All language subtitles for Solitary.2020.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,355 --> 00:01:16,358 En 2044. 2 00:01:30,956 --> 00:01:33,834 La población mundial ha crecido explosivamente. 3 00:01:40,090 --> 00:01:43,052 Los recursos están disminuyendo. 4 00:01:46,096 --> 00:01:49,058 El planeta se está muriendo. 5 00:02:22,434 --> 00:02:24,371 ¡Ahora! 6 00:02:24,484 --> 00:02:26,653 ¡Detener! 7 00:03:18,564 --> 00:03:20,816 Manos arriba. 8 00:03:21,650 --> 00:03:23,736 Manos arriba. - Qué ... 9 00:03:23,819 --> 00:03:27,781 No están aquí para ti. - No tienen derecho a estar aquí. 10 00:03:29,909 --> 00:03:32,661 Qué piensas ... 11 00:03:45,007 --> 00:03:47,343 Venir venir. 12 00:03:47,786 --> 00:03:50,038 Levanta las manos. 13 00:03:52,348 --> 00:03:54,516 Estoy salvada. 14 00:03:56,435 --> 00:04:00,064 Te llevaré conmigo. - No, vete ahora. 15 00:04:01,315 --> 00:04:04,276 Ve antes ... 16 00:04:04,735 --> 00:04:06,820 Antes de... 17 00:04:08,155 --> 00:04:11,325 Me moriré. - Manos arriba. 18 00:05:03,544 --> 00:05:06,505 Qué ... - Bueno. 19 00:05:07,256 --> 00:05:09,466 Estás aquí. 20 00:05:10,384 --> 00:05:13,804 ¿Qué demonios eres? - ¿Cómo? 21 00:05:16,682 --> 00:05:19,935 ¿Qué soy yo? - ¿No te acuerdas? 22 00:05:21,979 --> 00:05:24,064 En. 23 00:05:26,734 --> 00:05:28,861 ¿Y qué? 24 00:05:29,278 --> 00:05:33,198 Lo siento, no se quien eres cómo he tenido que TNNE. 25 00:05:33,991 --> 00:05:38,495 Yo soy Alana. ¿Cuál es tu último recuerdo? 26 00:05:40,664 --> 00:05:44,501 Estaba en un hospital. 27 00:05:44,585 --> 00:05:46,962 Ha pasado una semana. 28 00:05:48,130 --> 00:05:50,340 ¿Una semana? - Absolutamente. 29 00:05:51,341 --> 00:05:53,552 Nos despidieron por la mañana. 30 00:06:08,400 --> 00:06:10,694 Imanes 31 00:06:22,623 --> 00:06:24,833 Oye... 32 00:06:26,001 --> 00:06:28,295 No hay nadie allí. 33 00:06:28,796 --> 00:06:30,964 Oye. 34 00:06:32,758 --> 00:06:34,843 Dije. 35 00:06:35,122 --> 00:06:37,374 ¿Que es esto? 36 00:06:38,430 --> 00:06:41,767 Supongo que recuerdas que fuiste sentenciado. - ¿Juicio? 37 00:06:42,004 --> 00:06:44,840 ¿De qué estás hablando? - Actas. 38 00:06:46,105 --> 00:06:48,732 No me doy cuenta de nada en absoluto. 39 00:06:59,576 --> 00:07:04,331 ¿Vigilas esta puerta? - �l� h�pise. 40 00:07:04,414 --> 00:07:06,625 No hay salida. 41 00:07:14,341 --> 00:07:16,426 BIENVENIDO A ISAAC HAVELOCK 42 00:07:17,261 --> 00:07:21,265 Eso es nuevo. Eso no Hecho para mí. 43 00:07:25,842 --> 00:07:29,685 Qué ... - Hola, Isaac. Soy Eva. 44 00:07:29,765 --> 00:07:33,269 Soy tu asistente HDSS. - ¿Eres una computadora? 45 00:07:33,548 --> 00:07:36,134 Estoy. - ¿Dijiste h�d�ss�? 46 00:07:36,459 --> 00:07:38,669 Dije. 47 00:07:39,669 --> 00:07:43,798 ¿Dónde estamos? - Estás en la celda de tu casa - 48 00:07:43,919 --> 00:07:47,882 a una altitud de unos 2.400 kilómetros De la superficie de la tierra. 49 00:07:50,460 --> 00:07:52,963 ¿En el espacio? - Absolutamente. 50 00:08:10,584 --> 00:08:12,878 Min ... 51 00:08:13,535 --> 00:08:18,790 Se ha producido un error. Yo creo que por otra cosa. 52 00:08:18,914 --> 00:08:21,458 ¿Eres Isaac Havelock? - Lo soy, pero ... 53 00:08:21,658 --> 00:08:24,995 Fuiste seleccionado para unirte al Samsara el propósito del proyecto - 54 00:08:25,078 --> 00:08:28,582 establecer la primera de la Tierra colonia en 2052�. 55 00:08:29,637 --> 00:08:35,810 Dejas la órbita de la Tierra en 11 horas después de que todo esté acoplado. 56 00:08:35,846 --> 00:08:38,724 ¿Cuándo comienza el atraque? - Ya está claro. 57 00:08:39,051 --> 00:08:41,220 Bueno. 58 00:08:41,929 --> 00:08:45,974 ¿Cómo hablamos con alguien? - No podemos abrir - 59 00:08:46,058 --> 00:08:51,355 airlocks antes de acoplar. - Ya hemos atracado, dijiste. 60 00:08:51,438 --> 00:08:53,690 Ya no estamos atracados. 61 00:08:54,358 --> 00:08:58,737 Por qué no? - Mi sistema fue activado - 62 00:08:58,820 --> 00:09:03,909 para separación de emergencia. Por eso no puedo proporcionar información sobre lo sucedido. 63 00:09:03,992 --> 00:09:07,871 H�t�? No es suficiente que seamos atrapado en esta habitación? 64 00:09:07,955 --> 00:09:12,542 Surgió una situación de emergencia a bordo. No tengo otra informacion. 65 00:09:13,418 --> 00:09:20,217 ¿Por qué no recuerdo nada? - La presión del aire cayó al 15 por ciento. 66 00:09:20,300 --> 00:09:26,056 Los síntomas de hipoxia incluyen problemas de memoria momentánea - 67 00:09:26,181 --> 00:09:28,725 dificultad para concentrarse, falta de criterio ... 68 00:09:29,476 --> 00:09:31,687 ¿Te das cuenta de algo sobre esto? 69 00:09:32,187 --> 00:09:34,690 Me desperté un poco antes que tú. 70 00:09:36,817 --> 00:09:42,155 ¿Cómo podemos caminar sin ... 71 00:09:42,572 --> 00:09:45,575 ¿Sin nosotros rondando? - Atracción s��det��n - 72 00:09:45,659 --> 00:09:48,203 en el techo y el piso utilizando imanes. 73 00:09:48,287 --> 00:09:51,665 Todos los participantes han sido puestos implantes magnéticos. 74 00:09:51,748 --> 00:09:57,337 Dije sobre imanes. - Los líquidos flotan libremente. 75 00:09:57,421 --> 00:10:02,759 El sistema de vacío provoca negativo ...- ¿Por qué yo? 76 00:10:05,637 --> 00:10:07,931 No lo sé. 77 00:10:18,108 --> 00:10:20,527 ¿Ahora que? - Ven a ver. 78 00:10:36,960 --> 00:10:39,379 Jestas del Señor. 79 00:10:41,506 --> 00:10:43,717 Para. 80 00:10:55,437 --> 00:10:58,940 ¿Es ese o ese barco? 81 00:11:00,609 --> 00:11:02,903 Creo que es. 82 00:11:43,068 --> 00:11:45,237 Hengit�. 83 00:11:49,908 --> 00:11:52,369 ¿Cómo puedes estar tan tranquilo? 84 00:11:54,371 --> 00:11:56,581 Aún vivimos. 85 00:11:59,876 --> 00:12:02,421 ¿Aleta? - ¿Sí, Isaac? 86 00:12:02,546 --> 00:12:07,092 ¿Podemos comunicarnos con el barco? Sí, ¿con quién quieres hablar? 87 00:12:09,302 --> 00:12:12,264 Conectanos ... 88 00:12:12,597 --> 00:12:15,183 Al puente. - Si. 89 00:12:15,892 --> 00:12:18,103 Selv�. 90 00:12:18,478 --> 00:12:22,232 La llamada no se conectó. Quieres contactar al departamento médico? 91 00:12:22,357 --> 00:12:25,944 Si. - La llamada falló. 92 00:12:26,027 --> 00:12:29,000 Quieres ... - Intente hasta que alguien responda. 93 00:12:29,070 --> 00:12:31,447 Selv�. 94 00:12:33,326 --> 00:12:36,413 La unidad no se conecta. 95 00:12:39,040 --> 00:12:42,836 ¿Como demonios? - ¿A quién quieres llamar? 96 00:12:42,919 --> 00:12:44,845 Para vigilancia de campo. 97 00:12:44,919 --> 00:12:47,129 Espera un minuto, me conecto. 98 00:12:48,318 --> 00:12:51,487 Hola. Jane t�ss�. - Gracias a Dios. 99 00:12:51,512 --> 00:12:55,599 Hola, soy Isaac Havelock. Ha habido algún tipo de ... 100 00:12:55,624 --> 00:12:58,627 ¿Con quien quieres hablar? - ¿No es eso vigilancia de campo? 101 00:12:58,977 --> 00:13:03,315 Este es el centro. Nuestra asociación ¿grupo de control? 102 00:13:03,398 --> 00:13:05,609 Si. - Espera un minuto. 103 00:13:05,692 --> 00:13:09,154 Gracias. - Nadie responde. 104 00:13:09,237 --> 00:13:13,533 Parece que hay prisa. ¿Le estoy pidiendo a alguien que llame? 105 00:13:13,617 --> 00:13:18,246 Necesitamos hablar con alguien de inmediato con. Este es el espíritu en cuestión. 106 00:13:18,330 --> 00:13:22,501 No extraño llegar a ellos. Un pequeño momento. 107 00:13:22,584 --> 00:13:25,962 Alguien respondió. Yo asocio. - Hola. ¿Con quién estoy hablando? 108 00:13:26,046 --> 00:13:31,384 Soy Isaac Havelock. Hemos tenido que separado de la nave nodriza. 109 00:13:31,760 --> 00:13:37,766 Ha habido una explosión, no lo sabemos lo que le paso a Vega 3. 110 00:13:38,808 --> 00:13:42,062 Espera, haremos nuestro mejor esfuerzo. - Está bien, pero ... 111 00:13:42,145 --> 00:13:46,525 No te estamos viendo ahora mismo. ¿Qué ves desde la ventana? 112 00:14:28,024 --> 00:14:30,193 Isaac? 113 00:14:30,277 --> 00:14:33,113 Isaac, ella. 114 00:14:38,285 --> 00:14:40,412 ¿Que pasó? 115 00:14:41,454 --> 00:14:43,748 Otra explosión. 116 00:14:48,962 --> 00:14:51,756 ¿Centro de control? - Destruido. 117 00:14:51,881 --> 00:14:54,801 Ha utilizado una llamada de diez por mes. 118 00:14:54,884 --> 00:14:58,054 Incluidos vienen y llamadas salientes. 119 00:14:58,234 --> 00:15:01,112 El personal se asegurará de que no s��nt�� romper. 120 00:15:01,242 --> 00:15:04,120 Lo que sea. Bueno si nos quedamos vivo durante una semana. 121 00:15:04,819 --> 00:15:07,030 Colisión detectada. 122 00:15:08,318 --> 00:15:12,780 Qué significa eso? - Algo golpeó el barco. 123 00:15:14,237 --> 00:15:17,449 La presión sobre el recipiente cae. - Cálmese. 124 00:15:19,075 --> 00:15:23,371 Ahora tienes que pensar. - Eva, ¿dónde está la fuga? 125 00:15:23,705 --> 00:15:25,832 Es desconocido. 126 00:15:26,333 --> 00:15:28,627 El agua flota en microgravedad. 127 00:15:29,836 --> 00:15:34,007 La presión ahora es del 96% y está cayendo. 128 00:15:43,433 --> 00:15:45,935 Ahí. - Eva, ¿cómo se trata esto? 129 00:15:46,311 --> 00:15:49,773 Los defectos menores en el marco se pueden corregir con herramientas manuales - 130 00:15:49,856 --> 00:15:53,485 que están en la pared de una lámpara sopladora al lado. 131 00:16:13,630 --> 00:16:19,219 ¿Qué tan difícil puede durar esto? - Piezas de menos de 10 mm - 132 00:16:19,302 --> 00:16:22,472 con una velocidad máxima de 8000 metros por segundo. 133 00:16:25,183 --> 00:16:27,811 Eso era más grande que un centímetro. 134 00:16:29,354 --> 00:16:31,690 ¿Estás bien? - Me di cuenta. 135 00:16:31,773 --> 00:16:35,068 Se ha detectado otra fuga. - Es mucho más grande. 136 00:16:38,697 --> 00:16:41,199 Al menos no tienes que buscarlo. 137 00:16:52,043 --> 00:16:55,213 Presión atmosférica estable. 138 00:17:14,607 --> 00:17:18,069 ¿Cómo se siente? - Bueno. La herida no es profunda. 139 00:17:19,904 --> 00:17:22,031 Tuviste suerte. 140 00:17:22,532 --> 00:17:24,784 ¿Qué clase de mala suerte es entonces? 141 00:17:24,909 --> 00:17:27,328 Llame desde el monitoreo de campo. 142 00:17:28,163 --> 00:17:31,875 Haveloc, ¿estás ahí? - Hola. 143 00:17:32,250 --> 00:17:35,044 Todavía estamos aquí. - Perdiste algo de tiempo. 144 00:17:35,128 --> 00:17:39,215 Malas noticias. Falta el barco. 145 00:17:39,750 --> 00:17:43,378 Los supervivientes pueden ser, sin embargo no sabemos cuántos. 146 00:17:43,928 --> 00:17:46,306 ¿Perdió? - ¿Sabes lo que pasó? 147 00:17:46,431 --> 00:17:49,726 Nosotros no. Debemos haber dormido. 148 00:17:49,809 --> 00:17:52,937 ¿Cómo salimos de aquí? 149 00:17:53,396 --> 00:17:56,691 Eso es lo que está planeado. Estar a gusto puedes salir de allí. 150 00:17:57,817 --> 00:18:01,488 ¿Quién se supone que está preocupado? - Pecado. 151 00:18:04,407 --> 00:18:08,286 ¿Hola? - Tu cápsula sale de la órbita. 152 00:18:08,369 --> 00:18:11,372 Si no haces nada, lo harás de regreso a la atmósfera de la Tierra. 153 00:18:11,664 --> 00:18:14,584 Suena bien. - No es bueno. 154 00:18:14,667 --> 00:18:19,672 La cápsula está dañada. Puede ser que no dura. 155 00:18:22,634 --> 00:18:25,470 Estás ahí - ¿Qué debemos hacer? 156 00:18:25,929 --> 00:18:29,140 Espere instrucciones. Planeamos. 157 00:18:30,225 --> 00:18:34,437 Ya lo dijiste. - Intenta ahorrar oxígeno. 158 00:18:34,521 --> 00:18:38,691 Respire con calma. �lk�� si dar poder de pánico. 159 00:18:38,775 --> 00:18:42,237 Se perdió la conexión. - ¿Por qué entraríamos en pánico? 160 00:18:42,612 --> 00:18:45,865 Ha utilizado dos llamadas de diez permitidos. 161 00:18:45,949 --> 00:18:49,118 Llamadas entrantes y salientes agregado junto. 162 00:18:49,202 --> 00:18:52,080 El personal monitorea que la regla no se rompe. 163 00:18:52,163 --> 00:18:55,333 Eva, no canses más. 164 00:18:55,416 --> 00:18:57,752 Está bien, Isaac. 165 00:19:04,300 --> 00:19:06,594 Que no me estas diciendo 166 00:19:07,136 --> 00:19:09,472 ¿Qué? 167 00:19:10,390 --> 00:19:12,892 Estás tan tranquilo. 168 00:19:14,686 --> 00:19:18,231 Siento que sabes algo lo que no se. 169 00:19:19,774 --> 00:19:23,528 No lo sé. Debe ser tuyo tu problema, no el mío. 170 00:19:26,447 --> 00:19:28,658 Gracioso. 171 00:19:29,909 --> 00:19:32,120 ¿Qué hiciste? 172 00:19:36,165 --> 00:19:40,253 Alguien me hizo algo. Por lo tanto min Hice algo por él. 173 00:20:07,363 --> 00:20:11,743 - Llamada entrante. - ¿Con quién estoy hablando? 174 00:20:14,871 --> 00:20:19,959 Soy Isaac Havelock. - Hola, Isaac. Ver KNL News. 175 00:20:20,043 --> 00:20:26,466 ¿Te sientes bien? Explotó allí. - Bueno, podemos. 176 00:20:26,633 --> 00:20:29,677 ¿Cómo te las arreglaste para llamar aquí? - Tenemos los medios. 177 00:20:29,844 --> 00:20:35,016 Es bueno escuchar. Soy Lucy James Proveedor de KNL. 178 00:20:35,183 --> 00:20:38,853 Interesado en una entrevista? - Realmente no. 179 00:20:39,020 --> 00:20:41,940 Bien, me conectaré de inmediato. - Pero yo ... 180 00:20:42,023 --> 00:20:45,860 Isaac? Soy Ken Bradley de KNL News. 181 00:20:45,944 --> 00:20:48,321 Esta es una transmisión en vivo. 182 00:20:49,781 --> 00:20:53,284 Hola, Ken. - Qué bueno escucharte. 183 00:20:53,368 --> 00:20:57,705 Eres nuestra primera entrevista. ¿Que paso ahi? 184 00:20:59,749 --> 00:21:01,918 Isaac? 185 00:21:02,585 --> 00:21:04,796 Hola Isaac 186 00:21:06,673 --> 00:21:10,885 Entonces, soy TLL. - Bueno. Ahora suena de nuevo. 187 00:21:10,969 --> 00:21:13,262 Me estabas contando lo que pasó. 188 00:21:14,681 --> 00:21:17,016 Dormí. 189 00:21:17,725 --> 00:21:20,687 Después me desperté. Algo fue golpear el barco. 190 00:21:23,064 --> 00:21:29,362 Y eso fue seguido por una explosión. - Suena serio. 191 00:21:29,487 --> 00:21:34,200 ¿Cómo puede el resto de los hombres? - Realmente no lo sé. 192 00:21:34,993 --> 00:21:40,331 Debe ser difícil allí. Pensamos en ti. 193 00:21:40,498 --> 00:21:48,297 Eres valiente. Cómo llegar allá bajo tanta presión? 194 00:21:48,715 --> 00:21:52,760 No puedo responder eso ahora mismo. - Ymm�rr�n. 195 00:21:53,177 --> 00:21:55,763 ¿Cómo resuelves tu problema? 196 00:21:56,431 --> 00:22:00,435 No sé más que tú. La supervisión está tratando de averiguar la causa. 197 00:22:00,518 --> 00:22:06,941 Espero que se pongan en contacto contigo pronto. - No más entonces. Gracias. 198 00:22:07,150 --> 00:22:10,570 Se escuchará pronto y se pospondrá. - Llamada terminada. 199 00:22:21,539 --> 00:22:23,708 Eso fue un gran error. 200 00:22:24,584 --> 00:22:26,919 Lo recuerdo todo. 201 00:22:29,547 --> 00:22:31,758 ¿Te acuerdas? 202 00:22:33,092 --> 00:22:35,261 No se pretendía hacer eso. 203 00:22:39,682 --> 00:22:41,976 ¿Qué? 204 00:22:44,145 --> 00:22:46,439 Le disparé a un humano. 205 00:22:46,939 --> 00:22:50,485 No estaba destinado a matar pero murió. 206 00:22:55,073 --> 00:22:57,325 Lo he escuchado antes. 207 00:22:58,993 --> 00:23:01,204 ¿Qué quieres decir? 208 00:23:03,414 --> 00:23:06,292 No quiere ser responsable de su trabajo. 209 00:23:06,375 --> 00:23:09,212 Solo lo que otros hacen pensar en ti. 210 00:23:09,796 --> 00:23:12,090 Ciertamente esa no era la intención. 211 00:23:14,258 --> 00:23:16,969 ¿Eso te convierte en una mala persona? 212 00:23:17,136 --> 00:23:20,389 Créame, lo sé. 213 00:23:21,099 --> 00:23:23,643 ¿Que que? 214 00:23:25,103 --> 00:23:27,313 ¿Por qué crees que estoy aquí? 215 00:23:28,189 --> 00:23:31,234 Nos consideran criminales. 216 00:23:34,070 --> 00:23:39,826 Los hombres y las mujeres se mantienen separados si son criminales. Estamos juntos. 217 00:23:54,173 --> 00:23:56,259 ¿No está claro? 218 00:24:01,973 --> 00:24:05,309 Eso no pasara. 219 00:24:09,355 --> 00:24:11,732 ¿No te parece atractivo? 220 00:24:12,650 --> 00:24:15,736 Eres muy encantador. 221 00:24:17,155 --> 00:24:19,365 Ya tengo a alguien. 222 00:24:21,951 --> 00:24:24,078 ¿Oh? 223 00:24:27,290 --> 00:24:29,584 Mira a tu alrededor. 224 00:24:30,459 --> 00:24:32,753 Puede cambiar de opinión. 225 00:24:51,230 --> 00:24:55,193 �l� pel�sty. Solo bromeaba contigo. 226 00:25:06,621 --> 00:25:08,873 ¿Qué has hecho? 227 00:25:12,376 --> 00:25:14,670 Te diré después. 228 00:26:03,594 --> 00:26:06,973 Chris, ¿qué hay de nuevo? 229 00:26:08,140 --> 00:26:10,393 Aún no mucho. 230 00:26:10,559 --> 00:26:13,562 La declaración solo dice que es algo pasó. 231 00:26:13,646 --> 00:26:16,857 El evento se aclarará y se examina el estado de la tripulación. 232 00:26:16,941 --> 00:26:24,115 Esperando información de aquí. Si 10 años entonces habrías dicho 233 00:26:24,198 --> 00:26:28,244 que los prisioneros sean enviados al espacio Habría dicho que estás loco. 234 00:26:28,828 --> 00:26:33,332 ¿Qué te parece? ¿Fue una mala idea? 235 00:26:33,416 --> 00:26:39,839 Así es como tratamos a los prisioneros, dice sobre nuestra sociedad. 236 00:26:40,631 --> 00:26:44,010 Las cárceles están llenas. Las condiciones son terribles. 237 00:26:44,093 --> 00:26:49,849 y la población mundial ha crecido explosivamente. 238 00:26:49,932 --> 00:26:53,978 El clima sufre y el mundo está al borde de la revolución. 239 00:26:54,061 --> 00:26:57,606 Tenemos que habitar otros planetas permanecer vivo. 240 00:26:57,690 --> 00:27:01,193 Y por tanto no tiene sentido dar el propósito de la vida de los presos? 241 00:27:01,277 --> 00:27:06,657 De lo contrario, se avergonzarían en la cárcel. Es una causa importante y noble. 242 00:27:06,741 --> 00:27:10,453 Por eso el programa es muy importante. - No son voluntarios. 243 00:27:10,536 --> 00:27:13,873 Parece muy peligroso cuando ve lo que ha salido mal. 244 00:27:13,956 --> 00:27:19,587 Si el trato a los presos lo refleja que compasivos somos ... 245 00:27:19,670 --> 00:27:23,049 ¿No se ve muy mal? - Muchas personas - 246 00:27:23,132 --> 00:27:28,137 Daría todo desde el viaje al espacio. Por eso incluso podrías morir. 247 00:27:28,220 --> 00:27:31,265 Me estabas convenciendo. 248 00:27:32,183 --> 00:27:35,811 Pero esta pregunta: ¿Por qué se hizo en secreto? 249 00:27:35,895 --> 00:27:41,984 por qué no fue autorizado y por qué ¿Nos enteramos del accidente solo ahora? 250 00:27:42,068 --> 00:27:47,156 El ministro de Justicia fue informado por la mañana que los prisioneros habían sido llevados allí - 251 00:27:47,239 --> 00:27:52,661 que estaban "psicológicamente aptos tarea ". 252 00:27:52,745 --> 00:27:56,999 El sistema legal es ideal forma de encontrar muchos solicitantes con - 253 00:27:57,083 --> 00:28:02,046 las condiciones adecuadas. Eso debería significar siéntate. no tienen ataduras. 254 00:28:02,129 --> 00:28:04,799 Sí, escucho lo que estás diciendo. 255 00:28:04,882 --> 00:28:09,678 Ahora otras noticias. Un gran inventor Robert Themis - 256 00:28:09,762 --> 00:28:15,935 y su empresa Hyperion ofrecen para salvar a la tripulación. 257 00:28:16,894 --> 00:28:21,941 Sr. Themis, dijo que es listo para ayudar. 258 00:28:22,024 --> 00:28:26,362 ¿A qué te refieres exactamente? - Disponemos de lanzaderas de salvamento - 259 00:28:26,445 --> 00:28:31,158 solo para tal situación y un servicio de transporte espera gratis. 260 00:28:31,242 --> 00:28:34,703 Podemos ir allí y recoger a los hombres a salvo a la Tierra. 261 00:28:34,787 --> 00:28:37,415 ¿Todos encajan? sobrevivido? 262 00:28:37,498 --> 00:28:41,877 Puede acomodar a dos y solo podemos acoplado uno a la vez - 263 00:28:41,961 --> 00:28:46,298 así que hay que hacerlo muchas veces, yo pueden tardar varios días. 264 00:28:46,382 --> 00:28:49,802 ¿Cuántos transbordadores tienes? - Hay varios. 265 00:28:49,885 --> 00:28:54,223 Algunos piensan que son ellos de nuevo sus trucos publicitarios. 266 00:28:54,306 --> 00:28:58,602 ¿Es tan? - No. Gracias por tu tiempo. 267 00:29:15,077 --> 00:29:19,457 Ha utilizado los 30 autorizados minutos de tiempo de televisión por día. 268 00:29:19,540 --> 00:29:22,710 Mirar excesivamente el té no bueno para la salud. 269 00:29:23,210 --> 00:29:28,966 ¿A quién le importan las noticias? Monetario, muerte, millón ,. 270 00:29:29,049 --> 00:29:31,343 Llamada entrante. 271 00:29:31,719 --> 00:29:35,764 Habilidad, Havelock, controla aquí. - Finalmente. 272 00:29:36,474 --> 00:29:38,809 Havelock, ¿qué fue eso? 273 00:29:38,893 --> 00:29:42,146 ¿Qué? - Dije. 274 00:29:43,063 --> 00:29:47,234 ¿Por qué hablaste con los medios? Estúpidamente fue hecho. 275 00:29:47,318 --> 00:29:49,612 ¿Tu juegas? 276 00:29:49,695 --> 00:29:54,825 Morimos en esta caja y tu empiezas a hablar con los medios. 277 00:29:55,284 --> 00:29:58,787 Estamos tratando de averiguar qué pasó. La situación está encendida y ... 278 00:29:58,871 --> 00:30:05,211 ¿Quién eres tú? ¿Lo acabas de hacer? ¿interesar? ¿Que hay de mí? 279 00:30:07,004 --> 00:30:09,715 ¿Me estás escuchando siquiera? 280 00:30:12,551 --> 00:30:14,970 Temperamento. 281 00:30:15,054 --> 00:30:19,767 Isaac, lo siento. Ahora hay una crisis y la mente comienza a moverse. 282 00:30:19,850 --> 00:30:24,522 Tomemos la plataforma. Tenemos que ser cuidadosos ¿Qué información obtiene el público aquí? 283 00:30:24,605 --> 00:30:27,358 con el fin de proteger familias de miembros de la tripulación. 284 00:30:31,987 --> 00:30:35,574 Ymm�rr�n. - Gracias, Isaac. 285 00:30:39,787 --> 00:30:44,124 Entonces, ¿qué hacemos ahora? - El motivo de mi llamada es - 286 00:30:44,208 --> 00:30:47,294 Que lo mas importante ahora es atraparte de vuelta a la órbita. 287 00:30:47,378 --> 00:30:50,089 No solo por ti, sino también por ti debido a los de la corteza terrestre. 288 00:30:50,172 --> 00:30:53,008 Probablemente no sea una cápsula destruido en la atmósfera. 289 00:30:53,092 --> 00:30:57,263 Está diseñado de esa manera, y es equipado con paracaídas. 290 00:30:57,346 --> 00:31:01,016 Simplemente no sabemos qué condición los escudos térmicos están después de la explosión - 291 00:31:01,100 --> 00:31:04,895 y tenemos que controlar donde en ángulo se produce el aterrizaje. 292 00:31:04,979 --> 00:31:08,440 ¿Entonces, qué debemos hacer? - Ahora escucha con atención. 293 00:31:08,524 --> 00:31:12,778 Aconsejamos cómo controlar la cápsula de vuelta a la órbita. 294 00:31:13,362 --> 00:31:16,782 Estamos escuchando. - ¿Ves el panel de control? 295 00:31:19,451 --> 00:31:22,496 Si. - Ve a ponértelo. 296 00:31:22,580 --> 00:31:24,790 Ver "sistemas". 297 00:31:26,542 --> 00:31:28,794 Selv�. - Próximo. 298 00:31:29,128 --> 00:31:31,797 Selv�. - Control de empuje. 299 00:31:32,756 --> 00:31:35,676 - Cambiar a control manual. - Todo bien. 300 00:31:35,759 --> 00:31:42,349 Ingrese este código: V-C-Y-D-1-9. 301 00:31:43,142 --> 00:31:46,270 Selv�. - Ahora abres el vector de empuje - 302 00:31:46,353 --> 00:31:51,025 y das el siguiente comando: altura -11. 303 00:31:51,108 --> 00:31:55,988 Segundos 4. Energía 80%. 304 00:31:57,489 --> 00:32:01,285 Selv�. Empiece después de 10 segundos. 305 00:32:01,619 --> 00:32:07,833 10, 9, 8, 7, 6, 5 ... 306 00:32:07,916 --> 00:32:12,004 4,3,2,1 ... 307 00:32:28,437 --> 00:32:30,731 Llamada entrante. 308 00:32:31,231 --> 00:32:35,152 Havelock, Habilidad. - Si. 309 00:32:35,235 --> 00:32:39,990 Ignición tuvo éxito. Bien hecho. Perdón por desconectar - 310 00:32:40,074 --> 00:32:43,702 pero hiciste un buen trabajo y estás en un buen lugar ahora. 311 00:32:43,786 --> 00:32:46,163 Gracias. - ¿Como estas? 312 00:32:48,207 --> 00:32:52,086 ¿Tu escuchas? - Sí, escuchemos. 313 00:32:52,169 --> 00:32:55,673 No se que decir - Probablemente sea difícil allí. 314 00:32:55,756 --> 00:33:00,427 Hacemos lo mejor que podemos. Aquí está trabajo completo en progreso. 315 00:33:00,511 --> 00:33:03,847 Aquí está el turno de noche de personas. Tenemos la mitad más de lo habitual. 316 00:33:03,931 --> 00:33:09,687 Hay gente de la NASA y del ejército. Las personas más inteligentes de nuestro país. 317 00:33:09,770 --> 00:33:14,066 ¿Qué es difícil aquí? No podemos usar paracaídas? 318 00:33:14,149 --> 00:33:16,568 Nos sacarías del mar. 319 00:33:16,652 --> 00:33:20,239 No tenemos miedo en esta etapa arriesgar más que nada. 320 00:33:20,364 --> 00:33:25,327 No soy ingeniero, sino médico. Tu salud es primordial. 321 00:33:26,954 --> 00:33:32,042 ¿En qué tipo de médico estás? - De hecho, soy psicólogo. 322 00:33:32,126 --> 00:33:35,838 Tengo una educación general, que se puede aplicar ahora. 323 00:33:35,921 --> 00:33:42,428 Por cierto, ¿tienes alguna compañero de vida en casa? 324 00:33:42,886 --> 00:33:44,972 No. - No. 325 00:33:45,055 --> 00:33:48,559 ¿Hay niños? - No. 326 00:33:48,642 --> 00:33:51,270 ¿Amigos? - Realmente no. 327 00:33:51,353 --> 00:33:53,439 No. - ¿Familiares? 328 00:33:53,522 --> 00:34:00,654 ¿Que es esto? ¿Nos calificas? - ¿Tienes lo que pediste? 329 00:34:00,738 --> 00:34:04,616 Realmente no. 330 00:34:04,700 --> 00:34:08,120 ¿Pero hay parientes? - Si. 331 00:34:08,203 --> 00:34:12,332 ¿Estás leyendo eso de algún periódico? - Lo siento. 332 00:34:13,667 --> 00:34:16,336 Pediría servicio. - ¿Que tipo? 333 00:34:16,420 --> 00:34:19,423 Puedes decirme algo mas ¿que paso ahi? 334 00:34:19,506 --> 00:34:26,930 Ya lo hemos dicho. Queremos el camino ¿Cómo nos salvas de esto? 335 00:34:27,014 --> 00:34:29,975 Nos ayudaría, no lo mismo tartamudeo. 336 00:34:30,058 --> 00:34:32,811 Lo sé. Esta en construccion Todos hacen el trabajo. 337 00:34:32,895 --> 00:34:37,649 Podría hacerlo más fácil si me dices que pasó Algo que sepas. 338 00:34:37,733 --> 00:34:40,194 Fuimos anestesiados. 339 00:34:40,277 --> 00:34:43,363 ¿Qué? - ¿Quién se despertó primero? 340 00:34:44,448 --> 00:34:47,993 Isaac. - Te despertaste primero. 341 00:34:48,076 --> 00:34:52,748 Oh, eso fue anestesiado? Ya me lo imaginaba se debió a la falta de oxígeno. 342 00:34:52,831 --> 00:34:56,084 Todo se pone a dormir en el camino para la nave nodriza. 343 00:34:56,168 --> 00:34:58,545 Alivia el estrés. 344 00:35:00,839 --> 00:35:06,136 ¿Hola? - La cápsula pronto pasará la Tierra. 345 00:35:06,220 --> 00:35:09,973 Excelente. - Hay poca energía. 346 00:35:10,057 --> 00:35:14,978 Los paneles solares le dan eso, aunque estás a la sombra de la Tierra durante 45 minutos. 347 00:35:15,062 --> 00:35:19,691 Qué significa eso? - Perdemos el contacto por un tiempo. 348 00:35:20,526 --> 00:35:22,653 Ve a dormir. 349 00:35:22,736 --> 00:35:25,948 Vamos a escuchar. - Llamada terminada. 350 00:35:53,100 --> 00:35:55,352 ¿Por qué les mentiste? 351 00:36:01,024 --> 00:36:04,903 Yo no mentí. Te despertaste primero. 352 00:36:10,492 --> 00:36:12,786 No es verdad. 353 00:36:13,579 --> 00:36:15,956 Pit��. 354 00:36:18,125 --> 00:36:22,129 Atención, nivel de energía 7% y disminuye. 355 00:36:27,175 --> 00:36:31,763 ¿Qué pasa si se agota la energía? - Asistente de calor, luz, sonido - 356 00:36:31,847 --> 00:36:34,683 comunicación y empuje están descontinuados. 357 00:36:34,766 --> 00:36:38,770 Todo comienza a funcionar con energía de respaldo mediante. 358 00:36:39,688 --> 00:36:43,317 ¿Podemos hacer algo? - Ette. 359 00:36:43,400 --> 00:36:45,903 Entonces es mejor irse a la cama. 360 00:36:47,070 --> 00:36:50,741 Eva, apaga las luces. - Sí, Isaac. 361 00:38:57,576 --> 00:39:00,245 Llame desde la estación de campo. 362 00:39:00,328 --> 00:39:02,873 Skin, Havelock, ¿puedes oírme? 363 00:39:11,381 --> 00:39:14,217 Hola. Estamos esperando tu respuesta. 364 00:39:20,807 --> 00:39:23,852 Alana? Isaac? ¿Tu escuchas? 365 00:39:34,821 --> 00:39:37,324 Estás ahí 366 00:39:39,493 --> 00:39:41,787 Chicos 367 00:39:45,373 --> 00:39:48,794 471, despierta a los pasajeros. 368 00:39:50,837 --> 00:39:53,465 Isaac? Alana? 369 00:39:54,549 --> 00:39:56,802 Llame desde la estación de campo. 370 00:39:59,679 --> 00:40:02,057 ¿Tu escuchas? 371 00:40:05,685 --> 00:40:07,771 Si. 372 00:40:07,854 --> 00:40:11,650 Obviamente todavía estamos aquí. - Pensamos que te habíamos perdido. 373 00:40:13,443 --> 00:40:17,614 Hace frio aqui. - Algo está mal - 374 00:40:17,697 --> 00:40:20,575 las baterías deben durar oscuridad momentánea. 375 00:40:21,952 --> 00:40:26,540 El sol los carga, pero ahí llega otro después de 40 minutos - 376 00:40:26,623 --> 00:40:29,501 entonces es de esperar que volverá a suceder. 377 00:40:29,584 --> 00:40:32,045 Quiero ir a casa. 378 00:40:32,129 --> 00:40:35,966 ¿Sabes cómo salir? - Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo, Isaac. 379 00:40:36,049 --> 00:40:39,553 Han pasado muchas horas. Alguna cosa ya deberías haberlo inventado. 380 00:40:39,636 --> 00:40:43,974 Pronto. Algunos detalles todavía. Te responderé pronto. 381 00:40:44,057 --> 00:40:46,309 Llamada terminada. 382 00:40:53,150 --> 00:40:55,402 Alana? 383 00:40:56,444 --> 00:40:58,989 ¿Qué? - ¿Estás despierto? 384 00:40:59,364 --> 00:41:01,575 No he dormido. 385 00:41:21,136 --> 00:41:24,931 Llamada entrante. - T�ss� KLN News de nuevo. 386 00:41:25,015 --> 00:41:27,893 No debemos decirte nada. - Por supuesto no. 387 00:41:27,976 --> 00:41:31,605 ¿Por qué, Isaac? - Se aconsejó supervisión - 388 00:41:31,688 --> 00:41:35,066 para proteger a la tripulación familias de miembros. 389 00:41:35,525 --> 00:41:40,071 Estabas en el ejército. - No quiero hablar de ello. 390 00:41:40,113 --> 00:41:43,450 Yo tampoco lo haría, si fuera tú, pero ya lo hemos aprendido. 391 00:41:43,533 --> 00:41:48,747 ¿Le dices a los oyentes lo que hiciste? antes de ir de viaje? 392 00:41:48,830 --> 00:41:52,292 No hablo de mi vida privada. - No es privado. 393 00:41:52,375 --> 00:41:57,756 Los contribuyentes financian esto. ¿Niega que mató a una persona? 394 00:41:57,839 --> 00:42:00,133 dejó el ejército después? - ¿Quien dijo que? 395 00:42:00,217 --> 00:42:05,680 Respuesta, Havelock. Si eres o no matado gente? 396 00:42:09,017 --> 00:42:13,313 Disparé a uno, pero ... - Está bien, iré al grano. 397 00:42:14,064 --> 00:42:17,943 ¿Cómo podemos confiar en una persona que cometió un crimen tan grave? 398 00:42:18,026 --> 00:42:20,506 Tú tampoco estás aquí, así que no estás necesita preocuparse. 399 00:42:20,530 --> 00:42:24,741 Eres un creador de palabras, Havelock, pero no ayuda a tu causa. 400 00:42:24,824 --> 00:42:28,620 Mataste a una persona para no causar impacto estar especialmente arrepentido. 401 00:42:28,703 --> 00:42:33,250 El publico quiere el camino por qué tienes que ser salvo. 402 00:42:33,333 --> 00:42:37,671 Prefiero preguntar si es correcto enviar el hombre al espacio contra su voluntad. 403 00:42:37,754 --> 00:42:40,507 Se abolió la pena de muerte Hace muchos años. 404 00:42:40,590 --> 00:42:45,428 Realmente no. La pregunta es, cuando sabemos que tu ... 405 00:42:45,512 --> 00:42:51,685 ustedes son los únicos sobrevivientes, ustedes fue el motivo y mataste antes 406 00:42:51,768 --> 00:42:57,649 ¿Tuviste algo que ver con su humano? con la explosión que los mató? 407 00:42:57,732 --> 00:43:02,487 ¿Cómo te atreves? Tenemos un muy pequeño oportunidad de escapar de aquí con vida - 408 00:43:02,570 --> 00:43:06,116 y quieres creer que yo Hubiera matado a toda la gente. 409 00:43:06,199 --> 00:43:08,743 ¿Qué tipo de enfermo eres? 410 00:43:08,827 --> 00:43:12,539 Esa es tu posición. Pospóngalo de todos modos. 411 00:43:12,622 --> 00:43:16,084 Ahora a las preguntas de los oyentes. - Kevin. 412 00:43:16,251 --> 00:43:18,628 Llamada terminada. 413 00:43:21,923 --> 00:43:24,301 ¿Que esperabas? 414 00:43:29,931 --> 00:43:32,934 Puedo imaginarlo. - ¿Qué? 415 00:43:33,935 --> 00:43:36,062 Que matas a alguien. 416 00:43:37,605 --> 00:43:39,941 No soy como tú. 417 00:43:40,734 --> 00:43:45,488 Son. Somos parecidos. ¿Por qué crees que estoy aquí? 418 00:43:45,530 --> 00:43:47,741 Silencio. 419 00:43:50,910 --> 00:43:53,079 ¿Vas a obligarlo a que sea? 420 00:43:59,336 --> 00:44:02,297 Eres "por tanto un ex soldado. - Hablaré conmigo. 421 00:44:09,346 --> 00:44:11,514 Estoy interesado en. 422 00:44:14,309 --> 00:44:16,478 O lo eres. 423 00:44:17,645 --> 00:44:19,898 ¿Que pasó? 424 00:44:25,904 --> 00:44:28,323 Clara tenía adicción al juego. 425 00:44:29,532 --> 00:44:31,785 ¿Clara es tu suttur? 426 00:44:36,414 --> 00:44:39,250 Le pidió dinero prestado a mi colega. 427 00:44:40,460 --> 00:44:42,587 De un ex soldado. 428 00:44:45,131 --> 00:44:47,967 Ese hombre no tenía arrugas. Chico duro. 429 00:44:50,303 --> 00:44:53,973 Amenazó a Clara, así que me fui Clara aleja hasta que todo se calme. 430 00:44:57,644 --> 00:45:01,189 Acepté trabajar en su deuda contra compensación. 431 00:45:03,483 --> 00:45:06,486 Le sentaba bien que me golpearan jugadores. 432 00:45:08,238 --> 00:45:12,033 Sabía que no nos dejaría. Dije que ahora es suficiente. 433 00:45:12,117 --> 00:45:14,244 Yo también fui al infierno. 434 00:45:15,370 --> 00:45:17,705 Por un tiempo todo estuvo bien 435 00:45:20,125 --> 00:45:22,419 pero no duró mucho. 436 00:45:51,072 --> 00:45:53,992 Tiedt por qué soy TLL y lo que necesitas hacer. 437 00:45:54,701 --> 00:45:59,622 No puedo. le dije que yo pago. 438 00:46:00,874 --> 00:46:02,959 Muy tarde ahora. 439 00:46:05,879 --> 00:46:08,047 Tómalo. 440 00:46:15,346 --> 00:46:21,603 Sabemos dónde se esconde. Si no te vas ahora, morirá. 441 00:46:25,523 --> 00:46:27,901 Estaremos allí a las tres. 442 00:47:23,414 --> 00:47:25,500 ¿Lo tienes? 443 00:47:35,176 --> 00:47:37,554 Tiemblas. 444 00:47:38,721 --> 00:47:41,057 ¿Tienes ese dinero? 445 00:47:43,017 --> 00:47:45,103 Es. 446 00:47:45,812 --> 00:47:48,147 ¿Tienes? - No. 447 00:47:52,944 --> 00:47:55,238 No puedo dejarte ir. 448 00:48:06,541 --> 00:48:08,835 Hiciste esto por él. 449 00:48:09,711 --> 00:48:12,130 No por él. 450 00:48:12,589 --> 00:48:16,467 Te quedas atascado aquí. - Es solo una herida muscular. 451 00:48:16,551 --> 00:48:20,513 Yo los he visto. Sido se así que no hay tonterías. 452 00:48:39,949 --> 00:48:42,243 El prisionero se pone de pie. 453 00:48:43,077 --> 00:48:45,455 Isaac Havelock. 454 00:48:45,538 --> 00:48:51,210 Ha sido condenado por Richard Adams asesinato - 455 00:48:51,294 --> 00:48:56,883 14 de abril de 2044. 456 00:48:58,009 --> 00:49:00,928 Como factor atenuante, estás dijo - 457 00:49:01,012 --> 00:49:05,558 que te obligaron a empezar tercero. 458 00:49:05,642 --> 00:49:13,642 Adams no funcionó durante el golpe como debía y te amenazó. 459 00:49:14,776 --> 00:49:20,573 Le disparaste en defensa propia. ¿Se apega a su afirmación? 460 00:49:20,657 --> 00:49:23,910 Sí, pero no lo maté. - Todo bien. 461 00:49:23,993 --> 00:49:30,458 El tribunal admite que el crimen no había sido considerado. 462 00:49:30,833 --> 00:49:38,257 Te arrepientes del acto, pero no lo creemos fue en defensa propia - 463 00:49:38,341 --> 00:49:41,969 porque cerca de Adams no se encontró ningún arma. 464 00:49:42,053 --> 00:49:44,889 Había una pistola. Alguien se lo llevó. 465 00:49:44,972 --> 00:49:48,476 Cállate, Sr. Havelock. 466 00:49:53,022 --> 00:50:00,488 Tomamos en cuenta tu gran trayectoria como soldado y hemos pensado - 467 00:50:00,530 --> 00:50:08,329 Circunstancias mitigantes. Corte te ofrece la oportunidad - 468 00:50:08,413 --> 00:50:12,083 y serás juzgado en consecuencia. 469 00:50:12,667 --> 00:50:19,173 Isaac Havelock, te vas de aquí para ser transportado a la colonia. 470 00:50:19,257 --> 00:50:24,929 Cumpliste tu juicio allí. - Por favor ... 471 00:50:25,012 --> 00:50:27,140 Cállate. 472 00:50:27,223 --> 00:50:29,434 Lleva al prisionero. 473 00:51:13,770 --> 00:51:16,105 ¿Quieres simpatía? 474 00:51:17,607 --> 00:51:20,026 En. 475 00:51:20,693 --> 00:51:22,987 Bueno. 476 00:51:54,644 --> 00:51:56,729 ¿Una llamada personal? 477 00:51:57,563 --> 00:51:59,649 Sí, si encaja. 478 00:52:18,209 --> 00:52:20,628 Clara t�ss�. Deja un mensaje. 479 00:52:20,711 --> 00:52:23,005 Infierno. 480 00:52:25,383 --> 00:52:27,802 Oye. Isaac t�ss�. 481 00:52:29,512 --> 00:52:31,639 Miserable cuando no se habla. 482 00:52:32,682 --> 00:52:34,851 Probablemente pienses que fui a levantar. 483 00:52:35,643 --> 00:52:37,812 Pero ese no es el caso. 484 00:52:41,858 --> 00:52:46,153 Te iban a hacer daño. En Quería que te pasara el mal. 485 00:52:48,072 --> 00:52:51,158 Fui arrestado y tránsito a la colonia. 486 00:52:56,956 --> 00:52:59,125 Han pasado cosas terribles. 487 00:53:01,419 --> 00:53:06,424 Quiero saber que estás bien. - Soy TLL. Todo esta bien. 488 00:53:09,385 --> 00:53:11,721 Oye. Qué bueno escucharte. 489 00:53:12,054 --> 00:53:15,349 He escuchado todas las noticias. Según los informes, se marchó voluntariamente. 490 00:53:16,726 --> 00:53:22,982 No es verdad. Y nadie pregunta por qué alguien solo quiere un boleto de ida? 491 00:53:23,149 --> 00:53:25,818 ¿Nadie estuvo de acuerdo? - No. 492 00:53:28,654 --> 00:53:30,823 ¿Mataste a ese hombre? 493 00:53:33,075 --> 00:53:36,662 Le disparé uno debido a la cartera maldita. 494 00:53:37,538 --> 00:53:39,874 No estaba destinado a matar. 495 00:53:40,333 --> 00:53:42,668 Si tan solo no hubieras hecho eso. 496 00:53:43,711 --> 00:53:46,047 Eso es. 497 00:53:47,715 --> 00:53:49,967 Pero lo haría de nuevo si es forzado. 498 00:53:50,468 --> 00:53:52,887 ¿Qué había en la cartera? 499 00:53:53,679 --> 00:53:59,477 ¿Hay una brecha? - No es. 500 00:54:00,770 --> 00:54:06,108 El lado bueno es que a menos que vengas De vuelta, nadie más espera esto. 501 00:54:06,609 --> 00:54:11,197 Eso no es divertido. - Se trataba de dinero, si quieres saberlo. 502 00:54:11,948 --> 00:54:15,326 Ajá ¿Para el pago de la deuda? 503 00:54:16,285 --> 00:54:18,663 ¿Nunca lo pensaste? 504 00:54:18,746 --> 00:54:21,123 Min ... 505 00:54:21,290 --> 00:54:24,043 Yo sabía que era algo que hacer contigo. 506 00:54:28,631 --> 00:54:30,800 Yo solo ... 507 00:54:30,967 --> 00:54:36,639 Se siente tan culpable. Di lo que pueda hazlo, luego llamaré a alguien, o ... 508 00:54:36,806 --> 00:54:39,350 No lo sé. - �l�. 509 00:54:41,018 --> 00:54:44,897 Extraño ahí abajo. - Isaac, por favor. 510 00:54:45,898 --> 00:54:49,652 Intenta durar hasta que resuélvelo. 511 00:54:50,569 --> 00:54:52,863 Escucha. 512 00:54:55,408 --> 00:54:58,661 Me alegro de que te conocí. - Tanto como. 513 00:55:01,539 --> 00:55:04,917 ¿Volveremos a escuchar pronto? - Vamos a escuchar. 514 00:55:05,584 --> 00:55:07,712 te quiero. 515 00:55:08,671 --> 00:55:10,965 Entonces suena. 516 00:55:14,552 --> 00:55:16,721 S��tti�. 517 00:55:17,596 --> 00:55:19,807 ¿Fue tu suttur? 518 00:55:32,111 --> 00:55:34,363 Sabes mucho de mi 519 00:55:34,673 --> 00:55:36,884 pero no se nada de ti. 520 00:55:39,577 --> 00:55:43,330 ¿Qué quieres decir? - Mientes todo el tiempo, ¿verdad? 521 00:55:44,290 --> 00:55:47,918 ¿Es cierto algo que dices? ¿Fuiste siquiera atacado? 522 00:55:48,002 --> 00:55:51,005 Yendo. - Se suponía que me enviarían aquí - 523 00:55:51,088 --> 00:55:53,424 por defensa propia? 524 00:55:54,717 --> 00:55:57,011 No exactamente. 525 00:55:57,928 --> 00:56:00,097 ¿Porqué entonces? 526 00:56:00,639 --> 00:56:03,059 ¿Por qué estás aquí? 527 00:56:05,811 --> 00:56:08,522 ¿Realmente quieres saber? - Quiero. 528 00:56:16,030 --> 00:56:18,407 Yo vrinkyttj. 529 00:56:19,700 --> 00:56:22,161 ¿Dónde terminan los abusadores? 530 00:56:31,212 --> 00:56:33,380 ¿A dónde crees que voy? 531 00:56:44,850 --> 00:56:48,104 Me mataré. - H��ivy tłlt�. 532 00:56:58,906 --> 00:57:01,117 Hola hombre. 533 00:57:14,004 --> 00:57:16,465 Eso es. 534 00:57:25,349 --> 00:57:27,726 Por eso que me engañaste. 535 00:57:36,527 --> 00:57:38,737 Cosas bonitas. 536 00:57:45,202 --> 00:57:49,498 Mataste a cuatro porque no te gustó heid�n kamasta? 537 00:57:50,332 --> 00:57:53,961 Mataste por la cartera. - Yo no lo maté. 538 00:57:54,545 --> 00:57:57,715 Lo que sea. Él murió. 539 00:57:58,507 --> 00:58:02,595 Usted es un soldado. Sabes como se siente. 540 00:58:08,142 --> 00:58:13,856 Matar es mi droga. Sin hilo nadie echa de menos las drogas. 541 00:58:14,023 --> 00:58:16,442 ¿Quieres decir que lo disfrutas? 542 00:58:20,237 --> 00:58:23,073 ¿No disfrutaste entonces? - En. 543 00:58:26,118 --> 00:58:30,164 Es la mejor droga. Tú lo sabes. 544 00:58:31,665 --> 00:58:34,043 El más adictivo de todos. 545 00:58:37,087 --> 00:58:40,257 No lo admites porque me tienes miedo. 546 00:58:40,341 --> 00:58:42,676 Te tengo miedo. 547 00:58:43,844 --> 00:58:46,055 Por supuesto que tienes miedo. 548 00:58:49,141 --> 00:58:51,977 Mientete a ti mismo si quieres 549 00:58:53,062 --> 00:58:56,482 pero conozco a su gente matarte te emocionó. 550 00:58:57,107 --> 00:59:00,945 Solo tienes miedo de convertirte similar a mí si lo admites. 551 00:59:01,904 --> 00:59:08,452 Ya eres como yo. Matamos y nos gustó. 552 00:59:10,663 --> 00:59:12,957 Nosotros somos similares. 553 00:59:15,000 --> 00:59:17,169 Si tú lo dices. 554 00:59:34,687 --> 00:59:38,774 Llamada para monitoreo. - Ski, Havelock, ¿estás ahí? 555 00:59:38,941 --> 00:59:42,861 ¿Dónde más? - Estarás en casa pronto. 556 00:59:42,987 --> 00:59:45,322 Un problema en��. 557 00:59:45,823 --> 00:59:49,493 Otro de ustedes subió a bordo antes de la explosión. 558 00:59:50,286 --> 00:59:53,539 ¡Déjame ser! -¿Y ahora qué? - ¿Qué estás haciendo aquí? 559 00:59:54,873 --> 00:59:59,920 Detener. Déjame ser. 560 01:00:00,629 --> 01:00:04,466 Manténganse separados unos de otros. - Ni siquiera estoy cerca de él. 561 01:00:05,551 --> 01:00:08,679 Voló el barco y lo intentó ahora mátame - 562 01:00:08,762 --> 01:00:11,640 para silenciarme. - Está incorrecto. No le crea. 563 01:00:11,724 --> 01:00:15,060 Es verdad. - Alana, ¿estás bien? 564 01:00:15,144 --> 01:00:18,105 ¡Yo! - Una palabra aún, así que yo ... 565 01:00:18,897 --> 01:00:22,401 ¿Por qué me pusiste en la misma celda? con este ciervo? 566 01:00:22,484 --> 01:00:24,987 Eres un ciervo aquí. - Isaac, si le pasa algo - 567 01:00:25,112 --> 01:00:28,282 Suspendemos las operaciones de rescate. ¿Está limpio? 568 01:00:28,365 --> 01:00:30,826 Es. - Llamada terminada. 569 01:00:32,911 --> 01:00:38,208 ¿Por qué me hiciste esto insidiosamente? - Fue fácil. 570 01:00:38,292 --> 01:00:40,544 ¿Por qué? 571 01:00:40,961 --> 01:00:44,965 Aquí tienes mi pase. Por eso aún vives. 572 01:00:45,049 --> 01:00:49,094 Volaste el barco. - ¿No fue hermoso? 573 01:00:49,553 --> 01:00:53,182 Mataste a toda esa gente. - Tuve que hacerlo. 574 01:00:53,766 --> 01:00:57,019 Nos has matado. - Aún no estamos muertos. 575 01:00:57,561 --> 01:01:02,733 Si alguno de nosotros tiene dudas, no somos salvos. 576 01:01:02,816 --> 01:01:05,903 Por supuesto que se salvará. - ¿Por qué? 577 01:01:07,029 --> 01:01:09,907 Salvan a una mujer indefensa. 578 01:01:10,783 --> 01:01:15,788 Lo entiendes? Te he salvado de la esclavitud de por vida. 579 01:01:17,664 --> 01:01:21,877 Y al mismo tiempo destruyó a la humanidad ¡viniendo! 580 01:01:23,420 --> 01:01:27,216 ¿El futuro de la humanidad? La humanidad ya está muerta 581 01:01:27,299 --> 01:01:30,594 si se piensa que se salva Envíanos tu agradecimiento. 582 01:01:32,346 --> 01:01:35,516 No digas que crees esa mierda. 583 01:01:39,895 --> 01:01:42,314 ¿A quien estas llamando? 584 01:01:42,940 --> 01:01:46,402 Soy el compañero de celda de Isaac Havelock. ¿Quieres saber lo que hizo? 585 01:01:46,485 --> 01:01:48,779 Detener. 586 01:01:52,199 --> 01:01:55,828 Está conectado a KLM Radio. Cuál es tu nombre 587 01:01:58,080 --> 01:02:01,375 Habilidad Alana. - ¿Qué quieres decirnos? 588 01:02:01,458 --> 01:02:05,295 Mi compañero de celda admitió que él arruinó la nave nodriza. 589 01:02:05,379 --> 01:02:09,967 Él está mintiendo. - ¿Es Isaac quien habla allí? 590 01:02:10,926 --> 01:02:15,681 Confiesa sus obras al mundo. H�n quiere que se suspenda el proyecto. 591 01:02:15,764 --> 01:02:18,100 ¿Nadie te obliga a hablar? 592 01:02:20,102 --> 01:02:22,312 Alana? 593 01:02:23,063 --> 01:02:25,482 Ayuadame. 594 01:02:40,956 --> 01:02:43,750 Eso no era un caballero. 595 01:03:11,069 --> 01:03:13,280 Eres tan débil. 596 01:03:14,907 --> 01:03:16,992 Pero no por nada. 597 01:03:17,993 --> 01:03:20,370 ¿Cómo hiciste eso? 598 01:03:20,746 --> 01:03:23,749 Fuego en el jardín de oxígeno. 599 01:03:27,169 --> 01:03:29,630 Eva, haz algo. 600 01:03:36,386 --> 01:03:39,014 CO2 de extinción de incendios vaciado. 601 01:03:51,109 --> 01:03:57,115 Nivel de dióxido de carbono peligroso. Oxígeno 17 por ciento. 602 01:04:02,663 --> 01:04:07,668 No me siento bien. - Puede deberse a la falta de oxígeno. 603 01:04:16,593 --> 01:04:19,054 ¿Es así como morimos? 604 01:05:05,309 --> 01:05:09,563 471, ¿me oyes? 605 01:05:14,026 --> 01:05:19,865 471, esta cápsula de escape Orion. ¿Tu escuchas? 606 01:05:21,617 --> 01:05:26,079 Escuchamos. T�ss� Isaac Havelock. - Es genial escucharte. 607 01:05:26,163 --> 01:05:31,251 Estaremos allí pronto. 110 km de. Ya venimos. 608 01:05:31,668 --> 01:05:35,172 ¡Usted es maravilloso! - Necesitamos ayuda para atracar - 609 01:05:35,255 --> 01:05:37,758 así que cuide el sistema de control. 610 01:05:37,841 --> 01:05:40,761 Cuídate. Simplemente diga lo que debe hacerse. 611 01:05:42,429 --> 01:05:45,641 Estar listo. Desde 60 kilómetros. 612 01:05:55,525 --> 01:05:57,778 30 kilómetros. 613 01:06:00,072 --> 01:06:02,240 Yo no. 614 01:06:02,491 --> 01:06:05,952 Esto no puede ser cierto. 615 01:06:07,910 --> 01:06:11,455 Ahora estamos disminuyendo la velocidad. Espere. 616 01:06:12,834 --> 01:06:15,087 Funcionó. 617 01:06:16,922 --> 01:06:19,466 Presione el botón del sistema de monitoreo. 618 01:06:26,390 --> 01:06:30,227 Acoplamiento automático activado. - Bueno. Vemos tu luz. 619 01:06:30,310 --> 01:06:32,396 El barco nos guiará hasta allí. 620 01:06:32,937 --> 01:06:40,403 10 segundos. 9,8,7,6,5,4 ... 621 01:06:40,612 --> 01:06:44,658 3,2,1. 622 01:06:49,079 --> 01:06:53,250 Acoplamiento completado. Isaac, déjanos entrar. 623 01:06:53,333 --> 01:06:55,669 Selv�. 624 01:06:58,839 --> 01:07:01,633 Isaac, abre la puerta. 625 01:07:03,760 --> 01:07:07,973 Eva, abre la puerta. - Desafortunadamente, no funciona - 626 01:07:08,056 --> 01:07:11,309 porque no estamos atracados. - Pero somos. 627 01:07:12,018 --> 01:07:15,063 No lo somos, Isaac. 628 01:07:40,964 --> 01:07:43,341 Oh, mierda. 629 01:07:43,425 --> 01:07:46,178 No no... 630 01:07:46,470 --> 01:07:49,055 Isaac, ¿todo es como debería ser? 631 01:07:53,852 --> 01:07:56,146 Me dejaron aquí. 632 01:07:56,855 --> 01:07:59,149 ¿OMS? 633 01:08:02,152 --> 01:08:04,654 Realmente no lo fue. 634 01:08:06,823 --> 01:08:10,285 Advertencia: cantidad de oxígeno 3%. 635 01:08:21,421 --> 01:08:25,133 Hacer algo. - Isaac, ¿llamaré a vigilancia? 636 01:08:26,259 --> 01:08:30,013 Clara ... - Isaac, ¿llamaré a vigilancia? 637 01:08:30,889 --> 01:08:34,267 Clara, me estoy asfixiando. 638 01:08:34,976 --> 01:08:38,188 Advertencia: cantidad de oxígeno 2%. 639 01:08:41,733 --> 01:08:45,779 Aumente la presión. Ha sido eliminado - 640 01:08:45,862 --> 01:08:50,534 debido al fuego. Volveré? 641 01:08:51,117 --> 01:08:55,413 ¡Regreso! - Todo bien. Volveré. 642 01:09:09,511 --> 01:09:12,013 Habilidad, ¿puedes oírnos? 643 01:09:13,056 --> 01:09:15,433 ¿Estás ahí, Havelock? 644 01:09:16,601 --> 01:09:18,770 ¿Qué le has hecho a Alana? 645 01:09:23,400 --> 01:09:25,777 Debe estar muerto. 646 01:09:31,241 --> 01:09:33,451 Destruí el principio. 647 01:09:34,619 --> 01:09:37,163 Lo sabemos. - ¿Cómo? 648 01:09:37,747 --> 01:09:42,294 Miramos la foto tomada por la cámara. Alana subió a bordo. 649 01:10:06,776 --> 01:10:08,945 Acoplamiento completado. 650 01:10:17,162 --> 01:10:19,372 Eva, las luces están encendidas. 651 01:10:22,083 --> 01:10:24,419 Cuanto tiempo antes ¿Ellos se despertaron? 652 01:10:24,586 --> 01:10:26,755 Aproximadamente 30 segundos. 653 01:10:31,384 --> 01:10:33,720 Primer cliente. 654 01:10:34,262 --> 01:10:39,059 Hola, señorita Skill. - Despierta. 655 01:10:39,809 --> 01:10:42,145 Levántate. 656 01:10:50,862 --> 01:10:55,325 Pensé que tenía otra oportunidad. - ¿Eso es lo que dijeron? 657 01:10:55,784 --> 01:10:59,537 No. Has venido aquí para hacer esto y haces lo que te dicen. 658 01:10:59,621 --> 01:11:02,374 Te convertirás en nuestra pequeña zorra. 659 01:11:41,871 --> 01:11:46,334 Bueno, allá arriba. 660 01:11:48,920 --> 01:11:51,297 Yl�s. 661 01:11:51,923 --> 01:11:54,217 ¡Arriba! 662 01:11:55,552 --> 01:11:57,846 ¿Escuchaste? 663 01:12:00,390 --> 01:12:02,600 ¡Aquí arriba! 664 01:12:15,905 --> 01:12:19,617 Fuego detectado. Se inició la separación de emergencia. 665 01:13:18,468 --> 01:13:22,889 Bueno. Estás consciente. 666 01:13:28,520 --> 01:13:31,689 Increíble que mató esa gente. 667 01:13:33,525 --> 01:13:39,572 Escucha. Sigues siendo malo en oxígeno debido a una falla. 668 01:13:40,031 --> 01:13:43,243 Probablemente se deba a un incendio. 669 01:13:43,326 --> 01:13:48,331 La electrónica del barco también dañado. 670 01:13:48,414 --> 01:13:52,669 Ya se todo eso ¿entonces a que te refieres? 671 01:13:52,752 --> 01:13:56,422 Lo siento mucho. - ¿Por qué? 672 01:13:58,675 --> 01:14:02,595 Hemos analizado todas las opciones. y eventos inesperados - 673 01:14:02,679 --> 01:14:05,807 pero no hay uno cerca plataforma, no NASA, militar - 674 01:14:05,890 --> 01:14:08,977 ni los suyos, que podrían llegar allí. - Buena gente ... 675 01:14:09,435 --> 01:14:13,439 Te quedas sin oxígeno antes llegamos allí. 676 01:14:13,523 --> 01:14:15,942 En serio en serio lo siento. 677 01:14:18,486 --> 01:14:24,159 ¿Cómo volver al ambiente? - La cápsula no duraría. 678 01:14:24,951 --> 01:14:29,372 Lo siento Isaac. Lo hemos probado todo. 679 01:14:35,753 --> 01:14:37,839 Tan seguro. 680 01:14:40,175 --> 01:14:48,099 Ya no fingir. Meit no rescatado porque Alana voló el barco. 681 01:14:48,516 --> 01:14:50,768 No. 682 01:14:53,354 --> 01:14:57,442 ¿Hay otras personas rondando aquí? ¿alrededor? 683 01:14:58,276 --> 01:15:02,906 49. No son culpables pero criminales. 684 01:15:08,786 --> 01:15:10,955 No soy un asesino. 685 01:15:12,916 --> 01:15:17,670 Solo soy humano, que tu elegiste por esta suposición - 686 01:15:18,546 --> 01:15:20,924 que había hecho algo mal. 687 01:15:22,342 --> 01:15:26,095 Si hubieras elegido asesinos seriales ... 688 01:15:26,179 --> 01:15:29,307 Entonces no hubiera habido nadie quien hace el trabajo. 689 01:15:29,390 --> 01:15:33,686 Así que supongo que lo hiciste error con Alana. 690 01:15:36,314 --> 01:15:40,568 Este experimento es obligatorio cientos de víctimas. 691 01:15:40,652 --> 01:15:44,197 ¿Vas a salvar a alguno de ellos? 692 01:15:47,367 --> 01:15:51,329 Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo. - Por tanto, la respuesta es no. 693 01:15:54,666 --> 01:15:58,127 Adiós Isaac. - Llamada terminada. 694 01:15:58,211 --> 01:16:00,421 Buena cosa. 695 01:16:03,258 --> 01:16:06,219 Isaac? - ¿Qué, Eva? 696 01:16:06,386 --> 01:16:10,306 Ha utilizado nueve llamadas de los diez permitidos. 697 01:16:10,473 --> 01:16:14,185 Se incluyen las llamadas entrantes. 698 01:16:14,352 --> 01:16:17,981 Las llamadas se controlan por abuso para prevenir. 699 01:16:34,497 --> 01:16:41,296 Eva, ¿podrás volver? - La probabilidad es del 20%. 700 01:16:43,938 --> 01:16:46,608 ¿Tomarías ese riesgo? - En. 701 01:16:50,263 --> 01:16:52,807 ¿Cuánto tiempo me quedaré aquí? 702 01:16:52,890 --> 01:16:57,812 El agua es por cuatro días, comida en una. 703 01:16:57,895 --> 01:17:04,861 Oxígeno durante nueve horas combustible durante 17 horas. 704 01:17:05,069 --> 01:17:08,865 El nivel de dióxido de carbono se eleva a un nivel mortal. dentro de una hora. 705 01:17:10,522 --> 01:17:13,400 Así que tengo un día. - Absolutamente. 706 01:17:17,566 --> 01:17:21,544 Eva, coronan y clave. - Clave. 707 01:17:23,796 --> 01:17:26,674 Me arriesgo y me quedo aquí. 708 01:17:32,680 --> 01:17:36,642 Eva, llama a Clara. - Sí, llamaré. 709 01:17:40,813 --> 01:17:44,567 Isaac, ¿estás bien? 710 01:17:45,109 --> 01:17:47,487 Lo estoy ahora cuando escucho a Nesi. 711 01:17:48,513 --> 01:17:52,392 El Ministro dijo que todos los que Sobrevivir, ser perdonado. 712 01:17:52,417 --> 01:17:56,629 Sí, porque no cree que eso suceda. - No seas tan pesimista. 713 01:17:59,561 --> 01:18:03,481 Escuche, esto no es fácil de decir. 714 01:18:05,713 --> 01:18:07,840 Tengo malas noticias. 715 01:18:09,217 --> 01:18:11,636 No me van a recoger. 716 01:18:12,387 --> 01:18:14,597 Suficiente oxígeno para el día. 717 01:18:15,932 --> 01:18:18,393 Entonces... 718 01:18:20,311 --> 01:18:23,815 Ahora parece ser un momento de despedida. 719 01:18:27,944 --> 01:18:30,071 Estás ahí 720 01:18:30,655 --> 01:18:32,990 Estoy. 721 01:18:35,743 --> 01:18:39,914 Me disculpo por todo que he hecho. 722 01:18:40,873 --> 01:18:44,460 Que no puedo volver contigo. - No necesitas disculparte. 723 01:18:44,794 --> 01:18:46,921 No es tu culpa. 724 01:18:51,759 --> 01:18:55,471 No te rindas. - Clara, dijeron ... 725 01:18:55,496 --> 01:18:58,874 No les crea. ¿Hay alguna posibilidad? 726 01:19:01,018 --> 01:19:04,272 Muy pequeña. - Entonces agárralo. 727 01:19:06,149 --> 01:19:10,361 ¿Escuchaste? Isaac, te lo pregunto. 728 01:19:10,820 --> 01:19:14,907 La gente apuesta por eso ... - Clara, escucha. 729 01:19:15,032 --> 01:19:17,743 Ya sea que regrese o no. 730 01:19:18,953 --> 01:19:23,541 Escucha. - La posibilidad es pequeña - 731 01:19:23,666 --> 01:19:26,419 pero por eso la olla se vuelve grande. 732 01:19:27,247 --> 01:19:30,959 Así que nos metimos en este caldo. Por eso soy TLL min. 733 01:19:31,055 --> 01:19:33,349 Min ya lo he hecho. 734 01:19:38,848 --> 01:19:42,852 No digas que apuestas por eso que volveré. 735 01:19:43,269 --> 01:19:45,646 Te lo diré cuando estés aquí. 736 01:19:46,647 --> 01:19:52,111 No estoy enojado conmigo. Dilo. 737 01:19:52,737 --> 01:19:56,908 Tienes que intentarlo. - Lo estoy intentando. 738 01:20:00,369 --> 01:20:02,663 te quiero. 739 01:20:03,206 --> 01:20:05,374 Tanto como. 740 01:20:06,584 --> 01:20:09,212 Llamada terminada. 741 01:20:15,725 --> 01:20:18,061 Deséame suerte. 742 01:20:25,614 --> 01:20:27,908 Esa mujer está a mi muerte. 743 01:20:29,148 --> 01:20:32,109 No esa mujer. - Entonces no estás muerto. 744 01:20:32,193 --> 01:20:36,197 En el pasado. 22 por ciento ... No me gusta la oportunidad. 745 01:20:36,614 --> 01:20:39,575 Estamos yendo a casa. Obligado a intentarlo. 746 01:21:05,101 --> 01:21:07,436 No intentes nada. 747 01:21:07,895 --> 01:21:11,857 Cooperamos. Quiero matarlos, quien nos entregó aquí. 748 01:21:13,859 --> 01:21:16,195 Solo quiero ver a mis parientes. 749 01:21:16,988 --> 01:21:20,992 Entonces puedes matarme. Y entonces Eres tan terrible como yo. 750 01:21:21,993 --> 01:21:24,412 Está siendo monitoreado por una cámara. 751 01:21:25,204 --> 01:21:28,457 Harán cualquier cosa para impedirte Necesito tener piedad. 752 01:21:30,585 --> 01:21:32,795 No quiero matarte. 753 01:22:08,873 --> 01:22:11,083 Me puse el maniquí. 754 01:22:38,486 --> 01:22:41,572 LLEGADA A LA ATMÓSFERA: 755 01:22:45,493 --> 01:22:47,662 Bien... 756 01:24:46,280 --> 01:24:49,408 Traducción: Ky�sti "K�p�" K�p�l�m�ki Ordiovisión 757 01:24:49,732 --> 01:24:51,732 Subs / sincronización: PTNK 59373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.