All language subtitles for Sooper Se Ooper 2013 WebRip 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,528 --> 00:03:45,740 'What's the impact of all of this on the market?' 2 00:03:45,820 --> 00:03:49,281 'You will just have to take a minute to assess how the market has digested this news' 3 00:03:49,361 --> 00:03:50,278 'of this crime...' 4 00:03:50,570 --> 00:03:52,653 Mom, you used to say that making a will is ominous 5 00:03:53,445 --> 00:03:55,635 as it nears a person's death. 6 00:03:56,778 --> 00:04:00,111 But you died young even though you didn't make a will. 7 00:04:00,544 --> 00:04:03,278 Now I can't even say, 'Where there is a will,' 8 00:04:05,227 --> 00:04:06,028 'there is a way.' 9 00:04:19,861 --> 00:04:22,695 Look, mom. I had invested in shares. 10 00:04:23,070 --> 00:04:23,762 Even that is incurring a loss. 11 00:04:23,842 --> 00:04:26,198 Saturn is not in a favourable position. 12 00:04:26,278 --> 00:04:28,945 And today, I have to again go to the registrar. 13 00:04:30,570 --> 00:04:32,945 You didn't give a will. At least give me blessings. Please. 14 00:04:33,195 --> 00:04:34,945 Offer Rs 500. 15 00:04:35,361 --> 00:04:38,361 The blessing of Gods and Goddesses is also important. 16 00:04:47,744 --> 00:04:48,834 Mr Lal. 17 00:04:48,914 --> 00:04:49,539 Yes, sir. 18 00:04:49,914 --> 00:04:54,081 If I say something wrong, you will file a case against me. 19 00:04:55,270 --> 00:04:55,998 No, sir. 20 00:04:56,456 --> 00:04:59,039 But what to do? I can't do anything. 21 00:04:59,232 --> 00:05:02,956 Look, Ranvir. The land isn't in your mother's name. 22 00:05:03,164 --> 00:05:03,584 Sir... 23 00:05:03,664 --> 00:05:07,566 Kukreja builder claims that your late grandpa 24 00:05:07,646 --> 00:05:08,956 had made a will. 25 00:05:09,036 --> 00:05:10,623 But he gave it to a trust. 26 00:05:11,414 --> 00:05:15,831 Later, the trust transferred the entire property in Kukreja's name. 27 00:05:15,911 --> 00:05:16,168 No. No. That's impossible, sir. 28 00:05:16,248 --> 00:05:17,706 The matter got closed then. 29 00:05:18,248 --> 00:05:20,501 In my family there is no system of making a will. 30 00:05:20,581 --> 00:05:20,840 Oh! 31 00:05:20,920 --> 00:05:21,914 But legally... 32 00:05:22,164 --> 00:05:22,580 Legally. 33 00:05:22,660 --> 00:05:25,331 The next generation family has a claim on ancestral property. 34 00:05:25,411 --> 00:05:25,834 Yes. 35 00:05:25,914 --> 00:05:28,876 It means, after my grandpa's death my mother inherited the property. 36 00:05:28,956 --> 00:05:31,043 And after her death, I am the rightful owner of this property. Because the paperwork... 37 00:05:31,123 --> 00:05:32,209 And your uncle. 38 00:05:32,289 --> 00:05:32,581 What? 39 00:05:32,956 --> 00:05:33,918 Uncle? 40 00:05:33,998 --> 00:05:35,789 What uncle? What do you have to do with uncle? 41 00:05:35,869 --> 00:05:38,914 According to document, if someone can claim that land 42 00:05:38,998 --> 00:05:43,164 after your mother's death, it's only your uncle. 43 00:05:45,706 --> 00:05:46,769 What's his name? 44 00:05:47,331 --> 00:05:50,948 Sir, invitation from the builder in Mahim. 45 00:05:59,039 --> 00:06:00,123 Madho Singh Rathore. 46 00:06:00,690 --> 00:06:05,459 But he went away. Went far away. 47 00:06:05,539 --> 00:06:07,876 We tried to find him. We even gave ads in the newspaper. 48 00:06:07,956 --> 00:06:08,664 But... 49 00:06:08,744 --> 00:06:09,706 But we didn't get any response, sir. 50 00:06:09,998 --> 00:06:12,043 Yes. It means, the property should be transferred in my name. 51 00:06:12,123 --> 00:06:15,414 Sir, look. She is my mother. The land belongs to my mother. 52 00:06:15,494 --> 00:06:17,668 What belongs to my mother why do you want to give it to my uncle? 53 00:06:17,748 --> 00:06:21,168 And Kukreja's claim is totally baseless. 54 00:06:21,248 --> 00:06:22,123 This is crime. 55 00:06:22,414 --> 00:06:23,168 Fraud and forgery. 56 00:06:23,248 --> 00:06:23,577 Total. 57 00:06:23,657 --> 00:06:27,706 Look. If you want to file a criminal case, why did you come here? 58 00:06:29,095 --> 00:06:31,831 I look after civil property matters. 59 00:06:31,911 --> 00:06:32,354 Yes, sir. 60 00:06:32,434 --> 00:06:35,501 And you know. You are his lawyer. Explain it to him. 61 00:06:35,581 --> 00:06:39,706 Sir, you see, we are looking for his uncle. 62 00:06:39,786 --> 00:06:42,081 But we got this notice from your office. 63 00:06:42,164 --> 00:06:43,956 So we thought we should meet you. 64 00:06:44,480 --> 00:06:46,164 Now you have only one chance. 65 00:06:47,206 --> 00:06:48,706 Within a month bring your uncle 66 00:06:48,956 --> 00:06:53,206 and his no objection certificate here. 67 00:06:53,965 --> 00:06:54,956 Then we will think about it. 68 00:06:56,591 --> 00:06:57,039 Yes. 69 00:06:58,861 --> 00:06:59,998 Goodbye. 70 00:07:01,206 --> 00:07:01,844 Thanks... 71 00:07:14,110 --> 00:07:15,001 Hello. 72 00:07:15,081 --> 00:07:17,123 Yes. He just left my office. 73 00:07:17,203 --> 00:07:18,646 He had brought that buffoon along with him. 74 00:07:18,726 --> 00:07:19,206 Yes. 75 00:07:19,286 --> 00:07:20,209 I gave him one month's time. 76 00:07:20,289 --> 00:07:22,456 Don't worry about that. I'll take care of it. 77 00:07:22,536 --> 00:07:25,459 I am after him. I am following him like a shadow. 78 00:07:25,539 --> 00:07:25,789 Yes. 79 00:07:26,480 --> 00:07:28,789 I'm just waiting for one mistake on his part. 80 00:07:28,869 --> 00:07:30,591 I'll set the wheels in motion as soon as that happens. 81 00:07:33,289 --> 00:07:36,581 Now, how will you escape from Kukreja's clutches? 82 00:07:38,373 --> 00:07:41,248 I am Kukreja. Right now, I'm a contractor. Soon I'll become a builder. 83 00:07:42,602 --> 00:07:46,456 Nobody can stop me from constructing Sun City! 84 00:07:47,043 --> 00:07:50,248 Whose call is it? 85 00:07:51,271 --> 00:07:53,289 Oh God, Salim. 86 00:07:53,369 --> 00:07:54,289 Kukreja. 87 00:07:54,369 --> 00:07:56,459 Salim, hello. 88 00:07:56,539 --> 00:07:57,992 Can you hear me? 89 00:07:58,072 --> 00:07:59,956 Yes, Salim. Tell me. 90 00:08:00,039 --> 00:08:01,414 What happened about Shakuntala Niwas? 91 00:08:01,494 --> 00:08:04,914 I've given you my word. I'll have it vacated by the deadline. 92 00:08:04,994 --> 00:08:06,289 Listen, you moron. 93 00:08:06,664 --> 00:08:09,706 If it doesn't happen this time, I will kill you before the deadline. 94 00:08:14,259 --> 00:08:15,206 Mr Lal, listen to me. 95 00:08:16,156 --> 00:08:18,456 Tomorrow I will go to the registrar's office for the last time. 96 00:08:18,676 --> 00:08:20,997 If fair means don't work, I will use foul means. 97 00:08:21,077 --> 00:08:23,206 You just trace uncle anyhow. 98 00:08:24,246 --> 00:08:25,748 Why do you worry? 99 00:08:26,039 --> 00:08:29,420 Everything can be done in half rate. You just have to grease their palms. I will get it done. 100 00:08:30,007 --> 00:08:32,271 Yes. I will hang up now. 101 00:08:39,497 --> 00:08:44,668 I told you. Nothing can be done without uncle. 102 00:08:44,748 --> 00:08:47,626 Sir, I will bring him provided I know where he is. 103 00:08:47,706 --> 00:08:49,912 Sir, I just want you to delay the hearing as much as possible. 104 00:08:50,813 --> 00:08:52,331 If you want, you can do anything. 105 00:08:53,018 --> 00:08:53,584 Yes. Right. 106 00:08:53,664 --> 00:08:54,748 You know what to... 107 00:08:55,164 --> 00:08:58,668 That's better. I was also waiting. For the money. 108 00:08:58,748 --> 00:09:00,881 Please help me. 109 00:09:03,115 --> 00:09:05,414 What is this? So less? 110 00:09:05,494 --> 00:09:07,251 Pennies for property worth billions. 111 00:09:07,331 --> 00:09:08,168 Look, this is the true state of our courts. 112 00:09:08,248 --> 00:09:10,140 This is what happens at our courts. 113 00:09:10,220 --> 00:09:15,414 The person who is giving the bribe... His name is Ranvir Singh. - Ranvir Singh. 114 00:09:15,664 --> 00:09:18,554 'Yes. Let me tell you. His name is Ranvir Singh.' 115 00:09:22,879 --> 00:09:26,414 'See for yourself how an innocent looking man' 116 00:09:26,498 --> 00:09:29,126 'is impugning the nation with his illegal deeds and black money.' 117 00:09:29,206 --> 00:09:31,623 'Okay, ma'am. Tell me. For how long have you known Ranvir?' 118 00:09:31,873 --> 00:09:37,081 'I know him since the time he broke the glasses of my house.' 119 00:09:37,164 --> 00:09:38,709 'He is a notorious child.' 120 00:09:38,789 --> 00:09:40,081 'Notorious! Did you hear that?' 121 00:09:40,206 --> 00:09:41,345 I live in Mumbai, sir. 122 00:09:41,425 --> 00:09:42,410 You just heard what he neighbour had to say about him. 123 00:09:42,736 --> 00:09:44,331 I don't say much. 124 00:09:44,956 --> 00:09:47,831 I am saying that I was not giving him bribe. I was giving him money to fetch cigarette. 125 00:09:49,071 --> 00:09:51,831 The entire nation saw you asking him to get you a cigarette. 126 00:09:51,911 --> 00:09:52,439 Did you understand? 127 00:09:52,519 --> 00:09:55,414 'Let's hope that the court gives him the severest punishment.' 128 00:09:56,728 --> 00:09:57,873 Whose call is it? 129 00:09:58,960 --> 00:10:01,168 Sir, it's my share broker's call. I will make a call, sir. 130 00:10:01,248 --> 00:10:04,164 Did you hear that? Mr Smarty-pants wishes to take the call. 131 00:10:04,658 --> 00:10:06,123 What work do you do? 132 00:10:06,347 --> 00:10:07,289 Event management, sir. 133 00:10:08,147 --> 00:10:10,456 You mean, catering. 134 00:10:11,623 --> 00:10:12,414 Not catering, sir. 135 00:10:13,124 --> 00:10:15,206 Arranging for food and lodging for people. 136 00:10:15,427 --> 00:10:16,834 Handling big actors' needs. 137 00:10:16,914 --> 00:10:18,126 Sir, let me make just one call. 138 00:10:18,206 --> 00:10:19,331 Why did you go to that office? 139 00:10:19,664 --> 00:10:21,748 Sir, I had gone to transfer my own property in my name. 140 00:10:22,339 --> 00:10:23,039 Property? 141 00:10:23,206 --> 00:10:23,498 Yes. 142 00:10:25,209 --> 00:10:26,147 Property. 143 00:10:26,227 --> 00:10:26,776 Yes. 144 00:10:27,132 --> 00:10:28,187 Where is your property? 145 00:10:28,267 --> 00:10:29,556 Sir, Bandra. 146 00:10:33,602 --> 00:10:34,388 Bandra? 147 00:10:35,952 --> 00:10:36,373 Yes. 148 00:10:38,180 --> 00:10:38,789 Shinde. 149 00:10:38,869 --> 00:10:39,289 Yes, sir. 150 00:10:39,373 --> 00:10:40,164 Did you see that? 151 00:10:40,953 --> 00:10:42,123 He owns a property in Bandra. 152 00:10:42,940 --> 00:10:44,498 And he had only Rs 800 in his pocket. 153 00:10:45,308 --> 00:10:48,998 He gave a self-cheque. Get cash for it. And listen. 154 00:10:49,078 --> 00:10:49,533 Yes. 155 00:10:49,613 --> 00:10:53,203 In the report write that the guy gave money for cigarette. 156 00:10:53,525 --> 00:10:53,918 Okay? 157 00:10:53,998 --> 00:10:54,293 Yes, sir. 158 00:10:54,373 --> 00:10:55,206 And get me a cigarette on your way back. 159 00:10:55,898 --> 00:10:57,206 What are you saying, Mr Parekh? 160 00:10:57,286 --> 00:10:58,376 It's gone, Mr Ranvir. 161 00:10:58,456 --> 00:10:58,834 How much? 162 00:10:58,914 --> 00:11:00,709 I'll be left stranded on the streets! 163 00:11:00,789 --> 00:11:03,081 The market has crashed further due to the rallies. 164 00:11:03,161 --> 00:11:03,584 Crashed? What do you mean? 165 00:11:03,664 --> 00:11:06,043 Excuse me. Give me Rs 100. 166 00:11:06,123 --> 00:11:07,677 Darn! What rotten luck! 167 00:11:07,757 --> 00:11:09,456 Excuse me, sir. 168 00:11:10,999 --> 00:11:11,456 What is it? 169 00:11:11,536 --> 00:11:12,456 Give me Rs 50. 170 00:11:12,536 --> 00:11:13,623 Didn't you hear me talking? 171 00:11:13,873 --> 00:11:15,248 Shall I connect you to the stock exchange? 172 00:11:15,328 --> 00:11:16,126 Give me Rs 25. 173 00:11:16,206 --> 00:11:18,248 My shares are gone. 174 00:11:19,833 --> 00:11:21,334 I am sorry. It's not your fault. 175 00:11:21,414 --> 00:11:24,831 But if this goes on, I will have to become your business partner. 176 00:11:25,456 --> 00:11:26,039 Mine? 177 00:11:30,456 --> 00:11:31,345 He has left. 178 00:11:33,498 --> 00:11:36,206 Give Ranvir an offer of Rs 10 million. 179 00:11:37,992 --> 00:11:39,085 Give him a cheque. 180 00:11:39,789 --> 00:11:40,834 And make him sign the documents. 181 00:11:40,914 --> 00:11:41,164 Okay. 182 00:11:41,248 --> 00:11:42,789 Later, I will do stop payment. 183 00:11:43,649 --> 00:11:44,414 But, sir. 184 00:11:44,498 --> 00:11:44,789 Yes. 185 00:11:44,869 --> 00:11:46,126 That plot is worth Rs 200 million. Right? 186 00:11:46,206 --> 00:11:46,709 Yes. 187 00:11:46,789 --> 00:11:49,637 If you're going to stop the payment later on, give him a cheque of Rs 200 million. 188 00:12:02,565 --> 00:12:03,779 Moron! 189 00:12:04,248 --> 00:12:06,456 How many times will you remind me that there is no money in the account? 190 00:12:07,623 --> 00:12:09,330 You fool. 191 00:12:09,956 --> 00:12:10,959 Do as much as you are told. Understood? 192 00:12:11,039 --> 00:12:11,523 Yes. 193 00:12:11,699 --> 00:12:12,062 Yes. 194 00:12:12,142 --> 00:12:12,607 Get going! 195 00:12:16,235 --> 00:12:18,081 But how could you do this? 196 00:12:18,821 --> 00:12:21,206 And that too in front of the press. In front of the media. 197 00:12:21,286 --> 00:12:23,123 Sir, I didn't know that the press would be there. 198 00:12:23,440 --> 00:12:24,498 If you just... 199 00:12:24,859 --> 00:12:25,498 Listen. 200 00:12:26,395 --> 00:12:30,956 I can't tolerate bad publicity of my dream project at any cost. 201 00:12:33,498 --> 00:12:37,789 It is better that you yourself leave the project immediately. 202 00:12:38,577 --> 00:12:39,239 For good. 203 00:13:07,456 --> 00:13:08,668 Move! 204 00:13:08,748 --> 00:13:08,998 Hello. 205 00:13:09,248 --> 00:13:10,584 Hello, Mr Ranvir. Hello. 206 00:13:10,664 --> 00:13:11,003 Be careful. 207 00:13:11,083 --> 00:13:12,914 Yes, Mr Lal. What's the bad news? 208 00:13:13,331 --> 00:13:16,831 It's not bad news. I have good news. Good news. 209 00:13:17,039 --> 00:13:19,206 Your uncle has been found. 210 00:13:21,116 --> 00:13:22,668 Yes! Where did you find him? 211 00:13:22,748 --> 00:13:24,998 He is not in London. He is here, in India. 212 00:13:25,850 --> 00:13:27,272 I am speaking the truth. 213 00:13:28,123 --> 00:13:33,206 No! How did he find his uncle? This is not going in our favour! 214 00:13:34,747 --> 00:13:36,581 Hello. Yes, Mr Lal. 215 00:13:37,165 --> 00:13:39,081 Mr Lal, I am in the lift. I can't hear you. 216 00:13:39,498 --> 00:13:40,457 Mr Lal. Hello. 217 00:13:41,248 --> 00:13:42,429 'Uncle, I am coming to get you.' 218 00:13:57,206 --> 00:13:58,998 We've reached Jaipur. In an hour. 219 00:14:00,748 --> 00:14:01,706 Jaipur has its own beauty. 220 00:14:02,873 --> 00:14:03,498 How much did it cost? 221 00:14:03,956 --> 00:14:04,876 Sir, Rs 880. 222 00:14:04,956 --> 00:14:06,664 What? How? How come Rs 880? 223 00:14:06,831 --> 00:14:09,626 Sir, he said to bring 1 cup tea and 2 'samosas'. What can I do? 224 00:14:09,706 --> 00:14:10,831 Hey! 225 00:14:11,123 --> 00:14:12,748 You were craving to have tea in the air. 226 00:14:12,828 --> 00:14:14,123 Couldn't you have waited for an hour? 227 00:14:17,123 --> 00:14:18,623 Look, handle your goat. 228 00:14:19,123 --> 00:14:20,501 Sir, carefully. 229 00:14:20,581 --> 00:14:21,998 Darn! 230 00:14:29,581 --> 00:14:32,456 This time Congress will surely win. I swear. 231 00:14:32,873 --> 00:14:34,039 So let's bet for Rs 125. 232 00:14:34,498 --> 00:14:35,914 I will shave off my moustache. 233 00:14:36,248 --> 00:14:38,081 This time the opposition will win. 234 00:14:38,164 --> 00:14:38,834 Fine. 235 00:14:38,914 --> 00:14:41,164 It is so cramped in here. Three people are sitting on two seats. 236 00:14:41,498 --> 00:14:42,998 What have I got myself into! 237 00:14:47,789 --> 00:14:48,987 He is bothering me. 238 00:14:52,248 --> 00:14:52,918 Hello. 239 00:14:52,998 --> 00:14:53,956 Hello, Ranvir. 240 00:14:54,331 --> 00:14:54,751 Yes, Mr Lal. 241 00:14:54,831 --> 00:14:55,831 Did you reach Rajasthan? 242 00:14:56,584 --> 00:14:58,001 Okay. I am coming in two days with uncle. 243 00:14:58,081 --> 00:14:59,789 Hold on. Listen to me. 244 00:15:00,081 --> 00:15:02,498 Kukreja has given an offer of Rs 10 million. 245 00:15:02,740 --> 00:15:03,209 What do I do now? Shall I accept it? 246 00:15:03,289 --> 00:15:04,229 I just don't understand. 247 00:15:04,574 --> 00:15:05,293 Rs 10 million? 248 00:15:05,373 --> 00:15:05,969 Yes. 249 00:15:07,373 --> 00:15:08,081 No way! 250 00:15:08,161 --> 00:15:10,414 Hello. The signal is breaking. Hello. 251 00:15:10,730 --> 00:15:12,543 Hello. I can't hear you. 252 00:15:12,623 --> 00:15:13,706 Hold him. 253 00:15:15,581 --> 00:15:18,164 Looks like he had eaten sprouts this morning! 254 00:15:26,950 --> 00:15:30,414 Stop the bus. Stop the bus. I want to get down. 255 00:15:31,373 --> 00:15:32,123 Stop the bus. 256 00:15:32,203 --> 00:15:34,081 He got scared. 257 00:15:35,767 --> 00:15:36,728 Idiots! 258 00:15:55,005 --> 00:15:55,956 He sat down, sir. 259 00:15:56,241 --> 00:15:56,956 Look there. 260 00:15:57,206 --> 00:16:00,873 So many mutton dishes. 261 00:16:11,919 --> 00:16:16,725 Hey! Stop! Stop the rickshaw! 262 00:16:23,321 --> 00:16:25,081 Stop! 263 00:16:25,706 --> 00:16:26,706 Excuse me... 264 00:16:27,206 --> 00:16:29,206 Are you crazy? Why are you showing me your thumb? 265 00:16:29,982 --> 00:16:31,873 Sorry. I was asking if I could get a ride. 266 00:16:31,956 --> 00:16:33,251 Then why don't you just say it? 267 00:16:33,331 --> 00:16:35,959 No vehicle will stop if you show your thumb. 268 00:16:36,039 --> 00:16:37,126 Please stop. 269 00:16:37,206 --> 00:16:38,664 Come on! Come quickly. 270 00:16:39,755 --> 00:16:41,414 Come on! 271 00:16:43,998 --> 00:16:45,206 Come on, let's get going. 272 00:17:30,211 --> 00:17:32,873 Darn! 273 00:17:42,302 --> 00:17:43,039 Hello. 274 00:17:44,831 --> 00:17:46,289 Why did they make a door here? 275 00:17:46,747 --> 00:17:47,998 They should have made a wall here. 276 00:17:57,112 --> 00:17:59,373 Hello. 277 00:18:10,873 --> 00:18:11,498 Excuse me. 278 00:18:13,118 --> 00:18:13,498 Hello. 279 00:18:14,623 --> 00:18:16,819 I am your nephew. Ranvir. 280 00:18:26,082 --> 00:18:28,038 Madho Singh Rathore. 281 00:18:31,915 --> 00:18:33,482 Shakuntala is your sister. 282 00:18:34,373 --> 00:18:36,343 I am Ranvir Singh. Her son. 283 00:18:57,832 --> 00:18:59,768 He has a striking face, sir. 284 00:19:01,901 --> 00:19:02,734 Show me. 285 00:19:05,332 --> 00:19:07,373 His features are also okay. 286 00:19:09,373 --> 00:19:11,796 But his physique and height are not like that of Thakurs. 287 00:19:30,359 --> 00:19:33,207 If you are really my nephew Dholu. 288 00:19:33,659 --> 00:19:34,165 Ranvir. 289 00:19:37,373 --> 00:19:38,502 Remove your pants. 290 00:19:40,082 --> 00:19:41,668 Remove them. 291 00:19:41,748 --> 00:19:43,540 Your dignity won't wane by removing the pants. 292 00:19:44,082 --> 00:19:46,832 Look, if you are my nephew 293 00:19:47,665 --> 00:19:50,165 then there should be a mole on your derriere. 294 00:19:51,260 --> 00:19:52,503 I am sorry. What? 295 00:19:52,832 --> 00:19:55,582 In Rajasthani language it means your buttocks. 296 00:19:55,957 --> 00:19:56,585 Buttocks? 297 00:19:56,665 --> 00:19:59,790 Yes. Buttocks. Your behind. 298 00:20:02,457 --> 00:20:03,373 Remove them. 299 00:20:08,665 --> 00:20:10,832 'There is no coyness in behaviour.' 300 00:20:12,332 --> 00:20:14,123 'People have become shameless.' 301 00:20:15,207 --> 00:20:20,082 'Despite being clothed, everyone's naked.'. 302 00:20:20,873 --> 00:20:21,373 What? 303 00:20:22,915 --> 00:20:24,832 Are you waiting for the right time? 304 00:20:25,832 --> 00:20:26,248 Show me. 305 00:20:26,665 --> 00:20:26,998 That spot. 306 00:20:28,748 --> 00:20:29,332 Show me. 307 00:20:29,707 --> 00:20:30,207 That spot. 308 00:20:41,638 --> 00:20:44,364 Dholu! 309 00:21:15,061 --> 00:21:18,297 What are you looking at? It's Saturday. 310 00:21:19,165 --> 00:21:20,873 He observes an oath of silence on Saturdays. 311 00:21:38,000 --> 00:21:39,790 Painting from Oxford... 312 00:21:43,546 --> 00:21:44,085 Hello. 313 00:21:44,165 --> 00:21:45,623 Hello. Where are you? 314 00:21:46,207 --> 00:21:46,905 Did you find your uncle? 315 00:21:47,290 --> 00:21:48,335 Yes. I found him, Mr Lal. I found him. 316 00:21:48,415 --> 00:21:49,832 Great. Come back soon. 317 00:21:50,165 --> 00:21:53,498 By the way, I got a cheque of Rs 10 million from Kukreja's office. 318 00:21:54,029 --> 00:21:57,998 Tell Kukreja to take the cheque and keep it for retirement. 319 00:21:58,078 --> 00:22:00,131 When I will win the case, he will become a pauper. 320 00:22:00,915 --> 00:22:02,687 An offer of Rs 10 million. What a... 321 00:22:03,707 --> 00:22:05,040 Okay. Tell me something. 322 00:22:05,582 --> 00:22:07,313 Our court's hearing is not on Saturday, is it? 323 00:22:07,957 --> 00:22:12,002 Because uncle observes an oath of silence on Saturdays. 324 00:22:12,082 --> 00:22:13,238 What? He observes an oath of silence? 325 00:22:13,318 --> 00:22:13,623 Yes. 326 00:22:15,665 --> 00:22:19,998 Are you sure your uncle will sign the will? 327 00:22:20,489 --> 00:22:23,052 I mean, what kind of man is your uncle? 328 00:22:23,748 --> 00:22:25,521 He is quite different. 329 00:22:26,582 --> 00:22:28,710 But he is highly educated and qualified. 330 00:22:28,790 --> 00:22:31,260 Listen, it's a very important matter. 331 00:22:31,952 --> 00:22:34,915 This time we won't get an extension. 332 00:22:35,373 --> 00:22:38,165 For sure. And another important matter. 333 00:22:38,612 --> 00:22:41,582 You have to pay my fees of the past four months. 334 00:22:41,662 --> 00:22:42,252 Do something. 335 00:22:42,332 --> 00:22:43,168 Hello. Hello. 336 00:22:43,248 --> 00:22:43,957 Yes. Hello. 337 00:22:44,037 --> 00:22:45,016 Hello, Mr Lal. Hello. I can't hear you. 338 00:22:45,096 --> 00:22:45,540 Don't try to fool me, Ranvir. 339 00:22:46,082 --> 00:22:46,836 Hello... 340 00:22:46,916 --> 00:22:47,596 Hello. I can't understand what you are saying. 341 00:22:47,676 --> 00:22:48,740 Mr Ranvir, don't do this. Please. 342 00:22:48,820 --> 00:22:49,646 Just listen to me... 343 00:22:49,726 --> 00:22:51,415 I can't hear you. Hello. 344 00:22:52,915 --> 00:22:55,212 Because of you I will be sitting here all my life. 345 00:23:02,426 --> 00:23:05,248 Hello, Bhairav. Where is uncle? 346 00:23:05,582 --> 00:23:06,623 Did you see him? 347 00:23:08,082 --> 00:23:11,415 He has gone to the nearby temple. For the 'puja'. 348 00:23:12,540 --> 00:23:13,491 Is it a special occasion? 349 00:23:14,861 --> 00:23:18,373 You did all the necessary rituals on your mother's death anniversary. 350 00:23:19,165 --> 00:23:21,873 But he found out about his sister's death last night. 351 00:23:22,861 --> 00:23:23,707 That too from you. 352 00:23:26,290 --> 00:23:27,207 Tell me something. 353 00:23:28,582 --> 00:23:30,165 How did you remember him after so many years? 354 00:23:31,123 --> 00:23:33,082 Have you come to enquire about his well-being? 355 00:23:34,290 --> 00:23:35,531 Or have you come for some work? 356 00:23:37,055 --> 00:23:38,378 After my parents' death, 357 00:23:40,665 --> 00:23:41,498 I had become alone. 358 00:23:43,851 --> 00:23:48,332 Then I thought instead of living alone for my whole life 359 00:23:49,262 --> 00:23:50,111 I should reconnect to my roots. 360 00:23:51,082 --> 00:23:51,998 That's why I came here to meet uncle. 361 00:23:53,207 --> 00:23:54,457 I want to take him to Mumbai with me. 362 00:23:56,123 --> 00:23:56,915 To my house. 363 00:23:58,495 --> 00:23:59,540 I had to inform him too. 364 00:24:04,662 --> 00:24:07,332 Tell me something. What took you so long? 365 00:24:09,873 --> 00:24:14,748 If you had to inform him, why didn't you find him a year ago? 366 00:24:18,248 --> 00:24:22,502 As far as taking him along with you to Mumbai is concerned... 367 00:24:22,582 --> 00:24:22,915 Yes. 368 00:24:23,820 --> 00:24:25,873 You should forget about it. He won't go. 369 00:24:28,373 --> 00:24:31,498 I think he is here. Hold on. 370 00:24:34,082 --> 00:24:34,665 Sir! 371 00:25:01,165 --> 00:25:01,892 Sir, bill. 372 00:25:07,896 --> 00:25:08,896 Are we here to enjoy beer? 373 00:25:09,096 --> 00:25:10,096 No 374 00:25:10,296 --> 00:25:10,837 Are you tourists? 375 00:25:11,209 --> 00:25:11,629 No, sir. 376 00:25:12,423 --> 00:25:13,382 Why were you celebrating with drinks? 377 00:25:13,462 --> 00:25:14,337 We made a mistake. 378 00:25:14,462 --> 00:25:17,921 Here, I am in trouble. And you guys are having fun. 379 00:25:27,837 --> 00:25:29,796 Today, after breaking your oath of silence 380 00:25:30,163 --> 00:25:31,754 which is the first word that you will speak? 381 00:25:37,188 --> 00:25:37,754 Dholu. 382 00:25:39,117 --> 00:25:39,712 Come here. 383 00:25:46,861 --> 00:25:47,671 Take the holy offerings. 384 00:25:47,962 --> 00:25:48,814 Thank you, uncle. 385 00:25:55,578 --> 00:25:57,790 Uncle, I will surely finish this board before I go to Mumbai. 386 00:25:57,870 --> 00:25:58,816 Tea is here. 387 00:26:01,703 --> 00:26:02,786 Tea. 388 00:26:04,161 --> 00:26:05,245 Special tea. 389 00:26:05,910 --> 00:26:06,831 Special tea. 390 00:26:06,911 --> 00:26:08,165 Hi, 'tea'! Thank you. 391 00:26:08,245 --> 00:26:08,703 Uncle Bhairav. 392 00:26:08,783 --> 00:26:09,877 Which one is mine? 393 00:26:09,957 --> 00:26:10,953 It's all the same. Take anyone. 394 00:26:12,328 --> 00:26:14,120 Listen, Bhairav. Where are you going? 395 00:26:16,880 --> 00:26:17,203 Tea. 396 00:26:18,315 --> 00:26:18,703 Thank you. 397 00:26:20,355 --> 00:26:23,273 She is Gulabo. We call her Gul. 398 00:26:24,161 --> 00:26:26,703 Hello, Gul. Sorry. I mean, Gulabo. 399 00:26:27,161 --> 00:26:28,036 I mean your name. 400 00:26:29,078 --> 00:26:30,078 She is my daughter. 401 00:26:30,340 --> 00:26:32,581 He means that he considers her like his daughter. 402 00:26:32,661 --> 00:26:33,078 Biscuit. 403 00:26:33,600 --> 00:26:34,661 No, thank you. 404 00:26:35,245 --> 00:26:38,536 You see, the entire village considers him as a father figure. 405 00:26:39,425 --> 00:26:41,956 She loves music and dance. 406 00:26:42,036 --> 00:26:42,870 Amazing. 407 00:26:45,016 --> 00:26:46,411 Music and dance. 408 00:26:54,703 --> 00:26:55,620 Yes. Tell me, Ranvir. 409 00:26:55,870 --> 00:26:58,623 Mr Lal, listen. I will send your cheque as soon as I come there. 410 00:26:58,703 --> 00:26:59,120 Great. 411 00:26:59,200 --> 00:27:00,536 Why are you dying for money? 412 00:27:01,227 --> 00:27:02,620 You keep that cheque of Rs 10 million. Fine? 413 00:27:02,700 --> 00:27:03,965 Okay, listen. 414 00:27:04,148 --> 00:27:05,036 Yes, tell me. 415 00:27:05,195 --> 00:27:05,995 I had an idea. 416 00:27:06,078 --> 00:27:06,915 You got an idea. 417 00:27:06,995 --> 00:27:09,078 If uncle is unwell, can't you bring 418 00:27:10,620 --> 00:27:12,703 the registrar here for the signature? 419 00:27:13,047 --> 00:27:14,078 Impossible! 420 00:27:14,356 --> 00:27:17,120 Please leave the task of thinking of ideas to me. 421 00:27:17,358 --> 00:27:19,870 And you just focus on bringing your uncle here. 422 00:27:22,661 --> 00:27:23,081 Hello. 423 00:27:23,161 --> 00:27:23,620 Yes, sir. 424 00:27:23,703 --> 00:27:26,286 Listen, this time there should be no mistake. 425 00:27:26,443 --> 00:27:26,911 Yes, sir. 426 00:27:27,453 --> 00:27:29,176 As my count ends, push him. Okay? 427 00:27:29,328 --> 00:27:29,656 Okay. 428 00:27:32,536 --> 00:27:35,370 Come on. Ten, nine... 429 00:27:36,451 --> 00:27:36,953 Eight... 430 00:27:38,203 --> 00:27:40,578 I am not telling you. You got angry. 431 00:27:40,953 --> 00:27:42,495 Two, one... 432 00:27:42,661 --> 00:27:43,165 One. 433 00:27:43,245 --> 00:27:43,703 Zero. 434 00:27:43,953 --> 00:27:44,370 Zero. 435 00:27:44,786 --> 00:27:47,411 Push him. Yes. Push him. 436 00:27:57,203 --> 00:27:58,975 Hello. Is the job done? 437 00:28:01,161 --> 00:28:01,870 We have fallen in the well. 438 00:28:03,565 --> 00:28:04,955 What are you doing? 439 00:28:05,370 --> 00:28:06,661 We are bathing. 440 00:28:07,235 --> 00:28:07,786 In the well? 441 00:28:08,703 --> 00:28:11,703 There was no water in our well. 442 00:28:12,651 --> 00:28:13,415 I don't know how to swim. 443 00:28:13,495 --> 00:28:15,161 This is a strange village. 444 00:28:18,786 --> 00:28:22,242 What are you doing there? I asked you to push him. And you guys jumped in. 445 00:28:24,120 --> 00:28:25,209 Look at this. It's over. 446 00:28:29,630 --> 00:28:31,498 I told them to push him. 447 00:28:31,578 --> 00:28:34,040 Sir. Sir, call for you. It's Salim! 448 00:28:34,120 --> 00:28:38,871 Kukreja. Kukreja are you listening? Hello. Hello. 449 00:28:51,235 --> 00:28:57,144 What? Covertly, secretly. Come here. 450 00:28:57,735 --> 00:29:02,485 Let's have a bet. If you use this song in any film 451 00:29:02,985 --> 00:29:05,943 the film will be a hit for sure. I swear. 452 00:29:06,735 --> 00:29:09,985 Wow! Who knew that I'd also get to meet a talented poet? 453 00:29:10,065 --> 00:29:10,735 Which poet? 454 00:29:11,429 --> 00:29:14,402 Never mind. The point is that you sing really well. 455 00:29:14,482 --> 00:29:14,947 Me? 456 00:29:15,027 --> 00:29:15,402 Yes. 457 00:29:19,735 --> 00:29:20,402 Rainfall. 458 00:29:20,818 --> 00:29:23,610 Rainfall. Shall I sing a rain song? 459 00:29:23,902 --> 00:29:24,947 No. Don't. 460 00:29:25,027 --> 00:29:26,488 No. A rain song. 461 00:29:26,568 --> 00:29:27,738 No? 462 00:29:27,818 --> 00:29:28,194 No. 463 00:29:29,068 --> 00:29:31,735 Bhairav, tell me something. Don't you ever go to the city? 464 00:29:32,768 --> 00:29:34,568 Don't you get bored in the village? 465 00:29:35,975 --> 00:29:37,027 What do I tell you? 466 00:29:37,860 --> 00:29:43,360 It's been ages since your uncle has stepped out of this village. 467 00:29:43,924 --> 00:29:46,140 How will he go to the city? 468 00:29:47,137 --> 00:29:47,943 Okay, Bhairav. 469 00:29:48,379 --> 00:29:49,693 What other interesting things are there in the village? 470 00:29:49,943 --> 00:29:52,735 There are many more things. Okay. I will sing and tell you. 471 00:29:52,815 --> 00:29:53,318 Sing? 472 00:29:53,533 --> 00:29:54,693 One. 473 00:29:57,110 --> 00:29:58,985 Uncle, there is nothing here. 474 00:29:59,860 --> 00:30:00,193 This... 475 00:30:01,318 --> 00:30:06,110 Yes. Eating out means eating out. 476 00:30:06,693 --> 00:30:09,818 This is what your mother Shakuntala liked. 477 00:30:10,402 --> 00:30:14,777 Every Saturday after going to the temple we would come here and eat. 478 00:30:14,860 --> 00:30:20,443 And look, today, he has come to this place near the hill after 1 year and 3 months. 479 00:30:21,235 --> 00:30:22,652 And that too because of Dholu. 480 00:30:23,152 --> 00:30:24,818 This evening is for Dholu. 481 00:30:25,735 --> 00:30:30,735 Dholu, today when you will eat food cooked by sir you will lick your fingers. 482 00:30:48,785 --> 00:30:51,652 Filmy songs in this lovely place, Dholu. 483 00:30:51,735 --> 00:30:52,152 Yes. 484 00:30:52,232 --> 00:30:55,152 Uncle filmy songs are also songs. 485 00:30:55,235 --> 00:30:55,985 No. No. 486 00:30:56,266 --> 00:30:56,905 Bhairav. 487 00:30:56,985 --> 00:30:57,527 Sir. 488 00:30:57,652 --> 00:31:00,108 Teach Rajasthani folksongs to Dholu. 489 00:31:00,188 --> 00:31:00,485 Yes. 490 00:31:00,565 --> 00:31:00,917 Uncle. 491 00:31:00,997 --> 00:31:01,985 Sing folk songs. 492 00:31:03,325 --> 00:31:04,735 No. Uncle. 493 00:31:05,857 --> 00:31:07,152 Enough. Enough. 494 00:31:07,652 --> 00:31:09,277 Let her hear the entire song. Okay? 495 00:31:10,225 --> 00:31:12,152 I will just come back. Don't worry. 496 00:31:13,321 --> 00:31:17,110 Dholu, look, he came today after one and a half years because of you. 497 00:31:17,308 --> 00:31:20,277 Otherwise sir doesn't venture out of the village. 498 00:32:45,443 --> 00:32:46,902 Sir. 499 00:32:47,598 --> 00:32:48,277 Sir. 500 00:32:48,357 --> 00:32:48,818 Do something. 501 00:32:48,961 --> 00:32:49,818 Yes. 502 00:32:50,068 --> 00:32:50,860 This sand. 503 00:32:51,443 --> 00:32:52,863 What is this? 504 00:32:52,943 --> 00:32:53,818 Where are we stuck? 505 00:32:54,777 --> 00:32:55,860 Where is the binocular? 506 00:32:58,669 --> 00:32:59,652 Oh God! 507 00:33:01,314 --> 00:33:02,568 Where do we have to go? 508 00:33:02,648 --> 00:33:03,485 Sir, here. 509 00:33:03,565 --> 00:33:04,238 Sir, there. 510 00:33:04,318 --> 00:33:04,655 What? 511 00:33:04,735 --> 00:33:05,238 Sir, here. 512 00:33:05,318 --> 00:33:05,652 Sir, there. 513 00:33:06,402 --> 00:33:09,652 If I depend on you guys, I will reach Nepal. 514 00:33:10,402 --> 00:33:11,902 Pakistan is that way. 515 00:33:11,982 --> 00:33:12,485 What? 516 00:33:12,735 --> 00:33:13,735 Pakistan is that way. 517 00:33:13,818 --> 00:33:15,943 You fool, Pakistan is in Kashmir. 518 00:33:16,777 --> 00:33:17,510 Come on. 519 00:33:22,485 --> 00:33:25,027 You fool, where did they go? 520 00:33:26,193 --> 00:33:28,090 Come on. Look up. 521 00:33:29,068 --> 00:33:31,197 Why are you carrying the bottle, you moron? 522 00:33:31,277 --> 00:33:32,527 Did I tell you to sleep? 523 00:33:39,777 --> 00:33:42,905 Sir, we will get buried in the sand, hungry and naked. 524 00:33:42,985 --> 00:33:44,193 Look, vultures are also circling above. 525 00:33:44,277 --> 00:33:47,735 Keep quiet. Or else I will bury you here alive without a funeral. 526 00:33:49,527 --> 00:33:51,277 Uncle has already driven me crazy. 527 00:33:52,027 --> 00:33:56,568 I swear. If we get out of here, I will bury uncle right here. 528 00:33:56,648 --> 00:33:57,735 Beneath the camel. 529 00:33:59,735 --> 00:34:02,318 Sir, speaking of camel, I remembered. 530 00:34:02,398 --> 00:34:03,485 In desert people use camel. 531 00:34:09,837 --> 00:34:11,988 Bend. Bend. 532 00:34:12,068 --> 00:34:13,322 I won't bend. He will bend. 533 00:34:13,402 --> 00:34:14,155 Why should I bend? 534 00:34:14,235 --> 00:34:14,655 Bend. 535 00:34:14,735 --> 00:34:16,155 Why? Do I get salary for this? 536 00:34:16,235 --> 00:34:17,568 Signal. 537 00:34:17,902 --> 00:34:18,780 Bend. 538 00:34:18,860 --> 00:34:19,655 I won't bend. 539 00:34:19,735 --> 00:34:20,198 Bend. 540 00:34:20,278 --> 00:34:21,193 There is sand in my underwear. 541 00:34:22,402 --> 00:34:22,943 Bend. 542 00:34:25,904 --> 00:34:26,818 What is all this? 543 00:34:27,902 --> 00:34:28,491 Why is he doing all this? 544 00:34:28,571 --> 00:34:30,735 Got the signal. Got the signal. 545 00:34:30,860 --> 00:34:32,902 Hey! You scoundrels! 546 00:34:35,277 --> 00:34:39,947 My decision is that Dalchand will cook for a week 547 00:34:40,027 --> 00:34:41,318 and the wife will eat first. 548 00:34:41,398 --> 00:34:42,235 Well done. 549 00:34:42,318 --> 00:34:47,568 A special thing. I want you to meet someone. 550 00:34:48,264 --> 00:34:51,985 Dholu. Come here. This is my nephew. 551 00:34:52,735 --> 00:34:54,152 He has come from Mumbai. Dholu, come here. Come. 552 00:34:54,735 --> 00:34:56,235 Dholu, come here. Come. 553 00:34:57,913 --> 00:34:59,485 Dholu, wish everyone. Wish them. 554 00:35:01,214 --> 00:35:01,863 Hello. 555 00:35:02,485 --> 00:35:04,818 Hello. Hello, Mr Dholu. How do you do? 556 00:35:07,199 --> 00:35:08,152 Very good. Thank you. 557 00:35:08,443 --> 00:35:08,822 They speak English. 558 00:35:08,902 --> 00:35:09,410 Uncle... 559 00:35:09,490 --> 00:35:12,652 But Dholu, what do you do? 560 00:35:14,235 --> 00:35:15,735 I manage events. 561 00:35:16,150 --> 00:35:16,735 Event? 562 00:35:16,815 --> 00:35:18,818 We also manage sheep and goats. 563 00:35:19,235 --> 00:35:21,193 I don't understand. 564 00:35:21,652 --> 00:35:22,818 What do you mean? 565 00:35:23,192 --> 00:35:24,402 Do you people watch TV? 566 00:35:24,482 --> 00:35:25,697 Yes. 567 00:35:25,902 --> 00:35:27,530 The dance shows you see on TV. 568 00:35:27,610 --> 00:35:28,341 Yes. 569 00:35:28,398 --> 00:35:30,655 Arranging it. Getting sponsorships. Nothing much. 570 00:35:30,735 --> 00:35:34,402 I understood the song and dance. But what is a sponsor? 571 00:35:35,200 --> 00:35:36,193 Tell them. 572 00:35:36,536 --> 00:35:37,277 Okay, tell me something. 573 00:35:38,152 --> 00:35:39,530 Who plans wedding here? 574 00:35:39,610 --> 00:35:40,402 I do. 575 00:35:40,600 --> 00:35:44,360 Do this. On the next full moon, you'll plan it for free. 576 00:35:44,735 --> 00:35:48,027 Dholu, have I gone crazy to plan it for free? 577 00:35:51,443 --> 00:35:54,527 In return your name will appear in bold letters. 578 00:35:54,777 --> 00:35:57,652 Picture too. I mean photo. A big one. 579 00:35:58,735 --> 00:35:59,610 That can happen. 580 00:36:00,152 --> 00:36:02,280 And who'll arrange the food? 581 00:36:02,360 --> 00:36:04,068 Food and liquor is on me. 582 00:36:04,148 --> 00:36:05,443 I don't have that much time. 583 00:36:06,193 --> 00:36:08,485 Pick up uncle by evening and get the signature. 584 00:36:08,565 --> 00:36:08,860 Okay. 585 00:36:09,064 --> 00:36:11,652 So tell me. What is the program? 586 00:36:13,045 --> 00:36:13,985 Program? 587 00:36:19,893 --> 00:36:22,277 Rajasthan's folk song and dance. 588 00:36:23,533 --> 00:36:26,863 This evening in Shekhawati will be for Gulabo. 589 00:36:27,235 --> 00:36:28,513 Superb. 590 00:36:28,593 --> 00:36:30,652 Wow. Superb. 591 00:36:31,652 --> 00:36:33,235 They clap for everything. 592 00:36:36,801 --> 00:36:38,068 Take care. Come here. 593 00:36:40,258 --> 00:36:41,485 You have gone mad, Ranvir. 594 00:36:42,308 --> 00:36:42,655 Let's go. 595 00:36:42,735 --> 00:36:46,152 Gulabo will not dance in front of public in such programs. 596 00:36:46,299 --> 00:36:46,655 That's it. 597 00:36:46,735 --> 00:36:47,485 Father. 598 00:36:47,693 --> 00:36:48,527 Hey, girl. 599 00:36:48,860 --> 00:36:50,193 Uncle, it's for a good cause. 600 00:36:51,277 --> 00:36:52,110 It's the full moon. 601 00:36:52,818 --> 00:36:55,485 Will tourists do the folk dance of this place if not the locals? 602 00:36:56,277 --> 00:36:58,963 As if you know a lot about the culture here? 603 00:36:59,902 --> 00:37:03,568 Have you ever lived in Rajasthan? Mr Dholu. 604 00:37:04,070 --> 00:37:05,501 What is wrong with you? 605 00:37:05,581 --> 00:37:06,678 You are also like me. 606 00:37:07,277 --> 00:37:09,818 You studied abroad. In fact, you taught them. 607 00:37:10,975 --> 00:37:12,027 So tell me, uncle. 608 00:37:12,742 --> 00:37:16,027 Why did you come here after earning so much of fame and money? 609 00:37:16,584 --> 00:37:21,152 Tell him, sir. The boy is asking so sweetly. Tell him. 610 00:37:22,446 --> 00:37:25,735 I was teaching the foreigners there in Oxford. 611 00:37:28,171 --> 00:37:29,902 You must give back society 612 00:37:31,177 --> 00:37:33,735 because your society has given you your identity. 613 00:37:35,652 --> 00:37:37,235 Understand your roots. 614 00:37:38,583 --> 00:37:40,693 Respect your culture. 615 00:37:42,798 --> 00:37:46,902 The voice was echoing in the hall packed with foreigners. 616 00:37:49,568 --> 00:37:53,235 I wonder where this voice came from. 617 00:37:54,735 --> 00:38:00,277 'Madhav Singh, you yourself never acted on it.' 618 00:38:01,860 --> 00:38:05,235 'When you did you do what you are teaching?' 619 00:38:08,110 --> 00:38:13,902 And I got it. I packed my bags. Left everything. 620 00:38:17,568 --> 00:38:21,068 This is quite a good place. Painting in every house. 621 00:38:21,443 --> 00:38:22,777 I mean it's like yours. Yours is nice. 622 00:38:23,360 --> 00:38:24,943 But where are we going? 623 00:38:27,735 --> 00:38:28,780 Hello. 624 00:38:29,068 --> 00:38:30,572 Hello. 625 00:38:30,652 --> 00:38:32,155 Hello. God bless. 626 00:38:32,235 --> 00:38:35,485 Dholu. My sister Shakuntala's son. 627 00:38:38,318 --> 00:38:40,652 Dholu, seek their blessings. Come on. 628 00:39:03,860 --> 00:39:04,780 Don't trouble me during the match. 629 00:39:04,860 --> 00:39:06,280 Uncle, don't start again. Come, have food. 630 00:39:06,360 --> 00:39:06,694 Yes. 631 00:39:07,414 --> 00:39:08,027 Coming. 632 00:39:08,110 --> 00:39:08,613 Good. 633 00:39:08,693 --> 00:39:09,235 Come. 634 00:39:11,943 --> 00:39:16,735 Have some 'Gatte ki Sabzi'. 'Daal Baati' is our famous dish. Have one at least. 635 00:39:16,902 --> 00:39:18,485 And give me ghee. Where is the ghee? 636 00:39:18,902 --> 00:39:19,827 Ghee is a must. 637 00:39:19,907 --> 00:39:21,068 Why do you love ghee so much? 638 00:39:21,318 --> 00:39:23,693 You will build muscles, Ranvir. A little bit. 639 00:39:24,068 --> 00:39:27,363 It will fall. You'll have to eat it. 640 00:39:27,443 --> 00:39:27,777 Okay. 641 00:39:31,068 --> 00:39:31,988 You are good at sketching. 642 00:39:32,068 --> 00:39:32,568 Uncle. 643 00:39:32,943 --> 00:39:33,568 Tell me. 644 00:39:33,804 --> 00:39:38,128 If you come with me to Mumbai that'll be great fun. 645 00:39:38,527 --> 00:39:38,693 Give it to me. 646 00:39:38,943 --> 00:39:40,735 You'll get a change. 647 00:39:41,692 --> 00:39:42,193 Change? 648 00:39:42,273 --> 00:39:42,527 Yes. 649 00:39:45,693 --> 00:39:47,360 How will going to Mumbai give me a change? 650 00:39:47,985 --> 00:39:51,985 It's a concrete jungle. 651 00:39:52,943 --> 00:39:54,318 It is a concrete jungle. Alright? 652 00:39:55,360 --> 00:39:56,735 Concrete jungle, that's right. 653 00:39:58,068 --> 00:39:59,423 He should be riding the camel. 654 00:39:59,503 --> 00:40:02,235 It's just that... If you'd come to Mumbai, 655 00:40:03,652 --> 00:40:07,193 And sign the no objection certificate of my mother's plot. 656 00:40:07,443 --> 00:40:09,985 And I could get it transferred. It will take just 5 minutes. 657 00:40:12,054 --> 00:40:14,530 Here. Go. 658 00:40:14,610 --> 00:40:14,943 Okay. 659 00:40:16,402 --> 00:40:17,568 I'll see you later. 660 00:40:17,902 --> 00:40:18,447 Come on, Gattu. 661 00:40:18,527 --> 00:40:20,152 Dholu, come here. 662 00:40:23,485 --> 00:40:24,193 Look, 663 00:40:26,485 --> 00:40:31,443 history has been a witness that land and property create rift between brothers. 664 00:40:32,590 --> 00:40:36,610 With God's grace, there is a special thing about our family. 665 00:40:37,235 --> 00:40:38,652 And that is trust. 666 00:40:39,210 --> 00:40:39,777 Uncle. 667 00:40:40,485 --> 00:40:43,360 That is your land. This is a Rajput's promise. 668 00:40:43,693 --> 00:40:44,447 Gul, the tea... 669 00:40:44,527 --> 00:40:45,027 Uncle. 670 00:40:48,478 --> 00:40:51,235 Look, you are really educated. I agree. 671 00:40:51,318 --> 00:40:54,943 But promises don't mean anything in the cities. 672 00:40:59,439 --> 00:41:01,985 There is a builder named Kukreja. He is really big. 673 00:41:03,773 --> 00:41:05,152 He wants to grab the property. 674 00:41:05,541 --> 00:41:06,735 And since 8 months, I have been... 675 00:41:08,858 --> 00:41:11,193 Please try to understand my situation. It is not good, uncle. 676 00:41:23,651 --> 00:41:25,443 Let me tell you something, 677 00:41:27,665 --> 00:41:29,402 and it's very important. 678 00:41:30,860 --> 00:41:32,860 A man who fights for his land 679 00:41:33,860 --> 00:41:35,902 is a true blue Rajput. 680 00:41:38,602 --> 00:41:39,485 I didn't get you. 681 00:41:41,388 --> 00:41:44,152 You will understand everything when the time comes. 682 00:41:45,152 --> 00:41:48,735 Gul, don't worry. 683 00:41:50,027 --> 00:41:52,568 This is just a couple as such. 684 00:41:53,693 --> 00:41:58,443 But the real meaning is in your blood. 685 00:41:59,652 --> 00:42:01,985 You'll understand when the time comes. 686 00:42:04,735 --> 00:42:08,860 We ate worth Rs 150. You ate food worth Rs 80 and I worth Rs 75. 687 00:42:09,068 --> 00:42:09,280 Okay. 688 00:42:09,360 --> 00:42:10,905 So Rs 150 plus Rs 75, makes it Rs 200. 689 00:42:10,985 --> 00:42:13,860 Where did Rs 250 go? You've done this addition previously as well. 690 00:42:14,235 --> 00:42:16,152 You studied Maths till the eighth grade, right? 691 00:42:17,485 --> 00:42:20,197 Because Rs 70, Rs 80, Rs 90... 692 00:42:20,277 --> 00:42:20,943 Yes. What is it? 693 00:42:21,152 --> 00:42:24,485 Sir, I just saw everyone leaving. 694 00:42:25,110 --> 00:42:28,443 We won't get a better chance to kidnap the uncle. 695 00:42:28,527 --> 00:42:33,693 Uncle is home alone. That's great. 696 00:42:34,053 --> 00:42:36,193 We'll come to do away with his loneliness. 697 00:42:46,068 --> 00:42:47,735 Hello. Welcome. 698 00:43:15,777 --> 00:43:17,360 Have you ever thought about becoming an actress? 699 00:43:17,568 --> 00:43:18,693 Darn it. 700 00:43:20,610 --> 00:43:23,068 Actress? I am not crazy. 701 00:43:23,985 --> 00:43:24,485 Crazy? 702 00:43:26,860 --> 00:43:28,110 Then think a little crazily. 703 00:43:29,027 --> 00:43:31,697 Think big. Get out of this place. 704 00:43:31,777 --> 00:43:34,902 And take Bollywood by storm. 705 00:43:35,568 --> 00:43:38,360 That's it. Tell uncle that you want to come to Mumbai with me. 706 00:43:39,360 --> 00:43:43,360 No. I am sorry. Father says you have to become corrupt before you become an actress. 707 00:43:44,652 --> 00:43:47,110 No. No. It's not that. You have a wrong notion. 708 00:43:47,985 --> 00:43:49,394 What? 709 00:43:49,474 --> 00:43:50,777 You have a wrong family. 710 00:43:51,162 --> 00:43:53,777 Your father. He is telling you wrong things. 711 00:44:02,110 --> 00:44:03,777 Do you really think that I dance well? 712 00:44:07,777 --> 00:44:10,735 Okay. So you guys are kidnapping me? 713 00:44:11,360 --> 00:44:12,030 Hello. Hello. 714 00:44:12,110 --> 00:44:13,193 Hello. 715 00:44:13,693 --> 00:44:19,277 Look, tell me when you feel right as to who are you and where are you taking me? 716 00:44:20,027 --> 00:44:21,238 Hello. Hello, uncle. 717 00:44:21,318 --> 00:44:22,491 God bless. No worries. 718 00:44:22,610 --> 00:44:24,402 He is bigger than police. He is our uncle. 719 00:44:24,818 --> 00:44:25,572 Yes, he is right. 720 00:44:25,652 --> 00:44:27,402 Today all the problems will be over. 721 00:44:27,735 --> 00:44:29,818 And Kukreja will become builder number one. 722 00:44:30,235 --> 00:44:32,235 How is the business of kidnapping? 723 00:44:32,735 --> 00:44:35,068 Do you do any other business in your spare time or no? 724 00:44:35,777 --> 00:44:37,530 Who is the leader? Are you the one? 725 00:44:37,610 --> 00:44:39,610 Keep quiet. Shut him up. 726 00:44:40,068 --> 00:44:41,768 We have kidnapped him. But he is torturing us. 727 00:44:41,902 --> 00:44:42,443 No. 728 00:44:42,527 --> 00:44:43,424 Gag him. Gag him. 729 00:44:43,504 --> 00:44:44,318 Show me your hand. 730 00:44:44,610 --> 00:44:46,152 Get lost, uncle. 731 00:44:49,068 --> 00:44:53,488 Jalebi Bai. Jalebi Bai. 732 00:44:53,568 --> 00:44:54,441 Let's go. 733 00:44:54,521 --> 00:44:55,735 You go alone. 734 00:44:56,360 --> 00:44:59,527 What did I tell you? Out with my Rs 125. 735 00:45:00,013 --> 00:45:01,568 What do I say, Parikh? 736 00:45:02,235 --> 00:45:03,527 I don't have much money either. 737 00:45:03,777 --> 00:45:04,985 That's why I suggest you buy it now. 738 00:45:05,277 --> 00:45:06,818 Now is the time. 739 00:45:07,068 --> 00:45:08,735 I don't understand what I should buy. 740 00:45:09,443 --> 00:45:11,818 Buy fertilizer. Fertilizer. 741 00:45:13,485 --> 00:45:14,693 Girl, would you like to eat something? 742 00:45:15,064 --> 00:45:15,363 No. 743 00:45:15,443 --> 00:45:15,860 Parikh. 744 00:45:16,152 --> 00:45:16,568 Yes. 745 00:45:17,235 --> 00:45:18,402 Parikh, buy fertilizer. 746 00:45:18,985 --> 00:45:19,735 Fertilizer? 747 00:45:20,235 --> 00:45:20,902 Yes. Fertilizer. 748 00:45:21,110 --> 00:45:21,652 Alright. 749 00:45:24,568 --> 00:45:25,735 I am buying it on your suggestion. 750 00:45:26,193 --> 00:45:28,902 You win all the bets, right. You must have got a tip. 751 00:45:28,985 --> 00:45:31,943 Waiters get tips, dear. 752 00:45:32,277 --> 00:45:34,735 My words never fail me. 753 00:45:35,193 --> 00:45:36,863 And look, there will be rain. Crops will grow. 754 00:45:36,943 --> 00:45:37,443 Grow. 755 00:45:38,195 --> 00:45:38,818 Yes. 756 00:45:39,110 --> 00:45:41,110 Bulls will take a dump. So fertilizer will sell. 757 00:45:41,860 --> 00:45:44,235 It means there will be bounty of crops this time in the market. 758 00:45:47,853 --> 00:45:50,686 Uncle, I need a small sweet signature from you. 759 00:45:50,902 --> 00:45:51,686 On this paper. 760 00:45:52,150 --> 00:45:53,228 What signature? 761 00:45:53,728 --> 00:45:54,644 What paper? 762 00:45:55,144 --> 00:45:55,894 No. Nothing. 763 00:46:01,936 --> 00:46:02,853 Uncle. 764 00:46:03,019 --> 00:46:03,853 Yes, you bug? 765 00:46:04,144 --> 00:46:05,561 Are you going to sign it or not? 766 00:46:06,115 --> 00:46:07,519 No. 767 00:46:08,144 --> 00:46:11,353 Sir, uncle can't sign even if he wants to. 768 00:46:12,269 --> 00:46:15,186 He is buried in sand. I mean in the soil. 769 00:46:16,103 --> 00:46:17,478 I also know that. 770 00:46:19,853 --> 00:46:23,478 Uncle, you won't sign it? - No. 771 00:46:25,186 --> 00:46:28,103 Alright. Great. Let us go. 772 00:46:28,228 --> 00:46:29,394 Go. Alright. 773 00:46:29,686 --> 00:46:32,689 Uncle, don't trouble the snakes and scorpions that come here. 774 00:46:32,769 --> 00:46:33,436 No. 775 00:46:33,686 --> 00:46:35,603 Do you see those vultures circling above? 776 00:46:36,394 --> 00:46:40,936 If they peck you, rip your flesh, then don't scream. Okay. 777 00:46:41,019 --> 00:46:41,564 Don't worry. 778 00:46:41,644 --> 00:46:45,523 Because there is a desert rule. Fittest of the survival. Alright? 779 00:46:45,603 --> 00:46:46,019 Alright. 780 00:46:48,311 --> 00:46:50,311 Take care of uncle. 781 00:46:51,019 --> 00:46:55,269 Let's take a walk for 15 minutes and come back. He'll sign immediately. 782 00:46:58,061 --> 00:47:00,436 What happened? 783 00:47:00,686 --> 00:47:03,644 Forget it. Forget it. Let's go on foot. Forget it. 784 00:47:05,228 --> 00:47:08,478 Where is it? Where are the huge tyre marks? 785 00:47:10,019 --> 00:47:11,686 Where do we have to go? 786 00:47:12,728 --> 00:47:13,606 There. 787 00:47:14,769 --> 00:47:19,019 South pole. North pole. Put your hands down. Down. 788 00:47:22,769 --> 00:47:27,186 Uncle. Uncle, we are back. I don't feel like leaving you. 789 00:47:30,353 --> 00:47:32,228 Don't you have anything else to do? Good for nothing. 790 00:47:34,853 --> 00:47:36,228 The plan of the signature has been cancelled. 791 00:47:36,853 --> 00:47:40,686 Do us a favour. Show us the way out of here. 792 00:47:41,811 --> 00:47:45,561 Useless. Change the path of your life. 793 00:47:46,436 --> 00:47:48,228 And you'll find the right way. 794 00:47:50,686 --> 00:47:53,603 Uncle, please. Please try to understand. 795 00:47:53,686 --> 00:47:57,061 We have no other way. Except that you show us the way. 796 00:47:57,269 --> 00:47:58,019 I know. 797 00:47:58,686 --> 00:48:02,519 Please. Get us out of this sea of sand. 798 00:48:08,394 --> 00:48:10,644 Goodness counts for nothing these days. 799 00:48:11,853 --> 00:48:15,686 Uncle, look at him. He has two lovely wives. 800 00:48:15,894 --> 00:48:17,728 Four small children. 801 00:48:18,269 --> 00:48:20,394 Uncle, if you don't show us the way 802 00:48:22,269 --> 00:48:24,853 then his family happy will be ruined. 803 00:48:25,478 --> 00:48:27,186 Hey this is not funny. 804 00:48:27,353 --> 00:48:30,586 Funny? You think this is a joke? This is a joke? 805 00:48:30,666 --> 00:48:34,992 Help me. Uncle, please help me. 806 00:48:36,353 --> 00:48:40,103 Why are you so upset? You thought I'd shoot you? No way. You are my brother. 807 00:48:44,603 --> 00:48:47,144 Does he think he is some great saint? 808 00:48:55,894 --> 00:48:58,436 This is it. This is it. Enough. 809 00:49:04,103 --> 00:49:05,814 What happened? 810 00:49:05,894 --> 00:49:11,186 Friends, in the desert, it is survival of the fittest. 811 00:49:20,519 --> 00:49:25,019 This is so beautiful. I'll be dancing here? 812 00:49:25,375 --> 00:49:26,108 Yes. 813 00:49:27,353 --> 00:49:28,519 These are the girls of my village. 814 00:49:30,926 --> 00:49:33,230 Great. Great job. 815 00:49:33,811 --> 00:49:35,606 You have created an oasis in the desert. 816 00:49:35,686 --> 00:49:37,103 Will you have some milk? 817 00:49:37,394 --> 00:49:38,103 Oh no. 818 00:49:39,811 --> 00:49:40,936 My big picture. 819 00:49:41,436 --> 00:49:42,561 Radhe Shyam. 820 00:49:42,686 --> 00:49:43,228 Yes? 821 00:49:43,308 --> 00:49:46,103 Gul Gule Gulistan. See this, Bhairav. 822 00:49:46,228 --> 00:49:51,786 One minute. Where is the speaker and the curtains? What is all this? 823 00:49:59,394 --> 00:50:03,728 Presenting to you the pride of Rajasthan. 824 00:50:04,186 --> 00:50:08,894 And the future actress. Gul, Gule, Gulistan. 825 00:50:09,436 --> 00:50:11,603 Gulabo aka Gul. 826 00:50:18,936 --> 00:50:21,353 Wow. Mind blowing. 827 00:50:39,353 --> 00:50:39,978 Check it out. 828 00:51:14,519 --> 00:51:18,061 You'll have to understand what I am about to tell you. 829 00:51:18,519 --> 00:51:19,728 Go ahead, dear. 830 00:51:20,644 --> 00:51:22,269 I want to go to Mumbai. 831 00:51:23,394 --> 00:51:27,311 Dear, Mumbai is already crowded? Do you want to add to the crowd? 832 00:51:27,644 --> 00:51:29,853 I want to make a name for myself in that crowd. 833 00:51:30,686 --> 00:51:33,311 I want to make a name. Do something big. 834 00:51:38,853 --> 00:51:43,769 Uncle, come on, smile. Forget it. Enjoy it. 835 00:51:49,603 --> 00:51:52,394 Gul, I understood what you said. 836 00:51:53,686 --> 00:51:54,231 Go. Go to Mumbai. 837 00:51:54,311 --> 00:51:54,978 Really? 838 00:51:55,894 --> 00:51:56,978 Don't worry. 839 00:51:57,853 --> 00:51:59,311 But I have a condition. 840 00:52:00,269 --> 00:52:00,686 What? 841 00:52:02,936 --> 00:52:04,228 I'll also come with you. 842 00:52:10,228 --> 00:52:12,353 I'll go to Mumbai in my car. 843 00:52:12,519 --> 00:52:13,685 We'll go to Mumbai in this? 844 00:52:13,765 --> 00:52:14,478 Yes. Yes. 845 00:52:14,894 --> 00:52:16,019 I am not travelling in this. 846 00:52:17,733 --> 00:52:18,981 Mumbai trip cancelled. 847 00:52:19,061 --> 00:52:19,605 Father. Please agree. 848 00:52:19,685 --> 00:52:20,644 Okay. Okay. 849 00:52:20,724 --> 00:52:21,311 Please agree. 850 00:52:21,936 --> 00:52:22,811 As you say. 851 00:53:56,686 --> 00:53:58,504 Hello. Hello, Mr Lal. There are still 12 days left. 852 00:53:58,696 --> 00:54:01,728 Hello. What? Hello. Ranvir. 853 00:54:02,394 --> 00:54:04,356 I will do it. 854 00:54:04,436 --> 00:54:06,936 It is all set. 855 00:54:19,103 --> 00:54:24,103 Dholu. We have reached Mumbai. 856 00:54:24,686 --> 00:54:28,144 It is so bright. And it is so crowded as well. 857 00:54:31,728 --> 00:54:36,853 All hail Lord Ganesh. So Dholu, you live here? 858 00:54:37,936 --> 00:54:38,353 Here. 859 00:54:39,519 --> 00:54:41,148 I'll take the stairs. 860 00:54:41,228 --> 00:54:41,686 What? 861 00:54:42,433 --> 00:54:44,061 I'll go with the girl. 862 00:54:44,686 --> 00:54:45,353 But this... 863 00:54:46,853 --> 00:54:48,228 This is a lift. 864 00:54:48,308 --> 00:54:48,894 Uncle... 865 00:54:49,644 --> 00:54:51,523 Bhairav! Darn it! 866 00:54:51,603 --> 00:54:53,436 Life means to keep moving. 867 00:54:54,394 --> 00:54:56,311 Uncle, our forefathers were not hill dwellers. 868 00:54:57,103 --> 00:54:58,436 But they were apes. 869 00:54:58,728 --> 00:55:00,478 Hello. Uncle. 870 00:55:05,686 --> 00:55:09,478 Eat. Eat. 871 00:55:14,311 --> 00:55:16,353 You are city birds. Talk in English. 872 00:55:23,353 --> 00:55:27,648 No. No. Let me do it. Okay. 873 00:55:27,728 --> 00:55:29,894 Let me do it. 874 00:55:30,269 --> 00:55:31,486 Do it. 875 00:55:31,886 --> 00:55:32,686 Darn it! 876 00:55:32,978 --> 00:55:36,019 Dholu, do all these girls live in this city? 877 00:55:36,478 --> 00:55:36,894 No. 878 00:55:36,974 --> 00:55:38,978 What girls? 879 00:55:39,186 --> 00:55:40,939 These aren't mine. 880 00:55:41,019 --> 00:55:41,648 So whose are they? 881 00:55:41,728 --> 00:55:42,936 Mr Lal's. 882 00:55:43,019 --> 00:55:47,314 So what did Mr Lal think? You need them more? 883 00:55:47,394 --> 00:55:48,019 You dog! 884 00:55:48,099 --> 00:55:50,144 Listen. Return the pages at least. 885 00:55:52,186 --> 00:55:53,811 Like this. 886 00:55:56,269 --> 00:55:57,478 Like this. 887 00:56:02,186 --> 00:56:02,686 Like this. 888 00:56:05,394 --> 00:56:05,811 What are these? 889 00:56:07,853 --> 00:56:08,394 Clothes. 890 00:56:09,519 --> 00:56:10,103 For you. 891 00:56:10,478 --> 00:56:11,644 This... 892 00:56:12,269 --> 00:56:15,186 I have to take you day after tomorrow. So be ready. 893 00:56:15,978 --> 00:56:18,186 Ready? Where do you want to take me? 894 00:56:19,019 --> 00:56:24,686 A true Rajput warrior always blah blah. Always keeps his promise. 895 00:56:25,853 --> 00:56:29,561 I told you that you had talent. I will take you to Mumbai. 896 00:56:30,478 --> 00:56:31,519 Well, what I said... 897 00:56:31,599 --> 00:56:35,853 Darn you. Dholu. Look. 898 00:56:36,186 --> 00:56:36,856 What happened? 899 00:56:36,936 --> 00:56:39,106 How do you sit on this? How? 900 00:56:39,186 --> 00:56:39,894 That is not how you are... 901 00:56:40,394 --> 00:56:40,939 Hello, Ranvir. 902 00:56:41,019 --> 00:56:42,269 Yes, Mr Lal. 903 00:56:42,653 --> 00:56:45,395 That rascal has started construction at the site. Hold on, will you? 904 00:56:45,475 --> 00:56:46,561 You better cut the call right away. 905 00:56:46,811 --> 00:56:47,228 What? 906 00:56:47,308 --> 00:56:48,813 Bulldozer? Hold on. 907 00:56:48,936 --> 00:56:51,603 Bulldozer. I am coming there. Wait. 908 00:56:57,519 --> 00:56:59,686 No. Stop. 909 00:57:05,287 --> 00:57:07,280 That's a real hero. 910 00:57:09,603 --> 00:57:13,020 Anyone who messes with me will be destroyed. 911 00:57:13,103 --> 00:57:15,187 Be it a bulldozer. 912 00:57:21,770 --> 00:57:24,020 Myself Cookie Kukreja. 913 00:57:28,728 --> 00:57:29,410 Ranvir. 914 00:57:31,520 --> 00:57:32,167 Ranvir? 915 00:57:32,687 --> 00:57:33,226 Yes. 916 00:57:33,853 --> 00:57:37,395 Ranvir, since you are here. I would like to talk to you. 917 00:57:38,228 --> 00:57:43,645 Come on. You are my brother. We'll sit up and chat. Come on. 918 00:57:47,103 --> 00:57:50,270 Come along. Even our morning walk is done. 919 00:57:51,645 --> 00:57:57,357 Look at this. This is called fresh air. Come on. 920 00:57:57,437 --> 00:57:58,521 Why have you brought me here? 921 00:57:59,955 --> 00:58:03,997 Don't worry. I will neither push you nor betray you. Come on. 922 00:58:18,080 --> 00:58:20,038 Come on. Come on. Grab me. 923 00:58:22,997 --> 00:58:24,497 Come on. 924 00:58:25,205 --> 00:58:28,038 Don't be scared. Lie down. Lie down. 925 00:58:29,080 --> 00:58:31,330 Your own building looks so nice when you look at it from down there. 926 00:58:31,747 --> 00:58:33,080 It looks scary from above. 927 00:58:34,372 --> 00:58:36,997 Look at that. The heights. Tall buildings. 928 00:58:37,747 --> 00:58:38,538 Now look down. 929 00:58:39,830 --> 00:58:42,247 What is that? Shakuntala Niwas. 930 00:58:42,913 --> 00:58:44,372 A small bird's nest. 931 00:58:46,622 --> 00:58:49,872 The rest have gone so far ahead. And he is still where he was. 932 00:58:51,663 --> 00:58:52,872 Don't you see his pain? 933 00:58:53,955 --> 00:58:56,872 I can. He cries every night. 934 00:58:57,455 --> 00:59:00,622 Kukreja, I also want to touch the sky. 935 00:59:00,997 --> 00:59:03,705 I also want someone to jump by a parachute from my roof. 936 00:59:06,330 --> 00:59:08,455 So that's why I say that join hands with me. 937 00:59:09,913 --> 00:59:11,622 You solve a small problem of mine. 938 00:59:12,330 --> 00:59:13,830 I will make sure you benefit greatly. 939 00:59:14,788 --> 00:59:15,872 I will give you Rs 30 million. 940 00:59:19,247 --> 00:59:20,205 So is the deal on? 941 00:59:21,205 --> 00:59:21,538 Done. 942 00:59:23,413 --> 00:59:24,330 Listen. 943 00:59:27,330 --> 00:59:28,250 Hey, what are you doing? 944 00:59:28,330 --> 00:59:28,872 But... 945 00:59:30,372 --> 00:59:31,247 But not for Rs 30 million. 946 00:59:31,497 --> 00:59:32,080 Then? 947 00:59:32,288 --> 00:59:33,038 250 948 00:59:35,913 --> 00:59:39,955 Actually Mr Kukreja, the rate of dowry has gone up. 949 00:59:42,372 --> 00:59:45,178 So is the deal on? 950 00:59:47,330 --> 00:59:47,886 Let go. 951 00:59:49,788 --> 00:59:54,750 People keep ringing bells all the time. People don't ring temple bells so much. 952 00:59:54,830 --> 00:59:55,583 Yes. Welcome. 953 00:59:55,663 --> 00:59:56,389 What is this? 954 00:59:56,469 --> 00:59:57,497 What? 955 00:59:58,372 --> 01:00:01,330 Who are you? Call the boy who lives here. 956 01:00:01,615 --> 01:00:03,875 Okay. Okay. You are Ranvir's friend. Welcome 957 01:00:03,955 --> 01:00:06,038 I am the secretary. 958 01:00:06,538 --> 01:00:09,125 Ranvir didn't tell me that he has hired a secretary as well. 959 01:00:09,205 --> 01:00:13,417 Not his. I am this building's secretary. I am your neighbour. 960 01:00:13,497 --> 01:00:16,167 You can't roam around naked like this. 961 01:00:16,247 --> 01:00:18,038 Welcome. Welcome. 962 01:00:18,372 --> 01:00:22,375 I am Ranvir's uncle. Madhav Singh Rathore. 963 01:00:22,455 --> 01:00:23,917 I've come from Rajasthan. Come in. Let's have a cup of tea. 964 01:00:23,997 --> 01:00:25,667 I am Swatantra Bharat Bhushan. 965 01:00:25,747 --> 01:00:26,538 Nice name. 966 01:00:26,618 --> 01:00:30,458 I don't have time for tea. And what is all this? 967 01:00:30,538 --> 01:00:30,997 Painting. 968 01:00:31,163 --> 01:00:34,372 This building has been painted with the society fund. 969 01:00:34,622 --> 01:00:37,122 Painting on it is prohibited. Get it? 970 01:00:37,580 --> 01:00:42,080 Send Ranvir to the society office immediately. 971 01:00:42,330 --> 01:00:43,622 To report. One more thing. 972 01:00:44,580 --> 01:00:47,747 This is gross... This is vulgarity. 973 01:00:48,247 --> 01:00:51,747 Moreover, destroying society property. Disgusting. 974 01:01:40,497 --> 01:01:45,145 Small plants. Small scissors. Small temples. 975 01:01:45,705 --> 01:01:48,872 Small Gods. Small venerations. Small... 976 01:01:51,497 --> 01:01:54,580 Darn you. Girl, what you have you worn? 977 01:01:56,497 --> 01:01:56,958 Come on. 978 01:01:57,038 --> 01:01:58,538 Small clothes. 979 01:01:58,663 --> 01:02:01,875 Bhairav, come on. We'll be late for the audition. 980 01:02:01,955 --> 01:02:03,080 Come on, let's go. 981 01:02:11,497 --> 01:02:13,830 Tell Nissan not to move from there. 982 01:02:14,122 --> 01:02:16,205 And ask others to follow him on the bike. 983 01:02:16,330 --> 01:02:17,997 Ask Diwakar to... 984 01:02:18,080 --> 01:02:21,038 Darn it. What's with the name of goons these days? 985 01:02:21,497 --> 01:02:23,913 Boss, all is good. Everyone has taken their positions. 986 01:02:24,497 --> 01:02:28,705 Yes, boss. He is twirling his moustaches right now. 987 01:02:29,205 --> 01:02:30,542 Uncle is coming this way. 988 01:02:30,622 --> 01:02:31,580 Stop the commentary. 989 01:02:31,872 --> 01:02:32,830 And give me the live feed. 990 01:02:33,075 --> 01:02:33,580 Okay. 991 01:02:33,788 --> 01:02:34,538 The car is approaching, sir. 992 01:02:36,497 --> 01:02:39,580 He is still dancing. Hey, hit him. 993 01:02:42,953 --> 01:02:46,292 The car slipped. And he missed, sir. 994 01:02:46,372 --> 01:02:48,080 Missed him? Missed him. 995 01:02:48,163 --> 01:02:50,276 You couldn't hit such a small man with such a big car. 996 01:02:50,663 --> 01:02:52,788 You are good for nothing. 997 01:02:53,122 --> 01:02:55,038 I wish you had been run over by that car. 998 01:02:55,663 --> 01:02:56,455 Missed him. 999 01:02:57,122 --> 01:02:58,830 Was there a banana skin on the road? 1000 01:02:58,913 --> 01:02:59,497 Yes. 1001 01:02:59,830 --> 01:03:00,497 What is he doing? 1002 01:03:01,580 --> 01:03:04,731 Uncle is looking around like a maniac, sir. 1003 01:03:04,997 --> 01:03:09,208 Maniac. Maniac. Listen to me. 1004 01:03:09,288 --> 01:03:09,705 Yes. 1005 01:03:09,872 --> 01:03:12,663 Rush to the nearby police station. 1006 01:03:12,830 --> 01:03:15,788 And tell them that uncle has caused this accident. 1007 01:03:15,955 --> 01:03:17,455 And tell them that he is a maniac. 1008 01:03:17,872 --> 01:03:20,705 He should either be in the police station or at the mental asylum. 1009 01:03:20,830 --> 01:03:21,455 Okay. Okay. 1010 01:03:24,349 --> 01:03:24,807 One! 1011 01:03:25,349 --> 01:03:26,127 Hi. 1012 01:03:26,432 --> 01:03:27,640 Hey, Arjun. 1013 01:03:38,640 --> 01:03:41,015 Hello. Hello. 1014 01:03:48,347 --> 01:03:51,557 I'll get Gul auditioned. You stay right here. 1015 01:03:56,974 --> 01:03:57,977 No. I will not be able to dance here. 1016 01:03:58,057 --> 01:03:59,390 It's all good, Gul. 1017 01:04:00,140 --> 01:04:04,811 There are so many people here. I feel awkward. I won't be able to do it. 1018 01:04:04,945 --> 01:04:05,557 Wait... 1019 01:04:07,599 --> 01:04:10,474 What are you doing? One minute. 1020 01:04:11,849 --> 01:04:13,724 Until today, only I was your fan, right? 1021 01:04:15,015 --> 01:04:17,557 But I promise. You go inside and dance. 1022 01:04:18,140 --> 01:04:20,640 All of them will become your fan in 5 minutes. 1023 01:04:22,140 --> 01:04:24,807 So you need not fear. I am right here. 1024 01:04:26,057 --> 01:04:26,390 Okay? 1025 01:04:27,390 --> 01:04:27,765 Yes. 1026 01:04:31,765 --> 01:04:32,057 You? 1027 01:04:33,557 --> 01:04:34,349 What are you doing here? 1028 01:04:34,932 --> 01:04:35,640 This is Gul. 1029 01:04:36,474 --> 01:04:37,640 I have brought her here for audition. 1030 01:04:40,182 --> 01:04:44,307 This is the only job you can do now. 1031 01:04:44,932 --> 01:04:49,515 You beguile girls, show them big dreams bring them here 1032 01:04:50,390 --> 01:04:51,602 and get them auditioned. 1033 01:04:51,682 --> 01:04:52,474 You... 1034 01:04:52,554 --> 01:04:55,099 You need courage to dream. 1035 01:04:55,515 --> 01:04:58,352 And you need just a sharp tongue to talk trash. 1036 01:04:58,432 --> 01:05:01,515 Someone might have explained this before. But you didn't get it, did you? 1037 01:05:01,765 --> 01:05:04,557 Because you have no brains. 1038 01:05:04,974 --> 01:05:06,640 Come on, Ranvir. Move. 1039 01:05:08,515 --> 01:05:09,265 Superb. 1040 01:05:19,599 --> 01:05:20,307 Can we start please? 1041 01:05:20,599 --> 01:05:21,140 One minute please. 1042 01:05:22,349 --> 01:05:22,682 Come on. 1043 01:05:39,182 --> 01:05:40,724 Let's go, Bhairav. 1044 01:05:40,807 --> 01:05:45,349 'There has been a horrific accident.' 1045 01:05:45,932 --> 01:05:51,060 'It is said that an old man has caused this accident'. 1046 01:05:51,140 --> 01:05:51,599 Father. 1047 01:05:51,974 --> 01:05:52,727 Oh God! 1048 01:05:52,807 --> 01:05:54,575 We let him go out for the first time and... 1049 01:05:54,974 --> 01:05:55,599 Ranvir, this... 1050 01:05:55,679 --> 01:05:56,432 And he got arrested. 1051 01:05:56,807 --> 01:05:57,599 Let's go. Hurry up! 1052 01:05:59,107 --> 01:05:59,807 Come on, Gul. Come on. 1053 01:06:03,806 --> 01:06:05,474 'Oshiwara Police Station.' 1054 01:06:06,390 --> 01:06:07,244 Sir. 1055 01:06:07,324 --> 01:06:09,749 Father. 1056 01:06:10,307 --> 01:06:10,724 Sir. 1057 01:06:10,804 --> 01:06:11,140 Father. 1058 01:06:11,432 --> 01:06:12,974 I am sorry. 1059 01:06:14,140 --> 01:06:14,541 Father. 1060 01:06:14,621 --> 01:06:14,744 Sir. 1061 01:06:14,824 --> 01:06:15,210 One minute. 1062 01:06:15,290 --> 01:06:16,060 Father, listen. 1063 01:06:19,182 --> 01:06:20,015 Oh, Mr Singh. 1064 01:06:20,224 --> 01:06:20,474 Yes. 1065 01:06:21,682 --> 01:06:22,474 Mr Singh, 1066 01:06:23,890 --> 01:06:27,015 your uncle has gone insane. 1067 01:06:28,557 --> 01:06:28,911 What... 1068 01:06:28,991 --> 01:06:33,099 You need to get his mental state checked. So we'll keep him in custody. 1069 01:06:33,182 --> 01:06:34,140 Mentally unstable. Are you... 1070 01:06:34,724 --> 01:06:37,224 Look, he is a very well respected and educated man. 1071 01:06:37,890 --> 01:06:38,932 Look Mr Singh... 1072 01:06:39,432 --> 01:06:41,974 Educated people fall victim to madness. 1073 01:06:43,015 --> 01:06:46,432 He has testified. 1074 01:06:47,015 --> 01:06:51,349 He has testified. He was getting a hair cut in Sakhi Hair Salon. 1075 01:06:51,640 --> 01:06:52,432 Right, Prem? 1076 01:06:52,682 --> 01:06:53,099 Yes. 1077 01:06:53,349 --> 01:06:54,515 And we have checked with them. 1078 01:06:55,015 --> 01:06:59,849 And he has given witness that your uncle stopped in the middle of the road. 1079 01:07:00,182 --> 01:07:02,932 And started dancing in the middle of the street listening to a song on his headphone. 1080 01:07:04,140 --> 01:07:07,307 Look, uncle. It's Saturday today. And it's Sunday tomorrow. 1081 01:07:07,682 --> 01:07:09,349 If you don't say anything, how will I... 1082 01:07:12,099 --> 01:07:15,182 It's Saturday. He doesn't talk on Saturdays. 1083 01:07:15,724 --> 01:07:16,849 He won't talk. 1084 01:07:18,224 --> 01:07:22,394 'A horrific accident happened in Oshiwara today. The damage was heavy.' 1085 01:07:22,474 --> 01:07:24,974 We shouldn't have come to Mumbai. Father was right. 1086 01:07:25,640 --> 01:07:27,015 We should've never listened to you. 1087 01:07:27,140 --> 01:07:29,599 'It is said that this man's mental state is not right.' 1088 01:07:29,807 --> 01:07:32,890 'Through the CCTV footage in Bright Electronics' 1089 01:07:33,140 --> 01:07:36,724 'we want to ask you as to who is responsible for this accident.' 1090 01:07:36,932 --> 01:07:38,765 'Is that man really mad?' 1091 01:07:39,640 --> 01:07:42,144 'Terrorists were the only threat to this city until today.' 1092 01:07:42,224 --> 01:07:43,325 Oh yes. 1093 01:07:43,405 --> 01:07:46,269 'We need to check with our correspondent.' 1094 01:07:46,349 --> 01:07:48,599 What has got you so excited? 1095 01:07:48,849 --> 01:07:51,057 This is Mumbai. There are cameras everywhere. 1096 01:07:51,390 --> 01:07:53,099 Everything will be clear tomorrow. Yes. 1097 01:08:03,057 --> 01:08:05,015 Sir, we found this from the shop's recording. 1098 01:08:11,515 --> 01:08:16,935 This footage shows that this accident happened due to this car. 1099 01:08:17,015 --> 01:08:17,724 Yes. 1100 01:08:18,224 --> 01:08:22,932 We'll have to evict him and his mad uncle out of the society. 1101 01:08:23,182 --> 01:08:25,432 Do you understand? We'll have to evict them. 1102 01:08:25,557 --> 01:08:29,685 He roams around in the society naked. What effect will this have on our society? 1103 01:08:29,765 --> 01:08:35,099 And his nephew was caught bribing on national television. 1104 01:08:35,599 --> 01:08:37,807 Think of the devil and devil is here. 1105 01:08:38,224 --> 01:08:40,682 Come here all of you. Quick. 1106 01:08:41,474 --> 01:08:44,349 Members, this is the person I was talking about. 1107 01:08:44,682 --> 01:08:47,099 He should be thrown out of the society immediately. 1108 01:08:55,265 --> 01:09:00,807 Lord, forgive them for they know not what they do. 1109 01:09:24,015 --> 01:09:24,390 Sir. 1110 01:09:37,390 --> 01:09:38,432 What did you see? 1111 01:09:42,932 --> 01:09:43,640 Nothing, sir. 1112 01:09:47,679 --> 01:09:49,932 Come to the point. Why did you come in without knocking? 1113 01:09:50,432 --> 01:09:54,557 I had entered uncle's mansion after those people left. 1114 01:09:54,724 --> 01:09:54,974 Yes. 1115 01:09:55,054 --> 01:09:56,557 I found this photo there, sir. 1116 01:09:57,140 --> 01:10:01,852 And sir, there I came to know that this man is Ranvir's mother's brother. 1117 01:10:01,932 --> 01:10:03,182 Her elder brother at that. 1118 01:10:06,432 --> 01:10:08,519 What the heck! Yet another uncle. 1119 01:10:08,599 --> 01:10:09,685 Uncles galore. 1120 01:10:09,765 --> 01:10:13,935 And I also found out that this man had gone missing a few years ago. 1121 01:10:14,015 --> 01:10:17,849 No problem. Your promotion is on. Your salary will be double from next year. 1122 01:10:18,182 --> 01:10:18,727 Find him. 1123 01:10:18,807 --> 01:10:19,207 Yes. 1124 01:10:19,287 --> 01:10:20,346 Find him. Here. 1125 01:10:21,224 --> 01:10:22,224 He also went missing. 1126 01:10:23,390 --> 01:10:25,307 All of them are forgetful. 1127 01:10:30,349 --> 01:10:34,307 Flat no. 801. 801. 1128 01:10:34,557 --> 01:10:39,057 Remember this. Either get the sign tonight or resign from this business. 1129 01:10:39,599 --> 01:10:40,057 Get it? 1130 01:10:45,015 --> 01:10:50,849 Leave me. You don't who I am. Leave me. I will get you arrested. 1131 01:10:51,265 --> 01:10:51,935 Leave me. Where are you taking me? 1132 01:10:52,015 --> 01:10:53,810 Keep quiet or I'll blow your head off. 1133 01:10:53,890 --> 01:10:55,685 What are you talking about? Let me go. 1134 01:10:55,765 --> 01:10:57,394 Forget the servant. Find the boss first. 1135 01:10:58,099 --> 01:10:59,765 Tell me where is the uncle and nephew. 1136 01:11:00,224 --> 01:11:00,932 Shall we call the police? 1137 01:11:02,265 --> 01:11:05,352 Pizza arrives first in Mumbai. And then the fire brigade. 1138 01:11:05,932 --> 01:11:07,099 And then the police follow. 1139 01:11:07,724 --> 01:11:11,015 So order pizza first. Do they have guns? 1140 01:11:14,682 --> 01:11:14,977 Leave me. 1141 01:11:15,057 --> 01:11:15,474 Shut up! 1142 01:11:15,765 --> 01:11:17,140 Darn it. Run. 1143 01:11:20,890 --> 01:11:21,349 Come on. 1144 01:11:21,429 --> 01:11:22,727 Where the hell is everyone? 1145 01:11:22,807 --> 01:11:23,349 Come on. 1146 01:11:24,724 --> 01:11:26,009 Run. Run. 1147 01:11:26,089 --> 01:11:28,390 I am the secretary. I cannot run like this. 1148 01:11:32,474 --> 01:11:34,932 I am the secretary. He is calling me a servant. 1149 01:11:46,182 --> 01:11:49,807 Idiot. Rascal. Knucklehead. 1150 01:11:50,474 --> 01:11:54,724 The people I was thinking of throwing out of the society, 1151 01:11:54,849 --> 01:11:59,390 today those very people saved my life risking their own lives. 1152 01:11:59,640 --> 01:12:04,599 You are ungrateful. You are an idiot. Please forgive me. 1153 01:12:04,807 --> 01:12:05,602 Please. 1154 01:12:05,682 --> 01:12:06,349 It's okay. 1155 01:12:08,932 --> 01:12:11,474 Kukreja, you will always remain a contractor. 1156 01:12:12,265 --> 01:12:13,432 You'll never become a builder. 1157 01:12:13,807 --> 01:12:15,640 Salim, he is not a man. 1158 01:12:16,182 --> 01:12:18,390 He is a cocktail between. Rajnikant and Gandhi. 1159 01:12:18,807 --> 01:12:23,060 I have tried so many times. He survives every time. 1160 01:12:23,140 --> 01:12:24,932 I am coming in two days. 1161 01:12:25,390 --> 01:12:31,352 If you don't get the job done by then, Kukreja will not see the light of the next day. 1162 01:12:31,432 --> 01:12:34,224 Boss, don't say such things. 1163 01:12:34,304 --> 01:12:38,474 If you can't do it, then call my brother. And call his men. 1164 01:12:38,682 --> 01:12:42,099 There are only two days left. Heard that? Only two days. 1165 01:12:42,724 --> 01:12:47,974 Not only a contractor. Kukreja will become a builder. For sure. 1166 01:13:00,140 --> 01:13:03,682 What are you looking at? Go and eat that rascal. 1167 01:13:12,015 --> 01:13:12,849 Yes. 1168 01:13:15,349 --> 01:13:15,879 What? 1169 01:13:19,099 --> 01:13:23,557 Well done. Well done, champ. Well done. 1170 01:13:23,974 --> 01:13:28,515 Bring him by the first flight. He should be here tomorrow morning. 1171 01:13:28,640 --> 01:13:30,724 Well done. Well done. 1172 01:13:31,849 --> 01:13:34,849 Why didn't you let me sit in that bus? Why? 1173 01:13:35,307 --> 01:13:37,432 Calm down. What is the need for buses when there is such a nice car? 1174 01:13:37,765 --> 01:13:38,307 Really? 1175 01:13:43,807 --> 01:13:44,057 Hello. 1176 01:13:46,224 --> 01:13:48,182 Yes. I am Ranvir. I had come for the audition of Gulabo. 1177 01:13:48,491 --> 01:13:49,228 Let me hear it too. 1178 01:13:49,308 --> 01:13:51,256 Yes, yes. One minute. Yes. 1179 01:13:53,390 --> 01:13:53,640 Yes. 1180 01:13:53,807 --> 01:13:54,807 What happened? What are they saying? 1181 01:13:56,140 --> 01:13:56,682 Yes. Thank you. 1182 01:13:59,099 --> 01:13:59,599 What happened? 1183 01:14:02,057 --> 01:14:03,599 Hey, tell me. What did they say? 1184 01:14:09,807 --> 01:14:11,224 For the semi finals, your selection... 1185 01:14:12,807 --> 01:14:13,265 Has been done. 1186 01:14:13,345 --> 01:14:14,515 Wow. 1187 01:14:15,265 --> 01:14:15,894 I am going to dance like this. 1188 01:14:15,974 --> 01:14:16,807 You were going to cry, weren't you? 1189 01:14:47,599 --> 01:14:48,515 I think you are joking here. 1190 01:14:50,224 --> 01:14:53,724 Hey, I am telling you. I am a builder. Not a gangster. 1191 01:14:54,515 --> 01:14:56,099 Just sell it and take the sum of Rs 50 million. 1192 01:14:56,557 --> 01:14:58,224 That is it. Take this. 1193 01:14:59,807 --> 01:15:01,599 You don't have to do anything. You just have to sign. Read it. 1194 01:15:02,390 --> 01:15:03,807 The sum of Rs 50 million is a lot. 1195 01:15:15,057 --> 01:15:17,432 Look, Mr Kukreja. 1196 01:15:17,515 --> 01:15:21,724 Stop dreaming of making a building on our ancestral land. 1197 01:15:22,307 --> 01:15:24,140 You will never be able to get the land. 1198 01:15:28,015 --> 01:15:29,369 Come on. That is okay. 1199 01:15:31,762 --> 01:15:35,474 Here you are. Your youth. Take this. Even you can take a look. 1200 01:15:37,557 --> 01:15:38,890 I am sure you know them. 1201 01:15:39,807 --> 01:15:41,724 They were running a kite shop in Rohtak. 1202 01:15:42,349 --> 01:15:45,682 I called them by flight. So that he can meet you. 1203 01:15:46,390 --> 01:15:49,432 They are restless to claim their right on their ancestral land. 1204 01:15:51,224 --> 01:15:51,682 Uncle, they... 1205 01:15:52,349 --> 01:15:53,224 Don't worry about them. 1206 01:15:55,849 --> 01:15:56,307 Who are they? 1207 01:15:57,099 --> 01:15:57,727 Your uncle. Take a look. 1208 01:15:57,807 --> 01:16:00,724 Whose uncle? Please get out of here. 1209 01:16:20,099 --> 01:16:21,039 Yes. 1210 01:16:21,127 --> 01:16:24,349 Everyday a new Uncle is coming in my life, like a new born baby 1211 01:16:25,640 --> 01:16:29,678 Suresh is not my real brother, but he is like my elder brother. 1212 01:16:31,557 --> 01:16:35,310 His father, the great Parvat Singh used to work at our place. 1213 01:16:35,390 --> 01:16:38,599 Your maternal grandfather used to treat him as his son. 1214 01:16:38,807 --> 01:16:41,807 Suresh and I have been brought up together. 1215 01:16:43,182 --> 01:16:46,890 After I went off to London and after the marriage of Shakuntala, 1216 01:16:47,640 --> 01:16:49,599 Suresh disappeared somewhere. 1217 01:16:50,807 --> 01:16:51,265 Along with 1218 01:16:53,307 --> 01:16:55,057 some money and some jewellery. 1219 01:16:56,307 --> 01:16:57,224 A thief. 1220 01:16:58,432 --> 01:17:01,099 And today? Today, he has been found after so long. 1221 01:17:01,557 --> 01:17:03,474 And the scoundrel has shown his true colours once more. 1222 01:17:05,557 --> 01:17:06,765 Please forgive me, sir. 1223 01:17:08,224 --> 01:17:10,224 But these people should be hung downwards from a tree 1224 01:17:10,515 --> 01:17:11,727 and they should be treated very badly and thrashed with a stick and... 1225 01:17:11,807 --> 01:17:15,225 Bhairav. Bhairav. Don't be rude. 1226 01:17:19,640 --> 01:17:20,224 Listen to me. 1227 01:17:21,974 --> 01:17:23,057 Make a call at the village. 1228 01:17:27,557 --> 01:17:30,349 Come on. Yes. Yes. Please. Please, make a call. 1229 01:17:30,932 --> 01:17:32,140 Tell them that I am coming there as well. 1230 01:17:32,557 --> 01:17:35,224 After twenty years, I will sit with you and recite poems for you. 1231 01:17:35,974 --> 01:17:38,285 Decked up and with attitude, Rajput... And all of that. 1232 01:17:38,365 --> 01:17:40,057 I told you, Dholu. 1233 01:17:41,599 --> 01:17:46,182 Everything will be fine. Don't worry at all. Don't worry at all. 1234 01:17:46,682 --> 01:17:47,932 Just listen to everything and speak only after that. 1235 01:17:48,224 --> 01:17:53,015 We have to leave behind land and property when we die. Don't worry. 1236 01:18:02,932 --> 01:18:05,432 I think you have really become a priest. Yes. 1237 01:18:06,640 --> 01:18:07,765 It is a good idea though. 1238 01:18:08,182 --> 01:18:14,224 Whenever there is a difficult situation you can get relaxed after saying something spiritual. 1239 01:18:14,807 --> 01:18:15,265 Exit. 1240 01:18:16,390 --> 01:18:17,932 'Dholu, don't worry.' 1241 01:18:18,724 --> 01:18:20,390 Uncle, there is a fire. 'Don't worry.' 1242 01:18:20,890 --> 01:18:22,182 Earthquake. 'Don't worry at all.' 1243 01:18:23,015 --> 01:18:24,765 This worry will get us in a mess one day. 1244 01:18:26,432 --> 01:18:28,349 Hey, watch my dance. It is for the semi finals. 1245 01:18:29,015 --> 01:18:29,765 What happened here? 1246 01:18:30,682 --> 01:18:32,849 Gul, leave me alone for some time. 1247 01:18:34,599 --> 01:18:34,932 Why? 1248 01:18:35,182 --> 01:18:36,182 Because I am in a bad mood. 1249 01:18:39,390 --> 01:18:43,140 I had a nice property. And I lost it because of a new problem. 1250 01:18:48,640 --> 01:18:49,349 Okay, tell me something. 1251 01:18:51,224 --> 01:18:52,432 What would you do with the land? 1252 01:18:58,182 --> 01:18:58,974 I would have bought a new house. 1253 01:18:59,474 --> 01:18:59,807 Yes. 1254 01:19:00,099 --> 01:19:01,974 Sea facing. Okay? BMW car. 1255 01:19:03,265 --> 01:19:04,349 Okay. Then? 1256 01:19:06,265 --> 01:19:07,224 I would have gone on a trip around the world. 1257 01:19:09,099 --> 01:19:09,349 Then? 1258 01:19:12,099 --> 01:19:13,140 Then? Then what? 1259 01:19:13,890 --> 01:19:14,390 I would have been rich. 1260 01:19:16,599 --> 01:19:18,432 Hey, so what is the problem? 1261 01:19:19,515 --> 01:19:23,849 If it is about money? When I win the dance competition I will give the entire money to you. 1262 01:19:24,390 --> 01:19:25,974 You will be able to buy all your stuff with that, right? 1263 01:19:30,557 --> 01:19:31,057 I am here, right? 1264 01:19:40,057 --> 01:19:42,890 Are you that confident? Will you win? 1265 01:19:44,224 --> 01:19:44,557 Yes. 1266 01:19:45,599 --> 01:19:47,265 You are the one who says that I dance very well. 1267 01:19:48,015 --> 01:19:50,640 If I spread my wings, I will win Mumbai over. 1268 01:19:54,390 --> 01:19:55,515 Do you trust me that much? 1269 01:19:56,682 --> 01:19:58,724 Yes. Why not? 1270 01:19:59,765 --> 01:20:04,265 You are a Rajput. I am sure you will keep your word. 1271 01:20:09,640 --> 01:20:10,057 Come on. 1272 01:20:12,015 --> 01:20:12,640 Dance for me. 1273 01:20:13,099 --> 01:20:13,515 Okay. 1274 01:20:15,724 --> 01:20:17,432 Where have you been for all these years? 1275 01:20:17,765 --> 01:20:18,099 Where? 1276 01:20:19,140 --> 01:20:22,474 Without you, my whole life was lonely. 1277 01:20:22,932 --> 01:20:25,560 Suresh is my elder brother. 1278 01:20:25,640 --> 01:20:26,890 Did you hear that, sir? 1279 01:20:27,432 --> 01:20:31,890 Suresh. Suresh. He means elder brother. 1280 01:20:32,390 --> 01:20:36,932 Elder brother. He is Suresh. The real heir of this land. 1281 01:20:37,265 --> 01:20:38,557 And you can see the love between brothers. 1282 01:20:40,637 --> 01:20:46,960 According to Hindu undivided property law elder brother is the first person to inherit. 1283 01:20:47,475 --> 01:20:52,308 So sir, actually this is his signed will. For my name. 1284 01:20:52,392 --> 01:20:54,437 Will? What will? 1285 01:20:54,517 --> 01:20:59,683 Mr Singh, after seeing all this I am convinced that Kukreja's claim is correct. 1286 01:20:59,763 --> 01:21:00,747 What is this, Mr Pudhe? 1287 01:21:01,135 --> 01:21:04,635 In order to record the statement of our uncle you got him here all the way from the village. 1288 01:21:05,176 --> 01:21:08,551 Since two weeks, you have been verifying all his documents. It is okay. 1289 01:21:09,093 --> 01:21:11,510 But you agreed to the statement of this man in one go? 1290 01:21:11,760 --> 01:21:17,051 My name is Swatantra Bharat Bhushan. I have made an IAS officer go to jail. 1291 01:21:17,218 --> 01:21:18,385 He was charged for corruption. 1292 01:21:18,760 --> 01:21:20,718 In my presence, think over the decision carefully before you take it. 1293 01:21:21,218 --> 01:21:21,843 Who is this? 1294 01:21:23,385 --> 01:21:25,635 You are absolutely right, Mr Bhushan. 1295 01:21:26,218 --> 01:21:29,210 But I really have no choice. I have no other way. 1296 01:21:29,468 --> 01:21:33,093 Dholu. He is your elder uncle. Greet him. 1297 01:21:33,551 --> 01:21:35,801 Suresh, he is Dholu. Your nephew. 1298 01:21:36,593 --> 01:21:39,593 He is the son of our younger sister Shakuntala. 1299 01:21:40,510 --> 01:21:41,843 Shakuntala is no more. 1300 01:21:43,010 --> 01:21:43,593 She is gone. 1301 01:21:44,718 --> 01:21:47,635 And he is Shakuntala's sign. Take his blessings. 1302 01:21:48,218 --> 01:21:49,968 The same sign that you are giving off to Kukreja. 1303 01:21:50,260 --> 01:21:51,343 Dholu, take his blessings. 1304 01:21:51,510 --> 01:21:51,885 Greetings. 1305 01:21:54,426 --> 01:21:58,343 Suresh, let us go home. We have lots to talk about. 1306 01:21:58,423 --> 01:22:02,801 Talk as much as you want. Go wherever you want. First give your thumb print. 1307 01:22:03,260 --> 01:22:05,718 I will send you tickets for the flight. Come on. Come on. 1308 01:22:06,093 --> 01:22:06,926 Come on. 1309 01:22:07,885 --> 01:22:10,513 Come on. Come on. Let's do it. 1310 01:22:10,593 --> 01:22:11,760 Suresh, sign here. 1311 01:22:13,843 --> 01:22:15,763 Come on. You have to sign at three places. 1312 01:22:15,843 --> 01:22:19,551 At this point, at this point and the last one would be at this point. 1313 01:22:19,760 --> 01:22:20,346 Here you are. 1314 01:22:20,426 --> 01:22:21,343 Come on. Let's do it. 1315 01:22:21,885 --> 01:22:25,301 Come on, sign it! 1316 01:22:26,343 --> 01:22:28,968 Yes. Yes. Do sign. 1317 01:22:31,760 --> 01:22:32,346 Suresh? 1318 01:22:32,426 --> 01:22:32,885 Hey! 1319 01:22:40,093 --> 01:22:41,010 Want to give your thumb print? 1320 01:22:43,093 --> 01:22:44,010 Rude man. 1321 01:22:47,801 --> 01:22:48,635 Suresh Singh. 1322 01:22:49,843 --> 01:22:52,005 You are under the oath of the late Thakur. 1323 01:22:53,176 --> 01:22:54,343 If you are lying... 1324 01:22:54,718 --> 01:22:57,760 Let him go ahead and lie. Let him lie. 1325 01:22:58,885 --> 01:22:59,055 Hey! 1326 01:22:59,135 --> 01:23:02,718 We will make him meet Mr Thakur. 1327 01:23:03,676 --> 01:23:06,754 If you have any shame do go ahead and put your thumb impression. 1328 01:23:07,154 --> 01:23:08,454 We are waiting here. 1329 01:23:08,468 --> 01:23:13,093 Don't be scared. Put the impression. Come on. Put the impression. 1330 01:23:13,635 --> 01:23:14,551 Can you see that, Mr Doiphode? 1331 01:23:15,093 --> 01:23:18,471 Hey, come on, put the thumb impression. 1332 01:23:18,551 --> 01:23:20,968 This land doesn't belong to me. 1333 01:23:22,260 --> 01:23:23,093 This land 1334 01:23:24,593 --> 01:23:29,317 was given by his father to his daughter called Shakuntala. 1335 01:23:29,801 --> 01:23:30,596 That's it! 1336 01:23:30,676 --> 01:23:32,135 Hey, you told me that it is your land. 1337 01:23:32,468 --> 01:23:34,513 Suresh. Suresh... Someone stop him. 1338 01:23:34,593 --> 01:23:35,233 He... 1339 01:23:39,635 --> 01:23:43,971 According to the situation and the papers, I have no other choice. 1340 01:23:44,051 --> 01:23:45,510 What do you mean? 1341 01:23:46,010 --> 01:23:49,379 According to the NOC, they are the real owners of the property. 1342 01:23:49,593 --> 01:23:53,135 Yes. Actually my nephew is the real owner of the land. 1343 01:23:53,435 --> 01:23:56,638 The land belonged to his mother. And now he is the rightful owner of it. 1344 01:23:56,718 --> 01:23:58,843 Right, Dholu. Great. 1345 01:24:03,572 --> 01:24:05,907 'Dance India. All India.' 1346 01:24:15,791 --> 01:24:19,662 Gul seems a little heavier on going to the city. 1347 01:24:20,041 --> 01:24:21,398 It seems the water of the city has suited her. 1348 01:24:21,791 --> 01:24:25,499 Hey, blind man. Not Gul but your brain has become fat. 1349 01:24:26,291 --> 01:24:27,416 Hey, she is the same girl. 1350 01:24:56,751 --> 01:24:58,584 You have won the semi final. 1351 01:25:00,959 --> 01:25:02,876 But the grand finale is still left. 1352 01:25:04,084 --> 01:25:05,209 Grand finale. 1353 01:25:11,459 --> 01:25:11,917 What are you thinking of? 1354 01:25:16,209 --> 01:25:16,751 Till yesterday. 1355 01:25:17,959 --> 01:25:19,584 Till yesterday, my village was my world. 1356 01:25:21,334 --> 01:25:21,751 And today, 1357 01:25:24,126 --> 01:25:25,751 I am seeing a completely different world. 1358 01:25:28,917 --> 01:25:31,751 You have made an unseen dream turn into reality. 1359 01:25:33,542 --> 01:25:34,501 It is just the beginning. 1360 01:25:35,792 --> 01:25:37,584 Now you will be very famous in India. 1361 01:25:38,626 --> 01:25:39,959 Producers will run after you. 1362 01:25:41,084 --> 01:25:41,917 And they will give you offers for films. 1363 01:25:42,209 --> 01:25:42,834 Really? 1364 01:25:43,084 --> 01:25:43,417 Yes. 1365 01:25:44,126 --> 01:25:45,751 By the way, I have a lot of fun during the shoot. 1366 01:25:46,042 --> 01:25:48,087 I had seen a serial shooting in Mendava. 1367 01:25:48,167 --> 01:25:48,542 Really. 1368 01:25:48,751 --> 01:25:51,417 In that, the girl was telling the hero about her heart. 1369 01:25:53,417 --> 01:25:54,209 Should I do it? 1370 01:25:54,292 --> 01:25:57,251 Yes. You will rehearse as well. 1371 01:25:57,584 --> 01:25:58,001 Okay. 1372 01:26:08,876 --> 01:26:10,001 My lips haven't yet 1373 01:26:11,709 --> 01:26:12,876 told you anything. 1374 01:26:13,709 --> 01:26:16,209 But don't my eyes say anything to you? 1375 01:26:17,917 --> 01:26:21,001 When I run my fingers through my hair. 1376 01:26:24,126 --> 01:26:26,126 If you would have noticed carefully, you would have known 1377 01:26:28,251 --> 01:26:29,501 that I keep on writing your name. 1378 01:26:32,251 --> 01:26:32,792 Did you... 1379 01:26:33,792 --> 01:26:35,751 Didn't you ever feel this love? 1380 01:26:38,084 --> 01:26:38,542 Tell me. 1381 01:26:42,667 --> 01:26:44,292 Yes, I think. 1382 01:26:46,251 --> 01:26:47,584 I love you very much. 1383 01:26:53,251 --> 01:26:55,501 Did you see that? Even I can act so much. 1384 01:26:56,334 --> 01:26:58,001 We must talk to the director about me as well. 1385 01:26:59,417 --> 01:27:00,667 Now you wouldn't give me attention. 1386 01:27:01,584 --> 01:27:04,042 Yes. By the way, this is right. 1387 01:27:12,876 --> 01:27:15,584 By the way, whatever I told you wasn't an act. 1388 01:27:17,542 --> 01:27:18,667 And even what I told you wasn't an act. 1389 01:27:20,209 --> 01:27:20,751 Boy. 1390 01:27:27,584 --> 01:27:30,126 We will have the engagement here in Mumbai. 1391 01:27:31,042 --> 01:27:31,334 That's good. 1392 01:27:32,042 --> 01:27:36,042 And the wedding will take place in Rajasthan. After the final program of Gul. 1393 01:27:36,501 --> 01:27:40,209 And I will come from the bride's side. 1394 01:27:40,501 --> 01:27:41,004 Father. 1395 01:27:41,084 --> 01:27:43,334 Thank you, God. 1396 01:27:47,542 --> 01:27:50,459 That is it. We just need to find a good date. 1397 01:27:50,709 --> 01:27:51,379 Bhairav. 1398 01:27:51,459 --> 01:27:51,712 Yes, sir. 1399 01:27:51,792 --> 01:27:52,712 Let us know of a good date. 1400 01:27:52,792 --> 01:27:55,671 Day after tomorrow. It is a full moon night. It is nice date. 1401 01:27:55,751 --> 01:27:56,209 Okay. 1402 01:27:56,709 --> 01:27:57,671 Engagement on the full moon night. 1403 01:27:57,751 --> 01:27:58,626 Bhairav. 1404 01:27:59,251 --> 01:28:03,667 Come on, come on. Come here. Yes. Be happy. Yes. 1405 01:28:09,209 --> 01:28:09,626 One minute. 1406 01:28:10,084 --> 01:28:11,042 What did I tell you? 1407 01:28:11,376 --> 01:28:12,042 Yes, Mr Lal. Tell me. 1408 01:28:12,292 --> 01:28:16,334 How are you, my friend? Get ready to listen to good news. 1409 01:28:16,751 --> 01:28:20,129 I have got an offer of Rs 150 million for your plot. 1410 01:28:20,209 --> 01:28:21,251 Yes, Rs 150 million. 1411 01:28:21,334 --> 01:28:24,334 But this time I want 10% commission. 1412 01:28:24,667 --> 01:28:28,616 The party is coming to Mumbai to finalise the deal. What should I tell them? 1413 01:28:28,751 --> 01:28:29,129 Mr Lal, 1414 01:28:29,209 --> 01:28:29,417 Yes? 1415 01:28:30,542 --> 01:28:31,667 I will call you later. Okay? 1416 01:28:32,209 --> 01:28:32,709 Hey, but... 1417 01:28:36,334 --> 01:28:37,792 What are you doing? I will get hurt. 1418 01:28:38,959 --> 01:28:43,542 Hey, call those goons now. The ones who were recommended by Stanley. 1419 01:28:44,251 --> 01:28:45,626 I have called them. They are sitting outside. 1420 01:28:45,709 --> 01:28:46,126 Yes. 1421 01:28:48,251 --> 01:28:51,084 Fool, even you will turn me into a gangster like you. 1422 01:28:52,834 --> 01:28:55,584 And if this is what you want, this is what you will get. 1423 01:28:57,584 --> 01:29:01,167 Hey, but we lost out on the land, right? So what is the point of calling those goons? 1424 01:29:02,959 --> 01:29:05,917 Have you forgotten Meerut? What did they do in Meerut? 1425 01:29:06,584 --> 01:29:09,042 If you lose from the law, take control. 1426 01:29:10,459 --> 01:29:11,751 Take control of the land. 1427 01:29:15,209 --> 01:29:17,251 I hope no one among you is a Rajasthani. 1428 01:29:24,001 --> 01:29:26,251 Okay. Start their work from tomorrow. 1429 01:29:26,751 --> 01:29:28,209 Give them advance. Give them money. 1430 01:29:28,667 --> 01:29:29,251 Okay. 1431 01:29:30,584 --> 01:29:34,501 This fool, He has called me again. Get lost. 1432 01:29:35,501 --> 01:29:36,459 Darn it! 1433 01:29:37,959 --> 01:29:41,129 'Hello. Kuki. Kuki?' 1434 01:29:41,209 --> 01:29:43,542 God of mobile. 1435 01:29:43,792 --> 01:29:46,167 'Hello, Kuki?' 1436 01:29:46,334 --> 01:29:48,542 'Hey, fool. I am waiting for you at the airport.' 1437 01:29:48,959 --> 01:29:53,171 'You had told me that you will wait for me with a garland. Where are you?' 1438 01:29:53,251 --> 01:29:54,631 Hey, you are a fool. Your father... 1439 01:29:54,711 --> 01:29:56,251 'Kuki.' 1440 01:29:56,876 --> 01:30:00,917 Hey, did you understand what I said? Everyone must surround the land and sit. 1441 01:30:01,584 --> 01:30:04,084 No one must move from their place. No one. 1442 01:30:04,584 --> 01:30:08,167 Let there be storm, winds or rain. Let there be the ultimate natural calamity. 1443 01:30:08,792 --> 01:30:11,042 We must take the land in control. Got it? 1444 01:30:11,876 --> 01:30:12,251 Yes. 1445 01:30:12,542 --> 01:30:14,126 Kuki, what if we have to use the bathroom? 1446 01:30:14,584 --> 01:30:14,917 What? 1447 01:30:16,376 --> 01:30:17,001 Bathroom? 1448 01:30:18,376 --> 01:30:21,251 Wait a minute. A very important task has come up. 1449 01:30:21,584 --> 01:30:25,292 Yes. Do it. Do it. Do it. Open it. 1450 01:30:25,917 --> 01:30:28,834 Open it. I will make you do it. Open it. Open it. 1451 01:30:30,376 --> 01:30:32,626 Hey, what are you doing? The boy has to urinate. 1452 01:30:37,542 --> 01:30:41,626 What happened? Listen to me. I know you are a fool. 1453 01:30:41,792 --> 01:30:42,959 You don't make mistakes. 1454 01:30:43,042 --> 01:30:46,667 But if you make any mistake today, I will bury you alive. Get lost. 1455 01:30:47,126 --> 01:30:48,626 I hope no one else has any questions. 1456 01:30:48,709 --> 01:30:52,501 Sir, come here once. Look at what is happening downstairs. 1457 01:31:01,584 --> 01:31:04,667 Hey, I had told you. You should have brought a tent. Tent. 1458 01:31:04,751 --> 01:31:06,921 It is monsoon. Hey, don't you understand what I tell you? 1459 01:31:07,292 --> 01:31:09,167 Even if half a mantra is mispronounced... 1460 01:31:09,501 --> 01:31:11,584 I hope you know how grave the results for that are. 1461 01:31:11,667 --> 01:31:12,417 Yes, sir. 1462 01:31:12,501 --> 01:31:12,960 Do remember. 1463 01:31:13,040 --> 01:31:13,417 Yes. 1464 01:31:13,501 --> 01:31:14,542 Okay, keep this here and fill it up. 1465 01:31:14,626 --> 01:31:16,796 Like water and flowers and other things. 1466 01:31:16,876 --> 01:31:17,629 Greetings to you, Bhairav. 1467 01:31:17,709 --> 01:31:18,603 Yes. Greetings to you too. 1468 01:31:18,683 --> 01:31:20,209 Greetings to you, Bhairav. 1469 01:31:20,289 --> 01:31:23,004 I am finally at peace because of your blessings. 1470 01:31:23,084 --> 01:31:23,712 Wait for me. 1471 01:31:23,792 --> 01:31:25,879 Hey, don't close my eyes. Don't close my eyes. 1472 01:31:25,959 --> 01:31:27,379 No, no, no, they will be opened right away. 1473 01:31:27,459 --> 01:31:28,546 Hey, not like that. 1474 01:31:28,626 --> 01:31:29,218 Yes, yes, move it. Move it. Move it away from his eyes. 1475 01:31:29,298 --> 01:31:31,147 Don't worry about that. 1476 01:31:36,459 --> 01:31:39,376 Dear, the auspicious time for the engagement is here. Come here. 1477 01:31:44,334 --> 01:31:46,001 My daughter is looking very nice. 1478 01:31:46,292 --> 01:31:48,251 Come on, the auspicious time is passing by. 1479 01:31:49,084 --> 01:31:52,626 Hey, have you gone mad? Yes? Put the gun down. 1480 01:31:53,209 --> 01:31:56,129 The engagement isn't done yet. We will do gunshots after the engagement. 1481 01:31:56,209 --> 01:32:01,296 Such a big function. And you didn't call your neighbour. Very bad. 1482 01:32:01,376 --> 01:32:02,126 What is this? 1483 01:32:02,376 --> 01:32:02,754 Ranvir. 1484 01:32:02,834 --> 01:32:05,874 Ranvir. Leave the girl. I am warning you. - I am Kukreja. 1485 01:32:06,006 --> 01:32:06,459 Leave me. 1486 01:32:06,584 --> 01:32:07,376 Girl, please wait. 1487 01:32:07,459 --> 01:32:07,792 Dholu. 1488 01:32:07,917 --> 01:32:08,959 Calm down. 1489 01:32:09,167 --> 01:32:10,959 It is such an auspicious occasion. 1490 01:32:12,542 --> 01:32:15,376 I'll get the land, you will sign the documents. Both will be done. 1491 01:32:16,042 --> 01:32:18,376 Hey, she is looking so nice. 1492 01:32:18,751 --> 01:32:19,962 What do they call in Rajasthani? 1493 01:32:20,042 --> 01:32:21,046 Sir, beautiful girl. 1494 01:32:21,126 --> 01:32:21,626 Yes. 1495 01:32:21,706 --> 01:32:22,542 Hey, hey, hey. 1496 01:32:22,667 --> 01:32:23,087 Kukreja. 1497 01:32:23,167 --> 01:32:23,542 Stop. 1498 01:32:23,834 --> 01:32:24,212 Father. 1499 01:32:24,292 --> 01:32:25,334 Leave my kid alone. 1500 01:32:26,334 --> 01:32:30,046 You want the land, right? I will give you the land. Give me the papers. 1501 01:32:30,126 --> 01:32:31,001 I will sign it. 1502 01:32:31,209 --> 01:32:34,584 Hey, no, uncle. I don't need your sign. 1503 01:32:34,667 --> 01:32:36,626 You have already signed the NOC, right? 1504 01:32:37,209 --> 01:32:39,001 Now the star is your nephew. 1505 01:32:40,459 --> 01:32:41,334 Ranvir. 1506 01:32:42,042 --> 01:32:44,084 Hey, the one who has the guts to run and win. 1507 01:32:44,167 --> 01:32:44,629 What? 1508 01:32:44,709 --> 01:32:46,417 And also win over the Sun has... 1509 01:32:47,126 --> 01:32:50,917 Hey, sign now. Sign. Sir, please sign. Please. I am a huge fan of yours. 1510 01:32:51,834 --> 01:32:52,712 Ranvir, don't sign. 1511 01:32:52,792 --> 01:32:54,042 Hey, quiet. Keep quiet. 1512 01:32:54,126 --> 01:32:59,792 Hey, make it quick. I don't have time. Hey, take it. 1513 01:33:01,001 --> 01:33:02,712 Hey! Just leave her. 1514 01:33:02,792 --> 01:33:04,459 Hey, look. Look. 1515 01:33:04,834 --> 01:33:07,837 Hey, you idiot. Leave me. Ranvir, no. Ranvir, no. 1516 01:33:07,917 --> 01:33:09,084 Leave the girl's neck. 1517 01:33:14,417 --> 01:33:16,042 Hey, take it. Take it. 1518 01:33:17,459 --> 01:33:20,042 Now give it to me. Here you are. I have given her back. 1519 01:33:22,376 --> 01:33:27,376 Uncle says that for a Rajput, duty is the biggest thing. 1520 01:33:28,126 --> 01:33:28,998 Not this land. 1521 01:33:29,251 --> 01:33:31,959 Hey, dear. Your uncle and you... 1522 01:33:32,376 --> 01:33:35,126 Stop teaching each other about the history of Rajputs. 1523 01:33:35,292 --> 01:33:37,501 You signed it and I gave the girl back. The matter is over. 1524 01:33:37,667 --> 01:33:38,834 Congrats for the engagement. 1525 01:33:45,209 --> 01:33:45,709 Salim. 1526 01:33:46,876 --> 01:33:49,504 Greetings. Greetings. 1527 01:33:49,584 --> 01:33:51,792 Salim. 1528 01:33:53,834 --> 01:33:54,759 Salim. 1529 01:34:00,001 --> 01:34:04,754 Salim, you have reached at the right time. At the perfect time. Just like police. 1530 01:34:04,834 --> 01:34:05,667 After all the work is done. 1531 01:34:06,626 --> 01:34:07,254 Salim. 1532 01:34:07,334 --> 01:34:11,042 Salim, look at this. We have the land in our control. And the world is at our feet. 1533 01:34:11,122 --> 01:34:14,251 You fool. You don't take my calls. 1534 01:34:15,043 --> 01:34:20,084 That long car has been bought by you with my money. 1535 01:34:20,792 --> 01:34:22,040 Even the mobile was bought by my money, right? 1536 01:34:22,120 --> 01:34:23,584 Yes, all of it was yours, Salim. 1537 01:34:23,959 --> 01:34:27,876 I asked you to buy a small piece of land. You couldn't buy it. 1538 01:34:28,501 --> 01:34:31,084 The work that couldn't be done by you was done by me at a snap of a finger. 1539 01:34:31,501 --> 01:34:32,312 Meaning? 1540 01:34:36,126 --> 01:34:36,667 Look. 1541 01:34:38,584 --> 01:34:42,959 Look at him. I have given him an offer of Rs 150 million. 1542 01:34:43,039 --> 01:34:43,501 What? 1543 01:34:43,581 --> 01:34:45,376 He took the project in his hands. 1544 01:34:47,209 --> 01:34:49,671 So give this to me. And you go. 1545 01:34:50,334 --> 01:34:52,139 Go home. 1546 01:34:52,626 --> 01:34:55,209 Salim, I have taken care of this project like my own child. 1547 01:34:55,959 --> 01:34:58,959 Salim, that wasn't right on your part. No. 1548 01:34:59,834 --> 01:35:00,626 Hey, stop. 1549 01:35:02,417 --> 01:35:03,126 Where are you going? 1550 01:35:04,542 --> 01:35:05,626 They are my men. 1551 01:35:06,792 --> 01:35:07,376 Do something. 1552 01:35:07,751 --> 01:35:08,046 Yes. 1553 01:35:08,126 --> 01:35:08,709 You can go back to Meerut. 1554 01:35:09,584 --> 01:35:12,042 Go by train and buy half a ticket. 1555 01:35:12,501 --> 01:35:15,292 When the TT asks why did you buy half a ticket? Tell him that you are a kid. 1556 01:35:15,751 --> 01:35:18,959 Go, go away. Take his clothes off. Make him nude. 1557 01:35:19,292 --> 01:35:21,004 Get on with it. Everything is mine. 1558 01:35:21,084 --> 01:35:23,792 The whole building standing here is mine. Don't do this to me. 1559 01:35:24,209 --> 01:35:27,626 I will be ruined. I will give you all your money. 1560 01:35:29,126 --> 01:35:29,626 Come on. 1561 01:35:34,126 --> 01:35:35,459 Have pity on me. 1562 01:35:36,626 --> 01:35:37,459 Salim. 1563 01:35:45,542 --> 01:35:48,251 Salim, I had to tell you something else. 1564 01:35:59,626 --> 01:36:03,709 He is finally silent. You had a lot of demands, right? 1565 01:36:05,209 --> 01:36:06,042 What is this? 1566 01:36:06,959 --> 01:36:10,584 Kukreja Sun City. And not Salim city. 1567 01:36:12,917 --> 01:36:16,251 Clothes? Who took my clothes off? 1568 01:36:20,917 --> 01:36:23,501 What is it? Even you want to have fun? 1569 01:36:24,251 --> 01:36:27,292 Spend your honeymoon well. She is a good looking girl. 1570 01:36:27,584 --> 01:36:29,459 And if you don't get a place, then... 1571 01:36:29,584 --> 01:36:33,001 What is this? Where have you got it from? 1572 01:36:34,959 --> 01:36:36,087 I'm good at aiming things. 1573 01:36:36,167 --> 01:36:36,792 Move aside! 1574 01:36:36,917 --> 01:36:37,629 No, Dholu. No. 1575 01:36:37,709 --> 01:36:38,751 Dholu, calm down. 1576 01:36:42,584 --> 01:36:44,459 Make it fast. Make it quick. 1577 01:36:55,586 --> 01:36:57,337 Give a check of Rs 200,000 to the fool. 1578 01:36:57,417 --> 01:36:57,792 More? 1579 01:36:57,959 --> 01:37:01,584 Quickly. He got a lot of abuses from me. 1580 01:37:01,917 --> 01:37:03,042 And he has done a good job, right? 1581 01:37:03,876 --> 01:37:05,709 Okay, sir. I will send it. 1582 01:37:11,042 --> 01:37:14,209 Salim? Is he still alive? 1583 01:37:16,709 --> 01:37:17,167 Hello. 1584 01:37:17,751 --> 01:37:18,417 Mr Kukreja. 1585 01:37:18,917 --> 01:37:19,459 Who is it? 1586 01:37:21,584 --> 01:37:22,001 Ranvir. 1587 01:37:23,167 --> 01:37:27,834 Ranvir? Tell me. 1588 01:37:28,084 --> 01:37:29,959 You are feeling sad. What happened? 1589 01:37:30,334 --> 01:37:31,376 You took everything away. 1590 01:37:31,751 --> 01:37:34,459 Everyone is destined to have the food they are supposed to eat. 1591 01:37:36,459 --> 01:37:37,712 Right? 1592 01:37:38,367 --> 01:37:39,317 Come on. Read it. 1593 01:37:39,626 --> 01:37:40,875 What? 1594 01:37:41,001 --> 01:37:42,226 What are you saying? 1595 01:37:43,626 --> 01:37:44,084 Yes? 1596 01:37:44,917 --> 01:37:46,434 What are you saying? 1597 01:37:48,459 --> 01:37:49,167 Come on, read it. 1598 01:37:49,834 --> 01:37:50,626 Sir, take a look at it. 1599 01:37:51,376 --> 01:37:52,709 He cut the call. 1600 01:37:53,001 --> 01:37:53,501 What? 1601 01:37:53,584 --> 01:37:54,951 Sir, look at this. 1602 01:37:56,126 --> 01:37:57,126 'Don't worry!' 1603 01:37:59,209 --> 01:38:01,167 Don't worry! 1604 01:38:01,959 --> 01:38:04,626 Don't worry! 1605 01:38:06,209 --> 01:38:09,584 Hey, I thought he is a good man. Now we cannot see faces on the phone, Ranvir. 1606 01:38:09,876 --> 01:38:11,251 Hey, don't be mad, Ranvir. 1607 01:38:11,667 --> 01:38:14,834 They have made a... Ranvir. Please. It is a big company. 1608 01:38:15,126 --> 01:38:17,417 They have made an offer of Rs 400 million. 1609 01:38:17,751 --> 01:38:21,667 Rs 400 million. I have explained them the offer. 1610 01:38:21,834 --> 01:38:23,167 I had told him. He will understand. 1611 01:38:23,626 --> 01:38:25,876 Uncle. Make him explain. Please. 1612 01:38:26,042 --> 01:38:28,001 Yes, dear. Choice is yours. 1613 01:38:28,126 --> 01:38:31,126 Great. Choice is yours. Say yes. 1614 01:38:31,251 --> 01:38:31,546 Mr Lal. 1615 01:38:31,626 --> 01:38:32,001 Yes? 1616 01:38:33,167 --> 01:38:35,001 There is a saying in Raghukul. 1617 01:38:36,334 --> 01:38:38,459 One can lose life but not the given word. 1618 01:38:39,626 --> 01:38:42,001 Ranvir, don't recite poems for me. 1619 01:38:42,751 --> 01:38:45,584 Give me your decision. You will be super rich. 1620 01:38:46,709 --> 01:38:48,417 Mr Lal, my word is better than super, right? 1621 01:38:48,792 --> 01:38:50,667 Yes. That is right. 1622 01:38:50,959 --> 01:38:53,626 Bhairav, I forgot to tell you something. 1623 01:38:54,376 --> 01:38:58,417 Cow dung has turned into a gold. The rates of fertilizer shares are sky high. 1624 01:38:58,584 --> 01:38:59,667 Better than super. 1625 01:38:59,792 --> 01:39:03,417 Hey, what are you saying? 114410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.