Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
2
00:00:18,300 --> 00:00:20,040
Morning.
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,640
Hi, Mum. EMMA: Morning.
4
00:00:21,700 --> 00:00:23,240
Did Brown Street
drop the keys back in?
5
00:00:23,300 --> 00:00:24,636
The new tenants are
calling in later.
6
00:00:24,660 --> 00:00:25,800
Yes. Good.
7
00:00:25,860 --> 00:00:27,720
Did you update the listing?
Doing it now.
8
00:00:31,620 --> 00:00:32,800
Oh, Emma?
9
00:00:33,900 --> 00:00:35,000
Happy birthday.
10
00:00:35,060 --> 00:00:36,320
No! What?
11
00:00:36,380 --> 00:00:37,400
Mum! What?
12
00:00:37,460 --> 00:00:39,356
You were supposed to warn her!
I'm sorry, I forgot.
13
00:00:39,380 --> 00:00:40,560
I didn't think she knew.
14
00:00:40,620 --> 00:00:42,076
What's going on?
Is it your birthday or not?
15
00:00:42,100 --> 00:00:43,320
Please just stop!
16
00:00:43,380 --> 00:00:46,840
What is going on?
Em's not a fan of her... B-day.
17
00:00:46,900 --> 00:00:49,960
Happy birthday, Emma.
This is workplace harassment!
18
00:00:50,020 --> 00:00:52,200
Fine. Next year, I'll tell you
to jam it in your ear!
19
00:00:52,260 --> 00:00:54,200
Is that so much to ask?
20
00:00:57,340 --> 00:00:58,600
Hello?
21
00:00:58,660 --> 00:01:00,420
Happy birthday, Aunty Emma...
Piss off!
22
00:01:05,100 --> 00:01:06,720
Wrong number.
23
00:01:06,780 --> 00:01:09,160
Yeah, we know
24
00:01:09,220 --> 00:01:12,960
Even if we had so far to go
25
00:01:13,020 --> 00:01:15,920
Even if the pace is slow
26
00:01:15,980 --> 00:01:19,360
Well, I'll be coming home
to you again
27
00:01:21,180 --> 00:01:24,480
If we find
28
00:01:24,540 --> 00:01:27,760
Something to feel that we belong
29
00:01:27,820 --> 00:01:30,880
If we could right all the wrongs
30
00:01:30,940 --> 00:01:34,120
Well, I'll be coming home
to you again.
31
00:01:43,420 --> 00:01:45,240
Don't forget to wash your hands
after that.
32
00:01:45,300 --> 00:01:48,440
I will wash one of them.
And I won't tell you which one.
33
00:01:48,500 --> 00:01:50,600
File that for me, will you?
34
00:01:50,660 --> 00:01:52,080
Can do.
35
00:01:52,140 --> 00:01:53,880
What's wrong?
36
00:01:53,940 --> 00:01:55,836
Bloody work experience kid
made my coffee this morning.
37
00:01:55,860 --> 00:01:57,120
It tastes like wet dog.
38
00:01:57,180 --> 00:01:58,876
Why would you do work experience
at the bakery?
39
00:01:58,900 --> 00:02:00,720
Just get a job there
if you love it so much.
40
00:02:00,780 --> 00:02:02,000
What's your problem?
41
00:02:02,060 --> 00:02:04,880
He's salty none of the kids wanted
to do work experience here.
42
00:02:04,940 --> 00:02:06,836
It's just, we can give them
real-world experience
43
00:02:06,860 --> 00:02:09,520
in an industry that probably
won't be taken over by robots.
44
00:02:09,580 --> 00:02:11,356
I would have jumped at the chance
when I was a kid.
45
00:02:11,380 --> 00:02:14,440
You did do work experience here.
You cried. Remember?
46
00:02:14,500 --> 00:02:16,756
I think that's more of a reflection
of your management style.
47
00:02:16,780 --> 00:02:19,316
Oh, has anyone else got a problem,
or is that it for the morning?
48
00:02:19,340 --> 00:02:20,800
Mrs Marsh?
49
00:02:20,860 --> 00:02:23,040
Osteoporosis. Right.
50
00:02:24,940 --> 00:02:26,480
Knock-knock.
51
00:02:26,540 --> 00:02:28,080
Hey, Gez. Hey, mate.
52
00:02:28,140 --> 00:02:31,200
If you're here to wish me anything,
you can just turn around and leave.
53
00:02:31,260 --> 00:02:32,560
Uh, no.
54
00:02:32,620 --> 00:02:33,880
Oh. Then what's up?
55
00:02:33,940 --> 00:02:35,880
Want to buy a house? Sell a house?
56
00:02:35,940 --> 00:02:37,640
Build a house?
'Cause we don't do that one.
57
00:02:37,700 --> 00:02:38,880
Uh, no.
58
00:02:38,940 --> 00:02:41,200
Do you have a work experience kid
here this week?
59
00:02:41,260 --> 00:02:43,220
They're too busy learning
how to make shit coffee.
60
00:02:43,260 --> 00:02:45,800
Sorry? He means we don't. Why?
61
00:02:45,860 --> 00:02:47,320
Well, I was thinking,
62
00:02:47,380 --> 00:02:49,880
I've been working at the op shop
for a while now,
63
00:02:49,940 --> 00:02:53,040
and I was considering...
giving something else a shot.
64
00:02:53,100 --> 00:02:57,520
Sorry, Gez, do you want to do
work experience here?
65
00:02:57,580 --> 00:02:58,760
Yeah.
66
00:02:58,820 --> 00:03:00,880
Is that weird? Just for a day.
67
00:03:00,940 --> 00:03:02,880
Well, I mean,
it's meant for students, but...
68
00:03:02,940 --> 00:03:04,320
I think it's a great idea.
69
00:03:04,380 --> 00:03:06,756
Better than some teenager
who doesn't appreciate their youth.
70
00:03:06,780 --> 00:03:09,080
Plus, we can swear in front of you.
Uh, cool.
71
00:03:09,140 --> 00:03:10,720
We should check with Mum.
72
00:03:10,780 --> 00:03:12,880
Barbara, can Gez do
work experience here?
73
00:03:12,940 --> 00:03:14,120
I'm on the phone!
74
00:03:14,180 --> 00:03:16,120
You're hired. Great!
75
00:03:19,620 --> 00:03:22,040
And this is where we keep
our rental documents.
76
00:03:22,100 --> 00:03:24,560
If someone is nice,
I put a little tick on their folder.
77
00:03:24,620 --> 00:03:26,440
If they're difficult,
I put a red cross
78
00:03:26,500 --> 00:03:27,960
so I don't waste time
being too nice.
79
00:03:28,020 --> 00:03:29,360
Mm-hm.
80
00:03:29,420 --> 00:03:31,916
Technically, we're supposed to treat
everyone in a professional manner.
81
00:03:31,940 --> 00:03:34,400
But some more professionally,
if you get my drift.
82
00:03:34,460 --> 00:03:35,960
Got it.
83
00:03:36,020 --> 00:03:38,720
Hey, do you guys ever hire goons
to collect late rent?
84
00:03:38,780 --> 00:03:41,200
Uh, goon-hiring is a last resort.
85
00:03:43,900 --> 00:03:46,640
Arghh!
Uh, did you hurt yourself?
86
00:03:46,700 --> 00:03:48,240
Amy! Uh, no.
87
00:03:48,300 --> 00:03:50,400
No, I'm fine.
Um, what are you doing here?
88
00:03:50,460 --> 00:03:53,480
I mean... great to see you.
What's... Hi.
89
00:03:53,540 --> 00:03:54,840
That's how we greet people.
90
00:03:54,900 --> 00:03:56,480
Hi, Amy. Hi.
91
00:03:56,540 --> 00:03:58,280
I have something to tell you.
92
00:03:58,340 --> 00:04:01,120
Do you want us to leave?
No. Why?
93
00:04:01,180 --> 00:04:03,040
This sounds like it's personal.
94
00:04:03,100 --> 00:04:06,040
It's not, but it is... embarrassing.
95
00:04:06,100 --> 00:04:07,440
Uh, what's up?
96
00:04:08,500 --> 00:04:11,760
I've... got an issue
with my rental property.
97
00:04:11,820 --> 00:04:14,680
Sorry, your rental?
Yeah. 11 Bayswater Road.
98
00:04:14,740 --> 00:04:16,040
I signed a lease last week.
99
00:04:16,980 --> 00:04:18,956
Barbara did the paperwork.
Should I talk to her, or...
100
00:04:18,980 --> 00:04:21,640
Oh, no, no, no. No, it's fine.
I can... I can help. Very happy to.
101
00:04:21,700 --> 00:04:24,160
I'm happy to help too.
I'm doing work experience here.
102
00:04:24,220 --> 00:04:26,280
I'm pretty busy. Nah, I can help.
103
00:04:26,340 --> 00:04:27,560
Right. Well...
104
00:04:28,940 --> 00:04:31,840
There's a painting in my room
and I don't like it.
105
00:04:32,740 --> 00:04:35,880
It's completely irrational,
but it gives me the creeps.
106
00:04:35,940 --> 00:04:38,560
The painting? The creeps?
107
00:04:38,620 --> 00:04:40,360
Yes. There's no other way to say it.
108
00:04:40,420 --> 00:04:43,840
I just don't like looking at it...
at night.
109
00:04:43,900 --> 00:04:45,640
And during the day.
110
00:04:45,700 --> 00:04:47,960
Well, can you take it down?
111
00:04:48,020 --> 00:04:50,360
The landlord didn't want it moved.
112
00:04:50,420 --> 00:04:52,200
Made it a clause in the lease,
113
00:04:52,260 --> 00:04:55,560
which obviously I signed,
because it was just a painting.
114
00:04:55,620 --> 00:04:56,880
And it still is.
115
00:04:56,940 --> 00:04:59,400
But now it's a painting
that's intimidating me.
116
00:04:59,460 --> 00:05:01,680
That sounds awful.
I really want to see it now.
117
00:05:01,740 --> 00:05:02,740
Can you?
118
00:05:02,780 --> 00:05:04,060
Yes, please!
Yes, please! Can we?
119
00:05:04,100 --> 00:05:06,600
We'd be happy to have a look.
Great. Thanks.
120
00:05:06,660 --> 00:05:08,596
I'm just on my way home now.
Drop by when you can?
121
00:05:08,620 --> 00:05:10,040
Will do.
122
00:05:10,100 --> 00:05:14,320
And after we've sorted this, can we
pretend like it never happened?
123
00:05:14,380 --> 00:05:16,960
That what never happened?
124
00:05:17,020 --> 00:05:19,360
Oh, not yet. After it's sorted.
125
00:05:19,420 --> 00:05:21,800
Yeah, cool.
126
00:05:21,860 --> 00:05:22,960
Great.
127
00:05:26,900 --> 00:05:29,200
Em, could you please
get out her file for me?
128
00:05:29,260 --> 00:05:30,520
Yes.
129
00:05:32,740 --> 00:05:34,200
What?
130
00:05:36,580 --> 00:05:38,280
Is it normal to sleep with clients?
131
00:05:38,340 --> 00:05:40,720
You told her?! She guessed!
132
00:05:40,780 --> 00:05:43,440
And you know how bad
my poker face is. I tried!
133
00:05:43,500 --> 00:05:46,036
I didn't know she was a tenant, Gez.
At least, I didn't when we...
134
00:05:46,060 --> 00:05:47,200
Anyway, it doesn't matter.
135
00:05:47,260 --> 00:05:49,780
You're here to learn about
real estate. That isn't work-related.
136
00:05:50,500 --> 00:05:52,920
It's kind of work-related.
It's not.
137
00:05:52,980 --> 00:05:54,040
Right.
138
00:05:55,060 --> 00:05:56,240
Except a bit.
139
00:05:57,300 --> 00:05:59,120
It's Emma's birthday. You shit!
140
00:05:59,180 --> 00:06:01,400
Oh, sorry, Em! Happy birthday!
141
00:06:01,460 --> 00:06:03,160
Thanks! You're welcome!
142
00:06:05,620 --> 00:06:08,760
I'm really having fun
learning about real estate, guys.
143
00:06:17,380 --> 00:06:19,840
It's... Horrible.
144
00:06:19,900 --> 00:06:22,560
I don't know. I don't mind it.
145
00:06:23,660 --> 00:06:25,520
I'm kidding. I hate it.
146
00:06:25,580 --> 00:06:28,920
See? There's just something...
awful about it.
147
00:06:28,980 --> 00:06:32,040
It's got in my head.
I hate it a little more every day.
148
00:06:32,100 --> 00:06:33,640
We should burn it immediately.
149
00:06:33,700 --> 00:06:35,516
Well, we can't burn it.
It's the landlord's property.
150
00:06:35,540 --> 00:06:38,240
I did try to take it down once,
but it's glued or something.
151
00:06:38,300 --> 00:06:39,720
Didn't want to damage the wall.
152
00:06:39,780 --> 00:06:43,120
Have you tried covering it?
Uh-huh. With a sheet.
153
00:06:43,180 --> 00:06:46,640
But somehow that made it worse.
Like I was... I don't know...
154
00:06:46,700 --> 00:06:49,640
Making it angry.
It sounds crazy, doesn't it?
155
00:06:49,700 --> 00:06:51,320
Until today, I would have said yes.
156
00:06:51,380 --> 00:06:53,880
I'll talk to the landlord
and get this sorted.
157
00:06:53,940 --> 00:06:57,040
Thanks. I really don't want to spend
another night on the lounge.
158
00:06:57,100 --> 00:07:01,400
Well, if you don't want to sleep on
the couch, I'm sure that Daniel w...
159
00:07:01,460 --> 00:07:03,080
..will get it sorted out.
160
00:07:04,060 --> 00:07:05,600
Leave it with me.
161
00:07:14,620 --> 00:07:16,480
They do that sometimes.
162
00:07:21,380 --> 00:07:25,680
That was the worst painting I've
ever seen. And I work in an op shop.
163
00:07:25,740 --> 00:07:27,440
I don't see the big deal.
164
00:07:27,500 --> 00:07:30,760
Who doesn't want to sleep next to
a functioning portal to hell?
165
00:07:30,820 --> 00:07:33,720
What if the landlord won't let her
move it? Whose side are we on?
166
00:07:33,780 --> 00:07:36,200
Well, technically,
the landlord's, but...
167
00:07:36,260 --> 00:07:38,996
If you've slept with the tenant...
Can you please stop bringing it up?
168
00:07:39,020 --> 00:07:40,440
I'm just trying to learn, mate.
169
00:07:40,500 --> 00:07:42,280
Fine. If the landlord says no,
then...
170
00:07:42,340 --> 00:07:44,360
Amy can break the lease
and cop the cost of that
171
00:07:44,420 --> 00:07:47,920
or she can stay there
and have her soul sucked out of her?
172
00:07:47,980 --> 00:07:49,840
I'll talk to him.
Her soul will be fine.
173
00:07:49,900 --> 00:07:51,800
Hey, can you drop me
at the op shop?
174
00:07:51,860 --> 00:07:54,160
I should make sure
my work experience kid is alright.
175
00:07:54,220 --> 00:07:55,680
Are they there by themselves?
176
00:07:55,740 --> 00:07:59,040
Yeah. It's work experience.
I'm normally there by myself.
177
00:07:59,100 --> 00:08:00,400
True.
178
00:08:00,460 --> 00:08:02,320
What's that over there?
What's going on?
179
00:08:08,700 --> 00:08:10,560
Step out of the car, please, sir.
180
00:08:10,620 --> 00:08:12,480
I haven't done anything wrong, Greg.
181
00:08:12,540 --> 00:08:15,920
Hi, Daniel. Yeah, I know.
I'm just showing Jacob the ropes.
182
00:08:15,980 --> 00:08:18,320
He's on work experience.
He's a nice kid.
183
00:08:18,380 --> 00:08:20,400
He's really keen.
184
00:08:20,460 --> 00:08:22,440
Hi, you two. BOTH: Hi, Greg.
185
00:08:22,500 --> 00:08:24,200
OK, well, can you make it quick?
Sure.
186
00:08:24,260 --> 00:08:26,240
Sure. Thanks a lot.
Really appreciate it.
187
00:08:28,540 --> 00:08:31,600
Now, when you put these on,
it's important to make 'em tight,
188
00:08:31,660 --> 00:08:33,520
but not too tight.
189
00:08:33,580 --> 00:08:37,120
They may be a criminal, but they're
still a person just like you and me.
190
00:08:37,180 --> 00:08:38,636
Honestly, Greg,
I have to get going...
191
00:08:38,660 --> 00:08:40,520
You have the right
to remain silent, sir.
192
00:08:40,580 --> 00:08:42,880
That's very good.
193
00:08:42,940 --> 00:08:44,660
Ordinarily, now we'd give him
a breath test,
194
00:08:44,700 --> 00:08:47,000
but I left the machine
at the station, so...
195
00:08:47,060 --> 00:08:50,320
..just for some fun, we'll give him
an old-fashioned sobriety test!
196
00:08:50,380 --> 00:08:52,000
Yeah, I don't have time for this.
197
00:08:52,060 --> 00:08:53,760
Uh... Should we tase him, Greg?
198
00:08:53,820 --> 00:08:55,960
Nah, nah. That won't be necessary.
199
00:08:56,020 --> 00:08:57,920
Throw the book at him, Jacob!
200
00:09:05,940 --> 00:09:07,440
Still nothing?
201
00:09:07,500 --> 00:09:10,120
I've tried three times. No answer.
202
00:09:10,180 --> 00:09:11,560
So we can't do anything.
203
00:09:12,780 --> 00:09:15,440
Well... I do have his address.
204
00:09:15,500 --> 00:09:18,320
You're just gonna randomly turn up
at a landlord's house?
205
00:09:18,380 --> 00:09:20,000
I'm going to go over there and say hi
206
00:09:20,060 --> 00:09:23,240
and remind him that, as a valued
client of McCallum Real Estate,
207
00:09:23,300 --> 00:09:25,080
I am also at his service,
208
00:09:25,140 --> 00:09:29,160
and... maybe mention the painting
as a side note?
209
00:09:29,220 --> 00:09:30,876
You want to sleep with Amy again,
don't you?
210
00:09:30,900 --> 00:09:32,280
Yes.
211
00:09:32,340 --> 00:09:34,920
Or go on a date. Or several dates.
212
00:09:34,980 --> 00:09:37,960
You can just ask her on a date
without fixing the painting thing.
213
00:09:38,020 --> 00:09:40,120
I know, but it'll give me
more confidence.
214
00:09:40,180 --> 00:09:41,960
Also, that painting is terrible
215
00:09:42,020 --> 00:09:45,320
and I... don't think I could...
perform in the same room as it.
216
00:09:56,620 --> 00:09:58,000
Goddammit!
217
00:09:58,060 --> 00:09:59,920
Another B-day message?
218
00:09:59,980 --> 00:10:01,560
Can't people take a hint?
219
00:10:01,620 --> 00:10:03,320
I haven't celebrated my birthday
in years.
220
00:10:03,380 --> 00:10:05,680
I don't put it on my socials.
I hate it!
221
00:10:05,740 --> 00:10:08,640
Yeah, but people care about you. They
think they're doing a nice thing.
222
00:10:08,700 --> 00:10:10,960
Birthdays were fun when I was 14
223
00:10:11,020 --> 00:10:14,880
and it was all Tamagotchis
and... rollerblades...
224
00:10:14,940 --> 00:10:17,840
You still like that stuff.
Yeah, but I'm not supposed to.
225
00:10:17,900 --> 00:10:21,760
The older I get, the less
my personality is appropriate.
226
00:10:21,820 --> 00:10:23,600
So is that why you don't like B-days?
227
00:10:23,660 --> 00:10:26,720
It is one of the many reasons.
I just need to get through this day.
228
00:10:28,140 --> 00:10:29,720
Well, do you want to come watch me
229
00:10:29,780 --> 00:10:31,600
make an idiot of myself
in front of a landlord
230
00:10:31,660 --> 00:10:33,040
because I slept with their tenant?
231
00:10:34,060 --> 00:10:35,320
Yes.
232
00:10:38,500 --> 00:10:42,480
Excuse me. Is there a, uh...
Emma Dawes here?
233
00:10:43,420 --> 00:10:44,680
She died!
234
00:10:51,500 --> 00:10:54,400
I was kind of expecting gargoyles
out the front or something.
235
00:10:54,460 --> 00:10:57,480
Yeah.
At least some lightning. "Pew, pew!"
236
00:11:05,940 --> 00:11:07,360
Yes?
237
00:11:07,420 --> 00:11:09,400
Hi. You must be Ken.
238
00:11:09,460 --> 00:11:14,000
Uh, I'm Daniel and this is Emma.
We're from McCallum Real Estate.
239
00:11:14,060 --> 00:11:15,720
The house place.
240
00:11:15,780 --> 00:11:18,400
OK. What are you doing here?
Fair question.
241
00:11:18,460 --> 00:11:19,560
Uh, we hadn't met you yet,
242
00:11:19,620 --> 00:11:22,400
so we thought we'd come round
and introduce ourselves, say hi.
243
00:11:22,460 --> 00:11:24,120
Just part of the service.
244
00:11:24,180 --> 00:11:27,800
It's part of your service
to visit me unannounced and say hi?
245
00:11:27,860 --> 00:11:31,440
Yeah. And if there's anything
we can do for you, let us know.
246
00:11:31,500 --> 00:11:33,200
Not show up unannounced.
247
00:11:33,260 --> 00:11:34,400
You got it.
248
00:11:34,460 --> 00:11:38,280
But thank goodness we did, otherwise
we would never know not to.
249
00:11:38,340 --> 00:11:40,000
We did try and call.
250
00:11:40,060 --> 00:11:42,640
Yeah, I have my phone on silent
whenever I'm rehearsing.
251
00:11:42,700 --> 00:11:45,160
Didn't realise you'd take that
as an invitation.
252
00:11:45,220 --> 00:11:47,960
Sorry. Um, do you have
a few moments for a chat?
253
00:11:48,020 --> 00:11:51,600
Suppose it is rare to get
such personalised service nowadays.
254
00:11:51,660 --> 00:11:53,240
Alright. Come in.
255
00:11:55,140 --> 00:11:56,640
Thank you.
256
00:12:05,420 --> 00:12:07,480
What were you rehearsing?
257
00:12:07,540 --> 00:12:10,080
I've landed a role in a short film.
258
00:12:10,140 --> 00:12:11,520
It's a student production,
259
00:12:11,580 --> 00:12:14,920
but the student in question has been
getting extremely good grades
260
00:12:14,980 --> 00:12:17,680
and I think she's gonna go far
when she graduates.
261
00:12:17,740 --> 00:12:20,160
Great. Does she need any extras?
262
00:12:20,220 --> 00:12:22,360
Or leads? I'm open to both.
263
00:12:22,420 --> 00:12:24,040
It's full.
264
00:12:24,100 --> 00:12:25,400
Just a quick update.
265
00:12:25,460 --> 00:12:28,320
Your tenant, Amy, is really
looking after the property.
266
00:12:28,380 --> 00:12:29,480
That's good.
267
00:12:29,540 --> 00:12:31,960
Yeah, she just has a small request.
268
00:12:32,020 --> 00:12:33,680
She was wondering
if you wouldn't mind
269
00:12:33,740 --> 00:12:36,000
if she moved that painting
in the bedroom.
270
00:12:36,060 --> 00:12:38,960
I know it's in the lease,
so I thought
271
00:12:39,020 --> 00:12:41,880
we should ask you directly
to make sure you wouldn't mind.
272
00:12:41,940 --> 00:12:43,280
No.
273
00:12:43,340 --> 00:12:44,920
Great.
274
00:12:44,980 --> 00:12:47,240
No as in no, she can't move it.
275
00:12:47,300 --> 00:12:48,800
Uh...
276
00:12:48,860 --> 00:12:50,360
Please?
277
00:12:50,420 --> 00:12:53,280
She can't move that painting.
It's in the lease.
278
00:12:53,340 --> 00:12:54,960
Don't you read your own contracts?
279
00:12:55,020 --> 00:12:57,000
Most of them.
280
00:12:57,060 --> 00:12:58,960
Ken, she's not asking
to remove it completely.
281
00:12:59,020 --> 00:13:01,800
She just wants to know
if it can be... somewhere else.
282
00:13:01,860 --> 00:13:04,480
Like... another room or... a shed...
283
00:13:04,540 --> 00:13:05,600
And I've said no.
284
00:13:05,660 --> 00:13:08,280
It's really freaking out the tenant.
285
00:13:08,340 --> 00:13:11,560
And me when I saw it.
And our work experience kid.
286
00:13:11,620 --> 00:13:12,800
A kid!
287
00:13:12,860 --> 00:13:15,160
Even if I wanted to move it,
I couldn't.
288
00:13:15,220 --> 00:13:17,000
It's a family heirloom.
289
00:13:17,060 --> 00:13:19,600
My great-grandmother
painted that picture
290
00:13:19,660 --> 00:13:21,400
right before she passed away.
291
00:13:22,460 --> 00:13:25,680
She was a... talented woman.
292
00:13:25,740 --> 00:13:27,800
Thank you.
293
00:13:27,860 --> 00:13:30,360
She loved that painting
and that house.
294
00:13:30,420 --> 00:13:32,800
And that was her room
back in the day.
295
00:13:34,300 --> 00:13:38,040
That painting means a lot
to me and my family,
296
00:13:38,100 --> 00:13:40,720
and I won't allow it to be moved.
297
00:13:41,900 --> 00:13:45,840
In some ways, I like to think
she's a part of the painting.
298
00:13:45,900 --> 00:13:48,320
She's part of the painting?
299
00:13:48,380 --> 00:13:50,880
Ken, I will personally guarantee
no damage comes to it.
300
00:13:50,940 --> 00:13:54,280
I've said I don't want it touched,
and that's that.
301
00:13:54,340 --> 00:13:57,040
Or do I need to find new agents?
302
00:13:57,100 --> 00:13:58,560
No.
303
00:14:00,180 --> 00:14:01,720
We should go.
304
00:14:01,780 --> 00:14:03,920
We left our work experience kid
in the car.
305
00:14:05,100 --> 00:14:08,840
I'm sorry, Gez. I thought you'd
let it slip that I slept with Amy.
306
00:14:08,900 --> 00:14:10,720
Yeah, I probably would have.
307
00:14:10,780 --> 00:14:13,240
So? Was he a weirdo?
308
00:14:13,300 --> 00:14:15,440
Was his house full of scary stuff?
309
00:14:15,500 --> 00:14:17,680
Creepy dolls, goats' heads?
310
00:14:17,740 --> 00:14:20,076
You've got to give me something.
I was very patient in the car.
311
00:14:20,100 --> 00:14:23,440
No. And he won't let us
move the painting.
312
00:14:23,500 --> 00:14:24,960
Because it's cursed.
313
00:14:25,020 --> 00:14:26,720
Ooh.
314
00:14:27,740 --> 00:14:29,080
Amy, hi.
315
00:14:29,140 --> 00:14:32,120
You're on speaker with Gez and Emma,
just so you know.
316
00:14:32,180 --> 00:14:34,280
Oh. Hi, everyone.
Is this a good time?
317
00:14:34,340 --> 00:14:36,920
Are you looking for a good time...
Yes. Yes, it is.
318
00:14:36,980 --> 00:14:38,520
I won't keep you long.
319
00:14:38,580 --> 00:14:42,280
I'm at work now and I just wanted to
see if you got rid of the painting.
320
00:14:42,340 --> 00:14:43,880
I'm... taking care of it.
321
00:14:43,940 --> 00:14:47,200
It'd be so good to come home
and get a decent night's sleep.
322
00:14:47,260 --> 00:14:49,040
Yeah, you know what else is cool?
323
00:14:49,100 --> 00:14:51,640
Moving your bedroom to the lounge.
Way more space.
324
00:14:51,700 --> 00:14:53,240
Sorry, what?
325
00:14:53,300 --> 00:14:55,160
I'm kidding. I'm taking care of it.
326
00:14:55,220 --> 00:14:58,920
So it'll be gone when I get home?
I finish in a couple of hours.
327
00:14:58,980 --> 00:15:00,520
Yep. All good.
328
00:15:00,580 --> 00:15:03,120
- See you soon.
- Thanks. Bye!
329
00:15:03,180 --> 00:15:05,360
Are you stalling,
or do you actually have a plan?
330
00:15:05,420 --> 00:15:07,240
I'm stalling until I think of a plan.
331
00:15:07,300 --> 00:15:10,440
Gez, you're on work experience.
Any ideas?
332
00:15:10,500 --> 00:15:13,000
Move it anyway,
just don't tell the landlord?
333
00:15:13,060 --> 00:15:15,520
Just put it back up
if he does an inspection?
334
00:15:15,580 --> 00:15:18,076
Yeah, but I do feel obliged to tell
you that normally that's a big no-no.
335
00:15:18,100 --> 00:15:20,160
It's just that I...
Want to sleep with the tenant.
336
00:15:20,220 --> 00:15:21,920
I left myself open for that.
337
00:15:21,980 --> 00:15:24,320
As usual, you have
my full support, in spirit.
338
00:15:24,380 --> 00:15:26,720
Can you drop us off at the office
on your way to Amy's?
339
00:15:26,780 --> 00:15:28,160
You're not coming with me?
340
00:15:28,220 --> 00:15:30,636
You heard the man. There's a dead
old lady stuck in that painting.
341
00:15:30,660 --> 00:15:32,160
Oh, it was a figure of speech.
342
00:15:32,220 --> 00:15:34,860
Gonna have to lean heavily on the
'just in case' side of the fence.
343
00:15:34,900 --> 00:15:37,800
I just really don't want to get
cursed at the moment.
344
00:15:37,860 --> 00:15:41,000
Plus, it's on the lease, Daniel.
Yeah, I know it is! I told you that!
345
00:15:41,060 --> 00:15:42,600
Well, sorry!
346
00:15:42,660 --> 00:15:44,320
But it is.
347
00:16:26,180 --> 00:16:29,520
I'm sorry about this... Grandma.
348
00:16:32,220 --> 00:16:34,480
Come on!
349
00:16:49,860 --> 00:16:51,320
Oh, you scumbag.
350
00:16:52,540 --> 00:16:54,520
Yeah, well, it was worth a try.
351
00:16:54,580 --> 00:16:56,260
You were hiding
a massive hole in the wall.
352
00:16:56,300 --> 00:16:58,160
It wasn't doing anyone any harm.
353
00:16:58,220 --> 00:17:00,276
It's a safety hazard.
The wiring back there was a mess.
354
00:17:00,300 --> 00:17:02,320
You made us think
the painting was haunted.
355
00:17:02,380 --> 00:17:04,280
I was adding colour to a story.
356
00:17:04,340 --> 00:17:07,000
I guess I can see why
you might consider it lying.
357
00:17:07,060 --> 00:17:09,120
But that's why I put it
in the lease.
358
00:17:09,180 --> 00:17:10,560
You can't neglect home maintenance
359
00:17:10,620 --> 00:17:12,156
because you don't feel
like dealing with it.
360
00:17:12,180 --> 00:17:14,440
Yeah, well, you can't just ignore
the terms of a lease
361
00:17:14,500 --> 00:17:15,920
because you feel like it.
362
00:17:17,780 --> 00:17:19,280
Did your grandmother really paint it?
363
00:17:20,700 --> 00:17:22,400
Maybe.
364
00:17:22,460 --> 00:17:24,160
No.
365
00:17:24,220 --> 00:17:27,120
It was just an old prop
from a play I produced.
366
00:17:27,180 --> 00:17:29,120
All this stuff is.
367
00:17:29,180 --> 00:17:32,080
I don't have anywhere to put it,
so it just goes wherever.
368
00:17:33,940 --> 00:17:35,920
You have to fix the wall, Ken.
369
00:17:35,980 --> 00:17:37,200
Fine.
370
00:17:41,100 --> 00:17:44,960
You were, um...
really believable, though.
371
00:17:45,020 --> 00:17:47,040
You're gonna be great
in that short film.
372
00:17:48,060 --> 00:17:49,600
Thank you.
373
00:18:01,620 --> 00:18:03,560
Hey, if you're not gonna
eat those, could I...
374
00:18:03,620 --> 00:18:04,960
Knock yourself out.
375
00:18:12,780 --> 00:18:14,360
So, what are you doing again?
376
00:18:14,420 --> 00:18:16,560
A tenancy transfer. Uh-huh.
377
00:18:21,300 --> 00:18:23,020
Do you think he'll mind
if I move his stuff?
378
00:18:23,820 --> 00:18:26,000
Nuh. Cool.
379
00:18:29,700 --> 00:18:31,800
I think I get the birthday thing,
by the way.
380
00:18:31,860 --> 00:18:34,120
If you did, you wouldn't have
brought it up again.
381
00:18:34,180 --> 00:18:35,996
You're worried it won't reach
your expectations.
382
00:18:36,020 --> 00:18:37,160
Not even close.
383
00:18:37,220 --> 00:18:39,320
Don't you want people
to make a fuss over you?
384
00:18:39,380 --> 00:18:41,236
People should make a fuss over you
because they like you
385
00:18:41,260 --> 00:18:44,000
or because you did something cool,
not because...
386
00:18:44,060 --> 00:18:46,120
..because of what, a number?
387
00:18:46,180 --> 00:18:49,560
And a date? Which is a bunch
of numbers. I hate numbers.
388
00:18:49,620 --> 00:18:51,600
But deep down, you must love
your birthday, right?
389
00:18:51,660 --> 00:18:53,396
You'd at least be used to it
when you've had so many.
390
00:18:53,420 --> 00:18:55,520
I think we're done for the day.
391
00:18:55,580 --> 00:18:58,040
You finish at 4:42? We do today.
392
00:19:00,140 --> 00:19:02,760
Mrs Marsh. These are for you.
393
00:19:02,820 --> 00:19:04,560
Thank you, dear.
394
00:19:04,620 --> 00:19:06,200
For what?
395
00:19:06,260 --> 00:19:10,720
For whenever your birthday is.
Oh. Lovely.
396
00:19:10,780 --> 00:19:12,320
They're from me too.
397
00:19:31,140 --> 00:19:33,400
Hi. Good afternoon, sir.
398
00:19:33,460 --> 00:19:35,240
The sunscreen's in aisle four.
399
00:19:35,300 --> 00:19:37,880
Thank you. Is Amy around?
400
00:19:37,940 --> 00:19:39,800
Oh, hey. Hi.
401
00:19:39,860 --> 00:19:42,560
Uh, Daisy, would you mind putting
these out on the shelves, please?
402
00:19:42,620 --> 00:19:43,720
Then you can head off.
403
00:19:43,780 --> 00:19:44,880
Sure. Great.
404
00:19:45,820 --> 00:19:47,720
Work experience? Yeah.
405
00:19:47,780 --> 00:19:49,636
It was hard to pick just one.
There were so many asking.
406
00:19:49,660 --> 00:19:51,480
Yeah, yeah. Us too.
407
00:19:51,540 --> 00:19:53,280
Um, anyway, I just wanted
to let you know,
408
00:19:53,340 --> 00:19:55,760
um, that that painting is
no longer in your bedroom.
409
00:19:55,820 --> 00:19:57,000
Fantastic!
410
00:19:57,060 --> 00:19:59,236
He didn't want to move it 'cause
it was covering a hole in the wall.
411
00:19:59,260 --> 00:20:00,260
Really?
412
00:20:00,300 --> 00:20:02,680
Yeah. Some dodgy wiring was
causing those lighting issues.
413
00:20:02,740 --> 00:20:05,440
Nothing dangerous. We'll send
someone out there to fix it tomorrow.
414
00:20:05,500 --> 00:20:07,436
Oh, that's fine. Anything is
better than that painting.
415
00:20:07,460 --> 00:20:08,916
I just want to put the whole thing
behind me.
416
00:20:08,940 --> 00:20:11,240
Hole thing.
417
00:20:11,300 --> 00:20:13,720
What?
Oh, "whole thing behind you".
418
00:20:13,780 --> 00:20:17,560
Hole in the wall.
There's a hole, um...
419
00:20:17,620 --> 00:20:19,840
Yeah, anyway, I was gonna ask you...
420
00:20:19,900 --> 00:20:22,640
Oh! 'Hole thing'.
Yeah, no, that was an accident.
421
00:20:22,700 --> 00:20:24,360
Oh, no, sure, sure.
422
00:20:24,420 --> 00:20:29,800
Um... anyway, I-I wanted to say that I
had a really, uh, good time with you
423
00:20:29,860 --> 00:20:33,320
and, um... yeah, if you ever want
to hang out again...
424
00:20:33,380 --> 00:20:35,080
..I'm around.
425
00:20:35,140 --> 00:20:37,880
Oh. Sure. As friends.
426
00:20:37,940 --> 00:20:40,760
Well, um, I was actually thinking...
Yeah, 'cause...
427
00:20:40,820 --> 00:20:43,880
Yeah, 'cause I'm not really looking
for anything else right now.
428
00:20:43,940 --> 00:20:47,440
Sure. No, no, that's no worries.
That's... that's fine.
429
00:20:47,500 --> 00:20:49,440
Um... Great.
430
00:20:49,500 --> 00:20:52,600
Alright, well, um...
I'll see you, uh...
431
00:20:52,660 --> 00:20:54,160
..I'll see you later. Yeah.
432
00:20:54,220 --> 00:20:55,680
Yeah. Thanks again for today.
433
00:20:55,740 --> 00:20:56,960
Oh. Happy to help.
434
00:20:59,660 --> 00:21:01,920
Oh, the dandruff shampoo's
on special too.
435
00:21:01,980 --> 00:21:03,280
Thank you, Daisy!
436
00:21:10,420 --> 00:21:12,480
So the old lady wasn't trapped
in the painting?
437
00:21:12,540 --> 00:21:13,680
No.
438
00:21:13,740 --> 00:21:15,500
And it wasn't stuck to the wall
with a curse?
439
00:21:15,540 --> 00:21:17,440
A bunch of Velcro strips.
440
00:21:17,500 --> 00:21:18,840
And Amy?
441
00:21:19,820 --> 00:21:22,880
Just wants to be friends.
Oh. Sorry, mate.
442
00:21:22,940 --> 00:21:26,240
Her loss. You know what?
You were really brave today.
443
00:21:26,300 --> 00:21:29,120
Not really. I just...
moved a painting.
444
00:21:29,180 --> 00:21:31,560
But yeah, kinda. Yeah, kinda.
445
00:21:31,620 --> 00:21:33,880
Now, I know you said
you didn't want to make a fuss...
446
00:21:33,940 --> 00:21:35,360
So many times.
447
00:21:35,420 --> 00:21:39,040
Happy birthday to you
448
00:21:39,100 --> 00:21:41,320
No! Help!
449
00:21:41,380 --> 00:21:43,040
I'm sorry, I don't know
how to stop this.
450
00:21:43,100 --> 00:21:44,520
Happy birthday to you
451
00:21:44,580 --> 00:21:49,440
Happy birthday, dear Emma
452
00:21:49,500 --> 00:21:53,080
Happy birthday to you.
453
00:21:53,140 --> 00:21:54,760
Alright, fine. Fine. Fine.
454
00:21:54,820 --> 00:21:56,956
OK, I can see that you are trying
to do a nice thing here,
455
00:21:56,980 --> 00:21:58,160
but I hate this.
456
00:21:59,500 --> 00:22:03,400
No, I really, really hate it. And
I don't know how to be any clearer.
457
00:22:03,460 --> 00:22:05,560
That singing just now? I hated it.
458
00:22:05,620 --> 00:22:08,400
And I think if we're honest
with ourselves, we all hate it.
459
00:22:08,460 --> 00:22:10,960
So if you want to celebrate
my birthday, fine,
460
00:22:11,020 --> 00:22:13,440
but please leave me
the hell out of it!
461
00:22:16,860 --> 00:22:18,840
Are you gonna blow out the candles?
462
00:22:18,900 --> 00:22:22,040
- Yeah, blow out the candles!
- Blow the candles out!
463
00:22:22,100 --> 00:22:23,840
Fine. Yes, I will.
464
00:22:23,900 --> 00:22:28,040
Clearly I can't hide from this
thing, so, sure. Let's celebrate.
465
00:22:28,100 --> 00:22:31,760
I mean... it is actually very nice
of you t-to do this,
466
00:22:31,820 --> 00:22:34,680
and you're right,
birthdays should be fun.
467
00:22:34,740 --> 00:22:37,640
It does mean a lot that you... care
468
00:22:37,700 --> 00:22:41,480
and you just... want me to feel
special on... my special day.
469
00:22:41,540 --> 00:22:43,320
So... yeah.
470
00:22:44,660 --> 00:22:46,960
Happy birthday to me!
471
00:22:47,020 --> 00:22:50,040
Hey! Thank you.
472
00:22:50,100 --> 00:22:52,920
Cut me a piece.
Thank you very much. Thanks, guys.
473
00:22:53,980 --> 00:22:56,280
That was a lie. I'd better be dead
before next year.
474
00:23:01,660 --> 00:23:04,000
What are you doing? One second.
475
00:23:06,300 --> 00:23:10,680
OK, I know you don't normally
accept gifts on your... today...
476
00:23:10,740 --> 00:23:12,080
Yes?
477
00:23:12,140 --> 00:23:15,320
But I did get you
a little... something.
478
00:23:16,340 --> 00:23:19,080
Did you wrap this yourself?
You've done a terrible job.
479
00:23:21,060 --> 00:23:23,760
Oh, my God! A Tamagotchi!
Where'd you find it?!
480
00:23:23,820 --> 00:23:25,160
Op shop.
481
00:23:25,220 --> 00:23:27,240
I love it! Thank you.
482
00:23:27,300 --> 00:23:29,400
I also...
483
00:23:29,460 --> 00:23:31,000
..got you a bottle of wine.
484
00:23:31,060 --> 00:23:32,600
Yes!
485
00:23:32,660 --> 00:23:34,440
Best of both worlds.
486
00:23:34,500 --> 00:23:36,600
But what are you gonna drink?
Oh, great question.
487
00:23:37,820 --> 00:23:40,400
I also got me a bottle of wine.
488
00:23:40,460 --> 00:23:42,120
You've outdone yourself.
489
00:23:42,180 --> 00:23:43,560
Are you feeling better?
490
00:23:43,620 --> 00:23:46,320
Yeah. I guess getting older
isn't so bad.
491
00:23:46,380 --> 00:23:48,280
Bouncers don't ask you for ID.
492
00:23:48,340 --> 00:23:50,280
People worry about you
when the weather's hot.
493
00:23:50,340 --> 00:23:51,520
They do.
494
00:23:56,700 --> 00:23:58,120
Hi!
495
00:23:58,180 --> 00:24:00,520
Listen, I really don't want this
in my house.
496
00:24:00,580 --> 00:24:01,880
You need to take care of it.
497
00:24:01,940 --> 00:24:03,920
Why don't you just get rid of it?
498
00:24:03,980 --> 00:24:05,720
I've got another production
in three months
499
00:24:05,780 --> 00:24:07,120
and I need it for set dressing.
500
00:24:07,180 --> 00:24:10,280
Also, I'm worried
it'll make it angry.
501
00:24:10,340 --> 00:24:12,300
I get that, but why do you think
it's our problem?
502
00:24:12,340 --> 00:24:15,560
Because I could tell your mother how
you ignored the terms of our lease.
503
00:24:15,620 --> 00:24:16,800
Pfft! Yeah, but you...
504
00:24:16,860 --> 00:24:19,720
Why didn't you take my side?
I'm the one paying you.
505
00:24:19,780 --> 00:24:23,080
Do you have some sort of history
with the tenant or something?
506
00:24:23,140 --> 00:24:24,676
Maybe I should talk to Barbara
about all this.
507
00:24:24,700 --> 00:24:25,880
No, no.
508
00:24:31,780 --> 00:24:33,320
That feels better.
509
00:24:35,420 --> 00:24:37,360
Here. No, no, no, no! No! No!
510
00:24:37,420 --> 00:24:38,916
Alright, close the door.
No, no, no, no!
511
00:24:38,940 --> 00:24:40,320
I don't have a hand...
512
00:24:47,020 --> 00:24:49,200
There's another real estate agent
in Rosehaven.
513
00:24:49,260 --> 00:24:51,360
We're under attack.
What sort of attack?
514
00:24:51,420 --> 00:24:52,920
Real estate attack.
515
00:24:52,980 --> 00:24:56,120
I'm pumped to be talking about
Pratchett Real Estate.
516
00:24:56,180 --> 00:24:59,520
He's got more money, a larger
online presence and a bigger team.
517
00:24:59,580 --> 00:25:01,200
What's the worst-case scenario?
518
00:25:01,260 --> 00:25:03,160
Have to move the business
to Rosstown?
519
00:25:03,220 --> 00:25:04,280
Take that back!
520
00:25:04,340 --> 00:25:05,520
This is so exciting.
521
00:25:05,580 --> 00:25:07,220
I can't believe we're doing a heist.
Shhh!
522
00:25:12,020 --> 00:25:13,800
Morning. Morning.
523
00:25:13,860 --> 00:25:15,760
Oh, Jesus!
524
00:25:15,820 --> 00:25:18,560
I'm kind of getting used to it.
Well, then put it in your room.
525
00:25:18,620 --> 00:25:20,200
Not on your life.
526
00:25:20,260 --> 00:25:22,560
How's the Tamagotchi going?
Oh, so great.
527
00:25:22,620 --> 00:25:24,640
Just as much fun as I remember.
528
00:25:24,700 --> 00:25:27,760
You know, playing with it, teaching
it tricks, feeding it regularly...
529
00:25:27,820 --> 00:25:29,240
It died, didn't it? Oh, yeah.
530
00:25:31,900 --> 00:25:33,200
I buried it.
531
00:25:34,300 --> 00:25:36,040
They come back to life.
532
00:25:36,100 --> 00:25:37,880
You just receive... Oh.
533
00:25:37,940 --> 00:25:39,640
- You really buried it?
- Yep.
534
00:25:39,700 --> 00:25:42,980
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
535
00:25:43,305 --> 00:26:43,218
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
536
00:26:43,268 --> 00:26:47,818
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.