All language subtitles for Solitary.2020.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Filipino
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,355 --> 00:01:16,358
Vuonna 2044.
2
00:01:30,956 --> 00:01:33,834
Maailman v�kiluku on kasvanut
r�j�hdyksenomaisesti.
3
00:01:40,090 --> 00:01:43,052
Resurssit heikkenev�t.
4
00:01:46,096 --> 00:01:49,058
Planeetta tekee kuolemaa.
5
00:02:22,434 --> 00:02:24,371
Nyt!
6
00:02:24,484 --> 00:02:26,653
Seis!
7
00:03:18,564 --> 00:03:20,816
K�det yl�s.
8
00:03:21,650 --> 00:03:23,736
K�det yl�s.
- Mit�...
9
00:03:23,819 --> 00:03:27,781
Eiv�t he sinun takia t��ll� ole.
- Heill� ei ole oikeutta olla t��ll�.
10
00:03:29,909 --> 00:03:32,661
Mit� te luulette...
11
00:03:45,007 --> 00:03:47,343
Tule, tule.
12
00:03:47,786 --> 00:03:50,038
Tulkaa esille k�det ylh��ll�.
13
00:03:52,348 --> 00:03:54,516
Pelastaudu.
14
00:03:56,435 --> 00:04:00,064
Otan sinut mukaan.
- Ei, mene nyt.
15
00:04:01,315 --> 00:04:04,276
Mene, ennen kuin...
16
00:04:04,735 --> 00:04:06,820
Ennen kuin...
17
00:04:08,155 --> 00:04:11,325
�l� kuole.
- K�det yl�s.
18
00:05:03,544 --> 00:05:06,505
Mit�...
- Hyv�.
19
00:05:07,256 --> 00:05:09,466
Olet hereill�.
20
00:05:10,384 --> 00:05:13,804
Mik� piru sin� olet?
- Miten niin?
21
00:05:16,682 --> 00:05:19,935
Miss� min� olen?
- Etk� muista?
22
00:05:21,979 --> 00:05:24,064
En.
23
00:05:26,734 --> 00:05:28,861
Etk� mit��n?
24
00:05:29,278 --> 00:05:33,198
Valitan, en tied� kuka olet enk� sit�
miten olen joutunut t�nne.
25
00:05:33,991 --> 00:05:38,495
Olen Alana.
Mik� on viimeisin muistikuvasi?
26
00:05:40,664 --> 00:05:44,501
Olin sairaalassa.
27
00:05:44,585 --> 00:05:46,962
Siit� on viikko.
28
00:05:48,130 --> 00:05:50,340
Viikkoko?
- Aivan.
29
00:05:51,341 --> 00:05:53,552
Meid�t laukaistiin aamulla.
30
00:06:08,400 --> 00:06:10,694
Magneetit.
31
00:06:22,623 --> 00:06:24,833
Hei...
32
00:06:26,001 --> 00:06:28,295
EI siell� ole ket��n.
33
00:06:28,796 --> 00:06:30,964
Hei.
34
00:06:32,758 --> 00:06:34,843
Min�h�n sanoin.
35
00:06:35,122 --> 00:06:37,374
Mik� t�m� on?
36
00:06:38,430 --> 00:06:41,767
Kai muistat, ett� sinulle langetettiin tuomio.
- Tuomioko?
37
00:06:42,004 --> 00:06:44,840
Mist� puhut?
- Oikeudenk�ynnist�.
38
00:06:46,105 --> 00:06:48,732
En tajua yht��n mit��n.
39
00:06:59,576 --> 00:07:04,331
Valvooko t�m� ovea?
- �l� h�pise.
40
00:07:04,414 --> 00:07:06,625
Ei t��lt� p��se pois.
41
00:07:14,341 --> 00:07:16,426
TERVETULOA ISAAC HAVELOCK
42
00:07:17,261 --> 00:07:21,265
Tuo on uutta. Ei se noin
tehnyt minulle.
43
00:07:25,842 --> 00:07:29,685
Mit�...
- Hei, Isaac. Olen Eva.
44
00:07:29,765 --> 00:07:33,269
Olen apulaisesi h�d�ss�.
- Oletko tietokone?
45
00:07:33,548 --> 00:07:36,134
Olen.
- Sanoitko h�d�ss�?
46
00:07:36,459 --> 00:07:38,669
Sanoin.
47
00:07:39,669 --> 00:07:43,798
Miss� me olemme?
- Olet asuntosolussasi -
48
00:07:43,919 --> 00:07:47,882
noin 2 400 kilometrin korkeudessa
Maan pinnalta.
49
00:07:50,460 --> 00:07:52,963
Avaruudessako?
- Aivan.
50
00:08:10,584 --> 00:08:12,878
Min�...
51
00:08:13,535 --> 00:08:18,790
On tapahtunut erehdys. Minua luullaan
joksikuksi muuksi.
52
00:08:18,914 --> 00:08:21,458
Oletko Isaac Havelock?
- Olen, mutta...
53
00:08:21,658 --> 00:08:24,995
Sinut valittiin mukaan Samsara-
projektiin tarkoituksena -
54
00:08:25,078 --> 00:08:28,582
perustaa Maan ensimm�inen
siirtokunta vuoteen 2052 menness�.
55
00:08:29,637 --> 00:08:35,810
L�hdette Maan kiertoradalta 11 tunnin
kuluttua, kun kaikki on telakoitu.
56
00:08:35,846 --> 00:08:38,724
Milloin telakointi alkaa?
- Se on selv� jo.
57
00:08:39,051 --> 00:08:41,220
Hyv�.
58
00:08:41,929 --> 00:08:45,974
Miten p��semme puhumaan jonkun kanssa?
- Emme voi avata -
59
00:08:46,058 --> 00:08:51,355
ilmalukkoja ennen telakointia.
- Meh�n olemme telakoineet jo, sanoit.
60
00:08:51,438 --> 00:08:53,690
Emme ole en�� telakoituneita.
61
00:08:54,358 --> 00:08:58,737
Miksi emme?
- Systeemini aktivoitiin -
62
00:08:58,820 --> 00:09:03,909
h�t�erotusta varten. Siksi en voi
antaa tietoa tapahtuneesta.
63
00:09:03,992 --> 00:09:07,871
H�t�? Eik� riit�, ett� olemme
loukussa t�ss� huoneessa?
64
00:09:07,955 --> 00:09:12,542
Aluksessa syntyi h�t�tilanne.
Muuta tietoa minulla ei ole.
65
00:09:13,418 --> 00:09:20,217
Miksi en muista mist��n mit��n?
- Ilmanpaine putosi 15 prosenttiin.
66
00:09:20,300 --> 00:09:26,056
Hapenpuutteen oireita ovat
hetkelliset muistih�iri�t -
67
00:09:26,181 --> 00:09:28,725
keskittymisvaikeudet,
huono arviointikyky...
68
00:09:29,476 --> 00:09:31,687
Tajuatko sin� mit��n t�st�?
69
00:09:32,187 --> 00:09:34,690
Her�sin v�h�n ennen sinua.
70
00:09:36,817 --> 00:09:42,155
Miten voimme k�vell� ilman...
71
00:09:42,572 --> 00:09:45,575
Ilman ett� leijailemme?
- Vetovoimaa s��det��n -
72
00:09:45,659 --> 00:09:48,203
katossa ja lattiassa olevien
magneettien avulla.
73
00:09:48,287 --> 00:09:51,665
Kaikkiin osallistujiin on pantu
magneettiset istutteet.
74
00:09:51,748 --> 00:09:57,337
Min�h�n sanoin magneeteista.
- Nesteet leijuvat vapaasti.
75
00:09:57,421 --> 00:10:02,759
Tyhji�systeemi aiheuttaa
negatiivisia...-Miksi juuri min�?
76
00:10:05,637 --> 00:10:07,931
En tied�.
77
00:10:18,108 --> 00:10:20,527
Mit� nyt?
- Tule katsomaan.
78
00:10:36,960 --> 00:10:39,379
Herran jestas.
79
00:10:41,506 --> 00:10:43,717
Lopeta tuo.
80
00:10:55,437 --> 00:10:58,940
Onko tuo, vai oliko se tuo alus?
81
00:11:00,609 --> 00:11:02,903
Taisi olla.
82
00:11:43,068 --> 00:11:45,237
Hengit�.
83
00:11:49,908 --> 00:11:52,369
Miten voit olla noin rauhallinen?
84
00:11:54,371 --> 00:11:56,581
Meh�n el�mme yh�.
85
00:11:59,876 --> 00:12:02,421
Eva?
- Niin, Isaac?
86
00:12:02,546 --> 00:12:07,092
Voimmeko kommunikoida aluksen kanssa?
Kyll�, Kenen kanssa haluat puhua?
87
00:12:09,302 --> 00:12:12,264
Yhdist� meid�t...
88
00:12:12,597 --> 00:12:15,183
Komentosillalle.
- Niin.
89
00:12:15,892 --> 00:12:18,103
Selv�.
90
00:12:18,478 --> 00:12:22,232
Puhelu ei yhdistynyt. Haluatko
yhteyden l��ketieteelliseen osastoon?
91
00:12:22,357 --> 00:12:25,944
Joo.
- Puhelu ep�onnistui.
92
00:12:26,027 --> 00:12:29,000
Haluatko...
- Kokeile kunnes joku vastaa.
93
00:12:29,070 --> 00:12:31,447
Selv�.
94
00:12:33,326 --> 00:12:36,413
Yksik��n ei yhdist�.
95
00:12:39,040 --> 00:12:42,836
Kuinka Maan p��ll�?
- Kenelle haluatte soittaa?
96
00:12:42,919 --> 00:12:44,845
Kentt�valvonnalle.
97
00:12:44,919 --> 00:12:47,129
Hetkinen, yhdist�n.
98
00:12:48,318 --> 00:12:51,487
Haloo. Jane t�ss�.
- Luojan kiitos.
99
00:12:51,512 --> 00:12:55,599
Hei, olen Isaac Havelock.
On tapahtunut jonkinlainen...
100
00:12:55,624 --> 00:12:58,627
Kenen kanssa haluat puhua?
- Eik� se ole kentt�valvonta?
101
00:12:58,977 --> 00:13:03,315
T�m� on keskus. Yhdist�nk�
valvontaryhm��n?
102
00:13:03,398 --> 00:13:05,609
Joo.
- Hetkinen.
103
00:13:05,692 --> 00:13:09,154
Kiitos.
- Kukaan ei vastaa.
104
00:13:09,237 --> 00:13:13,533
Siell� taitaa olla kiireist�.
Pyyd�nk� jotakuta soittamaan?
105
00:13:13,617 --> 00:13:18,246
Meid�n on heti saatava puhua jonkun
kanssa. T�ss� on henki kysymyksess�.
106
00:13:18,330 --> 00:13:22,501
En ik�v� kyll� tavoita heit�.
Pieni hetki vain.
107
00:13:22,584 --> 00:13:25,962
Joku vastasi. Yhdist�n.
- Haloo. Kenen kanssa puhun?
108
00:13:26,046 --> 00:13:31,384
Olen Isaac Havelock. Olemme joutuneet
erillemme em�aluksesta.
109
00:13:31,760 --> 00:13:37,766
On tapahtunut r�j�hdys, emmek� tied�
mit� Vega 3:lle on tapahtunut.
110
00:13:38,808 --> 00:13:42,062
Odottakaa, teemme parhaamme.
- Selv�, mutta...
111
00:13:42,145 --> 00:13:46,525
Emme n�e teit� juuri nyt.
Mit� n�ette ikkunasta?
112
00:14:28,024 --> 00:14:30,193
Isaac?
113
00:14:30,277 --> 00:14:33,113
Isaac, her��.
114
00:14:38,285 --> 00:14:40,412
Mit� tapahtui?
115
00:14:41,454 --> 00:14:43,748
Taas r�j�hdys.
116
00:14:48,962 --> 00:14:51,756
Valvontakeskus?
- Tuhoutui.
117
00:14:51,881 --> 00:14:54,801
Olette k�ytt�neet yhden puhelun
sallituista kymmenest� kuukaudessa.
118
00:14:54,884 --> 00:14:58,054
Mukaan lasketaan tulevat
ja l�htev�t puhelut.
119
00:14:58,234 --> 00:15:01,112
Henkil�kunta valvoo, ettei
s��nt�� rikota.
120
00:15:01,242 --> 00:15:04,120
Ihan sama. Hyv� jos pysymme
elossa viikon.
121
00:15:04,819 --> 00:15:07,030
T�rm�ys havaittu.
122
00:15:08,318 --> 00:15:12,780
Mit� se tarkoittaa?
- Jokin t�rm�si alukseen.
123
00:15:14,237 --> 00:15:17,449
Paine aluksessa laskee.
- Rauhoitu.
124
00:15:19,075 --> 00:15:23,371
Nyt pit�� ajatella.
- Eva, miss� vuoto on?
125
00:15:23,705 --> 00:15:25,832
Sit� ei tiedet�.
126
00:15:26,333 --> 00:15:28,627
Vesi leijailee mikrogravitaatiossa.
127
00:15:29,836 --> 00:15:34,007
Paine on nyt 96 % ja se laskee.
128
00:15:43,433 --> 00:15:45,935
Tuolla.
- Eva, miten t�m� hoidetaan?
129
00:15:46,311 --> 00:15:49,773
Pienet viat rungossa voi korjata
h�t�ty�kaluilla -
130
00:15:49,856 --> 00:15:53,485
jotka ovat sein�ll� puhalluslampun
vieress�.
131
00:16:13,630 --> 00:16:19,219
Miten kovan t�llin t�m� kest��?
- Alle 10 mm:n kokoisia kappaleita -
132
00:16:19,302 --> 00:16:22,472
joiden maksimivauhti on
8000 metri� sekunnissa.
133
00:16:25,183 --> 00:16:27,811
Tuo oli isompi kuin senttimetri.
134
00:16:29,354 --> 00:16:31,690
Oletko kunnossa?
- Minuun osui.
135
00:16:31,773 --> 00:16:35,068
On havaittu toinen vuoto.
- Se on paljon isompi.
136
00:16:38,697 --> 00:16:41,199
Ei tarvitse ainakaan etsi� sit�.
137
00:16:52,043 --> 00:16:55,213
Atmosf��ripaine vakaa.
138
00:17:14,607 --> 00:17:18,069
Milt� se tuntuu?
- Hyv�lt�. Haava ei ole syv�.
139
00:17:19,904 --> 00:17:22,031
Sinulla oli onnea.
140
00:17:22,532 --> 00:17:24,784
Millaista huono onni sitten on?
141
00:17:24,909 --> 00:17:27,328
Puhelu kentt�valvonnasta.
142
00:17:28,163 --> 00:17:31,875
Skill, Haveloc, oletteko siell�?
- Haloo.
143
00:17:32,250 --> 00:17:35,044
T��ll� ollaan yh�.
- Katositte v�h�ksi aikaa.
144
00:17:35,128 --> 00:17:39,215
Huonoja uutisia.
Em�alus on kadonnut.
145
00:17:39,750 --> 00:17:43,378
Eloonj��neit� saattaa olla, mutta
emme tied�, miten monta.
146
00:17:43,928 --> 00:17:46,306
Kadonnut?
- Tied�ttek�, mit� tapahtui?
147
00:17:46,431 --> 00:17:49,726
Emme. Nukuimme varmaankin.
148
00:17:49,809 --> 00:17:52,937
Miten p��semme pois t��lt�?
149
00:17:53,396 --> 00:17:56,691
Sit� suunnitellaan. Olkaa rauhassa,
p��sette kyll� pois sielt�.
150
00:17:57,817 --> 00:18:01,488
Kuka muka huolissaan on?
- Sin�.
151
00:18:04,407 --> 00:18:08,286
Haloo?
- Kapselinne irtoaa kiertoradalta.
152
00:18:08,369 --> 00:18:11,372
Jollei mit��n tehd�, joudutte
takaisin Maan ilmakeh��n.
153
00:18:11,664 --> 00:18:14,584
Kuulostaa hyv�lt�.
- Ei se ole hyv�.
154
00:18:14,667 --> 00:18:19,672
Kapseli on vaurioitunut. Voi olla
ett� se ei kest� sit�.
155
00:18:22,634 --> 00:18:25,470
Oletteko te siell�?
- Mit� meid�n pit�� tehd�?
156
00:18:25,929 --> 00:18:29,140
Odottakaa ohjeita.
Me suunnittelemme.
157
00:18:30,225 --> 00:18:34,437
Sanoit sen jo.
- Yritt�k�� s��st�� happea.
158
00:18:34,521 --> 00:18:38,691
Hengitt�k�� rauhallisesti. �lk��
antako paniikille valtaa.
159
00:18:38,775 --> 00:18:42,237
Yhteys katkesi.
- Miksi meid�t valtaisi paniikki?
160
00:18:42,612 --> 00:18:45,865
Olette k�ytt�neet kaksi puhelua
sallitusta kymmenest�.
161
00:18:45,949 --> 00:18:49,118
Tulevat ja l�htev�t puhelut
lasketaan yhteen.
162
00:18:49,202 --> 00:18:52,080
Henkil�kunta valvoo,
ettei s��nt�� rikota.
163
00:18:52,163 --> 00:18:55,333
Eva, �l� hoe en�� tuota.
164
00:18:55,416 --> 00:18:57,752
Okei, Isaac.
165
00:19:04,300 --> 00:19:06,594
Mit� sin� et kerro minulle?
166
00:19:07,136 --> 00:19:09,472
Mit�?
167
00:19:10,390 --> 00:19:12,892
Olet niin rauhallinen.
168
00:19:14,686 --> 00:19:18,231
Minusta tuntuu, ett� tied�t jotain
mit� min� en tied�.
169
00:19:19,774 --> 00:19:23,528
En tied�. Se taitaa olla sinun
ongelmasi, ei minun.
170
00:19:26,447 --> 00:19:28,658
Hassua.
171
00:19:29,909 --> 00:19:32,120
Mit� sin� teit?
172
00:19:36,165 --> 00:19:40,253
Joku teki minulle jotain. Siksi min�
tein jotain h�nelle.
173
00:20:07,363 --> 00:20:11,743
- Puhelu tulossa.
- Kenen kanssa puhun?
174
00:20:14,871 --> 00:20:19,959
Olen Isaac Havelock.
- Hei, Isaac. T�ss� KNL News.
175
00:20:20,043 --> 00:20:26,466
Voitteko hyvin? Siell� r�j�hti.
- Hyvin me voimme.
176
00:20:26,633 --> 00:20:29,677
Miten onnistuitte soittamaan t�nne?
- Meill� on keinomme.
177
00:20:29,844 --> 00:20:35,016
Hauska kuulla. Olen Lucy James,
KNL:n toimittaja.
178
00:20:35,183 --> 00:20:38,853
Kiinnostaisiko haastattelu?
- Eip� oikeastaan.
179
00:20:39,020 --> 00:20:41,940
Hyv�, yhdist�n heti.
- Mutta min�...
180
00:20:42,023 --> 00:20:45,860
Isaac?
T�ss� Ken Bradley KNL Newsist�.
181
00:20:45,944 --> 00:20:48,321
T�m� on suora l�hetys.
182
00:20:49,781 --> 00:20:53,284
Hei, Ken.
- Kiva kuulla ��nesi.
183
00:20:53,368 --> 00:20:57,705
Olet ensimm�inen haastateltavamme.
Mit� siell� tapahtui?
184
00:20:59,749 --> 00:21:01,918
Isaac?
185
00:21:02,585 --> 00:21:04,796
Haloo, Isaac?
186
00:21:06,673 --> 00:21:10,885
Niin, olen t��ll�.
- Hyv�. Nyt kuuluu taas.
187
00:21:10,969 --> 00:21:13,262
Olit kertomassa siit� mit� tapahtui.
188
00:21:14,681 --> 00:21:17,016
Min� nukuin.
189
00:21:17,725 --> 00:21:20,687
Sitten her�sin. Jokin oli
osunut alukseen.
190
00:21:23,064 --> 00:21:29,362
Ja sit� seurasi r�j�hdys.
- Kuulostaa vakavalta.
191
00:21:29,487 --> 00:21:34,200
Miten muu miehist� voi?
- En ik�v� kyll� tied�.
192
00:21:34,993 --> 00:21:40,331
Siell� on varmaankin vaikeaa.
Ajattelemme teit�.
193
00:21:40,498 --> 00:21:48,297
Olette urheita. Miten siell� p�rj��
niin kovan paineen alla?
194
00:21:48,715 --> 00:21:52,760
En voi vastata siihen juuri nyt.
- Ymm�rr�n.
195
00:21:53,177 --> 00:21:55,763
Miten ratkaisette ongelmanne?
196
00:21:56,431 --> 00:22:00,435
En tied� enemp�� kuin sin�.
Valvonta yritt�� ottaa selville syyn.
197
00:22:00,518 --> 00:22:06,941
Toivottavasti he ottavat yhteytt� pian.
- Ei siit� sitten enemp��. Kiitos.
198
00:22:07,150 --> 00:22:10,570
Kuullaan pian, ja lykky� tyk�.
- Puhelu p��ttynyt.
199
00:22:21,539 --> 00:22:23,708
Se oli paha virhe.
200
00:22:24,584 --> 00:22:26,919
Muistan kaiken.
201
00:22:29,547 --> 00:22:31,758
Muistatko?
202
00:22:33,092 --> 00:22:35,261
Tarkoitus ei ollut tehd� sit�.
203
00:22:39,682 --> 00:22:41,976
Mit�?
204
00:22:44,145 --> 00:22:46,439
Ammuin ihmisen.
205
00:22:46,939 --> 00:22:50,485
Tarkoitus ei ollut tappaa,
mutta h�n kuoli.
206
00:22:55,073 --> 00:22:57,325
Tuon olen kuullut aikaisemminkin.
207
00:22:58,993 --> 00:23:01,204
Mit� tarkoitat?
208
00:23:03,414 --> 00:23:06,292
Et halua olla vastuussa teostasi.
209
00:23:06,375 --> 00:23:09,212
Pelk��t sit�, mit� muut
ajattelevat sinusta.
210
00:23:09,796 --> 00:23:12,090
Se ei todellakaan ollut tarkoitus.
211
00:23:14,258 --> 00:23:16,969
Tekeek� se sinusta huonon ihmisen?
212
00:23:17,136 --> 00:23:20,389
Usko pois, min� tied�n.
213
00:23:21,099 --> 00:23:23,643
Min�... Mit�?
214
00:23:25,103 --> 00:23:27,313
Miksi luulet minun olevan t��ll�?
215
00:23:28,189 --> 00:23:31,234
He pit�v�t meit� rikollisina.
216
00:23:34,070 --> 00:23:39,826
Miehet ja naiset pidet��n erill��n, jos
he ovat rikollisia. Me olemme yhdess�.
217
00:23:54,173 --> 00:23:56,259
Eik� se ole selv��?
218
00:24:01,973 --> 00:24:05,309
Sit� ei tule tapahtumaan.
219
00:24:09,355 --> 00:24:11,732
Enk� ole mielest�si vieh�tt�v�?
220
00:24:12,650 --> 00:24:15,736
Olet eritt�in vieh�tt�v�.
221
00:24:17,155 --> 00:24:19,365
Minulla on jo joku.
222
00:24:21,951 --> 00:24:24,078
Vai niin?
223
00:24:27,290 --> 00:24:29,584
Katso ymp�rillesi.
224
00:24:30,459 --> 00:24:32,753
Saatat muuttaa mielesi.
225
00:24:51,230 --> 00:24:55,193
�l� pel�sty. Pelleilen vain kanssasi.
226
00:25:06,621 --> 00:25:08,873
Mit� sin� olet tehnyt?
227
00:25:12,376 --> 00:25:14,670
Kerron ehk� my�hemmin.
228
00:26:03,594 --> 00:26:06,973
Chris, mit� uutta kerrottavaa?
229
00:26:08,140 --> 00:26:10,393
Ei paljoakaan viel�.
230
00:26:10,559 --> 00:26:13,562
Julkilausumassa todetaan vain, ett� on
tapahtunut jotakin.
231
00:26:13,646 --> 00:26:16,857
Tapahtumasta otetaan selv��
ja miehist�n tilaa tutkitaan.
232
00:26:16,941 --> 00:26:24,115
Odotetaan tietoja siit�. Jos 10 vuotta
sitten olisit kertonut -
233
00:26:24,198 --> 00:26:28,244
ett� vangit l�hetet��n avaruuteen
olisin sanonut, ett� olet hullu.
234
00:26:28,828 --> 00:26:33,332
Mit� mielt� olet siit� itse?
Oliko se huono ajatus?
235
00:26:33,416 --> 00:26:39,839
Se, miten k�sittelemme vankeja, kertoo
yhteiskunnastamme.
236
00:26:40,631 --> 00:26:44,010
Vankilat ovat t�ynn�.
Olosuhteet ovat kauheat -
237
00:26:44,093 --> 00:26:49,849
ja maailman v�kiluku on kasvanut
r�j�hdyksenomaisesti.
238
00:26:49,932 --> 00:26:53,978
Ilmasto k�rsii ja maailma
on mullistumaisillaan.
239
00:26:54,061 --> 00:26:57,606
Meid�n on asutettava muita planeettoja
pysy�ksemme hengiss�.
240
00:26:57,690 --> 00:27:01,193
Eik� sen takia ole j�rkev�� antaa
vankien el�m�lle tarkoitus?
241
00:27:01,277 --> 00:27:06,657
Muuten he viruisivat vankilassa.
Se on t�rke� ja jalo syy.
242
00:27:06,741 --> 00:27:10,453
Siksi ohjelma on eritt�in t�rke�.
- He eiv�t ole vapaaehtoisia.
243
00:27:10,536 --> 00:27:13,873
Se vaikuttaa hyvin vaaralliselta kun
n�kee, mik� on mennyt vinoon.
244
00:27:13,956 --> 00:27:19,587
Jos vankien k�sittely heijastaa sit�
miten my�t�tuntoisia olemme...
245
00:27:19,670 --> 00:27:23,049
Eik� se n�yt� aika pahalta?
- Moni ihminen -
246
00:27:23,132 --> 00:27:28,137
antaisi kaikkensa matkasta avaruuteen.
Sen takia voisi vaikka kuolla.
247
00:27:28,220 --> 00:27:31,265
Olit saada minut vakuuttuneeksi.
248
00:27:32,183 --> 00:27:35,811
Mutta t�m� kysymys:
Miksi se tehtiin salassa, -
249
00:27:35,895 --> 00:27:41,984
miksi sille ei annettu lupaa, ja miksi
kuulemme onnettomuudesta vasta nyt?
250
00:27:42,068 --> 00:27:47,156
Oikeusministeri�st� kerrottiin aamulla
ett� siihen oli otettu vankeja -
251
00:27:47,239 --> 00:27:52,661
jotka olivat "psykologisesti soveliaita
teht�v��n".
252
00:27:52,745 --> 00:27:56,999
Oikeusj�rjestelm� on ihanteellinen
keino l�yt�� monta hakijaa, joilla on -
253
00:27:57,083 --> 00:28:02,046
oikeat edellytykset. Se tarkoittanee
sit�. ettei heill� ole siteit�.
254
00:28:02,129 --> 00:28:04,799
Niin, kuulen mit� sanot.
255
00:28:04,882 --> 00:28:09,678
Nyt muita uutisia. Upporikas keksij�
Robert Themis -
256
00:28:09,762 --> 00:28:15,935
ja h�nen yhti�ns� Hyperion tarjoutuvat
pelastamaan miehist�n.
257
00:28:16,894 --> 00:28:21,941
Herra Themis, sanoitte, ett� olette
valmiita auttamaan.
258
00:28:22,024 --> 00:28:26,362
Mit� tarkoititte t�sm�lleen?
- Meill� on pelastussukkuloita -
259
00:28:26,445 --> 00:28:31,158
juuri t�llaista tilannetta varten
ja yksi sukkula odottaa vapaana.
260
00:28:31,242 --> 00:28:34,703
Voimme menn� sinne ja hakea miehist�n
turvallisesti Maahan.
261
00:28:34,787 --> 00:28:37,415
Sopivatko kaikki
henkiin j��neet siihen?
262
00:28:37,498 --> 00:28:41,877
Siihen mahtuu kaksi ja voimme vain
telakoitua yhteen kerrallaan -
263
00:28:41,961 --> 00:28:46,298
joten se on teht�v� monta kertaa, eli
se voi kest�� monta p�iv��.
264
00:28:46,382 --> 00:28:49,802
Montako sukkulaa teill� on?
- On niit� useampi.
265
00:28:49,885 --> 00:28:54,223
Joidenkin mielest� t�m� on taas niit�
mainostemppujanne.
266
00:28:54,306 --> 00:28:58,602
Onko niin?
- Ei. Kiitos ajastanne.
267
00:29:15,077 --> 00:29:19,457
Olet k�ytt�nyt luvalliset 30
minuuttia tv-aikaa p�iv�ss�.
268
00:29:19,540 --> 00:29:22,710
Liiallinen teeveen katsominen ei tee
hyv�� terveydelle.
269
00:29:23,210 --> 00:29:28,966
Ket� uutiset kiinnostaa? Raha,
kuolema, milj��, l�ssyn l�ssyn.
270
00:29:29,049 --> 00:29:31,343
Puhelu tulossa.
271
00:29:31,719 --> 00:29:35,764
Skill, Havelock, valvonta t�ss�.
- Lopultakin.
272
00:29:36,474 --> 00:29:38,809
Havelock, mik� se oli?
273
00:29:38,893 --> 00:29:42,146
Mit�?
- Min�h�n sanoin.
274
00:29:43,063 --> 00:29:47,234
Miksi puhuit medialle?
Se oli tyhm�sti tehty.
275
00:29:47,318 --> 00:29:49,612
Lasketko leikki�?
276
00:29:49,695 --> 00:29:54,825
Olemme kuolla t�h�n laatikkoon ja sin�
l�ksyt�t medialle puhumisesta.
277
00:29:55,284 --> 00:29:58,787
Yrit�mme selvitt�� mit� tapahtui.
Tilanne on p��ll�, ja...
278
00:29:58,871 --> 00:30:05,211
Keit� te olette? Mediako teit� vain
kiinnostaa? Ent� me?
279
00:30:07,004 --> 00:30:09,715
Kuunteletko sin� edes minua?
280
00:30:12,551 --> 00:30:14,970
Temperamenttia.
281
00:30:15,054 --> 00:30:19,767
Isaac, olen pahoillani. Nyt on kriisi
ja mieli alkaa kuohua.
282
00:30:19,850 --> 00:30:24,522
Otetaan alusta. Meid�n on varottava
mit� tietoja julkisuus saa t�st� -
283
00:30:24,605 --> 00:30:27,358
voidaksemme suojella
miehist�n j�senien perheit�.
284
00:30:31,987 --> 00:30:35,574
Ymm�rr�n.
- Kiitos, Isaac.
285
00:30:39,787 --> 00:30:44,124
Eli mit� nyt tehd��n?
- Syy soittooni on se -
286
00:30:44,208 --> 00:30:47,294
ett� t�rkeint� nyt on saada teid�t
takaisin kiertoradalle.
287
00:30:47,378 --> 00:30:50,089
Ei vain teid�n takia, vaan my�s
maan kamaralla olevien takia.
288
00:30:50,172 --> 00:30:53,008
Kapseli ei luultavasti
tuhoudu atmosf��riss�.
289
00:30:53,092 --> 00:30:57,263
Se on suunniteltu niin, ja se on
varustettu laskuvarjoilla.
290
00:30:57,346 --> 00:31:01,016
Emme vain tied� miss� kunnossa
l�mp�kilvet ovat r�j�hdyksen j�lkeen -
291
00:31:01,100 --> 00:31:04,895
ja meid�n on valvottava miss�
kulmassa laskeutuminen tapahtuu.
292
00:31:04,979 --> 00:31:08,440
Eli mit� meid�n pit�� tehd�?
- Nyt korva tarkkana.
293
00:31:08,524 --> 00:31:12,778
Neuvomme, miten kapseli ohjataan
takaisin kiertoradalle.
294
00:31:13,362 --> 00:31:16,782
Me kuuntelemme.
- N�etteh�n ohjausp�yd�n?
295
00:31:19,451 --> 00:31:22,496
Joo.
- Menk�� panemaan se p��lle.
296
00:31:22,580 --> 00:31:24,790
Katsokaa "j�rjestelm�t".
297
00:31:26,542 --> 00:31:28,794
Selv�.
- Seuraava.
298
00:31:29,128 --> 00:31:31,797
Selv�.
- Ty�nt�voimakontrolli.
299
00:31:32,756 --> 00:31:35,676
- K�siohjaukseen siirtyminen.
- Selv�.
300
00:31:35,759 --> 00:31:42,349
Sy�tt�k�� t�m� koodi:
V-C-Y-D-1-9.
301
00:31:43,142 --> 00:31:46,270
Selv�.
- Nyt avaatte ty�nt�voimavektorin -
302
00:31:46,353 --> 00:31:51,025
ja annatte seuraavan k�skyn:
korkeus -11.
303
00:31:51,108 --> 00:31:55,988
Sekunnit 4.
Energia 80 %.
304
00:31:57,489 --> 00:32:01,285
Selv�.
K�ynnistys 10 sekunnin kuluttua.
305
00:32:01,619 --> 00:32:07,833
10, 9, 8, 7, 6, 5...
306
00:32:07,916 --> 00:32:12,004
4,3,2,1...
307
00:32:28,437 --> 00:32:30,731
Puhelu tulossa.
308
00:32:31,231 --> 00:32:35,152
Havelock, Skill.
- Niin.
309
00:32:35,235 --> 00:32:39,990
Sytytys onnistui. Hyvin tehty.
Anteeksi ett� yhteys katkesi -
310
00:32:40,074 --> 00:32:43,702
mutta teitte hyv�� ty�t� ja olette
hyv�ss� paikassa nyt.
311
00:32:43,786 --> 00:32:46,163
Kiitos.
- Miten jaksatte?
312
00:32:48,207 --> 00:32:52,086
Kuuletteko te?
- Joo, kuullaan.
313
00:32:52,169 --> 00:32:55,673
En tied� mit� pit�isi sanoa.
- Siell� on varmaankin vaikeaa.
314
00:32:55,756 --> 00:33:00,427
Teemme kyll� parhaamme. T��ll� on
t�ysi ty� k�ynniss�.
315
00:33:00,511 --> 00:33:03,847
T��ll� on y�vuoron ihmisi�. Meit� on
puolet enemm�n kuin tavallisesti.
316
00:33:03,931 --> 00:33:09,687
On v�ke� NASA:sta ja armeijasta.
Maamme fiksuimpia ihmisi�.
317
00:33:09,770 --> 00:33:14,066
Mik� t�ss� on vaikeaa? Emmek� voi
k�ytt�� laskuvarjoja?
318
00:33:14,149 --> 00:33:16,568
Nostaisitte meid�t merest�.
319
00:33:16,652 --> 00:33:20,239
Emme t�ss� vaiheessa uskalla
riskeerata viel� mit��n.
320
00:33:20,364 --> 00:33:25,327
En ole insin��ri vaan l��k�ri.
Terveytenne on t�rkeint�.
321
00:33:26,954 --> 00:33:32,042
Mink� alan l��k�ri olet?
- Olen oikeastaan psykologi.
322
00:33:32,126 --> 00:33:35,838
Minulla on yleisl��k�rin koulutus,
jota voi soveltaa nyt.
323
00:33:35,921 --> 00:33:42,428
Muuten, onko teill� kummallakaan
el�m�nkumppania kotipuolessa?
324
00:33:42,886 --> 00:33:44,972
Ei.
- Ei en��.
325
00:33:45,055 --> 00:33:48,559
Onko lapsia?
- Ei.
326
00:33:48,642 --> 00:33:51,270
Yst�vi�?
- Eip� oikeastaan.
327
00:33:51,353 --> 00:33:53,439
Ei.
- Sukulaisia?
328
00:33:53,522 --> 00:34:00,654
Mit� t�m� on? Arvioitko sin� meit�?
- Onko sinulla niit� mist� kysyit?
329
00:34:00,738 --> 00:34:04,616
Ei oikeastaan.
330
00:34:04,700 --> 00:34:08,120
Mutta sukulaisia on?
- Kyll�.
331
00:34:08,203 --> 00:34:12,332
Luetko tuota jostain paperista?
- Anteeksi.
332
00:34:13,667 --> 00:34:16,336
Pyyt�isin palvelusta.
- Millaista?
333
00:34:16,420 --> 00:34:19,423
Voitteko kertoa mit��n muuta
siell� tapahtuneesta?
334
00:34:19,506 --> 00:34:26,930
Olemme kertoneet jo. Haluamme tiet��
miten pelastatte meid�t t��lt�.
335
00:34:27,014 --> 00:34:29,975
Se auttaisi meit�, eik� saman asian
jankuttaminen.
336
00:34:30,058 --> 00:34:32,811
Tied�n. Se on ty�n alla.
Kaikki tekev�t ty�t�.
337
00:34:32,895 --> 00:34:37,649
Voisi helpottaa asiaa, jos kerrotte
mit� tapahtui? Jotain te tied�tte.
338
00:34:37,733 --> 00:34:40,194
Meid�t nukutettiin.
339
00:34:40,277 --> 00:34:43,363
Mit�?
- Kumpi her�si ensin?
340
00:34:44,448 --> 00:34:47,993
Isaac.
- Sin� her�sit ensin.
341
00:34:48,076 --> 00:34:52,748
Ai ett� nukutettiin? Luulin, ett� se
johtui hapen puutteesta.
342
00:34:52,831 --> 00:34:56,084
Kaikki nukutetaan matkalla
em�alukselle.
343
00:34:56,168 --> 00:34:58,545
Se helpottaa stressi�.
344
00:35:00,839 --> 00:35:06,136
Haloo?
- Kapseli menee pian Maan ohi.
345
00:35:06,220 --> 00:35:09,973
Hienoa.
- Energiaa on v�h�n.
346
00:35:10,057 --> 00:35:14,978
Aurinkopaneelit antavat sit�, mutta
olette Maan varjossa 45 minuuttia.
347
00:35:15,062 --> 00:35:19,691
Mit� se tarkoittaa?
- Menet�mme yhteyden joksikin aikaa.
348
00:35:20,526 --> 00:35:22,653
Menk�� nukkumaan.
349
00:35:22,736 --> 00:35:25,948
Kuullaan.
- Puhelu p��ttynyt.
350
00:35:53,100 --> 00:35:55,352
Miksi valehtelit heille?
351
00:36:01,024 --> 00:36:04,903
En valehdellut.
Sin�h�n her�sit ensin.
352
00:36:10,492 --> 00:36:12,786
Ei pid� paikkaansa.
353
00:36:13,579 --> 00:36:15,956
Pit��.
354
00:36:18,125 --> 00:36:22,129
Huomio, energiataso 7 % ja laskee.
355
00:36:27,175 --> 00:36:31,763
Mit� tapahtuu, jos energia loppuu?
- L�mp�, valo, ��niavustaja -
356
00:36:31,847 --> 00:36:34,683
kommunikaatio ja ty�nt�voima
poistuvat k�yt�st�.
357
00:36:34,766 --> 00:36:38,770
Kaikki alkaa toimia varaenergian
avulla.
358
00:36:39,688 --> 00:36:43,317
Voimmeko tehd� jotain?
- Ette.
359
00:36:43,400 --> 00:36:45,903
Parasta sitten ruveta nukkumaan.
360
00:36:47,070 --> 00:36:50,741
Eva, sammuta valot.
- Kyll�, Isaac.
361
00:38:57,576 --> 00:39:00,245
Puhelu kentt�asemalta.
362
00:39:00,328 --> 00:39:02,873
Skin, Havelock, kuuletteko?
363
00:39:11,381 --> 00:39:14,217
Haloo. Odotamme vastausta.
364
00:39:20,807 --> 00:39:23,852
Alana? Isaac? Kuuletteko?
365
00:39:34,821 --> 00:39:37,324
Oletteko siell�?
366
00:39:39,493 --> 00:39:41,787
Kaverit.
367
00:39:45,373 --> 00:39:48,794
471, her�t� matkustajat.
368
00:39:50,837 --> 00:39:53,465
Isaac? Alana?
369
00:39:54,549 --> 00:39:56,802
Puhelu kentt�asemalta.
370
00:39:59,679 --> 00:40:02,057
Kuuletteko te?
371
00:40:05,685 --> 00:40:07,771
Joo.
372
00:40:07,854 --> 00:40:11,650
Olemme ilmeisesti yh� t��ll�.
- Luulimme menett�neemme teid�t.
373
00:40:13,443 --> 00:40:17,614
T��ll� on kylm�.
- Siell� on jokin vika -
374
00:40:17,697 --> 00:40:20,575
sill� akkujen pit�isi kest��
hetkellisen pimeyden.
375
00:40:21,952 --> 00:40:26,540
Aurinko lataa ne, mutta sinne tulee
toinen 40 minuutin kuluttua -
376
00:40:26,623 --> 00:40:29,501
joten on odotettavaa
ett� se tapahtuu uudelleen.
377
00:40:29,584 --> 00:40:32,045
Haluan kotiin.
378
00:40:32,129 --> 00:40:35,966
Joko tied�tte, miten p��semme pois?
- Teemme parhaamme, Isaac.
379
00:40:36,049 --> 00:40:39,553
On kulunut monta tuntia. Jotain
teid�n olisi pit�nyt keksi� jo.
380
00:40:39,636 --> 00:40:43,974
Pian. Muutama yksityiskohta viel�.
Palaan pian asiaan.
381
00:40:44,057 --> 00:40:46,309
Puhelu p��ttynyt.
382
00:40:53,150 --> 00:40:55,402
Alana?
383
00:40:56,444 --> 00:40:58,989
Mit�?
- Oletko hereill�?
384
00:40:59,364 --> 00:41:01,575
En min� ole nukkunut.
385
00:41:21,136 --> 00:41:24,931
Puhelu tulossa.
- T�ss� KLN News taas.
386
00:41:25,015 --> 00:41:27,893
Emme saa sanoa teille mit��n.
- Ettep� tietenk��n.
387
00:41:27,976 --> 00:41:31,605
Miksi, Isaac?
- Valvonnasta neuvottiin -
388
00:41:31,688 --> 00:41:35,066
suojelemaan miehist�n
j�senten perheit�.
389
00:41:35,525 --> 00:41:40,071
Sin�h�n olit armeijassa.
- En halua puhua siit�.
390
00:41:40,113 --> 00:41:43,450
En min�k��n, jos olisin sin�, mutta
olemme saaneet tiet�� siit� jo.
391
00:41:43,533 --> 00:41:48,747
Kerrotko kuuntelijoille, mit� teit
ennen kuin l�hdit matkalle?
392
00:41:48,830 --> 00:41:52,292
En puhu yksityisel�m�st�ni.
- Ei se ole yksityisel�m��.
393
00:41:52,375 --> 00:41:57,756
Veronmaksajat rahoittavat t�m�n.
Kiist�tk� tappaneesi ihmisen -
394
00:41:57,839 --> 00:42:00,133
armeijasta l�ht�si j�lkeen?
- Kuka niin on sanonut?
395
00:42:00,217 --> 00:42:05,680
Vastaa, Havelock. Oletko vai etk� ole
tappanut ihmist�?
396
00:42:09,017 --> 00:42:13,313
Ammuin yht�, mutta...
- Hyv�, nyt p��st��n asiaan.
397
00:42:14,064 --> 00:42:17,943
Miten voimme luottaa ihmiseen, joka
tehnyt niin vakavan rikoksen?
398
00:42:18,026 --> 00:42:20,506
Sin�h�n et ole t��ll�, joten sinun ei
tarvitse olla huolissasi.
399
00:42:20,530 --> 00:42:24,741
Olet sanaseppo, Havelock,
mutta ei se auta asiaasi.
400
00:42:24,824 --> 00:42:28,620
Tapoit ihmisen, etk� vaikuta
olevasi erityisen katuvainen.
401
00:42:28,703 --> 00:42:33,250
Julkisuus haluaa tiet��
miksi sinut t�ytyy pelastaa.
402
00:42:33,333 --> 00:42:37,671
Kysy mieluummin onko oikein l�hett��
ihminen avaruuteen vastoin tahtoaan.
403
00:42:37,754 --> 00:42:40,507
Kuolemantuomio poistettiin
monta vuotta sitten.
404
00:42:40,590 --> 00:42:45,428
Ei oikeastaan. Kysymys kuuluu,
kun tied�mme, ett� te -
405
00:42:45,512 --> 00:42:51,685
olette ainoat eloonj��neet, sinulla
oli motiivi ja olet tappanut ennenkin
406
00:42:51,768 --> 00:42:57,649
Oliko sinulla tekemist� niiden ihmis-
ten tappaneen r�j�hdyksen kanssa?
407
00:42:57,732 --> 00:43:02,487
Miten uskallat? Meill� on hyvin pieni
mahdollisuus p��st� t��lt� el�v�n� -
408
00:43:02,570 --> 00:43:06,116
ja sin� haluat uskotella, ett� min�
olisin tappanut kaikki ihmiset.
409
00:43:06,199 --> 00:43:08,743
Mik� sairas tyyppi sin� olet?
410
00:43:08,827 --> 00:43:12,539
Se on sinun kantasi.
Lykky� tyk� joka tapauksessa.
411
00:43:12,622 --> 00:43:16,084
Nyt kuuntelijoiden kysymyksi�.
- Kevin.
412
00:43:16,251 --> 00:43:18,628
Puhelu p��ttynyt.
413
00:43:21,923 --> 00:43:24,301
Mit� odotit?
414
00:43:29,931 --> 00:43:32,934
Voin kuvitella sen.
- Mink�?
415
00:43:33,935 --> 00:43:36,062
Ett� tapat jonkun.
416
00:43:37,605 --> 00:43:39,941
En ole samanlainen kuin sin�.
417
00:43:40,734 --> 00:43:45,488
Olet. Olemme samanlaisia.
Miksi luulet minun olevan t��ll�?
418
00:43:45,530 --> 00:43:47,741
Ole hiljaa.
419
00:43:50,910 --> 00:43:53,079
Aiotko pakottaa olemaan?
420
00:43:59,336 --> 00:44:02,297
Olet"siis entinen sotilas.
- �l� puhu minulle.
421
00:44:09,346 --> 00:44:11,514
Minua kiinnostaa.
422
00:44:14,309 --> 00:44:16,478
Vai olet.
423
00:44:17,645 --> 00:44:19,898
Mit� tapahtui?
424
00:44:25,904 --> 00:44:28,323
Claralla oli peliriippuvuus.
425
00:44:29,532 --> 00:44:31,785
Onko Clara sutturasi?
426
00:44:36,414 --> 00:44:39,250
H�n lainasi rahaa ty�kaveriltani.
427
00:44:40,460 --> 00:44:42,587
Entiselt� sotilaalta.
428
00:44:45,131 --> 00:44:47,967
Sille miehelle ei ryppyilty.
Kova mies.
429
00:44:50,303 --> 00:44:53,973
H�n uhkaili Claraa, joten l�hetin
Claran pois kunnes kaikki rauhoittuisi.
430
00:44:57,644 --> 00:45:01,189
Suostuin ty�skentelem��n h�nelle velan
kuittaamista vastaan.
431
00:45:03,483 --> 00:45:06,486
H�nelle sopi hyvin, ett� pahoinpitelin
pelaajia.
432
00:45:08,238 --> 00:45:12,033
Tiesin, ettei h�n p��st�isi meit�.
Sanoin, ett� nyt saa riitt��.
433
00:45:12,117 --> 00:45:14,244
K�skin painua helvettiin.
434
00:45:15,370 --> 00:45:17,705
V�h�n aikaa kaikki oli hyvin -
435
00:45:20,125 --> 00:45:22,419
mutta sit� ei kest�nyt kauan.
436
00:45:51,072 --> 00:45:53,992
Tied�t, miksi olen t��ll�
ja mit� sinun pit�� tehd�.
437
00:45:54,701 --> 00:45:59,622
En voi. Sanoin h�nelle
ett� maksan.
438
00:46:00,874 --> 00:46:02,959
Liian my�h�ist� nyt.
439
00:46:05,879 --> 00:46:08,047
Ota yl�s se.
440
00:46:15,346 --> 00:46:21,603
Tied�mme miss� h�n on piilossa.
Jollet mene nyt, h�n kuolee.
441
00:46:25,523 --> 00:46:27,901
Tulemme sinne kolmelta.
442
00:47:23,414 --> 00:47:25,500
Onko sinulla se?
443
00:47:35,176 --> 00:47:37,554
Sin� vapiset.
444
00:47:38,721 --> 00:47:41,057
Onko sinulla se raha?
445
00:47:43,017 --> 00:47:45,103
On.
446
00:47:45,812 --> 00:47:48,147
Onko sinulla?
- Ei.
447
00:47:52,944 --> 00:47:55,238
En voi p��st�� sinua menem��n.
448
00:48:06,541 --> 00:48:08,835
Teit t�m�n h�nen takiaan.
449
00:48:09,711 --> 00:48:12,130
En h�nen takiaan.
450
00:48:12,589 --> 00:48:16,467
Sin� j��t kiinni t�st�.
- Se on vain lihashaava.
451
00:48:16,551 --> 00:48:20,513
Olen n�hnyt niit�. Sido se
niin ei mit��n h�t��.
452
00:48:39,949 --> 00:48:42,243
Vanki nousee seisomaan.
453
00:48:43,077 --> 00:48:45,455
Isaac Havelock.
454
00:48:45,538 --> 00:48:51,210
Teid�t on tuomittu Richard Adamsin
murhasta -
455
00:48:51,294 --> 00:48:56,883
14. huhtikuuta, 2044.
456
00:48:58,009 --> 00:49:00,928
Lievent�v�n� asianhaarana olette
sanonut -
457
00:49:01,012 --> 00:49:05,558
ett� teid�t pakotti ry�st��n
kolmas osapuoli.
458
00:49:05,642 --> 00:49:13,642
Ry�st�n aikana Adams ei toiminut
niin kuin piti ja h�n uhkasi teit�.
459
00:49:14,776 --> 00:49:20,573
Ammuitte h�net itsepuolustukseksi.
Pid�ttek� kiinni v�itteest�nne?
460
00:49:20,657 --> 00:49:23,910
Kyll�, mutta en tappanut h�nt�.
- Hyv� on.
461
00:49:23,993 --> 00:49:30,458
Tuomioistuin my�nt��, ett� rikos ei
ollut harkittu.
462
00:49:30,833 --> 00:49:38,257
Kadutte tekoa, mutta emme usko sen
olleen itsepuolustusta -
463
00:49:38,341 --> 00:49:41,969
koska Adamsin l�helt�
ei l�ytynyt asetta.
464
00:49:42,053 --> 00:49:44,889
Oli siell� ase.
Joku otti sen.
465
00:49:44,972 --> 00:49:48,476
Hiljaa, herra Havelock.
466
00:49:53,022 --> 00:50:00,488
Otamme huomioon hienon uranne sotilaana
ja olemme ajatelleet -
467
00:50:00,530 --> 00:50:08,329
lievent�vi� asianhaaroja. Tuomioistuin
tarjoaa teille mahdollisuuden -
468
00:50:08,413 --> 00:50:12,083
ja teid�t tuomitaan sen mukaan.
469
00:50:12,667 --> 00:50:19,173
Isaac Havelock, teid�t vied��n t��lt�
kuljetettavaksi siirtokuntaan.
470
00:50:19,257 --> 00:50:24,929
K�rsitte tuomionne siell�.
- Pyyd�n...
471
00:50:25,012 --> 00:50:27,140
Hiljaa.
472
00:50:27,223 --> 00:50:29,434
Viek�� vanki pois.
473
00:51:13,770 --> 00:51:16,105
Haluatko osaksesi sympatiaa?
474
00:51:17,607 --> 00:51:20,026
En.
475
00:51:20,693 --> 00:51:22,987
Hyv�.
476
00:51:54,644 --> 00:51:56,729
Henkil�kohtainen puhelu?
477
00:51:57,563 --> 00:51:59,649
Niin, jos sopii.
478
00:52:18,209 --> 00:52:20,628
Clara t�ss�. J�t� viesti.
479
00:52:20,711 --> 00:52:23,005
Pahus.
480
00:52:25,383 --> 00:52:27,802
Hei. Isaac t�ss�.
481
00:52:29,512 --> 00:52:31,639
Kurjaa kun ei ole tullut puhuttua.
482
00:52:32,682 --> 00:52:34,851
Luulet varmaan ett� l�hdin nostelemaan.
483
00:52:35,643 --> 00:52:37,812
Mutta ei asia niin ole.
484
00:52:41,858 --> 00:52:46,153
He aikoivat vahingoittaa sinua. En
halunnut sinulle tapahtuvan pahaa.
485
00:52:48,072 --> 00:52:51,158
Minut pid�tettiin
ja passitettiin siirtokuntaan.
486
00:52:56,956 --> 00:52:59,125
On tapahtunut kauheita.
487
00:53:01,419 --> 00:53:06,424
Haluan tiet��, ett� voit hyvin.
- Olen t��ll�. Kaikki on hyvin.
488
00:53:09,385 --> 00:53:11,721
Hei. Kiva kuulla ��nesi.
489
00:53:12,054 --> 00:53:15,349
Olen kuullut kaiken uutisista.
L�hdit kuulemma vapaaehtoisesti.
490
00:53:16,726 --> 00:53:22,982
Ei ole totta. Eik� kukaan kysy, miksi
joku haluaa vain menolipun?
491
00:53:23,149 --> 00:53:25,818
Eik� kukaan suostunut?
- Ei.
492
00:53:28,654 --> 00:53:30,823
Tapoitko sen miehen?
493
00:53:33,075 --> 00:53:36,662
Ammuin h�nt� yhden
kirotun salkun takia.
494
00:53:37,538 --> 00:53:39,874
Tarkoitus ei ollut tappaa.
495
00:53:40,333 --> 00:53:42,668
Kunpa et olisi tehnyt sit�.
496
00:53:43,711 --> 00:53:46,047
Sit� min�kin.
497
00:53:47,715 --> 00:53:49,967
Mutta tekisin niin uudelleen
jos olisi pakko.
498
00:53:50,468 --> 00:53:52,887
Mit� salkussa oli?
499
00:53:53,679 --> 00:53:59,477
Onko sill� v�li�?
- Ei ole.
500
00:54:00,770 --> 00:54:06,108
Hyv� puoli on se, ett� jollen tule
takaisin, ket��n muuta ei odota t�m�.
501
00:54:06,609 --> 00:54:11,197
Ei tuo ole hauskaa.
- Kyse oli rahasta, jos haluat tiet��.
502
00:54:11,948 --> 00:54:15,326
Ahaa. Velan maksua vartenko?
503
00:54:16,285 --> 00:54:18,663
Etk� ikin� ajatellut sit�?
504
00:54:18,746 --> 00:54:21,123
Min�...
505
00:54:21,290 --> 00:54:24,043
Tiesin, ett� sill� oli
jotain tekemist� kanssasi.
506
00:54:28,631 --> 00:54:30,800
Min� vain...
507
00:54:30,967 --> 00:54:36,639
On niin syyllinen olo. Sano mit� voin
tehd�, niin soitan jollekulle, tai...
508
00:54:36,806 --> 00:54:39,350
En tied�.
- �l�.
509
00:54:41,018 --> 00:54:44,897
Olen siell� miss� pit��kin.
- Isaac kiltti.
510
00:54:45,898 --> 00:54:49,652
Koeta kest�� kunnes he
ratkaisevat sen.
511
00:54:50,569 --> 00:54:52,863
Kuuntele.
512
00:54:55,408 --> 00:54:58,661
Olen iloinen, ett� tutustuin sinuun.
- Kuin my�s.
513
00:55:01,539 --> 00:55:04,917
Kuullaanko taas pian?
- Kuullaan.
514
00:55:05,584 --> 00:55:07,712
Rakastan sinua.
515
00:55:08,671 --> 00:55:10,965
Heli sitten.
516
00:55:14,552 --> 00:55:16,721
S��tti�.
517
00:55:17,596 --> 00:55:19,807
Oliko se sutturasi?
518
00:55:32,111 --> 00:55:34,363
Tied�t minusta paljon -
519
00:55:34,673 --> 00:55:36,884
mutta min� en tied� mit��n sinusta.
520
00:55:39,577 --> 00:55:43,330
Mit� tarkoitat?
- Olet valehdellut koko ajan, eik� totta?
521
00:55:44,290 --> 00:55:47,918
Onko mik��n kertomastasi totta?
K�ytiink� sinun kimppuusi edes?
522
00:55:48,002 --> 00:55:51,005
K�ytiin.
- L�hetettiink� sinut muka t�nne -
523
00:55:51,088 --> 00:55:53,424
itsepuolustuksen takia?
524
00:55:54,717 --> 00:55:57,011
Ei ihan.
525
00:55:57,928 --> 00:56:00,097
Mink� takia sitten?
526
00:56:00,639 --> 00:56:03,059
Miksi olet t��ll�?
527
00:56:05,811 --> 00:56:08,522
Haluatko todellakin tiet��?
- Haluan.
528
00:56:16,030 --> 00:56:18,407
Olen v��rink�ytt�j�.
529
00:56:19,700 --> 00:56:22,161
Mihin v��rink�ytt�j�t joutuvat?
530
00:56:31,212 --> 00:56:33,380
Minne luulet minun joutuvan?
531
00:56:44,850 --> 00:56:48,104
�l� tapa minua.
- H�ivy t��lt�.
532
00:56:58,906 --> 00:57:01,117
Moi, kamu.
533
00:57:14,004 --> 00:57:16,465
Siit� vaan.
534
00:57:25,349 --> 00:57:27,726
Se oli siit� syyst�
ett� puijasit minua.
535
00:57:36,527 --> 00:57:38,737
Ihan paska kamaa.
536
00:57:45,202 --> 00:57:49,498
Tapoit nelj� siksi, ett� et tyk�nnyt
heid�n kamasta?
537
00:57:50,332 --> 00:57:53,961
Sin� tapoit salkun takia.
- En tappanut h�nt�.
538
00:57:54,545 --> 00:57:57,715
Ihan sama. H�n kuoli.
539
00:57:58,507 --> 00:58:02,595
Olet sotilas.
Tied�t milt� se tuntuu.
540
00:58:08,142 --> 00:58:13,856
Tappaminen on minun huumeeni. Ei niit�
narkkareita kukaan kaipaa.
541
00:58:14,023 --> 00:58:16,442
Tarkoitatko ett� nautit siit�?
542
00:58:20,237 --> 00:58:23,073
Etk� sin� sitten nauttinut?
- En.
543
00:58:26,118 --> 00:58:30,164
Se on parasta huumetta.
Tied�t sen.
544
00:58:31,665 --> 00:58:34,043
Kaikista koukuttavinta.
545
00:58:37,087 --> 00:58:40,257
Et my�nn� sit� koska pelk��t minua.
546
00:58:40,341 --> 00:58:42,676
Min� sinua pelk��.
547
00:58:43,844 --> 00:58:46,055
Totta kai pelk��t.
548
00:58:49,141 --> 00:58:51,977
Valehtele itsellesi, jos haluat -
549
00:58:53,062 --> 00:58:56,482
mutta tied�n, ett� niiden ihmisten
tappaminen kiihotti sinua.
550
00:58:57,107 --> 00:59:00,945
Pelk��t vain, ett� sinusta tulee
samanlainen kuin min�, jos my�nn�t sen.
551
00:59:01,904 --> 00:59:08,452
Sin� olet jo samanlainen kuin min�.
Olemme tappaneet ja tykk�simme siit�.
552
00:59:10,663 --> 00:59:12,957
Me olemme samanlaisia.
553
00:59:15,000 --> 00:59:17,169
Jos kerran niin sanot.
554
00:59:34,687 --> 00:59:38,774
Puhelu valvonnasta.
- Ski, Havelock, oletteko siell�?
555
00:59:38,941 --> 00:59:42,861
Miss�p� muuallakaan?
- Pian p��sette kotimatkalle.
556
00:59:42,987 --> 00:59:45,322
Yksi ongelma en��.
557
00:59:45,823 --> 00:59:49,493
Toinen teist� meni alukseen
ennen r�j�hdyst�.
558
00:59:50,286 --> 00:59:53,539
Anna minun olla!-Mit� nyt?
- Mit� siin� teet?
559
00:59:54,873 --> 00:59:59,920
Lopeta. Anna minun olla.
560
01:00:00,629 --> 01:00:04,466
Pysyk�� erill�nne toisistanne.
- En ole edes l�hell�k��n h�nt�.
561
01:00:05,551 --> 01:00:08,679
H�n r�j�ytti aluksen ja yritt��
nyt tappaa minut -
562
01:00:08,762 --> 01:00:11,640
vaientagkseen minut.
- Se on vale. �lk�� uskoko h�nt�.
563
01:00:11,724 --> 01:00:15,060
Totta se on.
- Alana, oletko kunnossa?
564
01:00:15,144 --> 01:00:18,105
�l�!
- Sanakin viel�, niin min�...
565
01:00:18,897 --> 01:00:22,401
Miksi panitte minut samaan selliin
t�m�n hirvi�n kanssa?
566
01:00:22,484 --> 01:00:24,987
Sin� t�ss� hirvi� olet.
- Isaac, jos h�nelle tapahtuu jotain -
567
01:00:25,112 --> 01:00:28,282
keskeyt�mme pelastustoimenpiteet.
Onko selv�?
568
01:00:28,365 --> 01:00:30,826
On.
- Puhelu p��ttynyt.
569
01:00:32,911 --> 01:00:38,208
Miksi teit minulle noin kavalasti?
- Se oli helppoa.
570
01:00:38,292 --> 01:00:40,544
Miksi?
571
01:00:40,961 --> 01:00:44,965
Olet p��sylippuni t��lt�.
Siksi sin� el�t yh�.
572
01:00:45,049 --> 01:00:49,094
Sin� r�j�ytit aluksen.
- Eik� ollutkin kaunista?
573
01:00:49,553 --> 01:00:53,182
Tapoit ne kaikki ihmiset.
- Oli pakko.
574
01:00:53,766 --> 01:00:57,019
Olet tappanut meid�t.
- Emme me viel� kuolleita ole.
575
01:00:57,561 --> 01:01:02,733
Jos jompaa kumpaa meist� ep�ill��n,
meit� ei pelasteta.
576
01:01:02,816 --> 01:01:05,903
Tietysti pelastetaan.
- Miksi muka?
577
01:01:07,029 --> 01:01:09,907
He pelastavat avuttoman naisen.
578
01:01:10,783 --> 01:01:15,788
Tajuatko? Olen pelastanut sinut
elinkautiselta orjuudelta.
579
01:01:17,664 --> 01:01:21,877
Ja tuhonnut samalla ihmiskunnan
tulevaisuuden!
580
01:01:23,420 --> 01:01:27,216
Ihmiskunnan tulevaisuuden?
Ihmiskunta on kuollut jo -
581
01:01:27,299 --> 01:01:30,594
jos luullaan, ett� se pelastuu
l�hett�m�ll� meid�t t�nne.
582
01:01:32,346 --> 01:01:35,516
�l� sano, ett� uskot sit� paskaa.
583
01:01:39,895 --> 01:01:42,314
Kenelle sin� soitat?
584
01:01:42,940 --> 01:01:46,402
Olen Isaac Havelockin sellitoveri.
Haluatteko tiet��, mit� h�n teki?
585
01:01:46,485 --> 01:01:48,779
Lopeta.
586
01:01:52,199 --> 01:01:55,828
Olet yhteydess� KLM Radioon.
Mik� sinun nimesi on?
587
01:01:58,080 --> 01:02:01,375
Alana Skill.
- Mit� haluat kertoa meille?
588
01:02:01,458 --> 01:02:05,295
Sellitoverini tunnusti, ett� h�n
r�j�ytti em�aluksen.
589
01:02:05,379 --> 01:02:09,967
H�n valehtelee.
- Onko se Isaac, joka puhuu siell�?
590
01:02:10,926 --> 01:02:15,681
H�n tunnustaa maailmalle tekonsa. H�n
haluaa ett� hanke keskeytet��n.
591
01:02:15,764 --> 01:02:18,100
Eik� kukaan pakota sinua puhumaan?
592
01:02:20,102 --> 01:02:22,312
Alana?
593
01:02:23,063 --> 01:02:25,482
Auttakaa minua.
594
01:02:40,956 --> 01:02:43,750
Tuo ei ollut herrasmiesm�ist�.
595
01:03:11,069 --> 01:03:13,280
Olet niin heikko ett�.
596
01:03:14,907 --> 01:03:16,992
Mutta ei se mit��n.
597
01:03:17,993 --> 01:03:20,370
Miten teit sen?
598
01:03:20,746 --> 01:03:23,749
Tulipalo happipuutarhassa.
599
01:03:27,169 --> 01:03:29,630
Eva, tee jotakin.
600
01:03:36,386 --> 01:03:39,014
Palon sammuttava Co2 tyhjennetty.
601
01:03:51,109 --> 01:03:57,115
Hiilidioksiditaso vaarallinen.
Happea 17 prosenttia.
602
01:04:02,663 --> 01:04:07,668
En voi hyvin.
- Se voi johtua hapen puutteesta.
603
01:04:16,593 --> 01:04:19,054
N�ink� me kuolemme?
604
01:05:05,309 --> 01:05:09,563
471, kuuletteko?
605
01:05:14,026 --> 01:05:19,865
471, t�ss� pakokapseli Orion.
Kuuletteko te?
606
01:05:21,617 --> 01:05:26,079
Kuulemme. T�ss� Isaac Havelock.
- Onpa hienoa kuulla ��nesi.
607
01:05:26,163 --> 01:05:31,251
Olemme pian siell�. 110 km en��.
Tulossa ollaan.
608
01:05:31,668 --> 01:05:35,172
Olette mahtavia!
- Tarvitsemme telakointiapua -
609
01:05:35,255 --> 01:05:37,758
joten hoidelkaa valvontaj�rjestelm�.
610
01:05:37,841 --> 01:05:40,761
Hoituu. Sano vain mit� pit�� tehd�.
611
01:05:42,429 --> 01:05:45,641
Ole valmiina.
En�� 60 kilometri�.
612
01:05:55,525 --> 01:05:57,778
30 kilometri�.
613
01:06:00,072 --> 01:06:02,240
N�en ne.
614
01:06:02,491 --> 01:06:05,952
Ei voi olla totta.
615
01:06:07,910 --> 01:06:11,455
Hidastamme nyt vauhtia. Odottakaa.
616
01:06:12,834 --> 01:06:15,087
Se onnistui.
617
01:06:16,922 --> 01:06:19,466
Paina valvontaj�rjestelm�n nappia.
618
01:06:26,390 --> 01:06:30,227
Automaattinen telakointi p��ll�.
- Hyv�. N�emme valonne.
619
01:06:30,310 --> 01:06:32,396
Alus ohjaa meid�t sinne.
620
01:06:32,937 --> 01:06:40,403
10 sekuntia.
9,8,7,6,5,4...
621
01:06:40,612 --> 01:06:44,658
3,2,1.
622
01:06:49,079 --> 01:06:53,250
Telakointi suoritettu.
Isaac, p��st� meid�t sis�lle.
623
01:06:53,333 --> 01:06:55,669
Selv�.
624
01:06:58,839 --> 01:07:01,633
Isaac, avaa luukku.
625
01:07:03,760 --> 01:07:07,973
Eva, avaa luukku.
- Se ei valitettavasti k�y -
626
01:07:08,056 --> 01:07:11,309
koska emme ole telakoituneet.
- Mutta meh�n olemme.
627
01:07:12,018 --> 01:07:15,063
Emme ole, Isaac.
628
01:07:40,964 --> 01:07:43,341
Voi paska.
629
01:07:43,425 --> 01:07:46,178
Ei, ei...
630
01:07:46,470 --> 01:07:49,055
Isaac, onko kaikki niin kuin pit��?
631
01:07:53,852 --> 01:07:56,146
He j�ttiv�t minut t�nne.
632
01:07:56,855 --> 01:07:59,149
Ketk�?
633
01:08:02,152 --> 01:08:04,654
Ei se ollut oikeasti.
634
01:08:06,823 --> 01:08:10,285
Varoitus: hapen m��r� 3 %.
635
01:08:21,421 --> 01:08:25,133
Tehk�� jotain.
- Isaac, soitanko valvontaan?
636
01:08:26,259 --> 01:08:30,013
Clara...
- Isaac, soitanko valvontaan?
637
01:08:30,889 --> 01:08:34,267
Clara, min� tukehdun.
638
01:08:34,976 --> 01:08:38,188
Varoitus: hapen m��r� 2 %.
639
01:08:41,733 --> 01:08:45,779
Lis�tk�� painetta.
Se on poistettu -
640
01:08:45,862 --> 01:08:50,534
tulipalon takia. Palautanko?
641
01:08:51,117 --> 01:08:55,413
Palauta!
- Selv�. Palautan.
642
01:09:09,511 --> 01:09:12,013
Skill, kuuletko meid�t?
643
01:09:13,056 --> 01:09:15,433
Oletko siell�, Havelock?
644
01:09:16,601 --> 01:09:18,770
Mit� olet tehnyt Alanalle?
645
01:09:23,400 --> 01:09:25,777
H�n taitaa olla kuollut.
646
01:09:31,241 --> 01:09:33,451
Min� en tuhonnut alusta.
647
01:09:34,619 --> 01:09:37,163
Tied�mme sen.
- Miten?
648
01:09:37,747 --> 01:09:42,294
Katsoimme kameran ottamaa kuvaa.
Alana meni alukseen.
649
01:10:06,776 --> 01:10:08,945
Telakointi suoritettu.
650
01:10:17,162 --> 01:10:19,372
Eva, sytyt� valot.
651
01:10:22,083 --> 01:10:24,419
Miten kauan kest�� ennen kuin
he her��v�t?
652
01:10:24,586 --> 01:10:26,755
Noin 30 sekuntia.
653
01:10:31,384 --> 01:10:33,720
Ensimm�inen asiakas.
654
01:10:34,262 --> 01:10:39,059
Hei, neiti Skill.
- Her�tys.
655
01:10:39,809 --> 01:10:42,145
Nouse yl�s.
656
01:10:50,862 --> 01:10:55,325
Luulin saavani viel� mahdollisuuden.
- Niink� he sanoivat?
657
01:10:55,784 --> 01:10:59,537
Ei. Olet tullut t�nne tekem��n t�it�
ja teet niin kuin sanotaan.
658
01:10:59,621 --> 01:11:02,374
Sinusta tulee pikku lutkamme.
659
01:11:41,871 --> 01:11:46,334
No niin, yl�s siit�.
660
01:11:48,920 --> 01:11:51,297
Yl�s.
661
01:11:51,923 --> 01:11:54,217
Yl�s!
662
01:11:55,552 --> 01:11:57,846
Kuulitteko?
663
01:12:00,390 --> 01:12:02,600
Yl�s siit�!
664
01:12:15,905 --> 01:12:19,617
Tulipalo havaittu.
H�t�erotus aloitettu.
665
01:13:18,468 --> 01:13:22,889
Hyv�. Olet tajuissasi.
666
01:13:28,520 --> 01:13:31,689
Uskomatonta, ett� h�n tappoi
ne ihmiset.
667
01:13:33,525 --> 01:13:39,572
Kuuntele. Olet viel� huonossa
hapessa vian takia.
668
01:13:40,031 --> 01:13:43,243
Se johtunee tulipalosta.
669
01:13:43,326 --> 01:13:48,331
Aluksen elektroniikka on my�s
vaurioitunut.
670
01:13:48,414 --> 01:13:52,669
Tied�n jo tuon kaiken
joten mit� tarkoitat?
671
01:13:52,752 --> 01:13:56,422
Olen todella pahoillani.
- Mink� takia?
672
01:13:58,675 --> 01:14:02,595
Olemme katsoneet kaikkia vaihtoehtoja
ja odottamattomia tapahtumia -
673
01:14:02,679 --> 01:14:05,807
mutta l�hell� ei ole ainuttakaan
alusta, ei NASA:n, armeijan -
674
01:14:05,890 --> 01:14:08,977
eik� omiakaan, jotka voisivat tulla sinne.
- Hyv�t ihmiset...
675
01:14:09,435 --> 01:14:13,439
Sinulta loppuu happi ennen kuin
ehdimme sinne.
676
01:14:13,523 --> 01:14:15,942
Olen todella, todella pahoillani.
677
01:14:18,486 --> 01:14:24,159
Miten paluu ilmakeh��n?
- Kapseli ei kest�isi sit�.
678
01:14:24,951 --> 01:14:29,372
Valitan, Isaac.
Olemme yritt�neet kaikkea.
679
01:14:35,753 --> 01:14:37,839
Niin varmaankin.
680
01:14:40,175 --> 01:14:48,099
Ei teeskennell� en��. Meit� ei
pelasteta koska Alana r�j�ytti aluksen.
681
01:14:48,516 --> 01:14:50,768
Ei.
682
01:14:53,354 --> 01:14:57,442
Onko t��ll� muita ihmisi� leijailemassa
ymp�riins�?
683
01:14:58,276 --> 01:15:02,906
49. He eiv�t ole syytt�mi�
vaan rikollisia.
684
01:15:08,786 --> 01:15:10,955
Min� en ole murhaaja.
685
01:15:12,916 --> 01:15:17,670
Olen vain ihminen, jonka valitsitte
t�h�n sill� olettamuksella -
686
01:15:18,546 --> 01:15:20,924
ett� olin tehnyt jotain v��rin.
687
01:15:22,342 --> 01:15:26,095
Jos olisitte valinneet
sarjamurhaajia...
688
01:15:26,179 --> 01:15:29,307
Silloin ei olisi ollut ket��n
joka tekee ty�n.
689
01:15:29,390 --> 01:15:33,686
Niinp� arvaan, ett� teitte
virheen Alanan suhteen.
690
01:15:36,314 --> 01:15:40,568
T�m� kokeenne on vaatinut
satoja uhreja.
691
01:15:40,652 --> 01:15:44,197
Aiotteko pelastaa ket��n heist�?
692
01:15:47,367 --> 01:15:51,329
Teemme parhaamme.
- Joten vastaus on siis "ei".
693
01:15:54,666 --> 01:15:58,127
Hyv�sti, Isaac.
- Puhelu p��ttynyt.
694
01:15:58,211 --> 01:16:00,421
Hyv�� el�m��.
695
01:16:03,258 --> 01:16:06,219
Isaac?
- Mit�, Eva?
696
01:16:06,386 --> 01:16:10,306
Olet k�ytt�nyt yhdeks�n puhelua
sallituista kymmenest�.
697
01:16:10,473 --> 01:16:14,185
Saapuvat puhelut lasketaan mukaan.
698
01:16:14,352 --> 01:16:17,981
Puheluita valvotaan v��rink�yt�n
est�miseksi.
699
01:16:34,497 --> 01:16:41,296
Eva, onnistuukohan palaaminen?
- Mahdollisuus on 20 %.
700
01:16:43,938 --> 01:16:46,608
Ottaisitko sin� sen riskin?
- En.
701
01:16:50,263 --> 01:16:52,807
Miten kauan pysyn hengiss� t��ll�?
702
01:16:52,890 --> 01:16:57,812
Vett� on nelj�ksi p�iv�ksi,
ruokaa yhdeksi.
703
01:16:57,895 --> 01:17:04,861
Happea yhdeks�ksi tunniksi,
polttoainetta 17 tunniksi.
704
01:17:05,069 --> 01:17:08,865
Hiilidioksiditaso kohoaa tappavaksi
tunnin kuluttua.
705
01:17:10,522 --> 01:17:13,400
Eli minulla on vuorokausi aikaa.
- Aivan.
706
01:17:17,566 --> 01:17:21,544
Eva, heit� kruunaa ja klaavaa.
- Klaava.
707
01:17:23,796 --> 01:17:26,674
Otan riskin ja j��n t�nne.
708
01:17:32,680 --> 01:17:36,642
Eva, soita Claralle.
- Kyll�, min� soitan.
709
01:17:40,813 --> 01:17:44,567
Isaac, oletko kunnossa?
710
01:17:45,109 --> 01:17:47,487
Olen nyt kun kuulen ��nesi.
711
01:17:48,513 --> 01:17:52,392
Ministeri sanoi, ett� kaikki, jotka
selvi�v�t hengiss�, armahdetaan.
712
01:17:52,417 --> 01:17:56,629
Niin, koska h�n ei usko ett� niin k�y.
- �l� ole noin pessimistinen.
713
01:17:59,561 --> 01:18:03,481
Kuule, t�t� ei ole helppo sanoa.
714
01:18:05,713 --> 01:18:07,840
Minulla on huonoja uutisia.
715
01:18:09,217 --> 01:18:11,636
Minua ei tulla hakemaan.
716
01:18:12,387 --> 01:18:14,597
Happea riitt�� en�� p�iv�ksi.
717
01:18:15,932 --> 01:18:18,393
Joten...
718
01:18:20,311 --> 01:18:23,815
Nyt taitaa olla hyv�stien aika.
719
01:18:27,944 --> 01:18:30,071
Oletko siell�?
720
01:18:30,655 --> 01:18:32,990
Olen.
721
01:18:35,743 --> 01:18:39,914
Pyyd�n anteeksi kaikkea
mit� olen tehnyt.
722
01:18:40,873 --> 01:18:44,460
Ett� en voi palata luoksesi.
- Ei tarvitse pyyt�� anteeksi.
723
01:18:44,794 --> 01:18:46,921
Ei se sinun syysi ole.
724
01:18:51,759 --> 01:18:55,471
�l� anna periksi.
- Clara, he sanoivat...
725
01:18:55,496 --> 01:18:58,874
�l� usko heit�.
Onko mink��nlaista mahdollisuutta?
726
01:19:01,018 --> 01:19:04,272
Hyvin pieni.
- Tartu siihen sitten.
727
01:19:06,149 --> 01:19:10,361
Kuulitko? Isaac, min� pyyd�n.
728
01:19:10,820 --> 01:19:14,907
Ihmiset ly�v�t vetoa siit�...
- Clara, kuuntele.
729
01:19:15,032 --> 01:19:17,743
P��setk� takaisin vai et.
730
01:19:18,953 --> 01:19:23,541
Kuuntele.
- Mahdollisuus on pieni -
731
01:19:23,666 --> 01:19:26,419
mutta potista tulee sen takia iso.
732
01:19:27,247 --> 01:19:30,959
Niin me jouduimme t�h�n liemeen.
Siksi min� olen t��ll�.
733
01:19:31,055 --> 01:19:33,349
Min� olen jo tehnyt sen.
734
01:19:38,848 --> 01:19:42,852
�l� sano, ett� l�it vetoa siit�
ett� tulen takaisin.
735
01:19:43,269 --> 01:19:45,646
Kerron sitten kun olet t��ll�.
736
01:19:46,647 --> 01:19:52,111
�l� ole vihainen minulle.
Sano se.
737
01:19:52,737 --> 01:19:56,908
Sinun t�ytyy yritt��.
- Min� yrit�n.
738
01:20:00,369 --> 01:20:02,663
Rakastan sinua.
739
01:20:03,206 --> 01:20:05,374
Kuin my�s.
740
01:20:06,584 --> 01:20:09,212
Puhelu p��ttynyt.
741
01:20:15,725 --> 01:20:18,061
Toivota minulle onnea.
742
01:20:25,614 --> 01:20:27,908
Tuo nainen on minulle kuolemaksi.
743
01:20:29,148 --> 01:20:32,109
Ei se nainen.
- Et siis olekaan kuollut.
744
01:20:32,193 --> 01:20:36,197
En viel�. 22 prosenttia...
En pid� mahdollisuudesta.
745
01:20:36,614 --> 01:20:39,575
Menemme kotiin.
Pakko yritt��.
746
01:21:05,101 --> 01:21:07,436
�l� yrit� mit��n.
747
01:21:07,895 --> 01:21:11,857
Tehd��n yhteisty�t�. Haluan tappaa ne,
jotka toimittivat meid�t t�nne.
748
01:21:13,859 --> 01:21:16,195
Min� haluan vain n�hd� sukulaiseni.
749
01:21:16,988 --> 01:21:20,992
Sitten saat tappaa minut. Ja sitten
olet yh� kauhea kuin min�kin.
750
01:21:21,993 --> 01:21:24,412
Sinua valvotaan kameralla.
751
01:21:25,204 --> 01:21:28,457
He tekev�t mit� tahansa, jottei sinua
tarvitse armahtaa.
752
01:21:30,585 --> 01:21:32,795
En halua tappaa sinua.
753
01:22:08,873 --> 01:22:11,083
�l� pane hanttiin.
754
01:22:38,486 --> 01:22:41,572
SAAPUMINEN ATMOSF��RIIN:
755
01:22:45,493 --> 01:22:47,662
No niin...
756
01:24:46,280 --> 01:24:49,408
Suomennos: Ky�sti "K�p�" K�p�l�m�ki
Ordiovision
757
01:24:49,732 --> 01:24:51,732
Subs/Sync: PTNK
61328