All language subtitles for Show.Pieces.2014.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,433 --> 00:01:28,733 Hello, darling, it's your father. 2 00:01:28,767 --> 00:01:31,500 Haven't heard from you since you found your new flat. 3 00:01:31,533 --> 00:01:32,833 Hope you're alright... 4 00:01:32,867 --> 00:01:35,767 ...Your mother sends her love and all that, 5 00:01:35,800 --> 00:01:39,367 but what I'm really calling about is this latest bit of yours in the paper. 6 00:01:39,400 --> 00:01:40,700 Honestly, Faith! 7 00:01:40,733 --> 00:01:42,633 I know you've got your own views on religion 8 00:01:42,667 --> 00:01:44,667 we've talked about that 9 00:01:44,700 --> 00:01:48,633 but where's the sense in digging up all this stuff about poor old Leonard? 10 00:01:48,667 --> 00:01:50,700 It's not like he's still here and can answer back, is it? 11 00:01:50,733 --> 00:01:52,433 - Oh, fuck off, dad. - To be honest... 12 00:01:52,467 --> 00:01:55,633 ...we thought you wanted to go into journalism, not muckraking 13 00:01:55,667 --> 00:01:58,433 Anyway, give us a call when you get this 14 00:01:58,467 --> 00:02:00,500 assuming you haven't forgotten our number. 15 00:02:00,533 --> 00:02:04,300 Alright, I hope you're well. 'Bye. 16 00:02:06,333 --> 00:02:08,167 Yeah, hi, Faith, it's me, Claire. 17 00:02:08,200 --> 00:02:10,567 Listen, I was going to tell you before you left the newsroom, 18 00:02:10,600 --> 00:02:12,833 but I got talking to Bob and when I looked round you were gone. 19 00:02:12,867 --> 00:02:15,767 Anyway, me and Liz and Lorraine are round at the Charles Bradlaugh, 20 00:02:15,800 --> 00:02:18,667 so if you're not doing anything then you can rock by and join us. 21 00:02:18,700 --> 00:02:21,433 Okay, that's all. Take care. 'Bye. 22 00:02:39,267 --> 00:02:40,167 Claire? 23 00:02:41,333 --> 00:02:43,500 Yeah, hi, it's me. 24 00:02:44,867 --> 00:02:46,767 Yeah, yeah, I got your message. 25 00:02:48,767 --> 00:02:50,700 No. 26 00:02:50,733 --> 00:02:53,400 No, I'm ever so sorry, babe. I'm all tied up tonight. 27 00:02:54,733 --> 00:02:57,067 Yeah, well, that and other things. You know. 28 00:02:58,233 --> 00:03:00,333 Is that Liz I can hear in the background? 29 00:03:06,500 --> 00:03:10,167 Yeah, well, tell her she's a crack-whore, but for Bailey's. 30 00:03:12,067 --> 00:03:14,633 You can tell me what you were talking to Bob about. 31 00:03:17,067 --> 00:03:19,200 Yeah, I bet. 32 00:03:19,233 --> 00:03:21,400 Okay darling, I'll see you Monday. 33 00:03:21,433 --> 00:03:26,500 Yeah. Yeah. Big hugs. Ok, bye, yeah. 'Bye. 'Bye. 34 00:04:00,867 --> 00:04:02,100 Hello? 35 00:04:03,133 --> 00:04:07,267 Is that the.. Costume Hire Shop? 36 00:04:07,300 --> 00:04:09,233 Oh, right, good. 37 00:04:09,267 --> 00:04:11,767 Look, I'm the woman who was in the other day 38 00:04:11,800 --> 00:04:13,633 I think it was you I spoke to? 39 00:04:14,800 --> 00:04:15,667 Yes. 40 00:04:16,700 --> 00:04:19,067 Yes, Harrington, that's right. 41 00:04:19,100 --> 00:04:24,067 I was just calling to see if that outfit I asked you to put by for me. 42 00:04:24,100 --> 00:04:27,333 Yes, the paramedic outfit, that's the one. 43 00:04:27,367 --> 00:04:29,800 Did anyone call in to pick it up, or... 44 00:04:31,633 --> 00:04:35,600 ...oh, they did. That's great. 45 00:04:35,633 --> 00:04:37,633 No, no, I was just calling to see if anyone 46 00:04:37,667 --> 00:04:39,633 had come to pick it up, that's all. 47 00:04:40,800 --> 00:04:44,400 That's brilliant. Ok. Thanks a lot. 48 00:04:44,433 --> 00:04:46,400 Yeah. 'Bye. 49 00:09:17,133 --> 00:09:20,633 Is that... is that the paramedics? 50 00:09:22,167 --> 00:09:27,633 Listen, I, uh, I don't have anyone else I can turn to. 51 00:09:29,333 --> 00:09:32,033 You see, I'm... 52 00:09:32,067 --> 00:09:36,200 I'm a young woman, and I live here all on my own. 53 00:09:38,233 --> 00:09:42,400 Yes. Yes, completely alone. 54 00:09:44,433 --> 00:09:52,100 I'm very... vulnerable. And lonely. 55 00:09:53,833 --> 00:09:56,400 I'm so lonely that I... 56 00:09:56,433 --> 00:10:02,700 I just dressed myself up in these... these slutty clothes. 57 00:10:04,733 --> 00:10:12,633 Yes. Yes, they're really slutty. Like me. 58 00:10:15,067 --> 00:10:17,167 I was... 59 00:10:17,200 --> 00:10:24,167 I was going to go out and, you know, go out and whore myself, but... 60 00:10:24,200 --> 00:10:30,500 I'm so ashamed. I'm so ashamed that I'm going to end it all. 61 00:10:32,433 --> 00:10:34,633 Yes. 62 00:10:34,667 --> 00:10:39,333 Yes, that's right. In my stockings and everything. 63 00:10:41,167 --> 00:10:45,767 No. No, there's no point trying to talk me out of it. 64 00:10:45,800 --> 00:10:49,167 I'm just worthless trash and everybody's better off without me. 65 00:10:49,200 --> 00:10:51,700 No, goodbye. 66 00:10:51,733 --> 00:10:53,600 Goodbye forever. 67 00:13:53,800 --> 00:13:56,267 Hi, this is Faith. Sorry I'm not here 68 00:13:56,300 --> 00:13:59,333 but leave a message and I'll get right back to you. 69 00:14:00,700 --> 00:14:05,333 Hello? Faith, it's me. Pick up. Oh, fuck. 70 00:14:05,367 --> 00:14:08,300 Look, if you've not started already, then don't. 71 00:14:08,333 --> 00:14:12,767 There's been an accident. The car's fucked. Oh, shit. 72 00:14:12,800 --> 00:14:16,433 Oh, fuck. Look, I'm coming round as fast as I can, okay? 73 00:14:16,467 --> 00:14:21,833 Oh, shit, darling, I'm so sorry. I'm so sorry. 74 00:14:21,867 --> 00:14:26,233 Look, just hang on, okay, just... I mean, just don't worry. 75 00:14:26,267 --> 00:14:28,200 I'll be there in a minute. 76 00:14:28,233 --> 00:14:31,800 I'm out of the car-park and I'm just coming up Michael's Road now. 77 00:14:31,833 --> 00:14:34,700 Oh, Christ. Oh, Jesus, love please be alright. 78 00:16:24,467 --> 00:16:29,467 Excuse me, but I think I'm lost. 79 00:16:29,500 --> 00:16:33,067 I've taken a wrong turn somewhere and ended up down here... 80 00:16:33,100 --> 00:16:35,267 Well, we all end up down here sooner or later, darlin'. 81 00:16:36,633 --> 00:16:41,067 Cinders for eyes, pennies for eyelids, ay? 82 00:16:41,100 --> 00:16:45,100 Oh, come on. You might as well just have a quick drink now you're here. 83 00:16:45,133 --> 00:16:49,233 The show's not started yet, and they're still serving in the lounge. 84 00:16:49,267 --> 00:16:50,800 It's back through there. 85 00:16:50,833 --> 00:16:56,633 Oh. Well... Thanks. 86 00:16:56,667 --> 00:16:58,633 You're welcome, sweetheart. 87 00:20:01,633 --> 00:20:02,600 You're late. 88 00:20:04,467 --> 00:20:06,233 I'm sorry? 89 00:20:06,267 --> 00:20:09,600 I dare say you are, son, but that's late as well. 90 00:20:21,333 --> 00:20:27,767 Hello. Can I... um... have a double scotch, please? No ice. 91 00:20:27,800 --> 00:20:29,267 That's just as well. 92 00:20:29,300 --> 00:20:31,767 You'll not find any ice round here, love... 93 00:20:31,800 --> 00:20:34,400 Although everybody's on the rocks, ay? 94 00:20:35,500 --> 00:20:37,033 No, I'm only joking with you, love. 95 00:20:37,067 --> 00:20:39,400 One double scotch with no ice, coming up. 96 00:20:41,300 --> 00:20:44,433 This place is a bit... different 97 00:20:46,400 --> 00:20:48,600 It's like something out of forty years ago. 98 00:20:49,500 --> 00:20:51,167 I wouldn't know about that, love 99 00:20:52,767 --> 00:20:54,667 We've had 'em all in here, though, for last orders. 100 00:20:54,700 --> 00:20:59,167 All the dodgy councillors and planners, the off-duty coppers and the bigwigs. 101 00:21:01,633 --> 00:21:04,667 We had him that strangled that little boy, what was his name? 102 00:21:04,700 --> 00:21:08,700 The businessman. He had a shop in the town centre... 103 00:21:11,367 --> 00:21:14,533 I didn't even know this place was here. 104 00:21:15,667 --> 00:21:17,267 Yes you did. 105 00:21:19,400 --> 00:21:24,233 What... um, what do I owe you? 106 00:21:24,267 --> 00:21:28,833 Oh no, love, this one's courtesy of Mr. Matchbright over there. 107 00:21:28,867 --> 00:21:31,033 He's one of the proprietors. 108 00:22:32,400 --> 00:22:36,167 I'm sorry if it put you out earlier, with my little comment. 109 00:22:36,200 --> 00:22:39,300 I only meant to pull your leg, but evidently it fell on dead ears. 110 00:22:40,533 --> 00:22:42,267 I'm Nicky Matchbright 111 00:22:42,300 --> 00:22:45,133 and this lovely lady is my very good friend... 112 00:22:45,167 --> 00:22:48,200 I'm sorry, love, what was the name again? 113 00:22:48,233 --> 00:22:49,600 I'm Faith. 114 00:22:50,767 --> 00:22:55,467 Oh yeah. Lovely name. And you are...? 115 00:22:58,367 --> 00:22:59,233 James. 116 00:23:01,100 --> 00:23:05,433 I'm only stopping for this drink. I'm lost. 117 00:23:05,467 --> 00:23:08,400 This isn't where I'm meant to be 118 00:23:10,067 --> 00:23:13,300 You might be right, James. You might very well be right. 119 00:23:13,333 --> 00:23:17,167 But this is where you are. Do you see what I'm saying? 120 00:23:17,200 --> 00:23:20,367 This is what you gravitate towards. 121 00:23:20,400 --> 00:23:23,433 You've got a drink there in your hand, there's all these pretty girls around, 122 00:23:23,467 --> 00:23:25,600 and who knows what might happen later, ay, James? 123 00:23:25,633 --> 00:23:28,033 Who knows? 124 00:23:28,067 --> 00:23:31,800 This is every evening that you've ever had, James 125 00:23:31,833 --> 00:23:34,767 here or somewhere like it. 126 00:23:34,800 --> 00:23:36,333 This is all your nights. 127 00:23:38,100 --> 00:23:40,467 It's where you're the most comfortable 128 00:23:40,500 --> 00:23:44,833 the state that takes the least energy to maintain. 129 00:23:44,867 --> 00:23:47,667 That's just the laws of physics, am I right? 130 00:23:47,700 --> 00:23:52,333 We can't do anything about it. None of us roll uphill, do we? None of us. 131 00:23:52,367 --> 00:23:59,333 Uh... well, no. No, put like that, I don't suppose we do. 132 00:24:01,133 --> 00:24:08,367 You're right, James. You're dead right. Of course we fucking don't. 133 00:24:11,433 --> 00:24:15,300 Now, you see James here. He's got the right attitude. 134 00:24:16,400 --> 00:24:18,433 Acceptance, am I right? 135 00:24:20,500 --> 00:24:23,600 He accepts things the way they are. 136 00:24:23,633 --> 00:24:29,733 There's none of this hostility, none of this bargaining. 137 00:24:33,633 --> 00:24:36,367 You could do worse than taking a leaf out of his book, girl... 138 00:24:36,400 --> 00:24:39,733 I'm sorry, I forgot your name again. Joy, was it? Was it Joy? 139 00:24:39,767 --> 00:24:42,400 Faith. I-I'm Faith. 140 00:24:42,433 --> 00:24:44,500 Oh yeah, of course you are. 141 00:24:45,667 --> 00:24:47,400 Now... 142 00:24:47,433 --> 00:24:50,133 I've got some business that needs seeing to before the show starts 143 00:24:50,167 --> 00:24:51,400 with my other half. 144 00:24:51,433 --> 00:24:55,367 I suppose you might say he was the senior partner 145 00:24:55,400 --> 00:24:59,567 Mr. Metterton, the Great I Am. 146 00:24:59,600 --> 00:25:01,633 I'm sure you know the type. 147 00:25:04,467 --> 00:25:07,033 Joy, darling, why don't you go through to the big room 148 00:25:07,067 --> 00:25:09,067 and see that the Bare Brides are getting ready? 149 00:25:09,100 --> 00:25:11,733 You can take James with you if you like. 150 00:25:11,767 --> 00:25:17,600 I'm sure I can trust you with her. Ay, James? You'll look after her. 151 00:25:19,400 --> 00:25:31,333 Well, I was just... I mean, yeah. Of course I will. Why wouldn't I? 152 00:25:31,367 --> 00:25:34,500 That's a good one. 153 00:26:34,533 --> 00:26:39,333 Is everything all right? I mean, back there, you... 154 00:27:57,200 --> 00:28:05,233 Would you like to... I mean... Is it all right for you to dance? 155 00:28:45,433 --> 00:28:47,600 This kind of place... 156 00:28:50,200 --> 00:28:53,800 I wouldn't expect to find someone like you in here. 157 00:28:53,833 --> 00:28:56,133 I'm just like anyone else. 158 00:28:57,667 --> 00:29:00,667 I wouldn't be here if I hadn't let things get out of control. 159 00:29:00,700 --> 00:29:05,067 What do you mean? What kind of things? 160 00:29:07,867 --> 00:29:17,533 With me, it's sex. I just... I don't know. 161 00:29:20,667 --> 00:29:22,700 It goes dead after a time, do you find that? 162 00:29:25,467 --> 00:29:28,200 I can't get excited without something extra. 163 00:29:32,333 --> 00:29:34,600 Then someone mentions asphyxiation... 164 00:29:36,800 --> 00:29:39,100 Mm. I've never liked the sound of that. 165 00:29:41,100 --> 00:29:46,600 Couldn't it, you know, go too far? 166 00:29:50,533 --> 00:29:52,367 Oh, it always goes too far. 167 00:30:43,467 --> 00:30:47,100 That man, Mr. Matchbright? 168 00:30:48,133 --> 00:30:50,033 You're in a relationship with him? 169 00:30:53,533 --> 00:30:55,233 I think we all are. 170 00:31:00,867 --> 00:31:04,800 They go back years, apparently, him and his partner. 171 00:31:06,633 --> 00:31:12,300 Metterton and Matchbright. One of those old... 172 00:31:12,333 --> 00:31:17,633 end of the pier double acts that can't stand each other in real life. 173 00:31:17,667 --> 00:31:22,800 They had this stupid music hall catchphrase 174 00:31:22,833 --> 00:31:26,700 "Doctor, I think we're losing him." 175 00:31:30,300 --> 00:31:33,333 My parents used to say it all the time 176 00:31:33,367 --> 00:31:36,000 if they thought I wasn't paying attention. 177 00:31:38,267 --> 00:31:39,733 I used to hate it. 178 00:32:31,367 --> 00:32:33,000 It's dead out there tonight. 179 00:32:56,733 --> 00:33:01,633 This is childish. You know, I can keep this up for as long as you can. 180 00:33:15,433 --> 00:33:18,100 For fuck's sake! 181 00:34:09,300 --> 00:34:12,467 Are these the dancers he asked you to check on? 182 00:34:12,500 --> 00:34:14,167 The... what did he call them? 183 00:34:14,200 --> 00:34:15,667 The Bare Brides. 184 00:34:15,700 --> 00:34:18,333 Look, I... I need to go talk to their manager. 185 00:34:18,367 --> 00:34:21,800 You'll be alright on your own, yeah? 186 00:34:21,833 --> 00:34:31,367 I need to find the washroom, anyway. You go ahead, then. I'll be fine. 187 00:34:42,167 --> 00:34:46,100 ... and I suppose in many ways, that was my biggest problem. 188 00:34:46,133 --> 00:34:49,667 When we started going out, that was what she liked me for. 189 00:34:49,700 --> 00:34:52,667 'Cos I could make her laugh. 190 00:34:52,700 --> 00:34:56,333 Then I started turning everything into a joke. 191 00:34:56,367 --> 00:35:00,100 It was the only level we could relate to. 192 00:35:05,867 --> 00:35:12,300 It ended up as a load of stupid catchphrases and banter. 193 00:35:14,533 --> 00:35:17,800 'Nice to see you, to see you nice' 194 00:35:21,867 --> 00:35:24,233 'Can I do you now, sir?' 195 00:35:25,433 --> 00:35:29,433 'Doctor, I think we're losing him' 196 00:35:29,467 --> 00:35:35,667 Just stuff like that, day after day, night after night. 197 00:35:38,300 --> 00:35:41,167 I can't blame her for having the affair. 198 00:35:42,600 --> 00:35:44,800 I genuinely can't. 199 00:35:48,233 --> 00:35:51,600 What's ironic is, I don't tell jokes any more. 200 00:35:56,067 --> 00:36:07,067 Recently, these days, I just masturbate and cry. 201 00:36:12,533 --> 00:36:15,400 Usually at the same time. 202 00:36:30,200 --> 00:36:32,133 You must be nervous. 203 00:36:35,533 --> 00:36:37,400 - I'm sorry? - Don't be sorry. 204 00:36:37,433 --> 00:36:39,367 Everyone gets nervous on the big night 205 00:36:39,400 --> 00:36:43,567 even when they've had all this time to get ready. 206 00:36:43,600 --> 00:36:47,633 The best thing you can do is think of it as like a talent show. 207 00:36:47,667 --> 00:36:51,667 Everything's a talent show these days, sweetheart. 208 00:36:51,700 --> 00:37:00,267 What? But... oh, no, no, I'm not appearing. I'm, you know... 209 00:37:00,300 --> 00:37:02,500 Disappearing? 210 00:37:02,533 --> 00:37:09,767 Ha. No, I just stopped in here for a drink. 211 00:37:09,800 --> 00:37:14,500 Just need to find the men's room and I'm off, basically. 212 00:37:14,533 --> 00:37:17,100 Right. Back to the way you came. 213 00:37:21,333 --> 00:37:22,500 Thank you. 214 00:37:26,400 --> 00:37:30,167 Like I said: nerves. 215 00:38:38,400 --> 00:38:43,000 So! This is where all the big knobs hang out, is it? 216 00:38:48,100 --> 00:38:54,133 Yeah. Probably too often for my own good. 217 00:38:56,267 --> 00:39:04,167 I mean, tonight, I can't even remember which pub I started out in. 218 00:39:04,200 --> 00:39:10,333 It's not like I plan to go out getting pissed, looking for women. 219 00:39:10,367 --> 00:39:15,733 I just always seem to somehow end up in a place like this. 220 00:39:23,100 --> 00:39:29,200 Funny, innit? 221 00:41:13,800 --> 00:41:16,133 Where's Faith gone? 222 00:41:17,733 --> 00:41:22,467 Well, James, that's a matter for the theologians. 223 00:41:22,500 --> 00:41:26,800 If you're looking for an angel, I'd trying looking in the wings, ay? 224 00:41:28,433 --> 00:41:31,233 Now, let's have a bit of hush. 225 00:41:32,167 --> 00:41:34,700 He's about to take the stage. 226 00:41:37,100 --> 00:41:39,700 The Great I Am... 227 00:42:46,667 --> 00:42:56,367 Begun as diamond, ended in the rough 228 00:42:56,400 --> 00:43:05,267 here is the long-expected great surprise. 229 00:43:05,300 --> 00:43:13,333 Would that thy tears rolled back into those eyes that 230 00:43:13,367 --> 00:43:23,167 that never loved or never loved enough. 231 00:43:24,333 --> 00:43:29,300 The dizzy spell's black circle, widening, 232 00:43:29,333 --> 00:43:36,600 and every day caught in the comb more hair 233 00:43:36,633 --> 00:43:45,100 now suddenly here is the empty chair. 234 00:43:45,133 --> 00:43:50,367 Here is the unimaginable thing. 235 00:43:50,400 --> 00:43:56,033 The words are said that nothing can put it right. 236 00:43:56,067 --> 00:44:03,500 First, 'It's a boy', flung to the mortal swim, 237 00:44:03,533 --> 00:44:11,200 then, soon, 'Doctor, I think we're losing him', 238 00:44:11,233 --> 00:44:23,367 and after that, the light, the light, the light... 239 00:45:33,400 --> 00:45:35,367 Move. 240 00:45:50,800 --> 00:45:56,233 Wh-what happened? What happened? Am I gonna be all right? 241 00:45:59,867 --> 00:46:03,500 Not really. You're dead. 242 00:46:03,533 --> 00:46:07,567 Oh, God. Are you working for Bleeker? 243 00:46:07,600 --> 00:46:09,233 Are you going to kill me? 244 00:46:09,267 --> 00:46:13,400 What would be the point of that? I just told you. You're dead. 245 00:47:02,433 --> 00:47:08,100 Oh no. No, no, this is not right. I'm not dead. 246 00:47:08,133 --> 00:47:14,367 Got pissed at a club. Fell down steps. 247 00:47:16,067 --> 00:47:17,400 Dead. 248 00:47:17,433 --> 00:47:26,267 No, I... I was at the club, right? 249 00:47:26,300 --> 00:47:31,333 May've been a fall, but, I mean, surely I... 250 00:47:31,367 --> 00:47:36,133 Dead. Put him on the spot. 251 00:47:37,833 --> 00:47:42,633 This is wrong. You've got me wrong. 252 00:47:42,667 --> 00:47:44,633 No, we haven't. 253 00:47:44,667 --> 00:47:48,033 It's Egyptian Rules from here on then. 254 00:47:48,067 --> 00:47:51,400 The opening of the mouth, the weighing of the heart... 255 00:47:51,433 --> 00:47:53,400 all that shit. 256 00:47:53,433 --> 00:48:02,600 Oh, but don't fret, it don't hurt. Well, I say that but... 257 00:48:20,733 --> 00:48:27,267 Look, please, I don't understand. 258 00:48:27,300 --> 00:48:35,533 You've got the wrong man. Please, I don't deserve this... 259 00:48:40,467 --> 00:48:45,833 Yes you do. At the end of the day, we all deserve it, James. 260 00:48:45,867 --> 00:48:50,833 And make no mistake, this is the end of the fucking day. 261 00:48:50,867 --> 00:48:54,100 But... what have I done? I haven't done anything... 262 00:48:54,133 --> 00:48:59,467 Now, that's not strictly true. Is it, James? 263 00:48:59,500 --> 00:49:01,800 You've done a lot of things. 264 00:49:01,833 --> 00:49:04,167 What about all them women? 265 00:49:04,200 --> 00:49:07,067 You did them, didn't you? 266 00:49:07,100 --> 00:49:10,200 And they weren't nothing. 267 00:49:10,233 --> 00:49:16,033 Penny, Jenny, Izzy, Lizzie, Trudy, Judy, Dotty, Lottie... 268 00:49:16,067 --> 00:49:18,500 And that's just the ones that rhyme. 269 00:49:18,533 --> 00:49:22,767 What about that woman you left up in the hospital... half dead. 270 00:49:22,800 --> 00:49:28,133 Covered in cuts, burns, bruises... 271 00:49:28,167 --> 00:49:31,100 tubes up noses... doctors looking doubtful? 272 00:49:31,133 --> 00:49:35,267 That's never good, James. That's never good. 273 00:49:35,300 --> 00:49:38,833 - Oh, Christ... - He's fuck all to do with it. 274 00:49:38,867 --> 00:49:43,467 Christianity, it's a bit modern... Innit? It's a bit of a fad. 275 00:49:43,500 --> 00:49:47,033 Round our house, we like the old fashioned way of doing things. 276 00:49:47,067 --> 00:49:49,300 Beryl, love, open up his mouth, will you? 277 00:49:49,333 --> 00:49:52,300 Let's get this over and done with the least fuss as possible. 278 00:49:52,333 --> 00:49:53,300 Get what done with? 279 00:49:53,333 --> 00:49:57,033 That woman, you can't blame... 280 00:50:02,067 --> 00:50:07,567 Yes, James. Yes, we can blame you. 281 00:50:07,600 --> 00:50:11,133 By and large, that's what we're here for. 282 00:50:12,067 --> 00:50:13,767 Now, the opening of the mouth. 283 00:50:13,800 --> 00:50:17,033 That's what the old Egyptians used to do to mummies 284 00:50:17,067 --> 00:50:20,633 so they could still eat and drink after they were dead. 285 00:50:20,667 --> 00:50:24,733 Diet's still important, even when you've passed on. 286 00:50:26,167 --> 00:50:28,167 You've got to keep your strength up. 287 00:50:29,333 --> 00:50:31,567 Beryl, love, put some music on, will you? 288 00:50:31,600 --> 00:50:34,033 And then bring me the Nectar. 289 00:51:03,233 --> 00:51:06,700 How's that going down, James? 290 00:51:08,367 --> 00:51:11,633 All right? All right? 291 00:51:11,667 --> 00:51:13,667 I'm sorry it's only creamed rice 292 00:51:13,700 --> 00:51:16,333 but it's all we can get our hands on down here. 293 00:51:16,367 --> 00:51:20,267 I know, I know that, I know. It's shit, innit? 294 00:51:20,300 --> 00:51:24,767 It's very unpleasant, all this. You must be frightened. 295 00:51:24,800 --> 00:51:28,700 I expect you just want all this to be over, don't you? 296 00:51:28,733 --> 00:51:30,667 But that's for when you're still alive... 297 00:51:30,700 --> 00:51:34,200 unpleasant things being over. 298 00:51:34,233 --> 00:51:38,100 Down here, it's not like that. 299 00:51:38,133 --> 00:51:41,133 That's enough, darling. 300 00:51:42,767 --> 00:51:45,767 We have to leave room to give him a drink and all. 301 00:51:57,633 --> 00:52:00,700 This is even more important than food... 302 00:52:00,733 --> 00:52:02,767 Drink, when you're a mummy. 303 00:52:02,800 --> 00:52:08,367 Imagine being buried under the sand with all the beetles. 304 00:52:08,400 --> 00:52:13,333 You'd get proper dry, wouldn't you? Practically desiccated. 305 00:52:13,367 --> 00:52:17,700 Old James here, he's never been one to refuse a drink. 306 00:52:17,733 --> 00:52:19,333 Fuck me, James. 307 00:52:19,367 --> 00:52:22,800 Don't you make a lot of noise? Don't he make a lot of noise? 308 00:52:22,833 --> 00:52:25,100 You're putting me right off. 309 00:52:26,367 --> 00:52:31,167 You make me feel... not hostile but... 310 00:52:31,200 --> 00:52:34,500 Beryl, what's the word for how he's making me feel? 311 00:52:34,533 --> 00:52:37,633 - Rancorous. - That's it, rancorous. 312 00:52:37,667 --> 00:52:43,700 You're making me feel rancorous. You're acting like a big baby. 313 00:52:43,733 --> 00:52:48,067 Look at you. It's only blood on your hands. 314 00:52:48,100 --> 00:52:51,400 It's only blood what's got spilled because of you, James. 315 00:52:51,433 --> 00:52:56,300 It's blood what's on your hands. 316 00:52:56,333 --> 00:53:00,467 You know that, don't you? It's all over you. 317 00:53:25,167 --> 00:53:28,600 Look on your face. 318 00:53:28,633 --> 00:53:31,433 Oh, dear. 319 00:53:31,467 --> 00:53:33,667 No, joking aside, we have to be serious now. 320 00:53:33,700 --> 00:53:35,433 We have to be serious 321 00:53:35,467 --> 00:53:38,667 'cos this is a very serious matter what we're all involved in here. 322 00:53:38,700 --> 00:53:42,100 'Cos everyone down here, James, we're all dead. 323 00:53:42,133 --> 00:53:44,200 Now then... 324 00:53:44,233 --> 00:53:47,767 Let's have a little look at what the Book has to say about you 325 00:53:47,800 --> 00:53:49,667 before we pass judgement. 326 00:53:49,700 --> 00:53:55,767 And let's be clear, this is eternal judgement what we're talking about. 327 00:53:55,800 --> 00:53:59,233 If I were you, James, I'd feel insulted. 328 00:53:59,267 --> 00:54:04,133 'Cos if you were a Pharaoh you'd have Osiris or Isis... 329 00:54:04,167 --> 00:54:07,333 or some other posh bugger passing down the verdict 330 00:54:07,367 --> 00:54:13,200 but because it's you... you get a stripper and a fucking clown. 331 00:54:17,433 --> 00:54:22,767 Let's have a butcher's at what it says in here, shall we? 332 00:54:26,467 --> 00:54:31,100 "And when his belly is made full" 333 00:54:31,133 --> 00:54:35,833 "then shall he come unto a Hall of Two Truths" 334 00:54:35,867 --> 00:54:38,233 "where is placed the scale" 335 00:54:38,267 --> 00:54:42,833 "in its correct position in the Land of Silence." 336 00:54:42,867 --> 00:54:45,633 "Here shall James..." 337 00:54:45,667 --> 00:54:51,600 'Cos they leave a sort of blank there for you to write the name in, so... 338 00:54:51,633 --> 00:54:57,467 "Here shall James purge all misdeeds what he has done," 339 00:54:57,500 --> 00:55:03,833 "and herein shall he likewise see the faces of the Gods." 340 00:55:03,867 --> 00:55:10,067 Now, the faces of the gods, that's me and Beryl. 341 00:55:10,100 --> 00:55:13,167 You'll just have to use your imagination for that bit, won't you? 342 00:55:13,200 --> 00:55:18,567 "And he shall hail them, and testify that he knows them" 343 00:55:18,600 --> 00:55:21,267 "and that he knows their names" 344 00:55:21,300 --> 00:55:26,700 "and knows the forty-two gods that are with them" 345 00:55:26,733 --> 00:55:30,500 "and live on those who preserve evil" 346 00:55:30,533 --> 00:55:34,333 "who swallow their blood..." 347 00:55:34,367 --> 00:55:36,200 Oh, shocking... 348 00:55:36,233 --> 00:55:40,733 "who swallow their blood on that day of the reckoning of characters" 349 00:55:40,767 --> 00:55:45,467 "in the presence of Osiris." 350 00:55:45,500 --> 00:55:52,700 "Then shall James speak his negative confession, saying" 351 00:55:52,733 --> 00:55:55,167 "I have not committed wrongdoing." 352 00:55:55,200 --> 00:55:57,767 "I have not mistreated cattle." 353 00:55:57,800 --> 00:56:00,300 "I have not done evil." 354 00:56:00,333 --> 00:56:02,500 "I have not caused pain." 355 00:56:02,533 --> 00:56:05,033 "I have not caused weeping." 356 00:56:05,067 --> 00:56:09,167 "I have not made suffering for anyone." 357 00:56:09,200 --> 00:56:13,767 "I have not stolen the cakes of the blessed dead." 358 00:56:13,800 --> 00:56:16,633 "I have not copulated." 359 00:56:16,667 --> 00:56:19,333 "I have not been lascivious." 360 00:56:19,367 --> 00:56:23,267 "I have not added to the weight of the balance." 361 00:56:23,300 --> 00:56:27,400 "Nor have I tampered with the plummet of the scales." 362 00:56:27,433 --> 00:56:31,833 "I have not extinguished a fire at its critical moment." 363 00:56:31,867 --> 00:56:38,800 "I am pure, I am pure, I AM PURE." 364 00:56:38,833 --> 00:56:44,667 "I AM PURE!" 365 00:56:44,700 --> 00:56:49,167 Are you, James? Are you pure? 366 00:56:49,200 --> 00:56:51,767 But don't worry. There's not much left... 367 00:56:51,800 --> 00:56:58,200 "Then shall James bare his breast and offer up that which is in him" 368 00:56:58,233 --> 00:57:04,767 "crying: O Fiery-One, who has come forth backwards" 369 00:57:04,800 --> 00:57:08,100 "I have not stolen a God's property." 370 00:57:08,133 --> 00:57:14,267 "O Smasher-of-Bones, who has come forth from Heraclee..." 371 00:57:14,300 --> 00:57:19,133 from... Her-Herac... How do you say this? Hera... 372 00:57:19,167 --> 00:57:21,367 "Heracleopolis..." 373 00:57:21,400 --> 00:57:27,100 "from Heracleopolis, I have not told lies." 374 00:57:27,133 --> 00:57:34,400 "O Eater-of-Entrails, who has come forth from the Court of Thirty" 375 00:57:34,433 --> 00:57:37,333 "I have not committed usury." 376 00:57:37,367 --> 00:57:43,733 "Then shall that which is in him be brought forth and seated on the scale" 377 00:57:43,767 --> 00:57:49,400 "wherein shall it be matched against a plume of Maat" 378 00:57:49,433 --> 00:57:55,700 "she who is silent and has no word." 379 00:57:55,733 --> 00:58:03,467 "And be that vessel but encumbered by a single, singular, wrong" 380 00:58:03,500 --> 00:58:06,333 "so that the feather be outweighed" 381 00:58:06,367 --> 00:58:15,467 "then shall Apophis at his glorious table make no longer plaint of hunger" 382 00:58:15,500 --> 00:58:24,267 "and then shall jackals have their due." 383 00:58:26,433 --> 00:58:30,067 So, James, did you understand all that? 384 00:58:30,100 --> 00:58:33,500 What I was doing, I was reading you your rights. 385 00:58:33,533 --> 00:58:38,200 All that stuff is about tearing out your heart and weighing it against a feather. 386 00:58:38,233 --> 00:58:40,367 You're alright with that, are you? 387 00:58:40,400 --> 00:58:45,100 Good. Good. 388 00:58:45,133 --> 00:58:48,100 'Cos I mean, tearing out your heart... 389 00:58:48,133 --> 00:58:51,233 It is not as if you gonna miss it, is it? 390 00:58:51,267 --> 00:58:58,633 All them women, they'd all been through bad relationships, divorces... 391 00:58:58,667 --> 00:59:02,167 They just wanted to feel good about themselves again. 392 00:59:02,200 --> 00:59:07,167 A little bit of reassurance, a bit of respect... 393 00:59:07,200 --> 00:59:13,600 but you were off outta the door before your spunk was dry. 394 00:59:16,100 --> 00:59:20,767 It's only your heart, James. You won't be needing it. 395 00:59:37,133 --> 00:59:47,500 Granted, might feel a bit peculiar not having one, but you get used to it. 396 00:59:48,867 --> 00:59:52,467 It heals. 397 00:59:52,500 --> 00:59:56,067 So, all we have to do now is weigh it. 398 00:59:56,100 --> 00:59:58,233 And find out whether you are going to paradise 399 00:59:58,267 --> 00:59:59,833 or whether your immortal soul... 400 00:59:59,867 --> 01:00:03,233 is going to Apophis, the Devourer of the Dead. 401 01:00:03,267 --> 01:00:06,300 It's exactly as it sounds, the Devourer of the Dead. 402 01:00:06,333 --> 01:00:08,733 I blame the Egyptians. 403 01:00:08,767 --> 01:00:12,467 I mean, good with make-up and all that, but fucking morbid. 404 01:00:12,500 --> 01:00:14,333 Who'd have thought that they'd know what they were talking about 405 01:00:14,367 --> 01:00:18,300 when it comes to the afterlife? I were a Catholic. 406 01:00:18,333 --> 01:00:24,500 I would expect to see Jesus, and me Nan, Saint Patrick... 407 01:00:24,533 --> 01:00:27,800 I were gobsmacked. 408 01:00:27,833 --> 01:00:31,400 You could have knocked me down... with a feather! 409 01:00:31,433 --> 01:00:36,567 Eh, nice, ain't it? Vulture feather. 410 01:00:36,600 --> 01:00:44,033 Stands for silence and truth and all that. 411 01:00:44,067 --> 01:00:47,833 So, James, let's see if your heart 412 01:00:47,867 --> 01:00:53,800 is heavier than silence and truth, shall we? 413 01:01:02,200 --> 01:01:07,300 Oh, dear. Oh, that's bad. 414 01:01:09,500 --> 01:01:13,633 Oh, that's like moral cholesterol that... 415 01:01:13,667 --> 01:01:16,100 laying it down. Hey, it's all that womanising. 416 01:01:16,133 --> 01:01:20,167 It puts on the pounds, James. It puts on the pounds. 417 01:01:20,200 --> 01:01:23,800 Looks like we'll be throwing you to Apophis. 418 01:01:23,833 --> 01:01:28,200 I'm sorry, James, there's fuck all we can do about this. 419 01:01:28,233 --> 01:01:35,767 On reflection, you're a worthless fucking shit with a heavy heart. 420 01:01:35,800 --> 01:01:41,633 Fancy suits, fast cars, boozing, women... 421 01:01:41,667 --> 01:01:45,567 You're a consumer. So think on it like this, eh kid. 422 01:01:45,600 --> 01:01:49,433 It's only fair that you get consumed. 423 01:03:03,167 --> 01:03:04,500 I'll tell you what, James. 424 01:03:04,533 --> 01:03:07,100 We'll get this over and done with as quick as possible. 425 01:03:07,133 --> 01:03:08,633 We're not sadists, James. 426 01:03:08,667 --> 01:03:13,433 We're not enjoying this. Even Apophis, he's not enjoying this. 427 01:03:13,467 --> 01:03:18,400 I mean, eating the dead, that's fucking horrible. 428 01:03:18,433 --> 01:03:22,633 You tell me... Does he look like he's enjoying it? 429 01:03:22,667 --> 01:03:28,667 Oh, c'mon, James, be a man. Be a man for once in your fucking life. 430 01:03:28,700 --> 01:03:34,367 I'm sorry, Apophis. It's not us, it's soppy-bollocks here, showing us up. 431 01:03:34,400 --> 01:03:36,267 Come on, James. Don't keep him waiting. 432 01:03:36,300 --> 01:03:39,033 If you keep him waiting, You're only gonna make him hungrier. 433 01:03:39,067 --> 01:03:41,500 Don't shirk the inevitable. 434 01:03:43,500 --> 01:03:46,267 Let's get you out of that. Stop struggling. 435 01:03:46,300 --> 01:03:48,033 This is gonna happen, James. 436 01:03:48,067 --> 01:03:52,800 This is happening and there's nothing you can do about it, Ok? 437 01:03:52,833 --> 01:03:56,200 Let's get this strap off. Don't struggle. 438 01:03:56,233 --> 01:04:00,267 You saw the scales. You saw the feather. 439 01:04:00,300 --> 01:04:02,700 We can't make any exceptions for you, James. 440 01:04:02,733 --> 01:04:05,033 If we did that, it wouldn't be fair on the others. 441 01:04:05,067 --> 01:04:09,433 And Apophis, he's good at what he does. It only takes a minute... 442 01:04:09,467 --> 01:04:10,500 Come on. 443 01:04:12,433 --> 01:04:18,233 Why are you making this so difficult? He is practically ruining my weekend. 444 01:04:18,267 --> 01:04:22,600 Why don't you just let us do our jobs... why? 445 01:04:23,867 --> 01:04:25,467 Please... please... 446 01:04:25,500 --> 01:04:31,633 Please what? Please let you go? No, we can't do that, James. 447 01:04:31,667 --> 01:04:33,333 We'd be in trouble. 448 01:04:33,367 --> 01:04:37,167 And I don't think you'd do anything in return for us, would you? 449 01:04:37,200 --> 01:04:39,133 Sorry, James, I couldn't quite catch that. 450 01:04:39,167 --> 01:04:43,367 - Did you catch that, Beryl? - He said he'd do anything. 451 01:04:43,400 --> 01:04:50,167 James, would you do anything? Would you do anything? Would you? 452 01:04:53,633 --> 01:04:58,333 Beryl, maybe we could... 453 01:05:04,233 --> 01:05:09,133 No, it's too risky. C'mon. Up you get. Get him on his feet. 454 01:05:12,167 --> 01:05:20,567 If... if we were to let you go... and that is an if... 455 01:05:20,600 --> 01:05:23,300 then you'd have to do everything what we say. 456 01:05:24,800 --> 01:05:31,467 But could we trust you, James? Could we? Could we trust you? 457 01:05:34,767 --> 01:05:36,733 All right, come on. 458 01:05:41,400 --> 01:05:44,267 Don't make me regret this, James. 459 01:05:51,800 --> 01:05:57,200 Thank you. Thank you. No, no. You won't regret it, I promise you. 460 01:05:57,233 --> 01:05:58,733 I hope not. 461 01:05:58,767 --> 01:06:02,500 Do you know what you've agreed to, don't you? 462 01:06:02,533 --> 01:06:05,100 Any time we need your talents 463 01:06:05,133 --> 01:06:07,167 whatever they may be when they're at home 464 01:06:07,200 --> 01:06:10,500 you make yourself available. 465 01:06:10,533 --> 01:06:15,033 Otherwise we bring you back here and feed you to Apophis 466 01:06:15,067 --> 01:06:17,133 from the bottom up. 467 01:06:17,167 --> 01:06:19,333 Which means your head will still be screaming 468 01:06:19,367 --> 01:06:23,100 after your feet have been digested and are halfway out the other end. 469 01:06:23,133 --> 01:06:24,733 Do I make myself clear? 470 01:06:24,767 --> 01:06:32,633 Yes, yes. Yes, whatever you want, whenever you want. I understand. 471 01:06:32,667 --> 01:06:40,600 Good. Well... I'm glad that we've reached this little agreement. 472 01:06:43,067 --> 01:06:45,467 You're not such a bad bloke, are you? 473 01:06:45,500 --> 01:06:53,167 Underneath all the lying and the cheating and the groping? 474 01:06:53,200 --> 01:06:58,633 It'd be a shame if a fellow with your potential ended up as shit and leftovers. 475 01:07:04,200 --> 01:07:15,400 Well, all we've to do is sort out your accommodation, and... well, we're done. 476 01:07:19,800 --> 01:07:22,067 Accommodation? 477 01:07:27,500 --> 01:07:32,333 I'll have to find you somewhere to sleep. It's only manners, isn't it? 478 01:07:32,367 --> 01:07:38,167 Hey, there might be space up in my room. Should you like that? 479 01:07:39,533 --> 01:07:47,333 Well, uh... that's great, but... 480 01:07:47,367 --> 01:07:54,700 Well, I got my own flat up by that park there, the Racecourse is it? 481 01:07:54,733 --> 01:08:01,533 Up there, yeah. I'll be fine... I don't want to impose on you... 482 01:08:07,500 --> 01:08:11,367 It wouldn't be an imposition. 483 01:08:11,400 --> 01:08:17,067 Besides, it gets a bit boring up there on me own... 484 01:08:17,100 --> 01:08:20,433 I like a bit of company, left to me own devices, don't I, Beryl? 485 01:08:20,467 --> 01:08:24,100 Oh, he likes a bit of company. He's very sociable. 486 01:08:24,133 --> 01:08:27,700 Oh, I am. I'm very sociable. 487 01:08:27,733 --> 01:08:31,833 And that flat of yours, that was for when you were alive. 488 01:08:31,867 --> 01:08:35,600 Living rooms, they're for the living. 489 01:08:35,633 --> 01:08:39,333 And besides, us being posthumous, well... 490 01:08:39,367 --> 01:08:44,200 the world out there is not what it was. 491 01:08:44,233 --> 01:08:47,233 Not what it was? 492 01:08:48,700 --> 01:08:52,800 Gone... for you, James. 493 01:08:52,833 --> 01:08:58,700 I know you must feel a bit reluctant about shacking up with me. 494 01:08:58,733 --> 01:09:02,033 That's completely understandable. 495 01:09:02,067 --> 01:09:04,467 Most people would feel a bit reluctant about shacking up 496 01:09:04,500 --> 01:09:06,767 and having sex with a dead clown. 497 01:09:07,867 --> 01:09:09,400 Wouldn't they, Beryl? 498 01:09:09,433 --> 01:09:13,133 To most people it's literally the last thing they want. 499 01:09:13,167 --> 01:09:16,433 But then, you've got fewer options these days. Aren't you with me, lad? 500 01:09:18,733 --> 01:09:24,400 The world you knew is not there any more. 501 01:09:28,767 --> 01:09:33,167 Wh-what do you mean? 502 01:09:33,200 --> 01:09:34,600 Come with me. 503 01:09:44,433 --> 01:09:49,633 It's where Northampton goes when it's asleep. 504 01:09:49,667 --> 01:09:54,300 It's where a town goes when it dies. 505 01:09:54,333 --> 01:10:02,800 It's very dark. There's no light. It's all tunnel. 506 01:10:21,133 --> 01:10:24,600 Nighthampton, we call it. 507 01:11:15,267 --> 01:11:19,200 English Subtitles: FLAVIA FERREIRA DOS SANTOS 508 01:11:20,300 --> 01:11:23,800 Subtitles produced by FLAVIO PESSANHA 39895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.