All language subtitles for Sanctuary.2019.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,971 --> 00:00:08,041 I want to show you Mr. Block. 2 00:00:08,146 --> 00:00:10,796 He had two eyes and a full set of teeth when he arrived here. 3 00:00:10,907 --> 00:00:14,077 -What happened? -Siri Brandt happened. 4 00:00:14,186 --> 00:00:15,736 Man: What happened to Svala? 5 00:00:15,843 --> 00:00:18,363 The XO think you might have something to do with this. 6 00:00:18,466 --> 00:00:20,916 I told him no, but it had to be someone 7 00:00:21,021 --> 00:00:23,441 who has seen the map we've made. 8 00:00:23,540 --> 00:00:26,270 I want that map. It'd be good to have. 9 00:00:26,371 --> 00:00:30,441 The girlfriend in that photo is Svala Inberg. 10 00:00:30,547 --> 00:00:33,307 You believe me now, right? 11 00:00:33,412 --> 00:00:36,112 Why would I tell you all this stuff is it wasn't really Hel? 12 00:00:36,208 --> 00:00:37,418 I don't know. 13 00:00:37,520 --> 00:00:39,450 You're Helena. Siri had a scar there. 14 00:00:39,556 --> 00:00:41,106 She left you here? 15 00:00:41,213 --> 00:00:43,803 Dr. Kowalska: I know. We think that the psychopathy 16 00:00:43,905 --> 00:00:47,285 is not curable, but what if it's possible? 17 00:00:47,392 --> 00:00:49,742 Is that... Yes. 18 00:00:49,842 --> 00:00:52,362 Congratulations. It definitely was handing Martin 19 00:00:52,466 --> 00:00:55,806 the holy grail of a cure. 20 00:00:55,917 --> 00:00:57,467 Helena: I thought I saw a child in here. 21 00:00:57,574 --> 00:01:00,754 If I find her, I could find the way she got in. 22 00:01:00,853 --> 00:01:02,483 You want to find a way out of this place? 23 00:01:02,579 --> 00:01:04,439 Yeah. All right. 24 00:01:04,547 --> 00:01:05,577 Follow me. 25 00:01:05,686 --> 00:01:06,886 Wait! 26 00:01:06,997 --> 00:01:08,167 How did you get in? 27 00:01:08,275 --> 00:01:10,275 Was there a hole in the fence or... 28 00:01:10,380 --> 00:01:11,660 Yes, over there. 29 00:01:11,761 --> 00:01:13,281 You can go under it. 30 00:01:13,383 --> 00:01:21,773 ♪♪ 31 00:01:28,467 --> 00:01:32,087 [Whirring] 32 00:01:34,232 --> 00:01:45,522 ♪♪ 33 00:01:45,622 --> 00:01:56,982 ♪♪ 34 00:01:57,082 --> 00:02:08,402 ♪♪ 35 00:02:08,507 --> 00:02:19,857 ♪♪ 36 00:02:19,967 --> 00:02:31,317 ♪♪ 37 00:02:31,427 --> 00:02:42,777 ♪♪ 38 00:02:42,886 --> 00:02:54,236 ♪♪ 39 00:02:54,346 --> 00:03:05,666 ♪♪ 40 00:03:05,771 --> 00:03:17,091 ♪♪ 41 00:03:17,197 --> 00:03:28,517 ♪♪ 42 00:03:28,622 --> 00:03:39,982 ♪♪ 43 00:03:40,081 --> 00:03:43,361 No, don't, don't. 44 00:03:44,293 --> 00:03:48,233 No, don't, please. No. 45 00:03:48,331 --> 00:03:50,371 Ah! 46 00:03:50,471 --> 00:03:52,821 Next one takes your eye out, you little shit. 47 00:03:52,922 --> 00:03:55,242 Screw you. That hurt! 48 00:03:55,338 --> 00:03:57,998 Tomas, back off. 49 00:03:58,824 --> 00:04:00,694 I'm just a kid. 50 00:04:00,792 --> 00:04:03,732 All the less of you to bury then. 51 00:04:03,829 --> 00:04:05,139 I was just playing. 52 00:04:05,245 --> 00:04:08,485 I'm not. Get lost. 53 00:04:08,593 --> 00:04:10,393 [Vehicle approaching] 54 00:04:10,491 --> 00:04:11,771 Okay, okay, but I'm only 55 00:04:11,872 --> 00:04:13,772 going because the hosts are coming. 56 00:04:13,874 --> 00:04:17,124 You don't scare me. 57 00:04:17,222 --> 00:04:18,332 You hurt? Yeah. 58 00:04:18,430 --> 00:04:19,540 What'd he do? 59 00:04:19,638 --> 00:04:22,918 He ran me into something over there. 60 00:04:23,021 --> 00:04:24,401 The dead zone. 61 00:04:24,505 --> 00:04:25,885 It made me sick, like -- 62 00:04:25,989 --> 00:04:27,509 like an invisible punch. 63 00:04:27,612 --> 00:04:30,242 All right. These need to be cut. 64 00:04:30,339 --> 00:04:32,439 Look, the host will do it. I have to go now. 65 00:04:32,548 --> 00:04:33,828 Better I don't get caught up in this. 66 00:04:33,928 --> 00:04:36,968 No, don't --Don't worry, I'll be in sight. 67 00:04:37,069 --> 00:04:38,729 Tomas is gone, okay? 68 00:04:38,830 --> 00:04:45,800 ♪♪ 69 00:04:45,906 --> 00:04:47,426 Someone on the ground. 70 00:04:47,528 --> 00:04:53,528 ♪♪ 71 00:04:53,638 --> 00:04:56,048 I repeat, someone is on the ground. 72 00:04:56,157 --> 00:04:57,877 Siri Brandt. 73 00:04:57,987 --> 00:05:00,577 She's out of the dead zone. 74 00:05:00,679 --> 00:05:02,579 Hi.What happened? 75 00:05:02,681 --> 00:05:05,751 Seems all right. 76 00:05:05,857 --> 00:05:08,197 Who did this?This kid. 77 00:05:10,240 --> 00:05:11,970 Yeah. 78 00:05:12,070 --> 00:05:14,040 No, Host Bruno is with her now. 79 00:05:16,385 --> 00:05:18,415 Yeah, no. 80 00:05:18,525 --> 00:05:20,795 No, no, it's no drama. I just thought you should know. 81 00:05:20,906 --> 00:05:22,696 Dr. Fisher: You think Siri was the only one involved? 82 00:05:22,805 --> 00:05:24,425 Well, she said she was jumped by Tomas Nicht 83 00:05:24,531 --> 00:05:26,461 and made to go into the dead zone. 84 00:05:26,567 --> 00:05:28,397 It's not making any sense at the moment. 85 00:05:28,500 --> 00:05:30,950 I think she's playing games. I just don't know what. 86 00:05:31,054 --> 00:05:32,404 That's our Siri. 87 00:05:32,504 --> 00:05:34,134 Mind you, it was Tomas, as well. 88 00:05:34,230 --> 00:05:36,470 Yeah, well, now we have to find time to go through the CCTV 89 00:05:36,577 --> 00:05:38,227 and try and figure it all out. 90 00:05:38,338 --> 00:05:41,308 You sound awfully stressed about having to do your job. 91 00:05:41,410 --> 00:05:42,690 No, no, it's okay. I'm just -- 92 00:05:42,790 --> 00:05:44,170 I'm just trying to get everything settled 93 00:05:44,274 --> 00:05:45,524 for this funeral tomorrow. 94 00:05:45,621 --> 00:05:49,141 Ah, yes, our fond farewell to Father Block. 95 00:05:51,903 --> 00:05:53,593 [Sighs] 96 00:05:56,942 --> 00:06:00,572 "Farewell to Father Block." 97 00:06:00,670 --> 00:06:03,600 Yep, they're sending a Jesuit and an empty coffin. 98 00:06:03,708 --> 00:06:05,258 We're digging the hole. 99 00:06:05,365 --> 00:06:07,395 So they're not going to take their garbage away with them? 100 00:06:07,505 --> 00:06:10,435 As far as the church is concerned, 101 00:06:10,542 --> 00:06:13,412 Father Block never existed. 102 00:06:13,511 --> 00:06:15,511 And the other drama? 103 00:06:15,616 --> 00:06:17,166 Siri Brandt? 104 00:06:17,273 --> 00:06:20,663 Carol, you know I can't discuss other patients. 105 00:06:20,759 --> 00:06:22,489 [Chuckles] 106 00:06:22,589 --> 00:06:25,009 Of course you can't. 107 00:06:25,108 --> 00:06:27,108 But then you're happy to pump me about shit 108 00:06:27,214 --> 00:06:29,844 like the X Organization, right? 109 00:06:29,941 --> 00:06:32,361 Only with what you're comfortable sharing. 110 00:06:32,461 --> 00:06:34,531 I wouldn't hold it against you if you didn't know anything. 111 00:06:34,635 --> 00:06:36,255 Oh, I'll find them. 112 00:06:38,536 --> 00:06:41,186 I don't like not knowing what's going on in my valley. 113 00:06:43,782 --> 00:06:45,062 Yourvalley. 114 00:06:45,163 --> 00:06:46,413 Well, you're the boss in here, 115 00:06:46,509 --> 00:06:49,619 but on the other side of this glass... 116 00:06:49,719 --> 00:06:54,999 ♪♪ 117 00:06:55,104 --> 00:06:57,114 It's like the t-shirt my dad wore 118 00:06:57,209 --> 00:07:01,389 after he came back from Nam with his nuts shot off. 119 00:07:01,490 --> 00:07:04,110 "Yea, though I walk through the valley of death, 120 00:07:04,216 --> 00:07:07,146 I shall fear no evil, 121 00:07:07,254 --> 00:07:10,914 for I am the meanest motherfucker in the valley." 122 00:07:11,016 --> 00:07:12,846 Know who said that first? 123 00:07:12,949 --> 00:07:16,189 I'm going to guess a guy making t-shirts to sell 124 00:07:16,297 --> 00:07:18,957 to some disillusioned Marine. 125 00:07:19,059 --> 00:07:22,509 Oh, have some respect, Doc. 126 00:07:22,614 --> 00:07:26,694 John Fucking Milton, "Paradise Lost." 127 00:07:26,791 --> 00:07:29,281 Rebel angels get tossed out of Paradise and land 128 00:07:29,379 --> 00:07:32,999 in the bad place, and the big bad guy, he says, 129 00:07:33,107 --> 00:07:37,037 "Here at least we shall be free. 130 00:07:37,146 --> 00:07:43,006 It's better to reign in Hell than to serve in Heaven." 131 00:07:43,117 --> 00:07:47,637 And you see yourself as the big bad guy? 132 00:07:47,743 --> 00:07:49,503 Lucifer, perhaps? 133 00:07:49,607 --> 00:07:51,227 Don't judge me, Doc. 134 00:07:51,332 --> 00:07:54,202 I'm just trying to be free. 135 00:07:54,301 --> 00:07:56,821 You're the one playing God, 136 00:07:56,924 --> 00:07:59,064 pretending you got all the answers. 137 00:08:01,688 --> 00:08:03,168 I'm just here to listen. 138 00:08:03,275 --> 00:08:07,935 ♪♪ 139 00:08:08,039 --> 00:08:11,529 So you were, uh, throwing stones at Block's dog? 140 00:08:11,629 --> 00:08:15,049 Siri: So what? It's just a dog. 141 00:08:15,149 --> 00:08:16,809 Do you not like dogs? 142 00:08:18,877 --> 00:08:20,497 Do they make you feel nervous? 143 00:08:23,675 --> 00:08:27,675 No, they don't make me feel nervous. 144 00:08:27,783 --> 00:08:29,233 I make them feel nervous. 145 00:08:29,336 --> 00:08:31,926 That's why they bark so fucking much. 146 00:08:32,028 --> 00:08:34,198 And... [Sighs] 147 00:08:34,306 --> 00:08:35,786 ...did you ever hurt dogs before? 148 00:08:35,894 --> 00:08:37,004 [Recording stops] 149 00:08:37,102 --> 00:08:40,762 Still the fascination with Siri? 150 00:08:40,865 --> 00:08:42,515 Take it as a compliment. 151 00:08:42,625 --> 00:08:45,655 It's your revelations that alerted me to the ways 152 00:08:45,766 --> 00:08:48,006 she seems to have changed. 153 00:08:48,113 --> 00:08:51,813 It's intriguing.Well, the plot thickens. 154 00:08:51,910 --> 00:08:55,910 She's in the medical wing, ran into the dead zone on purpose. 155 00:08:56,018 --> 00:08:57,608 Then I'd better go talk to her. 156 00:08:57,709 --> 00:09:01,679 Actually, I'm going to debrief her on this one. 157 00:09:01,782 --> 00:09:04,272 If you wish, you can observe with Martin. 158 00:09:06,476 --> 00:09:09,546 Sorry, it's his request. 159 00:09:09,652 --> 00:09:11,762 But your idea, right? 160 00:09:11,861 --> 00:09:14,111 Actually, it was my thought. 161 00:09:14,208 --> 00:09:15,618 Sophia has written a paper on it, 162 00:09:15,727 --> 00:09:18,137 "Opportunities Afforded by Emotional Plasticity 163 00:09:18,247 --> 00:09:19,347 in Post-Traumatic Care." 164 00:09:19,455 --> 00:09:20,555 I read it. 165 00:09:20,663 --> 00:09:22,223 It's just like shock therapy 166 00:09:22,320 --> 00:09:26,190 but without the electricity and just as questionable. 167 00:09:26,289 --> 00:09:27,909 From one perspective. From another, 168 00:09:28,015 --> 00:09:31,115 it's a potential for accelerated remedial care. 169 00:09:31,225 --> 00:09:33,015 The closer to the traumatic moment, 170 00:09:33,124 --> 00:09:34,404 the more plastic the mind. 171 00:09:34,504 --> 00:09:37,374 It's like shaping metal when it's hot. 172 00:09:37,473 --> 00:09:39,103 It's wholly unproven. 173 00:09:39,199 --> 00:09:41,479 Well, all theories are unproven until they're proven. 174 00:09:41,581 --> 00:09:43,381 -And that's just glib. -I -- 175 00:09:43,479 --> 00:09:45,519 I'd really like to try this. 176 00:09:45,619 --> 00:09:47,379 I feel we have a chance here. 177 00:09:47,483 --> 00:09:48,733 She's my patient. 178 00:09:48,829 --> 00:09:50,759 She's my patient, too, and at the risk 179 00:09:50,866 --> 00:09:55,526 of sounding uncool, it's also my institute. 180 00:09:55,629 --> 00:09:58,009 All right? Come on, Luke. 181 00:09:58,114 --> 00:10:01,464 We'll be right there observing. 182 00:10:01,566 --> 00:10:07,876 ♪♪ 183 00:10:07,986 --> 00:10:14,336 ♪♪ 184 00:10:14,441 --> 00:10:17,621 Why would you do something so stupid? 185 00:10:17,720 --> 00:10:20,410 Why would you go into the dead zone? 186 00:10:20,516 --> 00:10:21,716 I said I was trying to save a child. 187 00:10:21,828 --> 00:10:23,238 Answer the question. 188 00:10:23,346 --> 00:10:24,546 I am answering the question.No, you are not. 189 00:10:24,658 --> 00:10:25,868 It's very simple. Answer the question. 190 00:10:25,970 --> 00:10:28,080 I thought I was trying to save a child. 191 00:10:28,179 --> 00:10:30,219 Anyone in my position would have done the same thing. 192 00:10:30,319 --> 00:10:32,009 Anyone but someone with your condition. 193 00:10:32,114 --> 00:10:33,394 I don't have a condition. 194 00:10:33,494 --> 00:10:35,224 Why would you go into the dead zone? 195 00:10:35,324 --> 00:10:38,124 This is a mistake. She's being too aggressive. 196 00:10:38,223 --> 00:10:41,543 Luke, let her drive. 197 00:10:41,641 --> 00:10:44,021 I-I didn't know it was gonna feel like that. 198 00:10:44,126 --> 00:10:45,746 That's not true. 199 00:10:45,852 --> 00:10:47,582 It's your second time being dragged out of the dead zone, 200 00:10:47,681 --> 00:10:50,371 isn't it, Siri? 201 00:10:50,477 --> 00:10:52,757 Siri? It's your name. 202 00:10:54,654 --> 00:10:56,214 You've been calling me Hel. 203 00:10:56,310 --> 00:10:59,760 Because it allowed you to speak truth to yourself. 204 00:10:59,866 --> 00:11:02,656 I'm not a psychopath, 205 00:11:02,765 --> 00:11:04,315 and I don't think Siri is either. 206 00:11:04,422 --> 00:11:07,562 I don't know what the fuck you're basing this diagnosis on. 207 00:11:09,599 --> 00:11:12,429 On those tests that we did?Mm-hmm. 208 00:11:12,533 --> 00:11:14,193 On what she did to that kid in Italy? 209 00:11:14,294 --> 00:11:16,884 That was an accident. 210 00:11:16,986 --> 00:11:19,986 It's very impressive. 211 00:11:20,093 --> 00:11:23,653 You blamed the victims before, but calling it an accident? 212 00:11:23,752 --> 00:11:25,412 It's new heights. 213 00:11:25,512 --> 00:11:27,382 What are you talking about, victims? 214 00:11:27,479 --> 00:11:28,929 The family you attacked. 215 00:11:29,033 --> 00:11:30,623 Stop playing games. 216 00:11:30,724 --> 00:11:34,454 I'm not playing games.Yes, you are playing games. 217 00:11:34,555 --> 00:11:38,205 Should I tell you who you really are? 218 00:11:38,318 --> 00:11:44,428 Burglar, thief, housebreaker, robber, liar, 219 00:11:44,531 --> 00:11:46,881 and that's not all you did, is it? 220 00:11:46,982 --> 00:11:48,332 You really think this is gonna work? 221 00:11:48,431 --> 00:11:51,501 Yes. She's breaking through the Hel persona 222 00:11:51,607 --> 00:11:53,257 to get to the real Siri. 223 00:11:53,367 --> 00:11:54,677 It feels wrong. It's not therapy. 224 00:11:54,783 --> 00:11:56,473 This is interrogation. 225 00:11:56,577 --> 00:11:58,647 You came to Italy. 226 00:11:58,752 --> 00:12:02,242 You sold a house to a retired English couple. 227 00:12:02,342 --> 00:12:05,352 Then you robbed them when they went back to the UK, 228 00:12:05,448 --> 00:12:08,588 but you didn't know that at that time, their daughter 229 00:12:08,693 --> 00:12:13,113 was going to be staying there with her own little girl. 230 00:12:13,215 --> 00:12:15,595 The mother caught you in the act. 231 00:12:15,700 --> 00:12:17,880 You saw her in the living room. 232 00:12:17,978 --> 00:12:20,218 She was trying to say something, and you hit her 233 00:12:20,325 --> 00:12:22,215 in the head with a hammer. 234 00:12:22,327 --> 00:12:23,707 Then you saw a little girl. 235 00:12:23,812 --> 00:12:26,642 Little girl, 11-year-old girl, came to the room. 236 00:12:26,746 --> 00:12:28,256 She saw her mother laying in a pool of blood 237 00:12:28,368 --> 00:12:29,538 and started screaming, 238 00:12:29,645 --> 00:12:32,575 and you hit her with a hammer, as well. 239 00:12:32,682 --> 00:12:33,932 No. 240 00:12:34,029 --> 00:12:37,169 And then you calmly went through the cupboards 241 00:12:37,273 --> 00:12:39,553 and luggage 242 00:12:39,655 --> 00:12:43,035 to clear all of the belongings 243 00:12:43,141 --> 00:12:45,281 like nothing had happened. 244 00:12:47,318 --> 00:12:49,148 That's not true. 245 00:12:49,251 --> 00:12:50,421 It is true. 246 00:12:50,528 --> 00:12:52,908 No, it can't be true. 247 00:12:55,947 --> 00:13:00,367 The camera on the mom's laptop caught the whole thing. 248 00:13:00,469 --> 00:13:02,889 They showed in court, remember? 249 00:13:02,989 --> 00:13:04,469 Maybe that jogs your memory. 250 00:13:04,576 --> 00:13:06,196 ♪♪ 251 00:13:06,302 --> 00:13:08,302 [Clattering] 252 00:13:08,408 --> 00:13:14,408 ♪♪ 253 00:13:14,517 --> 00:13:17,617 [Woman screams] 254 00:13:17,727 --> 00:13:24,797 ♪♪ 255 00:13:24,907 --> 00:13:28,837 What fascinates me is her performative skills, 256 00:13:28,946 --> 00:13:31,976 as if she were seeing this video for the very first time. 257 00:13:32,087 --> 00:13:33,357 ♪♪ 258 00:13:33,467 --> 00:13:35,257 [Door opens] 259 00:13:37,264 --> 00:13:39,164 That's enough. 260 00:13:39,266 --> 00:13:40,366 I'm sorry. 261 00:13:40,474 --> 00:13:41,614 Don't apologize to me. 262 00:13:41,717 --> 00:13:43,197 Apologize to her. 263 00:13:43,305 --> 00:13:48,065 ♪♪ 264 00:13:48,172 --> 00:13:50,522 You sure you don't want to go back to the medical wing? 265 00:13:50,622 --> 00:13:52,002 You can rest there. 266 00:13:52,107 --> 00:13:54,247 No, I'm -- I'm... 267 00:13:54,350 --> 00:13:56,320 I'm glad you're okay. 268 00:13:59,424 --> 00:14:01,504 I don't want to be locked in anymore. 269 00:14:03,187 --> 00:14:04,667 I'm fine. 270 00:14:04,774 --> 00:14:05,884 Okay, I'll see you tomorrow morning 271 00:14:05,983 --> 00:14:08,473 at our regular session alone. 272 00:14:22,965 --> 00:14:24,345 Hey. 273 00:14:24,449 --> 00:14:26,379 Hey, pal. 274 00:14:26,486 --> 00:14:28,486 No wonder you didn't like my sister. 275 00:14:40,741 --> 00:14:43,261 You had no right to do that. 276 00:14:43,365 --> 00:14:45,395 I was... 277 00:14:45,505 --> 00:14:47,125 I was making a difference. 278 00:14:47,231 --> 00:14:49,201 You were feeding your ego. 279 00:14:49,302 --> 00:14:51,342 What are you feeding, Doctor? 280 00:14:51,442 --> 00:14:53,862 That was your last session with Siri. 281 00:14:53,962 --> 00:14:56,002 I'll make sure Martin is up to date. 282 00:14:56,102 --> 00:15:05,592 ♪♪ 283 00:15:05,697 --> 00:15:15,157 ♪♪ 284 00:15:15,259 --> 00:15:16,399 Hey! 285 00:15:16,501 --> 00:15:19,611 Your dog had a shit on my deck. 286 00:15:19,711 --> 00:15:22,161 Maybe he's a music critic. 287 00:15:22,266 --> 00:15:24,956 [Lock beeps] 288 00:15:25,062 --> 00:15:36,112 ♪♪ 289 00:15:36,211 --> 00:15:47,261 ♪♪ 290 00:15:47,360 --> 00:15:58,410 ♪♪ 291 00:15:58,509 --> 00:16:09,589 ♪♪ 292 00:16:09,692 --> 00:16:20,742 ♪♪ 293 00:16:20,841 --> 00:16:22,981 I was just playing a game. 294 00:16:23,085 --> 00:16:24,535 Hmm. 295 00:16:24,638 --> 00:16:26,778 Do you remember what we said about playing games 296 00:16:26,882 --> 00:16:31,962 that hurt people, about consequences? 297 00:16:32,060 --> 00:16:33,850 Yes. 298 00:16:33,958 --> 00:16:36,748 You hurt Siri. 299 00:16:36,857 --> 00:16:38,477 She hurt herself. 300 00:16:40,516 --> 00:16:43,966 Tomas, Siri knows not to go into the dead zone. 301 00:16:45,418 --> 00:16:47,248 What was the plan? 302 00:16:47,351 --> 00:16:49,351 I don't know anything about a plan. 303 00:16:53,460 --> 00:16:56,500 Can I go now? 304 00:16:56,601 --> 00:16:58,711 No. 305 00:16:58,810 --> 00:17:03,260 ♪♪ 306 00:17:03,367 --> 00:17:05,227 [Sighs] 307 00:17:05,334 --> 00:17:12,894 ♪♪ 308 00:17:12,997 --> 00:17:17,617 Tomas, 309 00:17:17,726 --> 00:17:20,206 the way we treat you here, 310 00:17:20,315 --> 00:17:23,525 the radical way we treat you, 311 00:17:23,628 --> 00:17:25,978 is unique. 312 00:17:26,079 --> 00:17:28,289 What does radical mean? 313 00:17:28,392 --> 00:17:33,192 It means that we treat you with freedom. 314 00:17:33,293 --> 00:17:35,543 No other place is like this. 315 00:17:35,640 --> 00:17:39,850 They'd lock you in a concrete room like this one 316 00:17:39,955 --> 00:17:42,435 with no lights, and they'd give you 317 00:17:42,544 --> 00:17:47,004 lots of drugs that turn your brain into mush. 318 00:17:47,100 --> 00:17:49,550 Do you know what mush is? 319 00:17:49,654 --> 00:17:51,794 Yes, it's porridge. 320 00:17:51,898 --> 00:17:53,868 Yes, and we don't want 321 00:17:53,969 --> 00:17:57,519 to turn your mind into porridge, do we? 322 00:17:57,628 --> 00:17:59,248 No. 323 00:17:59,354 --> 00:18:04,324 No, we want to see you grow up and be a good young man. 324 00:18:04,428 --> 00:18:12,818 ♪♪ 325 00:18:12,919 --> 00:18:14,649 Cool. 326 00:18:14,748 --> 00:18:18,098 So can I go now? 327 00:18:18,200 --> 00:18:21,000 [Sighs] 328 00:18:21,100 --> 00:18:23,170 I'm gonna think about it. 329 00:18:23,274 --> 00:18:26,594 ♪♪ 330 00:18:26,691 --> 00:18:28,941 [Lock beeps] 331 00:18:29,038 --> 00:18:33,528 ♪♪ 332 00:18:33,629 --> 00:18:37,249 [Birds chirping] 333 00:18:45,296 --> 00:18:47,056 [Door opens] 334 00:18:49,438 --> 00:18:51,198 You've been watching me? 335 00:18:51,302 --> 00:18:52,512 Watching your front door. 336 00:18:52,614 --> 00:18:54,584 [Chuckles] And that's not creepy. 337 00:18:54,685 --> 00:18:55,885 [Chuckles] 338 00:18:55,996 --> 00:18:58,896 Everything here is creepy. 339 00:18:58,999 --> 00:19:00,209 Did Tomas hurt you badly? 340 00:19:00,311 --> 00:19:02,521 I'll live. Good. 341 00:19:04,695 --> 00:19:07,585 Was there something you wanted? 342 00:19:07,698 --> 00:19:10,148 You don't trust me, do you? 343 00:19:10,252 --> 00:19:12,632 It's okay. I get it. 344 00:19:12,737 --> 00:19:14,387 Everyone here is a guard or a psychopath, 345 00:19:14,498 --> 00:19:16,018 so you cannot trust anyone. 346 00:19:16,120 --> 00:19:18,190 Something like that. 347 00:19:18,295 --> 00:19:20,255 I did save you from that little shit. 348 00:19:20,366 --> 00:19:23,156 You did.But now you wonder why. 349 00:19:23,265 --> 00:19:25,265 Well, wouldn't you? 350 00:19:25,371 --> 00:19:26,791 Yes. 351 00:19:26,889 --> 00:19:28,859 Yes, I would, Helena. 352 00:19:28,960 --> 00:19:31,030 But you know what? 353 00:19:31,135 --> 00:19:33,025 What? 354 00:19:33,137 --> 00:19:35,307 A psychopath wouldn't. 355 00:19:35,415 --> 00:19:38,755 They don't give a flying shit about other people's motives. 356 00:19:38,867 --> 00:19:43,177 They're, like, blind to other people's minds. 357 00:19:43,285 --> 00:19:46,835 You and me, we're not. 358 00:19:46,944 --> 00:19:49,194 Right, 'cause you're just another innocent 359 00:19:49,291 --> 00:19:50,471 stuck in here just like me. 360 00:19:50,568 --> 00:19:52,398 No, no. 361 00:19:52,501 --> 00:19:54,781 I-I'm guilty as fuck. 362 00:19:54,883 --> 00:19:57,023 I did a bad thing, should be in jail. 363 00:19:58,852 --> 00:20:01,412 So why are you in here? 364 00:20:01,510 --> 00:20:02,930 I thought if I acted as a crazy, 365 00:20:03,029 --> 00:20:05,309 I would serve softer time in a psychiatric place 366 00:20:05,411 --> 00:20:07,451 than in a prison. 367 00:20:07,551 --> 00:20:09,621 And you -- You talked your way in? 368 00:20:09,725 --> 00:20:11,375 Genius move, right? 369 00:20:11,486 --> 00:20:13,586 Except now I can't get out 'cause when I told 370 00:20:13,695 --> 00:20:15,585 the shrinks what I've done, I found 371 00:20:15,697 --> 00:20:18,837 I'd jumped out of the frying pan into the fucking fire. 372 00:20:18,941 --> 00:20:20,431 It's seen as evidence that I'm a psychopath 373 00:20:20,529 --> 00:20:24,019 'cause, I don't know, being manipulative and shit. 374 00:20:24,119 --> 00:20:25,779 You can't imagine how it is telling the same story 375 00:20:25,879 --> 00:20:27,739 to everyone and no one believing it. 376 00:20:27,847 --> 00:20:30,127 It's like claustrophobia. 377 00:20:30,229 --> 00:20:31,819 It's like a constant pressure. 378 00:20:31,920 --> 00:20:33,820 I wake up with a headache like, "Today is the day something 379 00:20:33,922 --> 00:20:35,202 gonna burst in there." 380 00:20:35,303 --> 00:20:37,273 Maybe I can imagine. 381 00:20:37,374 --> 00:20:40,724 Yeah, maybe you can. 382 00:20:43,311 --> 00:20:44,901 So you trust me? 383 00:20:45,002 --> 00:20:50,972 No, but I understand what you're saying. 384 00:20:51,077 --> 00:20:52,977 I think I'll settle for that. 385 00:20:53,079 --> 00:20:59,399 ♪♪ 386 00:20:59,499 --> 00:21:05,779 ♪♪ 387 00:21:05,885 --> 00:21:08,195 [Drill whirring] 388 00:21:08,301 --> 00:21:10,611 ♪♪ 389 00:21:10,717 --> 00:21:13,927 Luke: It's not healthy to keep this buried. 390 00:21:14,031 --> 00:21:16,141 The shock you displayed when you watched that video 391 00:21:16,240 --> 00:21:19,070 was unlike anything you've shown before. 392 00:21:19,174 --> 00:21:20,804 Previously, when we watched it together, 393 00:21:20,900 --> 00:21:23,390 you were very matter-of-fact. 394 00:21:23,489 --> 00:21:24,869 I'd like to unpack that with you. 395 00:21:24,973 --> 00:21:26,493 What's the point? 396 00:21:26,595 --> 00:21:28,735 I understand. 397 00:21:28,839 --> 00:21:32,459 It's -- It's a matter of trust, of course. 398 00:21:32,567 --> 00:21:34,187 Dr. Kowalska was very heavy-handed. 399 00:21:34,293 --> 00:21:37,853 I... 400 00:21:37,951 --> 00:21:40,201 I apologize for letting that happen. 401 00:21:40,299 --> 00:21:45,609 ♪♪ 402 00:21:45,718 --> 00:21:48,308 You must be very angry. 403 00:21:48,410 --> 00:21:50,410 [Scoffs] 404 00:21:50,516 --> 00:21:54,896 ♪♪ 405 00:21:55,003 --> 00:21:56,973 [Sighs] 406 00:21:57,074 --> 00:21:59,394 [Clears throat] 407 00:21:59,490 --> 00:22:08,190 ♪♪ 408 00:22:08,292 --> 00:22:10,712 What about the dog? 409 00:22:10,812 --> 00:22:12,782 What about him? 410 00:22:12,883 --> 00:22:14,473 What's he called? 411 00:22:14,574 --> 00:22:17,204 Luck. Luck? 412 00:22:17,301 --> 00:22:19,751 It's a nice name. [Chuckles] 413 00:22:19,855 --> 00:22:23,825 You like him. I've seen you with him. 414 00:22:23,928 --> 00:22:26,168 Yeah, I-I like him. 415 00:22:29,071 --> 00:22:33,081 What is it about him that you like? 416 00:22:33,179 --> 00:22:36,909 He, uh, he doesn't ask questions. 417 00:22:37,010 --> 00:22:39,010 [Chuckles] 418 00:22:39,116 --> 00:22:41,806 Of course. 419 00:22:41,912 --> 00:22:45,192 Were you always a dog person? 420 00:22:45,294 --> 00:22:47,094 I suppose. 421 00:22:47,193 --> 00:22:48,993 Ever hurt one? 422 00:22:49,091 --> 00:22:51,721 No. 423 00:22:51,818 --> 00:22:53,608 Did you have dogs growing up? 424 00:22:55,788 --> 00:22:59,338 Yeah, Zorro. 425 00:22:59,447 --> 00:23:00,657 Zorro? 426 00:23:00,758 --> 00:23:03,968 [Both chuckle] 427 00:23:04,072 --> 00:23:07,832 I loved that dog. Mm. 428 00:23:12,494 --> 00:23:14,434 What's wrong? 429 00:23:18,673 --> 00:23:20,953 What happened to him? 430 00:23:23,402 --> 00:23:25,752 Got hit by a car. 431 00:23:30,754 --> 00:23:33,244 Did you see that happen? 432 00:23:33,342 --> 00:23:35,662 No. 433 00:23:35,759 --> 00:23:36,899 Dad wouldn't let us see him 434 00:23:37,001 --> 00:23:39,491 before he buried him in the garden. 435 00:23:39,590 --> 00:23:43,350 He was -- He was too badly hurt. 436 00:23:43,456 --> 00:23:46,456 I see. 437 00:23:46,563 --> 00:23:49,263 I'm sorry. 438 00:23:49,358 --> 00:23:52,598 [Sighs] 439 00:23:52,707 --> 00:23:57,847 That was a bad year. 440 00:23:57,953 --> 00:24:00,543 The worst. 441 00:24:00,646 --> 00:24:03,406 Wasn't that, uh... 442 00:24:03,511 --> 00:24:07,071 also the year the family split up? 443 00:24:07,169 --> 00:24:18,039 ♪♪ 444 00:24:18,146 --> 00:24:22,906 Must have been very hard for you. 445 00:24:23,013 --> 00:24:24,643 You can cry. 446 00:24:24,739 --> 00:24:26,359 It's absolutely normal. 447 00:24:28,639 --> 00:24:31,329 [Voice breaking] Yeah, but you don't think I'm normal, do you? 448 00:24:31,435 --> 00:24:41,095 ♪♪ 449 00:24:41,203 --> 00:24:42,833 How did it feel? 450 00:24:46,623 --> 00:24:49,633 Can you describe the feeling? 451 00:24:49,729 --> 00:24:51,459 I don't -- I don't know. 452 00:24:54,838 --> 00:24:58,048 I don't know. 453 00:24:58,151 --> 00:25:01,151 Just try. W-What's happening? 454 00:25:01,258 --> 00:25:04,848 [Sighs] 455 00:25:04,951 --> 00:25:09,091 I-I...can see my dad. 456 00:25:11,613 --> 00:25:16,383 He's on the roof. He's clearing the gutters... 457 00:25:19,103 --> 00:25:21,313 ...and he's crying, like, in big sobs, 458 00:25:21,416 --> 00:25:26,386 like he's never going to stop, and my dad, he never cries. 459 00:25:26,490 --> 00:25:29,220 And... 460 00:25:29,320 --> 00:25:31,320 he found something in the gutter, and he's -- 461 00:25:31,426 --> 00:25:35,256 he's just holding it in his hand, 462 00:25:35,361 --> 00:25:38,091 just looking at it. 463 00:25:38,191 --> 00:25:39,471 What is it? 464 00:25:39,572 --> 00:25:41,442 It's his hammer. 465 00:25:41,540 --> 00:25:43,470 His hammer? Yeah. 466 00:25:43,576 --> 00:25:48,576 ♪♪ 467 00:25:48,685 --> 00:25:54,205 Dad lost his hammer, and he turned the whole -- 468 00:25:54,311 --> 00:25:55,801 the whole workshop upside down. 469 00:25:55,899 --> 00:25:57,419 He turned the whole house upside down. 470 00:25:57,521 --> 00:25:59,771 He was pissed off, and he... 471 00:25:59,868 --> 00:26:03,978 ♪♪ 472 00:26:04,079 --> 00:26:06,079 What is it? 473 00:26:06,185 --> 00:26:08,455 Fuck. 474 00:26:11,915 --> 00:26:14,985 I'm so fucking stupid. 475 00:26:15,090 --> 00:26:17,750 I'm so stupid. 476 00:26:17,852 --> 00:26:19,752 Zorro wasn't hit by a car. 477 00:26:22,615 --> 00:26:26,785 Siri killed my dog with his hammer, didn't she? 478 00:26:26,895 --> 00:26:30,895 ♪♪ 479 00:26:31,003 --> 00:26:34,393 That's why Mom separated us. 480 00:26:34,489 --> 00:26:35,799 She wasn't the crazy one. 481 00:26:35,904 --> 00:26:39,254 She was just... 482 00:26:39,356 --> 00:26:43,046 protecting me from her. 483 00:26:43,153 --> 00:26:45,263 [Sniffles] 484 00:26:45,362 --> 00:26:55,482 ♪♪ 485 00:26:55,579 --> 00:26:57,509 -Mm-hmm. -[Clears throat] 486 00:26:57,616 --> 00:27:01,136 So in this narrative, the mother recognizes the child, 487 00:27:01,240 --> 00:27:03,210 Siri, as a psychopath in the making 488 00:27:03,311 --> 00:27:07,871 and decides to save the normal sister by splitting them up. 489 00:27:07,971 --> 00:27:10,211 "Sophie's Choice." 490 00:27:10,318 --> 00:27:14,358 The mother sacrifices one child in order to save the other. 491 00:27:14,460 --> 00:27:15,910 It's a coherent narrative. 492 00:27:16,013 --> 00:27:17,713 It's a sad one. 493 00:27:17,808 --> 00:27:21,118 Yeah. But do you believe it? 494 00:27:23,193 --> 00:27:24,613 Well, she's never talked about this part 495 00:27:24,712 --> 00:27:26,612 of her childhood before. 496 00:27:26,714 --> 00:27:32,414 In this new Hel persona, a whole different story emerges. 497 00:27:32,512 --> 00:27:34,622 Siri makes up stories all the time. 498 00:27:34,722 --> 00:27:36,692 Yes, and they always have the same narrative. 499 00:27:36,793 --> 00:27:39,873 Uh, "It's not my fault." Yeah. 500 00:27:39,968 --> 00:27:44,178 Well, the tears are disturbingly genuine. 501 00:27:44,283 --> 00:27:48,083 Disturbingly genuine? 502 00:27:48,183 --> 00:27:49,773 You are right. 503 00:27:49,875 --> 00:27:53,425 We should call her the Meryl Streep of psychopaths. 504 00:27:53,533 --> 00:27:55,813 ♪♪ 505 00:27:55,915 --> 00:27:58,155 [Indistinct conversations] 506 00:27:58,262 --> 00:28:07,482 ♪♪ 507 00:28:07,582 --> 00:28:09,382 I'll see you later.Okay. 508 00:28:09,480 --> 00:28:13,620 ♪♪ 509 00:28:13,726 --> 00:28:16,036 May I? 510 00:28:16,142 --> 00:28:20,802 ♪♪ 511 00:28:20,906 --> 00:28:23,866 How are you feeling? 512 00:28:23,978 --> 00:28:27,708 The photo -- the photo of Svala's injuries, th-- 513 00:28:27,809 --> 00:28:29,259 there was a hammer in it. 514 00:28:29,362 --> 00:28:30,852 [Chuckles] 515 00:28:30,950 --> 00:28:33,370 Now there's an imaginary hammer in the imaginary photo. 516 00:28:33,470 --> 00:28:34,920 No, there was a photo. 517 00:28:35,023 --> 00:28:37,543 I-I've seen it, okay, and -- and -- and it might prove 518 00:28:37,646 --> 00:28:40,366 that Siri attacked Svala, because she hits things. 519 00:28:40,477 --> 00:28:41,717 She -- She hits people. 520 00:28:41,823 --> 00:28:44,003 She hits animals, and -- and with hammers. 521 00:28:44,101 --> 00:28:46,211 The only proof we have that you ever used a hammer 522 00:28:46,310 --> 00:28:49,380 in an attack is the -- the crime on the videotape. 523 00:28:49,486 --> 00:28:53,836 Where Siri used a hammer, and on my dog, and also -- 524 00:28:53,939 --> 00:28:56,289 Why would you want to incriminate yourself? 525 00:28:56,389 --> 00:28:57,869 If there is blood on the hammer, 526 00:28:57,977 --> 00:29:01,427 it would prove it was used in an attack, right? 527 00:29:01,532 --> 00:29:04,812 If Svala's accident wasn't an accident, 528 00:29:04,915 --> 00:29:05,985 you will have to call the police to -- 529 00:29:06,089 --> 00:29:07,259 to investigate it, right? 530 00:29:07,366 --> 00:29:08,846 To check fingerprints and everything? 531 00:29:08,954 --> 00:29:12,444 Sure, of course, if it wasn't an accident and if -- 532 00:29:19,205 --> 00:29:20,925 [Sighs] 533 00:29:23,554 --> 00:29:25,524 Morning. 534 00:29:28,801 --> 00:29:30,491 What are you doing? 535 00:29:30,596 --> 00:29:32,766 I'm looking for something. 536 00:29:37,879 --> 00:29:40,679 If you're thinking of hanging yourself, I can get you a rope. 537 00:29:40,779 --> 00:29:42,539 [Chuckles] 538 00:29:42,642 --> 00:29:46,372 [Bell tolling] 539 00:29:46,474 --> 00:29:48,964 What's that? 540 00:29:49,063 --> 00:29:51,623 Father Block died. 541 00:29:51,720 --> 00:29:53,960 Didn't you hear? 542 00:29:54,068 --> 00:29:58,488 Heart attack, so they're having a service for him in the chapel. 543 00:29:58,589 --> 00:29:59,899 In the chapel? 544 00:30:00,005 --> 00:30:03,625 Yeah, and then they're burying him. 545 00:30:03,732 --> 00:30:06,602 Good a place as any, yeah? 546 00:30:06,701 --> 00:30:08,431 Mountain worms got to eat, too. 547 00:30:08,530 --> 00:30:12,050 Shit. 548 00:30:12,155 --> 00:30:13,915 [Blows smoke] 549 00:30:14,019 --> 00:30:15,679 What? 550 00:30:24,236 --> 00:30:26,826 [Bell tolling] 551 00:30:29,103 --> 00:30:30,383 Hey. 552 00:30:30,483 --> 00:30:33,213 Hey. 553 00:30:33,314 --> 00:30:34,764 What are you doing here? 554 00:30:34,867 --> 00:30:37,177 Do you remember when Raymond tried to drown me? 555 00:30:37,283 --> 00:30:38,703 Yeah. 556 00:30:38,802 --> 00:30:41,222 I saw a hammer in there, and I-I-I need to get it. 557 00:30:41,322 --> 00:30:42,562 But there's a bunch of people. 558 00:30:42,668 --> 00:30:45,398 You should wait. -Hey, hey, hey, hey, hey. 559 00:30:45,498 --> 00:30:47,088 Everything all right with you two? 560 00:30:47,190 --> 00:30:50,470 Yeah, no worries. 561 00:30:50,572 --> 00:30:52,092 You look flustered. 562 00:30:52,195 --> 00:30:53,435 This is a funeral, Siri. 563 00:30:53,541 --> 00:30:54,891 Don't want no drama here today. 564 00:30:54,991 --> 00:30:57,341 I-I'm not going to cause any drama. 565 00:30:57,441 --> 00:30:59,131 This is Father Block. 566 00:30:59,236 --> 00:31:00,376 You two didn't exactly see eye-to-eye. 567 00:31:00,479 --> 00:31:02,069 Why would you be at his funeral? 568 00:31:04,138 --> 00:31:06,828 It's his funeral. Come on. 569 00:31:06,934 --> 00:31:10,424 [Somber organ music plays] 570 00:31:10,523 --> 00:31:18,983 ♪♪ 571 00:31:19,084 --> 00:31:21,474 Thank you. 572 00:31:21,569 --> 00:31:25,949 You paying your respects. Hmm. 573 00:31:26,056 --> 00:31:27,956 I was hoping for an open casket 574 00:31:28,058 --> 00:31:32,168 so I could be sure the short-eye bastard was really dead. 575 00:31:32,269 --> 00:31:34,999 People who live in glass houses shouldn't throw stones. 576 00:31:35,100 --> 00:31:38,140 Your hands are hardly whiter than white, Carol. 577 00:31:38,241 --> 00:31:41,421 Maybe dirty, Doc, but not with kids' blood. 578 00:31:41,520 --> 00:31:43,040 Fair enough. 579 00:31:43,142 --> 00:31:48,182 ♪♪ 580 00:31:48,285 --> 00:31:50,595 Man: Siri. 581 00:31:50,701 --> 00:31:53,151 Hey! Get up. 582 00:31:53,256 --> 00:31:55,086 -What is she doing? -Is she looking for something? 583 00:31:55,189 --> 00:31:57,359 Man: Siri, get up, please.There's supposed to be a hammer here. 584 00:31:57,467 --> 00:32:00,607 There has to be a hammer here somewhere. 585 00:32:00,711 --> 00:32:02,231 Woman: Siri, what are you doing? 586 00:32:02,334 --> 00:32:03,994 You know -- you know, the hammer that's missing. 587 00:32:04,094 --> 00:32:05,724 Yeah, I saw it. I saw it in here. 588 00:32:05,820 --> 00:32:06,990 -No. -Calm down. 589 00:32:07,097 --> 00:32:08,437 -Siri. -Raymond. 590 00:32:08,547 --> 00:32:09,647 What's this all about?Come on, Siri. 591 00:32:09,755 --> 00:32:11,855 Let's go.No. He has it! 592 00:32:11,964 --> 00:32:14,354 -No, come on. -No, he's got it! 593 00:32:14,449 --> 00:32:17,209 Let me go! Wait! 594 00:32:17,314 --> 00:32:19,214 Raymond! 595 00:32:19,316 --> 00:32:20,416 -Siri! -Stop! 596 00:32:20,524 --> 00:32:21,664 Siri, stop! -No! 597 00:32:21,767 --> 00:32:23,247 -Siri, stop! -He has the hammer! 598 00:32:23,355 --> 00:32:25,835 You said you'd behave.He has the hammer that hurt Svala! 599 00:32:25,944 --> 00:32:27,534 It's in his bag!Raymond, come here! 600 00:32:27,635 --> 00:32:28,835 You st-- You stay there. You stay with her. 601 00:32:28,947 --> 00:32:30,597 Raymond, you stop now! 602 00:32:30,707 --> 00:32:32,807 Raymond, stop, or I'm gonna put you down. 603 00:32:33,952 --> 00:32:38,782 I will put you down and confiscate your binoculars. 604 00:32:38,887 --> 00:32:40,127 Come here. 605 00:32:40,234 --> 00:32:41,584 Thank you. 606 00:32:41,683 --> 00:32:42,863 I'm just doing my job. You stay there. 607 00:32:42,961 --> 00:32:44,761 You're still on the naughty step. 608 00:32:44,859 --> 00:32:46,449 On your knees, Raymond. 609 00:32:46,550 --> 00:32:48,410 On your knees. 610 00:32:48,518 --> 00:32:50,068 Raymond, on your knees. 611 00:32:52,349 --> 00:32:54,249 Put your hands behind your neck. 612 00:32:54,351 --> 00:32:56,011 Have a look in his bag, will you? 613 00:33:11,575 --> 00:33:13,575 There's nothing there. 614 00:33:13,681 --> 00:33:14,851 Check his clothes. 615 00:33:14,958 --> 00:33:16,788 -Really? -Yeah, his coat. 616 00:33:16,891 --> 00:33:19,761 You don't tell me what to do. 617 00:33:19,859 --> 00:33:21,859 If it calms you down, yes. 618 00:33:24,347 --> 00:33:25,967 Frisk him. 619 00:33:34,288 --> 00:33:37,498 He's clean. 620 00:33:37,601 --> 00:33:40,021 No, no, he took it. I know it! 621 00:33:40,121 --> 00:33:41,811 He must have taken it. I-I know it. 622 00:33:41,916 --> 00:33:44,706 I know he has it.Wishing doesn't make it so. 623 00:33:44,815 --> 00:33:48,715 I don't really think Raymond could hide a hammer up his ass. 624 00:33:48,819 --> 00:33:51,549 Siri, no hammer. 625 00:33:51,650 --> 00:33:53,650 No more drama, okay? 626 00:33:53,755 --> 00:33:55,375 No more drama. 627 00:33:59,209 --> 00:34:02,799 See, all this drama kicks off after the twins visit. 628 00:34:02,902 --> 00:34:06,292 Which you advised against, I know. 629 00:34:06,389 --> 00:34:08,979 Well, we've got to find some way to calm her down. 630 00:34:09,081 --> 00:34:11,461 Any suggestions? 631 00:34:11,566 --> 00:34:12,976 She won't like it. 632 00:34:13,085 --> 00:34:14,425 You should stay here. 633 00:34:14,535 --> 00:34:16,395 It will -- You need the rest. 634 00:34:16,502 --> 00:34:17,922 No, I don't need a rest. 635 00:34:18,021 --> 00:34:20,751 I need you to find whoever took that hammer. 636 00:34:20,851 --> 00:34:22,231 Look, you can eat well. 637 00:34:22,336 --> 00:34:23,746 You can sleep well. 638 00:34:23,854 --> 00:34:25,414 It'll make you feel safer, and you can calm -- 639 00:34:25,511 --> 00:34:28,411 How the fuck can I be safe when I'm trapped in here? 640 00:34:28,514 --> 00:34:30,414 Look, this isn't the chemical cosh. 641 00:34:30,516 --> 00:34:32,616 You don't have to take this medication, 642 00:34:32,725 --> 00:34:35,415 but I think it will help you relax. 643 00:34:36,522 --> 00:34:39,562 [Sighs] 644 00:34:39,663 --> 00:34:48,983 ♪♪ 645 00:34:49,087 --> 00:34:50,807 [Door locks] 646 00:34:50,916 --> 00:34:56,776 ♪♪ 647 00:34:56,887 --> 00:34:59,197 [Water running] 648 00:34:59,304 --> 00:35:09,804 ♪♪ 649 00:35:09,900 --> 00:35:20,360 ♪♪ 650 00:35:20,463 --> 00:35:30,963 ♪♪ 651 00:35:31,059 --> 00:35:41,519 ♪♪ 652 00:35:41,622 --> 00:35:52,152 ♪♪ 653 00:35:52,253 --> 00:35:53,983 [Breathing heavily] 654 00:35:54,082 --> 00:35:55,432 Man: Deep breaths, calm breaths. 655 00:35:55,532 --> 00:35:57,222 Woman: You think I'm just playing games? 656 00:35:57,327 --> 00:35:59,157 Woman #2: I think she's playing. 657 00:35:59,260 --> 00:36:01,610 [Indistinct voices] 658 00:36:01,711 --> 00:36:02,881 Woman #3: I thought that you could just be more. 659 00:36:02,988 --> 00:36:04,468 Woman #4: I know things about you, Siri. 660 00:36:04,576 --> 00:36:05,816 -Nice touch. -No, Dr. Silva. 661 00:36:05,922 --> 00:36:07,372 -Siri. -Do not touch me. 662 00:36:07,475 --> 00:36:09,025 -Really well-played, that. -Are you really happy? 663 00:36:09,132 --> 00:36:11,692 Man #2: With you, there's never a dull moment. 664 00:36:11,790 --> 00:36:13,650 Woman #5: This is Himmelsdalen. 665 00:36:13,757 --> 00:36:16,447 [Echoing] No escapes. 666 00:36:16,553 --> 00:36:27,913 ♪♪ 667 00:36:28,013 --> 00:36:39,403 ♪♪ 668 00:36:39,507 --> 00:36:42,297 Oh, you're back, are you? 669 00:36:42,407 --> 00:36:43,987 Been anywhere exciting? 670 00:36:44,098 --> 00:36:45,618 Not now, Margot. 671 00:36:45,720 --> 00:36:48,210 [Lock beeps]Mm-hmm. 672 00:37:17,338 --> 00:37:18,998 [Thud] 673 00:37:19,098 --> 00:37:23,928 ♪♪ 674 00:37:24,034 --> 00:37:26,974 [Siri whimpering] 675 00:37:27,072 --> 00:37:38,432 ♪♪ 676 00:37:38,532 --> 00:37:40,402 Carol! 677 00:37:40,499 --> 00:37:42,229 Carol, please don't do this. 678 00:37:44,503 --> 00:37:46,303 You wish this was Carol. 679 00:37:48,542 --> 00:37:52,032 He's just a stupid old man who thinks he's still a big deal. 680 00:37:52,131 --> 00:37:54,891 He's not the boss of me. 681 00:37:54,996 --> 00:37:57,896 No, no, why are you doing this? 682 00:37:57,999 --> 00:38:00,999 [Grunts] 683 00:38:01,106 --> 00:38:03,246 Because you told them I'd been a bad boy. 684 00:38:03,350 --> 00:38:10,080 ♪♪ 685 00:38:10,184 --> 00:38:16,854 ♪♪ 686 00:38:16,949 --> 00:38:18,609 Don't worry. 687 00:38:21,816 --> 00:38:23,436 I'm not going to eat you. 688 00:38:25,475 --> 00:38:28,785 Raymond told me a hot knife slows bleeding. 689 00:38:28,892 --> 00:38:36,562 ♪♪ 690 00:38:36,659 --> 00:38:44,359 ♪♪ 691 00:38:44,460 --> 00:38:47,670 Kid, I need a word with the lady of the house. 692 00:38:47,773 --> 00:38:49,603 Do you want to hurt her, too? 693 00:38:49,706 --> 00:38:53,156 Now, we talked about impulse control, right? 694 00:38:53,261 --> 00:38:58,721 So, uh, no, I don't. 695 00:38:58,819 --> 00:39:00,059 That is unless Siri here 696 00:39:00,165 --> 00:39:02,645 doesn't want to share her XO contact. 697 00:39:02,754 --> 00:39:05,274 Kid, seriously, cool your jets. 698 00:39:05,377 --> 00:39:09,797 ♪♪ 699 00:39:09,899 --> 00:39:12,209 You want to tell me who it is? 700 00:39:12,315 --> 00:39:17,415 ♪♪ 701 00:39:17,527 --> 00:39:20,147 Why do you think he's in such a hurry to shut me up? 702 00:39:23,257 --> 00:39:26,567 Tomas, you got the knife. 703 00:39:26,674 --> 00:39:28,884 Either you let me go, and we sort out Carol together, 704 00:39:28,987 --> 00:39:31,647 or I'll -- I'll tell him everything. 705 00:39:31,748 --> 00:39:33,468 What? Tell him what you like. 706 00:39:33,578 --> 00:39:36,238 I don't -- 707 00:39:36,339 --> 00:39:39,859 The kid's your XO contact? 708 00:39:39,963 --> 00:39:42,453 Then how come he's got you trussed up? 709 00:39:42,552 --> 00:39:43,972 Well, you haven't really made it a secret 710 00:39:44,071 --> 00:39:46,801 you were looking for the XO. 711 00:39:46,901 --> 00:39:50,221 They think I'm a weak link, so he came to scare me. 712 00:39:50,318 --> 00:39:52,938 You think I'm stupid, some kind of inbred 713 00:39:53,045 --> 00:39:55,215 hillbilly or something? I know the kid. 714 00:39:55,323 --> 00:39:58,913 I mean, shit, they got me mentoring him. 715 00:39:59,017 --> 00:40:00,397 I need a sight more than your say-so 716 00:40:00,501 --> 00:40:03,301 to believe that crock of shit. 717 00:40:03,401 --> 00:40:06,271 Well -- Well, if he isn't in the XO, 718 00:40:06,369 --> 00:40:08,029 why did he bring me the map? 719 00:40:08,129 --> 00:40:10,409 The map?Look at the table. 720 00:40:12,927 --> 00:40:14,447 Bring it here. 721 00:40:14,550 --> 00:40:16,450 [Grunting] 722 00:40:16,552 --> 00:40:26,352 ♪♪ 723 00:40:26,458 --> 00:40:28,558 It's just a fucking map. 724 00:40:28,667 --> 00:40:30,287 Hold it to the light. 725 00:40:34,293 --> 00:40:37,403 Do you see the holes? 726 00:40:37,504 --> 00:40:39,474 Each one is a working camera. 727 00:40:39,575 --> 00:40:49,925 ♪♪ 728 00:40:50,033 --> 00:40:51,903 Ray-Ray, get that fucking kid out of here. 729 00:40:52,001 --> 00:40:53,141 No! 730 00:40:53,243 --> 00:40:55,803 Don't call me Ray-Ray, please. 731 00:40:55,901 --> 00:40:57,771 My bad, Raymond. 732 00:40:57,869 --> 00:41:00,149 Now get him fucking out of here. 733 00:41:01,873 --> 00:41:04,123 [Door opens, closes] 734 00:41:04,220 --> 00:41:09,570 ♪♪ 735 00:41:09,674 --> 00:41:11,434 Please don't. 736 00:41:11,538 --> 00:41:13,298 ♪♪ 737 00:41:13,401 --> 00:41:15,271 [Pliers click] 738 00:41:15,369 --> 00:41:24,649 ♪♪ 739 00:41:24,758 --> 00:41:27,378 See how everything works out? 740 00:41:27,485 --> 00:41:29,415 I come to offer you a fair trade, 741 00:41:29,521 --> 00:41:32,111 and you give me what I want anyway, 742 00:41:32,213 --> 00:41:33,563 so now I've still got the leverage 743 00:41:33,663 --> 00:41:36,603 for next time I need a favor. 744 00:41:36,701 --> 00:41:38,081 What leverage? 745 00:41:38,185 --> 00:41:39,425 Raymond there brought me a hammer 746 00:41:39,531 --> 00:41:42,711 after your colorful cabaret in the church. 747 00:41:42,810 --> 00:41:46,850 You went to a lot of trouble trying to get it, huh? 748 00:41:46,952 --> 00:41:49,092 What do you want for it?I can see why. 749 00:41:49,196 --> 00:41:54,506 I mean, blood stains, fingerprints. 750 00:41:54,615 --> 00:41:57,925 I'm sure you'd do a lot to keep it out of the staff's hands. 751 00:41:58,032 --> 00:42:00,522 What do you want for it? 752 00:42:00,621 --> 00:42:02,521 Yeah. 753 00:42:05,557 --> 00:42:09,037 No, I think I'll just keep it for a rainy day. 754 00:42:09,147 --> 00:42:10,357 Fuck you. 755 00:42:10,458 --> 00:42:12,218 Oh, fuck me? 756 00:42:12,322 --> 00:42:15,712 [Chuckles] 757 00:42:15,809 --> 00:42:18,399 You'd be so lucky. 758 00:42:18,501 --> 00:42:21,541 Just give it to them. I don't give a shit. 759 00:42:21,642 --> 00:42:26,132 Siri, you are one crazy piece of strange. 760 00:42:26,233 --> 00:42:27,993 If they hadn't chemically cut my nuts off, 761 00:42:28,097 --> 00:42:30,577 I might just like to have gotten me some. 762 00:42:30,686 --> 00:42:32,266 Never try and bluff a bluff. 763 00:42:32,377 --> 00:42:34,897 Just give it to them. 764 00:42:35,000 --> 00:42:37,350 Be a man. Call my bluff. 765 00:42:37,451 --> 00:42:44,841 ♪♪ 766 00:42:44,941 --> 00:42:48,121 Be a man? 767 00:42:48,220 --> 00:42:50,080 I tell you they fucked up my mojo 768 00:42:50,188 --> 00:42:52,848 and you go right for that like it's a weak spot. 769 00:42:52,949 --> 00:43:01,509 ♪♪ 770 00:43:01,613 --> 00:43:02,863 Don't try and punch my buttons. 771 00:43:02,959 --> 00:43:04,889 You can't reach them. 772 00:43:04,996 --> 00:43:10,416 ♪♪ 773 00:43:10,518 --> 00:43:12,208 You may be one crazy bitch, 774 00:43:12,313 --> 00:43:15,593 but now I've got your hammer, you know what? 775 00:43:15,696 --> 00:43:17,146 What? 776 00:43:17,249 --> 00:43:20,079 You're my crazy bitch. 777 00:43:20,183 --> 00:43:30,883 ♪♪ 778 00:43:30,987 --> 00:43:41,687 ♪♪ 779 00:43:41,791 --> 00:43:52,421 ♪♪ 780 00:43:52,526 --> 00:44:03,226 ♪♪ 781 00:44:03,330 --> 00:44:14,000 ♪♪ 782 00:44:14,099 --> 00:44:24,799 ♪♪ 783 00:44:24,903 --> 00:44:35,533 ♪♪ 784 00:44:35,638 --> 00:44:46,338 ♪♪ 785 00:44:46,442 --> 00:44:57,142 ♪♪ 786 00:44:57,246 --> 00:45:07,906 ♪♪ 787 00:45:08,015 --> 00:45:18,815 ♪♪ 52489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.