All language subtitles for Sexo Profundo (1981)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,087 --> 00:00:46,120 RABID 2 00:01:37,327 --> 00:01:39,887 KELOID CLINIC 3 00:01:44,367 --> 00:01:47,279 As far as I'm concerned these guys are completely legit. 4 00:01:47,526 --> 00:01:51,962 The bank is just as convinced as I am. They wanna go all the way with us. 5 00:01:52,207 --> 00:01:56,475 You know the idea of a franchise operation for plastic surgery resorts is 6 00:01:56,727 --> 00:01:59,637 one of those magnificent, inevitable ideas. 7 00:01:59,887 --> 00:02:03,003 Banks are always quick to say that when everything's rolling easy. 8 00:02:03,447 --> 00:02:07,156 But you can take it from me - first sign of heat from the medical association, 9 00:02:07,407 --> 00:02:09,522 first cries of professional outrage, and the bank'll 10 00:02:09,549 --> 00:02:11,744 call back its note and leave us hanging by our thumbs. 11 00:02:11,967 --> 00:02:14,481 It's not the financing that's bothering you, Dan. 12 00:02:14,927 --> 00:02:16,918 Your voice has that edge to it. 13 00:02:17,246 --> 00:02:18,839 I've never denied it. 14 00:02:19,447 --> 00:02:23,042 I sure as hell don't want to become the Colonel Sanders of plastic surgery. 15 00:02:24,127 --> 00:02:26,178 Why not? Sounds great to me. 16 00:03:01,927 --> 00:03:05,442 - We passed it. - We didn't pass it. I remember that farm. 17 00:03:05,687 --> 00:03:08,765 We passed it. That farm comes 18 00:03:09,007 --> 00:03:12,767 after concession road 12 and we were supposed to turn at concession road 11. 19 00:03:13,007 --> 00:03:15,043 I don't remember that farm, Dad. 20 00:03:15,367 --> 00:03:18,881 We didn't pass it. I very distinctly remember that farm. 21 00:03:19,327 --> 00:03:23,320 If you would just stop this vehicle long enough to look at this map I will... 22 00:03:23,567 --> 00:03:24,841 All right! 23 00:03:26,167 --> 00:03:29,079 You're both right and I'm all wrong. 24 00:03:29,887 --> 00:03:31,831 We'll turn around and go all the way back. 25 00:03:41,407 --> 00:03:42,635 Goddamn thing! 26 00:03:48,327 --> 00:03:50,413 Shoulda never sold the goddamn station wagon. 27 00:03:50,607 --> 00:03:51,835 Oh, Christ, Bob! 28 00:03:52,247 --> 00:03:53,475 Huh? Oh, Christ! 29 00:04:10,407 --> 00:04:11,635 Lloyd! 30 00:04:12,167 --> 00:04:16,880 Lloyd! My God! I just saw a motorcycle exploded in that field. 31 00:04:23,447 --> 00:04:27,406 - I think there's somebody under it. - I better tell the boys inside. 32 00:04:31,727 --> 00:04:33,291 Is Dr. Keloid there? It's urgent. 33 00:04:33,647 --> 00:04:34,875 Yeah, what is it, Steve? 34 00:04:35,127 --> 00:04:37,641 There's been a motorcycle accident a few minutes down the highway. 35 00:04:37,887 --> 00:04:40,845 - Should I take an ambulance and go get 'em? - Yeah, sure. 36 00:04:41,207 --> 00:04:43,252 What am I suppossed to do? Go back to the three of the 37 00:04:43,264 --> 00:04:45,321 largest investment groups of North America and say... 38 00:04:45,687 --> 00:04:47,917 - Steve? You still there? - Yes. 39 00:04:48,167 --> 00:04:50,840 Hang on till I get there, OK? I'm coming with you. Meet you at the front. 40 00:04:51,087 --> 00:04:54,084 Oh, now, Dan. We've got a lot of decisions to make... 41 00:04:54,109 --> 00:04:55,846 You and Murray work it out, hon. 42 00:04:55,847 --> 00:04:57,980 Just make the pill easy for me to swallow, OK? 43 00:04:59,487 --> 00:05:01,876 I don't know why you'd married him. 44 00:05:02,127 --> 00:05:03,480 Bob, get back! 45 00:05:04,367 --> 00:05:06,517 Be careful, Bob! 46 00:05:07,127 --> 00:05:09,402 Get in back, hold him back there! 47 00:05:19,688 --> 00:05:20,961 Get the car run, let's go! 48 00:05:56,127 --> 00:05:58,308 They're over there, Doctor! They were speeding! 49 00:06:06,207 --> 00:06:07,435 Oh, my God. 50 00:06:09,567 --> 00:06:11,842 - How is her breathing? - Heavy. 51 00:06:13,527 --> 00:06:16,917 The man's got a broken hand, separated shoulder, concussion. 52 00:06:16,976 --> 00:06:18,446 We can send him to the General. 53 00:06:18,470 --> 00:06:21,125 But it's definitely major surgery for her, and right now. 54 00:06:22,047 --> 00:06:24,277 I know we're not, but we've got no choice. 55 00:06:25,407 --> 00:06:28,206 - How is her blood pressure? - Steady. 56 00:06:28,447 --> 00:06:30,592 I'd say she's got a half hour to live and it's 57 00:06:30,604 --> 00:06:32,760 three hours to the nearest serious hospital. 58 00:06:32,968 --> 00:06:34,480 It's us or nobody. 59 00:06:41,608 --> 00:06:42,960 It must be bad. 60 00:07:04,167 --> 00:07:05,395 Oh, my God. 61 00:07:07,487 --> 00:07:08,715 Get it up! 62 00:07:12,367 --> 00:07:16,406 The guy in the van has got a concussion, separated shoulder, broken hand. 63 00:07:16,848 --> 00:07:19,919 - Maybe some Demerol when he becomes lucid. - OK, Dr. Keloid. 64 00:07:34,567 --> 00:07:36,205 OK, boys. Take her into pre-op. 65 00:07:37,248 --> 00:07:39,997 - Tell Dr. Karl to set her up for the works. - Yes, doctor. 66 00:07:41,328 --> 00:07:44,551 - What's that all about? - Somebody said something about an accident. 67 00:07:45,327 --> 00:07:47,841 Couldn't they throw a sheet over it or something? 68 00:07:48,967 --> 00:07:52,085 - I don't buy it, Dan. - You haven't seen her. 69 00:07:52,527 --> 00:07:54,006 I don't have to see her. 70 00:07:55,007 --> 00:07:58,317 Neutral field grafts have never been used internally. 71 00:07:58,567 --> 00:08:00,717 We could end up with a terminal cancer patient on our hands. 72 00:08:01,007 --> 00:08:02,998 Aw, c'mon. We can monitor, Roxy. 73 00:08:03,567 --> 00:08:05,364 She's got nothing to lose. Literally. 74 00:08:09,568 --> 00:08:11,398 So when do I get to see Rose? 75 00:08:13,127 --> 00:08:14,356 Not for a while. 76 00:08:15,647 --> 00:08:16,875 Why not? 77 00:08:23,608 --> 00:08:24,960 Oh, Jesus. 78 00:08:27,967 --> 00:08:29,320 I didn't kill her, did I? 79 00:08:31,367 --> 00:08:32,800 She's not dead. 80 00:08:44,207 --> 00:08:46,162 Now, I know everyone here is familiar with 81 00:08:46,174 --> 00:08:48,141 the standard techniques of skin grafting, 82 00:08:48,233 --> 00:08:50,982 but what we're going to do is a little out of the ordinary. 83 00:08:51,006 --> 00:08:52,191 I'll explain it as we go. 84 00:08:53,167 --> 00:08:55,192 We're removing full-thickness skin grafting 85 00:08:55,204 --> 00:08:57,240 material from the patient's thighs 86 00:08:57,727 --> 00:09:00,437 as per normal graft acquisition procedure. 87 00:09:00,488 --> 00:09:03,642 However, before these grafts are applied to the damaged areas 88 00:09:03,888 --> 00:09:07,084 of the patient's breasts, abdomen, and so on, they will be treated 89 00:09:07,488 --> 00:09:11,605 so that they become morphogenetically neutral. 90 00:09:13,407 --> 00:09:15,523 They are then called neutral field grafts. 91 00:09:18,047 --> 00:09:20,436 Well, when the thigh skin tissue is treated, 92 00:09:20,687 --> 00:09:25,522 it'll lose its specificity as both thigh tissue and skin tissue. 93 00:09:27,167 --> 00:09:32,282 For example, if it were grafted to a burned cheek, 94 00:09:32,527 --> 00:09:35,845 it wouldn't just be thigh skin with the color and texture of thigh skin 95 00:09:35,967 --> 00:09:39,039 it would actually develop as facial tissue. 96 00:09:40,087 --> 00:09:45,764 In other words, neutral field tissue has the same ability to form 97 00:09:46,007 --> 00:09:51,086 any part of the human body that the tissue of a human embryo has. 98 00:09:53,767 --> 00:09:57,886 Let me add that there is always a possibility that carcinomas will form 99 00:09:58,127 --> 00:10:01,244 when neutral field grafts are used internally. 100 00:10:03,007 --> 00:10:07,080 In this case, we're using a radical plastic-surgery technique 101 00:10:07,327 --> 00:10:10,478 to compensate for our lack of heavy medical hardware. 102 00:10:11,127 --> 00:10:13,766 Can we treat the graft material here, Dr. Keloid? 103 00:10:14,847 --> 00:10:17,054 No, Dr. Karl. The graft tissue will be 104 00:10:17,066 --> 00:10:19,284 frozen and sent to the Sperling Institute. 105 00:10:21,647 --> 00:10:25,401 We'll have to keep the patient in an operation-ready state 106 00:10:25,426 --> 00:10:25,646 until it comes back to us. 107 00:10:25,647 --> 00:10:27,717 That's going to be a bit trying for all of us, but it can't be helped. 108 00:10:28,327 --> 00:10:31,558 ONE MONTH LATER... 109 00:10:47,447 --> 00:10:49,675 No. Her body is still in a state of total shock. 110 00:10:50,647 --> 00:10:53,017 She can't possibly be moved to a city hospital yet. 111 00:10:54,647 --> 00:10:56,558 Her grafts seem to be healing well. 112 00:10:57,567 --> 00:11:00,764 We've been monitoring the internal grafts electronically and 113 00:11:01,847 --> 00:11:06,238 there is definitely new tissue growth happening in the abdominal cavity. 114 00:11:07,088 --> 00:11:10,238 Her helmet probably saved her from brain damage, 115 00:11:10,487 --> 00:11:12,399 but until she's fully conscious... 116 00:11:12,847 --> 00:11:16,886 - You won't know that either. - Hart, what can I tell you? There's no magic. 117 00:11:18,087 --> 00:11:19,839 Look, I've done my best. 118 00:11:21,327 --> 00:11:24,558 You're welcome to visit Rose any time you want. 119 00:11:25,767 --> 00:11:27,723 Please, believe me, 120 00:11:28,007 --> 00:11:30,828 I will personally telephone you the instant Rose shows 121 00:11:30,854 --> 00:11:33,622 even the slightest signs of regaining consciousness. 122 00:12:24,302 --> 00:12:26,720 Jeez, when I saw that thing burning, I never figured 123 00:12:26,744 --> 00:12:28,382 I'd be standing here talking to you a month later. 124 00:12:29,008 --> 00:12:32,204 - How's your hand? - Oh, it's ok, I think. 125 00:12:32,608 --> 00:12:34,814 They're taking the cage off later on this 126 00:12:34,826 --> 00:12:37,044 afternoon. That's when I'll find out. 127 00:12:38,567 --> 00:12:41,798 The pin stays in my shoulder for another month, though. 128 00:12:44,208 --> 00:12:47,085 Doesn't seem to bother me except when it gets damp. 129 00:12:49,647 --> 00:12:53,162 Last time I've got my ears done I've really felt when the weather changed. 130 00:12:53,607 --> 00:12:57,600 - It's probably something you gonna have to live with. - Yeah, I guess so. 131 00:12:58,487 --> 00:12:59,715 - Hi Lloyd. - Hi. 132 00:12:59,967 --> 00:13:01,911 - How are you doing? - Great, not too bad. 133 00:13:04,768 --> 00:13:06,166 - Looks terrific. - Good. 134 00:13:06,408 --> 00:13:08,245 - C'mon, Hart. I got a pack of hungry 135 00:13:08,257 --> 00:13:10,153 investors waiting for me. - Ok, Bye, bye. 136 00:13:19,567 --> 00:13:23,919 I hope you've got some friends who'll help you unload that pile of junk. 137 00:13:25,247 --> 00:13:28,802 I've got a bad back. What're you going to do with it? Use it for an ashtray? 138 00:15:02,047 --> 00:15:03,272 Rose! 139 00:15:03,563 --> 00:15:07,700 Rosie, sweetie, take it easy! You need that juice, sweetie. 140 00:15:07,725 --> 00:15:08,784 It's keeping you alive. 141 00:15:08,785 --> 00:15:11,250 What are you doing, Hart? Are we all right? Are we... 142 00:15:12,373 --> 00:15:13,597 I'm not Hart, Rosie. 143 00:15:13,848 --> 00:15:17,967 Hart's back in Montreal waiting for you. I'm Lloyd. I'm a friend of yours. 144 00:15:18,209 --> 00:15:20,927 - Hart? - Back in Montreal. Waiting for you. 145 00:15:23,609 --> 00:15:25,600 Oh. I... I guess I was dreaming. 146 00:15:26,506 --> 00:15:28,260 I don't think you were just dreaming. 147 00:15:28,284 --> 00:15:31,033 You and Hart were in a really spectacular motorcycle crash. 148 00:15:31,849 --> 00:15:33,521 - Crash? - Yes. 149 00:15:34,009 --> 00:15:37,190 You're bleeding right now. I'd better get Dr. Keloid. 150 00:15:37,216 --> 00:15:39,632 Oh. No! No. Don't go. I'm all right. 151 00:15:40,369 --> 00:15:42,166 But I'm freezing cold. 152 00:15:43,170 --> 00:15:44,602 Oh, you're so warm. 153 00:15:44,849 --> 00:15:46,698 - Look, I think I'd better... - Hold me! 154 00:15:48,450 --> 00:15:49,883 Please. 155 00:15:51,929 --> 00:15:53,204 I'm dying of the cold. 156 00:15:54,929 --> 00:15:56,568 Oh, God, that feels so good. 157 00:15:57,010 --> 00:16:00,186 - Ah, look... you don't even know where you are, do you? - Oh, good. 158 00:16:02,451 --> 00:16:04,202 Look, this is really weird. 159 00:16:05,050 --> 00:16:06,899 Are you sure you know what you're... Ow! 160 00:16:08,771 --> 00:16:10,572 Hey, I think I... I think I cut myself. 161 00:16:13,811 --> 00:16:15,423 I think I cut myself or something. 162 00:17:05,732 --> 00:17:06,960 Yes. 163 00:17:07,892 --> 00:17:09,120 Who is it? 164 00:17:24,933 --> 00:17:26,971 Mr Walsh! What on earth has happened to you? 165 00:17:27,214 --> 00:17:30,125 I don't know. I can't remember anything. 166 00:17:47,814 --> 00:17:49,452 Were you sleepwalking? 167 00:17:51,523 --> 00:17:53,704 Could you have fallen against something outside 168 00:17:53,716 --> 00:17:55,778 and then come back in without waking up? 169 00:17:55,974 --> 00:17:59,603 I doubt it. Never done anything like that before. 170 00:18:01,175 --> 00:18:04,485 Get me some stuffing, maybe a sponge or two as well. 171 00:18:05,575 --> 00:18:07,725 This wound isn't clotting at all. 172 00:18:07,897 --> 00:18:11,547 I think we're going to have to shoot in some coagulants to get a scab to form. 173 00:18:11,571 --> 00:18:12,571 Right away. 174 00:18:21,895 --> 00:18:23,123 Does this hurt? 175 00:18:24,216 --> 00:18:26,046 Can't feel a thing. 176 00:18:27,055 --> 00:18:28,329 You can't? 177 00:18:28,736 --> 00:18:31,329 My whole right side has no feeling in it. 178 00:18:31,856 --> 00:18:34,973 Just this aching kind of tingling. 179 00:18:38,576 --> 00:18:39,804 Dr. Keloid. 180 00:18:41,336 --> 00:18:42,849 Maxim would like to see you. 181 00:18:43,696 --> 00:18:46,927 - Right now? - He says it's very important. He's waiting in the hall. 182 00:18:48,296 --> 00:18:49,524 Ok. 183 00:18:50,496 --> 00:18:51,724 Listen... 184 00:18:54,337 --> 00:18:58,011 our friend here may have had a stroke. The General's the best place for him. 185 00:18:58,256 --> 00:19:00,702 But before you plug him up I want 10 cc of blood 186 00:19:00,714 --> 00:19:03,171 drawn directly from that wound for tests. 187 00:19:03,577 --> 00:19:05,935 Then get Steve to drive him into the city in the 188 00:19:05,947 --> 00:19:08,365 ambulance. Tell him to take lots of plasma with him. 189 00:19:08,598 --> 00:19:11,004 We're going to have to forget about the coagulants 190 00:19:11,016 --> 00:19:13,433 until the General has a chance to do an ECG on him. 191 00:19:13,457 --> 00:19:14,685 Will do, Doctor. 192 00:19:15,137 --> 00:19:16,365 Yes Maxim, what's up? 193 00:19:16,657 --> 00:19:19,172 You told me to check around the grounds to see if I could find out 194 00:19:19,418 --> 00:19:23,046 how Mr. Walsh got hurt? I couldn't find nothing outside. No blood, nothing. 195 00:19:23,618 --> 00:19:25,209 Then Nurse Rita call me. 196 00:19:35,137 --> 00:19:37,564 Watch your feet, Doctor. The police may want 197 00:19:37,576 --> 00:19:40,015 to examine it exactly the way we found it. 198 00:19:40,818 --> 00:19:42,410 Why the police? 199 00:19:43,378 --> 00:19:47,577 Mr. Walsh fellow attempted to molest the poor girl while she was still in a coma. 200 00:19:47,819 --> 00:19:51,331 I've seen things like that happen before. 201 00:19:51,659 --> 00:19:53,331 Maybe he was drunk. 202 00:20:00,499 --> 00:20:03,093 Hm. Her grafts have taken amazing well. 203 00:20:12,020 --> 00:20:13,498 Judy Glasberg. 204 00:20:13,939 --> 00:20:15,168 You back again? 205 00:20:15,312 --> 00:20:17,398 Daddy didn't think the new nose was different 206 00:20:17,410 --> 00:20:19,401 enough, so I'm in for more alterations. 207 00:20:19,740 --> 00:20:22,408 I keep telling him it looks just like his, and he 208 00:20:22,420 --> 00:20:25,099 keeps saying, 'That's why I want you to change it.' 209 00:20:25,460 --> 00:20:29,088 - What's that? - I'm terrified to find out what it all means. 210 00:23:13,826 --> 00:23:15,533 All right, you! Hold it right there! 211 00:23:21,907 --> 00:23:24,101 Oh. Whatta we got here? 212 00:23:25,906 --> 00:23:28,057 Hello, sweet honey pie. 213 00:23:30,147 --> 00:23:31,579 What're ya drinkin'? 214 00:23:32,547 --> 00:23:34,742 You come in to get outta the cold? 215 00:23:38,227 --> 00:23:42,982 I got something ya can take a drink off of, an'it ain't no whisky, neither. 216 00:23:44,987 --> 00:23:46,215 Honey pie. 217 00:23:51,427 --> 00:23:53,816 You've got blood on your mouth. 218 00:23:55,947 --> 00:23:57,619 Do you like me, ha? 219 00:23:57,947 --> 00:23:59,700 I kin tell ya do. 220 00:25:25,550 --> 00:25:26,825 Come on! 221 00:25:35,191 --> 00:25:36,419 Hurry! 222 00:26:01,792 --> 00:26:04,831 Lloyd, where are you going? You can't leave yet. 223 00:26:05,072 --> 00:26:07,791 They haven't figured out how come you're bleeding all over the place. 224 00:26:08,232 --> 00:26:10,063 Aw, it's slowed down to a trickle. 225 00:26:10,312 --> 00:26:12,348 - No problem. - No problem, ha? 226 00:26:12,872 --> 00:26:15,181 - How's your arm? - It's fine. 227 00:26:16,273 --> 00:26:17,501 All right. 228 00:26:18,633 --> 00:26:22,235 If the night nurse comes around, I'll tell her you're in the can, how's that? 229 00:26:22,513 --> 00:26:23,741 Terrific. 230 00:26:24,233 --> 00:26:27,661 - Take care of yourself. - You, too. 231 00:26:57,674 --> 00:27:00,825 Take me to Camelford. I'll tell you where to go from there. 232 00:27:24,355 --> 00:27:28,143 Rose? I thought everyone was asleep. 233 00:27:30,516 --> 00:27:32,188 Do you mind if I get in with you? 234 00:27:33,235 --> 00:27:37,786 I've been lying in bed for such a long time, my body aches all over. 235 00:27:44,356 --> 00:27:46,267 I'm so glad I ran into you. 236 00:27:47,635 --> 00:27:49,105 I think I'd better get out now. 237 00:27:50,436 --> 00:27:51,641 I'm getting all wrinkly. 238 00:27:51,667 --> 00:27:54,579 Oh, no. Not yet. You haven't even told me your name. 239 00:27:57,236 --> 00:27:58,464 Judy Glasberg. 240 00:28:39,717 --> 00:28:42,790 Mondom neki: "Mi�rt hagyod, hogy a nejed dirig�ljon neked?" 241 00:28:43,758 --> 00:28:45,157 Mister, are you ok? 242 00:28:45,878 --> 00:28:47,158 You look a little bit sick. 243 00:28:47,998 --> 00:28:50,226 Do you mind if I pull over the side of the road? 244 00:29:33,880 --> 00:29:35,950 - Hello? - Hart! 245 00:29:36,279 --> 00:29:41,157 I'm in terrible trouble. I want you to help me. 246 00:29:41,640 --> 00:29:44,074 Rose? Is it really you? 247 00:29:44,320 --> 00:29:47,028 Where are you? Are you all right? 248 00:29:47,320 --> 00:29:50,950 - Hart, can you hear me? - Yes, I can hear you. 249 00:29:51,201 --> 00:29:54,749 Listen, you've got to come quick and get me. 250 00:29:55,000 --> 00:29:56,228 Rose! 251 00:29:56,601 --> 00:29:57,829 Tell me what's wrong? 252 00:29:58,160 --> 00:29:59,389 You all right, dear? 253 00:29:59,640 --> 00:30:00,868 Rose, what's wrong? 254 00:30:11,281 --> 00:30:13,225 Christ! What was the number of that place? 255 00:30:22,321 --> 00:30:24,676 Doctor, I think you'd better come with me. 256 00:30:33,882 --> 00:30:35,110 I think... 257 00:30:36,402 --> 00:30:38,711 I'd like to talk to her alone first. 258 00:30:39,203 --> 00:30:40,431 Ok. 259 00:31:08,283 --> 00:31:11,275 Rose... I'm Dr. Keloid. 260 00:31:12,163 --> 00:31:13,677 Dan Keloid. 261 00:31:15,964 --> 00:31:17,528 I'm here to help you, sweetheart. 262 00:31:21,564 --> 00:31:22,792 Oh, dear. 263 00:31:23,804 --> 00:31:25,032 It's all right. 264 00:31:29,924 --> 00:31:35,044 Rose, we won't talk about anything right now except how you're feeling, OK? 265 00:31:35,685 --> 00:31:36,913 Good. 266 00:31:37,324 --> 00:31:41,069 First thing I want to do is to check out some of the skin grafts we did for you. 267 00:31:43,164 --> 00:31:45,060 What's the matter, Rose? Are you in pain? 268 00:31:45,685 --> 00:31:46,913 Talk to me, Rose. 269 00:31:47,725 --> 00:31:50,390 It's the only way I can understand what's bothering you. 270 00:31:50,416 --> 00:31:51,584 I'm hideous, Doctor. 271 00:31:52,525 --> 00:31:55,278 I'm crazy and I'm a monster. 272 00:31:56,445 --> 00:31:57,719 C'mon, Rose. 273 00:31:58,045 --> 00:32:01,435 There's just about nothing we can't fix if we know what's wrong. 274 00:32:03,006 --> 00:32:06,840 Now, I don't want any more games. Do what I tell you. 275 00:32:09,246 --> 00:32:10,599 That's enough. 276 00:32:10,846 --> 00:32:12,518 Ok. 277 00:32:16,726 --> 00:32:21,436 Look at Potato-man! He is in love with Ketchup-women. 278 00:32:27,806 --> 00:32:29,034 Not now. 279 00:32:30,526 --> 00:32:31,925 Excuse me. 280 00:32:36,166 --> 00:32:38,915 Who is this? What do you want? Do you know what time it is? 281 00:32:39,327 --> 00:32:43,319 Listen Murray, I hate like hell having to bother you like this, 282 00:32:43,727 --> 00:32:45,718 but I'm going out of my skull. 283 00:32:46,366 --> 00:32:49,404 It's ok. I was up anyway with the baby. 284 00:32:49,647 --> 00:32:52,878 - What's the matter? - I got this phone call from the clinic. 285 00:32:53,127 --> 00:32:54,685 - And? - From Rose. 286 00:32:55,087 --> 00:32:57,646 - Who? - From Rose! 287 00:32:58,847 --> 00:33:01,042 She's supposed to be in a coma, for God's sake. 288 00:33:01,687 --> 00:33:04,199 She said she was in trouble. She wants me to help her. 289 00:33:04,247 --> 00:33:07,284 She wants me to come and get her right now. 290 00:33:07,847 --> 00:33:11,476 Look, Hart - she's confused and she's scared. 291 00:33:11,727 --> 00:33:14,287 Did you phone the clinic back and try to talk to Danny? 292 00:33:14,727 --> 00:33:17,036 I did. I got to talk to a tape recorder. 293 00:33:18,167 --> 00:33:19,804 I left a message. 294 00:33:21,086 --> 00:33:22,314 Ok. 295 00:33:23,287 --> 00:33:24,994 OK. I tell you what I'm going to do. 296 00:33:25,774 --> 00:33:28,902 I'll phone Danny right now at his private number, and I'll tell him 297 00:33:28,926 --> 00:33:32,760 that your Rosie is making phone calls in the middle of the night. 298 00:33:33,006 --> 00:33:35,190 Then I'll pick you up in an hour and we'll go 299 00:33:35,202 --> 00:33:37,398 up to the clinic together. How's that grab ya? 300 00:33:37,647 --> 00:33:38,921 Ok, Murray. 301 00:33:40,007 --> 00:33:43,761 - Thanks a hell of a lot. - Yeah, Keep well. See you soon. 302 00:34:17,566 --> 00:34:18,794 Does that hurt? 303 00:34:19,606 --> 00:34:21,245 No, it doesn't hurt. 304 00:34:39,927 --> 00:34:43,044 How long have you been conscious, Rose? Do you know? 305 00:34:45,127 --> 00:34:46,355 Couple of days. 306 00:34:47,527 --> 00:34:49,006 Do you feel weak? 307 00:34:50,127 --> 00:34:53,005 I feel strong. I feel very strong. 308 00:34:54,629 --> 00:34:56,810 Rita tells me you refused to let her attach you 309 00:34:56,834 --> 00:34:58,778 to your intravenous nutrient bottles. Why? 310 00:34:59,527 --> 00:35:02,599 I don't need them. They make me feel sick. 311 00:35:03,326 --> 00:35:04,965 I don't understand. 312 00:35:05,767 --> 00:35:09,202 - They've got to be your only source of food. - They're not 313 00:35:10,327 --> 00:35:12,397 They haven't been for a couple of days. 314 00:35:14,527 --> 00:35:16,757 - Not since that man... - Man? 315 00:35:17,407 --> 00:35:18,999 What are you talking about? 316 00:35:19,767 --> 00:35:20,995 I'll show you. 317 00:36:31,647 --> 00:36:34,320 - Half a BBQ chicken to go. - Yes, sir. 318 00:36:36,607 --> 00:36:38,325 Half a BBQ chicken to go. 319 00:36:40,127 --> 00:36:41,765 And... will that be all? 320 00:36:44,527 --> 00:36:47,917 Hey, Mister. Did you know you're bleeding? 321 00:36:49,287 --> 00:36:50,880 It's nothin'. 322 00:36:51,367 --> 00:36:54,484 - Musta had a rough night, Buddy. - I can't remember too good. 323 00:36:54,767 --> 00:36:55,995 Here is your order, Sam. 324 00:36:59,047 --> 00:37:00,754 Hey, Buddy. I think that one's mine. 325 00:37:01,887 --> 00:37:03,783 I said... I think that one's mine, Buddy. 326 00:37:04,487 --> 00:37:06,682 I gotta eat. I gotta eat. I gotta eat... 327 00:37:07,047 --> 00:37:08,799 I don't hit nobody with glasses. 328 00:37:14,447 --> 00:37:15,675 Now calm down! 329 00:37:24,167 --> 00:37:26,237 You're sure you want to do this one, Dan? 330 00:37:26,487 --> 00:37:28,573 Louise and I could handle it with no trouble. 331 00:37:29,687 --> 00:37:30,961 I'll be fine. 332 00:37:32,647 --> 00:37:34,354 You were pretty groggy this morning. 333 00:37:35,767 --> 00:37:36,995 Cut yourself shaving? 334 00:37:38,127 --> 00:37:39,480 I'll be fine. 335 00:37:48,927 --> 00:37:50,155 Scalpel. 336 00:38:03,368 --> 00:38:04,595 Sponge. 337 00:38:51,207 --> 00:38:53,672 Do you want me to complete the stitching, Dr. Keloid? 338 00:38:55,167 --> 00:38:57,585 I need... I need something to cut with, Dr. Rushton. 339 00:38:57,967 --> 00:39:02,041 - You want the scissors now, Doctor? - Yes. The scissors now. 340 00:39:04,887 --> 00:39:06,115 Scissors. 341 00:39:20,887 --> 00:39:22,115 Dan...! 342 00:39:31,287 --> 00:39:35,239 Rita, Dr. Keloid's gone crazy. He's killing everybody! 343 00:39:35,487 --> 00:39:36,840 There's blood everywhere! We've got to do something! 344 00:39:37,087 --> 00:39:38,440 - Calm down. - Come quickly. 345 00:40:13,607 --> 00:40:19,239 The man, later identified as 43-year-old Fred Atkins of Camelford, 346 00:40:19,487 --> 00:40:21,302 went berserk this morning during an argument over who was 347 00:40:21,328 --> 00:40:23,141 to be served first, and bit the counter girl on the arm. 348 00:40:23,647 --> 00:40:27,526 The man was subdued by an unidentified truck driver and the place's cook, 349 00:40:27,767 --> 00:40:31,316 but died of unknown causes before police arrived. 350 00:40:31,568 --> 00:40:34,521 Local health authorities suspect that rabies might be involved 351 00:40:34,568 --> 00:40:37,618 and have vaccinated everyone concerned. 352 00:40:37,643 --> 00:40:40,677 And now, after a brief pause for station identification, we'll... 353 00:40:41,487 --> 00:40:43,668 The place they were talking about on the radio. 354 00:40:44,287 --> 00:40:45,926 Wanna stop off for a bite? 355 00:40:47,128 --> 00:40:48,356 Not hungry, thanks. 356 00:41:21,853 --> 00:41:23,970 - Hey, look. What's going on there? - What? 357 00:41:26,614 --> 00:41:28,730 The place is crawling with police. 358 00:41:29,694 --> 00:41:30,922 You're right. 359 00:41:31,534 --> 00:41:32,854 Oh, Christ, no! 360 00:41:33,095 --> 00:41:35,450 - What's the matter? - It's Rose. It's got to be. 361 00:41:35,695 --> 00:41:38,160 - Something's happened to Rose! - Take it easy, Hart. 362 00:41:38,295 --> 00:41:41,708 They wouldn't need three cruisers for that. It's something else for sure. 363 00:41:42,096 --> 00:41:43,688 C'mon! C'mon! 364 00:41:47,217 --> 00:41:48,536 Take it easy, will you? 365 00:42:02,019 --> 00:42:03,930 Bill, what's going on? 366 00:42:04,179 --> 00:42:06,691 - Where's Dr. Keloid? - Murray, thank God you're here. 367 00:42:06,980 --> 00:42:08,208 It's been a nightmare. 368 00:42:08,740 --> 00:42:10,492 I'm trying to find my girlfriend. 369 00:42:11,021 --> 00:42:12,932 She's a patient here. 370 00:42:13,220 --> 00:42:16,736 She was here last night but nobody seems to know where she is. 371 00:42:17,662 --> 00:42:20,506 We got a young girl downstairs. You wanna take a look at her? 372 00:42:21,262 --> 00:42:24,652 - Is her name Rose? - We don't know. We didn't ask her. C'mon. 373 00:42:24,902 --> 00:42:29,455 Tell the chief I'm downstairs gettin' an ID. Be back in a flash. 374 00:42:32,544 --> 00:42:36,219 - So you are in fact Dr. Keloid's business partner? - Yes, I am. 375 00:42:36,544 --> 00:42:38,102 Come with me, please. Excuse me. 376 00:42:40,265 --> 00:42:42,176 - Bill? - No, you go, Murray. 377 00:42:42,425 --> 00:42:45,304 I can't. I've seen it. 378 00:42:47,226 --> 00:42:49,341 Mr. Cypher, please! 379 00:42:54,547 --> 00:42:56,424 Couple of my men got bitten. 380 00:42:56,667 --> 00:42:59,228 Those rabies shots are killers. 381 00:42:59,468 --> 00:43:02,123 Think I'd rather take my chances on getting sick instead. 382 00:43:05,308 --> 00:43:06,536 How is he, doc? 383 00:43:21,510 --> 00:43:23,820 You said they've got bitten. 384 00:43:24,151 --> 00:43:26,302 - Bitten? By what? - By that. 385 00:43:27,471 --> 00:43:29,701 - What? - Go ahead, take a look. 386 00:43:42,914 --> 00:43:46,623 Can you confirm the identification of this man as Dr. Daniel Keloid? 387 00:44:03,557 --> 00:44:05,388 C'mere. Can't see anything from there. 388 00:44:14,518 --> 00:44:15,746 Is that Rose? 389 00:44:17,159 --> 00:44:18,478 No. 390 00:44:19,400 --> 00:44:20,753 No. No, that's not Rose. 391 00:44:25,760 --> 00:44:28,229 Rose, would you like a bite? 392 00:44:28,920 --> 00:44:30,717 Steak on a bun. Real good. 393 00:44:31,841 --> 00:44:33,453 Um... wouldn't mind just one bite. 394 00:44:33,762 --> 00:44:34,990 Sure? 395 00:44:49,283 --> 00:44:50,512 It's fabulous. 396 00:45:19,607 --> 00:45:20,836 It's ok. 397 00:45:21,168 --> 00:45:23,523 Last time I ever patronize that greasy spoon, I can promise you that. 398 00:45:23,768 --> 00:45:26,091 C'mon sweetheart. There's a girl. Get it all out. 399 00:45:27,889 --> 00:45:33,766 I'll lift you back in. We'll get you some soup or something at the next stop. 400 00:46:24,778 --> 00:46:26,130 Something wrong? 401 00:46:27,498 --> 00:46:28,726 Hey, buddy! 402 00:46:29,258 --> 00:46:30,486 What? 403 00:46:36,619 --> 00:46:38,974 I musta dozed off. Yeah, I was driving... 404 00:46:42,740 --> 00:46:44,139 Well, that's good. 405 00:46:44,380 --> 00:46:46,079 We find too many of you boys taking pills to 406 00:46:46,105 --> 00:46:48,143 keep yourselves going all day and all night. 407 00:46:49,501 --> 00:46:50,729 Thanks. 408 00:46:50,981 --> 00:46:53,258 Next time, though, try to pick a better spot to pull over. 409 00:46:53,284 --> 00:46:54,564 This road's kind of narrow. 410 00:46:56,302 --> 00:46:58,452 Oh, thanks. I will. Sorry. 411 00:46:59,823 --> 00:47:01,255 OK. Have a nice day. 412 00:47:26,346 --> 00:47:27,574 Hi. 413 00:47:27,827 --> 00:47:29,657 - Hi. where are you going? - Montrea. Where are you going? 414 00:47:29,947 --> 00:47:31,699 - Same place. - Great. 415 00:47:35,707 --> 00:47:38,267 I was beginning to think I'd never get back home again. 416 00:47:57,351 --> 00:48:00,741 Claude Lapointe, Quebec Bureau of Health, official business. 417 00:48:00,991 --> 00:48:02,219 Sorry, boys. 418 00:48:02,511 --> 00:48:05,266 You can't go in unless you're willing to stay. 419 00:48:05,712 --> 00:48:07,943 The whole station's under quarantine. 420 00:48:08,272 --> 00:48:10,423 We think we've got an epidemic. 421 00:48:11,393 --> 00:48:12,621 Hello, Mindy? 422 00:48:14,554 --> 00:48:15,782 How are you? 423 00:48:16,234 --> 00:48:17,462 Good. 424 00:48:17,714 --> 00:48:21,789 Listen, I thought that Rose might try to get in touch with you. 425 00:48:23,155 --> 00:48:24,827 Yeah. She what? She called you? 426 00:48:26,475 --> 00:48:28,371 She's on her way over? That's incredible. 427 00:48:33,476 --> 00:48:36,627 You wouldn't believe what's been happening. It's crazy time. 428 00:48:41,357 --> 00:48:44,274 Well, listen. When she gets there, tell her 429 00:48:44,418 --> 00:48:47,836 I'll be stuck in the Camelford cop shop for at least forty-eight hours. 430 00:48:48,798 --> 00:48:51,711 When she gets there you'll keep here for me. 431 00:48:52,919 --> 00:48:56,074 Ok, Mindy. Bye. 432 00:49:18,042 --> 00:49:20,236 Hey, anybody here seen Eddy? He's got the lead 433 00:49:20,262 --> 00:49:22,268 truck and I can't find the son of a bitch. 434 00:49:22,684 --> 00:49:23,827 I think I've seeb him in the back before. 435 00:49:23,839 --> 00:49:24,993 He didn't look too good. 436 00:49:25,060 --> 00:49:28,236 Whaddya mean he didn't look too good? Smooth Eddy always looks good. 437 00:49:28,260 --> 00:49:29,820 He looked sick. Like, nauseous. 438 00:49:30,044 --> 00:49:32,684 What the fuck we runnin' here, a nursery? 439 00:49:50,807 --> 00:49:52,018 Eddy! 440 00:49:52,266 --> 00:49:53,567 Hey, Eddy, you in there? 441 00:49:56,407 --> 00:49:59,444 God damn truck drivers, you can't trust them... 442 00:50:22,247 --> 00:50:25,584 ...and health officials have said they consider the outbreak 443 00:50:25,630 --> 00:50:28,498 of the new strain of rabies as being potentially 'the worst of this century.' 444 00:50:28,785 --> 00:50:31,534 At the police station in Camelford, Kathy Draper talked to 445 00:50:31,558 --> 00:50:34,840 Quebec Bureau of Health official Claude Lapointe. 446 00:50:36,331 --> 00:50:40,359 This is not just a question of swine flu or something like that. 447 00:50:40,635 --> 00:50:45,319 We have already several deaths on our hands in this one small area alone, 448 00:50:45,563 --> 00:50:48,646 and the main problem is... we don't know what we're up against. 449 00:50:48,889 --> 00:50:51,401 Are you saying that this is not an outbreak of rabies? 450 00:50:51,432 --> 00:50:53,755 I'm not saying that. I'm not saying that, exactly. 451 00:50:53,819 --> 00:50:56,555 But it must be a new strain of rabies, because there are symptoms involved 452 00:50:56,791 --> 00:50:59,144 which we and even the world health 453 00:50:59,156 --> 00:51:01,520 community do not seem to be familiar with. 454 00:51:01,760 --> 00:51:02,961 What are these symptoms? 455 00:51:03,951 --> 00:51:07,934 Well, the period of incubation of this disease is very brief, 456 00:51:08,176 --> 00:51:10,324 maybe six to eight hours at the most. 457 00:51:10,563 --> 00:51:13,800 Now, that's quick, much quicker than normal rabies. 458 00:51:14,162 --> 00:51:19,245 Then the victim begins to sweat, to shake, to foam at the mouth. 459 00:51:19,483 --> 00:51:22,249 That's not so rare. What is rare is that 460 00:51:22,769 --> 00:51:26,909 the victim always with this new disease becomes violent 461 00:51:27,151 --> 00:51:29,565 and wants to bite somebody new. 462 00:51:30,124 --> 00:51:32,820 And this crazy phase is followed by a coma 463 00:51:32,846 --> 00:51:35,514 and then, in every case we know, by death. 464 00:51:35,562 --> 00:51:37,004 It's very strange. 465 00:51:37,245 --> 00:51:39,189 What advice would you give to our viewers? 466 00:51:40,452 --> 00:51:42,785 The disease spreads through the saliva of the 467 00:51:42,797 --> 00:51:45,141 victim... the saliva is very contagious. 468 00:51:45,382 --> 00:51:49,599 It dribbles into open wounds and cuts and causes immediate infection. 469 00:51:50,507 --> 00:51:51,708 So? 470 00:51:51,994 --> 00:51:55,075 So... don't let anybody bite you. And if somebody does, 471 00:51:55,319 --> 00:51:59,659 find a doctor who can give you rabies shots immediately. 472 00:51:59,693 --> 00:52:02,063 I heard you mention the Black Plague of London just 473 00:52:02,087 --> 00:52:05,407 before we went on the air. Is that what you mean by...? 474 00:52:10,407 --> 00:52:12,796 Surprise. I'm amongst the living. 475 00:52:19,527 --> 00:52:21,677 Got anything in there I might want to read? 476 00:52:28,327 --> 00:52:30,238 I'm starting to go stir crazy already. 477 00:52:30,928 --> 00:52:34,125 It's actually pretty exciting stuff if you know how to interpret it. 478 00:52:34,847 --> 00:52:36,075 Really. 479 00:52:40,888 --> 00:52:42,764 I can't see straight. 480 00:52:43,328 --> 00:52:45,283 I'm just going on automatic pilot. 481 00:52:47,367 --> 00:52:48,595 Oh, boy. 482 00:52:50,647 --> 00:52:52,718 I just can't believe they're all dead... 483 00:52:54,127 --> 00:52:57,563 George, for God's sake! Can't you understand what I'm saying? 484 00:52:58,288 --> 00:52:59,687 Stay back! 485 00:53:00,047 --> 00:53:02,436 Sit on the floor and put your hands on your head. 486 00:53:03,008 --> 00:53:04,762 Get into the cell. Do what I tell you! 487 00:53:06,688 --> 00:53:08,205 Gimme room. I'm coming in quick. 488 00:53:27,928 --> 00:53:29,883 They gave him rabies shots. 489 00:53:30,408 --> 00:53:35,003 He got bitten up at that facelift place and they gave him his shots right away. 490 00:53:35,447 --> 00:53:37,881 They didn't do him any damn good, did they? 491 00:53:45,967 --> 00:53:47,525 Where are you going? 492 00:53:48,127 --> 00:53:49,881 I think I have to go out for a while. 493 00:53:50,647 --> 00:53:52,399 Rosie, I feel so stupid. 494 00:53:54,408 --> 00:53:56,602 I haven't been much of a hostess. 495 00:53:57,089 --> 00:53:59,044 Why don't you stay here? There must be 496 00:53:59,056 --> 00:54:01,023 something in the fridge I can tempt you with. 497 00:54:01,047 --> 00:54:02,611 Thanks, Mindy, but it's not that. 498 00:54:03,456 --> 00:54:05,684 I just have to get out into the fresh air again. 499 00:54:05,708 --> 00:54:08,363 It's a real experience for me just to walk down a street. 500 00:54:08,608 --> 00:54:12,520 - Let me come with you. - No. You stay here and finish your laundry. 501 00:54:12,767 --> 00:54:15,885 - I won't be gone too long. - OK, Rosie. 502 00:54:16,407 --> 00:54:18,602 If you get dizzy or anything, call me. 503 00:54:18,847 --> 00:54:22,035 Ok, I will. Don't worry. 504 00:56:10,768 --> 00:56:12,522 'Scuse me. I didn't mean to touch you. 505 00:56:19,567 --> 00:56:22,718 Well, pardon me for existing. 506 00:56:24,887 --> 00:56:26,878 I thought you did it on purpose. 507 00:56:28,727 --> 00:56:32,686 No. Really. I was taking my jacket off and it brushed against you. 508 00:56:34,047 --> 00:56:35,275 Oh, well, I'm sorry. 509 00:56:36,047 --> 00:56:39,960 I like seeing these movies but men are always bothering me. 510 00:56:40,207 --> 00:56:41,845 I guess I'm a little paranoid. 511 00:56:42,847 --> 00:56:44,075 Well, look. 512 00:56:44,928 --> 00:56:47,203 If I come and sit beside you everybody will think 513 00:56:48,207 --> 00:56:52,325 we're together and you'll be able to watch in peace. 514 00:56:54,208 --> 00:56:56,960 All I ask is a couple handfuls of popcorn. 515 00:56:59,127 --> 00:57:00,560 Ok. 516 00:57:02,807 --> 00:57:04,035 C'mon. 517 00:59:37,367 --> 00:59:38,595 I'm going, Rosie. 518 00:59:39,566 --> 00:59:43,320 I've left you some coffee on the stove. Turn it off if you go out, OK? 519 00:59:46,647 --> 00:59:48,477 OK. 'Bye. 520 00:59:50,687 --> 00:59:52,279 Aren't you going to wish me luck? 521 00:59:54,527 --> 00:59:55,754 Are you OK? 522 00:59:57,847 --> 00:59:59,519 Brushing my teeth. 523 01:00:00,126 --> 01:00:01,355 Bye. 524 01:00:02,767 --> 01:00:03,995 Good luck. 525 01:00:04,247 --> 01:00:05,474 Thanks. 526 01:00:06,407 --> 01:00:07,635 See you later. 527 01:01:48,107 --> 01:01:50,861 You'll pardon me, Mr. McLaren, but I think 528 01:01:50,867 --> 01:01:54,061 the mayor should be taking this epidemic more seriously than he is. 529 01:01:54,788 --> 01:01:56,732 A city is a complex machine, Mr. Lapointe. 530 01:01:56,744 --> 01:01:58,501 Needs constant attention. 531 01:01:59,227 --> 01:02:03,743 The mayor will listen to you, but you're not the only one. It takes time... 532 01:02:04,627 --> 01:02:08,859 - Why have we stopped, Clark? - There is no way to get around this truck. 533 01:02:09,667 --> 01:02:11,184 Well, isn't there anyone around? 534 01:02:11,627 --> 01:02:14,282 - Do we have to turn around? - Oh, here is somebody, sir. 535 01:02:14,787 --> 01:02:17,963 Clark... roll down your window and ask them why the road is blocked. 536 01:02:17,987 --> 01:02:20,706 - It may be strike trouble. Be careful. - Yes, sir. 537 01:02:25,546 --> 01:02:27,584 They've got the disease! Look at their eyes! 538 01:03:00,128 --> 01:03:02,309 ...we spoke with a director of the World Health 539 01:03:02,321 --> 01:03:03,655 Organization who had just arrived from England 540 01:03:03,707 --> 01:03:08,985 to take charge of liaison with Health Bureaus in Western European countries. 541 01:03:13,467 --> 01:03:17,903 Dr. Gentry, do you honestly feel that this is a time for martial law? 542 01:03:18,199 --> 01:03:21,043 I don't think there's any question that martial law is needed 543 01:03:21,067 --> 01:03:23,978 in the city of Montreal at this point in time. 544 01:03:24,826 --> 01:03:26,464 It's a necessity. 545 01:03:26,707 --> 01:03:31,018 It has already been established that victims of the disease 546 01:03:31,267 --> 01:03:34,225 - and it is not rabies, though it may be related to the rabies virus - 547 01:03:34,467 --> 01:03:37,823 victims of the disease are beyond medical help 548 01:03:38,067 --> 01:03:41,527 once it has established itself to the degree of inducing violent behavior. 549 01:03:42,187 --> 01:03:46,100 What you're saying, then, Dr. Gentry, is that... 550 01:03:46,347 --> 01:03:51,705 What I'm saying is very simple. It may not be very palatable for your viewers. 551 01:03:53,267 --> 01:03:55,690 Shooting down victims of the disease is as 552 01:03:55,702 --> 01:03:58,136 good a way of handling them as we've got. 553 01:03:58,867 --> 01:04:04,220 If we lock them up, they immediately go into a coma and die shortly afterwards. 554 01:04:04,587 --> 01:04:08,626 We've now got a vaccine that we think will work in a preventative way, 555 01:04:09,027 --> 01:04:12,099 but for those who are alread incubating the disease... 556 01:04:13,107 --> 01:04:16,986 - C'mon. Rose is waitin' for me. - OK, kid. Let's go. 557 01:04:21,987 --> 01:04:24,531 All those receiving shots of the new 558 01:04:24,543 --> 01:04:27,099 vaccine are being issued plastic ID cards. 559 01:04:28,187 --> 01:04:32,339 Viewers are urged not to leave their homes unless absolutely necessary, 560 01:04:32,587 --> 01:04:34,691 and are reminded that if they do they 561 01:04:34,703 --> 01:04:36,818 must carry their vaccine cards with them. 562 01:04:37,067 --> 01:04:40,537 Police, army, and militia officers may demand to see them. 563 01:04:43,187 --> 01:04:44,799 - Give me the keys. - Here you are. 564 01:04:45,786 --> 01:04:47,694 Remember to keep your windows up and your 565 01:04:47,706 --> 01:04:49,625 doors locked once you get into the city. 566 01:04:49,667 --> 01:04:51,717 Maybe the bug can't get you now, but that... 567 01:04:51,729 --> 01:04:53,791 ...that won't protect you from the crazies. 568 01:04:54,027 --> 01:04:55,540 - Take care now. - Thank you. 569 01:04:55,787 --> 01:04:57,015 Bye. 570 01:06:27,907 --> 01:06:29,135 Hi. 571 01:06:31,067 --> 01:06:32,295 Mind if I sit down? 572 01:06:33,507 --> 01:06:34,735 I don't mind. 573 01:06:45,427 --> 01:06:47,224 Nothing like Christmas, huh? 574 01:06:54,707 --> 01:06:56,026 Ah... you smoke? 575 01:06:57,187 --> 01:06:58,620 You know... cigarettes? 576 01:07:02,227 --> 01:07:03,455 Do you want a cigarette? 577 01:07:17,107 --> 01:07:18,335 Have you got a light? 578 01:07:21,307 --> 01:07:22,786 I lighter? 579 01:07:28,348 --> 01:07:30,244 I'll ask that guy over there for a light. 580 01:07:32,227 --> 01:07:33,580 I'll be right back. 581 01:07:38,748 --> 01:07:39,975 You gotta light, buddy? 582 01:07:47,907 --> 01:07:50,023 Stop or I'll shot! 583 01:07:51,907 --> 01:07:53,136 Stop! 584 01:07:54,867 --> 01:07:56,095 Get out of the way! 585 01:07:57,268 --> 01:07:58,495 Stop! 586 01:08:16,347 --> 01:08:17,576 Christ! 587 01:08:18,548 --> 01:08:21,255 Rose, are you home? 588 01:08:21,827 --> 01:08:24,434 You never guess what happened to me on the subway today. 589 01:08:24,827 --> 01:08:26,155 The whole city's gone crazy. 590 01:08:33,787 --> 01:08:35,015 Have you been out? 591 01:08:36,707 --> 01:08:37,940 Have you gotten your shot? 592 01:08:41,348 --> 01:08:42,575 I can't go out. 593 01:08:44,187 --> 01:08:45,415 I can't go out. 594 01:08:49,907 --> 01:08:51,135 What's been going on? 595 01:08:52,628 --> 01:08:53,908 What's the matter with you? 596 01:08:57,148 --> 01:08:58,375 Poor kid. 597 01:09:01,627 --> 01:09:02,855 Well, don't worry. 598 01:09:04,267 --> 01:09:06,338 I'm here and going to take care of you. 599 01:09:09,987 --> 01:09:12,871 ...and the crisis has now been officially granted 600 01:09:12,883 --> 01:09:15,778 epidemic status by officials of the WHO. 601 01:09:16,027 --> 01:09:20,384 The Prime Minister was reluctant to officially declare a state of emergency, 602 01:09:20,627 --> 01:09:22,691 but as any citizen in the streets can tell 603 01:09:22,703 --> 01:09:24,779 you, martial law has come to Montreal. 604 01:10:34,746 --> 01:10:36,703 How long are wee gonna be stuck here? 605 01:11:06,347 --> 01:11:07,825 I can't believe it. 606 01:11:08,627 --> 01:11:10,025 It's like we were at war. 607 01:11:10,787 --> 01:11:14,223 Listen, Hart. We're going to my place first. 608 01:11:15,067 --> 01:11:18,264 I'm not going to relax until I know that everything there's OK. 609 01:11:19,106 --> 01:11:22,898 Once we're there, I'll give you the keys to the car and you can go get your girl. 610 01:11:23,027 --> 01:11:24,255 OK. Thanks. 611 01:12:01,146 --> 01:12:02,375 Listen, 612 01:12:03,547 --> 01:12:06,459 - phone me when you get there. - Yeah, I will. 613 01:12:14,867 --> 01:12:18,418 Look, maybe you should bring Rose back here with you 614 01:12:18,467 --> 01:12:21,462 until this thing blows over. 615 01:12:24,027 --> 01:12:25,255 Yeah, ok. 616 01:12:27,586 --> 01:12:29,862 - Listen, Murray. - Yeah? 617 01:12:32,467 --> 01:12:34,298 Thanks for the car, right. 618 01:12:35,827 --> 01:12:38,705 - Don't forget to lock the door. - Yeah. 619 01:12:39,227 --> 01:12:41,297 - I'll see you soon. - I'll call you. 620 01:12:56,867 --> 01:12:58,095 Cecile! 621 01:13:12,547 --> 01:13:13,775 I'm home. 622 01:13:17,027 --> 01:13:18,255 Honey. 623 01:13:20,467 --> 01:13:21,786 Cecile? I'm home. 624 01:13:23,107 --> 01:13:24,335 Cecile! 625 01:13:25,067 --> 01:13:26,295 Hey sweetie! 626 01:13:30,467 --> 01:13:31,695 Cecile? 627 01:13:35,947 --> 01:13:37,175 Cecile! 628 01:13:43,227 --> 01:13:44,455 Honey! 629 01:13:47,147 --> 01:13:48,466 I'm home. 630 01:14:09,027 --> 01:14:10,255 Cecile? 631 01:14:19,748 --> 01:14:20,975 Honey? 632 01:15:00,867 --> 01:15:02,095 Oh, God! 633 01:15:50,987 --> 01:15:52,215 That's it, Rosie. 634 01:15:53,828 --> 01:15:56,580 You just get as much sleep as you need. 635 01:16:05,267 --> 01:16:06,620 Don't think about anything. 636 01:16:11,787 --> 01:16:13,823 Let your mind drift. 637 01:16:26,027 --> 01:16:28,530 And so after using some rather elaborate 638 01:16:28,542 --> 01:16:31,056 tracking procedures and applying them to a map 639 01:16:31,109 --> 01:16:33,053 we find that the disease does in fact seem 640 01:16:33,065 --> 01:16:34,914 to have a very specific place of origin. 641 01:16:35,067 --> 01:16:36,295 Which is...? 642 01:16:36,547 --> 01:16:39,294 Which is the Keloid Clinic of Cosmetic Surgery, 643 01:16:39,306 --> 01:16:42,065 a few miles outside the town of Camelford. 644 01:16:42,827 --> 01:16:45,881 You can see with your own eyes 645 01:16:45,907 --> 01:16:49,746 how everything has spread out from there in geometrically increasing proportions. 646 01:16:50,031 --> 01:16:51,975 Now this pattern, in conjunction with some 647 01:16:51,987 --> 01:16:53,906 of our other statistics, indicates that 648 01:16:54,067 --> 01:16:57,050 hthere is a strong possibility that there is a 649 01:16:57,062 --> 01:17:00,056 special factor at work in the spread of the disease. 650 01:17:00,307 --> 01:17:01,535 You mean a carrier. 651 01:17:01,787 --> 01:17:05,859 Well, at the risk of setting off a futile witch hunt... Yes. 652 01:17:06,627 --> 01:17:10,942 Someone like the infamous Typhoid Mary who incubates the disease 653 01:17:10,966 --> 01:17:14,255 and transmits it, but is herself immune to it. 654 01:17:14,507 --> 01:17:17,305 What were they doing at the Keloid Clinic, Dr. Gentry? 655 01:18:21,027 --> 01:18:22,242 Ok, Jack. I got another. 656 01:19:39,984 --> 01:19:41,218 Oh, no! 657 01:19:41,713 --> 01:19:44,718 Rose, you can't! 658 01:19:45,249 --> 01:19:46,655 It's dangerous out there. 659 01:19:46,897 --> 01:19:49,263 Mindy. I don't want it to be you. 660 01:19:50,634 --> 01:19:52,200 Of course it should be me. 661 01:19:53,447 --> 01:19:55,608 Who else but your best friend, Rose? 662 01:19:55,860 --> 01:19:57,345 I'll take care of you. 663 01:19:57,829 --> 01:19:59,508 Oh, I ache all over. 664 01:20:00,642 --> 01:20:03,008 I'm hurting from the inside out. 665 01:20:04,379 --> 01:20:08,358 Well then, what you need is a nice, deep, hot bath. 666 01:20:09,242 --> 01:20:12,649 It'll seep in and relax you. It won't ache anymore. 667 01:21:13,224 --> 01:21:14,550 It's not my fault. 668 01:21:19,333 --> 01:21:20,567 It's you. 669 01:21:28,215 --> 01:21:31,746 - It's been you all along. - What are you talking about? 670 01:21:35,489 --> 01:21:39,261 You carry the plague. You've killed hundreds of people. 671 01:21:40,878 --> 01:21:43,343 No... no... you don't know what you're talking about. 672 01:21:43,367 --> 01:21:44,600 I'm still me. 673 01:21:46,663 --> 01:21:49,908 - I'm still Rose. - No, you are not Rose! 674 01:21:52,490 --> 01:21:56,342 What did they do to you at the clinic? What did they turn you into? 675 01:21:57,152 --> 01:21:58,591 I have to have blood. 676 01:22:00,487 --> 01:22:01,928 It's all I can eat. 677 01:22:03,824 --> 01:22:05,057 And it's my fault. 678 01:22:06,194 --> 01:22:07,635 It's your fault! 679 01:22:08,445 --> 01:22:10,525 - It's all your fault. - Stop! 680 01:22:18,452 --> 01:22:20,453 There must be some way to fix this... 681 01:22:21,226 --> 01:22:23,626 - We'll go to the police... - No. 682 01:22:25,365 --> 01:22:26,690 We'll go to the hospital... 683 01:22:26,932 --> 01:22:28,693 No, we won't. Just leave me alone. 684 01:22:30,027 --> 01:22:31,505 - Wait! - No! 685 01:22:32,467 --> 01:22:35,775 - Wait! - Leave me alone! Let me go! 686 01:22:36,667 --> 01:22:38,680 Rose, listen to me. 687 01:22:39,027 --> 01:22:40,779 Listen to me, you're right. 688 01:22:40,827 --> 01:22:43,924 We're in it together. We'll figure it all out together... 689 01:24:18,107 --> 01:24:19,335 Hi. 690 01:24:20,427 --> 01:24:22,228 I've seen you around before, haven't I? 691 01:24:23,667 --> 01:24:28,343 I just moved out of this building. They keep sending my mail here. 692 01:24:30,907 --> 01:24:33,375 I... yes, I'm a friend of Mindy Kent. 693 01:24:34,227 --> 01:24:38,106 I was supposed to meet her here, but she must have gone out. 694 01:25:36,667 --> 01:25:38,147 - Hello? - Hart. 695 01:25:39,107 --> 01:25:40,460 It's me. 696 01:25:41,187 --> 01:25:43,782 I'm glad I managed to get you. 697 01:25:44,187 --> 01:25:45,415 Rose, where are you? 698 01:25:45,787 --> 01:25:47,140 Are you all right? 699 01:25:48,147 --> 01:25:49,422 Did I hurt you? 700 01:25:49,868 --> 01:25:52,746 We should be together. Please, tell me where you are. 701 01:25:53,788 --> 01:25:57,097 Well, what you said to me hurt me. 702 01:25:57,747 --> 01:25:59,465 It scared me. 703 01:26:00,547 --> 01:26:05,746 It scared me because I suddenly knew you might be right. 704 01:26:07,067 --> 01:26:10,822 And if you were right, about my being a carrier, I mean... 705 01:26:11,788 --> 01:26:17,578 I murdered Mindy. I murdered a lot of people. 706 01:26:18,027 --> 01:26:19,255 Rose! 707 01:26:20,347 --> 01:26:22,793 So I decided to try a little experiment to 708 01:26:22,805 --> 01:26:25,262 prove that you were wrong about all that. 709 01:26:26,947 --> 01:26:30,384 You see? I'm being very positive, aren't I? 710 01:26:31,267 --> 01:26:35,340 So I found myself a partner for my experiment, 711 01:26:38,307 --> 01:26:40,696 a normal, healthy guy, 712 01:26:41,587 --> 01:26:44,660 and I took a little of his blood... just a bit... 713 01:26:46,267 --> 01:26:48,359 and I've locked myself in with him. 714 01:26:51,107 --> 01:26:54,567 I'm going to stay here with him until I'm sure he's not going to get sick. 715 01:26:56,387 --> 01:27:02,019 And then I'll know that I'm not the one who started it all. 716 01:27:02,947 --> 01:27:06,383 Rose, look. You gotta get out of there, right away. 717 01:27:07,228 --> 01:27:09,582 You're commiting suicide, you know that? 718 01:27:11,067 --> 01:27:15,026 Hart, I just want you to be with me over the phone... 719 01:27:15,267 --> 01:27:17,019 I mean just a few hours, 720 01:27:17,467 --> 01:27:20,460 just until I find out. 721 01:27:20,787 --> 01:27:25,099 I mean we can live together over the phone, can't we? 722 01:27:27,708 --> 01:27:29,379 Oh, please. Listen. 723 01:27:30,947 --> 01:27:32,266 Please. 724 01:27:33,987 --> 01:27:35,545 Rose! Get out of there! 725 01:27:37,707 --> 01:27:42,783 Please, Rose, just drop the phone and walk over to the door 726 01:27:43,187 --> 01:27:45,225 and run outta that place as fast as you can. 727 01:27:46,507 --> 01:27:48,816 You're not giving us enough time... 728 01:27:49,667 --> 01:27:50,895 No, Hart. 729 01:27:51,907 --> 01:27:53,977 Listen... 730 01:27:55,267 --> 01:27:56,495 Hart... 731 01:27:58,627 --> 01:27:59,855 Get out of there! 732 01:28:00,108 --> 01:28:02,635 - I'm afraid. - Run! 733 01:28:03,347 --> 01:28:04,575 Hart! 734 01:29:41,299 --> 01:29:46,299 Subtitles: mitbrille Karagarga@2014 57422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.