Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,663 --> 00:00:09,887
Room 104 is filmed in
front of a live studio audience.
2
00:00:18,104 --> 00:00:20,057
Damn.
3
00:00:20,082 --> 00:00:21,871
God. Come on.
4
00:00:21,896 --> 00:00:25,245
Increasing
cloudiness tomorrow, sticky and humid...
5
00:00:27,272 --> 00:00:29,411
Honey, what are you doing?
6
00:00:29,661 --> 00:00:31,565
Nothing. You're dreaming.
7
00:00:31,590 --> 00:00:34,964
Harry, if I were dreaming,
you'd be Tom Cruise.
8
00:00:38,212 --> 00:00:40,871
I'd like to see Maverick
maneuver this death trap.
9
00:00:43,021 --> 00:00:45,362
Dad, turn it off!
10
00:00:45,387 --> 00:00:48,079
Jules!
Don't wake your brother and sister.
11
00:00:48,104 --> 00:00:50,746
Me?
12
00:00:50,771 --> 00:00:52,487
Everyone, back to sleep.
13
00:00:52,512 --> 00:00:55,778
Shh! Sleepy, sleepy, sleepy.
14
00:01:11,938 --> 00:01:15,074
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
15
00:01:20,521 --> 00:01:24,989
♪ When times are tough,
tough get going ♪
16
00:01:25,379 --> 00:01:29,864
♪ But you never know which
way the wind is blowing ♪
17
00:01:30,575 --> 00:01:34,918
♪ In Room 104 ♪
18
00:01:36,291 --> 00:01:40,379
♪ When money's tight
and you're scrambling ♪
19
00:01:41,813 --> 00:01:45,872
♪ Everywhere you turn,
it's your family ♪
20
00:01:46,542 --> 00:01:50,809
♪ In Room 104 ♪
21
00:01:52,479 --> 00:01:55,954
♪ In these four walls,
you might wonder ♪
22
00:01:55,979 --> 00:01:57,954
♪ Why bother? ♪
23
00:01:57,979 --> 00:02:02,954
♪ When you are living
on top of each other ♪
24
00:02:02,979 --> 00:02:05,579
♪ Waitin', hopin' ♪
25
00:02:05,604 --> 00:02:08,187
♪ Wishin', mopin' ♪
26
00:02:08,212 --> 00:02:10,621
♪ Till the day ♪
27
00:02:10,646 --> 00:02:13,643
♪ We find a way ♪
28
00:02:14,042 --> 00:02:17,833
♪ When times are tough,
tough get going ♪
29
00:02:18,560 --> 00:02:23,618
♪ To Room 104 ♪
30
00:02:27,601 --> 00:02:29,267
Mom!
31
00:02:30,491 --> 00:02:32,287
- Mom!
- Jules, what?
32
00:02:32,312 --> 00:02:34,009
We are literally in the same room.
33
00:02:34,034 --> 00:02:36,040
Yeah, we're in the only room.
34
00:02:37,835 --> 00:02:39,604
Jules, not today.
35
00:02:40,965 --> 00:02:43,346
Dad's hogging the bathroom again.
36
00:02:43,371 --> 00:02:45,079
Mom, I need to finish my diorama.
37
00:02:45,104 --> 00:02:47,861
Okay, well maybe your dad
can help you with that today.
38
00:02:47,886 --> 00:02:50,455
No, I don't want Dad's help.
He always ruins things.
39
00:02:50,480 --> 00:02:52,643
Oh, honey... Oh, Will!
40
00:02:52,668 --> 00:02:55,861
Maddie! Who left this thing out again?
41
00:02:59,126 --> 00:03:03,292
You guys, this doesn't work
unless we all chip in.
42
00:03:03,317 --> 00:03:05,424
This doesn't work
43
00:03:05,449 --> 00:03:07,991
because there's five people
living in one hotel room.
44
00:03:08,016 --> 00:03:09,819
I said not today.
45
00:03:13,768 --> 00:03:14,902
Harry?
46
00:03:14,927 --> 00:03:17,136
Harry!
47
00:03:19,146 --> 00:03:21,292
- Harry!
- Wha-wha-what?
48
00:03:21,317 --> 00:03:23,153
Jules needs to use the bathroom.
49
00:03:23,178 --> 00:03:25,448
That's what I'm doing, using it.
50
00:03:26,361 --> 00:03:29,167
- Dad, I need some privacy!
- Hmm?
51
00:03:34,567 --> 00:03:36,776
Oh, what's going on in here, huh?
52
00:03:38,617 --> 00:03:39,799
Oh, Will, Maddie,
53
00:03:39,824 --> 00:03:43,199
stop playing with your
food and eat your...
54
00:03:43,804 --> 00:03:45,777
breakfast.
55
00:03:48,846 --> 00:03:50,429
Okay.
56
00:03:50,773 --> 00:03:54,924
A special meal for a special day.
57
00:03:54,949 --> 00:03:56,362
Hmm?
58
00:03:56,387 --> 00:03:58,387
You made the same thing yesterday.
59
00:03:59,559 --> 00:04:01,861
And I loved it. Oof.
60
00:04:02,542 --> 00:04:03,979
Oh, Harry, did you remember
61
00:04:04,004 --> 00:04:05,962
to call Charlie to fix the fridge?
62
00:04:08,203 --> 00:04:11,194
You know what? Harry!
63
00:04:11,219 --> 00:04:13,112
Bop it! Bop it!
64
00:04:13,137 --> 00:04:14,596
Bop it! Bop it!
65
00:04:14,847 --> 00:04:16,526
Honey?
66
00:04:19,386 --> 00:04:20,719
Honey?
67
00:04:20,872 --> 00:04:22,373
Everything okay?
68
00:04:26,138 --> 00:04:27,597
Out.
69
00:04:39,886 --> 00:04:42,995
Guys,
70
00:04:43,020 --> 00:04:45,120
I think today may be
your mom's birthday.
71
00:04:48,037 --> 00:04:49,987
Jules, Will, Maddie, family meeting.
72
00:04:50,012 --> 00:04:51,720
Round up, come on.
73
00:04:56,489 --> 00:04:59,002
So, it seems we all
forgot what today is.
74
00:04:59,027 --> 00:05:01,902
It's Mommy's birthday.
I made her a card.
75
00:05:02,701 --> 00:05:03,826
Oh.
76
00:05:09,870 --> 00:05:11,706
So, just me.
77
00:05:14,711 --> 00:05:17,377
Look, guys, we got lots to do.
We have to work as a team
78
00:05:17,402 --> 00:05:19,278
and make this a special day for Mommy.
79
00:05:19,303 --> 00:05:22,424
Dad, don't forget, I also have
to do my book report diorama.
80
00:05:22,449 --> 00:05:24,490
Okay, so we need to make
today special for Mommy
81
00:05:24,515 --> 00:05:26,944
and also help Maddie with her diorama.
82
00:05:26,969 --> 00:05:28,902
Can we decorate?
83
00:05:29,026 --> 00:05:30,635
Excellent idea, Will.
84
00:05:30,660 --> 00:05:33,111
I think there's some
decorations under the bed.
85
00:05:33,136 --> 00:05:36,206
I think there might
be a few things under there.
86
00:05:36,393 --> 00:05:39,151
Actually, I think they might be up here.
87
00:05:45,080 --> 00:05:47,873
Daddy? Are you dead?
88
00:05:54,927 --> 00:05:56,718
Daddy?
89
00:06:03,386 --> 00:06:05,261
Dad!
90
00:06:08,418 --> 00:06:10,252
Daddy's not dead!
91
00:06:11,289 --> 00:06:12,581
What's going on?
92
00:06:12,606 --> 00:06:15,773
- It's Mommy's birthday!
- And you're not dead.
93
00:06:18,330 --> 00:06:19,831
Who? What?
94
00:06:21,385 --> 00:06:24,330
- What...?
- Yeah, are you okay?
95
00:06:27,745 --> 00:06:29,411
What's going on?
96
00:06:35,847 --> 00:06:39,222
- It's Mommy's birthday.
- And you're not dead.
97
00:06:39,956 --> 00:06:42,463
But you're gonna be after she sees this.
98
00:06:44,561 --> 00:06:46,885
Dad?
99
00:06:48,620 --> 00:06:50,142
Okay, so...
100
00:06:50,167 --> 00:06:53,209
Maddie should go start
her diorama, right?
101
00:06:53,318 --> 00:06:55,697
Oh, mm-hmm...
102
00:06:55,722 --> 00:06:59,221
And Will and I can start
figuring out a cake.
103
00:07:00,630 --> 00:07:03,017
And you can...
104
00:07:04,515 --> 00:07:06,473
start blowing up balloons.
105
00:07:17,182 --> 00:07:20,025
Dad, how are we supposed to
make a cake without an oven?
106
00:07:23,398 --> 00:07:26,119
How about a pancakes cake?
107
00:07:26,247 --> 00:07:28,372
A cake made out of pancakes?
108
00:07:28,397 --> 00:07:30,356
Dad, tell Will that's lame.
109
00:07:32,239 --> 00:07:35,573
Guys, I gotta say,
I'm not entirely sure what's going on.
110
00:07:41,555 --> 00:07:44,088
Dad, how are we supposed to
make a cake without an oven?
111
00:07:44,113 --> 00:07:46,580
Wait. Didn't you just ask me that?
112
00:07:47,289 --> 00:07:50,080
And wasn't I just
blowing up a blue balloon?
113
00:07:50,823 --> 00:07:52,156
Wha...?
114
00:07:52,808 --> 00:07:55,391
How about a pancakes cake?
115
00:07:55,700 --> 00:07:57,627
A cake made out of pancakes?
116
00:07:57,652 --> 00:07:58,869
Dad, tell Will that's lame.
117
00:07:58,894 --> 00:08:01,659
All right, seriously, guys.
What's going on?
118
00:08:01,684 --> 00:08:04,319
- I have no idea.
- You usually don't.
119
00:08:10,386 --> 00:08:12,052
What was that?
120
00:08:13,480 --> 00:08:14,813
Did you hear that?
121
00:08:15,717 --> 00:08:17,823
And before,
122
00:08:17,848 --> 00:08:21,348
it's like I knew everything
you were gonna say.
123
00:08:22,669 --> 00:08:24,894
Yeah, Dad. Life's predictable.
124
00:08:24,919 --> 00:08:27,710
Aah! You heard that?
125
00:08:28,698 --> 00:08:31,489
- Harry?
- And that? You can't hear that?
126
00:08:31,514 --> 00:08:33,675
I heard that, Daddy.
127
00:08:33,700 --> 00:08:35,479
Yeah, it's Mom. Remember,
128
00:08:35,504 --> 00:08:38,504
we're trying to keep her in the bathroom
for the birthday surprise?
129
00:08:39,455 --> 00:08:41,581
You're silly, Daddy.
130
00:08:43,381 --> 00:08:44,757
Aah!
131
00:08:47,320 --> 00:08:50,153
Oh good. You must be the mom.
Maybe you can help me.
132
00:08:50,178 --> 00:08:52,846
What's going on out there?
I heard screaming.
133
00:08:55,067 --> 00:08:57,358
Did you stick your hand
in the toaster again?
134
00:08:59,366 --> 00:09:00,700
No!
135
00:09:00,725 --> 00:09:04,324
I-I have no idea what's going
on out there with those kids.
136
00:09:04,349 --> 00:09:06,722
That's parenthood.
137
00:09:06,747 --> 00:09:08,425
You're part of this, aren't you?
138
00:09:08,450 --> 00:09:09,867
You're just like them!
139
00:09:10,552 --> 00:09:13,969
Wait. You guys are all working together?
Is that what it is?
140
00:09:13,994 --> 00:09:15,861
And, and why all the laughing?
141
00:09:15,886 --> 00:09:18,956
I'm not laughing.
142
00:09:21,096 --> 00:09:23,331
I think I'm just going crazy.
143
00:09:25,135 --> 00:09:26,469
I...
144
00:09:45,572 --> 00:09:46,729
_
145
00:09:47,136 --> 00:09:48,594
Hmm.
146
00:09:54,357 --> 00:09:55,628
_
147
00:09:55,955 --> 00:09:57,417
_
148
00:10:01,705 --> 00:10:03,705
_
149
00:10:07,914 --> 00:10:10,671
"Harry enters the bathroom to
find Linda in the empty tub
150
00:10:10,696 --> 00:10:13,655
"with the earmuffs, coffee,
and a stack of magazines and newspapers.
151
00:10:14,257 --> 00:10:16,272
"She's reading a magazine.
152
00:10:18,156 --> 00:10:20,556
"He sits down with a plan to
get her to stay in the bathroom.
153
00:10:20,813 --> 00:10:22,844
- Harry, what's going on?"
- What's going on out there?
154
00:10:22,868 --> 00:10:25,868
I heard screaming.
155
00:10:26,549 --> 00:10:28,966
- Did you...
- Stick my hand in the toaster?
156
00:10:29,213 --> 00:10:31,421
No. Why would somebody do that?
What am I, an idiot?
157
00:10:31,446 --> 00:10:33,405
I'm not an idiot.
158
00:10:33,430 --> 00:10:35,764
All right, clearly
you can't help me out here.
159
00:10:36,361 --> 00:10:38,757
Don't forget to help
Maddie with her diorama.
160
00:10:47,992 --> 00:10:49,648
Hello, Harry!
161
00:10:49,672 --> 00:10:51,468
Wait, now who are you?
162
00:10:51,493 --> 00:10:54,569
Never gets old, Mr. Turner.
163
00:11:03,220 --> 00:11:07,147
Um, Maddie, I think that's
probably too much superglue.
164
00:11:07,413 --> 00:11:09,937
How else is it
all gonna stay put?
165
00:11:12,417 --> 00:11:13,968
Okay, okay.
166
00:11:13,993 --> 00:11:15,366
Enough is enough.
167
00:11:15,391 --> 00:11:18,349
What is this, like some kind of sitcom?
168
00:11:18,541 --> 00:11:21,500
I mean, you guys are literally
doing everything this says.
169
00:11:22,294 --> 00:11:24,336
Look, it says next is Harry.
170
00:11:24,646 --> 00:11:26,605
Oh wait,
I'm supposed to be Harry, right?
171
00:11:26,630 --> 00:11:29,338
Okay, what does Harry say? Harry says...
172
00:11:29,951 --> 00:11:31,201
"Can it be fixed?"
173
00:11:31,226 --> 00:11:34,569
Well, I guess that depends
on what the issue is.
174
00:11:35,974 --> 00:11:38,702
That.
175
00:11:38,727 --> 00:11:40,851
Unbelievable.
176
00:11:40,876 --> 00:11:43,876
It even said that was
gonna happen. Okay.
177
00:11:43,901 --> 00:11:45,671
Is nothing real in here?
178
00:11:45,696 --> 00:11:48,155
Wait, I mean, are you guys even my kids?
179
00:11:48,386 --> 00:11:50,413
I'd love a second opinion.
180
00:11:53,396 --> 00:11:55,861
Okay, if I'm not really your dad,
181
00:11:55,886 --> 00:11:58,969
and-and nothing is real here, then...
182
00:11:58,994 --> 00:12:00,494
I mean...
183
00:12:01,053 --> 00:12:02,507
Who am I really?
184
00:12:02,532 --> 00:12:05,256
That's between you and your therapist.
185
00:12:05,281 --> 00:12:07,710
No!
186
00:12:07,735 --> 00:12:09,695
You know,
I actually don't find any of this funny.
187
00:12:09,720 --> 00:12:11,845
And you're all kind of freaking me out.
188
00:12:12,832 --> 00:12:14,781
All right, I'm sorry, guys.
You're gonna have to continue
189
00:12:14,805 --> 00:12:17,097
with whatever this is without me.
190
00:12:20,766 --> 00:12:22,608
Wait, why isn't the door opening?
191
00:12:22,633 --> 00:12:25,466
I think I know
what the problem is.
192
00:12:27,399 --> 00:12:30,150
What? No, the door!
Why isn't the door opening?
193
00:12:30,175 --> 00:12:32,452
That's another thing
Charlie tried to fix.
194
00:12:34,266 --> 00:12:35,975
- What about superglue?
- What?
195
00:12:36,138 --> 00:12:37,679
For the fridge door.
196
00:12:38,668 --> 00:12:40,752
How much you got?
197
00:12:41,173 --> 00:12:43,546
Enough with the laughter already!
198
00:12:43,571 --> 00:12:45,446
Guys, forget the fridge door!
199
00:12:45,782 --> 00:12:48,266
I-I can't get out this actual door!
200
00:12:48,563 --> 00:12:50,819
Sorry, Dad. Guess you're stuck with us.
201
00:12:50,844 --> 00:12:53,009
No, no, no, no, no.
202
00:12:53,034 --> 00:12:54,660
This can't be real!
203
00:12:58,416 --> 00:13:01,407
I can't seriously be stuck here.
204
00:13:01,432 --> 00:13:03,349
That's how family works.
205
00:13:03,374 --> 00:13:05,291
What is with the laughing voices?
206
00:13:05,316 --> 00:13:07,337
How's any of this (BLEEP) funny?
207
00:13:08,755 --> 00:13:10,641
What the (BLEEP)?
208
00:13:11,080 --> 00:13:13,657
I'm stuck here and I
can't even (BLEEP) swear?
209
00:13:13,891 --> 00:13:17,110
Harry, what is all of this commotion?
210
00:13:17,135 --> 00:13:18,219
Surprise!
211
00:13:18,244 --> 00:13:20,203
What is going on here?
212
00:13:20,228 --> 00:13:22,391
You tell me! I can't leave,
I can't swear.
213
00:13:22,416 --> 00:13:24,227
I'm losing my (BLEEP) mind!
214
00:13:25,703 --> 00:13:26,953
Sorry, Mom.
215
00:13:26,978 --> 00:13:28,938
We tried to make things
special for your birthday.
216
00:13:28,963 --> 00:13:31,352
Yeah. Me, too, Mrs. T.
217
00:13:32,911 --> 00:13:35,313
We didn't mean to make
a mess, Mommy.
218
00:13:35,338 --> 00:13:37,797
Daddy especially tried really hard.
219
00:13:37,868 --> 00:13:41,032
Guys, guys, guys. Come on, really.
220
00:13:41,057 --> 00:13:43,111
- Aw!
- Someone help me, please.
221
00:13:43,136 --> 00:13:44,696
Oh, Harry.
222
00:13:44,721 --> 00:13:46,235
I gotta say,
223
00:13:46,260 --> 00:13:47,928
I really thought you forgot.
224
00:13:47,953 --> 00:13:50,995
I did! I did! I really, really did!
225
00:13:51,096 --> 00:13:52,634
I don't remember any of this!
226
00:13:52,659 --> 00:13:54,852
I can't open the god (BLEEP) door!
227
00:13:55,195 --> 00:13:58,819
Okay, maybe we watch our
language in front of the kids.
228
00:13:58,844 --> 00:14:01,927
(BLEEP) you! You're probably
not even my real wife!
229
00:14:01,952 --> 00:14:04,952
Well, we can certainly make that happen.
230
00:14:05,259 --> 00:14:07,361
I said no more laughing!
231
00:14:07,386 --> 00:14:10,531
Hey, pobody's nerfect!
232
00:14:17,948 --> 00:14:19,554
How come he gets to leave?
233
00:14:19,579 --> 00:14:21,226
Uh, 'cause he doesn't live here?
234
00:14:21,251 --> 00:14:22,929
Yeah, we can barely all fit.
235
00:14:22,954 --> 00:14:25,734
- (AUDIENCE LAUGHS)
- This is bull (BLEEP). God (BLEEP).
236
00:14:27,547 --> 00:14:31,388
(BLEEP) Not even a God
(BLEEP) window is real!
237
00:14:31,502 --> 00:14:34,319
Nothing is real here! You guys,
238
00:14:34,344 --> 00:14:37,687
the door, the voices,
everything's just made-up!
239
00:14:37,712 --> 00:14:39,462
It's all just scripted!
240
00:14:42,492 --> 00:14:45,033
Wait... Wait.
241
00:14:46,929 --> 00:14:48,687
What'd I do with it?
242
00:14:48,712 --> 00:14:50,128
Where is it?
243
00:14:50,646 --> 00:14:52,437
Where is it?
244
00:14:52,787 --> 00:14:54,219
Dad, my diorama!
245
00:14:54,244 --> 00:14:56,359
Honey, what are you even looking for?
246
00:14:56,384 --> 00:14:57,801
The script. Where's the script?
247
00:14:57,826 --> 00:14:58,907
I threw the script somewhere.
Where is it?
248
00:14:58,931 --> 00:14:59,931
I don't...
249
00:15:00,429 --> 00:15:02,312
Ah!
250
00:15:02,337 --> 00:15:04,671
Daddy? What's that?
251
00:15:04,696 --> 00:15:07,070
Well, apparently, this is our script.
252
00:15:07,095 --> 00:15:10,861
Okay? And you guys
seem to kind of stick to it.
253
00:15:10,886 --> 00:15:12,375
Okay, so here's what I'm thinking.
254
00:15:12,400 --> 00:15:14,484
Okay, this door has
to open up sometime, right?
255
00:15:14,509 --> 00:15:16,111
I mean,
there's gotta be a way out of here.
256
00:15:18,281 --> 00:15:19,961
Right. Right here, page 23.
257
00:15:19,986 --> 00:15:21,861
"Mrs. Laroquette, our bosomy neighbor,
258
00:15:21,886 --> 00:15:24,219
comes over to borrow the hair dryer."
259
00:15:24,562 --> 00:15:26,485
Can we call her over now
and I'll answer the door?
260
00:15:26,509 --> 00:15:28,527
Oh yeah, you'd love that, wouldn't you?
261
00:15:28,552 --> 00:15:30,912
Okay, let's try something else.
262
00:15:31,377 --> 00:15:33,820
Okay, it says here
that I'm only 38 years old.
263
00:15:33,845 --> 00:15:35,819
- Yeah.
- We both know that's not true, right?
264
00:15:35,844 --> 00:15:37,760
What?
265
00:15:38,466 --> 00:15:40,216
Okay, and we moved here to the motel
266
00:15:40,241 --> 00:15:42,054
while our house is being repaired,
267
00:15:42,079 --> 00:15:43,578
- right? Okay?
- Mm-hmm.
268
00:15:43,603 --> 00:15:45,610
Geez, how long does it
take to fix a house?
269
00:15:45,635 --> 00:15:48,178
Wouldn't I love to know.
270
00:15:50,138 --> 00:15:52,726
Bring-bring!
271
00:15:53,387 --> 00:15:55,554
Bring-bring! Oh, I'll get it!
272
00:15:56,534 --> 00:15:57,890
Hello?
273
00:15:57,915 --> 00:15:59,937
Oh, hello, contractor man!
274
00:16:00,318 --> 00:16:03,389
What's that you say? Our house is done?
275
00:16:03,414 --> 00:16:05,172
Wha...! After all these years,
276
00:16:05,197 --> 00:16:07,614
we can go home and get
away from this motel room?
277
00:16:07,639 --> 00:16:10,445
I'm so excited, thank you! And goodbye!
278
00:16:13,495 --> 00:16:14,898
Excuse me.
279
00:16:18,239 --> 00:16:20,823
Daddy, you're silly.
280
00:16:21,313 --> 00:16:23,648
Nice try, Harry.
281
00:16:24,026 --> 00:16:26,569
Are you guys ever
gonna take me seriously?
282
00:16:26,594 --> 00:16:28,375
- Hmm?
- I mean, according to this script,
283
00:16:28,400 --> 00:16:29,664
you never do.
284
00:16:30,169 --> 00:16:33,187
This whole episode is about
me forgetting your birthday,
285
00:16:33,212 --> 00:16:35,312
and then messing things
up and being a klutz.
286
00:16:35,337 --> 00:16:37,695
Sounds about right.
287
00:16:38,377 --> 00:16:40,336
Guys, I could really use your help.
288
00:16:40,773 --> 00:16:43,172
Now, okay, let's see.
289
00:16:43,197 --> 00:16:46,239
All right, we did the Linda
with earmuffs in the bathtub.
290
00:16:46,361 --> 00:16:49,029
We did the fridge stuff,
the fridge door, that didn't work.
291
00:16:49,054 --> 00:16:50,720
We did that.
292
00:16:51,072 --> 00:16:53,226
What? They say... Oh.
293
00:16:53,251 --> 00:16:55,334
"Harry does what he always
does when he's confused.
294
00:16:55,359 --> 00:16:57,109
Calls a family meeting."
295
00:16:57,216 --> 00:16:59,844
- Let's do that. Call a family meeting.
- Again?
296
00:16:59,869 --> 00:17:01,744
- Family meeting! Come on!
- But, honey,
297
00:17:01,769 --> 00:17:04,445
this place is a mess.
Where would we even sit?
298
00:17:04,470 --> 00:17:06,322
To the bathroom, everyone.
299
00:17:06,346 --> 00:17:08,500
Come on, come on.
Let's do this together as a team.
300
00:17:08,525 --> 00:17:10,692
- Okay.
- Come on, come on.
301
00:17:16,150 --> 00:17:17,358
This reminds of the time
302
00:17:17,383 --> 00:17:19,883
Dad accidentally rented a two-door car.
303
00:17:21,228 --> 00:17:22,875
At least that had trunk space.
304
00:17:22,900 --> 00:17:25,234
Okay, okay, all right.
305
00:17:25,259 --> 00:17:26,592
Everyone stop making jokes.
306
00:17:26,617 --> 00:17:28,719
This is a very serious family meeting.
307
00:17:28,744 --> 00:17:30,243
Like the time you were serious
308
00:17:30,268 --> 00:17:32,351
about taking up pole vaulting?
309
00:17:32,376 --> 00:17:34,133
What? No!
310
00:17:34,158 --> 00:17:35,902
That doesn't even make sense!
311
00:17:35,927 --> 00:17:38,008
Remember when Dad seriously thought
312
00:17:38,033 --> 00:17:40,485
- he could be a JCPenney model?
- Ugh, God.
313
00:17:40,510 --> 00:17:42,111
What?
314
00:17:42,136 --> 00:17:43,570
I've been trying to forget.
315
00:17:43,595 --> 00:17:45,679
Stop! Please stop!
316
00:17:46,275 --> 00:17:48,109
I thought you guys could help me,
317
00:17:48,348 --> 00:17:50,508
but if you wanna keep making fun of me,
then go ahead.
318
00:17:50,533 --> 00:17:54,015
But we're gonna be stuck
here for who knows how long,
319
00:17:54,040 --> 00:17:56,625
and I need to get the (BLEEP)...
320
00:17:58,922 --> 00:18:01,179
I need to get out of here.
321
00:18:02,343 --> 00:18:03,635
Why?
322
00:18:04,180 --> 00:18:06,062
Because I don't belong here.
323
00:18:06,349 --> 00:18:08,599
That makes two of us.
324
00:18:08,995 --> 00:18:12,162
Harry, what is really going on?
325
00:18:13,142 --> 00:18:15,393
This is not me. This is not who I am.
326
00:18:24,979 --> 00:18:26,395
Who are you?
327
00:18:29,044 --> 00:18:31,922
I honestly don't know who I am.
328
00:18:34,080 --> 00:18:35,997
I get that.
329
00:18:37,234 --> 00:18:39,125
Yeah, I think...
330
00:18:39,150 --> 00:18:41,525
we all get that way sometimes.
331
00:18:42,797 --> 00:18:46,047
I have no idea who I am,
but I wanna find out.
332
00:18:47,807 --> 00:18:50,056
And I'm positive this isn't it.
333
00:18:55,195 --> 00:18:57,362
But I need to go home.
334
00:19:05,793 --> 00:19:07,252
Harry, look.
335
00:19:08,445 --> 00:19:10,570
We don't wanna hold you back.
336
00:19:13,961 --> 00:19:16,127
So, if you need to leave,
337
00:19:16,962 --> 00:19:18,796
then you should leave.
338
00:19:20,314 --> 00:19:22,211
And we'll support you.
339
00:19:22,877 --> 00:19:24,101
Yeah, Dad.
340
00:19:24,126 --> 00:19:26,918
Yeah, we support you.
341
00:19:28,601 --> 00:19:30,117
You guys really mean that?
342
00:19:30,142 --> 00:19:32,558
Yes. Yes, come here.
343
00:19:33,142 --> 00:19:34,515
Come here.
344
00:19:34,540 --> 00:19:36,331
Wow. Okay.
345
00:19:36,356 --> 00:19:39,640
- Thank you, guys.
- Yeah. Okay.
346
00:19:41,161 --> 00:19:42,648
Well...
347
00:19:42,673 --> 00:19:45,219
I guess then this is goodbye.
348
00:19:45,261 --> 00:19:47,111
Yeah.
349
00:19:47,136 --> 00:19:48,594
Yeah.
350
00:19:48,835 --> 00:19:50,554
It was nice meeting you all.
351
00:20:04,804 --> 00:20:06,156
Whoa!
352
00:20:34,750 --> 00:20:37,226
Oh, Harry!
353
00:20:37,251 --> 00:20:39,209
Aw!
354
00:21:40,487 --> 00:21:45,539
♪ Room 104! ♪
355
00:21:45,564 --> 00:21:49,575
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
24556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.