All language subtitles for Scrape.2013.1080p.WEBRip.x264-RARBG-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,244 --> 00:00:30,030 [ominous music] 2 00:00:55,142 --> 00:00:57,318 [sobbing] 3 00:00:59,189 --> 00:01:01,017 - [Woman] Please. 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,149 No, please. 5 00:01:03,846 --> 00:01:05,065 Please, don't. 6 00:01:05,108 --> 00:01:06,457 No, no. 7 00:01:06,501 --> 00:01:08,720 [screams] 8 00:01:21,124 --> 00:01:24,258 [dramatic music] 9 00:01:24,301 --> 00:01:27,304 - [Narrator] About five years ago, or something like that, 10 00:01:27,348 --> 00:01:29,480 Mick and Maggie Hedgeworth moved into town 11 00:01:29,524 --> 00:01:31,917 on account of Mick landing a new sales job. 12 00:01:34,181 --> 00:01:37,009 The Hedgeworth's took up residence in a small rent house 13 00:01:37,053 --> 00:01:40,317 near some railroad tracks owned by Mick's boss, Barry Sagan. 14 00:01:42,232 --> 00:01:45,192 Barry lived across the street in an even smaller house. 15 00:01:46,193 --> 00:01:47,890 Why anyone that owned two houses 16 00:01:47,933 --> 00:01:50,545 would choose to live in the smaller one beats me. 17 00:01:50,588 --> 00:01:53,069 But then again Barry was an interesting fellow. 18 00:01:54,201 --> 00:01:57,856 He was quiet, reserved, loved to scrapbook. 19 00:01:59,162 --> 00:02:00,381 He didn't have many friends, 20 00:02:00,424 --> 00:02:03,079 but not because he was an asshole or anything. 21 00:02:03,123 --> 00:02:04,776 He was just weird. 22 00:02:04,820 --> 00:02:06,474 Mick didn't have many friends either, 23 00:02:06,517 --> 00:02:08,998 but that's because he was an asshole. 24 00:02:09,041 --> 00:02:10,826 So naturally they made a good team. 25 00:02:12,480 --> 00:02:13,307 That's Barry. 26 00:02:14,786 --> 00:02:16,266 That's Mick right there. 27 00:02:17,528 --> 00:02:18,312 Maggie. 28 00:02:19,574 --> 00:02:20,966 And that's Mick's little boy, Hunter, 29 00:02:21,010 --> 00:02:22,751 from a previous marriage. 30 00:02:22,794 --> 00:02:25,101 Oh, and that's Barry's dog, Yoshi. 31 00:02:25,145 --> 00:02:26,189 [dog barking] 32 00:02:26,233 --> 00:02:28,278 Ordinary people in an ordinary town. 33 00:02:29,932 --> 00:02:32,195 Ordinary right up to the moment women in the area 34 00:02:32,239 --> 00:02:33,196 starting going missing, 35 00:02:33,240 --> 00:02:35,590 and I tell ya, in this town, 36 00:02:35,633 --> 00:02:37,809 there's nothing ordinary about that. 37 00:02:37,853 --> 00:02:41,552 [horn blaring] [woman screaming] 38 00:02:41,596 --> 00:02:44,599 [heavy metal music] 39 00:04:05,332 --> 00:04:08,204 [Barry humming] 40 00:04:32,402 --> 00:04:35,362 - The use of polka dots as my background 41 00:04:35,405 --> 00:04:37,538 really makes the fireworks stand out. 42 00:04:38,626 --> 00:04:42,194 This much kit is indeed the bomb. 43 00:04:42,238 --> 00:04:44,284 [laughing] 44 00:04:53,380 --> 00:04:56,165 [heavy breathing] 45 00:04:56,208 --> 00:04:59,255 [classical music] 46 00:05:13,487 --> 00:05:14,270 - [Hunter] Let's go, Mom. 47 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 It's Father's Day. 48 00:05:15,358 --> 00:05:20,320 - [Woman] Okay, Hunter. 49 00:05:24,672 --> 00:05:25,977 - Mom, I'm doing it. 50 00:05:26,021 --> 00:05:28,284 [laughing] 51 00:05:29,329 --> 00:05:31,896 [ominous music] 52 00:05:54,092 --> 00:05:57,095 [suspenseful music] 53 00:06:28,475 --> 00:06:30,302 Hey Mom, check this out. 54 00:06:30,346 --> 00:06:32,609 [laughing] 55 00:06:42,271 --> 00:06:45,230 [horn blaring] 56 00:06:45,274 --> 00:06:46,318 [gasping] [ominous music] 57 00:06:46,362 --> 00:06:48,756 [screaming] 58 00:06:57,112 --> 00:06:58,983 Mom, you okay? 59 00:06:59,027 --> 00:07:01,595 [ominous music] 60 00:07:14,912 --> 00:07:15,957 Mom, Mom look. 61 00:07:16,000 --> 00:07:18,089 I'm doing it, I'm flying. 62 00:07:22,354 --> 00:07:23,834 - [Newscaster] It's a dark day in DeBrock town 63 00:07:23,878 --> 00:07:27,359 as police have announced yet another local woman is missing. 64 00:07:27,403 --> 00:07:30,101 Colleen Fredrick, a 19-year old college student 65 00:07:30,145 --> 00:07:31,799 was reported missing four days ago 66 00:07:31,842 --> 00:07:34,323 by her parents and her roommate. 67 00:07:34,366 --> 00:07:36,368 Earlier today the police arrived on the scene 68 00:07:36,412 --> 00:07:38,458 to investigate a bloody pair of shoes 69 00:07:38,501 --> 00:07:41,025 discovered in the woods outside of DeBrock Town, 70 00:07:41,069 --> 00:07:44,333 but no trace of Fredrick's body was found. 71 00:07:44,376 --> 00:07:46,378 Two small children were playing in a dry creek bed 72 00:07:46,422 --> 00:07:47,902 when they stumbled upon the shoes 73 00:07:47,945 --> 00:07:50,382 which were later identified by Fredrick's parents 74 00:07:50,426 --> 00:07:53,516 as a gift they gave their daughter last Christmas. 75 00:07:53,560 --> 00:07:54,735 Colleen Fredrick's disappearance 76 00:07:54,778 --> 00:07:57,041 marks the ninth local woman to go missing 77 00:07:57,085 --> 00:07:58,521 in just three months. 78 00:07:58,565 --> 00:08:02,525 Last week, Carol Peterson, a 26-year old makeup artist 79 00:08:02,569 --> 00:08:03,613 was reported missing 80 00:08:03,657 --> 00:08:05,789 and was last seen near the same woods 81 00:08:05,833 --> 00:08:07,399 where police are investigating 82 00:08:07,443 --> 00:08:09,489 Colleen Fredrick's disappearance. 83 00:08:09,532 --> 00:08:12,143 Investigators speculate that each disappearance 84 00:08:12,187 --> 00:08:14,798 these last three months is related to the next. 85 00:08:16,408 --> 00:08:18,541 Police have stated that there are no suspects at this time, 86 00:08:18,585 --> 00:08:21,326 as they search for the nine missing women. 87 00:08:21,370 --> 00:08:23,938 [ominous music] 88 00:08:32,599 --> 00:08:35,602 [shredder rumbling] 89 00:08:39,388 --> 00:08:41,042 [phone ringing] 90 00:08:41,085 --> 00:08:42,391 - No, I want what I ordered, 91 00:08:42,434 --> 00:08:45,437 and you didn't send me what I ordered! 92 00:08:45,481 --> 00:08:47,657 Listen to me, you little acne dick face. 93 00:08:47,701 --> 00:08:49,006 I want the black cat. 94 00:08:49,050 --> 00:08:50,573 Now you send them to me or I'm gonna shove 95 00:08:50,617 --> 00:08:53,271 these little kitten shit sticks up every hole I can find. 96 00:08:56,231 --> 00:08:57,058 Yes. 97 00:08:58,102 --> 00:08:59,626 Send them there, that's perfect. 98 00:09:01,105 --> 00:09:02,585 Thanks George. 99 00:09:02,629 --> 00:09:03,978 Always a pleasure. 100 00:09:04,021 --> 00:09:05,849 - Get what you needed? 101 00:09:05,893 --> 00:09:07,111 - [Mick] I always do. 102 00:09:08,199 --> 00:09:09,679 - [Barry] Yes, you do. 103 00:09:09,723 --> 00:09:11,246 - Unless I get that poodle replica built, 104 00:09:11,289 --> 00:09:12,029 I'm gonna blow it tonight. 105 00:09:12,073 --> 00:09:13,335 Are you in? 106 00:09:13,378 --> 00:09:15,119 Take those little artsy queer photos of yours. 107 00:09:15,163 --> 00:09:17,600 - Queer isn't he word you were looking for. 108 00:09:17,644 --> 00:09:18,601 [chuckles] 109 00:09:18,645 --> 00:09:21,125 But yes, I'm in. 110 00:09:21,169 --> 00:09:24,564 My explosion scrapbook is coming along very nicely. 111 00:09:24,607 --> 00:09:25,390 - Yes, it is. 112 00:09:26,478 --> 00:09:29,090 Very nice, Barry. 113 00:09:29,133 --> 00:09:30,221 - Thank you, Linda. 114 00:09:34,051 --> 00:09:37,054 - Maggie said she saw this mask thing attack a woman, 115 00:09:37,098 --> 00:09:38,490 and then they disappeared. 116 00:09:38,534 --> 00:09:40,580 Actually thinks the woman's dead. 117 00:09:40,623 --> 00:09:41,972 Really freaked her out. 118 00:09:42,016 --> 00:09:44,018 - You don't sound concerned. 119 00:09:46,542 --> 00:09:47,499 - I don't know. 120 00:09:47,543 --> 00:09:48,631 It's weird. 121 00:09:48,675 --> 00:09:50,067 I'm telling you, man. 122 00:09:50,111 --> 00:09:51,547 She might be a little loco. 123 00:09:53,331 --> 00:09:54,594 I mean, she went to the police 124 00:09:54,637 --> 00:09:55,769 and they didn't find any evidence. 125 00:09:55,812 --> 00:09:58,293 They're looking though missing persons. 126 00:09:58,336 --> 00:10:00,077 Mags didn't wanna talk about it. 127 00:10:00,121 --> 00:10:01,644 She hates to admit she's scared, 128 00:10:01,688 --> 00:10:03,080 and she is. 129 00:10:03,124 --> 00:10:03,907 - [Barry] Hmm. 130 00:10:06,649 --> 00:10:08,085 - I don't really know what else to do, 131 00:10:11,523 --> 00:10:12,307 except... 132 00:10:16,659 --> 00:10:18,095 Blow up a mother effing poodle. 133 00:10:23,448 --> 00:10:24,754 Hey, thanks B. 134 00:10:24,798 --> 00:10:25,929 - [Barry] Mm-hmm. 135 00:10:25,973 --> 00:10:27,365 - Tonight? 136 00:10:27,409 --> 00:10:28,192 - Tonight. 137 00:10:29,716 --> 00:10:32,501 [phone ringing] 138 00:10:32,544 --> 00:10:34,721 [humming] 139 00:10:46,515 --> 00:10:47,690 - Hi Barry. 140 00:10:47,734 --> 00:10:48,560 - Linda. 141 00:10:49,605 --> 00:10:51,259 What can I do for you? 142 00:10:51,302 --> 00:10:52,739 - I... 143 00:10:52,782 --> 00:10:53,609 I. 144 00:10:55,698 --> 00:10:56,568 I was wondering if 145 00:10:58,005 --> 00:10:59,746 maybe you'd like to join... 146 00:11:01,748 --> 00:11:04,576 [sighs] 147 00:11:04,620 --> 00:11:07,579 Village Cuisine I hear has food. 148 00:11:07,623 --> 00:11:10,800 - I was doing to have dinner tonight with Mick and Maggie. 149 00:11:12,323 --> 00:11:13,063 - Oh. 150 00:11:13,107 --> 00:11:14,499 - Why don't you join us? 151 00:11:16,632 --> 00:11:18,112 - Really? 152 00:11:18,155 --> 00:11:18,939 - [Barry] Mm-hmm. 153 00:11:20,767 --> 00:11:24,335 - Oh, that would be swell. 154 00:11:24,379 --> 00:11:26,381 [laughs] 155 00:11:31,516 --> 00:11:34,389 [vacuum rumbling] 156 00:11:34,432 --> 00:11:36,783 - I think Linda was trying to ask me out on a date. 157 00:11:36,826 --> 00:11:38,219 - It's about time you got some. 158 00:11:38,262 --> 00:11:39,742 - [Barry] Don't be crass. 159 00:11:39,786 --> 00:11:41,657 - I'll give you crass, like my blowup doll poodle. 160 00:11:42,658 --> 00:11:44,138 - [Barry] New car? 161 00:11:44,181 --> 00:11:45,661 - Dream car. 162 00:11:45,705 --> 00:11:48,490 - [Barry] And you parked it illegally all day? 163 00:11:48,533 --> 00:11:49,970 - Yeah. 164 00:11:50,013 --> 00:11:51,623 - Now I know why you're a month behind on your rent. 165 00:11:51,667 --> 00:11:52,886 [laughs] 166 00:11:52,929 --> 00:11:54,670 The four of us are going out to dinner tonight. 167 00:11:54,714 --> 00:11:55,932 - What? 168 00:11:55,976 --> 00:11:57,194 No, what about the poodle blow up? 169 00:11:57,238 --> 00:11:58,456 - We'll just have to postpone 'til tomorrow. 170 00:11:58,500 --> 00:11:59,370 - Just go out with her. 171 00:11:59,414 --> 00:12:00,763 You don't need a chaperone. 172 00:12:00,807 --> 00:12:03,374 - I don't think of Linda that way. 173 00:12:03,418 --> 00:12:06,029 And besides, I get extremely uncomfortable 174 00:12:06,073 --> 00:12:08,162 in reciprocated sexual situations. 175 00:12:09,076 --> 00:12:10,642 - Okay, fine. 176 00:12:10,686 --> 00:12:12,514 But one day, old man. 177 00:12:12,557 --> 00:12:13,341 - Yeah, yeah yeah yeah. 178 00:12:13,384 --> 00:12:14,124 I know. 179 00:12:14,168 --> 00:12:15,386 I gotta get some. 180 00:12:15,430 --> 00:12:17,475 [laughs] 181 00:12:19,390 --> 00:12:22,785 8:15, Village Cuisine. 182 00:12:22,829 --> 00:12:23,830 - [Mick] Got it. 183 00:12:25,657 --> 00:12:26,354 - Mm-mmm. 184 00:12:27,529 --> 00:12:30,314 [tires squealing] 185 00:12:59,779 --> 00:13:00,780 Linda. 186 00:13:02,520 --> 00:13:03,870 You look glorious. 187 00:13:05,915 --> 00:13:08,135 - Good evening, your table is ready now. 188 00:13:08,178 --> 00:13:09,266 - Thank you. 189 00:13:09,310 --> 00:13:10,790 Shall we? 190 00:13:10,833 --> 00:13:13,140 [giggling] 191 00:13:14,532 --> 00:13:17,274 [classical music] 192 00:13:23,715 --> 00:13:26,153 [whispering] 193 00:13:33,595 --> 00:13:34,683 - Are you guys ready to order 194 00:13:34,726 --> 00:13:37,207 or do you need a few more minutes? 195 00:13:37,251 --> 00:13:39,079 - I think we need a few more minutes, please. 196 00:13:39,122 --> 00:13:40,384 - [Waitress] You got it. 197 00:13:40,428 --> 00:13:42,996 Can I get you some more water in the meantime? 198 00:13:43,039 --> 00:13:44,867 - That would be great, thank you. 199 00:13:45,781 --> 00:13:48,871 [ice cubes clanking] 200 00:13:52,832 --> 00:13:54,398 - Alrighty, I'll be back in a few. 201 00:14:09,936 --> 00:14:12,416 - Mmm, Mmm, that's tasty bread. 202 00:14:13,678 --> 00:14:16,768 - So, you and Barry scrapbook together? 203 00:14:16,812 --> 00:14:18,945 - Well, yes. 204 00:14:18,988 --> 00:14:21,251 And work, of course. 205 00:14:21,295 --> 00:14:22,992 - Mick speaks so fondly of you. 206 00:14:23,036 --> 00:14:25,342 He says you're the lightboat of the office. 207 00:14:29,477 --> 00:14:33,873 - Well, if I'm the light, then... 208 00:14:42,446 --> 00:14:43,926 Mick is the laugh. 209 00:14:43,970 --> 00:14:46,842 [laughs] 210 00:14:46,886 --> 00:14:48,278 - Very true, Linda. 211 00:14:55,242 --> 00:14:56,939 - [Newscaster] Police announced earlier today 212 00:14:56,983 --> 00:14:58,593 that another local woman is missing. 213 00:14:58,636 --> 00:15:01,944 Nicole Lyon, a 45-year old physical education teacher 214 00:15:01,988 --> 00:15:04,164 at Level High School and mother of two 215 00:15:04,207 --> 00:15:07,428 was reported missing by her husband and mother-in-law 216 00:15:07,471 --> 00:15:10,431 after not being heard from for over a week. 217 00:15:10,474 --> 00:15:11,780 Police say that Lyon was last... 218 00:15:11,823 --> 00:15:13,347 [speaking in foreign language] 219 00:15:13,390 --> 00:15:16,350 Johnson Memorial Park near Matthew Walton Road 220 00:15:16,393 --> 00:15:18,308 in the south DeBrock town. 221 00:15:18,352 --> 00:15:21,833 Lyon, a physical fitness advocate and last year's winner 222 00:15:21,877 --> 00:15:22,965 of the annual DeBrock... 223 00:15:23,009 --> 00:15:25,185 [speaking in foreign language] 224 00:15:25,228 --> 00:15:27,361 At Adam Wade Johnson Memorial Park. 225 00:15:27,404 --> 00:15:28,971 - I wanna go home. 226 00:15:29,015 --> 00:15:30,277 I'll go pick up Hunter. 227 00:15:30,320 --> 00:15:31,104 - [Newscaster] Saw her entering the park... 228 00:15:31,147 --> 00:15:32,670 - Um, excuse me. 229 00:15:32,714 --> 00:15:33,933 Linda, it was a pleasure. 230 00:15:33,976 --> 00:15:35,021 Barry. 231 00:15:35,064 --> 00:15:36,413 - [Newscaster] One victim spoke... 232 00:15:36,457 --> 00:15:39,677 [speaking in foreign language] 233 00:15:39,721 --> 00:15:42,985 Police have yet to find any evidence to back up the claim. 234 00:15:43,029 --> 00:15:44,944 Police have stated that they'll be continuing to search. 235 00:15:44,987 --> 00:15:47,511 - Well, I guess we better call it a night. 236 00:15:47,555 --> 00:15:49,383 - [Newscaster] First woman in the area not to... 237 00:15:57,565 --> 00:16:00,046 - I just live a few blocks that way. 238 00:16:02,526 --> 00:16:03,310 - You walked? 239 00:16:04,876 --> 00:16:07,140 [chuckles] 240 00:16:10,491 --> 00:16:12,797 - I've been advised to walk more. 241 00:16:14,060 --> 00:16:16,888 I love the Village Cuisine because it's so close to home. 242 00:16:16,932 --> 00:16:19,152 - I think that's marvelous, Linda. 243 00:16:19,195 --> 00:16:22,677 And thanks again for joining our very entertaining dinner. 244 00:16:22,720 --> 00:16:25,680 My apologies for its abrupt ending. 245 00:16:27,899 --> 00:16:30,859 - Yeah, so, I gotta jet. 246 00:16:30,902 --> 00:16:32,208 If I don't get home with Hunter pronto 247 00:16:32,252 --> 00:16:34,036 Mags is gonna rip me a new nose hole. 248 00:16:43,132 --> 00:16:45,004 - Again, it was delightful. 249 00:16:47,049 --> 00:16:51,097 And as always, I'll see you probably at 8:00 a.m. 250 00:16:51,140 --> 00:16:52,576 - Yes. 251 00:16:52,620 --> 00:16:53,403 Of course. 252 00:16:59,148 --> 00:17:00,280 Thanks for dinner. 253 00:17:01,542 --> 00:17:02,543 - Goodnight. 254 00:17:13,989 --> 00:17:16,644 [dramatic music] 255 00:17:20,996 --> 00:17:24,043 [shrill scraping] 256 00:17:25,479 --> 00:17:28,003 [ominous music] 257 00:17:37,404 --> 00:17:38,144 [growling] 258 00:17:38,187 --> 00:17:40,407 [gasping] 259 00:17:48,458 --> 00:17:50,895 [screaming] 260 00:18:04,170 --> 00:18:06,389 [gasping] 261 00:18:24,364 --> 00:18:27,280 [suspenseful music] 262 00:18:39,205 --> 00:18:41,424 [whimpering] 263 00:18:45,646 --> 00:18:48,127 [growling] 264 00:18:48,170 --> 00:18:50,346 [gasping] 265 00:18:55,786 --> 00:18:57,005 - No, no no no. 266 00:18:57,048 --> 00:18:57,788 No, please. 267 00:18:57,832 --> 00:18:58,876 Oh, oh. 268 00:18:58,920 --> 00:18:59,703 Oh God. 269 00:19:01,183 --> 00:19:02,184 Oh, oh no. 270 00:19:03,185 --> 00:19:04,186 No. 271 00:19:05,361 --> 00:19:06,145 No. 272 00:19:13,239 --> 00:19:15,763 [whimpering] 273 00:19:25,207 --> 00:19:26,208 Leave me alone. 274 00:19:30,778 --> 00:19:32,997 [screams] 275 00:19:36,175 --> 00:19:38,351 [gasping] 276 00:19:45,184 --> 00:19:47,490 [growling] 277 00:20:13,777 --> 00:20:16,345 [ominous music] 278 00:20:39,150 --> 00:20:41,240 [growling] 279 00:21:35,206 --> 00:21:37,992 [shrill scraping] 280 00:21:39,820 --> 00:21:42,388 [ominous music] 281 00:21:46,217 --> 00:21:49,003 [shrill scraping] 282 00:21:58,665 --> 00:22:01,668 [knocking] 283 00:22:01,711 --> 00:22:02,451 [growling] 284 00:22:02,495 --> 00:22:04,714 [gasping] 285 00:22:21,340 --> 00:22:24,343 [shrill scraping] 286 00:22:36,442 --> 00:22:39,401 [suspenseful music] 287 00:22:53,023 --> 00:22:54,329 - Mags, I'm home. 288 00:22:54,373 --> 00:22:55,112 - [Maggie] You're doing this to me, aren't you? 289 00:22:56,418 --> 00:22:58,420 - Whoa, whoa whoa, what the hell are you doin'? 290 00:22:58,464 --> 00:23:00,204 - Don't screw with me, Micky. 291 00:23:00,248 --> 00:23:01,205 - Honestly, Maggie, I don't know what 292 00:23:01,249 --> 00:23:02,337 you're talking about, all right. 293 00:23:02,381 --> 00:23:03,382 I just got home and the house was dark. 294 00:23:08,256 --> 00:23:09,126 Baby, what are you doing? 295 00:23:09,170 --> 00:23:10,432 You're acting a little crazy. 296 00:23:10,476 --> 00:23:11,346 - Let's go, Yoshi. 297 00:23:14,218 --> 00:23:14,958 Come on. 298 00:23:15,872 --> 00:23:17,134 Let's go Yoshi. - Barry. 299 00:23:22,444 --> 00:23:23,924 Have you seen or heard anything 300 00:23:23,967 --> 00:23:25,447 like in the past five minutes? 301 00:23:25,491 --> 00:23:27,623 - I'm not quite sure how you want me to answer that. 302 00:23:27,667 --> 00:23:30,757 I've heard crickets, a distant train. 303 00:23:30,800 --> 00:23:33,760 - No, no no no, like somebody in the property. 304 00:23:33,803 --> 00:23:35,109 - No, I haven't, 305 00:23:35,152 --> 00:23:37,111 but I've only been home for a couple of minutes. 306 00:23:38,634 --> 00:23:39,548 - [Mick] I think she's scared. 307 00:23:39,592 --> 00:23:40,897 - You're damn I'm scared. 308 00:23:40,941 --> 00:23:43,291 I saw that thing again, and the girl is missing. 309 00:23:43,334 --> 00:23:44,771 [speaking in foreign language] 310 00:23:44,814 --> 00:23:46,512 - Oh oh, okay, okay, okay. 311 00:23:46,555 --> 00:23:49,515 I'll keep my eyes open and my ears peeled. 312 00:23:51,255 --> 00:23:52,126 - Okay. 313 00:23:52,169 --> 00:23:55,042 - Now, Hunter, is he okay? 314 00:23:55,085 --> 00:23:56,391 Did he hear or see anything? 315 00:23:56,435 --> 00:23:57,479 - No, no no. 316 00:23:57,523 --> 00:23:58,698 He sleeps through everything. 317 00:23:58,741 --> 00:24:00,264 He's fine. 318 00:24:00,308 --> 00:24:02,919 - Well, Yoshi hasn't finished his business yet. 319 00:24:04,094 --> 00:24:06,314 I'll take a lap around the property 320 00:24:06,357 --> 00:24:08,359 and make sure everything is copacetic. 321 00:24:08,403 --> 00:24:10,797 I'm just a few yards away. 322 00:24:10,840 --> 00:24:12,973 Knock any time. 323 00:24:13,016 --> 00:24:14,409 - Thank you. 324 00:24:14,453 --> 00:24:16,455 You're such a good person and the best landlord ever. 325 00:24:18,239 --> 00:24:19,022 Dick! 326 00:24:19,066 --> 00:24:20,676 - What did I do? 327 00:24:20,720 --> 00:24:21,634 Hey, thanks Barry. 328 00:24:21,677 --> 00:24:22,461 Tomorrow the poodle goes boom. 329 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 Hey, baby, wait up. 330 00:24:23,549 --> 00:24:24,506 Come on. 331 00:24:26,856 --> 00:24:29,729 [humming] 332 00:24:29,772 --> 00:24:32,427 [dog barking] 333 00:24:36,779 --> 00:24:40,043 400 pages of bureaucratic BS could not stop the sale 334 00:24:40,087 --> 00:24:41,131 from going through. 335 00:24:42,829 --> 00:24:44,091 Yes! 336 00:24:44,134 --> 00:24:46,485 Triple king locket is mine. 337 00:24:46,528 --> 00:24:49,139 - I wonder if you actually do work here. 338 00:24:50,184 --> 00:24:52,229 - Yep, sure thing, George. 339 00:24:55,581 --> 00:24:58,061 Buying a little fireworks is my job. 340 00:24:58,105 --> 00:24:59,498 - No it is not. 341 00:25:00,847 --> 00:25:02,022 [chuckles] 342 00:25:02,065 --> 00:25:03,763 Have you seen Linda today? 343 00:25:03,806 --> 00:25:04,633 - [Mick] Nope. 344 00:25:04,677 --> 00:25:05,765 - Heard from her? 345 00:25:05,808 --> 00:25:06,592 - Nope. 346 00:25:07,810 --> 00:25:09,856 - She hasn't come into work today. 347 00:25:09,899 --> 00:25:11,988 - She's probably at home doing nasty things 348 00:25:12,032 --> 00:25:13,555 to the thought of you. 349 00:25:13,599 --> 00:25:15,078 - Repugnant. 350 00:25:15,122 --> 00:25:16,515 - Hey. 351 00:25:16,558 --> 00:25:17,820 Poodle, tomorrow. 352 00:25:19,430 --> 00:25:20,214 - [Barry] Mm-hmm. 353 00:25:21,955 --> 00:25:25,045 [train horn blaring] 354 00:25:26,699 --> 00:25:28,396 - [Mick] You ready, Barry? 355 00:25:28,439 --> 00:25:29,484 - Sure, Mick. 356 00:25:33,706 --> 00:25:35,011 [fuse sizzling] 357 00:25:35,055 --> 00:25:37,361 [laughing] 358 00:26:01,734 --> 00:26:02,561 - What? 359 00:26:04,650 --> 00:26:05,433 No way, man. 360 00:26:05,476 --> 00:26:06,608 No freakin' way. 361 00:26:06,652 --> 00:26:08,001 I used five Chinese screws on that thing. 362 00:26:09,437 --> 00:26:10,960 Do you see that tree right there? 363 00:26:11,004 --> 00:26:13,615 That tree is laying there dead because I blew it up, 364 00:26:13,659 --> 00:26:16,531 and I can't blow up a Papier-mache constructed poodle. 365 00:26:17,488 --> 00:26:18,533 [suspenseful music] 366 00:26:18,577 --> 00:26:19,578 - Oh Mick. 367 00:26:21,667 --> 00:26:22,450 - Cover. 368 00:26:23,886 --> 00:26:26,933 [explosion cracking] 369 00:26:31,851 --> 00:26:33,679 - Glad I didn't get pictures of that. 370 00:26:35,985 --> 00:26:39,162 I tend to appreciate your firework displays more. 371 00:26:40,294 --> 00:26:41,730 - Yeah, man, still blowin' shit up though. 372 00:26:41,774 --> 00:26:43,906 Those fireworks are always stuffed into something. 373 00:26:44,733 --> 00:26:45,516 - Yes. 374 00:26:48,519 --> 00:26:51,610 But I only take the pretty pictures. 375 00:26:54,656 --> 00:26:55,962 - Are you a homo, Barry? 376 00:26:56,005 --> 00:26:57,659 - Stop asking me that. 377 00:26:57,703 --> 00:26:58,921 - I've known you for five years, 378 00:26:58,965 --> 00:27:00,053 and I've never seen you with a woman. 379 00:27:00,096 --> 00:27:01,358 Or a man for that matter. 380 00:27:01,402 --> 00:27:05,058 - You probably haven't noticed, I'm an old man. 381 00:27:05,101 --> 00:27:08,235 There isn't much need for me to be gallivantin' around town 382 00:27:08,278 --> 00:27:09,366 with a woman. 383 00:27:09,410 --> 00:27:10,672 That would be crass. 384 00:27:10,716 --> 00:27:12,282 - Old people can still, you know... 385 00:27:12,326 --> 00:27:13,066 [grunts] 386 00:27:13,109 --> 00:27:14,633 - Don't be so uncouth. 387 00:27:14,676 --> 00:27:19,072 - Stop using words like uncouth and crass and doltish. 388 00:27:19,899 --> 00:27:20,639 What the hell is doltish anyway? 389 00:27:20,682 --> 00:27:23,424 [laughing] 390 00:27:23,467 --> 00:27:25,774 - Exactly, my friend. 391 00:27:28,734 --> 00:27:31,475 [dramatic music] 392 00:27:32,607 --> 00:27:34,565 [humming] 393 00:27:37,525 --> 00:27:38,657 - To the rescue. 394 00:27:46,708 --> 00:27:47,666 Victory, yeah. 395 00:27:56,762 --> 00:27:58,981 [humming] 396 00:28:06,815 --> 00:28:09,165 Do do do do, do do. 397 00:28:09,209 --> 00:28:10,732 Ow, don't press them buttons. 398 00:28:14,344 --> 00:28:16,085 [ominous music] 399 00:28:16,129 --> 00:28:17,608 - Hey, kid, are you having fun? 400 00:28:23,049 --> 00:28:23,832 Hunter? 401 00:28:25,442 --> 00:28:26,182 Hunter. 402 00:28:28,794 --> 00:28:30,709 - Mom, look what I found? 403 00:28:30,752 --> 00:28:31,492 [gasping] 404 00:28:31,535 --> 00:28:32,711 - [Maggie] Mick! 405 00:28:35,975 --> 00:28:38,499 [sobbing] 406 00:28:38,542 --> 00:28:39,413 - [Mick] What is it? 407 00:28:39,456 --> 00:28:40,631 What's wrong, what happened? 408 00:28:40,675 --> 00:28:43,504 - [Maggie] Hunter found it. 409 00:28:43,547 --> 00:28:46,115 [ominous music] 410 00:28:48,814 --> 00:28:49,728 - It's okay, bud. 411 00:28:49,771 --> 00:28:50,903 Go play your video games. 412 00:28:53,035 --> 00:28:55,734 - Mags, you okay? 413 00:28:55,777 --> 00:28:57,431 - Hunter found a severed finger. 414 00:28:57,474 --> 00:28:58,475 - [Barry] What? 415 00:28:58,519 --> 00:28:59,781 Where? 416 00:28:59,825 --> 00:29:01,217 - By that entrance, the crawl entrance. 417 00:29:01,261 --> 00:29:03,916 He was playing with his toys, just playing. 418 00:29:03,959 --> 00:29:05,352 It was that masked monster. 419 00:29:05,395 --> 00:29:06,483 - [Mick] Okay, sssh! 420 00:29:06,527 --> 00:29:07,223 - It was here! - It's okay, all right. 421 00:29:07,267 --> 00:29:07,789 - I'm here, all right. 422 00:29:07,833 --> 00:29:08,747 We're here. 423 00:29:08,790 --> 00:29:09,965 - I need you guys to look 424 00:29:10,009 --> 00:29:12,011 and you guys to go under the house and look. 425 00:29:12,054 --> 00:29:13,490 - [Mick] Okay, all right. 426 00:29:13,534 --> 00:29:15,014 - I need to know. - We'll go right now, okay? 427 00:29:18,844 --> 00:29:21,455 [ominous music] 428 00:29:21,498 --> 00:29:24,153 [train rumbling] 429 00:29:26,852 --> 00:29:27,591 - I'll go first. 430 00:29:27,635 --> 00:29:28,462 You look scared. 431 00:29:29,419 --> 00:29:30,159 - You made a joke. 432 00:29:30,203 --> 00:29:30,986 Funny. 433 00:29:34,033 --> 00:29:37,427 - What exactly is it I'm lookin' for in here? 434 00:29:37,471 --> 00:29:39,647 - Oh, the dame attached to that finger. 435 00:29:39,690 --> 00:29:40,474 - Huh? 436 00:29:42,258 --> 00:29:43,782 [fly buzzing] 437 00:29:43,825 --> 00:29:45,131 How you know it's a dame? 438 00:29:46,349 --> 00:29:47,394 - Hey, you gonna move in a little bit further 439 00:29:47,437 --> 00:29:49,004 so you can see what's goin' on? 440 00:29:49,048 --> 00:29:50,266 - Mick, please. 441 00:29:51,354 --> 00:29:56,359 [growling] [ominous music] 442 00:29:57,012 --> 00:29:57,665 - What did you find? 443 00:29:57,708 --> 00:29:58,709 [dog barking] 444 00:29:58,753 --> 00:30:00,102 - Just a stray dog. 445 00:30:00,146 --> 00:30:02,061 He's been burying his bones up under your house. 446 00:30:03,540 --> 00:30:05,325 - Yeah, that finger coulda come from anywhere. 447 00:30:05,368 --> 00:30:06,848 - I see a hole. 448 00:30:06,892 --> 00:30:09,808 Looks like he's been stuffin' his food in there. 449 00:30:09,851 --> 00:30:11,984 - Look, I'll take the dog to the pound. 450 00:30:12,027 --> 00:30:14,769 - And I'll call the sheriff about this finger. 451 00:30:14,813 --> 00:30:16,902 - Everything will be back to normal in no time. 452 00:30:16,945 --> 00:30:18,251 Sound good, honey? 453 00:30:18,294 --> 00:30:19,556 - Yeah, sure. 454 00:30:19,600 --> 00:30:20,862 I'm gonna take Hunter for some ice cream. 455 00:30:20,906 --> 00:30:22,559 Just let me know what the sheriff says. 456 00:30:22,603 --> 00:30:23,343 - Okay, love. 457 00:30:23,386 --> 00:30:24,170 - Of course. 458 00:30:27,260 --> 00:30:29,131 - Are you sure you don't want me to call the sheriff? 459 00:30:29,175 --> 00:30:30,785 - It's my property. 460 00:30:30,829 --> 00:30:31,612 I'll handle it. 461 00:30:32,569 --> 00:30:33,832 Get goin', boy. 462 00:30:39,881 --> 00:30:42,536 [animal howling] 463 00:30:47,758 --> 00:30:50,587 [ominous music] 464 00:31:05,646 --> 00:31:07,822 [banging] 465 00:31:36,982 --> 00:31:41,769 [ominous music] [gasping] 466 00:31:48,558 --> 00:31:51,344 [heavy breathing] 467 00:31:54,521 --> 00:31:56,610 [growling] 468 00:31:56,653 --> 00:31:58,873 [gasping] 469 00:32:08,796 --> 00:32:09,797 - [Hunter] Mom! 470 00:32:09,840 --> 00:32:10,580 Mom! 471 00:32:11,668 --> 00:32:12,408 - Hunter? 472 00:32:14,541 --> 00:32:15,281 Mick? 473 00:32:22,984 --> 00:32:23,898 It's okay. 474 00:32:23,942 --> 00:32:25,378 It's okay, I'm here. 475 00:32:25,421 --> 00:32:27,467 - Did you have a bad dream? 476 00:32:27,510 --> 00:32:28,772 - Where were you? 477 00:32:28,816 --> 00:32:29,599 - What? 478 00:32:31,036 --> 00:32:32,776 - He was here. 479 00:32:32,820 --> 00:32:33,603 - Ssh. 480 00:32:34,561 --> 00:32:35,823 It's okay, Hunter. 481 00:32:35,866 --> 00:32:38,434 - Champ, it was just a bad dream. 482 00:32:39,305 --> 00:32:41,394 - Could I sleep with you? 483 00:32:42,177 --> 00:32:43,439 - Sure, kiddo. 484 00:32:47,966 --> 00:32:48,879 Where were you? 485 00:32:48,923 --> 00:32:50,011 - What do you mean where was I? 486 00:32:50,055 --> 00:32:51,491 - Don't you dare use that shit. 487 00:32:51,534 --> 00:32:52,796 What do you mean? 488 00:32:52,840 --> 00:32:53,580 You know exactly what I was asking. 489 00:32:54,537 --> 00:32:55,321 Damn it, Mick. 490 00:32:56,409 --> 00:32:58,063 Something is happening to us. 491 00:32:58,106 --> 00:33:00,500 - Oh, something's happening to us? 492 00:33:00,543 --> 00:33:01,936 - Don't mock me. 493 00:33:01,980 --> 00:33:03,459 This is happening. 494 00:33:07,855 --> 00:33:09,378 Are you doing this? 495 00:33:09,422 --> 00:33:10,162 - What? 496 00:33:10,205 --> 00:33:10,989 - Don't touch me. 497 00:33:14,079 --> 00:33:15,950 - Mags, why would I try to scare you and Hunter? 498 00:33:15,994 --> 00:33:17,082 - Because you've done it before. 499 00:33:17,125 --> 00:33:19,040 - What are you talking about? 500 00:33:19,084 --> 00:33:20,041 - Two Halloweens ago. 501 00:33:20,085 --> 00:33:21,477 - That was Halloween. 502 00:33:21,521 --> 00:33:22,435 - Shut up. 503 00:33:22,478 --> 00:33:24,045 - You're losin' it, Maggie. 504 00:33:24,089 --> 00:33:25,046 - Am I, Mick? 505 00:33:26,047 --> 00:33:26,743 Then where were you? 506 00:33:26,787 --> 00:33:28,093 - I was in my lounge. 507 00:33:34,838 --> 00:33:36,014 - Get out. 508 00:33:36,057 --> 00:33:37,276 - What? 509 00:33:37,319 --> 00:33:38,233 - You're not spending the night here tonight. 510 00:33:38,277 --> 00:33:39,147 Get out! 511 00:33:48,113 --> 00:33:50,071 [sighing] 512 00:33:59,080 --> 00:33:59,820 - Mick. 513 00:33:59,863 --> 00:34:00,951 - [Mick] Barry. 514 00:34:19,579 --> 00:34:22,060 [bed creaking] 515 00:34:35,203 --> 00:34:37,858 - Did you wanna talk about it? 516 00:34:42,602 --> 00:34:43,864 - She thinks I'm some kind of boogie man 517 00:34:43,907 --> 00:34:45,387 out to scare her and Hunter. 518 00:34:46,997 --> 00:34:48,086 She's petrified of me. 519 00:34:52,481 --> 00:34:53,961 You know Hunter's Mom thought the same thing about me 520 00:34:54,004 --> 00:34:55,093 before she split town? 521 00:34:56,746 --> 00:34:58,922 - Did you try to smooth the situation over? 522 00:35:08,976 --> 00:35:09,890 - Probably not. 523 00:35:13,198 --> 00:35:14,938 - Probably not indeed. 524 00:35:20,205 --> 00:35:21,075 Get some sleep. 525 00:35:25,340 --> 00:35:26,863 - Believe in monsters, Barry? 526 00:35:28,126 --> 00:35:29,257 - Maybe. 527 00:35:29,301 --> 00:35:30,867 - Come on, Bar. 528 00:35:30,911 --> 00:35:32,521 There's no such thing as monsters. 529 00:35:33,609 --> 00:35:34,654 - Sure there are. 530 00:35:35,829 --> 00:35:37,657 Just depends on your definition. 531 00:35:42,923 --> 00:35:46,187 - [Mick] Barry, would you turn this shitty music off? 532 00:35:46,231 --> 00:35:47,057 - [Barry] Sure, Mick. 533 00:35:53,281 --> 00:35:56,241 [bird squawking] 534 00:36:07,469 --> 00:36:10,124 [dog barking] 535 00:36:15,173 --> 00:36:18,001 [ominous music] 536 00:36:27,663 --> 00:36:30,188 [dogs barking] 537 00:36:42,112 --> 00:36:43,157 - Hello. 538 00:36:49,250 --> 00:36:50,208 Hello. 539 00:36:53,950 --> 00:36:54,734 Hello. 540 00:37:01,001 --> 00:37:01,784 Somebody here? 541 00:37:04,265 --> 00:37:07,225 [suspenseful music] 542 00:37:17,800 --> 00:37:19,541 [phone ringing] 543 00:37:19,585 --> 00:37:22,109 [whimpering] 544 00:37:28,289 --> 00:37:30,335 [groaning] 545 00:37:41,259 --> 00:37:42,260 Come on. 546 00:37:46,568 --> 00:37:47,352 No, no. 547 00:38:04,238 --> 00:38:06,414 [sobbing] 548 00:38:09,852 --> 00:38:11,201 Leave me alone! 549 00:38:11,985 --> 00:38:14,204 [screams] 550 00:38:16,076 --> 00:38:18,731 [bird squawking] 551 00:38:28,915 --> 00:38:31,483 [ominous music] 552 00:38:57,596 --> 00:39:01,600 ♪ Come to me, come to me 553 00:39:01,643 --> 00:39:06,648 ♪ Come to me, come to me, come to me ♪ 554 00:39:08,694 --> 00:39:13,220 ♪ Come to me, come to me, come to me ♪ 555 00:39:15,657 --> 00:39:18,268 [ominous music] 556 00:39:44,686 --> 00:39:45,731 - I'm sorry. 557 00:39:47,646 --> 00:39:50,170 I should have been more understanding. 558 00:39:50,213 --> 00:39:51,040 I'm an idiot. 559 00:39:52,041 --> 00:39:53,739 - Thank you. 560 00:39:53,782 --> 00:39:55,349 - So what can I do? 561 00:39:55,393 --> 00:39:57,264 I wanna make you feel safe. 562 00:39:57,307 --> 00:39:59,048 - It's crossed my mind to move. 563 00:39:59,092 --> 00:40:00,354 - Oh? 564 00:40:00,398 --> 00:40:01,529 - I don't wanna be scared, Mick. 565 00:40:01,573 --> 00:40:03,183 I don't want Hunter to be scared. 566 00:40:03,226 --> 00:40:04,445 - I get it, okay? 567 00:40:04,489 --> 00:40:05,707 I do. 568 00:40:05,751 --> 00:40:06,621 Why don't we start by changing out 569 00:40:06,665 --> 00:40:08,275 all the door and window locks? 570 00:40:09,058 --> 00:40:10,277 - Sure. 571 00:40:10,320 --> 00:40:11,496 But I'm still gonna look for another place. 572 00:40:11,539 --> 00:40:12,322 - Oh, of course. 573 00:40:13,846 --> 00:40:16,457 I just, hate to lose Barry as a landlord. 574 00:40:17,719 --> 00:40:20,461 - You have such a weird bromance with that old dude. 575 00:40:20,505 --> 00:40:21,244 [laughing] 576 00:40:21,288 --> 00:40:22,158 - Whatever. 577 00:40:22,202 --> 00:40:23,551 You like that old dude too. 578 00:40:23,595 --> 00:40:24,596 - Yes, I do. 579 00:40:28,513 --> 00:40:30,297 Thanks for understanding. 580 00:40:30,340 --> 00:40:31,820 Even though it took you so long. 581 00:40:37,696 --> 00:40:38,479 - I love you. 582 00:40:39,785 --> 00:40:41,439 I'm gonna have to go to work now. 583 00:40:41,482 --> 00:40:42,309 - Ew! 584 00:40:42,352 --> 00:40:43,353 - Oh, come on. 585 00:40:43,397 --> 00:40:44,442 - No, no. 586 00:40:44,485 --> 00:40:45,225 - Please. 587 00:40:45,268 --> 00:40:46,008 - No, if you're lucky. 588 00:40:46,052 --> 00:40:46,835 Leave. 589 00:40:54,364 --> 00:40:57,193 [ominous music] 590 00:41:04,462 --> 00:41:07,421 [keyboard clacking] 591 00:41:14,428 --> 00:41:15,473 - Hey buddy. 592 00:41:26,179 --> 00:41:26,875 Mick. 593 00:41:29,487 --> 00:41:30,749 How'd it go with Maggie? 594 00:41:33,578 --> 00:41:34,883 [sighing] 595 00:41:34,927 --> 00:41:36,450 - We might move. 596 00:41:36,494 --> 00:41:38,017 - Oh no. 597 00:41:38,060 --> 00:41:39,540 - Yeah, man, you're the best damn landlord we've ever had 598 00:41:39,584 --> 00:41:40,454 and she wants to move. 599 00:41:41,934 --> 00:41:43,109 I mean, not to mention that bitchin' pice of land 600 00:41:43,152 --> 00:41:44,763 across the tracks. 601 00:41:44,806 --> 00:41:46,242 Where else am I gonna have access 602 00:41:46,286 --> 00:41:47,766 to explosion heaven? 603 00:41:47,809 --> 00:41:49,768 - Well, you will be stayin' in town? 604 00:41:49,811 --> 00:41:50,595 - Of course. 605 00:41:51,552 --> 00:41:53,423 I mean, I like my job. 606 00:41:53,467 --> 00:41:55,164 Or at least my boss. 607 00:42:01,431 --> 00:42:03,869 - Compliments are always appreciated, Mick. 608 00:42:04,826 --> 00:42:07,437 Say, have you heard from Linda? 609 00:42:09,875 --> 00:42:10,615 - Nope. 610 00:42:10,658 --> 00:42:11,920 - Me neither. 611 00:42:11,964 --> 00:42:14,183 She's been out for four days now, 612 00:42:14,227 --> 00:42:15,794 and no one else had heard from her. 613 00:42:15,837 --> 00:42:17,578 - That's Linda. 614 00:42:17,622 --> 00:42:19,101 Her cats probably. 615 00:42:19,145 --> 00:42:20,929 - Don't, Mick. 616 00:42:22,496 --> 00:42:23,671 - What? 617 00:42:23,715 --> 00:42:25,586 - I need you to go check on her. 618 00:42:25,630 --> 00:42:26,544 - No, Barry. 619 00:42:26,587 --> 00:42:27,762 You do that. 620 00:42:27,806 --> 00:42:29,721 - Mick, please. 621 00:42:32,201 --> 00:42:34,334 - I'll do it tomorrow before work. 622 00:42:34,377 --> 00:42:35,422 I got something I gotta do today. 623 00:42:35,465 --> 00:42:36,249 - Good enough. 624 00:42:41,646 --> 00:42:42,951 - Hey, by the way. 625 00:42:42,995 --> 00:42:44,562 Maggie wants to take some pictures of Hunter. 626 00:42:44,605 --> 00:42:46,302 Could I borrow one of your cameras? 627 00:42:46,346 --> 00:42:47,434 - Sure thing. 628 00:42:50,350 --> 00:42:52,004 - Thanks Barry. 629 00:42:52,047 --> 00:42:57,052 - [Barry] Mm-hmm. 630 00:43:02,667 --> 00:43:05,408 [dramatic music] 631 00:43:40,313 --> 00:43:42,881 [fuse sizzling] 632 00:43:55,110 --> 00:43:58,113 [explosion snapping] 633 00:43:58,157 --> 00:43:59,985 - [Mick] Cool. 634 00:44:00,028 --> 00:44:02,248 [humming] 635 00:44:05,947 --> 00:44:08,080 - I appreciate you changing all the locks. 636 00:44:09,298 --> 00:44:10,560 But to be honest I'm not quite sure 637 00:44:10,604 --> 00:44:11,997 if that will completely help. 638 00:44:13,302 --> 00:44:16,305 - I know, but this is my house and my property 639 00:44:16,349 --> 00:44:18,264 and I want you to feel protected. 640 00:44:19,613 --> 00:44:21,920 To be honest, I don't want you to move out. 641 00:44:23,748 --> 00:44:26,576 Mick is the very best friend I've ever had, 642 00:44:26,620 --> 00:44:28,709 and I've grown fond of you and your family. 643 00:44:28,753 --> 00:44:30,624 - Back at ya, Barry. 644 00:44:30,668 --> 00:44:33,366 Hey, Stace will be coming over tomorrow around four-ish. 645 00:44:33,409 --> 00:44:36,717 I'm taking Mick on a little date time. 646 00:44:36,761 --> 00:44:39,589 Just to make up for that craziness. 647 00:44:39,633 --> 00:44:41,200 But it's a secret. 648 00:44:41,243 --> 00:44:42,418 Don't tell him. 649 00:44:42,462 --> 00:44:44,943 - Oh, that's an excellent idea. 650 00:44:46,422 --> 00:44:47,728 - Just thought, you know, 651 00:44:47,772 --> 00:44:49,077 so maybe you could keep your ears open 652 00:44:49,121 --> 00:44:50,992 just in case anything weird happens. 653 00:44:51,036 --> 00:44:52,254 - Well, of course. 654 00:44:55,649 --> 00:44:56,432 Got it. 655 00:45:02,047 --> 00:45:02,830 - More coffee? 656 00:45:03,918 --> 00:45:04,876 - Afraid not. 657 00:45:04,919 --> 00:45:06,355 No, thanks. 658 00:45:06,399 --> 00:45:09,271 I think I'll just head to my little homestead. 659 00:45:22,458 --> 00:45:24,809 [dance music] 660 00:45:32,773 --> 00:45:34,688 ♪ Come to me 661 00:45:34,732 --> 00:45:37,560 [ominous music] 662 00:45:41,173 --> 00:45:41,956 - Shit. 663 00:45:48,136 --> 00:45:50,748 [phone ringing] 664 00:45:55,840 --> 00:45:58,451 [ominous music] 665 00:46:01,193 --> 00:46:04,805 [phone ringing] 666 00:46:04,849 --> 00:46:05,719 Hello? 667 00:46:07,199 --> 00:46:08,896 [giggles] 668 00:46:08,940 --> 00:46:10,419 I'm just leaving the club. 669 00:46:17,644 --> 00:46:19,864 I know, baby. 670 00:46:19,907 --> 00:46:22,301 I miss you already. 671 00:46:24,564 --> 00:46:25,826 [giggles] 672 00:46:25,870 --> 00:46:28,524 I had a good time tonight as well. 673 00:46:32,224 --> 00:46:33,878 I'm fine, I'm fine. 674 00:46:33,921 --> 00:46:36,445 I am almost to my car. 675 00:46:40,754 --> 00:46:42,756 [gasps] 676 00:46:44,453 --> 00:46:46,412 [sobbing] 677 00:46:46,455 --> 00:46:47,369 No, please. 678 00:46:52,897 --> 00:46:55,203 [groaning] 679 00:47:33,415 --> 00:47:35,765 [grunting] 680 00:47:44,296 --> 00:47:46,341 - Do you actually work? 681 00:47:46,385 --> 00:47:47,342 - You know it. 682 00:47:48,735 --> 00:47:50,780 - [Barry] Mmm, mmm mmm. 683 00:47:50,824 --> 00:47:51,869 - So I went by Linda's. 684 00:47:51,912 --> 00:47:53,261 No answer. 685 00:47:53,305 --> 00:47:55,873 Neighbor lady came out when I was knocking. 686 00:47:55,916 --> 00:47:57,396 It was the old hag. 687 00:47:57,439 --> 00:48:00,138 Anyway, she said she hadn't seen Linda since last Friday. 688 00:48:00,181 --> 00:48:01,008 - Wait a minute. 689 00:48:01,879 --> 00:48:03,097 Last Friday, that's when we... 690 00:48:03,141 --> 00:48:04,969 - That's the night we all went out to dinner. 691 00:48:05,012 --> 00:48:07,406 I guess she never made it home. 692 00:48:07,449 --> 00:48:09,582 - We've gotta report this. 693 00:48:09,625 --> 00:48:10,888 - Let her family report it. 694 00:48:10,931 --> 00:48:12,324 - I don't think she has a family. 695 00:48:14,935 --> 00:48:16,676 Don't tell Maggie about this. 696 00:48:16,719 --> 00:48:18,199 - Oh, hell now. 697 00:48:18,243 --> 00:48:20,114 From now on I talk about ice cream cones and puppy dogs. 698 00:48:21,724 --> 00:48:22,943 - Good. 699 00:48:22,987 --> 00:48:24,031 I'll take care of this. 700 00:48:27,078 --> 00:48:28,906 Why don't you cut out early? 701 00:48:28,949 --> 00:48:30,429 Go home and be with your family. 702 00:48:34,172 --> 00:48:35,434 - All right. 703 00:48:35,477 --> 00:48:37,088 You have suggested that twice. 704 00:48:37,131 --> 00:48:37,915 Thanks, B. 705 00:48:40,830 --> 00:48:41,614 - [Barry] Mm-hmm. 706 00:48:52,233 --> 00:48:53,800 - Off comes your head. 707 00:48:53,843 --> 00:48:55,802 No, help, help. 708 00:48:55,845 --> 00:48:57,891 Emergency, help. 709 00:48:57,935 --> 00:49:01,112 Hey, help, help, help us. 710 00:49:01,155 --> 00:49:03,375 [hissing] 711 00:49:04,332 --> 00:49:05,986 Waterman down. 712 00:49:06,030 --> 00:49:07,727 - [Maggie] We should be back no later than nine. 713 00:49:07,770 --> 00:49:09,163 - That's not a very long night. 714 00:49:10,686 --> 00:49:11,992 - It's all the time we need. 715 00:49:12,036 --> 00:49:13,515 - Ooh, Mrs. Hedgeworth. 716 00:49:13,559 --> 00:49:14,995 Scandalous. 717 00:49:18,825 --> 00:49:20,218 - Made sure he's in bed by 8:30. 718 00:49:20,261 --> 00:49:21,915 He hasn't been sleeping very well. 719 00:49:21,959 --> 00:49:25,005 Might have to read to him something light, happy. 720 00:49:25,049 --> 00:49:26,354 - Yeah, sure, absolutely. 721 00:49:26,398 --> 00:49:28,443 - Mr. Barry's always next door if you need him. 722 00:49:28,487 --> 00:49:29,314 - Yeah, sure. 723 00:49:35,973 --> 00:49:37,017 - Be nice to Miss Stacy. 724 00:49:37,061 --> 00:49:38,018 - I will. 725 00:49:38,062 --> 00:49:40,107 Waterman died in the battle. 726 00:49:40,151 --> 00:49:41,979 - I bet it was an epic battle. 727 00:49:42,022 --> 00:49:43,023 - It was. 728 00:49:44,633 --> 00:49:45,983 - [Maggie] Bye guys. 729 00:49:46,026 --> 00:49:46,766 - Bye Mom. 730 00:49:46,809 --> 00:49:47,897 - Bye Mrs. Hedgeworth. 731 00:49:59,953 --> 00:50:02,782 [ominous music] 732 00:50:58,533 --> 00:51:00,840 Now I think you need to go around the other side. 733 00:51:07,586 --> 00:51:08,717 There you go, right there. 734 00:51:08,761 --> 00:51:10,067 Oh, oh there he is, there he is. 735 00:51:10,110 --> 00:51:11,068 Shoot him. 736 00:51:13,026 --> 00:51:14,332 There, all right. 737 00:51:14,375 --> 00:51:15,463 Good job. 738 00:51:17,422 --> 00:51:18,945 [ominous music] 739 00:51:18,988 --> 00:51:20,468 Did you see that? 740 00:51:20,512 --> 00:51:22,079 - The door does that all the time. 741 00:51:23,384 --> 00:51:25,734 - Well, I'd prefer it open. 742 00:51:25,778 --> 00:51:26,996 - [Hunter] Yeah, me too. 743 00:51:46,407 --> 00:51:49,018 [ominous music] 744 00:51:50,150 --> 00:51:51,499 - It's just old, remember? 745 00:52:04,208 --> 00:52:05,296 - Miss Stacy? 746 00:52:09,778 --> 00:52:10,649 Miss Stacy. 747 00:52:13,478 --> 00:52:16,045 [ominous music] 748 00:52:32,540 --> 00:52:33,411 Miss Stacy. 749 00:52:42,071 --> 00:52:42,942 Miss Stacy! 750 00:52:48,991 --> 00:52:50,123 [glass shattering] [gasping] 751 00:52:50,167 --> 00:52:52,995 [ominous music] 752 00:52:54,258 --> 00:52:56,173 - Hunter, are you okay? 753 00:52:56,216 --> 00:52:56,956 The front door was open. 754 00:52:56,999 --> 00:52:58,175 It was just a draft. 755 00:53:00,220 --> 00:53:02,353 [suspenseful music] 756 00:53:02,396 --> 00:53:03,745 Wait, wait Hunter. 757 00:53:03,789 --> 00:53:04,790 Who's in the house? 758 00:53:04,833 --> 00:53:05,617 What are you talking about? 759 00:53:05,660 --> 00:53:06,879 - He's gonna kill us. 760 00:53:06,922 --> 00:53:08,141 - [Stacy] What, who's gonna kill us? 761 00:53:08,185 --> 00:53:10,187 Why are you saying that? 762 00:53:10,230 --> 00:53:11,231 - Don't leave. 763 00:53:11,275 --> 00:53:12,754 - I've gotta call your parents. 764 00:53:15,453 --> 00:53:18,282 [ominous music] 765 00:53:20,849 --> 00:53:23,591 - [Scraper] I want my finger back. 766 00:53:23,635 --> 00:53:25,941 [growling] 767 00:53:34,036 --> 00:53:34,820 - Oh, no no. 768 00:53:37,388 --> 00:53:39,607 [screams] 769 00:53:41,827 --> 00:53:43,089 No, Hunter! 770 00:53:43,132 --> 00:53:45,309 [screams] 771 00:53:47,572 --> 00:53:50,575 [suspenseful music] 772 00:54:15,339 --> 00:54:18,167 [heavy breathing] 773 00:55:19,403 --> 00:55:21,753 [growling] 774 00:55:49,084 --> 00:55:51,348 [growling] 775 00:56:13,108 --> 00:56:16,198 [fireworks cracking] 776 00:56:34,260 --> 00:56:37,045 [heavy breathing] 777 00:57:03,463 --> 00:57:05,422 - Please be Mom and Dad. 778 00:57:07,336 --> 00:57:10,209 [ominous music] 779 00:57:10,252 --> 00:57:12,341 [growling] 780 00:57:23,091 --> 00:57:23,875 - Hunter! 781 00:57:26,704 --> 00:57:27,574 Hunter! 782 00:57:32,013 --> 00:57:32,927 Stacy! 783 00:57:38,933 --> 00:57:41,806 Stacy. 784 00:57:41,849 --> 00:57:46,811 Hunter. 785 00:57:46,854 --> 00:57:47,638 Stacy. 786 00:57:55,036 --> 00:57:55,820 Hunter! 787 00:58:02,435 --> 00:58:03,784 Where are you guys? 788 00:58:05,438 --> 00:58:08,093 - Gonna help me get the rest of the stuff or what? 789 00:58:08,136 --> 00:58:09,486 - They're not here. 790 00:58:09,529 --> 00:58:10,269 - What? 791 00:58:10,312 --> 00:58:12,445 - They're not here. 792 00:58:12,489 --> 00:58:13,272 - Hunter. 793 00:58:14,578 --> 00:58:16,014 - Stacy! 794 00:58:16,057 --> 00:58:17,537 - Hunter. 795 00:58:17,581 --> 00:58:19,496 - [Maggie] Hunter, are you hiding? 796 00:58:20,801 --> 00:58:23,456 - They probably just went to the store or something. 797 00:58:23,500 --> 00:58:25,240 - [Maggie] I'll go through the cell. 798 00:58:34,598 --> 00:58:37,339 [phone ringing] 799 00:58:37,383 --> 00:58:38,166 - What the hell? 800 00:58:39,167 --> 00:58:39,907 - Barry. 801 00:58:39,951 --> 00:58:41,213 - What? 802 00:58:41,256 --> 00:58:43,128 - Yeah, they probably fell asleep at Barry's. 803 00:58:43,171 --> 00:58:44,477 - You're right. 804 00:58:44,521 --> 00:58:45,391 You know, they're either at Barry's or the shed. 805 00:58:45,434 --> 00:58:46,653 - I'm gonna go change, 806 00:58:46,697 --> 00:58:48,568 and then I'll go check at Barry's. 807 00:58:48,612 --> 00:58:49,526 - All right, me too. 808 00:58:49,569 --> 00:58:51,092 I'm gonna go down to the shed. 809 00:58:51,136 --> 00:58:53,442 Hunter better not be messin' with my fireworks again. 810 00:58:57,490 --> 00:59:00,449 [dramatic music] 811 00:59:06,630 --> 00:59:07,544 [sighs] 812 00:59:07,587 --> 00:59:08,762 What the hell? 813 00:59:14,638 --> 00:59:15,595 You gotta be kidding me. 814 00:59:17,510 --> 00:59:18,555 Hunter. 815 00:59:20,731 --> 00:59:22,733 I'm gonna kill that kid. 816 00:59:30,654 --> 00:59:31,480 - Barry. 817 00:59:35,876 --> 00:59:36,660 Barry. 818 00:59:37,661 --> 00:59:40,489 [shrill scraping] 819 00:59:48,236 --> 00:59:49,020 - Hunter. 820 00:59:51,675 --> 00:59:52,458 Hunter. 821 00:59:58,769 --> 01:00:01,423 [sighs] 822 01:00:01,467 --> 01:00:03,512 [groaning] 823 01:00:11,259 --> 01:00:12,043 Maggie! 824 01:00:15,176 --> 01:00:16,830 - Barry, it's Maggie. 825 01:00:17,788 --> 01:00:19,224 - [Mick] Maggie! 826 01:00:20,529 --> 01:00:21,530 - Mick? 827 01:00:21,574 --> 01:00:22,357 - Maggie! 828 01:00:24,969 --> 01:00:27,275 [grunting] 829 01:00:40,724 --> 01:00:43,030 [groans] 830 01:00:43,074 --> 01:00:45,424 [growling] 831 01:00:53,737 --> 01:00:56,870 [train horn blaring] 832 01:01:03,747 --> 01:01:06,837 [fireworks snapping] 833 01:01:22,330 --> 01:01:23,897 - [Scraper] Wait. 834 01:01:23,941 --> 01:01:25,551 What about Hunter? 835 01:01:28,032 --> 01:01:30,774 Don't you wanna know what happened to your son? 836 01:01:30,817 --> 01:01:32,123 - [Mick] Ssh, ssh ssh ssh ssh. 837 01:01:32,166 --> 01:01:34,255 Ssh, ssh ssh ssh ssh ssh. 838 01:01:35,735 --> 01:01:38,216 - [Scraper] You all will die. 839 01:01:40,653 --> 01:01:43,177 [whimpering] 840 01:01:45,397 --> 01:01:47,660 [growling] 841 01:01:47,704 --> 01:01:50,054 - Mick, Mick, we gotta get help. 842 01:01:50,097 --> 01:01:52,143 - Go, get out of here. 843 01:01:52,186 --> 01:01:52,970 Go, go! 844 01:01:59,890 --> 01:02:02,109 [sobbing] 845 01:02:20,214 --> 01:02:22,826 [dramatic music] 846 01:03:01,516 --> 01:03:03,823 [growling] 847 01:03:05,259 --> 01:03:08,045 [heavy breathing] 848 01:03:13,615 --> 01:03:16,183 - [Scraper] It's not your fault. 849 01:03:17,445 --> 01:03:19,970 But you got too close, my friend. 850 01:03:24,626 --> 01:03:28,848 [grunting] [groaning] 851 01:03:35,899 --> 01:03:38,162 [growling] 852 01:04:15,895 --> 01:04:18,202 [growling] 853 01:04:37,482 --> 01:04:40,485 [groaning] 854 01:04:40,528 --> 01:04:42,835 [whimpering] 855 01:05:00,940 --> 01:05:03,812 [train horn blaring] 856 01:05:05,858 --> 01:05:08,034 [sobbing] 857 01:05:21,395 --> 01:05:22,614 - [Maggie] No. 858 01:05:23,441 --> 01:05:24,224 No, no no. 859 01:05:26,052 --> 01:05:26,835 No. 860 01:05:27,880 --> 01:05:29,882 [gasps] 861 01:05:44,853 --> 01:05:45,637 No! 862 01:05:47,030 --> 01:05:48,161 [growling] 863 01:05:48,205 --> 01:05:48,988 No! 864 01:05:55,560 --> 01:05:58,650 [fireworks snapping] 865 01:06:06,788 --> 01:06:09,052 [coughing] 866 01:06:23,675 --> 01:06:24,458 No, don't. 867 01:06:25,894 --> 01:06:26,895 Please. 868 01:06:28,419 --> 01:06:29,202 Please. 869 01:06:31,117 --> 01:06:31,944 Stop. 870 01:06:33,206 --> 01:06:33,990 Oh no. 871 01:06:36,905 --> 01:06:39,169 [groaning] 872 01:06:41,867 --> 01:06:45,871 - [Scraper] It was never meant to be you. 873 01:06:45,914 --> 01:06:47,829 But you got in the way. 874 01:06:48,700 --> 01:06:51,833 [train horn blaring] 875 01:08:49,168 --> 01:08:51,605 - I don't know, ladies. 876 01:08:51,649 --> 01:08:54,782 I'm just not feeling super duper today. 877 01:08:54,826 --> 01:08:57,829 I think I'm gonna cut my scrapbooking time short. 878 01:08:58,960 --> 01:09:00,005 - [Woman] Of course, Barry. 879 01:09:00,048 --> 01:09:00,832 Of course. 880 01:09:02,094 --> 01:09:04,009 So you don't have to worry about cooking. 881 01:09:04,052 --> 01:09:04,836 - Thank you. 882 01:09:08,796 --> 01:09:11,669 I don't know what I'd do without you ladies. 883 01:09:16,282 --> 01:09:17,936 Thank you. 884 01:09:17,979 --> 01:09:19,242 - You're welcome. 885 01:09:23,594 --> 01:09:26,336 [classical music] 886 01:09:32,211 --> 01:09:34,909 [birds chirping] 887 01:09:54,102 --> 01:09:55,147 - Hey. 888 01:09:56,061 --> 01:09:56,844 Hi Yoshi. 889 01:10:11,990 --> 01:10:12,860 Okay, okay. 890 01:11:06,262 --> 01:11:09,047 [ominous music] 891 01:11:29,067 --> 01:11:31,939 [heavy dark music] 892 01:12:35,873 --> 01:12:38,876 [heavy metal music] 893 01:14:07,355 --> 01:14:10,184 [ominous music]52852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.