All language subtitles for Sherpa.2015.webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:19,667 --> 00:08:22,134 Douglas: Ini hubungan yang menyenangkan dan keheranan 2 00:08:22,136 --> 00:08:25,204 (Antara orang Barat (pendaki Barat (dan Sherpa) pendaki Timur) 3 00:08:25,206 --> 00:08:28,341 Ketika pendakian dimulai, Sherpa tidak tahu 4 00:08:28,343 --> 00:08:30,076 Mereka tidak memiliki pendakian 5 00:08:30,078 --> 00:08:33,179 Dan dalam petualangan yui ini 6 00:08:33,181 --> 00:08:36,082 Dari orang-orang yang secara genetik ketinggian tinggi 7 00:08:36,084 --> 00:08:38,317 Mereka melakukannya dengan baik 8 00:08:38,319 --> 00:08:41,754 Dalam seratus tahun kemudian, mereka menjadi pemandu gunung internasional. 9 00:08:44,192 --> 00:08:47,560 Pria: 1953, tahun penobatan 10 00:08:47,562 --> 00:08:48,995 Dunia terpengaruh oleh berita ini 11 00:08:48,997 --> 00:08:50,930 Gunung Everest oleh delegasi Inggris yang dipimpin oleh Kolonel John Hunt 12 00:08:50,932 --> 00:08:53,966 Taklukkan 13 00:08:53,968 --> 00:08:55,768 Bersama-sama dengan Sherpa Tenzing yang terkenal, 14 00:08:55,770 --> 00:08:57,470 Edmund Hillary ke puncak 15 00:08:57,472 --> 00:08:59,939 Gunung tertinggi di dunia telah naik. 16 00:08:59,941 --> 00:09:02,808 Douglas: Ketika Tenzing Norgie tiba di Everest 17 00:09:02,810 --> 00:09:05,077 Itu adalah momen yang luar biasa 18 00:09:05,079 --> 00:09:06,679 Salah satu momen terindah 19 00:09:06,681 --> 00:09:08,948 Tentang sejarah pendakian. 20 00:09:08,950 --> 00:09:11,117 Ini adalah saat ketika kata "Sherpa" 21 00:09:11,119 --> 00:09:16,956 Menjadi merek yang kita kenal sekarang. 22 00:09:16,958 --> 00:09:19,759 Dunia terpesona oleh Tenzing. 23 00:09:19,761 --> 00:09:23,629 Dan gambar Sherpa yang terkenal itu 24 00:09:23,631 --> 00:09:29,502 Dengan wajah yang tersenyum, ramah, dan nyaris heroik, ia membuktikan pikiran kami. 25 00:09:29,504 --> 00:09:31,270 Jamling: Banyak Orang Barat 26 00:09:31,272 --> 00:09:33,439 Tidak tahu apa itu Sherpa 27 00:09:33,441 --> 00:09:36,709 Jadi, Sherpa, apakah Anda tahu? Anda memanjat gunung, kan? 28 00:09:36,711 --> 00:09:38,377 Tapi ini hanya insting pertama 29 00:09:38,379 --> 00:09:39,845 Mereka tidak tahu siapa kita 30 00:09:39,847 --> 00:09:43,149 Kami adalah sekelompok orang 31 00:09:51,092 --> 00:09:56,228 Kami percaya pada reinkarnasi, yaitu kehidupan setelah mati 32 00:09:56,230 --> 00:09:59,599 Jadi, Anda dilahirkan dua hari sebelum hari itu 33 00:09:59,601 --> 00:10:03,402 Lihatlah Nirvana 34 00:10:09,210 --> 00:10:15,014 Jadi hidup nanti akan ditentukan sesuai dengan tindakan Anda dalam hidup ini 35 00:10:19,220 --> 00:10:25,191 Kami Sherpa memiliki rasa hormat khusus untuk pegunungan 36 00:10:40,141 --> 00:10:41,574 Sampai di sini, kita mendaki gunung 37 00:10:41,576 --> 00:10:43,676 Tapi di sini ada tempat yang sakral 38 00:10:43,678 --> 00:10:45,611 Apakah anda tahu Perbedaan besar di antara keduanya 39 00:10:45,613 --> 00:10:48,648 Ada sikap dan perasaan 40 00:10:50,518 --> 00:10:54,587 Barat memandangnya sebagai tantangan fisik 41 00:10:54,589 --> 00:10:57,957 Bertindak melampaui batas dan lihat seberapa dekat Anda dengan kematian 42 00:10:57,959 --> 00:10:59,692 Tapi ada ribuan tahun cerita lama 43 00:10:59,694 --> 00:11:03,162 Kami memiliki sejarah pegunungan 44 00:11:03,164 --> 00:11:05,831 Bahwa mereka tidak mengenal mereka 45 00:11:05,833 --> 00:11:09,335 Dan saya pikir beberapa dari mereka akan beradaptasi dan menghormatinya 46 00:11:09,337 --> 00:11:11,504 Dan beberapa tidak melakukannya 47 00:11:15,843 --> 00:11:18,577 Douglas: Jika Anda salah satu pendaki Sherpa yang paling sukses 48 00:11:18,579 --> 00:11:20,546 Apakah generasinya sendiri 49 00:11:20,548 --> 00:11:22,915 Jadi rekannya, salah satu pemimpin perjalanannya 50 00:11:22,917 --> 00:11:25,818 Artinya, presidennya adalah Russell Bryce 51 00:11:25,820 --> 00:11:28,254 Bryce: Saya punya banyak perjalanan bisnis di sini 52 00:11:28,256 --> 00:11:30,256 Sejak 1994 53 00:11:30,258 --> 00:11:31,824 Saya pikir saya dari siapa pun di dunia 54 00:11:31,826 --> 00:11:35,528 Saya pergi ke perjalanan bisnis ke Everest 55 00:11:41,769 --> 00:11:43,002 - Ini semua tentang kapsul oksigen - semuanya bersama 56 00:11:43,004 --> 00:11:46,472 Dan saya membawa dua gangguan dari Kathmandu 57 00:11:46,474 --> 00:11:48,974 Bagaimana saya bisa menjelaskan mengapa? 58 00:11:48,976 --> 00:11:51,844 Tahun ini mungkin akan naik 22 kali dari Everest 59 00:11:51,846 --> 00:11:54,447 Lebih dari siapa pun di dunia 60 00:11:54,449 --> 00:11:56,082 Orang spesial 61 00:11:56,084 --> 00:11:59,652 Anehnya kuat di pegunungan 62 00:12:00,988 --> 00:12:04,323 Ide yang bagus Cidera Air 63 00:12:20,508 --> 00:12:22,141 Halo teman 64 00:12:33,321 --> 00:12:35,688 Apa saja wajah-wajah baru itu 65 00:12:59,113 --> 00:13:00,679 Douglas: Kebangkitan Layanan Everest 66 00:13:00,681 --> 00:13:04,150 Berkembang seiring waktu 67 00:13:08,523 --> 00:13:12,525 Jadi, sesuatu yang dialami pendaki pada tahun 1975 68 00:13:12,527 --> 00:13:15,795 Ada yang lebih dari sekarang 69 00:13:15,797 --> 00:13:18,464 Hari ini, kamu adalah kamp yang sangat nyaman 70 00:13:18,466 --> 00:13:21,066 Semuanya baik-baik saja 71 00:13:21,068 --> 00:13:23,402 Banyak pekerjaan untuk kawan-kawan ini 72 00:13:23,404 --> 00:13:27,807 Yang akan menyiapkan platform ini untuk tenda 73 00:13:33,915 --> 00:13:37,082 Kasing di sini telah berubah sepenuhnya 74 00:13:37,084 --> 00:13:39,118 Menjadi sebuah industri 75 00:13:39,120 --> 00:13:44,089 Dan industri itu dijalankan oleh Sherpa 76 00:13:48,529 --> 00:13:51,697 Dan mereka mungkin masih tidak mengerti itu 77 00:13:51,699 --> 00:13:54,867 Apa yang membuat kita mendaki gunung 78 00:13:54,869 --> 00:13:57,903 Tetapi mereka sangat pandai menyajikan pengalaman mereka 79 00:14:16,023 --> 00:14:17,623 Woodward: Sejauh ini, itu memang cukup bagus 80 00:14:17,625 --> 00:14:20,860 Semua orang terlihat sehat 81 00:14:20,862 --> 00:14:24,663 Ada beberapa telinga lembut yang tidak saya duga 82 00:14:24,665 --> 00:14:26,298 Baiklah anak-anak 83 00:14:26,300 --> 00:14:28,234 Ayo pergi ke luar kota 84 00:14:41,916 --> 00:14:43,449 Steven: Selamat tinggal 85 00:14:43,451 --> 00:14:46,252 Orang-orang melakukan apa saja di gunung bersama 86 00:14:46,254 --> 00:14:48,787 Tapi sekarang berbeda 87 00:14:48,789 --> 00:14:51,957 Dan operator mengatur segalanya untuk Anda 88 00:14:51,959 --> 00:14:53,025 Bryce: Selamat tinggal 89 00:14:53,027 --> 00:14:55,261 Jika seseorang pergi ke puncak dengan Anda 90 00:14:55,263 --> 00:14:56,996 Keberhasilan dihitung 91 00:14:56,998 --> 00:14:59,465 Tapi sekarang kita harus pergi jauh ke puncak 92 00:14:59,467 --> 00:15:01,734 Jadi, jika Anda ingin membuat semua orang ke atas 93 00:15:01,736 --> 00:15:04,937 Anda membutuhkan lebih banyak kenyamanan 94 00:15:04,939 --> 00:15:06,605 Pasti seseorang yang pergi bepergian 95 00:15:06,607 --> 00:15:11,010 Juga berubah secara signifikan 96 00:15:11,012 --> 00:15:15,547 Kami di sini untuk membantu mereka mendapatkan impian mereka 97 00:15:17,051 --> 00:15:19,718 Hei ya 98 00:15:22,690 --> 00:15:24,523 Pourba, bagaimana kabarmu? Senang melihatmu 99 00:15:24,525 --> 00:15:27,259 Anda membuat anak-anak sulit 100 00:15:27,261 --> 00:15:29,361 Ohh 101 00:15:29,363 --> 00:15:32,731 Hai, pourba Peter, bagaimana kabarmu? 102 00:15:48,683 --> 00:15:53,585 Tujuan saya adalah menjadi pendaki 103 00:15:53,587 --> 00:15:56,655 Saya tahu banyak pendaki tidak penting 104 00:15:56,657 --> 00:15:59,658 Tetapi bagi saya untuk berada di ujung Everest 105 00:15:59,660 --> 00:16:01,894 Hanya mewujudkan mimpi 106 00:16:01,896 --> 00:16:03,595 Johnson: Bagian dari alasan Anda ingin pergi dan memanjat 107 00:16:03,597 --> 00:16:05,331 Inilah yang ingin Anda alami 108 00:16:05,333 --> 00:16:07,599 Anda dapat melihat apakah Anda dapat melakukannya atau tidak, secara fisik Anda dapat atau tidak 109 00:16:07,601 --> 00:16:09,168 Ini adalah komitmen besar 110 00:16:09,170 --> 00:16:11,670 Mempelajari itu luar biasa 111 00:16:11,672 --> 00:16:14,139 Dan Anda tahu, tidak ada yang biner 112 00:16:14,141 --> 00:16:15,541 Dan kembali dalam beberapa minggu 113 00:16:15,543 --> 00:16:19,044 Bulan membutuhkan perencanaan dan pemetaan 114 00:16:19,046 --> 00:16:20,946 Everest karena suatu alasan 115 00:16:20,948 --> 00:16:22,281 Saya selalu terpesona 116 00:16:22,283 --> 00:16:23,983 Saya suka bagian Buddha 117 00:16:23,985 --> 00:16:28,087 Saya suka orang-orang Nepal 118 00:16:28,089 --> 00:16:31,290 Jadi itu lebih menyenangkan bagi saya daripada gunung mana pun 119 00:16:31,292 --> 00:16:34,059 Karena saya sangat percaya 120 00:16:34,061 --> 00:16:37,296 Memiliki pengalaman seperti itu dengan orang-orang cantik 121 00:16:39,600 --> 00:16:40,666 Pria: Pernahkah Anda melihat seseorang yang istimewa? 122 00:16:40,668 --> 00:16:42,368 Pria No. 2: Apakah Anda melihat ini? 123 00:16:42,370 --> 00:16:44,069 Pria nomor 3: Ini seperti sebuah gua 124 00:16:44,071 --> 00:16:47,606 Douglas: Dan setiap delapan minggu membingungkan 125 00:16:47,608 --> 00:16:51,176 Kamp utama Everest berubah menjadi desa yang berkembang pesat 126 00:16:53,080 --> 00:16:55,247 Dan dalam beberapa tahun terakhir, orang banyak di Everest 127 00:16:55,249 --> 00:16:58,884 Sumber banyak diskusi 128 00:16:58,886 --> 00:17:01,053 Williams: Mungkin tempat terakhir di bumi 129 00:17:01,055 --> 00:17:02,821 Adam dapat mengharapkan lalu lintas 130 00:17:02,823 --> 00:17:04,623 Puncak Dunia, Gunung Everest 131 00:17:04,625 --> 00:17:06,825 Man No 4: Gambar arsip ini menunjukkan bagaimana antrian ini 132 00:17:06,827 --> 00:17:08,727 Penyebab penundaan yang lama dan tidak perlu 133 00:17:08,729 --> 00:17:11,530 Pria nomor 5: Lebih dari 4.000 pendaki adalah ujung Everest 134 00:17:11,532 --> 00:17:13,699 Dalam setahun, 600 orang 135 00:17:13,701 --> 00:17:17,770 Ini telah menjadi bagian penting dari perekonomian Nepal 136 00:17:17,772 --> 00:17:21,006 Pria nomor 6: perusahaan perjalanan hingga $ 100.000 137 00:17:21,008 --> 00:17:22,441 Dari mereka yang ingin mendaki 138 00:17:22,443 --> 00:17:25,377 Pria No. 7: Everest naik ke daftar ambisi 139 00:17:25,379 --> 00:17:27,212 Dan industri multi-juta dolar 140 00:17:27,214 --> 00:17:28,814 Anda tahu, ini adalah perusahaan besar 141 00:17:28,816 --> 00:17:30,516 Orang-orang pada umumnya 142 00:17:30,518 --> 00:17:32,351 Lebih banyak Sherpa di pegunungan 143 00:17:32,353 --> 00:17:34,520 Bekerjalah sepanjang waktu sekarang 144 00:17:34,522 --> 00:17:37,022 Tetapi hak mereka terlalu rendah 145 00:17:37,024 --> 00:17:39,558 Pria No. 5: Panduan Sherpa untuk Perjalanan Dua Bulan 146 00:17:39,560 --> 00:17:41,193 Upah $ 5.000 terserah Anda 147 00:17:41,195 --> 00:17:43,295 10 kali gaji tahunan 148 00:17:43,297 --> 00:17:47,099 Di tanah terpencil mereka sendiri 149 00:17:47,101 --> 00:17:48,434 Douglas: Everest adalah sirkus 150 00:17:48,436 --> 00:17:50,302 Sepertinya Anda lebih besar dan lebih besar 151 00:17:50,304 --> 00:17:52,071 Dan musim ini tidak terkecuali 152 00:17:52,073 --> 00:17:55,074 Tim Russell Bryce adalah salah satu dari 38 perjalanan itu 153 00:17:55,076 --> 00:17:57,309 Kami punya tahun ini 154 00:17:57,311 --> 00:17:59,311 Anda harus mengurus semua orang 155 00:17:59,313 --> 00:18:03,215 Dan semua peralatan mereka harus dinaikkan 156 00:18:03,217 --> 00:18:05,050 Peta Google adalah 157 00:18:05,052 --> 00:18:07,086 Memotret jalur menuju puncak 158 00:18:07,088 --> 00:18:08,921 Ada wajah Hollywood di sini 159 00:18:08,923 --> 00:18:10,989 Salah satunya dengan pakaian bersayap 160 00:18:10,991 --> 00:18:13,425 Dia mencoba untuk terus naik dan turun 161 00:18:13,427 --> 00:18:15,027 Flissler: Jadi ini dia 162 00:18:15,029 --> 00:18:16,962 Salah satu program televisi paling ambisius 163 00:18:16,964 --> 00:18:19,064 Buat sejarah di media 164 00:18:19,066 --> 00:18:20,899 Nah, dari sini turun 165 00:18:20,901 --> 00:18:22,901 Dan kita akan hidupkan mereka hidup-hidup 166 00:18:22,903 --> 00:18:24,303 Ada alasan untuk memiliki film Superman 167 00:18:24,305 --> 00:18:26,238 Batman atau Spiderman 168 00:18:26,240 --> 00:18:28,507 Dan semua pahlawan super itu sangat terkenal 169 00:18:28,509 --> 00:18:30,209 Saya bisa melakukan apa yang mereka lakukan 170 00:18:30,211 --> 00:18:31,343 Imlayl: Itu terlihat bodoh 171 00:18:31,345 --> 00:18:34,079 Tapi tahukah Anda, Anda adalah dunia petualangan 172 00:18:34,081 --> 00:18:36,715 Pikirkan kegemaran gim baru 173 00:18:36,717 --> 00:18:38,350 Douglas: Sekarang bagian dari kesepakatan 174 00:18:38,352 --> 00:18:40,953 Sungguh tingkah aneh Hess itu 175 00:18:40,955 --> 00:18:45,224 Itu bisa dilakukan di Everest untuk menarik perhatian masyarakat 176 00:18:45,226 --> 00:18:47,659 Satu, dua, tiga 177 00:19:24,031 --> 00:19:26,798  Perjalanan wisata ini naik dari Everest 178 00:19:26,800 --> 00:19:30,736 Mereka mendirikan serangkaian kamp di daerah atas dan atas 179 00:19:30,738 --> 00:19:32,938 Selama beberapa minggu, dengan apa pun yang Anda dapatkan 180 00:19:32,940 --> 00:19:35,073 Mencapai puncak membantu dan, 181 00:19:35,075 --> 00:19:38,944 Mereka puas 182 00:19:48,756 --> 00:19:50,489 Pemerintah tidak mengizinkan peralatan itu 183 00:19:50,491 --> 00:19:52,257 Naik pesawat dengan sayap 184 00:19:52,259 --> 00:19:54,593 Jadi apa yang terjadi di kamp 185 00:19:54,595 --> 00:19:57,829 Itu harus dibawa ke sini 186 00:20:04,138 --> 00:20:07,839 Douglas: Dan ini adalah para Sherpa yang melakukannya 187 00:20:07,841 --> 00:20:11,310 Itu termasuk pergi dari bagian yang paling berbahaya 188 00:20:28,028 --> 00:20:30,062 Jika Anda ingin mendaki selatan ke Everest 189 00:20:30,064 --> 00:20:33,232 Anda harus pergi ke sisi gunung es Khombo 190 00:20:34,535 --> 00:20:38,136 Ini adalah rute yang disukai operator pengiklan 191 00:20:38,138 --> 00:20:39,938 Sebagian karena ketidakpastian politik 192 00:20:39,940 --> 00:20:42,307 Di sisi utara gunung di Tibet 193 00:20:42,309 --> 00:20:45,744 Yang lebih suka menjauh 194 00:20:45,746 --> 00:20:48,380 McKinley: Air Terjun Khambo Iceberg seperti air terjun yang membeku 195 00:20:48,382 --> 00:20:50,515 Yang keluar dari lembah barat cwm 196 00:20:50,517 --> 00:20:52,251 Tidak ada tempat lain di dunia seperti di sini 197 00:20:52,253 --> 00:20:56,622 Pendaki gunung es ini jatuh seperti ini 198 00:20:56,624 --> 00:21:00,325 Tetapi karena ini adalah satu-satunya cara untuk mencapai Everest dari selatan 199 00:21:00,327 --> 00:21:05,897 Orang-orang kecewa dengan gejolak pasar es 200 00:21:05,899 --> 00:21:09,101 Masalah dengan massa salju adalah bahwa mereka tidak dapat dikendalikan 201 00:21:09,103 --> 00:21:11,203 Semua bagian lain dari gunung 202 00:21:11,205 --> 00:21:12,971 Dari segi keamanan 203 00:21:12,973 --> 00:21:14,740 Manipulasi dan perbaikan 204 00:21:14,742 --> 00:21:18,877 Tetapi massa salju tidak bisa berbuat apa-apa dan itu masih berbahaya 205 00:22:09,496 --> 00:22:14,266 Ada risiko di kedua sisi 206 00:22:37,291 --> 00:22:39,791 Ada juga pecahan es yang sangat besar 207 00:22:39,793 --> 00:22:44,096 Tiba-tiba turun 208 00:22:55,175 --> 00:22:59,745 Anda mengirim mereka ke tempat yang sangat berbahaya 209 00:23:02,750 --> 00:23:05,450 Dan karena massa salju 210 00:23:05,452 --> 00:23:08,720 Yang terdiri dari potongan es dan salju kasar 211 00:23:08,722 --> 00:23:12,691 Di bawah pengaruh perubahan iklim, kejatuhan massa meningkat dan meningkat 212 00:23:12,693 --> 00:23:14,493 Semakin banyak jatuh 213 00:23:14,495 --> 00:23:17,329 Dan lagi 214 00:23:17,331 --> 00:23:20,565 Tembak 215 00:23:20,567 --> 00:23:23,869 Anda tahu bahwa terjadi di antara massa-massa ini 216 00:23:23,871 --> 00:23:26,271 Bahaya besar sekali 217 00:23:26,273 --> 00:23:29,107 Tuhan saya 218 00:23:34,815 --> 00:23:36,648 Dan hanya satu atau dua kali 219 00:23:36,650 --> 00:23:38,650 Bahwa Sherpa (dari suku-suku Tibet) dipaksa untuk melakukan ini 220 00:23:38,652 --> 00:23:41,186 Mereka akan melakukan hampir 30 kali setiap musim 221 00:23:41,188 --> 00:23:46,391 Bahkan, untuk menyelamatkan setiap orang asing dua atau tiga kali 222 00:24:10,818 --> 00:24:12,651 Setiap kali saya mengirim Sherpa saya di atas gunung 223 00:24:12,653 --> 00:24:14,686 Saya sangat takut 224 00:24:14,688 --> 00:24:16,121 Ini seperti mengirim mereka ke perang 225 00:24:16,123 --> 00:24:18,123 Tidak jelas berapa banyak dari mereka yang akan kembali 226 00:24:18,125 --> 00:24:19,624 Jika Anda mati ketika Anda mati di massa salju, itu terjadi 227 00:24:19,626 --> 00:24:21,860 Saya berkata pada diri sendiri: Berapa banyak dari mereka yang kita lewatkan? Seseorang Dua orang 228 00:24:21,862 --> 00:24:23,562 Enam orang 229 00:24:23,564 --> 00:24:27,632 Kejadiannya sangat tinggi 230 00:24:29,269 --> 00:24:30,836 Pertanyaan yang muncul adalah itu 231 00:24:30,838 --> 00:24:33,839 Apa pembenaran etis dari kasus ini? 232 00:24:33,841 --> 00:24:37,042 Anda tahu imbalan apa yang Anda harapkan 233 00:24:37,044 --> 00:24:40,378 Jika Anda masuk ke cerita berbahaya bermain dengan Jonathan? 234 00:24:41,982 --> 00:24:47,552 Pada 2012, saya belajar dari apa yang saya dengar bahwa gunung harus menjadi tempat yang berbahaya 235 00:24:50,190 --> 00:24:51,690 Setiap malam saya mendengar radio 236 00:24:51,692 --> 00:24:55,026 Sherpa berjalan di antara salju 237 00:24:55,028 --> 00:24:56,628 Mereka selalu melarikan diri 238 00:24:56,630 --> 00:24:59,664 Dari longsoran dan es batu 239 00:24:59,666 --> 00:25:02,100 Itu jatuh 240 00:25:04,037 --> 00:25:08,240 Jadi saya memutuskan untuk membatalkan perjalanan saya di sana 241 00:25:08,242 --> 00:25:10,008 Ini kerja keras 242 00:25:10,010 --> 00:25:14,079 Jangan menyerah dalam perjalanan bisnis 243 00:25:15,916 --> 00:25:18,450 Menjadi yang mereka katakan 244 00:25:18,452 --> 00:25:20,785 Russell adalah pecundang yang bodoh 245 00:25:20,787 --> 00:25:22,354 Anak buahnya akan gagal 246 00:25:22,356 --> 00:25:23,588 Kirimi mereka rumah mereka 247 00:25:23,590 --> 00:25:25,924 Dan mereka membawa orang lain ke tempat mereka 248 00:25:25,926 --> 00:25:27,125 Saya pikir Russell Bryce 249 00:25:27,127 --> 00:25:30,428 Bahaya dimonitor secara waspada 250 00:25:30,430 --> 00:25:34,599 251 00:25:34,601 --> 00:25:37,002 Sekarang empat orang Russell 252 00:25:37,004 --> 00:25:38,436 Kembali tahun ini 253 00:25:38,438 --> 00:25:42,274 Ini membawa banyak tekanan kepada orang-orang yang kembali dari perjalanan 254 00:26:12,072 --> 00:26:14,139 Tanzinger adalah seorang pria yang sedang sakit 255 00:26:14,141 --> 00:26:19,177 Anda memutuskan untuk mengubah nasib Anda 256 00:26:19,179 --> 00:26:23,648 Dan dengan menaklukkan Gunung Everest, itu berhasil 257 00:26:23,650 --> 00:26:25,417 Inggris tidak bisa menaklukkan puncak 258 00:26:25,419 --> 00:26:27,352 Jika Anda tidak memiliki Tanzinger 259 00:26:27,354 --> 00:26:29,788 Dia mengulangi 7 kali 260 00:26:29,790 --> 00:26:31,690 Dan bahasa Inggris menggunakan pengalaman Anda 261 00:26:31,692 --> 00:26:34,392 Tetapi tidak menerimanya 262 00:26:34,394 --> 00:26:39,497 Dia benar untuk tidak memberikan uangnya 263 00:26:39,499 --> 00:26:41,566 Segera setelah itu 264 00:26:41,568 --> 00:26:44,603 Dia melihat dirinya di tengah arus politik 265 00:26:44,605 --> 00:26:46,805 Reporter: Kapan dia pertama kali mencapai puncak? 266 00:26:46,807 --> 00:26:50,075 Hunter: Didedikasikan untuk semua pendaki 267 00:26:50,077 --> 00:26:52,010 268 00:26:52,012 --> 00:26:54,980 Hanya itu yang tidak masalah 269 00:26:54,982 --> 00:26:57,248 Reporter 2: Ketika kami meminta Tenzing Norgie untuk merasakannya 270 00:26:57,250 --> 00:26:59,651 Dia berbicara sangat keren sehingga kami hampir tidak bisa memahaminya 271 00:27:04,458 --> 00:27:05,824 Hunt: Tentu saja dia sangat senang 272 00:27:10,931 --> 00:27:13,765 Reporter 2: Waktu untuk menyumbangkan Medali George (medali sebagai tanda keberanian) juga 273 00:27:13,767 --> 00:27:16,134 Begitulah cara itu dijuluki "Tuan John Hunt." 274 00:27:16,136 --> 00:27:18,870 Hillary adalah Tuan Ed Hillary 275 00:27:18,872 --> 00:27:21,206 Dan Tenzing hanya mengambil medali 276 00:27:21,208 --> 00:27:24,909 Sekarang untuk pekerjaan itu, ada medali yang lebih berharga 277 00:27:24,911 --> 00:27:27,579 Jadi itu seperti memberi hadiah kelas dua 278 00:27:27,581 --> 00:27:30,048 Dan itu tidak benar 279 00:27:30,050 --> 00:27:32,250 Di mata pecahan 280 00:27:32,252 --> 00:27:33,785 Di mata orang India 281 00:27:33,787 --> 00:27:37,489 Dan bagi mata orang Asia, ini merupakan penghinaan 282 00:27:37,491 --> 00:27:39,758 Tenzing adalah ukuran dari sisa orang yang melakukannya 283 00:27:39,760 --> 00:27:42,994 Dia tidak diperhatikan 284 00:27:42,996 --> 00:27:44,195 Ayah saya akan mengatakannya 285 00:27:44,197 --> 00:27:46,364 Saya berharap saya tidak pernah menaklukkan Everest 286 00:28:00,681 --> 00:28:03,114 Dia pasti sangat senang dengan kesuksesan yang dia dapatkan 287 00:28:03,116 --> 00:28:06,685 Tetapi saya merasa frustrasi 288 00:28:06,687 --> 00:28:09,521 Rasanya seperti itu 289 00:28:09,523 --> 00:28:11,790 Dia belum mengenalnya 290 00:28:11,792 --> 00:28:13,692 Saya pikir alasan utamanya adalah itu 291 00:28:13,694 --> 00:28:17,629 Tidak belajar 292 00:28:22,836 --> 00:28:24,202 Penghargaan dan kejujuran selama enam puluh tahun 293 00:28:24,204 --> 00:28:27,338 Definisi "menjadi lebih tajam" berubah 294 00:28:27,340 --> 00:28:28,807 Pergi ke kemah 295 00:28:28,809 --> 00:28:32,277 Dan lebih dari 80 persen dari mereka setidaknya tamat SMA 296 00:28:32,279 --> 00:28:33,545 20 tahun yang lalu 297 00:28:33,547 --> 00:28:35,113 Tidak ada satu pun gadis yang bersekolah di SMA 298 00:28:35,115 --> 00:28:38,249 Karena latar belakang pendidikan mereka, lebih dari itu 299 00:28:38,251 --> 00:28:41,920 Barat, saya pikir 300 00:28:41,922 --> 00:28:44,155 Hari ini dengan petualangan dan generasi Facebook 301 00:28:44,157 --> 00:28:47,258 Benda tajam melihat Barat itu 302 00:28:47,260 --> 00:28:49,494 Dapatkan uang Anda dari penaklukan Anda 303 00:28:49,496 --> 00:28:52,697 Dan mereka berpikir apa yang mereka lakukan seperti kerja paksa 304 00:28:52,699 --> 00:28:53,898 Jika mereka tidak lebih tajam 305 00:28:53,900 --> 00:28:55,700 Barat tidak pernah sampai di sana 306 00:28:55,702 --> 00:28:57,001 Dan Benda tajam tidak suka ini 307 00:28:57,003 --> 00:29:00,138 Mereka sama dengan apa yang Anda bayar 308 00:29:01,975 --> 00:29:06,311 Apa yang telah kita lihat dalam beberapa tahun terakhir 309 00:29:06,313 --> 00:29:10,782 Meningkatnya kecenderungan terhadap kekerasan dan agresi 310 00:29:10,784 --> 00:29:12,217 Antara hiu yang lebih muda 311 00:29:12,219 --> 00:29:16,087 Tahun lalu, perang pecah 312 00:29:16,089 --> 00:29:19,524 Kita semua kecewa 313 00:29:19,526 --> 00:29:21,726 Sangat menyesal 314 00:29:24,231 --> 00:29:26,297 Setiap tahun, sejumlah orang membahayakan hidup mereka 315 00:29:26,299 --> 00:29:27,732 Untuk memenangkan Everest 316 00:29:27,734 --> 00:29:29,934 Hari ini dikatakan bahwa dia telah kehilangan tubuhnya 317 00:29:29,936 --> 00:29:32,237 Manusia melawan gunung dan manusia melawan manusia 318 00:29:32,239 --> 00:29:33,805 Mengumumkan tiga pendaki yang memandang musuh manusia Rias 319 00:29:33,807 --> 00:29:35,340 Tiga pendaki top Eropa 320 00:29:35,342 --> 00:29:36,674 Mereka terpaksa melarikan diri untuk menyelamatkan hidup mereka 321 00:29:36,676 --> 00:29:38,877 "Pelarian dari ketinggian" terbesar sepanjang sejarah 322 00:29:38,879 --> 00:29:40,578 Mereka ingin membunuhmu 323 00:29:40,580 --> 00:29:42,113 Apakah kamu ingin membunuhmu? 324 00:29:42,115 --> 00:29:44,582 Semua ini terjadi di dekat puncak 325 00:29:44,584 --> 00:29:48,052 Tingginya 22.000 kaki (masing-masing 30,5 cm) 326 00:29:48,054 --> 00:29:51,055 Ada Eropa yang menuduh elang ... 327 00:29:51,057 --> 00:29:53,224 Ini terutama benar di Nepal 328 00:29:53,226 --> 00:29:54,359 Tidak diterima 329 00:29:56,163 --> 00:29:59,164 Saw Saya menggunakan kata yang persis sama 330 00:29:59,166 --> 00:30:00,932 Saya tidak suka itu 331 00:30:00,934 --> 00:30:03,835 Benda tajam yang biasanya membantu memenangkan puncak 332 00:30:03,837 --> 00:30:06,237 Terhadap menghindari berkeringat 333 00:30:06,239 --> 00:30:11,276 Maaf, maaf untuk hal-hal yang dikatakan 334 00:30:11,278 --> 00:30:15,580 Setiap kata yang saya katakan salah 335 00:30:15,582 --> 00:30:18,316 Maaf 336 00:30:18,318 --> 00:30:20,952 Ya 337 00:30:20,954 --> 00:30:22,554 Tolong Tolong jangan kekerasan 338 00:30:22,556 --> 00:30:24,823 - tidak - tidak. Dia datang ke sini untuk meminta maaf 339 00:30:24,825 --> 00:30:26,825 Maaf 340 00:30:26,827 --> 00:30:28,293 Ya, ya 341 00:30:28,295 --> 00:30:30,195 Tolong Tidak ada kekerasan. Dengarkan ini 342 00:30:30,197 --> 00:30:31,896 Sayang sekali 343 00:30:31,898 --> 00:30:32,764 Tidak! 344 00:30:34,768 --> 00:30:36,801 Masuk ke dalam 345 00:30:38,705 --> 00:30:40,171 Hai! 346 00:30:40,173 --> 00:30:42,574 Tidak jelas apa motif perang pribadi itu 347 00:30:42,576 --> 00:30:44,876 Atau sesuatu yang tidak bahagia 348 00:30:44,878 --> 00:30:47,946 Tolong Tidak ada kekerasan 349 00:31:10,503 --> 00:31:13,571 Jangan berbicara dengan orang lain 350 00:31:13,573 --> 00:31:18,176 Fungsi pendaki barat 351 00:31:18,178 --> 00:31:21,980 Dan Anda tidak ingin memainkan peran sebagai pelayan yang setia 352 00:31:21,982 --> 00:31:24,148 Jangan pergi ke neraka lagi dan lagi 353 00:31:24,150 --> 00:31:25,250 Bahkan di wajah 354 00:31:25,252 --> 00:31:26,985 Benda tajam berkata pada diri mereka sendiri 355 00:31:26,987 --> 00:31:28,953 Kami memperlakukan Anda seperti diri Anda sendiri 356 00:31:28,955 --> 00:31:30,455 Saya takut 357 00:31:30,457 --> 00:31:32,757 Tidak jelas apa yang terjadi di masa depan 358 00:31:32,759 --> 00:31:33,825 Ini sangat sulit 359 00:31:33,827 --> 00:31:35,560 Stres yang tegang 360 00:31:35,562 --> 00:31:37,862 Kecemasan itu sulit 361 00:31:37,864 --> 00:31:40,565 Saya seorang Sunni dari masa lalu saya 362 00:31:55,215 --> 00:31:58,950 Selamat pagi - Selamat pagi, Everest 363 00:31:58,952 --> 00:32:00,952 Handuk hangat 364 00:32:03,490 --> 00:32:05,023 Teh? 365 00:32:05,025 --> 00:32:07,325 Tentu saja 366 00:32:07,327 --> 00:32:09,661 Semuanya ada di Everest 367 00:32:09,663 --> 00:32:11,863 Handuk panas dan teh 368 00:32:15,035 --> 00:32:17,936 369 00:32:25,312 --> 00:32:27,845 Saya ingin teh tanpa gula 370 00:34:47,620 --> 00:34:50,354 Alasan Everest menang delapan minggu 371 00:34:50,356 --> 00:34:56,027 Hanya saja tubuh perlu terbiasa dengan iklim dan ketinggian secara perlahan 372 00:35:01,534 --> 00:35:04,135 Kami melakukan perjalanan gunung ini di Nepal (puncak lobuche) 373 00:35:04,137 --> 00:35:05,803 Untuk melindungi badai salju 374 00:35:05,805 --> 00:35:10,942 Dan mengurangi risiko untuk orang-orang kita 375 00:35:10,944 --> 00:35:12,677 Dan ketika Russell Bryce 376 00:35:12,679 --> 00:35:14,912 Dia mengirim orang-orangnya ke puncak gunung terdekat 377 00:35:14,914 --> 00:35:17,215 Alih-alih mengirim mereka ke jantung badai salju 378 00:35:17,217 --> 00:35:20,818 Mendapatkan kesiapan itu jauh lebih logis 379 00:35:20,820 --> 00:35:23,654 Semuanya kurang dari massa itu 380 00:35:23,656 --> 00:35:24,789 Risikonya lebih kecil 381 00:35:26,326 --> 00:35:29,193 Sementara itu, mereka masih di Everest dilengkapi dengan Camp Haro 382 00:35:29,195 --> 00:35:32,296 Seluruh jalan naik dan turun 383 00:35:32,298 --> 00:35:36,033 Ambil tenda, makanan, dan kapsul oksigen 384 00:35:36,035 --> 00:35:38,035 Berikan kondisi untuk orang-orang 385 00:35:38,037 --> 00:35:39,804 Ketika Anda siap untuk perjalanan yang asli 386 00:35:43,943 --> 00:35:47,345 Tahun ini umat saya akan dua kali lipat di antara massa salju 387 00:35:47,347 --> 00:35:49,480 Meskipun yakin 388 00:35:49,482 --> 00:35:52,783 Setiap orang yang lebih tajam akan melakukannya dua puluh atau tiga puluh kali 389 00:35:52,785 --> 00:35:56,287 Tetapi orang-orang saya tidak tahu itu 390 00:35:56,289 --> 00:36:00,191 Itu adalah hari yang baik untuk mendaki 391 00:36:57,150 --> 00:37:00,918 Banyak orang bahkan dari orang-orang yang bersama kita 392 00:37:00,920 --> 00:37:02,987 Tidak tahu 393 00:37:02,989 --> 00:37:06,057 Ini dilakukan setiap malam 394 00:37:06,059 --> 00:37:10,494 Pindahkan peralatan dan perlengkapan yang mereka butuhkan untuk pergi ke puncak gunung 395 00:37:17,837 --> 00:37:20,838 Sekarang kita harus memulai pekerjaan utama Mono. Untuk apa kami datang ke sini 396 00:37:20,840 --> 00:37:22,473 Dan itu tidak lain adalah menaklukkan puncak 397 00:37:22,475 --> 00:37:24,809 Keselamatan di tempat kerja adalah hal yang sangat penting 398 00:37:24,811 --> 00:37:27,111 Kecuali Anda mendapatkan kait di dalam massa tanpa peralatan 399 00:37:27,113 --> 00:37:29,614 Jika Anda menariknya tanpa menjepit massa 400 00:37:29,616 --> 00:37:30,748 Saya pergi 401 00:37:30,750 --> 00:37:33,651 Kamu pergi 402 00:37:33,653 --> 00:37:36,587 Pendakian Khumbu gila 403 00:37:36,589 --> 00:37:39,190 Anda lebih gelap dalam gelap 404 00:37:39,192 --> 00:37:42,059 Karena Anda di malam yang dingin lebih stabil 405 00:37:42,061 --> 00:37:43,227 Saat matahari bersinar 406 00:37:43,229 --> 00:37:45,997 Berangsur-angsur menjadi lebih berbahaya 407 00:37:45,999 --> 00:37:47,031 Kamu harus ingat 408 00:37:47,033 --> 00:37:49,333 Dia memiliki tanggung jawab yang berat 409 00:37:49,335 --> 00:37:52,336 Ini hanya untuk dirimu sendiri, tetapi untuk keluargamu 410 00:37:54,941 --> 00:37:59,043 Bahkan jika Anda memiliki bulan purnama, Anda harus menjaga senter di topi Anda 411 00:37:59,045 --> 00:38:01,245 Penerima harus dihidupkan 412 00:38:01,247 --> 00:38:03,314 Dan gunakan setiap hari 413 00:38:03,316 --> 00:38:05,783 Saat kamu naik ke atas 414 00:38:05,785 --> 00:38:08,019 Jika Anda mendapatkan sepotong es, putarlah 415 00:38:08,021 --> 00:38:12,690 Anda tidak dapat hidup kecuali Anda memiliki penerima 416 00:38:12,692 --> 00:38:17,094 Maka Anda akan menemukannya lebih cepat 417 00:38:17,096 --> 00:38:20,064 Dan jadi ada sedikit bahaya 418 00:38:20,066 --> 00:38:21,799 Menyadari tim telah diselamatkan 419 00:39:12,819 --> 00:39:14,752 Kami memeriksa 420 00:39:16,889 --> 00:39:19,290 Kami memeriksa 421 00:42:48,334 --> 00:42:52,202 Setidaknya ada 5 orang keluar dari zona bahaya di sana 422 00:42:52,204 --> 00:42:54,805 Saya melihat lima orang lainnya 423 00:42:54,807 --> 00:42:57,608 Siapa yang kalah? 424 00:43:08,554 --> 00:43:11,822 Berita baru dari pembuka percakapan ... 13 14 orang hilang 425 00:43:11,824 --> 00:43:13,257 Kami tidak tahu siapa timnya 426 00:43:13,259 --> 00:43:15,826 Gajah, bayi panas? 427 00:43:19,131 --> 00:43:21,999 Saya tidak punya gajah. Semua anak baik-baik saja? 428 00:43:22,001 --> 00:43:23,767 Katakan saja gergaji atau tidak 429 00:43:26,739 --> 00:43:28,405 Selamat tinggal Baiklah Terima kasih 430 00:43:28,407 --> 00:43:29,707 Entah Anda telah menyelamatkan talinya 431 00:43:29,709 --> 00:43:30,708 Vertex ... dimana itu 432 00:43:30,710 --> 00:43:34,044 Sebuah ac dan ai 433 00:43:34,046 --> 00:43:39,149 Dawa Sherpa ac Sherpa dan a Sherpa ai 434 00:43:39,151 --> 00:43:40,250 Tidak 435 00:43:49,895 --> 00:43:51,729 Saya tidak tahu angkanya 436 00:43:51,731 --> 00:43:54,531 Tetapi nilainya signifikan 437 00:43:54,533 --> 00:43:57,067 Tiga belas hingga sembilan belas 438 00:44:04,810 --> 00:44:06,010 Tunggu sebentar 439 00:44:06,012 --> 00:44:07,645 Baiklah 440 00:44:10,650 --> 00:44:13,350 Bawa diri Anda dengan tali panjang yang kami dapatkan dari Katmundo 441 00:44:13,352 --> 00:44:15,886 Itu buruk 442 00:44:21,894 --> 00:44:24,228 Letakkan baliho ini bersama 443 00:44:26,666 --> 00:44:29,700 Saya ingin tidur itu 444 00:44:29,702 --> 00:44:31,935 Pria Jika orang memiliki stabilitas 445 00:44:31,937 --> 00:44:33,303 Kami memindahkan mereka 446 00:44:33,305 --> 00:44:34,905 Dari tempat kejadian 447 00:44:36,242 --> 00:44:37,374 Untuk memulai musim 448 00:44:37,376 --> 00:44:39,410 Saw 449 00:44:47,553 --> 00:44:49,887 Ada apa denganmu? 450 00:44:49,889 --> 00:44:51,255 Apakah itu Saw 451 00:44:51,257 --> 00:44:54,692 Menjadi tinggi membutuhkan oksigen 452 00:44:54,694 --> 00:44:58,062 Anda pergi di belakangnya 453 00:44:58,064 --> 00:44:59,763 Salah satu anak saya adalah kondisinya 454 00:44:59,765 --> 00:45:00,831 455 00:45:00,833 --> 00:45:04,268 Kita harus menurunkannya dulu 456 00:45:04,270 --> 00:45:05,836 Secepat mungkin 457 00:45:05,838 --> 00:45:07,438 Karena dia masih mati 458 00:45:07,440 --> 00:45:09,540 Ya, kami berusaha 459 00:45:09,542 --> 00:45:11,208 460 00:45:11,210 --> 00:45:12,276 Saw Ok 461 00:45:12,278 --> 00:45:14,411 Tapi kita perlu kereta luncur itu 462 00:45:14,413 --> 00:45:16,246 Kami minum oksigen 463 00:45:16,248 --> 00:45:17,347 Saw 464 00:45:17,349 --> 00:45:18,415 Saya pikir Anda dan saya harus 465 00:45:18,417 --> 00:45:19,416 Ayo pergi dulu 466 00:45:19,418 --> 00:45:20,517 Ya 467 00:45:20,519 --> 00:45:22,586 Saya mengamankan posisi helikopter 468 00:45:22,588 --> 00:45:23,921 Saw Lakukan itu 469 00:45:23,923 --> 00:45:24,988 Terbang denganmu obat denganku 470 00:45:24,990 --> 00:45:26,256 Turun Tepat 471 00:45:29,995 --> 00:45:31,061 Kawan Ya ya 472 00:45:31,063 --> 00:45:32,229 Jika Anda bos saya 473 00:45:32,231 --> 00:45:33,564 Saw Tolong dengarkan ini 474 00:45:34,800 --> 00:45:37,134 Baiklah Saya punya Anda adalah pemandu gunung 475 00:45:37,136 --> 00:45:38,502 Saya 476 00:45:38,504 --> 00:45:41,638 Kami semua memiliki teman atau meninggal atau hilang 477 00:45:41,640 --> 00:45:43,507 Kenal kamu 478 00:45:43,509 --> 00:45:46,210 Anda tidak bisa menjual semuanya di tempat pertama 479 00:45:49,315 --> 00:45:51,248 Kami ingin mendapatkan dokter 480 00:45:51,250 --> 00:45:53,083 Seorang dokter adalah pemandu orang Nepal Dokter tersenyum 481 00:45:53,085 --> 00:45:55,385 Apakah seorang dokter panduan Nepal? 482 00:46:01,193 --> 00:46:03,761 Inna Kane 483 00:46:18,210 --> 00:46:21,278 Stabilitas adalah hal yang paling penting dan Melissa bekerja dengan baik 484 00:46:21,280 --> 00:46:22,846 Saya pikir kami akan menjelaskan 485 00:46:22,848 --> 00:46:25,716 Russell bertanggung jawab atas lokasi bandara Pinehine 486 00:46:25,718 --> 00:46:27,918 Apa ini artinya adalah Melissa pertamaku 487 00:46:33,159 --> 00:46:35,692 Korban pertama paket siap untuk pergi 488 00:46:35,694 --> 00:46:36,860 Penyakit 489 00:46:36,862 --> 00:46:39,797 Waspada sepenuhnya 490 00:46:39,799 --> 00:46:41,265 Tapi kami bingung 491 00:46:41,267 --> 00:46:42,599 Sekarang kami punya korban lain 492 00:46:42,601 --> 00:46:44,535 Sekarang kita tidak memilikinya 493 00:46:44,537 --> 00:46:46,503 Kami sudah hidup 494 00:46:53,179 --> 00:46:57,347 Sisa penganggur yang tersisa meninggalkan situs dan kembali ke pangkalan 495 00:46:57,349 --> 00:46:59,216 Panas sekali 496 00:47:02,254 --> 00:47:04,822 Jason masuk ke dalam dan pergi ke bagian atas situs 497 00:47:04,824 --> 00:47:07,357 Letakkan Sherpa itu dan bawa dia ke helikopter 498 00:47:07,359 --> 00:47:10,994 Untuk garis panjang, dia beralih ke Anda 499 00:47:10,996 --> 00:47:13,797 Jason telah mendarat di situs tengah. Semua 500 00:47:13,799 --> 00:47:16,200 Ada Sherpa di sini yang mengenai kepala dan memiliki pendarahan internal 501 00:47:16,202 --> 00:47:18,535 Simpan di sana, kirimkan pada jalur yang panjang 502 00:47:18,537 --> 00:47:21,471 Michael Saw Klaim Kebanyakan Tali 503 00:47:29,114 --> 00:47:32,950 Kami memiliki pasien dengan fraktur yang parah 504 00:47:32,952 --> 00:47:36,486 Denyut nadi terlihat bagus, saya bisa memanggil emoji 505 00:47:36,488 --> 00:47:38,388 Sisi kanan Anda berdarah 506 00:47:38,390 --> 00:47:41,792 Lengannya luka, bagian kiri atas dadanya rendah 507 00:47:45,731 --> 00:47:47,231 Saya harus konfirmasi 508 00:47:47,233 --> 00:47:49,900 Kami memiliki lebih banyak orang yang terluka untuk menang? 509 00:47:49,902 --> 00:47:52,102 Ini bujangan 510 00:47:52,104 --> 00:47:53,904 Kemudian kami pergi ke pasien non-trauma 511 00:47:53,906 --> 00:47:56,073 512 00:47:56,075 --> 00:47:58,008 Selanjutnya, pasang EKG ke irama 513 00:47:58,010 --> 00:47:59,409 Semua 514 00:47:59,411 --> 00:48:01,778 Kami memiliki resusitasi 515 00:48:01,780 --> 00:48:03,413 Ya Diterima 516 00:48:03,415 --> 00:48:05,849 Ayo sini 517 00:49:38,510 --> 00:49:40,877 Ini adalah tragedi terburuk Hess 518 00:49:40,879 --> 00:49:42,646 K di Gunung Everest 519 00:49:42,648 --> 00:49:45,882 13 Jangan mati hari ini 520 00:49:45,884 --> 00:49:49,619 Itu lebih berharga dan kita tidak sadar 521 00:49:49,621 --> 00:49:52,189 Anda tidak memiliki riwayat 13 orang 522 00:49:52,191 --> 00:49:54,224 Anda mati pada suatu hari 523 00:49:54,226 --> 00:49:55,792 Ayo sehari 524 00:49:55,794 --> 00:49:57,027 Hancurkan itu Hancurkan itu 525 00:49:57,029 --> 00:49:59,763 Michael telah melakukan semua tes 526 00:49:59,765 --> 00:50:02,499 Tidak ada tanda kehidupan 527 00:50:02,501 --> 00:50:05,102 Saya harus mengatakan ... 528 00:50:05,104 --> 00:50:08,672 Itu adalah hari di mana kita mati semua 529 00:50:08,674 --> 00:50:12,075 Bagaimana dengan 530 00:50:12,077 --> 00:50:14,544 Saya menghancurkan 531 00:50:18,550 --> 00:50:21,318 Desa peretasan terpengaruh 532 00:50:21,320 --> 00:50:24,554 Banyak anak saya akan menjadi teman 533 00:50:24,556 --> 00:50:30,093 Orang-orang ada di semua tempat 534 00:50:30,095 --> 00:50:33,296 Anda tahu ... Anda seorang pria. 535 00:50:33,298 --> 00:50:37,501 Jutan Bodin dan pemilik anak 536 00:50:37,503 --> 00:50:39,536 Hanya .. 537 00:51:03,328 --> 00:51:05,495 Sekarang mari kita pergi ke bencana terburuk Gunung Everest 538 00:51:05,497 --> 00:51:06,930 Bahman 539 00:51:06,932 --> 00:51:09,299 Pukul 6:30 hari ini 540 00:51:09,301 --> 00:51:11,735 Avalan 541 00:51:11,737 --> 00:51:13,703 Suatu hari direkam 542 00:51:13,705 --> 00:51:15,072 gunung tertinggi di dunia. Salah satu gunung tertinggi di dunia 543 00:51:15,074 --> 00:51:17,707 Dinding salju dituangkan ke barat 544 00:51:17,709 --> 00:51:20,210 Tingkat kematian hingga 16 orang 545 00:51:20,212 --> 00:51:22,546 Sekarang semua pertanyaan tentang 546 00:51:22,548 --> 00:51:24,014 Pendakian gunung di masa depan 547 00:51:24,016 --> 00:51:26,083 Dan setiap enam bulan mendaki gunung 548 00:51:26,085 --> 00:51:28,852 Tragedi ini menambah kematian bagi Everest 549 00:51:28,854 --> 00:51:31,254 Saat ini diperkirakan 250 orang 550 00:51:31,256 --> 00:51:33,690 Napas 4 hari dipertimbangkan untuk mendaki gunung 551 00:51:33,692 --> 00:51:36,560 Sementara pencarian Sherpa yang hilang masih berlangsung 552 00:55:39,371 --> 00:55:40,870 Anda melihat kesedihan 553 00:55:40,872 --> 00:55:43,039 Dan itu kembali bertahun-tahun 554 00:55:43,041 --> 00:55:45,408 Ini adalah keluarga yang penuh keributan 555 00:55:45,410 --> 00:55:49,946 Kisah yang hilang 556 00:56:58,683 --> 00:57:00,784 Pencarian dihentikan pagi ini 557 00:57:00,786 --> 00:57:02,085 Untuk 3 orang 558 00:57:02,087 --> 00:57:03,987 Kau Gunung Everest yang hilang 559 00:57:03,989 --> 00:57:08,958 Rekan kerja berhasil memulihkan jenazah 560 00:57:08,960 --> 00:57:11,194 Dua hari lalu, 16 orang tewas 561 00:57:11,196 --> 00:57:12,896 Ditambah setengah dari tim kami 562 00:57:12,898 --> 00:57:15,665 Saya pikir hari ini ... pendaki memiliki masalah 563 00:57:15,667 --> 00:57:17,100 Dapatkan sendiri 564 00:57:17,102 --> 00:57:19,636 Anda duduk bersama 565 00:57:19,638 --> 00:57:23,940 Sudah dilaporkan kepada kami bahwa pendaki sangat gugup 566 00:57:23,942 --> 00:57:26,009 Kita harus siap untuk kita 567 00:57:26,011 --> 00:57:28,545 Perhatian baik-baik saja 568 00:57:28,547 --> 00:57:31,748 Kami tidak tahu apakah Sherpa akan ditargetkan 569 00:57:31,750 --> 00:57:35,852 Sebagai titik penekanan untuk kemarahan mereka ... Barat ada di sini 570 00:57:35,854 --> 00:57:39,189 Dan sirkus 571 00:57:39,191 --> 00:57:41,424 Saya tidak tahu apakah masih ada ketegangan 572 00:57:41,426 --> 00:57:43,626 Ada beberapa pertengkaran sejak tahun lalu 573 00:57:43,628 --> 00:57:45,862 Kami berharap masalah tahun ini tidak terulang 574 00:57:45,864 --> 00:57:49,532 Tapi khawatir saya di sini sedang syuting 575 00:58:12,424 --> 00:58:14,524 16 orang meninggal pada saat bersamaan 576 00:58:14,526 --> 00:58:16,359 Itu adalah kejutan besar 577 00:58:16,361 --> 00:58:18,094 Ketika kasus itu terungkap 578 00:58:18,096 --> 00:58:22,198 Jari itu dibebankan ke pemerintah 579 00:58:22,200 --> 00:58:25,068 Saya merasa pemerintah mengganggu Sherpa 580 00:58:25,070 --> 00:58:27,871 Keuntungan 581 00:58:27,873 --> 00:58:30,607 Dan jangan mendorong kembali apa pun 582 00:58:30,609 --> 00:58:32,342 Industri pariwisata Nepal 583 00:58:32,344 --> 00:58:35,311 Harganya $ 360 juta setahun 584 00:58:35,313 --> 00:58:38,281 Ketika pemerintah memberi keluarga $ 400 585 00:58:38,283 --> 00:58:41,117 Itu tidak cukup bahkan untuk biaya pemakaman 586 00:58:41,119 --> 00:58:44,120 Kesedihan dengan cepat menjadi kemarahan 587 00:58:52,464 --> 00:58:54,230 Pemerintah .... 588 00:58:54,232 --> 00:58:56,332 Pegunungan Everest sering dibeli dan dijual 589 00:58:56,334 --> 00:58:58,568 Setiap tahun Anda suka lebih dari sekali 590 00:58:58,570 --> 00:59:00,637 Duduk dan lihatlah ke atas 591 00:59:00,639 --> 00:59:02,772 Nyamuk 592 00:59:02,774 --> 00:59:04,774 Selama berita itu datang 593 00:59:04,776 --> 00:59:07,343 Dan belum melakukannya 594 00:59:07,345 --> 00:59:09,879 B Barat ... Mereka adalah operator 595 00:59:09,881 --> 00:59:13,182 Dan bagian besar mereka 596 00:59:13,184 --> 00:59:14,717 Sepertiga dari uang itu 597 00:59:14,719 --> 00:59:17,053 Anda berada di Nepal 598 00:59:17,055 --> 00:59:18,354 Anda pergi ke saku pemerintah 599 00:59:29,868 --> 00:59:32,101 Sherpa Rikko akan mati 600 00:59:32,103 --> 00:59:33,303 Seperti biasa 601 00:59:33,305 --> 00:59:34,737 Mereka masih berisiko 602 00:59:34,739 --> 00:59:37,574 Mereka berpikir cukup masuk akal bahwa mereka adalah orang yang zalim. 603 00:59:47,319 --> 00:59:49,886 Kami benar-benar bekerja keras pagi ini 604 00:59:49,888 --> 00:59:55,258 Kirim surat ke kementerian 605 00:59:55,260 --> 00:59:58,995 Terapkan untuk kondisi yang lebih baik untuk orang-orang ini 606 00:59:58,997 --> 01:00:00,897 Saya pikir mungkin itu tidak pada tempatnya 607 01:00:00,899 --> 01:00:03,433 Entri ini tentang pertemuan sore ini 608 01:00:12,477 --> 01:00:15,912 Tentu saja kita kesal dengan kematian banyak orang 609 01:00:15,914 --> 01:00:19,182 Tapi omong kosong ini, kau tahu? 610 01:00:19,184 --> 01:00:20,750 Sama sekali tidak berarti 611 01:00:32,063 --> 01:00:35,665 Saya berani mengatakan mereka akan melihat Musim Semi Arab 612 01:00:35,667 --> 01:00:37,600 Dan hal-hal seperti itu dan pemikiran 613 01:00:37,602 --> 01:00:40,303 Bisakah mereka melakukan pekerjaan yang sama 614 01:00:40,305 --> 01:00:43,272 Gadis-gadis muda yang seksi tidak benar-benar memilikinya 615 01:00:43,274 --> 01:00:45,341 Ada begitu banyak pengalaman di gunung ini dalam setiap kasus 616 01:00:53,718 --> 01:00:55,485 Mereka marah, Anda marah 617 01:01:19,611 --> 01:01:21,477 Kakek nenek dan orang tua mereka 618 01:01:21,479 --> 01:01:24,113 Itu bekerja sangat keras di pegunungan Himalaya 619 01:01:24,115 --> 01:01:27,917 Semua kerja keras dilakukan oleh Sherpa (penduduk asli Pegunungan Himalaya Selatan) 620 01:01:27,919 --> 01:01:31,220 Itu tidak adil 621 01:01:31,222 --> 01:01:32,755 Itu tidak adil 622 01:02:10,962 --> 01:02:12,695 Man 30 623 01:02:12,697 --> 01:02:14,630 Kami menyadari bahwa ini bukan mimpi 624 01:03:05,917 --> 01:03:09,585 Maaf Saya tidak tahu harus berkata apa 625 01:03:09,587 --> 01:03:12,288 Kami punya ... suatu hari ... 626 01:03:12,290 --> 01:03:15,892 Kita semua mengharapkan kecelakaan 627 01:03:15,894 --> 01:03:17,360 Dan kami mengalami hari yang sangat buruk 628 01:03:17,362 --> 01:03:20,463 Hari yang tidak pernah kita inginkan 629 01:03:20,465 --> 01:03:25,501 Aku takut setiap hari anak-anak pergi di antara gunung es. 630 01:03:25,503 --> 01:03:32,642 Saya takut setiap hari, tetapi anak-anak, kita juga harus membuat kemajuan 631 01:03:32,644 --> 01:03:35,211 Kita harus meningkatkan untuk masa depan. 632 01:03:35,213 --> 01:03:39,949 Kalau tidak, kami tidak akan memiliki penghasilan untuk keluarga Anda 633 01:03:57,402 --> 01:04:00,303 Douglas: Tidak heran Sherpa 634 01:04:00,305 --> 01:04:02,238 Berpikir dapat memberikan penghasilan satu musim 635 01:04:02,240 --> 01:04:04,173 Untuk membuat sudut pandang mereka 636 01:04:04,175 --> 01:04:05,708 Salah satu permintaan terbesar 637 01:04:05,710 --> 01:04:07,844 Dari para pekerja di kamp ini 638 01:04:07,846 --> 01:04:11,747 Itu tidak akan melanjutkan pendakian (climbing) tahun ini 639 01:04:11,749 --> 01:04:15,751 Kami tahu ini permintaan yang sangat besar 640 01:04:15,753 --> 01:04:20,423 Tapi itu sedikit kurang dibandingkan dengan 16 nyawa 641 01:04:20,425 --> 01:04:22,158 Kami tersesat di gunung ini 642 01:04:22,160 --> 01:04:24,527 Ini tidak efektif untuk kita 643 01:04:24,529 --> 01:04:26,896 Kami masih punya hak untuk berbicara 644 01:04:26,898 --> 01:04:30,499 Untuk melihat apakah kita ingin meningkatkan sesuatu untuk sementara waktu 645 01:04:30,501 --> 01:04:32,435 Kami tidak dapat melakukan ini kapan saja 646 01:04:32,437 --> 01:04:34,537 Setiap musim sesuatu terjadi 647 01:04:34,539 --> 01:04:36,305 Saya tidak bisa mengendalikannya 648 01:04:36,307 --> 01:04:40,610 Memaksa diri kita sendiri untuk bertukar kemurtadan di gunung-gunung ini 649 01:04:43,848 --> 01:04:45,815 JOSH: Kami baru saja berubah menjadi negara demokratis di tahun 90-an 650 01:04:45,817 --> 01:04:48,985 Nah, orang merasa lebih bebas berbicara 651 01:04:48,987 --> 01:04:53,522 Ya, setiap saat, mereka berbicara tentang sesuatu yang menjadi kasar 652 01:04:53,524 --> 01:04:54,957 Itu intinya Dapatkan orang Barat 653 01:04:54,959 --> 01:04:56,692 Siapa yang ada di kamp dengan kejutan mereka 654 01:04:56,694 --> 01:04:58,194 Mereka mengatakan apa yang mereka pikirkan 655 01:04:58,196 --> 01:05:02,465 Mereka bukan pemberontak. Mereka hanya pemandu gunung 656 01:05:02,467 --> 01:05:03,933 Bryce: Kami memiliki permintaan untuk helikopter 657 01:05:03,935 --> 01:05:05,534 Sampai fajar persidangan 658 01:05:05,536 --> 01:05:08,771 Pemerintah belum banyak belajar dari masa lalu 659 01:05:08,773 --> 01:05:10,573 Yah, saya pikir sudah waktunya untuk pergi 660 01:05:10,575 --> 01:05:11,674 Saya pikir kami yakin 661 01:05:11,676 --> 01:05:14,343 Kami akan membahas persyaratannya 662 01:05:14,345 --> 01:05:17,813 Tetapi hanya jika kita bertindak sekarang 663 01:05:31,963 --> 01:05:33,162 Pria 31: Selamat pagi 664 01:05:33,164 --> 01:05:34,497 Nah, ini dimulai sebagai sebuah tragedi 665 01:05:34,499 --> 01:05:37,233 Dan sekarang itu berubah menjadi kemarahan 666 01:05:37,235 --> 01:05:39,402 Ini mengancam industri Everest 667 01:05:39,404 --> 01:05:42,138 Wanita 6: Penjaga Sherpa di Gunung Everest memboikot pertunjukan 668 01:05:42,140 --> 01:05:46,742 Terancam: Musim berikutnya akan mendaki pendakian gunung 669 01:05:46,744 --> 01:05:49,145 Man 31: Inilah mengapa Sherpas Guide to Hiking 670 01:05:49,147 --> 01:05:52,214 Mereka menerima banyak risiko 671 01:05:52,216 --> 01:05:55,518 Ambil bagian kecil dari panen yang tidak proporsional 672 01:06:03,194 --> 01:06:06,228 Saya ingin mengetahui salah satu hal yang terjadi di pikiran Anda. 673 01:06:06,230 --> 01:06:07,363 Kami mendengar dari ... 674 01:06:07,365 --> 01:06:09,565 Simon telah mendengar tentang surat kabar Eropa 675 01:06:09,567 --> 01:06:11,267 Musim ini berakhir 676 01:06:11,269 --> 01:06:12,802 Saya mendengar dari berita Amerika 677 01:06:12,804 --> 01:06:14,870 Ada kemungkinan serangan 678 01:06:14,872 --> 01:06:17,340 Dan pembicaraan masih berlangsung. Tapi ... 679 01:06:17,342 --> 01:06:19,809 Kita tidak tahu ikannya, kan? Tidak ada 680 01:06:19,811 --> 01:06:21,344 Kita bisa duduk dengan cara kita 681 01:06:21,346 --> 01:06:23,479 Dan kami masih belum tahu apa-apa 682 01:06:27,218 --> 01:06:30,052 Dia membayar helikopter untuk datang dan mengambilnya 683 01:06:30,054 --> 01:06:33,656 Kita bisa bicara dengan orang, ini bisa jadi keputusan 684 01:06:33,658 --> 01:06:35,758 Dia masih bekerja 685 01:06:35,760 --> 01:06:38,027 Dan sampai keputusan mereka dibuat untuk menyelesaikan 686 01:06:38,029 --> 01:06:40,262 Tidak ada apa pun di sana kecuali bumi yang menggerogoti 687 01:06:40,264 --> 01:06:42,631 Itulah tepatnya yang kami lakukan 688 01:06:42,633 --> 01:06:43,799 Maaf anak-anak 689 01:06:43,801 --> 01:06:45,267 Maksud saya, jika saya memiliki lebih banyak informasi 690 01:06:45,269 --> 01:06:46,402 Aku memberikannya padamu 691 01:06:46,404 --> 01:06:47,837 Saya pergi 692 01:06:47,839 --> 01:06:50,206 Risiko utama Anda adalah pendakian 693 01:06:50,208 --> 01:06:51,474 Ini risiko besar bagi Himalaya Anda 694 01:06:51,476 --> 01:06:53,042 Ada risiko besar bagi Anda 695 01:06:53,044 --> 01:06:56,712 Saya tahu itu Saya ingin menerima Risco ini 696 01:06:56,714 --> 01:06:58,014 McKinley: Saya pikir beberapa pelanggan 697 01:06:58,016 --> 01:06:59,115 Mereka gelisah 698 01:06:59,117 --> 01:07:00,383 Tapi saya pikir kita berada di tempat yang tepat 699 01:07:00,385 --> 01:07:01,617 Tepat pada saat ini 700 01:07:01,619 --> 01:07:03,652 Kami masih bergerak maju 701 01:07:03,654 --> 01:07:08,958 Nah, jika teman Anda ada di sana, para kru masih mati 702 01:07:08,960 --> 01:07:11,660 Kami masih memiliki B untuk maju 703 01:07:20,638 --> 01:07:22,838 Pria 32: Musim Gunung Everest Masa Depan 704 01:07:22,840 --> 01:07:24,340 Anda adalah keseimbangan vital pagi ini 705 01:07:24,342 --> 01:07:26,108 Wanita 7: Pemerintah Nepal mencalonkan diri untuk mencoba 706 01:07:26,110 --> 01:07:28,044 Dan ada sedikit ketegangan di kamp 707 01:07:28,046 --> 01:07:29,545 Douglas: Ada sedikit menunggu di sana 708 01:07:29,547 --> 01:07:31,514 Mengepung para menteri 709 01:07:31,516 --> 01:07:33,649 Sherpa berharap mereka adalah yang pertama memimpin tubuh 710 01:07:33,651 --> 01:07:35,084 Dan ini sepenuhnya dihapuskan 711 01:07:35,086 --> 01:07:36,786 Pelanggan berharap pemerintah 712 01:07:36,788 --> 01:07:38,320 Setuju dengan Permintaan Sherpa 713 01:07:38,322 --> 01:07:41,824 Nah, musim ini bisa berlanjut 714 01:07:41,826 --> 01:07:43,993 Pria 33: Duduk, kumohon! 715 01:09:14,452 --> 01:09:16,852 Douglas: Ya, mereka bertindak dalam kekalahan yang menentukan 716 01:09:16,854 --> 01:09:19,121 Atau kantor pos mana pun 717 01:09:19,123 --> 01:09:21,023 Pemerintah benar-benar meninggalkan Sherpa 718 01:09:21,025 --> 01:09:23,392 Di antara bebatuan dan tempat-tempat sulit 719 01:09:55,193 --> 01:09:58,627 Tapi hanya B Camp antara. Mereka tidak membayar sama sekali 720 01:09:58,629 --> 01:10:01,063 Harganya terlalu banyak uang. Bawalah berkali-kali 721 01:10:01,065 --> 01:10:02,298 Mereka berada di atas tempat mereka pergi 722 01:10:02,300 --> 01:10:05,334 Aghauna akan membawa lebih banyak. Kita perlu memberi mereka lebih banyak (uang). 723 01:10:05,336 --> 01:10:07,603 Just B Camp, mereka tidak melakukan apa-apa 724 01:10:07,605 --> 01:10:11,507 Tapi kami kagum pada 61 tahun ini 725 01:10:11,509 --> 01:10:14,710 Sesuatu terjadi, dan kemudian kita akan mengangkat hati kita 726 01:10:14,712 --> 01:10:17,613 Dan seperti kerugian besar 727 01:10:17,615 --> 01:10:19,982 Bayangkan konsekuensinya 728 01:10:19,984 --> 01:10:22,885 Mereka lebih suka tubuh mereka juga 729 01:11:03,027 --> 01:11:05,261 Douglas: Saya pikir ada banyak delegasi ekspedisi 730 01:11:05,263 --> 01:11:07,730 Dalam situasi masalah yang luar biasa 731 01:11:07,732 --> 01:11:10,499 Menyeimbangkan kepentingan pelanggan dan Sherpa 732 01:11:10,501 --> 01:11:15,437 Dalam situasi seperti itu, itu tidak akan pernah terjadi 733 01:11:15,439 --> 01:11:17,740 Lynne Will: Apa yang terjadi pada hari yang menyedihkan itu? 734 01:11:17,742 --> 01:11:18,941 Hari yang hitam 735 01:11:18,943 --> 01:11:21,410 Saya masih merasa positif 736 01:11:21,412 --> 01:11:24,046 Jika Anda membiarkan kami naik gunung, Anda tahu. 737 01:11:24,048 --> 01:11:26,382 Dan perjalanan saya berlanjut dan semoga kita akan berhasil 738 01:11:26,384 --> 01:11:28,517 Dan Anda tahu, hidup terus berjalan 739 01:11:28,519 --> 01:11:31,654 Dan hanya untuk membawa pria itu ke sana 740 01:11:31,656 --> 01:11:33,455 Dan mereka memiliki pesan positif 741 01:11:33,457 --> 01:11:36,091 Saya tahu risiko ini 742 01:11:36,093 --> 01:11:39,028 Dalam pandangan pribadi para pengunjung, saya siap untuk mendapatkannya 743 01:11:39,030 --> 01:11:41,630 Tetapi mintalah putra-putra Sherpa 744 01:11:41,632 --> 01:11:43,165 Untuk masuk ke dalamnya sekarang dan lagi 745 01:11:43,167 --> 01:11:45,234 Di sinilah masalahnya 746 01:11:45,236 --> 01:11:48,837 Itu hanya sulit karena kamu ... 747 01:11:48,839 --> 01:11:54,076 Kita seharusnya tidak memikirkan apa yang terjadi di sebelah keluarga-keluarga itu 748 01:11:54,078 --> 01:11:57,279 Orang-orang itu 749 01:11:57,281 --> 01:11:59,882 Mereka melakukannya untuk kita 750 01:11:59,884 --> 01:12:05,721 Imaman saya melakukan banyak pekerjaan di dalam ini dan mencoba. 751 01:12:05,723 --> 01:12:09,124 Kemudian Anda bisa mulai mengenalinya 752 01:12:10,761 --> 01:12:12,828 Dale: untuk kami, apakah ini pertanyaan Anda? Bukankah itu Jeff? 753 01:12:12,830 --> 01:12:14,897 Ya, kami berada di tengah-tengah. Tahukah Anda? 754 01:12:14,899 --> 01:12:17,466 Itu tahun 2012 755 01:12:17,468 --> 01:12:20,336 Bahkan, Russell takut apa yang akan terjadi pada 2012 756 01:12:20,338 --> 01:12:22,805 Inilah yang terjadi 757 01:12:22,807 --> 01:12:24,640 Jadi kamu harus kembali ke sini untuk kedua kalinya 758 01:12:24,642 --> 01:12:29,345 Sehingga mereka hanya membatalkannya lagi dan tidak pernah membiarkannya pergi. 759 01:12:29,347 --> 01:12:33,482 Ya, dia bisa ... Ini bisa menghancurkan saya, saya pikir. 760 01:12:33,484 --> 01:12:34,683 Ya 761 01:12:38,422 --> 01:12:39,855 Wanita 5: Kami akan melaporkan minggu ini sesegera mungkin 762 01:12:39,857 --> 01:12:42,991 Sherpa memimpin pemberontakan setelah longsoran yang mematikan 763 01:12:42,993 --> 01:12:45,094 مرد ۳۴: Mereka mulai naik untuk mereka 764 01:12:45,096 --> 01:12:47,896 Siapa yang ingin melanjutkan, begitu banyak, adalah sebuah tantangan. 765 01:12:47,898 --> 01:12:50,132 Wanita akan kehilangan uangnya 766 01:12:50,134 --> 01:12:52,000 mereka membayar untuk perjalanan itu. 767 01:12:52,002 --> 01:12:55,170 Itu bisa lebih dari $ 75.000 768 01:12:55,172 --> 01:12:59,174 Saya kembali ke sini pagi ini 769 01:12:59,176 --> 01:13:04,680 Untuk mengetahui apakah saya mungkin tim terakhir yang memutuskan 770 01:13:04,682 --> 01:13:07,316 Kami akan melanjutkan di gunung 771 01:13:07,318 --> 01:13:09,251 Yane 772 01:13:09,253 --> 01:13:11,086 Ya, kami mengalami longsoran salju 773 01:13:11,088 --> 01:13:13,021 Sayangnya, longsor menewaskan banyak orang 774 01:13:13,023 --> 01:13:16,925 Tetapi ini akan menyebabkan kita menghentikan perjalanan kita 775 01:13:16,927 --> 01:13:20,129 Hari ini, seorang agen ... Mereka ada di kamp 776 01:13:20,131 --> 01:13:23,932 Untuk mencoba dan menekan semuanya 777 01:13:23,934 --> 01:13:27,269 Tapi saya khawatir itu hanya menyebabkan hal-hal naik 778 01:13:27,271 --> 01:13:28,737 Dia tidak membantu 779 01:13:28,739 --> 01:13:35,411 Mamedonim Hanya ada sekelompok empat atau lima anak 780 01:13:35,413 --> 01:13:39,281 Itu yang menyebabkan masalah 781 01:13:39,283 --> 01:13:43,085 Tapi kemudian mereka bersemangat 300 anak aneh aneh 782 01:13:43,087 --> 01:13:48,857 Tetapi ketika Anda memiliki gerombolan, apa yang bisa Anda lakukan? 783 01:13:48,859 --> 01:13:50,793 Secara efektif 784 01:13:50,795 --> 01:13:54,062 Mereka mengatakan bahwa mereka adalah pengunjuk rasa ... 785 01:13:54,064 --> 01:13:56,632 Jika Sherpa kita berada di antara ladang es 786 01:13:56,634 --> 01:13:59,401 Mereka memukuli mereka 787 01:13:59,403 --> 01:14:04,206 Dan kita semua tahu tentang perselisihan tahun lalu tentang Everest 788 01:14:04,208 --> 01:14:09,845 Kami berharap ada semacam hukuman bagi mereka 789 01:14:09,847 --> 01:14:11,346 Untuk orang-orang ini 790 01:14:11,348 --> 01:14:14,783 Kita harus menyingkirkan mereka. Keluar dari sistem ini 791 01:14:14,785 --> 01:14:16,218 Yah, ini seharusnya tidak terjadi lagi 792 01:14:16,220 --> 01:14:19,555 Rusia. Apakah Anda tahu kapan Anda mempekerjakan mereka? Ini empat atau lima talas? 793 01:14:19,557 --> 01:14:23,025 Saya tahu siapa yang mempekerjakan sebagian dirinya, ya 794 01:14:23,027 --> 01:14:25,027 Dan tidak mungkin Anda bisa berbicara pada diri sendiri 795 01:14:25,029 --> 01:14:27,963 Dan ... Maksudku, jika itu salah satu dari kamu. 796 01:14:27,965 --> 01:14:29,798 Anda harus dapat menghapusnya dari gunung 797 01:14:29,800 --> 01:14:32,100 Baiklah, saya akan melakukannya 798 01:14:32,102 --> 01:14:33,402 Baiklah .. 799 01:14:33,404 --> 01:14:35,838 Tapi ya 800 01:14:35,840 --> 01:14:40,542 Tetapi saya tidak tahu bagaimana melakukannya. 801 01:14:43,047 --> 01:14:45,314 Orang-orang ini Orang-orang ini sama sekali tidak rasional 802 01:14:45,316 --> 01:14:47,416 Mereka tidak peduli itu 803 01:14:47,418 --> 01:14:49,084 Minggu depan atau tahun depan 804 01:14:49,086 --> 01:14:53,288 Tetap di rumah tanpa makanan 805 01:14:56,427 --> 01:14:58,393 Kami hanya memiliki satu kesempatan lagi 806 01:14:58,395 --> 01:15:02,965 Ini milik kita bahwa Sharapas kita masih siap untuk mendaki gunung 807 01:15:02,967 --> 01:15:06,869 Sejauh yang saya tahu, kami mencari yang serba cepat 808 01:15:06,871 --> 01:15:09,071 Tapi mereka takut pada mereka 809 01:15:09,073 --> 01:15:12,975 Forba akan berada di sini besok pagi 810 01:15:12,977 --> 01:15:15,511 Kita harus membicarakan semuanya tentang itu 811 01:15:17,448 --> 01:15:20,315 Maafkan aku, anak-anak 812 01:15:20,317 --> 01:15:22,251 Ayo sini 813 01:15:35,232 --> 01:15:37,566 Dinominasikan Dinominasikan 814 01:16:13,070 --> 01:16:16,271 Bagaimana hasilnya? Oke apa 815 01:16:20,177 --> 01:16:23,512 Douglas: Benda tajam bukanlah orang yang mengungkapkan perasaan mereka secara spontan 816 01:16:23,514 --> 01:16:25,814 817 01:16:25,816 --> 01:16:28,550 Karena sangat sulit untuk memahaminya 818 01:16:28,552 --> 01:16:33,622 BARRICA: Banyak trik sekarang di atas takhta 819 01:16:33,624 --> 01:16:35,624 Tidak apa-apa Bersikaplah malas 820 01:16:35,626 --> 01:16:38,193 Pertama minum teh, apa kabar? 821 01:16:41,532 --> 01:16:43,198 Dinominasikan 822 01:17:16,200 --> 01:17:18,667 Apa sisa rumahmu? 823 01:17:20,004 --> 01:17:21,169 Tidak bahagia 824 01:17:21,171 --> 01:17:22,671 Maafkan aku Saw 825 01:17:22,673 --> 01:17:25,273 Saya tahu Hanya .... 826 01:17:25,275 --> 01:17:27,309 Midshipping dapat ... 827 01:17:27,311 --> 01:17:30,045 Ooh! 828 01:17:30,047 --> 01:17:33,215 Bagaimana tetangga Anda? Bagaimana perasaan mereka? 829 01:17:33,217 --> 01:17:34,383 Apakah kamu tidak ingin turun .... 830 01:17:34,385 --> 01:17:37,352 Apa yang ingin kamu lihat? 831 01:17:37,354 --> 01:17:41,757 Mereka senang bahwa kami kembali tetapi masih takut 832 01:17:41,759 --> 01:17:42,958 Takut 833 01:17:42,960 --> 01:17:44,126 Saya takut untuk pergi lagi 834 01:17:44,128 --> 01:17:47,095 Saw Saya yakin 835 01:17:47,097 --> 01:17:48,597 Kami takut pada kami 836 01:17:48,599 --> 01:17:52,367 Saw 837 01:17:52,369 --> 01:17:54,970 Kami takut pada Forba. 838 01:17:54,972 --> 01:17:56,772 Lalu 839 01:17:56,774 --> 01:17:58,140 Apa yang kita lakukan 840 01:18:00,778 --> 01:18:02,210 Apakah kamu ingin pergi ke utara? 841 01:18:02,212 --> 01:18:03,679 Saya masih kesal Hmm? 842 01:18:09,553 --> 01:18:12,087 Risiko selalu Tidak masalah ke mana harus pergi. 843 01:18:12,089 --> 01:18:13,588 Ooh! 844 01:18:15,926 --> 01:18:20,529 Puss ... 845 01:18:20,531 --> 01:18:23,498 Saya mengerti bagaimana perasaan Anda 846 01:18:23,500 --> 01:18:24,900 Anda ingin pergi dari satu sisi ke atas 847 01:18:24,902 --> 01:18:29,638 Di satu sisi, saya menghormati orang-orang dan segalanya 848 01:18:29,640 --> 01:18:31,139 Saw 849 01:18:31,141 --> 01:18:37,312 Memang benar bahwa orang-orang Hindu dan Orang-Orang Beriman memecat saya, 850 01:18:37,314 --> 01:18:40,882 Tapi Anda tahu jika saya menghormati Anda 851 01:18:40,884 --> 01:18:43,719 Lalu aku bisa melanjutkan pekerjaanku. 852 01:18:43,721 --> 01:18:48,023 Tapi kita disini 853 01:18:48,025 --> 01:18:50,525 Bagi Anda, di sisi lain gerombolan, kami dalam bahaya. 854 01:18:50,527 --> 01:18:52,294 Apakah Anda mendengar sesuatu di dalamnya? 855 01:18:52,296 --> 01:18:54,730 Saya tidak mendengar Apakah kamu mendengar ?? 856 01:19:00,104 --> 01:19:04,139 Ya, kami merasakan bahayanya untuk Anda 857 01:19:04,141 --> 01:19:08,243 Kami merasa itu berbahaya bagi Anda jika Anda terus mendaki. 858 01:19:08,245 --> 01:19:13,582 Atau mungkin beberapa hari kemudian, kekerasan akan datang kepada Anda 859 01:19:13,584 --> 01:19:16,952 Bagaimana Anda merasakan ini? 860 01:19:18,355 --> 01:19:20,388 Karena ini bukan gemuruh biasa 861 01:19:26,163 --> 01:19:27,796 Apa perasaan Anda terhadap anak laki-laki Anda? 862 01:19:32,936 --> 01:19:35,036 Mungkin Anda marah dengan saya 863 01:19:35,038 --> 01:19:36,772 Dan jika Anda marah, Anda harus pergi. 864 01:19:36,774 --> 01:19:41,343 Apakah anda tahu 865 01:19:41,345 --> 01:19:45,013 Saya merasa saya mendorong keluar 866 01:19:45,015 --> 01:19:46,948 Dan aku mengkhawatirkanmu 867 01:19:46,950 --> 01:19:50,352 Baiklah, saya pikir kita harus menghentikan perpisahan ini 868 01:19:50,354 --> 01:19:52,087 Apakah kamu setuju? Mamam-mamam 869 01:19:52,089 --> 01:19:53,355 Apakah Anda ingin menghentikan perpisahan? 870 01:19:53,357 --> 01:19:55,457 Ambillah Semua? 871 01:19:55,459 --> 01:19:57,559 Saw Menggergaji 872 01:19:57,561 --> 01:19:59,427 Jadi saya harus memberi tahu anggota? 873 01:19:59,429 --> 01:20:01,630 Saya bisa ingat 874 01:20:01,632 --> 01:20:06,935 Saya tidak mau, tetapi jika kita pergi begitu saja 875 01:20:06,937 --> 01:20:09,571 Bagaimana saya bisa mendapatkan semua tali? 876 01:20:09,573 --> 01:20:13,241 Karena saya harus membeli agen perjalanan 877 01:20:13,243 --> 01:20:19,080 Jadi saya hanya bisa mempersiapkan diri sendiri, bukan untuk semua orang 878 01:20:19,082 --> 01:20:21,616 Anda sudah tahu bahwa kekasih yang baik hati selalu membantu kami. 879 01:20:21,618 --> 01:20:24,786 880 01:20:24,788 --> 01:20:28,023 Orang-orang ini menghancurkan reputasi dan reputasi mereka 881 01:20:37,000 --> 01:20:38,767 Baiklah 882 01:20:38,769 --> 01:20:40,669 Apa yang kita lakukan sekarang? 883 01:20:40,671 --> 01:20:42,571 Saya harus pergi dan memberi tahu semua anggota yang telah kami selesaikan. 884 01:20:42,573 --> 01:20:43,638 Saya ingat 885 01:20:43,640 --> 01:20:46,608 Anda tahu Undang di belakang Anda 886 01:20:46,610 --> 01:20:47,709 Ketidaknyamanan 887 01:21:06,296 --> 01:21:08,463 Aku senang kamu baik-baik saja 888 01:21:25,349 --> 01:21:27,382 Saya sangat senang melihat Anda di sini 889 01:21:44,735 --> 01:21:48,336 Nah, saya katakan malam sebelumnya 890 01:21:48,338 --> 01:21:50,805 Bukannya kita melanjutkan 891 01:21:50,807 --> 01:21:55,277 Dan semua cacing sangat terancam. 892 01:21:55,279 --> 01:21:58,046 Bahkan memberi tahu mereka jika mereka berada di sisi gunung es 893 01:21:58,048 --> 01:21:59,915 Stiker spons rusak 894 01:21:59,917 --> 01:22:02,684 Baik .... 895 01:22:02,686 --> 01:22:05,754 Masalahnya adalah apakah 896 01:22:05,756 --> 01:22:09,324 Orang-orang ini memecah sisanya dan membelah sendok. 897 01:22:09,326 --> 01:22:11,893 Jika Anda berada di sisi gunung es 898 01:22:11,895 --> 01:22:13,762 Melihatmu akan naik 899 01:22:13,764 --> 01:22:15,230 Terlepas dari rasa hormat, mereka tidak naik 900 01:22:15,232 --> 01:22:20,168  Jadi mereka tidak pergi karena takut, jangan naik 901 01:22:20,170 --> 01:22:21,937 Jangan takut dengan gunung 902 01:22:21,939 --> 01:22:23,638 Orang-orang takut. 903 01:22:23,640 --> 01:22:25,941 Jadi ke mana anak-anak Anda pergi? Apa yang bisa saya katakan 904 01:22:25,943 --> 01:22:27,509 Dan saya tidak tahu harus berbuat apa. 905 01:22:27,511 --> 01:22:29,044 Dan Forbama tidak tahu harus berbuat apa 906 01:22:29,046 --> 01:22:32,480  . Dan kami putus asa (kami akan menjadi milik kami !!!). 907 01:22:32,482 --> 01:22:35,583 Kami marah karena orang-orang ini akan menghancurkan caro mereka 908 01:22:35,585 --> 01:22:37,986 Apakah anda tahu 909 01:22:37,988 --> 01:22:41,790 Bisnis mereka. Apa yang bisa kita lakukan 910 01:22:41,792 --> 01:22:43,391 Saya tidak tahu bagaimana cara meminta maaf 911 01:22:43,393 --> 01:22:47,896 Aku ... aku tidak benar-benar tahu bagaimana harus meminta maaf. 912 01:22:47,898 --> 01:22:51,599 Terutama karena orang-orang kembali ke masa lalu 913 01:22:58,809 --> 01:23:03,111 Ok ... Bagaimana cara keluar dari sini? 914 01:23:03,113 --> 01:23:04,746 Penting Kami baru saja mengatakan itu 915 01:23:04,748 --> 01:23:08,283 Kaki bajingan ini akan patah. 916 01:23:08,285 --> 01:23:14,122 Mereka akan membantu saya 917 01:23:14,124 --> 01:23:16,591  . Naik ozon 918 01:23:16,593 --> 01:23:18,426   ? Bagaimana Anda bisa membantahnya? 919 01:23:18,428 --> 01:23:21,963 Kami menangkap tangan para teroris, saya melihatnya seperti itu 920 01:23:21,965 --> 01:23:25,266 Maksud saya, ketika orang ingin berubah 921 01:23:25,268 --> 01:23:28,770 Dan Anda mengancam mereka dengan kekerasan. Anda kenal teroris ini. 922 01:23:28,772 --> 01:23:30,105 Dan kami katakan Itu yang kita tahu 923 01:23:30,107 --> 01:23:32,173 Setelah 11/9 924 01:23:32,175 --> 01:23:36,811 Kami memiliki kelompok di sini bahwa base camp sedang membunuh 925 01:23:36,813 --> 01:23:38,580 Apakah Anda tahu ini sesuai antisipasi? 926 01:23:38,582 --> 01:23:40,115  . Bagaimana kabarmu .... 927 01:23:40,117 --> 01:23:42,050 Bagaimana Anda mempersiapkan pikiran Anda? 928 01:23:42,052 --> 01:23:43,618 Bangun di sini, lalu pergi bekerja 929 01:23:43,620 --> 01:23:46,054 Karena sekelompok teroris ditanyai 930 01:23:46,056 --> 01:23:48,857 Apakah dia akan meninggalkan dunia? 931 01:23:48,859 --> 01:23:53,361 Anda tahu, itu .... sangat sulit 932 01:23:53,363 --> 01:23:55,797 Saya melihat ini untuk Anda sendiri 933 01:23:55,799 --> 01:23:58,033 Kembali ke Everest dan taklukkan? 934 01:23:58,035 --> 01:24:00,001 Saya pikir saya akan berbicara dengan keluarga saya. 935 01:24:00,003 --> 01:24:03,738 Sebelum saya membuat keputusan 936 01:24:03,740 --> 01:24:05,840 Tapi saya yakin saya ingin pergi ke puncak 937 01:24:05,842 --> 01:24:08,410 Ke puncak gunung tertinggi di dunia 938 01:24:08,412 --> 01:24:11,646 Dan saya bisa mewarisi kehidupan keluarga saya 939 01:24:11,648 --> 01:24:14,315 Apa mereka ..... 940 01:24:14,317 --> 01:24:17,852 Sekarang kamu punya aku 941 01:24:20,390 --> 01:24:21,489 No. 34, Oh, kami kembali 942 01:24:21,491 --> 01:24:24,125 Kami akan kembali dengan lebih banyak harapan tahun depan 943 01:24:24,127 --> 01:24:25,527 Lewat sini atau di sebelah lain 944 01:24:25,529 --> 01:24:28,830 Namun, saya akan mengibarkan bendera melintasi pegunungan 945 01:24:28,832 --> 01:24:31,766 Yah ... itu hanya cacat gila 946 01:24:31,768 --> 01:24:34,569 Saya tahu jika saya akan merasa lebih baik di rumah 947 01:24:34,571 --> 01:24:36,604 Kami tidak naik gunung 948 01:24:36,606 --> 01:24:38,073 Setelah sebuah tragedi hebat 949 01:24:38,075 --> 01:24:40,275 Jauh lebih baik untuk menunjukkan rasa hormat dan pertunjukan saya 950 01:24:40,277 --> 01:24:43,411 Untuk komunitas Sharapa, sampai aku meninggalkan mereka. 951 01:24:43,413 --> 01:24:45,814 Washi: Saya pikir penyelenggara perjalanan saya 952 01:24:45,816 --> 01:24:48,550 Dalam hati mereka, mereka tahu apa yang ingin mereka lakukan 953 01:24:48,552 --> 01:24:51,786  . Tetapi mereka tidak dapat dengan jelas mengatakannya kepada pelanggan mereka 954 01:24:51,788 --> 01:24:53,955 Ini hanya satu catatan yang mereka gunakan 955 01:24:53,957 --> 01:24:56,758 Untuk menyalahkan orang lain 956 01:25:14,611 --> 01:25:19,247 Jika Anda tidak mengubahnya, Anda tidak akan pernah mengubah apa pun 957 01:25:19,249 --> 01:25:22,250 Dan kemudian Nepal terlihat seperti liar di barat 958 01:25:22,252 --> 01:25:26,754 Bagi penggemar Barat untuk melakukan apa pun yang mereka inginkan 959 01:25:26,756 --> 01:25:28,723 Ini akan terjadi, yang merupakan masalah yang menyedihkan 960 01:25:28,725 --> 01:25:31,059 Tetapi jika kita berharap ini akan memiliki konsekuensi positif. 961 01:25:31,061 --> 01:25:33,094 Di pegunungan 962 01:25:33,096 --> 01:25:36,297 Brace: Ini seharusnya berdampak pada industri Everest 963 01:25:36,299 --> 01:25:39,200 Acara tahun ini 964 01:25:39,202 --> 01:25:40,935 Saya pikir itu membuat saya lebih pintar 965 01:25:40,937 --> 01:25:42,737 Aturan dan coba dan ubahlah 966 01:25:42,739 --> 01:25:49,177 Cara kita dapat melanjutkan dengan Everest seperti biasa, tetapi dengan cara yang lebih aman 967 01:25:49,179 --> 01:25:51,246 Saya adalah pemandu gunung sepanjang hidup saya 968 01:25:51,248 --> 01:25:57,852 Kami harus bertemu banyak tempat. Kemudian cobalah untuk terus berjalan 969 01:25:57,854 --> 01:25:59,387 Untungnya kita akan memiliki tim 970 01:25:59,389 --> 01:26:02,790 Cadangkan gunung Everest lagi tahun demi tahun. 971 01:26:47,070 --> 01:26:48,937 Douglas: Permainan berubah 972 01:26:48,939 --> 01:26:51,673 Ini waktu yang mudah di Chavez minggu lalu ini 973 01:26:51,675 --> 01:26:55,877 Ubah pikiran kita tentang hal-hal yang terjadi di sini. 974 01:26:55,879 --> 01:27:00,315 Benda tajam memiliki peran efektif dalam Canal Kearn (Perjalanan) tahun ini 975 01:27:00,317 --> 01:27:02,750 Mereka punya pilihan dan pada akhirnya 976 01:27:02,752 --> 01:27:05,420 Mereka menghormati pilihan dan gunung. 977 01:27:05,422 --> 01:27:08,389 Melawan uang 978 01:27:08,391 --> 01:27:12,627 Pembatalan musim ini merupakan terobosan hebat 979 01:27:12,629 --> 01:27:15,863 Saya harus mendapatkan logo 980 01:27:15,865 --> 01:27:18,633 Ini sangat baik untuk Everest sehingga santai untuk sementara waktu 981 01:27:18,635 --> 01:27:23,304 Menuju kondisi kekerasan ini 982 01:27:25,742 --> 01:27:27,742 Anda tahu ayah saya mengatakan kepada saya bahwa Anda tidak menaklukkan KTT ini 983 01:27:27,744 --> 01:27:28,943 984 01:27:28,945 --> 01:27:30,612 Anda hanya membuat payudara Anda 985 01:27:30,614 --> 01:27:33,681 Seperti anak kecil, Chardosto melangkah ke kaki ibunya 986 01:27:33,683 --> 01:27:36,618 Bahwa aku hampir sama Saya pikir orang harus mengambilnya 987 01:27:36,620 --> 01:27:40,021  . Jadi, ini kecelakaan yang lebih kecil 988 01:27:40,023 --> 01:27:43,291 Norbu: Orang Asia pertama yang terkenal 989 01:27:43,293 --> 01:27:44,692 Dan dikenal di seluruh dunia 990 01:27:44,694 --> 01:27:47,996 Dan dia mitos yang bagus untuk pria yang lebih muda 991 01:27:47,998 --> 01:27:51,432 Semuanya seperti menunjukkan bahwa Anda bisa menjadi mitos Anda sendiri 992 01:27:51,434 --> 01:27:53,401  . Yang sulit adalah untuk mendapatkannya 993 01:27:53,403 --> 01:27:55,236 Dan itu adalah model harapan yang realistis 994 01:27:55,238 --> 01:27:57,772 Bagi jutaan orang di seluruh dunia 995 01:28:34,311 --> 01:28:39,547 Douglas: Tenzing dikenal sebagai Sharpaye yang terkenal 996 01:28:39,549 --> 01:28:42,283 Itu tidak pernah lelah 997 01:28:42,285 --> 01:28:44,585 Yah, mungkin saja untuk saat ini 998 01:28:44,587 --> 01:28:47,689 Mereka mulai mempelajari manfaatnya 999 01:28:47,691 --> 01:28:49,891 Mereka mengambil kendali memanjat puncak gunung 1000 01:28:49,893 --> 01:28:51,893 Dan ini berjalan dengan siklus 1001 01:29:03,573 --> 01:29:05,139 Jamling: Ayah saya mengatakan bahwa dia telah memanjat 1002 01:29:05,141 --> 01:29:06,941 Kita tidak seharusnya melakukan itu 1003 01:29:09,245 --> 01:29:11,713 Dia ingin memberi kita pelajaran terbaik 1004 01:29:11,715 --> 01:29:14,182 Jadi kita bisa tinggal di daerah lain 1005 01:29:14,184 --> 01:29:16,551 Kecuali memanjat 1006 01:29:16,553 --> 01:29:18,586 Karena pendakian itu berbahaya : Saluran Telegram Pertama Film Iran :.

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.