22:47,063 --> 00:22:49,518 Are you trying to say the word "sensors", 'cause to me, 512 00:22:49,602 --> 00:22:51,479 you're saying "sense-oars". What is that? 513 00:22:51,562 --> 00:22:53,522 That's how it's said. "Sense-oars". 514 00:22:53,606 --> 00:22:56,650 - Everyone knows that. - Sense-oars. Sense-oars. 515 00:22:56,734 --> 00:22:58,334 Yes, that's right. It sounds right to me. 516 00:22:58,335 --> 00:22:59,487 Me, too. I say it like that. 517 00:22:59,570 --> 00:23:01,155 What? No, you don't. This is nuts. 518 00:23:01,238 --> 00:23:02,656 Yo, she's making fun of you, dummy. 519 00:23:02,740 --> 00:23:04,158 She doesn't say "sense-oars". 520 00:23:04,241 --> 00:23:05,993 Well, of course I do. Stop it. 521 00:23:06,076 --> 00:23:07,870 Is this how your crew treats authority 522 00:23:07,953 --> 00:23:09,997 when it's known I mispronounce things? 523 00:23:10,080 --> 00:23:11,540 Are you really making fawn of me? 524 00:23:11,624 --> 00:23:13,000 Admiral, no. 525 00:23:13,083 --> 00:23:14,710 I thought we came to an understanding. 526 00:23:14,794 --> 00:23:16,837 Uh, maybe you need to adjust your "sense-oars". 527 00:23:16,921 --> 00:23:18,255 Would you just stop? 528 00:23:18,339 --> 00:23:20,424 I have never been shown such disrespect and... 529 00:23:20,508 --> 00:23:22,885 Is she yawning?! 530 00:23:22,968 --> 00:23:24,720 You know, when O'Connor was screaming 531 00:23:24,803 --> 00:23:26,522 and turning into energy, it made me realize 532 00:23:26,605 --> 00:23:28,224 that life's too short to be hung up 533 00:23:28,307 --> 00:23:29,926 on whether everyone on the ship likes me. 534 00:23:30,009 --> 00:23:32,495 That's great, 'cause I'm sure there's at least a few who don't. 535 00:23:33,738 --> 00:23:35,765 And who cares? Not me. 536 00:23:35,849 --> 00:23:37,741 So, who are these few people? What did they say? 537 00:23:37,742 --> 00:23:39,662 Do they not like me? You know what? I don't care. 538 00:23:39,663 --> 00:23:41,247 But if someone said something, I feel like I should know. 539 00:23:41,248 --> 00:23:42,338 Who was it?! 540 00:23:42,821 --> 00:23:44,823 Where's your pip? 541 00:23:44,907 --> 00:23:46,909 Uh, I'm pretty good at getting demoted. 542 00:23:46,992 --> 00:23:48,010 In the last hour?! 543 00:23:48,094 --> 00:23:49,894 Uh, yeah. Apparently, the captain doesn't like 544 00:23:49,895 --> 00:23:51,715 looking stupid in front of an admiral, so... 545 00:23:51,716 --> 00:23:53,249 What I... But I-I can't. 546 00:23:53,332 --> 00:23:55,709 You-you had everything that I ever wanted in life, 547 00:23:55,793 --> 00:23:58,087 and you didn't even care! How are we even friends? 548 00:23:58,170 --> 00:24:01,048 Maybe because I still have the senior officer access card 549 00:24:01,131 --> 00:24:02,758 for the good replicator programs. 550 00:24:02,842 --> 00:24:05,761 Oh! I'm gonna get that macaroni and cheese with the breaded top! 551 00:24:44,262 --> 00:24:50,262 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 552 00:25:36,962 --> 00:25:39,122 Pew, pew, pew, pew, pew. 553 00:25:40,863 --> 00:25:41,863 Chirp. 41456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.