Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,971 --> 00:00:08,041
I want to show you
Mr. Block.
2
00:00:08,146 --> 00:00:10,796
He had two eyes and a full set
of teeth when he arrived here.
3
00:00:10,907 --> 00:00:14,077
-What happened?
-Siri Brandt happened.
4
00:00:14,186 --> 00:00:15,736
Man:
What happened to Svala?
5
00:00:15,843 --> 00:00:18,363
The XO think you might have
something to do with this.
6
00:00:18,466 --> 00:00:20,916
I told him no,
but it had to be someone
7
00:00:21,021 --> 00:00:23,441
who has seen
the map we've made.
8
00:00:23,540 --> 00:00:26,270
I want that map.
It'd be good to have.
9
00:00:26,371 --> 00:00:30,441
The girlfriend in that photo
is Svala Inberg.
10
00:00:30,547 --> 00:00:33,307
You believe me now,
right?
11
00:00:33,412 --> 00:00:36,112
Why would I tell you all this
stuff is it wasn't really Hel?
12
00:00:36,208 --> 00:00:37,418
I don't know.
13
00:00:37,520 --> 00:00:39,450
You're Helena.
Siri had a scar there.
14
00:00:39,556 --> 00:00:41,106
She left you here?
15
00:00:41,213 --> 00:00:43,803
Dr. Kowalska: I know.
We think that the psychopathy
16
00:00:43,905 --> 00:00:47,285
is not curable,
but what if it's possible?
17
00:00:47,392 --> 00:00:49,742
Is that...
Yes.
18
00:00:49,842 --> 00:00:52,362
Congratulations.
It definitely was handing Martin
19
00:00:52,466 --> 00:00:55,806
the holy grail of a cure.
20
00:00:55,917 --> 00:00:57,467
Helena: I thought I saw
a child in here.
21
00:00:57,574 --> 00:01:00,754
If I find her,
I could find the way she got in.
22
00:01:00,853 --> 00:01:02,483
You want to find a way
out of this place?
23
00:01:02,579 --> 00:01:04,439
Yeah.
All right.
24
00:01:04,547 --> 00:01:05,577
Follow me.
25
00:01:05,686 --> 00:01:06,886
Wait!
26
00:01:06,997 --> 00:01:08,167
How did you get in?
27
00:01:08,275 --> 00:01:10,275
Was there a hole
in the fence or...
28
00:01:10,380 --> 00:01:11,660
Yes, over there.
29
00:01:11,761 --> 00:01:13,281
You can go under it.
30
00:01:13,383 --> 00:01:21,773
♪♪
31
00:01:28,467 --> 00:01:32,087
[Whirring]
32
00:01:34,232 --> 00:01:45,522
♪♪
33
00:01:45,622 --> 00:01:56,982
♪♪
34
00:01:57,082 --> 00:02:08,402
♪♪
35
00:02:08,507 --> 00:02:19,857
♪♪
36
00:02:19,967 --> 00:02:31,317
♪♪
37
00:02:31,427 --> 00:02:42,777
♪♪
38
00:02:42,886 --> 00:02:54,236
♪♪
39
00:02:54,346 --> 00:03:05,666
♪♪
40
00:03:05,771 --> 00:03:17,091
♪♪
41
00:03:17,197 --> 00:03:28,517
♪♪
42
00:03:28,622 --> 00:03:39,982
♪♪
43
00:03:40,081 --> 00:03:43,361
No, don't, don't.
44
00:03:44,293 --> 00:03:48,233
No, don't, please.
No.
45
00:03:48,331 --> 00:03:50,371
Ah!
46
00:03:50,471 --> 00:03:52,821
Next one takes your eye out,
you little shit.
47
00:03:52,922 --> 00:03:55,242
Screw you.
That hurt!
48
00:03:55,338 --> 00:03:57,998
Tomas, back off.
49
00:03:58,824 --> 00:04:00,694
I'm just a kid.
50
00:04:00,792 --> 00:04:03,732
All the less of you
to bury then.
51
00:04:03,829 --> 00:04:05,139
I was just playing.
52
00:04:05,245 --> 00:04:08,485
I'm not.
Get lost.
53
00:04:08,593 --> 00:04:10,393
[Vehicle approaching]
54
00:04:10,491 --> 00:04:11,771
Okay, okay, but I'm only
55
00:04:11,872 --> 00:04:13,772
going because the hosts
are coming.
56
00:04:13,874 --> 00:04:17,124
You don't scare me.
57
00:04:17,222 --> 00:04:18,332
You hurt?
Yeah.
58
00:04:18,430 --> 00:04:19,540
What'd he do?
59
00:04:19,638 --> 00:04:22,918
He ran me
into something over there.
60
00:04:23,021 --> 00:04:24,401
The dead zone.
61
00:04:24,505 --> 00:04:25,885
It made me sick, like --
62
00:04:25,989 --> 00:04:27,509
like an invisible punch.
63
00:04:27,612 --> 00:04:30,242
All right.
These need to be cut.
64
00:04:30,339 --> 00:04:32,439
Look, the host will do it.
I have to go now.
65
00:04:32,548 --> 00:04:33,828
Better I don't
get caught up in this.
66
00:04:33,928 --> 00:04:36,968
No, don't --Don't worry, I'll be in sight.
67
00:04:37,069 --> 00:04:38,729
Tomas is gone, okay?
68
00:04:38,830 --> 00:04:45,800
♪♪
69
00:04:45,906 --> 00:04:47,426
Someone on the ground.
70
00:04:47,528 --> 00:04:53,528
♪♪
71
00:04:53,638 --> 00:04:56,048
I repeat,
someone is on the ground.
72
00:04:56,157 --> 00:04:57,877
Siri Brandt.
73
00:04:57,987 --> 00:05:00,577
She's out of
the dead zone.
74
00:05:00,679 --> 00:05:02,579
Hi.What happened?
75
00:05:02,681 --> 00:05:05,751
Seems all right.
76
00:05:05,857 --> 00:05:08,197
Who did this?This kid.
77
00:05:10,240 --> 00:05:11,970
Yeah.
78
00:05:12,070 --> 00:05:14,040
No, Host Bruno
is with her now.
79
00:05:16,385 --> 00:05:18,415
Yeah, no.
80
00:05:18,525 --> 00:05:20,795
No, no, it's no drama.
I just thought you should know.
81
00:05:20,906 --> 00:05:22,696
Dr. Fisher: You think Siri was
the only one involved?
82
00:05:22,805 --> 00:05:24,425
Well, she said she was jumped
by Tomas Nicht
83
00:05:24,531 --> 00:05:26,461
and made
to go into the dead zone.
84
00:05:26,567 --> 00:05:28,397
It's not making any sense
at the moment.
85
00:05:28,500 --> 00:05:30,950
I think she's playing games.
I just don't know what.
86
00:05:31,054 --> 00:05:32,404
That's our Siri.
87
00:05:32,504 --> 00:05:34,134
Mind you,
it was Tomas, as well.
88
00:05:34,230 --> 00:05:36,470
Yeah, well, now we have to
find time to go through the CCTV
89
00:05:36,577 --> 00:05:38,227
and try and figure it all out.
90
00:05:38,338 --> 00:05:41,308
You sound awfully stressed
about having to do your job.
91
00:05:41,410 --> 00:05:42,690
No, no, it's okay.
I'm just --
92
00:05:42,790 --> 00:05:44,170
I'm just trying to get
everything settled
93
00:05:44,274 --> 00:05:45,524
for this funeral tomorrow.
94
00:05:45,621 --> 00:05:49,141
Ah, yes, our fond farewell
to Father Block.
95
00:05:51,903 --> 00:05:53,593
[Sighs]
96
00:05:56,942 --> 00:06:00,572
"Farewell to Father Block."
97
00:06:00,670 --> 00:06:03,600
Yep, they're sending a Jesuit
and an empty coffin.
98
00:06:03,708 --> 00:06:05,258
We're digging the hole.
99
00:06:05,365 --> 00:06:07,395
So they're not going to take
their garbage away with them?
100
00:06:07,505 --> 00:06:10,435
As far as the church
is concerned,
101
00:06:10,542 --> 00:06:13,412
Father Block
never existed.
102
00:06:13,511 --> 00:06:15,511
And the other drama?
103
00:06:15,616 --> 00:06:17,166
Siri Brandt?
104
00:06:17,273 --> 00:06:20,663
Carol, you know I can't
discuss other patients.
105
00:06:20,759 --> 00:06:22,489
[Chuckles]
106
00:06:22,589 --> 00:06:25,009
Of course you can't.
107
00:06:25,108 --> 00:06:27,108
But then you're happy
to pump me about shit
108
00:06:27,214 --> 00:06:29,844
like the X Organization,
right?
109
00:06:29,941 --> 00:06:32,361
Only with what
you're comfortable sharing.
110
00:06:32,461 --> 00:06:34,531
I wouldn't hold it against you
if you didn't know anything.
111
00:06:34,635 --> 00:06:36,255
Oh, I'll find them.
112
00:06:38,536 --> 00:06:41,186
I don't like not knowing
what's going on in my valley.
113
00:06:43,782 --> 00:06:45,062
Yourvalley.
114
00:06:45,163 --> 00:06:46,413
Well, you're the boss
in here,
115
00:06:46,509 --> 00:06:49,619
but on the other side
of this glass...
116
00:06:49,719 --> 00:06:54,999
♪♪
117
00:06:55,104 --> 00:06:57,114
It's like the t-shirt
my dad wore
118
00:06:57,209 --> 00:07:01,389
after he came back from Nam
with his nuts shot off.
119
00:07:01,490 --> 00:07:04,110
"Yea, though I walk through
the valley of death,
120
00:07:04,216 --> 00:07:07,146
I shall fear no evil,
121
00:07:07,254 --> 00:07:10,914
for I am the meanest
motherfucker in the valley."
122
00:07:11,016 --> 00:07:12,846
Know who
said that first?
123
00:07:12,949 --> 00:07:16,189
I'm going to guess a guy
making t-shirts to sell
124
00:07:16,297 --> 00:07:18,957
to some disillusioned
Marine.
125
00:07:19,059 --> 00:07:22,509
Oh, have some respect,
Doc.
126
00:07:22,614 --> 00:07:26,694
John Fucking Milton,
"Paradise Lost."
127
00:07:26,791 --> 00:07:29,281
Rebel angels get tossed
out of Paradise and land
128
00:07:29,379 --> 00:07:32,999
in the bad place,
and the big bad guy, he says,
129
00:07:33,107 --> 00:07:37,037
"Here at least
we shall be free.
130
00:07:37,146 --> 00:07:43,006
It's better to reign in Hell
than to serve in Heaven."
131
00:07:43,117 --> 00:07:47,637
And you see yourself
as the big bad guy?
132
00:07:47,743 --> 00:07:49,503
Lucifer, perhaps?
133
00:07:49,607 --> 00:07:51,227
Don't judge me, Doc.
134
00:07:51,332 --> 00:07:54,202
I'm just trying to be free.
135
00:07:54,301 --> 00:07:56,821
You're the one
playing God,
136
00:07:56,924 --> 00:07:59,064
pretending you got
all the answers.
137
00:08:01,688 --> 00:08:03,168
I'm just here to listen.
138
00:08:03,275 --> 00:08:07,935
♪♪
139
00:08:08,039 --> 00:08:11,529
So you were, uh,
throwing stones at Block's dog?
140
00:08:11,629 --> 00:08:15,049
Siri: So what?
It's just a dog.
141
00:08:15,149 --> 00:08:16,809
Do you not like dogs?
142
00:08:18,877 --> 00:08:20,497
Do they make you
feel nervous?
143
00:08:23,675 --> 00:08:27,675
No, they don't
make me feel nervous.
144
00:08:27,783 --> 00:08:29,233
I make them feel nervous.
145
00:08:29,336 --> 00:08:31,926
That's why they bark
so fucking much.
146
00:08:32,028 --> 00:08:34,198
And...
[Sighs]
147
00:08:34,306 --> 00:08:35,786
...did you
ever hurt dogs before?
148
00:08:35,894 --> 00:08:37,004
[Recording stops]
149
00:08:37,102 --> 00:08:40,762
Still the fascination
with Siri?
150
00:08:40,865 --> 00:08:42,515
Take it as a compliment.
151
00:08:42,625 --> 00:08:45,655
It's your revelations
that alerted me to the ways
152
00:08:45,766 --> 00:08:48,006
she seems to have changed.
153
00:08:48,113 --> 00:08:51,813
It's intriguing.Well, the plot thickens.
154
00:08:51,910 --> 00:08:55,910
She's in the medical wing, ran
into the dead zone on purpose.
155
00:08:56,018 --> 00:08:57,608
Then I'd better
go talk to her.
156
00:08:57,709 --> 00:09:01,679
Actually, I'm going to
debrief her on this one.
157
00:09:01,782 --> 00:09:04,272
If you wish,
you can observe with Martin.
158
00:09:06,476 --> 00:09:09,546
Sorry, it's his request.
159
00:09:09,652 --> 00:09:11,762
But your idea, right?
160
00:09:11,861 --> 00:09:14,111
Actually,
it was my thought.
161
00:09:14,208 --> 00:09:15,618
Sophia has written
a paper on it,
162
00:09:15,727 --> 00:09:18,137
"Opportunities Afforded
by Emotional Plasticity
163
00:09:18,247 --> 00:09:19,347
in Post-Traumatic Care."
164
00:09:19,455 --> 00:09:20,555
I read it.
165
00:09:20,663 --> 00:09:22,223
It's just like
shock therapy
166
00:09:22,320 --> 00:09:26,190
but without the electricity
and just as questionable.
167
00:09:26,289 --> 00:09:27,909
From one perspective.
From another,
168
00:09:28,015 --> 00:09:31,115
it's a potential
for accelerated remedial care.
169
00:09:31,225 --> 00:09:33,015
The closer to
the traumatic moment,
170
00:09:33,124 --> 00:09:34,404
the more plastic the mind.
171
00:09:34,504 --> 00:09:37,374
It's like shaping metal
when it's hot.
172
00:09:37,473 --> 00:09:39,103
It's wholly unproven.
173
00:09:39,199 --> 00:09:41,479
Well, all theories are
unproven until they're proven.
174
00:09:41,581 --> 00:09:43,381
-And that's just glib.
-I --
175
00:09:43,479 --> 00:09:45,519
I'd really like to
try this.
176
00:09:45,619 --> 00:09:47,379
I feel we have a chance here.
177
00:09:47,483 --> 00:09:48,733
She's my patient.
178
00:09:48,829 --> 00:09:50,759
She's my patient, too,
and at the risk
179
00:09:50,866 --> 00:09:55,526
of sounding uncool,
it's also my institute.
180
00:09:55,629 --> 00:09:58,009
All right?
Come on, Luke.
181
00:09:58,114 --> 00:10:01,464
We'll be right there
observing.
182
00:10:01,566 --> 00:10:07,876
♪♪
183
00:10:07,986 --> 00:10:14,336
♪♪
184
00:10:14,441 --> 00:10:17,621
Why would you do something
so stupid?
185
00:10:17,720 --> 00:10:20,410
Why would you go
into the dead zone?
186
00:10:20,516 --> 00:10:21,716
I said I was trying
to save a child.
187
00:10:21,828 --> 00:10:23,238
Answer the question.
188
00:10:23,346 --> 00:10:24,546
I am answering the question.No, you are not.
189
00:10:24,658 --> 00:10:25,868
It's very simple.
Answer the question.
190
00:10:25,970 --> 00:10:28,080
I thought I was trying
to save a child.
191
00:10:28,179 --> 00:10:30,219
Anyone in my position
would have done the same thing.
192
00:10:30,319 --> 00:10:32,009
Anyone but someone
with your condition.
193
00:10:32,114 --> 00:10:33,394
I don't have
a condition.
194
00:10:33,494 --> 00:10:35,224
Why would you go
into the dead zone?
195
00:10:35,324 --> 00:10:38,124
This is a mistake.
She's being too aggressive.
196
00:10:38,223 --> 00:10:41,543
Luke, let her drive.
197
00:10:41,641 --> 00:10:44,021
I-I didn't know it was
gonna feel like that.
198
00:10:44,126 --> 00:10:45,746
That's not true.
199
00:10:45,852 --> 00:10:47,582
It's your second time being
dragged out of the dead zone,
200
00:10:47,681 --> 00:10:50,371
isn't it, Siri?
201
00:10:50,477 --> 00:10:52,757
Siri?
It's your name.
202
00:10:54,654 --> 00:10:56,214
You've been
calling me Hel.
203
00:10:56,310 --> 00:10:59,760
Because it allowed you
to speak truth to yourself.
204
00:10:59,866 --> 00:11:02,656
I'm not a psychopath,
205
00:11:02,765 --> 00:11:04,315
and I don't think
Siri is either.
206
00:11:04,422 --> 00:11:07,562
I don't know what the fuck
you're basing this diagnosis on.
207
00:11:09,599 --> 00:11:12,429
On those tests that we did?Mm-hmm.
208
00:11:12,533 --> 00:11:14,193
On what she did
to that kid in Italy?
209
00:11:14,294 --> 00:11:16,884
That was an accident.
210
00:11:16,986 --> 00:11:19,986
It's very impressive.
211
00:11:20,093 --> 00:11:23,653
You blamed the victims before,
but calling it an accident?
212
00:11:23,752 --> 00:11:25,412
It's new heights.
213
00:11:25,512 --> 00:11:27,382
What are you talking about,
victims?
214
00:11:27,479 --> 00:11:28,929
The family you attacked.
215
00:11:29,033 --> 00:11:30,623
Stop playing games.
216
00:11:30,724 --> 00:11:34,454
I'm not playing games.Yes, you are playing games.
217
00:11:34,555 --> 00:11:38,205
Should I tell you
who you really are?
218
00:11:38,318 --> 00:11:44,428
Burglar, thief, housebreaker,
robber, liar,
219
00:11:44,531 --> 00:11:46,881
and that's not
all you did, is it?
220
00:11:46,982 --> 00:11:48,332
You really think
this is gonna work?
221
00:11:48,431 --> 00:11:51,501
Yes. She's breaking through
the Hel persona
222
00:11:51,607 --> 00:11:53,257
to get to the real Siri.
223
00:11:53,367 --> 00:11:54,677
It feels wrong.
It's not therapy.
224
00:11:54,783 --> 00:11:56,473
This is interrogation.
225
00:11:56,577 --> 00:11:58,647
You came to Italy.
226
00:11:58,752 --> 00:12:02,242
You sold a house to a retired
English couple.
227
00:12:02,342 --> 00:12:05,352
Then you robbed them
when they went back to the UK,
228
00:12:05,448 --> 00:12:08,588
but you didn't know that
at that time, their daughter
229
00:12:08,693 --> 00:12:13,113
was going to be staying there
with her own little girl.
230
00:12:13,215 --> 00:12:15,595
The mother caught you
in the act.
231
00:12:15,700 --> 00:12:17,880
You saw her
in the living room.
232
00:12:17,978 --> 00:12:20,218
She was trying to say something,
and you hit her
233
00:12:20,325 --> 00:12:22,215
in the head
with a hammer.
234
00:12:22,327 --> 00:12:23,707
Then you saw
a little girl.
235
00:12:23,812 --> 00:12:26,642
Little girl, 11-year-old girl,
came to the room.
236
00:12:26,746 --> 00:12:28,256
She saw her mother laying
in a pool of blood
237
00:12:28,368 --> 00:12:29,538
and started screaming,
238
00:12:29,645 --> 00:12:32,575
and you hit her
with a hammer, as well.
239
00:12:32,682 --> 00:12:33,932
No.
240
00:12:34,029 --> 00:12:37,169
And then you calmly went
through the cupboards
241
00:12:37,273 --> 00:12:39,553
and luggage
242
00:12:39,655 --> 00:12:43,035
to clear
all of the belongings
243
00:12:43,141 --> 00:12:45,281
like nothing had happened.
244
00:12:47,318 --> 00:12:49,148
That's not true.
245
00:12:49,251 --> 00:12:50,421
It is true.
246
00:12:50,528 --> 00:12:52,908
No, it can't be true.
247
00:12:55,947 --> 00:13:00,367
The camera on the mom's
laptop caught the whole thing.
248
00:13:00,469 --> 00:13:02,889
They showed in court,
remember?
249
00:13:02,989 --> 00:13:04,469
Maybe that
jogs your memory.
250
00:13:04,576 --> 00:13:06,196
♪♪
251
00:13:06,302 --> 00:13:08,302
[Clattering]
252
00:13:08,408 --> 00:13:14,408
♪♪
253
00:13:14,517 --> 00:13:17,617
[Woman screams]
254
00:13:17,727 --> 00:13:24,797
♪♪
255
00:13:24,907 --> 00:13:28,837
What fascinates me is her
performative skills,
256
00:13:28,946 --> 00:13:31,976
as if she were seeing this video
for the very first time.
257
00:13:32,087 --> 00:13:33,357
♪♪
258
00:13:33,467 --> 00:13:35,257
[Door opens]
259
00:13:37,264 --> 00:13:39,164
That's enough.
260
00:13:39,266 --> 00:13:40,366
I'm sorry.
261
00:13:40,474 --> 00:13:41,614
Don't apologize to me.
262
00:13:41,717 --> 00:13:43,197
Apologize to her.
263
00:13:43,305 --> 00:13:48,065
♪♪
264
00:13:48,172 --> 00:13:50,522
You sure you don't want to go
back to the medical wing?
265
00:13:50,622 --> 00:13:52,002
You can rest there.
266
00:13:52,107 --> 00:13:54,247
No, I'm -- I'm...
267
00:13:54,350 --> 00:13:56,320
I'm glad you're okay.
268
00:13:59,424 --> 00:14:01,504
I don't want to be
locked in anymore.
269
00:14:03,187 --> 00:14:04,667
I'm fine.
270
00:14:04,774 --> 00:14:05,884
Okay, I'll see you
tomorrow morning
271
00:14:05,983 --> 00:14:08,473
at our regular session
alone.
272
00:14:22,965 --> 00:14:24,345
Hey.
273
00:14:24,449 --> 00:14:26,379
Hey, pal.
274
00:14:26,486 --> 00:14:28,486
No wonder you didn't
like my sister.
275
00:14:40,741 --> 00:14:43,261
You had no right
to do that.
276
00:14:43,365 --> 00:14:45,395
I was...
277
00:14:45,505 --> 00:14:47,125
I was
making a difference.
278
00:14:47,231 --> 00:14:49,201
You were feeding
your ego.
279
00:14:49,302 --> 00:14:51,342
What are you feeding,
Doctor?
280
00:14:51,442 --> 00:14:53,862
That was your last session
with Siri.
281
00:14:53,962 --> 00:14:56,002
I'll make sure Martin
is up to date.
282
00:14:56,102 --> 00:15:05,592
♪♪
283
00:15:05,697 --> 00:15:15,157
♪♪
284
00:15:15,259 --> 00:15:16,399
Hey!
285
00:15:16,501 --> 00:15:19,611
Your dog had a shit
on my deck.
286
00:15:19,711 --> 00:15:22,161
Maybe he's
a music critic.
287
00:15:22,266 --> 00:15:24,956
[Lock beeps]
288
00:15:25,062 --> 00:15:36,112
♪♪
289
00:15:36,211 --> 00:15:47,261
♪♪
290
00:15:47,360 --> 00:15:58,410
♪♪
291
00:15:58,509 --> 00:16:09,589
♪♪
292
00:16:09,692 --> 00:16:20,742
♪♪
293
00:16:20,841 --> 00:16:22,981
I was just playing a game.
294
00:16:23,085 --> 00:16:24,535
Hmm.
295
00:16:24,638 --> 00:16:26,778
Do you remember what we said
about playing games
296
00:16:26,882 --> 00:16:31,962
that hurt people,
about consequences?
297
00:16:32,060 --> 00:16:33,850
Yes.
298
00:16:33,958 --> 00:16:36,748
You hurt Siri.
299
00:16:36,857 --> 00:16:38,477
She hurt herself.
300
00:16:40,516 --> 00:16:43,966
Tomas, Siri knows not to go
into the dead zone.
301
00:16:45,418 --> 00:16:47,248
What was the plan?
302
00:16:47,351 --> 00:16:49,351
I don't know anything
about a plan.
303
00:16:53,460 --> 00:16:56,500
Can I go now?
304
00:16:56,601 --> 00:16:58,711
No.
305
00:16:58,810 --> 00:17:03,260
♪♪
306
00:17:03,367 --> 00:17:05,227
[Sighs]
307
00:17:05,334 --> 00:17:12,894
♪♪
308
00:17:12,997 --> 00:17:17,617
Tomas,
309
00:17:17,726 --> 00:17:20,206
the way
we treat you here,
310
00:17:20,315 --> 00:17:23,525
the radical way
we treat you,
311
00:17:23,628 --> 00:17:25,978
is unique.
312
00:17:26,079 --> 00:17:28,289
What does radical mean?
313
00:17:28,392 --> 00:17:33,192
It means that we treat you
with freedom.
314
00:17:33,293 --> 00:17:35,543
No other place
is like this.
315
00:17:35,640 --> 00:17:39,850
They'd lock you in a concrete
room like this one
316
00:17:39,955 --> 00:17:42,435
with no lights,
and they'd give you
317
00:17:42,544 --> 00:17:47,004
lots of drugs
that turn your brain into mush.
318
00:17:47,100 --> 00:17:49,550
Do you know what mush is?
319
00:17:49,654 --> 00:17:51,794
Yes, it's porridge.
320
00:17:51,898 --> 00:17:53,868
Yes, and we don't want
321
00:17:53,969 --> 00:17:57,519
to turn your mind
into porridge, do we?
322
00:17:57,628 --> 00:17:59,248
No.
323
00:17:59,354 --> 00:18:04,324
No, we want to see you
grow up and be a good young man.
324
00:18:04,428 --> 00:18:12,818
♪♪
325
00:18:12,919 --> 00:18:14,649
Cool.
326
00:18:14,748 --> 00:18:18,098
So can I go now?
327
00:18:18,200 --> 00:18:21,000
[Sighs]
328
00:18:21,100 --> 00:18:23,170
I'm gonna think about it.
329
00:18:23,274 --> 00:18:26,594
♪♪
330
00:18:26,691 --> 00:18:28,941
[Lock beeps]
331
00:18:29,038 --> 00:18:33,528
♪♪
332
00:18:33,629 --> 00:18:37,249
[Birds chirping]
333
00:18:45,296 --> 00:18:47,056
[Door opens]
334
00:18:49,438 --> 00:18:51,198
You've been watching me?
335
00:18:51,302 --> 00:18:52,512
Watching
your front door.
336
00:18:52,614 --> 00:18:54,584
[Chuckles]
And that's not creepy.
337
00:18:54,685 --> 00:18:55,885
[Chuckles]
338
00:18:55,996 --> 00:18:58,896
Everything here
is creepy.
339
00:18:58,999 --> 00:19:00,209
Did Tomas
hurt you badly?
340
00:19:00,311 --> 00:19:02,521
I'll live.
Good.
341
00:19:04,695 --> 00:19:07,585
Was there something
you wanted?
342
00:19:07,698 --> 00:19:10,148
You don't trust me,
do you?
343
00:19:10,252 --> 00:19:12,632
It's okay.
I get it.
344
00:19:12,737 --> 00:19:14,387
Everyone here is a guard
or a psychopath,
345
00:19:14,498 --> 00:19:16,018
so you cannot trust
anyone.
346
00:19:16,120 --> 00:19:18,190
Something like that.
347
00:19:18,295 --> 00:19:20,255
I did save you
from that little shit.
348
00:19:20,366 --> 00:19:23,156
You did.But now you wonder why.
349
00:19:23,265 --> 00:19:25,265
Well, wouldn't you?
350
00:19:25,371 --> 00:19:26,791
Yes.
351
00:19:26,889 --> 00:19:28,859
Yes, I would, Helena.
352
00:19:28,960 --> 00:19:31,030
But you know what?
353
00:19:31,135 --> 00:19:33,025
What?
354
00:19:33,137 --> 00:19:35,307
A psychopath wouldn't.
355
00:19:35,415 --> 00:19:38,755
They don't give a flying shit
about other people's motives.
356
00:19:38,867 --> 00:19:43,177
They're, like, blind
to other people's minds.
357
00:19:43,285 --> 00:19:46,835
You and me, we're not.
358
00:19:46,944 --> 00:19:49,194
Right, 'cause you're just
another innocent
359
00:19:49,291 --> 00:19:50,471
stuck in here
just like me.
360
00:19:50,568 --> 00:19:52,398
No, no.
361
00:19:52,501 --> 00:19:54,781
I-I'm guilty as fuck.
362
00:19:54,883 --> 00:19:57,023
I did a bad thing,
should be in jail.
363
00:19:58,852 --> 00:20:01,412
So why are you in here?
364
00:20:01,510 --> 00:20:02,930
I thought if I acted
as a crazy,
365
00:20:03,029 --> 00:20:05,309
I would serve softer time
in a psychiatric place
366
00:20:05,411 --> 00:20:07,451
than in a prison.
367
00:20:07,551 --> 00:20:09,621
And you --
You talked your way in?
368
00:20:09,725 --> 00:20:11,375
Genius move, right?
369
00:20:11,486 --> 00:20:13,586
Except now I can't get out
'cause when I told
370
00:20:13,695 --> 00:20:15,585
the shrinks what I've done,
I found
371
00:20:15,697 --> 00:20:18,837
I'd jumped out of the frying pan
into the fucking fire.
372
00:20:18,941 --> 00:20:20,431
It's seen as evidence
that I'm a psychopath
373
00:20:20,529 --> 00:20:24,019
'cause, I don't know,
being manipulative and shit.
374
00:20:24,119 --> 00:20:25,779
You can't imagine how it is
telling the same story
375
00:20:25,879 --> 00:20:27,739
to everyone
and no one believing it.
376
00:20:27,847 --> 00:20:30,127
It's like claustrophobia.
377
00:20:30,229 --> 00:20:31,819
It's like
a constant pressure.
378
00:20:31,920 --> 00:20:33,820
I wake up with a headache like,
"Today is the day something
379
00:20:33,922 --> 00:20:35,202
gonna burst in there."
380
00:20:35,303 --> 00:20:37,273
Maybe I can imagine.
381
00:20:37,374 --> 00:20:40,724
Yeah, maybe you can.
382
00:20:43,311 --> 00:20:44,901
So you trust me?
383
00:20:45,002 --> 00:20:50,972
No, but I understand
what you're saying.
384
00:20:51,077 --> 00:20:52,977
I think
I'll settle for that.
385
00:20:53,079 --> 00:20:59,399
♪♪
386
00:20:59,499 --> 00:21:05,779
♪♪
387
00:21:05,885 --> 00:21:08,195
[Drill whirring]
388
00:21:08,301 --> 00:21:10,611
♪♪
389
00:21:10,717 --> 00:21:13,927
Luke: It's not healthy
to keep this buried.
390
00:21:14,031 --> 00:21:16,141
The shock you displayed
when you watched that video
391
00:21:16,240 --> 00:21:19,070
was unlike anything
you've shown before.
392
00:21:19,174 --> 00:21:20,804
Previously,
when we watched it together,
393
00:21:20,900 --> 00:21:23,390
you were very
matter-of-fact.
394
00:21:23,489 --> 00:21:24,869
I'd like to unpack
that with you.
395
00:21:24,973 --> 00:21:26,493
What's the point?
396
00:21:26,595 --> 00:21:28,735
I understand.
397
00:21:28,839 --> 00:21:32,459
It's -- It's a matter of trust,
of course.
398
00:21:32,567 --> 00:21:34,187
Dr. Kowalska was
very heavy-handed.
399
00:21:34,293 --> 00:21:37,853
I...
400
00:21:37,951 --> 00:21:40,201
I apologize
for letting that happen.
401
00:21:40,299 --> 00:21:45,609
♪♪
402
00:21:45,718 --> 00:21:48,308
You must be very angry.
403
00:21:48,410 --> 00:21:50,410
[Scoffs]
404
00:21:50,516 --> 00:21:54,896
♪♪
405
00:21:55,003 --> 00:21:56,973
[Sighs]
406
00:21:57,074 --> 00:21:59,394
[Clears throat]
407
00:21:59,490 --> 00:22:08,190
♪♪
408
00:22:08,292 --> 00:22:10,712
What about the dog?
409
00:22:10,812 --> 00:22:12,782
What about him?
410
00:22:12,883 --> 00:22:14,473
What's he called?
411
00:22:14,574 --> 00:22:17,204
Luck.
Luck?
412
00:22:17,301 --> 00:22:19,751
It's a nice name.
[Chuckles]
413
00:22:19,855 --> 00:22:23,825
You like him.
I've seen you with him.
414
00:22:23,928 --> 00:22:26,168
Yeah, I-I like him.
415
00:22:29,071 --> 00:22:33,081
What is it about him
that you like?
416
00:22:33,179 --> 00:22:36,909
He, uh, he doesn't
ask questions.
417
00:22:37,010 --> 00:22:39,010
[Chuckles]
418
00:22:39,116 --> 00:22:41,806
Of course.
419
00:22:41,912 --> 00:22:45,192
Were you always
a dog person?
420
00:22:45,294 --> 00:22:47,094
I suppose.
421
00:22:47,193 --> 00:22:48,993
Ever hurt one?
422
00:22:49,091 --> 00:22:51,721
No.
423
00:22:51,818 --> 00:22:53,608
Did you have dogs
growing up?
424
00:22:55,788 --> 00:22:59,338
Yeah, Zorro.
425
00:22:59,447 --> 00:23:00,657
Zorro?
426
00:23:00,758 --> 00:23:03,968
[Both chuckle]
427
00:23:04,072 --> 00:23:07,832
I loved that dog.
Mm.
428
00:23:12,494 --> 00:23:14,434
What's wrong?
429
00:23:18,673 --> 00:23:20,953
What happened to him?
430
00:23:23,402 --> 00:23:25,752
Got hit by a car.
431
00:23:30,754 --> 00:23:33,244
Did you see that happen?
432
00:23:33,342 --> 00:23:35,662
No.
433
00:23:35,759 --> 00:23:36,899
Dad wouldn't let us
see him
434
00:23:37,001 --> 00:23:39,491
before he buried him
in the garden.
435
00:23:39,590 --> 00:23:43,350
He was --
He was too badly hurt.
436
00:23:43,456 --> 00:23:46,456
I see.
437
00:23:46,563 --> 00:23:49,263
I'm sorry.
438
00:23:49,358 --> 00:23:52,598
[Sighs]
439
00:23:52,707 --> 00:23:57,847
That was a bad year.
440
00:23:57,953 --> 00:24:00,543
The worst.
441
00:24:00,646 --> 00:24:03,406
Wasn't that, uh...
442
00:24:03,511 --> 00:24:07,071
also the year
the family split up?
443
00:24:07,169 --> 00:24:18,039
♪♪
444
00:24:18,146 --> 00:24:22,906
Must have been very hard
for you.
445
00:24:23,013 --> 00:24:24,643
You can cry.
446
00:24:24,739 --> 00:24:26,359
It's absolutely normal.
447
00:24:28,639 --> 00:24:31,329
[Voice breaking] Yeah, but you
don't think I'm normal, do you?
448
00:24:31,435 --> 00:24:41,095
♪♪
449
00:24:41,203 --> 00:24:42,833
How did it feel?
450
00:24:46,623 --> 00:24:49,633
Can you describe
the feeling?
451
00:24:49,729 --> 00:24:51,459
I don't --
I don't know.
452
00:24:54,838 --> 00:24:58,048
I don't know.
453
00:24:58,151 --> 00:25:01,151
Just try.
W-What's happening?
454
00:25:01,258 --> 00:25:04,848
[Sighs]
455
00:25:04,951 --> 00:25:09,091
I-I...can see my dad.
456
00:25:11,613 --> 00:25:16,383
He's on the roof.
He's clearing the gutters...
457
00:25:19,103 --> 00:25:21,313
...and he's crying,
like, in big sobs,
458
00:25:21,416 --> 00:25:26,386
like he's never going to stop,
and my dad, he never cries.
459
00:25:26,490 --> 00:25:29,220
And...
460
00:25:29,320 --> 00:25:31,320
he found something
in the gutter, and he's --
461
00:25:31,426 --> 00:25:35,256
he's just holding it
in his hand,
462
00:25:35,361 --> 00:25:38,091
just looking at it.
463
00:25:38,191 --> 00:25:39,471
What is it?
464
00:25:39,572 --> 00:25:41,442
It's his hammer.
465
00:25:41,540 --> 00:25:43,470
His hammer?
Yeah.
466
00:25:43,576 --> 00:25:48,576
♪♪
467
00:25:48,685 --> 00:25:54,205
Dad lost his hammer,
and he turned the whole --
468
00:25:54,311 --> 00:25:55,801
the whole workshop
upside down.
469
00:25:55,899 --> 00:25:57,419
He turned the whole house
upside down.
470
00:25:57,521 --> 00:25:59,771
He was pissed off,
and he...
471
00:25:59,868 --> 00:26:03,978
♪♪
472
00:26:04,079 --> 00:26:06,079
What is it?
473
00:26:06,185 --> 00:26:08,455
Fuck.
474
00:26:11,915 --> 00:26:14,985
I'm so fucking stupid.
475
00:26:15,090 --> 00:26:17,750
I'm so stupid.
476
00:26:17,852 --> 00:26:19,752
Zorro wasn't hit
by a car.
477
00:26:22,615 --> 00:26:26,785
Siri killed my dog
with his hammer, didn't she?
478
00:26:26,895 --> 00:26:30,895
♪♪
479
00:26:31,003 --> 00:26:34,393
That's why Mom
separated us.
480
00:26:34,489 --> 00:26:35,799
She wasn't the crazy one.
481
00:26:35,904 --> 00:26:39,254
She was just...
482
00:26:39,356 --> 00:26:43,046
protecting me from her.
483
00:26:43,153 --> 00:26:45,263
[Sniffles]
484
00:26:45,362 --> 00:26:55,482
♪♪
485
00:26:55,579 --> 00:26:57,509
-Mm-hmm.
-[Clears throat]
486
00:26:57,616 --> 00:27:01,136
So in this narrative,
the mother recognizes the child,
487
00:27:01,240 --> 00:27:03,210
Siri,
as a psychopath in the making
488
00:27:03,311 --> 00:27:07,871
and decides to save the normal
sister by splitting them up.
489
00:27:07,971 --> 00:27:10,211
"Sophie's Choice."
490
00:27:10,318 --> 00:27:14,358
The mother sacrifices one child
in order to save the other.
491
00:27:14,460 --> 00:27:15,910
It's a coherent narrative.
492
00:27:16,013 --> 00:27:17,713
It's a sad one.
493
00:27:17,808 --> 00:27:21,118
Yeah.
But do you believe it?
494
00:27:23,193 --> 00:27:24,613
Well, she's never talked
about this part
495
00:27:24,712 --> 00:27:26,612
of her childhood before.
496
00:27:26,714 --> 00:27:32,414
In this new Hel persona,
a whole different story emerges.
497
00:27:32,512 --> 00:27:34,622
Siri makes up stories
all the time.
498
00:27:34,722 --> 00:27:36,692
Yes, and they always
have the same narrative.
499
00:27:36,793 --> 00:27:39,873
Uh, "It's not my fault."
Yeah.
500
00:27:39,968 --> 00:27:44,178
Well, the tears
are disturbingly genuine.
501
00:27:44,283 --> 00:27:48,083
Disturbingly genuine?
502
00:27:48,183 --> 00:27:49,773
You are right.
503
00:27:49,875 --> 00:27:53,425
We should call her
the Meryl Streep of psychopaths.
504
00:27:53,533 --> 00:27:55,813
♪♪
505
00:27:55,915 --> 00:27:58,155
[Indistinct conversations]
506
00:27:58,262 --> 00:28:07,482
♪♪
507
00:28:07,582 --> 00:28:09,382
I'll see you later.Okay.
508
00:28:09,480 --> 00:28:13,620
♪♪
509
00:28:13,726 --> 00:28:16,036
May I?
510
00:28:16,142 --> 00:28:20,802
♪♪
511
00:28:20,906 --> 00:28:23,866
How are you feeling?
512
00:28:23,978 --> 00:28:27,708
The photo -- the photo
of Svala's injuries, th--
513
00:28:27,809 --> 00:28:29,259
there was
a hammer in it.
514
00:28:29,362 --> 00:28:30,852
[Chuckles]
515
00:28:30,950 --> 00:28:33,370
Now there's an imaginary
hammer in the imaginary photo.
516
00:28:33,470 --> 00:28:34,920
No, there was a photo.
517
00:28:35,023 --> 00:28:37,543
I-I've seen it, okay, and --
and -- and it might prove
518
00:28:37,646 --> 00:28:40,366
that Siri attacked Svala,
because she hits things.
519
00:28:40,477 --> 00:28:41,717
She -- She hits people.
520
00:28:41,823 --> 00:28:44,003
She hits animals, and --
and with hammers.
521
00:28:44,101 --> 00:28:46,211
The only proof we have that
you ever used a hammer
522
00:28:46,310 --> 00:28:49,380
in an attack is the --
the crime on the videotape.
523
00:28:49,486 --> 00:28:53,836
Where Siri used a hammer,
and on my dog, and also --
524
00:28:53,939 --> 00:28:56,289
Why would you want
to incriminate yourself?
525
00:28:56,389 --> 00:28:57,869
If there is blood
on the hammer,
526
00:28:57,977 --> 00:29:01,427
it would prove it was used
in an attack, right?
527
00:29:01,532 --> 00:29:04,812
If Svala's accident
wasn't an accident,
528
00:29:04,915 --> 00:29:05,985
you will have to call
the police to --
529
00:29:06,089 --> 00:29:07,259
to investigate it,
right?
530
00:29:07,366 --> 00:29:08,846
To check fingerprints
and everything?
531
00:29:08,954 --> 00:29:12,444
Sure, of course, if it wasn't
an accident and if --
532
00:29:19,205 --> 00:29:20,925
[Sighs]
533
00:29:23,554 --> 00:29:25,524
Morning.
534
00:29:28,801 --> 00:29:30,491
What are you doing?
535
00:29:30,596 --> 00:29:32,766
I'm looking for something.
536
00:29:37,879 --> 00:29:40,679
If you're thinking of hanging
yourself, I can get you a rope.
537
00:29:40,779 --> 00:29:42,539
[Chuckles]
538
00:29:42,642 --> 00:29:46,372
[Bell tolling]
539
00:29:46,474 --> 00:29:48,964
What's that?
540
00:29:49,063 --> 00:29:51,623
Father Block died.
541
00:29:51,720 --> 00:29:53,960
Didn't you hear?
542
00:29:54,068 --> 00:29:58,488
Heart attack, so they're having
a service for him in the chapel.
543
00:29:58,589 --> 00:29:59,899
In the chapel?
544
00:30:00,005 --> 00:30:03,625
Yeah, and then
they're burying him.
545
00:30:03,732 --> 00:30:06,602
Good a place as any, yeah?
546
00:30:06,701 --> 00:30:08,431
Mountain worms
got to eat, too.
547
00:30:08,530 --> 00:30:12,050
Shit.
548
00:30:12,155 --> 00:30:13,915
[Blows smoke]
549
00:30:14,019 --> 00:30:15,679
What?
550
00:30:24,236 --> 00:30:26,826
[Bell tolling]
551
00:30:29,103 --> 00:30:30,383
Hey.
552
00:30:30,483 --> 00:30:33,213
Hey.
553
00:30:33,314 --> 00:30:34,764
What are you doing here?
554
00:30:34,867 --> 00:30:37,177
Do you remember when Raymond
tried to drown me?
555
00:30:37,283 --> 00:30:38,703
Yeah.
556
00:30:38,802 --> 00:30:41,222
I saw a hammer in there,
and I-I-I need to get it.
557
00:30:41,322 --> 00:30:42,562
But there's a bunch
of people.
558
00:30:42,668 --> 00:30:45,398
You should wait.
-Hey, hey, hey, hey, hey.
559
00:30:45,498 --> 00:30:47,088
Everything all right
with you two?
560
00:30:47,190 --> 00:30:50,470
Yeah, no worries.
561
00:30:50,572 --> 00:30:52,092
You look flustered.
562
00:30:52,195 --> 00:30:53,435
This is a funeral, Siri.
563
00:30:53,541 --> 00:30:54,891
Don't want no drama
here today.
564
00:30:54,991 --> 00:30:57,341
I-I'm not going to cause
any drama.
565
00:30:57,441 --> 00:30:59,131
This is Father Block.
566
00:30:59,236 --> 00:31:00,376
You two didn't exactly
see eye-to-eye.
567
00:31:00,479 --> 00:31:02,069
Why would you be at
his funeral?
568
00:31:04,138 --> 00:31:06,828
It's his funeral.
Come on.
569
00:31:06,934 --> 00:31:10,424
[Somber organ music plays]
570
00:31:10,523 --> 00:31:18,983
♪♪
571
00:31:19,084 --> 00:31:21,474
Thank you.
572
00:31:21,569 --> 00:31:25,949
You paying your respects.
Hmm.
573
00:31:26,056 --> 00:31:27,956
I was hoping for
an open casket
574
00:31:28,058 --> 00:31:32,168
so I could be sure the short-eye
bastard was really dead.
575
00:31:32,269 --> 00:31:34,999
People who live in glass
houses shouldn't throw stones.
576
00:31:35,100 --> 00:31:38,140
Your hands are hardly whiter
than white, Carol.
577
00:31:38,241 --> 00:31:41,421
Maybe dirty, Doc,
but not with kids' blood.
578
00:31:41,520 --> 00:31:43,040
Fair enough.
579
00:31:43,142 --> 00:31:48,182
♪♪
580
00:31:48,285 --> 00:31:50,595
Man: Siri.
581
00:31:50,701 --> 00:31:53,151
Hey!
Get up.
582
00:31:53,256 --> 00:31:55,086
-What is she doing?
-Is she looking for something?
583
00:31:55,189 --> 00:31:57,359
Man: Siri, get up, please.There's supposed to be
a hammer here.
584
00:31:57,467 --> 00:32:00,607
There has to be
a hammer here somewhere.
585
00:32:00,711 --> 00:32:02,231
Woman:
Siri, what are you doing?
586
00:32:02,334 --> 00:32:03,994
You know -- you know,
the hammer that's missing.
587
00:32:04,094 --> 00:32:05,724
Yeah, I saw it.
I saw it in here.
588
00:32:05,820 --> 00:32:06,990
-No.
-Calm down.
589
00:32:07,097 --> 00:32:08,437
-Siri.
-Raymond.
590
00:32:08,547 --> 00:32:09,647
What's this all about?Come on, Siri.
591
00:32:09,755 --> 00:32:11,855
Let's go.No. He has it!
592
00:32:11,964 --> 00:32:14,354
-No, come on.
-No, he's got it!
593
00:32:14,449 --> 00:32:17,209
Let me go!
Wait!
594
00:32:17,314 --> 00:32:19,214
Raymond!
595
00:32:19,316 --> 00:32:20,416
-Siri!
-Stop!
596
00:32:20,524 --> 00:32:21,664
Siri, stop!
-No!
597
00:32:21,767 --> 00:32:23,247
-Siri, stop!
-He has the hammer!
598
00:32:23,355 --> 00:32:25,835
You said you'd behave.He has the hammer
that hurt Svala!
599
00:32:25,944 --> 00:32:27,534
It's in his bag!Raymond, come here!
600
00:32:27,635 --> 00:32:28,835
You st-- You stay there.
You stay with her.
601
00:32:28,947 --> 00:32:30,597
Raymond, you stop now!
602
00:32:30,707 --> 00:32:32,807
Raymond, stop,
or I'm gonna put you down.
603
00:32:33,952 --> 00:32:38,782
I will put you down
and confiscate your binoculars.
604
00:32:38,887 --> 00:32:40,127
Come here.
605
00:32:40,234 --> 00:32:41,584
Thank you.
606
00:32:41,683 --> 00:32:42,863
I'm just doing my job.
You stay there.
607
00:32:42,961 --> 00:32:44,761
You're still on
the naughty step.
608
00:32:44,859 --> 00:32:46,449
On your knees, Raymond.
609
00:32:46,550 --> 00:32:48,410
On your knees.
610
00:32:48,518 --> 00:32:50,068
Raymond, on your knees.
611
00:32:52,349 --> 00:32:54,249
Put your hands
behind your neck.
612
00:32:54,351 --> 00:32:56,011
Have a look in his bag,
will you?
613
00:33:11,575 --> 00:33:13,575
There's nothing there.
614
00:33:13,681 --> 00:33:14,851
Check his clothes.
615
00:33:14,958 --> 00:33:16,788
-Really?
-Yeah, his coat.
616
00:33:16,891 --> 00:33:19,761
You don't tell me
what to do.
617
00:33:19,859 --> 00:33:21,859
If it calms you down,
yes.
618
00:33:24,347 --> 00:33:25,967
Frisk him.
619
00:33:34,288 --> 00:33:37,498
He's clean.
620
00:33:37,601 --> 00:33:40,021
No, no, he took it.
I know it!
621
00:33:40,121 --> 00:33:41,811
He must have taken it.
I-I know it.
622
00:33:41,916 --> 00:33:44,706
I know he has it.Wishing doesn't make it so.
623
00:33:44,815 --> 00:33:48,715
I don't really think Raymond
could hide a hammer up his ass.
624
00:33:48,819 --> 00:33:51,549
Siri, no hammer.
625
00:33:51,650 --> 00:33:53,650
No more drama, okay?
626
00:33:53,755 --> 00:33:55,375
No more drama.
627
00:33:59,209 --> 00:34:02,799
See, all this drama kicks off
after the twins visit.
628
00:34:02,902 --> 00:34:06,292
Which you advised against,
I know.
629
00:34:06,389 --> 00:34:08,979
Well, we've got to find some way
to calm her down.
630
00:34:09,081 --> 00:34:11,461
Any suggestions?
631
00:34:11,566 --> 00:34:12,976
She won't like it.
632
00:34:13,085 --> 00:34:14,425
You should stay here.
633
00:34:14,535 --> 00:34:16,395
It will --
You need the rest.
634
00:34:16,502 --> 00:34:17,922
No, I don't need a rest.
635
00:34:18,021 --> 00:34:20,751
I need you to find
whoever took that hammer.
636
00:34:20,851 --> 00:34:22,231
Look, you can eat well.
637
00:34:22,336 --> 00:34:23,746
You can sleep well.
638
00:34:23,854 --> 00:34:25,414
It'll make you feel safer,
and you can calm --
639
00:34:25,511 --> 00:34:28,411
How the fuck can I be safe
when I'm trapped in here?
640
00:34:28,514 --> 00:34:30,414
Look, this isn't
the chemical cosh.
641
00:34:30,516 --> 00:34:32,616
You don't have to take
this medication,
642
00:34:32,725 --> 00:34:35,415
but I think
it will help you relax.
643
00:34:36,522 --> 00:34:39,562
[Sighs]
644
00:34:39,663 --> 00:34:48,983
♪♪
645
00:34:49,087 --> 00:34:50,807
[Door locks]
646
00:34:50,916 --> 00:34:56,776
♪♪
647
00:34:56,887 --> 00:34:59,197
[Water running]
648
00:34:59,304 --> 00:35:09,804
♪♪
649
00:35:09,900 --> 00:35:20,360
♪♪
650
00:35:20,463 --> 00:35:30,963
♪♪
651
00:35:31,059 --> 00:35:41,519
♪♪
652
00:35:41,622 --> 00:35:52,152
♪♪
653
00:35:52,253 --> 00:35:53,983
[Breathing heavily]
654
00:35:54,082 --> 00:35:55,432
Man:
Deep breaths, calm breaths.
655
00:35:55,532 --> 00:35:57,222
Woman: You think I'm
just playing games?
656
00:35:57,327 --> 00:35:59,157
Woman #2: I think she's playing.
657
00:35:59,260 --> 00:36:01,610
[Indistinct voices]
658
00:36:01,711 --> 00:36:02,881
Woman #3: I thought that
you could just be more.
659
00:36:02,988 --> 00:36:04,468
Woman #4: I know things
about you, Siri.
660
00:36:04,576 --> 00:36:05,816
-Nice touch.
-No, Dr. Silva.
661
00:36:05,922 --> 00:36:07,372
-Siri.
-Do not touch me.
662
00:36:07,475 --> 00:36:09,025
-Really well-played, that.
-Are you really happy?
663
00:36:09,132 --> 00:36:11,692
Man #2: With you, there's never
a dull moment.
664
00:36:11,790 --> 00:36:13,650
Woman #5: This is Himmelsdalen.
665
00:36:13,757 --> 00:36:16,447
[Echoing] No escapes.
666
00:36:16,553 --> 00:36:27,913
♪♪
667
00:36:28,013 --> 00:36:39,403
♪♪
668
00:36:39,507 --> 00:36:42,297
Oh, you're back,
are you?
669
00:36:42,407 --> 00:36:43,987
Been anywhere exciting?
670
00:36:44,098 --> 00:36:45,618
Not now, Margot.
671
00:36:45,720 --> 00:36:48,210
[Lock beeps]Mm-hmm.
672
00:37:17,338 --> 00:37:18,998
[Thud]
673
00:37:19,098 --> 00:37:23,928
♪♪
674
00:37:24,034 --> 00:37:26,974
[Siri whimpering]
675
00:37:27,072 --> 00:37:38,432
♪♪
676
00:37:38,532 --> 00:37:40,402
Carol!
677
00:37:40,499 --> 00:37:42,229
Carol, please don't do this.
678
00:37:44,503 --> 00:37:46,303
You wish this was Carol.
679
00:37:48,542 --> 00:37:52,032
He's just a stupid old man who
thinks he's still a big deal.
680
00:37:52,131 --> 00:37:54,891
He's not the boss of me.
681
00:37:54,996 --> 00:37:57,896
No, no,
why are you doing this?
682
00:37:57,999 --> 00:38:00,999
[Grunts]
683
00:38:01,106 --> 00:38:03,246
Because you told them
I'd been a bad boy.
684
00:38:03,350 --> 00:38:10,080
♪♪
685
00:38:10,184 --> 00:38:16,854
♪♪
686
00:38:16,949 --> 00:38:18,609
Don't worry.
687
00:38:21,816 --> 00:38:23,436
I'm not going to eat you.
688
00:38:25,475 --> 00:38:28,785
Raymond told me a hot knife
slows bleeding.
689
00:38:28,892 --> 00:38:36,562
♪♪
690
00:38:36,659 --> 00:38:44,359
♪♪
691
00:38:44,460 --> 00:38:47,670
Kid, I need a word
with the lady of the house.
692
00:38:47,773 --> 00:38:49,603
Do you want to
hurt her, too?
693
00:38:49,706 --> 00:38:53,156
Now, we talked about
impulse control, right?
694
00:38:53,261 --> 00:38:58,721
So, uh, no, I don't.
695
00:38:58,819 --> 00:39:00,059
That is
unless Siri here
696
00:39:00,165 --> 00:39:02,645
doesn't want to share her
XO contact.
697
00:39:02,754 --> 00:39:05,274
Kid, seriously,
cool your jets.
698
00:39:05,377 --> 00:39:09,797
♪♪
699
00:39:09,899 --> 00:39:12,209
You want to tell me
who it is?
700
00:39:12,315 --> 00:39:17,415
♪♪
701
00:39:17,527 --> 00:39:20,147
Why do you think he's in
such a hurry to shut me up?
702
00:39:23,257 --> 00:39:26,567
Tomas, you got the knife.
703
00:39:26,674 --> 00:39:28,884
Either you let me go,
and we sort out Carol together,
704
00:39:28,987 --> 00:39:31,647
or I'll --
I'll tell him everything.
705
00:39:31,748 --> 00:39:33,468
What?
Tell him what you like.
706
00:39:33,578 --> 00:39:36,238
I don't --
707
00:39:36,339 --> 00:39:39,859
The kid's
your XO contact?
708
00:39:39,963 --> 00:39:42,453
Then how come
he's got you trussed up?
709
00:39:42,552 --> 00:39:43,972
Well, you haven't really
made it a secret
710
00:39:44,071 --> 00:39:46,801
you were looking for
the XO.
711
00:39:46,901 --> 00:39:50,221
They think I'm a weak link,
so he came to scare me.
712
00:39:50,318 --> 00:39:52,938
You think I'm stupid,
some kind of inbred
713
00:39:53,045 --> 00:39:55,215
hillbilly or something?
I know the kid.
714
00:39:55,323 --> 00:39:58,913
I mean, shit,
they got me mentoring him.
715
00:39:59,017 --> 00:40:00,397
I need a sight more than
your say-so
716
00:40:00,501 --> 00:40:03,301
to believe
that crock of shit.
717
00:40:03,401 --> 00:40:06,271
Well -- Well,
if he isn't in the XO,
718
00:40:06,369 --> 00:40:08,029
why did he bring me
the map?
719
00:40:08,129 --> 00:40:10,409
The map?Look at the table.
720
00:40:12,927 --> 00:40:14,447
Bring it here.
721
00:40:14,550 --> 00:40:16,450
[Grunting]
722
00:40:16,552 --> 00:40:26,352
♪♪
723
00:40:26,458 --> 00:40:28,558
It's just a fucking map.
724
00:40:28,667 --> 00:40:30,287
Hold it to the light.
725
00:40:34,293 --> 00:40:37,403
Do you see the holes?
726
00:40:37,504 --> 00:40:39,474
Each one
is a working camera.
727
00:40:39,575 --> 00:40:49,925
♪♪
728
00:40:50,033 --> 00:40:51,903
Ray-Ray, get that fucking kid
out of here.
729
00:40:52,001 --> 00:40:53,141
No!
730
00:40:53,243 --> 00:40:55,803
Don't call me
Ray-Ray, please.
731
00:40:55,901 --> 00:40:57,771
My bad, Raymond.
732
00:40:57,869 --> 00:41:00,149
Now get him
fucking out of here.
733
00:41:01,873 --> 00:41:04,123
[Door opens, closes]
734
00:41:04,220 --> 00:41:09,570
♪♪
735
00:41:09,674 --> 00:41:11,434
Please don't.
736
00:41:11,538 --> 00:41:13,298
♪♪
737
00:41:13,401 --> 00:41:15,271
[Pliers click]
738
00:41:15,369 --> 00:41:24,649
♪♪
739
00:41:24,758 --> 00:41:27,378
See how
everything works out?
740
00:41:27,485 --> 00:41:29,415
I come to offer you
a fair trade,
741
00:41:29,521 --> 00:41:32,111
and you give me
what I want anyway,
742
00:41:32,213 --> 00:41:33,563
so now I've still got
the leverage
743
00:41:33,663 --> 00:41:36,603
for next time
I need a favor.
744
00:41:36,701 --> 00:41:38,081
What leverage?
745
00:41:38,185 --> 00:41:39,425
Raymond there brought me
a hammer
746
00:41:39,531 --> 00:41:42,711
after your colorful cabaret
in the church.
747
00:41:42,810 --> 00:41:46,850
You went to a lot of trouble
trying to get it, huh?
748
00:41:46,952 --> 00:41:49,092
What do you want for it?I can see why.
749
00:41:49,196 --> 00:41:54,506
I mean, blood stains,
fingerprints.
750
00:41:54,615 --> 00:41:57,925
I'm sure you'd do a lot to keep
it out of the staff's hands.
751
00:41:58,032 --> 00:42:00,522
What do you want for it?
752
00:42:00,621 --> 00:42:02,521
Yeah.
753
00:42:05,557 --> 00:42:09,037
No, I think I'll just keep it
for a rainy day.
754
00:42:09,147 --> 00:42:10,357
Fuck you.
755
00:42:10,458 --> 00:42:12,218
Oh, fuck me?
756
00:42:12,322 --> 00:42:15,712
[Chuckles]
757
00:42:15,809 --> 00:42:18,399
You'd be so lucky.
758
00:42:18,501 --> 00:42:21,541
Just give it to them.
I don't give a shit.
759
00:42:21,642 --> 00:42:26,132
Siri, you are one
crazy piece of strange.
760
00:42:26,233 --> 00:42:27,993
If they hadn't chemically
cut my nuts off,
761
00:42:28,097 --> 00:42:30,577
I might just like
to have gotten me some.
762
00:42:30,686 --> 00:42:32,266
Never try and bluff
a bluff.
763
00:42:32,377 --> 00:42:34,897
Just give it to them.
764
00:42:35,000 --> 00:42:37,350
Be a man.
Call my bluff.
765
00:42:37,451 --> 00:42:44,841
♪♪
766
00:42:44,941 --> 00:42:48,121
Be a man?
767
00:42:48,220 --> 00:42:50,080
I tell you they fucked up
my mojo
768
00:42:50,188 --> 00:42:52,848
and you go right for that
like it's a weak spot.
769
00:42:52,949 --> 00:43:01,509
♪♪
770
00:43:01,613 --> 00:43:02,863
Don't try and punch
my buttons.
771
00:43:02,959 --> 00:43:04,889
You can't reach them.
772
00:43:04,996 --> 00:43:10,416
♪♪
773
00:43:10,518 --> 00:43:12,208
You may be
one crazy bitch,
774
00:43:12,313 --> 00:43:15,593
but now I've got your hammer,
you know what?
775
00:43:15,696 --> 00:43:17,146
What?
776
00:43:17,249 --> 00:43:20,079
You're my crazy bitch.
777
00:43:20,183 --> 00:43:30,883
♪♪
778
00:43:30,987 --> 00:43:41,687
♪♪
779
00:43:41,791 --> 00:43:52,421
♪♪
780
00:43:52,526 --> 00:44:03,226
♪♪
781
00:44:03,330 --> 00:44:14,000
♪♪
782
00:44:14,099 --> 00:44:24,799
♪♪
783
00:44:24,903 --> 00:44:35,533
♪♪
784
00:44:35,638 --> 00:44:46,338
♪♪
785
00:44:46,442 --> 00:44:57,142
♪♪
786
00:44:57,246 --> 00:45:07,906
♪♪
787
00:45:08,015 --> 00:45:18,815
♪♪
52489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.