All language subtitles for Rosehaven s04e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 2 00:00:18,300 --> 00:00:20,040 Morning. 3 00:00:20,100 --> 00:00:21,640 Hi, Mum. EMMA: Morning. 4 00:00:21,700 --> 00:00:23,240 Did Brown Street drop the keys back in? 5 00:00:23,300 --> 00:00:24,636 The new tenants are calling in later. 6 00:00:24,660 --> 00:00:25,800 Yes. Good. 7 00:00:25,860 --> 00:00:27,720 Did you update the listing? Doing it now. 8 00:00:31,620 --> 00:00:32,800 Oh, Emma? 9 00:00:33,900 --> 00:00:35,000 Happy birthday. 10 00:00:35,060 --> 00:00:36,320 No! What? 11 00:00:36,380 --> 00:00:37,400 Mum! What? 12 00:00:37,460 --> 00:00:39,356 You were supposed to warn her! I'm sorry, I forgot. 13 00:00:39,380 --> 00:00:40,560 I didn't think she knew. 14 00:00:40,620 --> 00:00:42,076 What's going on? Is it your birthday or not? 15 00:00:42,100 --> 00:00:43,320 Please just stop! 16 00:00:43,380 --> 00:00:46,840 What is going on? Em's not a fan of her... B-day. 17 00:00:46,900 --> 00:00:49,960 Happy birthday, Emma. This is workplace harassment! 18 00:00:50,020 --> 00:00:52,200 Fine. Next year, I'll tell you to jam it in your ear! 19 00:00:52,260 --> 00:00:54,200 Is that so much to ask? 20 00:00:57,340 --> 00:00:58,600 Hello? 21 00:00:58,660 --> 00:01:00,420 Happy birthday, Aunty Emma... Piss off! 22 00:01:05,100 --> 00:01:06,720 Wrong number. 23 00:01:06,780 --> 00:01:09,160 Yeah, we know 24 00:01:09,220 --> 00:01:12,960 Even if we had so far to go 25 00:01:13,020 --> 00:01:15,920 Even if the pace is slow 26 00:01:15,980 --> 00:01:19,360 Well, I'll be coming home to you again 27 00:01:21,180 --> 00:01:24,480 If we find 28 00:01:24,540 --> 00:01:27,760 Something to feel that we belong 29 00:01:27,820 --> 00:01:30,880 If we could right all the wrongs 30 00:01:30,940 --> 00:01:34,120 Well, I'll be coming home to you again. 31 00:01:43,420 --> 00:01:45,240 Don't forget to wash your hands after that. 32 00:01:45,300 --> 00:01:48,440 I will wash one of them. And I won't tell you which one. 33 00:01:48,500 --> 00:01:50,600 File that for me, will you? 34 00:01:50,660 --> 00:01:52,080 Can do. 35 00:01:52,140 --> 00:01:53,880 What's wrong? 36 00:01:53,940 --> 00:01:55,836 Bloody work experience kid made my coffee this morning. 37 00:01:55,860 --> 00:01:57,120 It tastes like wet dog. 38 00:01:57,180 --> 00:01:58,876 Why would you do work experience at the bakery? 39 00:01:58,900 --> 00:02:00,720 Just get a job there if you love it so much. 40 00:02:00,780 --> 00:02:02,000 What's your problem? 41 00:02:02,060 --> 00:02:04,880 He's salty none of the kids wanted to do work experience here. 42 00:02:04,940 --> 00:02:06,836 It's just, we can give them real-world experience 43 00:02:06,860 --> 00:02:09,520 in an industry that probably won't be taken over by robots. 44 00:02:09,580 --> 00:02:11,356 I would have jumped at the chance when I was a kid. 45 00:02:11,380 --> 00:02:14,440 You did do work experience here. You cried. Remember? 46 00:02:14,500 --> 00:02:16,756 I think that's more of a reflection of your management style. 47 00:02:16,780 --> 00:02:19,316 Oh, has anyone else got a problem, or is that it for the morning? 48 00:02:19,340 --> 00:02:20,800 Mrs Marsh? 49 00:02:20,860 --> 00:02:23,040 Osteoporosis. Right. 50 00:02:24,940 --> 00:02:26,480 Knock-knock. 51 00:02:26,540 --> 00:02:28,080 Hey, Gez. Hey, mate. 52 00:02:28,140 --> 00:02:31,200 If you're here to wish me anything, you can just turn around and leave. 53 00:02:31,260 --> 00:02:32,560 Uh, no. 54 00:02:32,620 --> 00:02:33,880 Oh. Then what's up? 55 00:02:33,940 --> 00:02:35,880 Want to buy a house? Sell a house? 56 00:02:35,940 --> 00:02:37,640 Build a house? 'Cause we don't do that one. 57 00:02:37,700 --> 00:02:38,880 Uh, no. 58 00:02:38,940 --> 00:02:41,200 Do you have a work experience kid here this week? 59 00:02:41,260 --> 00:02:43,220 They're too busy learning how to make shit coffee. 60 00:02:43,260 --> 00:02:45,800 Sorry? He means we don't. Why? 61 00:02:45,860 --> 00:02:47,320 Well, I was thinking, 62 00:02:47,380 --> 00:02:49,880 I've been working at the op shop for a while now, 63 00:02:49,940 --> 00:02:53,040 and I was considering... giving something else a shot. 64 00:02:53,100 --> 00:02:57,520 Sorry, Gez, do you want to do work experience here? 65 00:02:57,580 --> 00:02:58,760 Yeah. 66 00:02:58,820 --> 00:03:00,880 Is that weird? Just for a day. 67 00:03:00,940 --> 00:03:02,880 Well, I mean, it's meant for students, but... 68 00:03:02,940 --> 00:03:04,320 I think it's a great idea. 69 00:03:04,380 --> 00:03:06,756 Better than some teenager who doesn't appreciate their youth. 70 00:03:06,780 --> 00:03:09,080 Plus, we can swear in front of you. Uh, cool. 71 00:03:09,140 --> 00:03:10,720 We should check with Mum. 72 00:03:10,780 --> 00:03:12,880 Barbara, can Gez do work experience here? 73 00:03:12,940 --> 00:03:14,120 I'm on the phone! 74 00:03:14,180 --> 00:03:16,120 You're hired. Great! 75 00:03:19,620 --> 00:03:22,040 And this is where we keep our rental documents. 76 00:03:22,100 --> 00:03:24,560 If someone is nice, I put a little tick on their folder. 77 00:03:24,620 --> 00:03:26,440 If they're difficult, I put a red cross 78 00:03:26,500 --> 00:03:27,960 so I don't waste time being too nice. 79 00:03:28,020 --> 00:03:29,360 Mm-hm. 80 00:03:29,420 --> 00:03:31,916 Technically, we're supposed to treat everyone in a professional manner. 81 00:03:31,940 --> 00:03:34,400 But some more professionally, if you get my drift. 82 00:03:34,460 --> 00:03:35,960 Got it. 83 00:03:36,020 --> 00:03:38,720 Hey, do you guys ever hire goons to collect late rent? 84 00:03:38,780 --> 00:03:41,200 Uh, goon-hiring is a last resort. 85 00:03:43,900 --> 00:03:46,640 Arghh! Uh, did you hurt yourself? 86 00:03:46,700 --> 00:03:48,240 Amy! Uh, no. 87 00:03:48,300 --> 00:03:50,400 No, I'm fine. Um, what are you doing here? 88 00:03:50,460 --> 00:03:53,480 I mean... great to see you. What's... Hi. 89 00:03:53,540 --> 00:03:54,840 That's how we greet people. 90 00:03:54,900 --> 00:03:56,480 Hi, Amy. Hi. 91 00:03:56,540 --> 00:03:58,280 I have something to tell you. 92 00:03:58,340 --> 00:04:01,120 Do you want us to leave? No. Why? 93 00:04:01,180 --> 00:04:03,040 This sounds like it's personal. 94 00:04:03,100 --> 00:04:06,040 It's not, but it is... embarrassing. 95 00:04:06,100 --> 00:04:07,440 Uh, what's up? 96 00:04:08,500 --> 00:04:11,760 I've... got an issue with my rental property. 97 00:04:11,820 --> 00:04:14,680 Sorry, your rental? Yeah. 11 Bayswater Road. 98 00:04:14,740 --> 00:04:16,040 I signed a lease last week. 99 00:04:16,980 --> 00:04:18,956 Barbara did the paperwork. Should I talk to her, or... 100 00:04:18,980 --> 00:04:21,640 Oh, no, no, no. No, it's fine. I can... I can help. Very happy to. 101 00:04:21,700 --> 00:04:24,160 I'm happy to help too. I'm doing work experience here. 102 00:04:24,220 --> 00:04:26,280 I'm pretty busy. Nah, I can help. 103 00:04:26,340 --> 00:04:27,560 Right. Well... 104 00:04:28,940 --> 00:04:31,840 There's a painting in my room and I don't like it. 105 00:04:32,740 --> 00:04:35,880 It's completely irrational, but it gives me the creeps. 106 00:04:35,940 --> 00:04:38,560 The painting? The creeps? 107 00:04:38,620 --> 00:04:40,360 Yes. There's no other way to say it. 108 00:04:40,420 --> 00:04:43,840 I just don't like looking at it... at night. 109 00:04:43,900 --> 00:04:45,640 And during the day. 110 00:04:45,700 --> 00:04:47,960 Well, can you take it down? 111 00:04:48,020 --> 00:04:50,360 The landlord didn't want it moved. 112 00:04:50,420 --> 00:04:52,200 Made it a clause in the lease, 113 00:04:52,260 --> 00:04:55,560 which obviously I signed, because it was just a painting. 114 00:04:55,620 --> 00:04:56,880 And it still is. 115 00:04:56,940 --> 00:04:59,400 But now it's a painting that's intimidating me. 116 00:04:59,460 --> 00:05:01,680 That sounds awful. I really want to see it now. 117 00:05:01,740 --> 00:05:02,740 Can you? 118 00:05:02,780 --> 00:05:04,060 Yes, please! Yes, please! Can we? 119 00:05:04,100 --> 00:05:06,600 We'd be happy to have a look. Great. Thanks. 120 00:05:06,660 --> 00:05:08,596 I'm just on my way home now. Drop by when you can? 121 00:05:08,620 --> 00:05:10,040 Will do. 122 00:05:10,100 --> 00:05:14,320 And after we've sorted this, can we pretend like it never happened? 123 00:05:14,380 --> 00:05:16,960 That what never happened? 124 00:05:17,020 --> 00:05:19,360 Oh, not yet. After it's sorted. 125 00:05:19,420 --> 00:05:21,800 Yeah, cool. 126 00:05:21,860 --> 00:05:22,960 Great. 127 00:05:26,900 --> 00:05:29,200 Em, could you please get out her file for me? 128 00:05:29,260 --> 00:05:30,520 Yes. 129 00:05:32,740 --> 00:05:34,200 What? 130 00:05:36,580 --> 00:05:38,280 Is it normal to sleep with clients? 131 00:05:38,340 --> 00:05:40,720 You told her?! She guessed! 132 00:05:40,780 --> 00:05:43,440 And you know how bad my poker face is. I tried! 133 00:05:43,500 --> 00:05:46,036 I didn't know she was a tenant, Gez. At least, I didn't when we... 134 00:05:46,060 --> 00:05:47,200 Anyway, it doesn't matter. 135 00:05:47,260 --> 00:05:49,780 You're here to learn about real estate. That isn't work-related. 136 00:05:50,500 --> 00:05:52,920 It's kind of work-related. It's not. 137 00:05:52,980 --> 00:05:54,040 Right. 138 00:05:55,060 --> 00:05:56,240 Except a bit. 139 00:05:57,300 --> 00:05:59,120 It's Emma's birthday. You shit! 140 00:05:59,180 --> 00:06:01,400 Oh, sorry, Em! Happy birthday! 141 00:06:01,460 --> 00:06:03,160 Thanks! You're welcome! 142 00:06:05,620 --> 00:06:08,760 I'm really having fun learning about real estate, guys. 143 00:06:17,380 --> 00:06:19,840 It's... Horrible. 144 00:06:19,900 --> 00:06:22,560 I don't know. I don't mind it. 145 00:06:23,660 --> 00:06:25,520 I'm kidding. I hate it. 146 00:06:25,580 --> 00:06:28,920 See? There's just something... awful about it. 147 00:06:28,980 --> 00:06:32,040 It's got in my head. I hate it a little more every day. 148 00:06:32,100 --> 00:06:33,640 We should burn it immediately. 149 00:06:33,700 --> 00:06:35,516 Well, we can't burn it. It's the landlord's property. 150 00:06:35,540 --> 00:06:38,240 I did try to take it down once, but it's glued or something. 151 00:06:38,300 --> 00:06:39,720 Didn't want to damage the wall. 152 00:06:39,780 --> 00:06:43,120 Have you tried covering it? Uh-huh. With a sheet. 153 00:06:43,180 --> 00:06:46,640 But somehow that made it worse. Like I was... I don't know... 154 00:06:46,700 --> 00:06:49,640 Making it angry. It sounds crazy, doesn't it? 155 00:06:49,700 --> 00:06:51,320 Until today, I would have said yes. 156 00:06:51,380 --> 00:06:53,880 I'll talk to the landlord and get this sorted. 157 00:06:53,940 --> 00:06:57,040 Thanks. I really don't want to spend another night on the lounge. 158 00:06:57,100 --> 00:07:01,400 Well, if you don't want to sleep on the couch, I'm sure that Daniel w... 159 00:07:01,460 --> 00:07:03,080 ..will get it sorted out. 160 00:07:04,060 --> 00:07:05,600 Leave it with me. 161 00:07:14,620 --> 00:07:16,480 They do that sometimes. 162 00:07:21,380 --> 00:07:25,680 That was the worst painting I've ever seen. And I work in an op shop. 163 00:07:25,740 --> 00:07:27,440 I don't see the big deal. 164 00:07:27,500 --> 00:07:30,760 Who doesn't want to sleep next to a functioning portal to hell? 165 00:07:30,820 --> 00:07:33,720 What if the landlord won't let her move it? Whose side are we on? 166 00:07:33,780 --> 00:07:36,200 Well, technically, the landlord's, but... 167 00:07:36,260 --> 00:07:38,996 If you've slept with the tenant... Can you please stop bringing it up? 168 00:07:39,020 --> 00:07:40,440 I'm just trying to learn, mate. 169 00:07:40,500 --> 00:07:42,280 Fine. If the landlord says no, then... 170 00:07:42,340 --> 00:07:44,360 Amy can break the lease and cop the cost of that 171 00:07:44,420 --> 00:07:47,920 or she can stay there and have her soul sucked out of her? 172 00:07:47,980 --> 00:07:49,840 I'll talk to him. Her soul will be fine. 173 00:07:49,900 --> 00:07:51,800 Hey, can you drop me at the op shop? 174 00:07:51,860 --> 00:07:54,160 I should make sure my work experience kid is alright. 175 00:07:54,220 --> 00:07:55,680 Are they there by themselves? 176 00:07:55,740 --> 00:07:59,040 Yeah. It's work experience. I'm normally there by myself. 177 00:07:59,100 --> 00:08:00,400 True. 178 00:08:00,460 --> 00:08:02,320 What's that over there? What's going on? 179 00:08:08,700 --> 00:08:10,560 Step out of the car, please, sir. 180 00:08:10,620 --> 00:08:12,480 I haven't done anything wrong, Greg. 181 00:08:12,540 --> 00:08:15,920 Hi, Daniel. Yeah, I know. I'm just showing Jacob the ropes. 182 00:08:15,980 --> 00:08:18,320 He's on work experience. He's a nice kid. 183 00:08:18,380 --> 00:08:20,400 He's really keen. 184 00:08:20,460 --> 00:08:22,440 Hi, you two. BOTH: Hi, Greg. 185 00:08:22,500 --> 00:08:24,200 OK, well, can you make it quick? Sure. 186 00:08:24,260 --> 00:08:26,240 Sure. Thanks a lot. Really appreciate it. 187 00:08:28,540 --> 00:08:31,600 Now, when you put these on, it's important to make 'em tight, 188 00:08:31,660 --> 00:08:33,520 but not too tight. 189 00:08:33,580 --> 00:08:37,120 They may be a criminal, but they're still a person just like you and me. 190 00:08:37,180 --> 00:08:38,636 Honestly, Greg, I have to get going... 191 00:08:38,660 --> 00:08:40,520 You have the right to remain silent, sir. 192 00:08:40,580 --> 00:08:42,880 That's very good. 193 00:08:42,940 --> 00:08:44,660 Ordinarily, now we'd give him a breath test, 194 00:08:44,700 --> 00:08:47,000 but I left the machine at the station, so... 195 00:08:47,060 --> 00:08:50,320 ..just for some fun, we'll give him an old-fashioned sobriety test! 196 00:08:50,380 --> 00:08:52,000 Yeah, I don't have time for this. 197 00:08:52,060 --> 00:08:53,760 Uh... Should we tase him, Greg? 198 00:08:53,820 --> 00:08:55,960 Nah, nah. That won't be necessary. 199 00:08:56,020 --> 00:08:57,920 Throw the book at him, Jacob! 200 00:09:05,940 --> 00:09:07,440 Still nothing? 201 00:09:07,500 --> 00:09:10,120 I've tried three times. No answer. 202 00:09:10,180 --> 00:09:11,560 So we can't do anything. 203 00:09:12,780 --> 00:09:15,440 Well... I do have his address. 204 00:09:15,500 --> 00:09:18,320 You're just gonna randomly turn up at a landlord's house? 205 00:09:18,380 --> 00:09:20,000 I'm going to go over there and say hi 206 00:09:20,060 --> 00:09:23,240 and remind him that, as a valued client of McCallum Real Estate, 207 00:09:23,300 --> 00:09:25,080 I am also at his service, 208 00:09:25,140 --> 00:09:29,160 and... maybe mention the painting as a side note? 209 00:09:29,220 --> 00:09:30,876 You want to sleep with Amy again, don't you? 210 00:09:30,900 --> 00:09:32,280 Yes. 211 00:09:32,340 --> 00:09:34,920 Or go on a date. Or several dates. 212 00:09:34,980 --> 00:09:37,960 You can just ask her on a date without fixing the painting thing. 213 00:09:38,020 --> 00:09:40,120 I know, but it'll give me more confidence. 214 00:09:40,180 --> 00:09:41,960 Also, that painting is terrible 215 00:09:42,020 --> 00:09:45,320 and I... don't think I could... perform in the same room as it. 216 00:09:56,620 --> 00:09:58,000 Goddammit! 217 00:09:58,060 --> 00:09:59,920 Another B-day message? 218 00:09:59,980 --> 00:10:01,560 Can't people take a hint? 219 00:10:01,620 --> 00:10:03,320 I haven't celebrated my birthday in years. 220 00:10:03,380 --> 00:10:05,680 I don't put it on my socials. I hate it! 221 00:10:05,740 --> 00:10:08,640 Yeah, but people care about you. They think they're doing a nice thing. 222 00:10:08,700 --> 00:10:10,960 Birthdays were fun when I was 14 223 00:10:11,020 --> 00:10:14,880 and it was all Tamagotchis and... rollerblades... 224 00:10:14,940 --> 00:10:17,840 You still like that stuff. Yeah, but I'm not supposed to. 225 00:10:17,900 --> 00:10:21,760 The older I get, the less my personality is appropriate. 226 00:10:21,820 --> 00:10:23,600 So is that why you don't like B-days? 227 00:10:23,660 --> 00:10:26,720 It is one of the many reasons. I just need to get through this day. 228 00:10:28,140 --> 00:10:29,720 Well, do you want to come watch me 229 00:10:29,780 --> 00:10:31,600 make an idiot of myself in front of a landlord 230 00:10:31,660 --> 00:10:33,040 because I slept with their tenant? 231 00:10:34,060 --> 00:10:35,320 Yes. 232 00:10:38,500 --> 00:10:42,480 Excuse me. Is there a, uh... Emma Dawes here? 233 00:10:43,420 --> 00:10:44,680 She died! 234 00:10:51,500 --> 00:10:54,400 I was kind of expecting gargoyles out the front or something. 235 00:10:54,460 --> 00:10:57,480 Yeah. At least some lightning. "Pew, pew!" 236 00:11:05,940 --> 00:11:07,360 Yes? 237 00:11:07,420 --> 00:11:09,400 Hi. You must be Ken. 238 00:11:09,460 --> 00:11:14,000 Uh, I'm Daniel and this is Emma. We're from McCallum Real Estate. 239 00:11:14,060 --> 00:11:15,720 The house place. 240 00:11:15,780 --> 00:11:18,400 OK. What are you doing here? Fair question. 241 00:11:18,460 --> 00:11:19,560 Uh, we hadn't met you yet, 242 00:11:19,620 --> 00:11:22,400 so we thought we'd come round and introduce ourselves, say hi. 243 00:11:22,460 --> 00:11:24,120 Just part of the service. 244 00:11:24,180 --> 00:11:27,800 It's part of your service to visit me unannounced and say hi? 245 00:11:27,860 --> 00:11:31,440 Yeah. And if there's anything we can do for you, let us know. 246 00:11:31,500 --> 00:11:33,200 Not show up unannounced. 247 00:11:33,260 --> 00:11:34,400 You got it. 248 00:11:34,460 --> 00:11:38,280 But thank goodness we did, otherwise we would never know not to. 249 00:11:38,340 --> 00:11:40,000 We did try and call. 250 00:11:40,060 --> 00:11:42,640 Yeah, I have my phone on silent whenever I'm rehearsing. 251 00:11:42,700 --> 00:11:45,160 Didn't realise you'd take that as an invitation. 252 00:11:45,220 --> 00:11:47,960 Sorry. Um, do you have a few moments for a chat? 253 00:11:48,020 --> 00:11:51,600 Suppose it is rare to get such personalised service nowadays. 254 00:11:51,660 --> 00:11:53,240 Alright. Come in. 255 00:11:55,140 --> 00:11:56,640 Thank you. 256 00:12:05,420 --> 00:12:07,480 What were you rehearsing? 257 00:12:07,540 --> 00:12:10,080 I've landed a role in a short film. 258 00:12:10,140 --> 00:12:11,520 It's a student production, 259 00:12:11,580 --> 00:12:14,920 but the student in question has been getting extremely good grades 260 00:12:14,980 --> 00:12:17,680 and I think she's gonna go far when she graduates. 261 00:12:17,740 --> 00:12:20,160 Great. Does she need any extras? 262 00:12:20,220 --> 00:12:22,360 Or leads? I'm open to both. 263 00:12:22,420 --> 00:12:24,040 It's full. 264 00:12:24,100 --> 00:12:25,400 Just a quick update. 265 00:12:25,460 --> 00:12:28,320 Your tenant, Amy, is really looking after the property. 266 00:12:28,380 --> 00:12:29,480 That's good. 267 00:12:29,540 --> 00:12:31,960 Yeah, she just has a small request. 268 00:12:32,020 --> 00:12:33,680 She was wondering if you wouldn't mind 269 00:12:33,740 --> 00:12:36,000 if she moved that painting in the bedroom. 270 00:12:36,060 --> 00:12:38,960 I know it's in the lease, so I thought 271 00:12:39,020 --> 00:12:41,880 we should ask you directly to make sure you wouldn't mind. 272 00:12:41,940 --> 00:12:43,280 No. 273 00:12:43,340 --> 00:12:44,920 Great. 274 00:12:44,980 --> 00:12:47,240 No as in no, she can't move it. 275 00:12:47,300 --> 00:12:48,800 Uh... 276 00:12:48,860 --> 00:12:50,360 Please? 277 00:12:50,420 --> 00:12:53,280 She can't move that painting. It's in the lease. 278 00:12:53,340 --> 00:12:54,960 Don't you read your own contracts? 279 00:12:55,020 --> 00:12:57,000 Most of them. 280 00:12:57,060 --> 00:12:58,960 Ken, she's not asking to remove it completely. 281 00:12:59,020 --> 00:13:01,800 She just wants to know if it can be... somewhere else. 282 00:13:01,860 --> 00:13:04,480 Like... another room or... a shed... 283 00:13:04,540 --> 00:13:05,600 And I've said no. 284 00:13:05,660 --> 00:13:08,280 It's really freaking out the tenant. 285 00:13:08,340 --> 00:13:11,560 And me when I saw it. And our work experience kid. 286 00:13:11,620 --> 00:13:12,800 A kid! 287 00:13:12,860 --> 00:13:15,160 Even if I wanted to move it, I couldn't. 288 00:13:15,220 --> 00:13:17,000 It's a family heirloom. 289 00:13:17,060 --> 00:13:19,600 My great-grandmother painted that picture 290 00:13:19,660 --> 00:13:21,400 right before she passed away. 291 00:13:22,460 --> 00:13:25,680 She was a... talented woman. 292 00:13:25,740 --> 00:13:27,800 Thank you. 293 00:13:27,860 --> 00:13:30,360 She loved that painting and that house. 294 00:13:30,420 --> 00:13:32,800 And that was her room back in the day. 295 00:13:34,300 --> 00:13:38,040 That painting means a lot to me and my family, 296 00:13:38,100 --> 00:13:40,720 and I won't allow it to be moved. 297 00:13:41,900 --> 00:13:45,840 In some ways, I like to think she's a part of the painting. 298 00:13:45,900 --> 00:13:48,320 She's part of the painting? 299 00:13:48,380 --> 00:13:50,880 Ken, I will personally guarantee no damage comes to it. 300 00:13:50,940 --> 00:13:54,280 I've said I don't want it touched, and that's that. 301 00:13:54,340 --> 00:13:57,040 Or do I need to find new agents? 302 00:13:57,100 --> 00:13:58,560 No. 303 00:14:00,180 --> 00:14:01,720 We should go. 304 00:14:01,780 --> 00:14:03,920 We left our work experience kid in the car. 305 00:14:05,100 --> 00:14:08,840 I'm sorry, Gez. I thought you'd let it slip that I slept with Amy. 306 00:14:08,900 --> 00:14:10,720 Yeah, I probably would have. 307 00:14:10,780 --> 00:14:13,240 So? Was he a weirdo? 308 00:14:13,300 --> 00:14:15,440 Was his house full of scary stuff? 309 00:14:15,500 --> 00:14:17,680 Creepy dolls, goats' heads? 310 00:14:17,740 --> 00:14:20,076 You've got to give me something. I was very patient in the car. 311 00:14:20,100 --> 00:14:23,440 No. And he won't let us move the painting. 312 00:14:23,500 --> 00:14:24,960 Because it's cursed. 313 00:14:25,020 --> 00:14:26,720 Ooh. 314 00:14:27,740 --> 00:14:29,080 Amy, hi. 315 00:14:29,140 --> 00:14:32,120 You're on speaker with Gez and Emma, just so you know. 316 00:14:32,180 --> 00:14:34,280 Oh. Hi, everyone. Is this a good time? 317 00:14:34,340 --> 00:14:36,920 Are you looking for a good time... Yes. Yes, it is. 318 00:14:36,980 --> 00:14:38,520 I won't keep you long. 319 00:14:38,580 --> 00:14:42,280 I'm at work now and I just wanted to see if you got rid of the painting. 320 00:14:42,340 --> 00:14:43,880 I'm... taking care of it. 321 00:14:43,940 --> 00:14:47,200 It'd be so good to come home and get a decent night's sleep. 322 00:14:47,260 --> 00:14:49,040 Yeah, you know what else is cool? 323 00:14:49,100 --> 00:14:51,640 Moving your bedroom to the lounge. Way more space. 324 00:14:51,700 --> 00:14:53,240 Sorry, what? 325 00:14:53,300 --> 00:14:55,160 I'm kidding. I'm taking care of it. 326 00:14:55,220 --> 00:14:58,920 So it'll be gone when I get home? I finish in a couple of hours. 327 00:14:58,980 --> 00:15:00,520 Yep. All good. 328 00:15:00,580 --> 00:15:03,120 - See you soon. - Thanks. Bye! 329 00:15:03,180 --> 00:15:05,360 Are you stalling, or do you actually have a plan? 330 00:15:05,420 --> 00:15:07,240 I'm stalling until I think of a plan. 331 00:15:07,300 --> 00:15:10,440 Gez, you're on work experience. Any ideas? 332 00:15:10,500 --> 00:15:13,000 Move it anyway, just don't tell the landlord? 333 00:15:13,060 --> 00:15:15,520 Just put it back up if he does an inspection? 334 00:15:15,580 --> 00:15:18,076 Yeah, but I do feel obliged to tell you that normally that's a big no-no. 335 00:15:18,100 --> 00:15:20,160 It's just that I... Want to sleep with the tenant. 336 00:15:20,220 --> 00:15:21,920 I left myself open for that. 337 00:15:21,980 --> 00:15:24,320 As usual, you have my full support, in spirit. 338 00:15:24,380 --> 00:15:26,720 Can you drop us off at the office on your way to Amy's? 339 00:15:26,780 --> 00:15:28,160 You're not coming with me? 340 00:15:28,220 --> 00:15:30,636 You heard the man. There's a dead old lady stuck in that painting. 341 00:15:30,660 --> 00:15:32,160 Oh, it was a figure of speech. 342 00:15:32,220 --> 00:15:34,860 Gonna have to lean heavily on the 'just in case' side of the fence. 343 00:15:34,900 --> 00:15:37,800 I just really don't want to get cursed at the moment. 344 00:15:37,860 --> 00:15:41,000 Plus, it's on the lease, Daniel. Yeah, I know it is! I told you that! 345 00:15:41,060 --> 00:15:42,600 Well, sorry! 346 00:15:42,660 --> 00:15:44,320 But it is. 347 00:16:26,180 --> 00:16:29,520 I'm sorry about this... Grandma. 348 00:16:32,220 --> 00:16:34,480 Come on! 349 00:16:49,860 --> 00:16:51,320 Oh, you scumbag. 350 00:16:52,540 --> 00:16:54,520 Yeah, well, it was worth a try. 351 00:16:54,580 --> 00:16:56,260 You were hiding a massive hole in the wall. 352 00:16:56,300 --> 00:16:58,160 It wasn't doing anyone any harm. 353 00:16:58,220 --> 00:17:00,276 It's a safety hazard. The wiring back there was a mess. 354 00:17:00,300 --> 00:17:02,320 You made us think the painting was haunted. 355 00:17:02,380 --> 00:17:04,280 I was adding colour to a story. 356 00:17:04,340 --> 00:17:07,000 I guess I can see why you might consider it lying. 357 00:17:07,060 --> 00:17:09,120 But that's why I put it in the lease. 358 00:17:09,180 --> 00:17:10,560 You can't neglect home maintenance 359 00:17:10,620 --> 00:17:12,156 because you don't feel like dealing with it. 360 00:17:12,180 --> 00:17:14,440 Yeah, well, you can't just ignore the terms of a lease 361 00:17:14,500 --> 00:17:15,920 because you feel like it. 362 00:17:17,780 --> 00:17:19,280 Did your grandmother really paint it? 363 00:17:20,700 --> 00:17:22,400 Maybe. 364 00:17:22,460 --> 00:17:24,160 No. 365 00:17:24,220 --> 00:17:27,120 It was just an old prop from a play I produced. 366 00:17:27,180 --> 00:17:29,120 All this stuff is. 367 00:17:29,180 --> 00:17:32,080 I don't have anywhere to put it, so it just goes wherever. 368 00:17:33,940 --> 00:17:35,920 You have to fix the wall, Ken. 369 00:17:35,980 --> 00:17:37,200 Fine. 370 00:17:41,100 --> 00:17:44,960 You were, um... really believable, though. 371 00:17:45,020 --> 00:17:47,040 You're gonna be great in that short film. 372 00:17:48,060 --> 00:17:49,600 Thank you. 373 00:18:01,620 --> 00:18:03,560 Hey, if you're not gonna eat those, could I... 374 00:18:03,620 --> 00:18:04,960 Knock yourself out. 375 00:18:12,780 --> 00:18:14,360 So, what are you doing again? 376 00:18:14,420 --> 00:18:16,560 A tenancy transfer. Uh-huh. 377 00:18:21,300 --> 00:18:23,020 Do you think he'll mind if I move his stuff? 378 00:18:23,820 --> 00:18:26,000 Nuh. Cool. 379 00:18:29,700 --> 00:18:31,800 I think I get the birthday thing, by the way. 380 00:18:31,860 --> 00:18:34,120 If you did, you wouldn't have brought it up again. 381 00:18:34,180 --> 00:18:35,996 You're worried it won't reach your expectations. 382 00:18:36,020 --> 00:18:37,160 Not even close. 383 00:18:37,220 --> 00:18:39,320 Don't you want people to make a fuss over you? 384 00:18:39,380 --> 00:18:41,236 People should make a fuss over you because they like you 385 00:18:41,260 --> 00:18:44,000 or because you did something cool, not because... 386 00:18:44,060 --> 00:18:46,120 ..because of what, a number? 387 00:18:46,180 --> 00:18:49,560 And a date? Which is a bunch of numbers. I hate numbers. 388 00:18:49,620 --> 00:18:51,600 But deep down, you must love your birthday, right? 389 00:18:51,660 --> 00:18:53,396 You'd at least be used to it when you've had so many. 390 00:18:53,420 --> 00:18:55,520 I think we're done for the day. 391 00:18:55,580 --> 00:18:58,040 You finish at 4:42? We do today. 392 00:19:00,140 --> 00:19:02,760 Mrs Marsh. These are for you. 393 00:19:02,820 --> 00:19:04,560 Thank you, dear. 394 00:19:04,620 --> 00:19:06,200 For what? 395 00:19:06,260 --> 00:19:10,720 For whenever your birthday is. Oh. Lovely. 396 00:19:10,780 --> 00:19:12,320 They're from me too. 397 00:19:31,140 --> 00:19:33,400 Hi. Good afternoon, sir. 398 00:19:33,460 --> 00:19:35,240 The sunscreen's in aisle four. 399 00:19:35,300 --> 00:19:37,880 Thank you. Is Amy around? 400 00:19:37,940 --> 00:19:39,800 Oh, hey. Hi. 401 00:19:39,860 --> 00:19:42,560 Uh, Daisy, would you mind putting these out on the shelves, please? 402 00:19:42,620 --> 00:19:43,720 Then you can head off. 403 00:19:43,780 --> 00:19:44,880 Sure. Great. 404 00:19:45,820 --> 00:19:47,720 Work experience? Yeah. 405 00:19:47,780 --> 00:19:49,636 It was hard to pick just one. There were so many asking. 406 00:19:49,660 --> 00:19:51,480 Yeah, yeah. Us too. 407 00:19:51,540 --> 00:19:53,280 Um, anyway, I just wanted to let you know, 408 00:19:53,340 --> 00:19:55,760 um, that that painting is no longer in your bedroom. 409 00:19:55,820 --> 00:19:57,000 Fantastic! 410 00:19:57,060 --> 00:19:59,236 He didn't want to move it 'cause it was covering a hole in the wall. 411 00:19:59,260 --> 00:20:00,260 Really? 412 00:20:00,300 --> 00:20:02,680 Yeah. Some dodgy wiring was causing those lighting issues. 413 00:20:02,740 --> 00:20:05,440 Nothing dangerous. We'll send someone out there to fix it tomorrow. 414 00:20:05,500 --> 00:20:07,436 Oh, that's fine. Anything is better than that painting. 415 00:20:07,460 --> 00:20:08,916 I just want to put the whole thing behind me. 416 00:20:08,940 --> 00:20:11,240 Hole thing. 417 00:20:11,300 --> 00:20:13,720 What? Oh, "whole thing behind you". 418 00:20:13,780 --> 00:20:17,560 Hole in the wall. There's a hole, um... 419 00:20:17,620 --> 00:20:19,840 Yeah, anyway, I was gonna ask you... 420 00:20:19,900 --> 00:20:22,640 Oh! 'Hole thing'. Yeah, no, that was an accident. 421 00:20:22,700 --> 00:20:24,360 Oh, no, sure, sure. 422 00:20:24,420 --> 00:20:29,800 Um... anyway, I-I wanted to say that I had a really, uh, good time with you 423 00:20:29,860 --> 00:20:33,320 and, um... yeah, if you ever want to hang out again... 424 00:20:33,380 --> 00:20:35,080 ..I'm around. 425 00:20:35,140 --> 00:20:37,880 Oh. Sure. As friends. 426 00:20:37,940 --> 00:20:40,760 Well, um, I was actually thinking... Yeah, 'cause... 427 00:20:40,820 --> 00:20:43,880 Yeah, 'cause I'm not really looking for anything else right now. 428 00:20:43,940 --> 00:20:47,440 Sure. No, no, that's no worries. That's... that's fine. 429 00:20:47,500 --> 00:20:49,440 Um... Great. 430 00:20:49,500 --> 00:20:52,600 Alright, well, um... I'll see you, uh... 431 00:20:52,660 --> 00:20:54,160 ..I'll see you later. Yeah. 432 00:20:54,220 --> 00:20:55,680 Yeah. Thanks again for today. 433 00:20:55,740 --> 00:20:56,960 Oh. Happy to help. 434 00:20:59,660 --> 00:21:01,920 Oh, the dandruff shampoo's on special too. 435 00:21:01,980 --> 00:21:03,280 Thank you, Daisy! 436 00:21:10,420 --> 00:21:12,480 So the old lady wasn't trapped in the painting? 437 00:21:12,540 --> 00:21:13,680 No. 438 00:21:13,740 --> 00:21:15,500 And it wasn't stuck to the wall with a curse? 439 00:21:15,540 --> 00:21:17,440 A bunch of Velcro strips. 440 00:21:17,500 --> 00:21:18,840 And Amy? 441 00:21:19,820 --> 00:21:22,880 Just wants to be friends. Oh. Sorry, mate. 442 00:21:22,940 --> 00:21:26,240 Her loss. You know what? You were really brave today. 443 00:21:26,300 --> 00:21:29,120 Not really. I just... moved a painting. 444 00:21:29,180 --> 00:21:31,560 But yeah, kinda. Yeah, kinda. 445 00:21:31,620 --> 00:21:33,880 Now, I know you said you didn't want to make a fuss... 446 00:21:33,940 --> 00:21:35,360 So many times. 447 00:21:35,420 --> 00:21:39,040 Happy birthday to you 448 00:21:39,100 --> 00:21:41,320 No! Help! 449 00:21:41,380 --> 00:21:43,040 I'm sorry, I don't know how to stop this. 450 00:21:43,100 --> 00:21:44,520 Happy birthday to you 451 00:21:44,580 --> 00:21:49,440 Happy birthday, dear Emma 452 00:21:49,500 --> 00:21:53,080 Happy birthday to you. 453 00:21:53,140 --> 00:21:54,760 Alright, fine. Fine. Fine. 454 00:21:54,820 --> 00:21:56,956 OK, I can see that you are trying to do a nice thing here, 455 00:21:56,980 --> 00:21:58,160 but I hate this. 456 00:21:59,500 --> 00:22:03,400 No, I really, really hate it. And I don't know how to be any clearer. 457 00:22:03,460 --> 00:22:05,560 That singing just now? I hated it. 458 00:22:05,620 --> 00:22:08,400 And I think if we're honest with ourselves, we all hate it. 459 00:22:08,460 --> 00:22:10,960 So if you want to celebrate my birthday, fine, 460 00:22:11,020 --> 00:22:13,440 but please leave me the hell out of it! 461 00:22:16,860 --> 00:22:18,840 Are you gonna blow out the candles? 462 00:22:18,900 --> 00:22:22,040 - Yeah, blow out the candles! - Blow the candles out! 463 00:22:22,100 --> 00:22:23,840 Fine. Yes, I will. 464 00:22:23,900 --> 00:22:28,040 Clearly I can't hide from this thing, so, sure. Let's celebrate. 465 00:22:28,100 --> 00:22:31,760 I mean... it is actually very nice of you t-to do this, 466 00:22:31,820 --> 00:22:34,680 and you're right, birthdays should be fun. 467 00:22:34,740 --> 00:22:37,640 It does mean a lot that you... care 468 00:22:37,700 --> 00:22:41,480 and you just... want me to feel special on... my special day. 469 00:22:41,540 --> 00:22:43,320 So... yeah. 470 00:22:44,660 --> 00:22:46,960 Happy birthday to me! 471 00:22:47,020 --> 00:22:50,040 Hey! Thank you. 472 00:22:50,100 --> 00:22:52,920 Cut me a piece. Thank you very much. Thanks, guys. 473 00:22:53,980 --> 00:22:56,280 That was a lie. I'd better be dead before next year. 474 00:23:01,660 --> 00:23:04,000 What are you doing? One second. 475 00:23:06,300 --> 00:23:10,680 OK, I know you don't normally accept gifts on your... today... 476 00:23:10,740 --> 00:23:12,080 Yes? 477 00:23:12,140 --> 00:23:15,320 But I did get you a little... something. 478 00:23:16,340 --> 00:23:19,080 Did you wrap this yourself? You've done a terrible job. 479 00:23:21,060 --> 00:23:23,760 Oh, my God! A Tamagotchi! Where'd you find it?! 480 00:23:23,820 --> 00:23:25,160 Op shop. 481 00:23:25,220 --> 00:23:27,240 I love it! Thank you. 482 00:23:27,300 --> 00:23:29,400 I also... 483 00:23:29,460 --> 00:23:31,000 ..got you a bottle of wine. 484 00:23:31,060 --> 00:23:32,600 Yes! 485 00:23:32,660 --> 00:23:34,440 Best of both worlds. 486 00:23:34,500 --> 00:23:36,600 But what are you gonna drink? Oh, great question. 487 00:23:37,820 --> 00:23:40,400 I also got me a bottle of wine. 488 00:23:40,460 --> 00:23:42,120 You've outdone yourself. 489 00:23:42,180 --> 00:23:43,560 Are you feeling better? 490 00:23:43,620 --> 00:23:46,320 Yeah. I guess getting older isn't so bad. 491 00:23:46,380 --> 00:23:48,280 Bouncers don't ask you for ID. 492 00:23:48,340 --> 00:23:50,280 People worry about you when the weather's hot. 493 00:23:50,340 --> 00:23:51,520 They do. 494 00:23:56,700 --> 00:23:58,120 Hi! 495 00:23:58,180 --> 00:24:00,520 Listen, I really don't want this in my house. 496 00:24:00,580 --> 00:24:01,880 You need to take care of it. 497 00:24:01,940 --> 00:24:03,920 Why don't you just get rid of it? 498 00:24:03,980 --> 00:24:05,720 I've got another production in three months 499 00:24:05,780 --> 00:24:07,120 and I need it for set dressing. 500 00:24:07,180 --> 00:24:10,280 Also, I'm worried it'll make it angry. 501 00:24:10,340 --> 00:24:12,300 I get that, but why do you think it's our problem? 502 00:24:12,340 --> 00:24:15,560 Because I could tell your mother how you ignored the terms of our lease. 503 00:24:15,620 --> 00:24:16,800 Pfft! Yeah, but you... 504 00:24:16,860 --> 00:24:19,720 Why didn't you take my side? I'm the one paying you. 505 00:24:19,780 --> 00:24:23,080 Do you have some sort of history with the tenant or something? 506 00:24:23,140 --> 00:24:24,676 Maybe I should talk to Barbara about all this. 507 00:24:24,700 --> 00:24:25,880 No, no. 508 00:24:31,780 --> 00:24:33,320 That feels better. 509 00:24:35,420 --> 00:24:37,360 Here. No, no, no, no! No! No! 510 00:24:37,420 --> 00:24:38,916 Alright, close the door. No, no, no, no! 511 00:24:38,940 --> 00:24:40,320 I don't have a hand... 512 00:24:47,020 --> 00:24:49,200 There's another real estate agent in Rosehaven. 513 00:24:49,260 --> 00:24:51,360 We're under attack. What sort of attack? 514 00:24:51,420 --> 00:24:52,920 Real estate attack. 515 00:24:52,980 --> 00:24:56,120 I'm pumped to be talking about Pratchett Real Estate. 516 00:24:56,180 --> 00:24:59,520 He's got more money, a larger online presence and a bigger team. 517 00:24:59,580 --> 00:25:01,200 What's the worst-case scenario? 518 00:25:01,260 --> 00:25:03,160 Have to move the business to Rosstown? 519 00:25:03,220 --> 00:25:04,280 Take that back! 520 00:25:04,340 --> 00:25:05,520 This is so exciting. 521 00:25:05,580 --> 00:25:07,220 I can't believe we're doing a heist. Shhh! 522 00:25:12,020 --> 00:25:13,800 Morning. Morning. 523 00:25:13,860 --> 00:25:15,760 Oh, Jesus! 524 00:25:15,820 --> 00:25:18,560 I'm kind of getting used to it. Well, then put it in your room. 525 00:25:18,620 --> 00:25:20,200 Not on your life. 526 00:25:20,260 --> 00:25:22,560 How's the Tamagotchi going? Oh, so great. 527 00:25:22,620 --> 00:25:24,640 Just as much fun as I remember. 528 00:25:24,700 --> 00:25:27,760 You know, playing with it, teaching it tricks, feeding it regularly... 529 00:25:27,820 --> 00:25:29,240 It died, didn't it? Oh, yeah. 530 00:25:31,900 --> 00:25:33,200 I buried it. 531 00:25:34,300 --> 00:25:36,040 They come back to life. 532 00:25:36,100 --> 00:25:37,880 You just receive... Oh. 533 00:25:37,940 --> 00:25:39,640 - You really buried it? - Yep. 534 00:25:39,700 --> 00:25:42,980 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 535 00:25:43,305 --> 00:26:43,218 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 536 00:26:43,268 --> 00:26:47,818 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.