All language subtitles for Room 104.S04E05.AMZN.WEB-DL.NTb+ION10.English.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,663 --> 00:00:09,887 Room 104 is filmed in front of a live studio audience. 2 00:00:18,104 --> 00:00:20,057 Damn. 3 00:00:20,082 --> 00:00:21,871 God. Come on. 4 00:00:21,896 --> 00:00:25,245 Increasing cloudiness tomorrow, sticky and humid... 5 00:00:27,272 --> 00:00:29,411 Honey, what are you doing? 6 00:00:29,661 --> 00:00:31,565 Nothing. You're dreaming. 7 00:00:31,590 --> 00:00:34,964 Harry, if I were dreaming, you'd be Tom Cruise. 8 00:00:38,212 --> 00:00:40,871 I'd like to see Maverick maneuver this death trap. 9 00:00:43,021 --> 00:00:45,362 Dad, turn it off! 10 00:00:45,387 --> 00:00:48,079 Jules! Don't wake your brother and sister. 11 00:00:48,104 --> 00:00:50,746 Me? 12 00:00:50,771 --> 00:00:52,487 Everyone, back to sleep. 13 00:00:52,512 --> 00:00:55,778 Shh! Sleepy, sleepy, sleepy. 14 00:01:11,938 --> 00:01:15,074 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 15 00:01:20,521 --> 00:01:24,989 ♪ When times are tough, tough get going ♪ 16 00:01:25,379 --> 00:01:29,864 ♪ But you never know which way the wind is blowing ♪ 17 00:01:30,575 --> 00:01:34,918 ♪ In Room 104 ♪ 18 00:01:36,291 --> 00:01:40,379 ♪ When money's tight and you're scrambling ♪ 19 00:01:41,813 --> 00:01:45,872 ♪ Everywhere you turn, it's your family ♪ 20 00:01:46,542 --> 00:01:50,809 ♪ In Room 104 ♪ 21 00:01:52,479 --> 00:01:55,954 ♪ In these four walls, you might wonder ♪ 22 00:01:55,979 --> 00:01:57,954 ♪ Why bother? ♪ 23 00:01:57,979 --> 00:02:02,954 ♪ When you are living on top of each other ♪ 24 00:02:02,979 --> 00:02:05,579 ♪ Waitin', hopin' ♪ 25 00:02:05,604 --> 00:02:08,187 ♪ Wishin', mopin' ♪ 26 00:02:08,212 --> 00:02:10,621 ♪ Till the day ♪ 27 00:02:10,646 --> 00:02:13,643 ♪ We find a way ♪ 28 00:02:14,042 --> 00:02:17,833 ♪ When times are tough, tough get going ♪ 29 00:02:18,560 --> 00:02:23,618 ♪ To Room 104 ♪ 30 00:02:27,601 --> 00:02:29,267 Mom! 31 00:02:30,491 --> 00:02:32,287 - Mom! - Jules, what? 32 00:02:32,312 --> 00:02:34,009 We are literally in the same room. 33 00:02:34,034 --> 00:02:36,040 Yeah, we're in the only room. 34 00:02:37,835 --> 00:02:39,604 Jules, not today. 35 00:02:40,965 --> 00:02:43,346 Dad's hogging the bathroom again. 36 00:02:43,371 --> 00:02:45,079 Mom, I need to finish my diorama. 37 00:02:45,104 --> 00:02:47,861 Okay, well maybe your dad can help you with that today. 38 00:02:47,886 --> 00:02:50,455 No, I don't want Dad's help. He always ruins things. 39 00:02:50,480 --> 00:02:52,643 Oh, honey... Oh, Will! 40 00:02:52,668 --> 00:02:55,861 Maddie! Who left this thing out again? 41 00:02:59,126 --> 00:03:03,292 You guys, this doesn't work unless we all chip in. 42 00:03:03,317 --> 00:03:05,424 This doesn't work 43 00:03:05,449 --> 00:03:07,991 because there's five people living in one hotel room. 44 00:03:08,016 --> 00:03:09,819 I said not today. 45 00:03:13,768 --> 00:03:14,902 Harry? 46 00:03:14,927 --> 00:03:17,136 Harry! 47 00:03:19,146 --> 00:03:21,292 - Harry! - Wha-wha-what? 48 00:03:21,317 --> 00:03:23,153 Jules needs to use the bathroom. 49 00:03:23,178 --> 00:03:25,448 That's what I'm doing, using it. 50 00:03:26,361 --> 00:03:29,167 - Dad, I need some privacy! - Hmm? 51 00:03:34,567 --> 00:03:36,776 Oh, what's going on in here, huh? 52 00:03:38,617 --> 00:03:39,799 Oh, Will, Maddie, 53 00:03:39,824 --> 00:03:43,199 stop playing with your food and eat your... 54 00:03:43,804 --> 00:03:45,777 breakfast. 55 00:03:48,846 --> 00:03:50,429 Okay. 56 00:03:50,773 --> 00:03:54,924 A special meal for a special day. 57 00:03:54,949 --> 00:03:56,362 Hmm? 58 00:03:56,387 --> 00:03:58,387 You made the same thing yesterday. 59 00:03:59,559 --> 00:04:01,861 And I loved it. Oof. 60 00:04:02,542 --> 00:04:03,979 Oh, Harry, did you remember 61 00:04:04,004 --> 00:04:05,962 to call Charlie to fix the fridge? 62 00:04:08,203 --> 00:04:11,194 You know what? Harry! 63 00:04:11,219 --> 00:04:13,112 Bop it! Bop it! 64 00:04:13,137 --> 00:04:14,596 Bop it! Bop it! 65 00:04:14,847 --> 00:04:16,526 Honey? 66 00:04:19,386 --> 00:04:20,719 Honey? 67 00:04:20,872 --> 00:04:22,373 Everything okay? 68 00:04:26,138 --> 00:04:27,597 Out. 69 00:04:39,886 --> 00:04:42,995 Guys, 70 00:04:43,020 --> 00:04:45,120 I think today may be your mom's birthday. 71 00:04:48,037 --> 00:04:49,987 Jules, Will, Maddie, family meeting. 72 00:04:50,012 --> 00:04:51,720 Round up, come on. 73 00:04:56,489 --> 00:04:59,002 So, it seems we all forgot what today is. 74 00:04:59,027 --> 00:05:01,902 It's Mommy's birthday. I made her a card. 75 00:05:02,701 --> 00:05:03,826 Oh. 76 00:05:09,870 --> 00:05:11,706 So, just me. 77 00:05:14,711 --> 00:05:17,377 Look, guys, we got lots to do. We have to work as a team 78 00:05:17,402 --> 00:05:19,278 and make this a special day for Mommy. 79 00:05:19,303 --> 00:05:22,424 Dad, don't forget, I also have to do my book report diorama. 80 00:05:22,449 --> 00:05:24,490 Okay, so we need to make today special for Mommy 81 00:05:24,515 --> 00:05:26,944 and also help Maddie with her diorama. 82 00:05:26,969 --> 00:05:28,902 Can we decorate? 83 00:05:29,026 --> 00:05:30,635 Excellent idea, Will. 84 00:05:30,660 --> 00:05:33,111 I think there's some decorations under the bed. 85 00:05:33,136 --> 00:05:36,206 I think there might be a few things under there. 86 00:05:36,393 --> 00:05:39,151 Actually, I think they might be up here. 87 00:05:45,080 --> 00:05:47,873 Daddy? Are you dead? 88 00:05:54,927 --> 00:05:56,718 Daddy? 89 00:06:03,386 --> 00:06:05,261 Dad! 90 00:06:08,418 --> 00:06:10,252 Daddy's not dead! 91 00:06:11,289 --> 00:06:12,581 What's going on? 92 00:06:12,606 --> 00:06:15,773 - It's Mommy's birthday! - And you're not dead. 93 00:06:18,330 --> 00:06:19,831 Who? What? 94 00:06:21,385 --> 00:06:24,330 - What...? - Yeah, are you okay? 95 00:06:27,745 --> 00:06:29,411 What's going on? 96 00:06:35,847 --> 00:06:39,222 - It's Mommy's birthday. - And you're not dead. 97 00:06:39,956 --> 00:06:42,463 But you're gonna be after she sees this. 98 00:06:44,561 --> 00:06:46,885 Dad? 99 00:06:48,620 --> 00:06:50,142 Okay, so... 100 00:06:50,167 --> 00:06:53,209 Maddie should go start her diorama, right? 101 00:06:53,318 --> 00:06:55,697 Oh, mm-hmm... 102 00:06:55,722 --> 00:06:59,221 And Will and I can start figuring out a cake. 103 00:07:00,630 --> 00:07:03,017 And you can... 104 00:07:04,515 --> 00:07:06,473 start blowing up balloons. 105 00:07:17,182 --> 00:07:20,025 Dad, how are we supposed to make a cake without an oven? 106 00:07:23,398 --> 00:07:26,119 How about a pancakes cake? 107 00:07:26,247 --> 00:07:28,372 A cake made out of pancakes? 108 00:07:28,397 --> 00:07:30,356 Dad, tell Will that's lame. 109 00:07:32,239 --> 00:07:35,573 Guys, I gotta say, I'm not entirely sure what's going on. 110 00:07:41,555 --> 00:07:44,088 Dad, how are we supposed to make a cake without an oven? 111 00:07:44,113 --> 00:07:46,580 Wait. Didn't you just ask me that? 112 00:07:47,289 --> 00:07:50,080 And wasn't I just blowing up a blue balloon? 113 00:07:50,823 --> 00:07:52,156 Wha...? 114 00:07:52,808 --> 00:07:55,391 How about a pancakes cake? 115 00:07:55,700 --> 00:07:57,627 A cake made out of pancakes? 116 00:07:57,652 --> 00:07:58,869 Dad, tell Will that's lame. 117 00:07:58,894 --> 00:08:01,659 All right, seriously, guys. What's going on? 118 00:08:01,684 --> 00:08:04,319 - I have no idea. - You usually don't. 119 00:08:10,386 --> 00:08:12,052 What was that? 120 00:08:13,480 --> 00:08:14,813 Did you hear that? 121 00:08:15,717 --> 00:08:17,823 And before, 122 00:08:17,848 --> 00:08:21,348 it's like I knew everything you were gonna say. 123 00:08:22,669 --> 00:08:24,894 Yeah, Dad. Life's predictable. 124 00:08:24,919 --> 00:08:27,710 Aah! You heard that? 125 00:08:28,698 --> 00:08:31,489 - Harry? - And that? You can't hear that? 126 00:08:31,514 --> 00:08:33,675 I heard that, Daddy. 127 00:08:33,700 --> 00:08:35,479 Yeah, it's Mom. Remember, 128 00:08:35,504 --> 00:08:38,504 we're trying to keep her in the bathroom for the birthday surprise? 129 00:08:39,455 --> 00:08:41,581 You're silly, Daddy. 130 00:08:43,381 --> 00:08:44,757 Aah! 131 00:08:47,320 --> 00:08:50,153 Oh good. You must be the mom. Maybe you can help me. 132 00:08:50,178 --> 00:08:52,846 What's going on out there? I heard screaming. 133 00:08:55,067 --> 00:08:57,358 Did you stick your hand in the toaster again? 134 00:08:59,366 --> 00:09:00,700 No! 135 00:09:00,725 --> 00:09:04,324 I-I have no idea what's going on out there with those kids. 136 00:09:04,349 --> 00:09:06,722 That's parenthood. 137 00:09:06,747 --> 00:09:08,425 You're part of this, aren't you? 138 00:09:08,450 --> 00:09:09,867 You're just like them! 139 00:09:10,552 --> 00:09:13,969 Wait. You guys are all working together? Is that what it is? 140 00:09:13,994 --> 00:09:15,861 And, and why all the laughing? 141 00:09:15,886 --> 00:09:18,956 I'm not laughing. 142 00:09:21,096 --> 00:09:23,331 I think I'm just going crazy. 143 00:09:25,135 --> 00:09:26,469 I... 144 00:09:45,572 --> 00:09:46,729 _ 145 00:09:47,136 --> 00:09:48,594 Hmm. 146 00:09:54,357 --> 00:09:55,628 _ 147 00:09:55,955 --> 00:09:57,417 _ 148 00:10:01,705 --> 00:10:03,705 _ 149 00:10:07,914 --> 00:10:10,671 "Harry enters the bathroom to find Linda in the empty tub 150 00:10:10,696 --> 00:10:13,655 "with the earmuffs, coffee, and a stack of magazines and newspapers. 151 00:10:14,257 --> 00:10:16,272 "She's reading a magazine. 152 00:10:18,156 --> 00:10:20,556 "He sits down with a plan to get her to stay in the bathroom. 153 00:10:20,813 --> 00:10:22,844 - Harry, what's going on?" - What's going on out there? 154 00:10:22,868 --> 00:10:25,868 I heard screaming. 155 00:10:26,549 --> 00:10:28,966 - Did you... - Stick my hand in the toaster? 156 00:10:29,213 --> 00:10:31,421 No. Why would somebody do that? What am I, an idiot? 157 00:10:31,446 --> 00:10:33,405 I'm not an idiot. 158 00:10:33,430 --> 00:10:35,764 All right, clearly you can't help me out here. 159 00:10:36,361 --> 00:10:38,757 Don't forget to help Maddie with her diorama. 160 00:10:47,992 --> 00:10:49,648 Hello, Harry! 161 00:10:49,672 --> 00:10:51,468 Wait, now who are you? 162 00:10:51,493 --> 00:10:54,569 Never gets old, Mr. Turner. 163 00:11:03,220 --> 00:11:07,147 Um, Maddie, I think that's probably too much superglue. 164 00:11:07,413 --> 00:11:09,937 How else is it all gonna stay put? 165 00:11:12,417 --> 00:11:13,968 Okay, okay. 166 00:11:13,993 --> 00:11:15,366 Enough is enough. 167 00:11:15,391 --> 00:11:18,349 What is this, like some kind of sitcom? 168 00:11:18,541 --> 00:11:21,500 I mean, you guys are literally doing everything this says. 169 00:11:22,294 --> 00:11:24,336 Look, it says next is Harry. 170 00:11:24,646 --> 00:11:26,605 Oh wait, I'm supposed to be Harry, right? 171 00:11:26,630 --> 00:11:29,338 Okay, what does Harry say? Harry says... 172 00:11:29,951 --> 00:11:31,201 "Can it be fixed?" 173 00:11:31,226 --> 00:11:34,569 Well, I guess that depends on what the issue is. 174 00:11:35,974 --> 00:11:38,702 That. 175 00:11:38,727 --> 00:11:40,851 Unbelievable. 176 00:11:40,876 --> 00:11:43,876 It even said that was gonna happen. Okay. 177 00:11:43,901 --> 00:11:45,671 Is nothing real in here? 178 00:11:45,696 --> 00:11:48,155 Wait, I mean, are you guys even my kids? 179 00:11:48,386 --> 00:11:50,413 I'd love a second opinion. 180 00:11:53,396 --> 00:11:55,861 Okay, if I'm not really your dad, 181 00:11:55,886 --> 00:11:58,969 and-and nothing is real here, then... 182 00:11:58,994 --> 00:12:00,494 I mean... 183 00:12:01,053 --> 00:12:02,507 Who am I really? 184 00:12:02,532 --> 00:12:05,256 That's between you and your therapist. 185 00:12:05,281 --> 00:12:07,710 No! 186 00:12:07,735 --> 00:12:09,695 You know, I actually don't find any of this funny. 187 00:12:09,720 --> 00:12:11,845 And you're all kind of freaking me out. 188 00:12:12,832 --> 00:12:14,781 All right, I'm sorry, guys. You're gonna have to continue 189 00:12:14,805 --> 00:12:17,097 with whatever this is without me. 190 00:12:20,766 --> 00:12:22,608 Wait, why isn't the door opening? 191 00:12:22,633 --> 00:12:25,466 I think I know what the problem is. 192 00:12:27,399 --> 00:12:30,150 What? No, the door! Why isn't the door opening? 193 00:12:30,175 --> 00:12:32,452 That's another thing Charlie tried to fix. 194 00:12:34,266 --> 00:12:35,975 - What about superglue? - What? 195 00:12:36,138 --> 00:12:37,679 For the fridge door. 196 00:12:38,668 --> 00:12:40,752 How much you got? 197 00:12:41,173 --> 00:12:43,546 Enough with the laughter already! 198 00:12:43,571 --> 00:12:45,446 Guys, forget the fridge door! 199 00:12:45,782 --> 00:12:48,266 I-I can't get out this actual door! 200 00:12:48,563 --> 00:12:50,819 Sorry, Dad. Guess you're stuck with us. 201 00:12:50,844 --> 00:12:53,009 No, no, no, no, no. 202 00:12:53,034 --> 00:12:54,660 This can't be real! 203 00:12:58,416 --> 00:13:01,407 I can't seriously be stuck here. 204 00:13:01,432 --> 00:13:03,349 That's how family works. 205 00:13:03,374 --> 00:13:05,291 What is with the laughing voices? 206 00:13:05,316 --> 00:13:07,337 How's any of this (BLEEP) funny? 207 00:13:08,755 --> 00:13:10,641 What the (BLEEP)? 208 00:13:11,080 --> 00:13:13,657 I'm stuck here and I can't even (BLEEP) swear? 209 00:13:13,891 --> 00:13:17,110 Harry, what is all of this commotion? 210 00:13:17,135 --> 00:13:18,219 Surprise! 211 00:13:18,244 --> 00:13:20,203 What is going on here? 212 00:13:20,228 --> 00:13:22,391 You tell me! I can't leave, I can't swear. 213 00:13:22,416 --> 00:13:24,227 I'm losing my (BLEEP) mind! 214 00:13:25,703 --> 00:13:26,953 Sorry, Mom. 215 00:13:26,978 --> 00:13:28,938 We tried to make things special for your birthday. 216 00:13:28,963 --> 00:13:31,352 Yeah. Me, too, Mrs. T. 217 00:13:32,911 --> 00:13:35,313 We didn't mean to make a mess, Mommy. 218 00:13:35,338 --> 00:13:37,797 Daddy especially tried really hard. 219 00:13:37,868 --> 00:13:41,032 Guys, guys, guys. Come on, really. 220 00:13:41,057 --> 00:13:43,111 - Aw! - Someone help me, please. 221 00:13:43,136 --> 00:13:44,696 Oh, Harry. 222 00:13:44,721 --> 00:13:46,235 I gotta say, 223 00:13:46,260 --> 00:13:47,928 I really thought you forgot. 224 00:13:47,953 --> 00:13:50,995 I did! I did! I really, really did! 225 00:13:51,096 --> 00:13:52,634 I don't remember any of this! 226 00:13:52,659 --> 00:13:54,852 I can't open the god (BLEEP) door! 227 00:13:55,195 --> 00:13:58,819 Okay, maybe we watch our language in front of the kids. 228 00:13:58,844 --> 00:14:01,927 (BLEEP) you! You're probably not even my real wife! 229 00:14:01,952 --> 00:14:04,952 Well, we can certainly make that happen. 230 00:14:05,259 --> 00:14:07,361 I said no more laughing! 231 00:14:07,386 --> 00:14:10,531 Hey, pobody's nerfect! 232 00:14:17,948 --> 00:14:19,554 How come he gets to leave? 233 00:14:19,579 --> 00:14:21,226 Uh, 'cause he doesn't live here? 234 00:14:21,251 --> 00:14:22,929 Yeah, we can barely all fit. 235 00:14:22,954 --> 00:14:25,734 - (AUDIENCE LAUGHS) - This is bull (BLEEP). God (BLEEP). 236 00:14:27,547 --> 00:14:31,388 (BLEEP) Not even a God (BLEEP) window is real! 237 00:14:31,502 --> 00:14:34,319 Nothing is real here! You guys, 238 00:14:34,344 --> 00:14:37,687 the door, the voices, everything's just made-up! 239 00:14:37,712 --> 00:14:39,462 It's all just scripted! 240 00:14:42,492 --> 00:14:45,033 Wait... Wait. 241 00:14:46,929 --> 00:14:48,687 What'd I do with it? 242 00:14:48,712 --> 00:14:50,128 Where is it? 243 00:14:50,646 --> 00:14:52,437 Where is it? 244 00:14:52,787 --> 00:14:54,219 Dad, my diorama! 245 00:14:54,244 --> 00:14:56,359 Honey, what are you even looking for? 246 00:14:56,384 --> 00:14:57,801 The script. Where's the script? 247 00:14:57,826 --> 00:14:58,907 I threw the script somewhere. Where is it? 248 00:14:58,931 --> 00:14:59,931 I don't... 249 00:15:00,429 --> 00:15:02,312 Ah! 250 00:15:02,337 --> 00:15:04,671 Daddy? What's that? 251 00:15:04,696 --> 00:15:07,070 Well, apparently, this is our script. 252 00:15:07,095 --> 00:15:10,861 Okay? And you guys seem to kind of stick to it. 253 00:15:10,886 --> 00:15:12,375 Okay, so here's what I'm thinking. 254 00:15:12,400 --> 00:15:14,484 Okay, this door has to open up sometime, right? 255 00:15:14,509 --> 00:15:16,111 I mean, there's gotta be a way out of here. 256 00:15:18,281 --> 00:15:19,961 Right. Right here, page 23. 257 00:15:19,986 --> 00:15:21,861 "Mrs. Laroquette, our bosomy neighbor, 258 00:15:21,886 --> 00:15:24,219 comes over to borrow the hair dryer." 259 00:15:24,562 --> 00:15:26,485 Can we call her over now and I'll answer the door? 260 00:15:26,509 --> 00:15:28,527 Oh yeah, you'd love that, wouldn't you? 261 00:15:28,552 --> 00:15:30,912 Okay, let's try something else. 262 00:15:31,377 --> 00:15:33,820 Okay, it says here that I'm only 38 years old. 263 00:15:33,845 --> 00:15:35,819 - Yeah. - We both know that's not true, right? 264 00:15:35,844 --> 00:15:37,760 What? 265 00:15:38,466 --> 00:15:40,216 Okay, and we moved here to the motel 266 00:15:40,241 --> 00:15:42,054 while our house is being repaired, 267 00:15:42,079 --> 00:15:43,578 - right? Okay? - Mm-hmm. 268 00:15:43,603 --> 00:15:45,610 Geez, how long does it take to fix a house? 269 00:15:45,635 --> 00:15:48,178 Wouldn't I love to know. 270 00:15:50,138 --> 00:15:52,726 Bring-bring! 271 00:15:53,387 --> 00:15:55,554 Bring-bring! Oh, I'll get it! 272 00:15:56,534 --> 00:15:57,890 Hello? 273 00:15:57,915 --> 00:15:59,937 Oh, hello, contractor man! 274 00:16:00,318 --> 00:16:03,389 What's that you say? Our house is done? 275 00:16:03,414 --> 00:16:05,172 Wha...! After all these years, 276 00:16:05,197 --> 00:16:07,614 we can go home and get away from this motel room? 277 00:16:07,639 --> 00:16:10,445 I'm so excited, thank you! And goodbye! 278 00:16:13,495 --> 00:16:14,898 Excuse me. 279 00:16:18,239 --> 00:16:20,823 Daddy, you're silly. 280 00:16:21,313 --> 00:16:23,648 Nice try, Harry. 281 00:16:24,026 --> 00:16:26,569 Are you guys ever gonna take me seriously? 282 00:16:26,594 --> 00:16:28,375 - Hmm? - I mean, according to this script, 283 00:16:28,400 --> 00:16:29,664 you never do. 284 00:16:30,169 --> 00:16:33,187 This whole episode is about me forgetting your birthday, 285 00:16:33,212 --> 00:16:35,312 and then messing things up and being a klutz. 286 00:16:35,337 --> 00:16:37,695 Sounds about right. 287 00:16:38,377 --> 00:16:40,336 Guys, I could really use your help. 288 00:16:40,773 --> 00:16:43,172 Now, okay, let's see. 289 00:16:43,197 --> 00:16:46,239 All right, we did the Linda with earmuffs in the bathtub. 290 00:16:46,361 --> 00:16:49,029 We did the fridge stuff, the fridge door, that didn't work. 291 00:16:49,054 --> 00:16:50,720 We did that. 292 00:16:51,072 --> 00:16:53,226 What? They say... Oh. 293 00:16:53,251 --> 00:16:55,334 "Harry does what he always does when he's confused. 294 00:16:55,359 --> 00:16:57,109 Calls a family meeting." 295 00:16:57,216 --> 00:16:59,844 - Let's do that. Call a family meeting. - Again? 296 00:16:59,869 --> 00:17:01,744 - Family meeting! Come on! - But, honey, 297 00:17:01,769 --> 00:17:04,445 this place is a mess. Where would we even sit? 298 00:17:04,470 --> 00:17:06,322 To the bathroom, everyone. 299 00:17:06,346 --> 00:17:08,500 Come on, come on. Let's do this together as a team. 300 00:17:08,525 --> 00:17:10,692 - Okay. - Come on, come on. 301 00:17:16,150 --> 00:17:17,358 This reminds of the time 302 00:17:17,383 --> 00:17:19,883 Dad accidentally rented a two-door car. 303 00:17:21,228 --> 00:17:22,875 At least that had trunk space. 304 00:17:22,900 --> 00:17:25,234 Okay, okay, all right. 305 00:17:25,259 --> 00:17:26,592 Everyone stop making jokes. 306 00:17:26,617 --> 00:17:28,719 This is a very serious family meeting. 307 00:17:28,744 --> 00:17:30,243 Like the time you were serious 308 00:17:30,268 --> 00:17:32,351 about taking up pole vaulting? 309 00:17:32,376 --> 00:17:34,133 What? No! 310 00:17:34,158 --> 00:17:35,902 That doesn't even make sense! 311 00:17:35,927 --> 00:17:38,008 Remember when Dad seriously thought 312 00:17:38,033 --> 00:17:40,485 - he could be a JCPenney model? - Ugh, God. 313 00:17:40,510 --> 00:17:42,111 What? 314 00:17:42,136 --> 00:17:43,570 I've been trying to forget. 315 00:17:43,595 --> 00:17:45,679 Stop! Please stop! 316 00:17:46,275 --> 00:17:48,109 I thought you guys could help me, 317 00:17:48,348 --> 00:17:50,508 but if you wanna keep making fun of me, then go ahead. 318 00:17:50,533 --> 00:17:54,015 But we're gonna be stuck here for who knows how long, 319 00:17:54,040 --> 00:17:56,625 and I need to get the (BLEEP)... 320 00:17:58,922 --> 00:18:01,179 I need to get out of here. 321 00:18:02,343 --> 00:18:03,635 Why? 322 00:18:04,180 --> 00:18:06,062 Because I don't belong here. 323 00:18:06,349 --> 00:18:08,599 That makes two of us. 324 00:18:08,995 --> 00:18:12,162 Harry, what is really going on? 325 00:18:13,142 --> 00:18:15,393 This is not me. This is not who I am. 326 00:18:24,979 --> 00:18:26,395 Who are you? 327 00:18:29,044 --> 00:18:31,922 I honestly don't know who I am. 328 00:18:34,080 --> 00:18:35,997 I get that. 329 00:18:37,234 --> 00:18:39,125 Yeah, I think... 330 00:18:39,150 --> 00:18:41,525 we all get that way sometimes. 331 00:18:42,797 --> 00:18:46,047 I have no idea who I am, but I wanna find out. 332 00:18:47,807 --> 00:18:50,056 And I'm positive this isn't it. 333 00:18:55,195 --> 00:18:57,362 But I need to go home. 334 00:19:05,793 --> 00:19:07,252 Harry, look. 335 00:19:08,445 --> 00:19:10,570 We don't wanna hold you back. 336 00:19:13,961 --> 00:19:16,127 So, if you need to leave, 337 00:19:16,962 --> 00:19:18,796 then you should leave. 338 00:19:20,314 --> 00:19:22,211 And we'll support you. 339 00:19:22,877 --> 00:19:24,101 Yeah, Dad. 340 00:19:24,126 --> 00:19:26,918 Yeah, we support you. 341 00:19:28,601 --> 00:19:30,117 You guys really mean that? 342 00:19:30,142 --> 00:19:32,558 Yes. Yes, come here. 343 00:19:33,142 --> 00:19:34,515 Come here. 344 00:19:34,540 --> 00:19:36,331 Wow. Okay. 345 00:19:36,356 --> 00:19:39,640 - Thank you, guys. - Yeah. Okay. 346 00:19:41,161 --> 00:19:42,648 Well... 347 00:19:42,673 --> 00:19:45,219 I guess then this is goodbye. 348 00:19:45,261 --> 00:19:47,111 Yeah. 349 00:19:47,136 --> 00:19:48,594 Yeah. 350 00:19:48,835 --> 00:19:50,554 It was nice meeting you all. 351 00:20:04,804 --> 00:20:06,156 Whoa! 352 00:20:34,750 --> 00:20:37,226 Oh, Harry! 353 00:20:37,251 --> 00:20:39,209 Aw! 354 00:21:40,487 --> 00:21:45,539 ♪ Room 104! ♪ 355 00:21:45,564 --> 00:21:49,575 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 24556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.