Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,862 --> 00:00:41,404
Hvad? Hvorfor kigger du på mig?
2
00:00:41,404 --> 00:00:43,945
Vil du ud? Ud?
3
00:00:47,029 --> 00:00:48,945
Ud?
4
00:00:53,945 --> 00:00:56,612
Laver du sjov med mig?
5
00:00:56,612 --> 00:00:58,779
-Hvad er der galt?
-Din hund.
6
00:00:58,779 --> 00:01:02,112
Han mente det ikke. God hund.
7
00:01:02,112 --> 00:01:06,362
Du skal ikke rose ham.
Han tissede på tæppet. Slem hund.
8
00:01:06,362 --> 00:01:09,487
-Kom, Morty.
-Vent lidt.
9
00:01:09,487 --> 00:01:15,695
Har du nogle skøre forskerting,
der kan gøre hunden mere intelligent?
10
00:01:15,695 --> 00:01:19,945
Man har vel hund
for at kunne føle sig overlegen?
11
00:01:19,945 --> 00:01:23,070
-Kom, Morty.
-Hvis du skal bo gratis her...
12
00:01:23,070 --> 00:01:29,070
...og bruge min søn, kan du
godt give lidt igen til familien.
13
00:01:29,070 --> 00:01:34,154
Gør hunden intelligent,
ellers får Morty stuearrest.
14
00:01:34,154 --> 00:01:37,570
Nu presser du mig virkelig.
15
00:01:41,612 --> 00:01:46,070
-Hvad hedder den? Giv pote.
-Snuffles.
16
00:01:46,070 --> 00:01:48,070
Rul rundt.
17
00:01:48,070 --> 00:01:49,695
Gå på toilettet.
18
00:01:52,529 --> 00:01:54,195
Det er løgn.
19
00:01:54,195 --> 00:01:59,154
Nu er du lederen, Jerry.
Mor dig.
20
00:01:59,154 --> 00:02:00,737
Det var utroligt.
21
00:02:00,737 --> 00:02:03,779
Så vil du også kunne lide det her.
22
00:02:04,654 --> 00:02:10,112
-Hvad er det?
-Med den kan vi træde ind i drømme.
23
00:02:10,112 --> 00:02:12,195
Ligesom den der film.
24
00:02:12,195 --> 00:02:14,237
-"Inception"?
-Ja.
25
00:02:14,237 --> 00:02:17,654
Det bliver meget lignende,
men giver mere mening.
26
00:02:17,654 --> 00:02:20,654
-Filmen gav mening.
-Du skal ikke imponere mig.
27
00:02:20,654 --> 00:02:23,612
I aften skal vi hjem
til din matematiklærer.
28
00:02:23,612 --> 00:02:27,779
Vi giver ham idéen,
at du skal have 12 i matematik.
29
00:02:27,779 --> 00:02:31,529
På den måde kan du hjælpe mig oftere.
30
00:02:31,529 --> 00:02:36,404
Kunne du ikke bare have hjulpet mig
med lektierne i stedet for?
31
00:02:36,404 --> 00:02:40,154
Hører du efter? Lektier er kedelige.
32
00:02:40,154 --> 00:02:45,154
Kom, nu tager vi hånd om din lærer.
33
00:02:45,154 --> 00:02:47,487
Du irriterer mig.
34
00:02:51,362 --> 00:02:56,112
-Du kender mig ikke.
-Dejligt, mrs Pancakes.
35
00:02:56,112 --> 00:03:00,112
I næste afsnit
af "Mrs Pancakes dage og nætter".
36
00:03:00,112 --> 00:03:03,862
-Du kender mig ikke.
-Jeg vil gerne lære dig at kende.
37
00:03:04,487 --> 00:03:07,487
De afslører alt.
Jeg er en hel sæson bagud.
38
00:03:07,487 --> 00:03:11,820
Tænk, at vi står hjemme
hos mr Goldenfold.
39
00:03:11,820 --> 00:03:15,570
-Det føles underligt.
-Nu bliver det mere underligt.
40
00:03:21,820 --> 00:03:24,154
Kiks? Kiks?
41
00:03:24,154 --> 00:03:27,445
-Jeg vil gerne have to.
-Du har vist fået nok.
42
00:03:27,445 --> 00:03:29,945
Du kender mig ikke.
43
00:03:31,195 --> 00:03:33,612
Nu går vi i gang.
44
00:03:33,612 --> 00:03:37,945
-Hop.
-Nej, du... Hold så op.
45
00:03:37,945 --> 00:03:40,070
Allah Akbar!
46
00:03:40,070 --> 00:03:46,529
Flyet vil styrte ned, hvis ikke Morty får
bedre karakterer. Stå stille, makker.
47
00:03:46,529 --> 00:03:51,195
Navnet er Goldenfold.
Hyggeligt at møde dig.
48
00:03:53,779 --> 00:03:55,404
Gå i dækning, Morty!
49
00:03:58,570 --> 00:04:05,279
Goldenfold har overtaget kontrollen,
selvom han bare er matematiklærer.
50
00:04:05,279 --> 00:04:08,362
Vi må vække ham,
før vi bliver dræbt.
51
00:04:08,362 --> 00:04:11,529
Hvis du dør i nogens drøm,
dør du rigtigt.
52
00:04:11,529 --> 00:04:14,945
-Hvad? Det er løgn.
-Vær nu ikke en tøsedreng.
53
00:04:14,945 --> 00:04:19,445
Du overlever jo også alt andet.
Gør det ligeledes her.
54
00:04:19,445 --> 00:04:21,862
Hent mine hjemmesko.
55
00:04:22,237 --> 00:04:24,737
Vær min fodskammel, Snuffles.
56
00:04:24,737 --> 00:04:28,362
Sådan skal en hund opføre sig.
57
00:04:28,362 --> 00:04:31,195
Det bliver sikkert godt.
58
00:04:31,195 --> 00:04:37,029
Du var lige så sarkastisk
til vores bryllup.
59
00:04:44,445 --> 00:04:48,279
Han forsøger at sige noget.
Det er fantastisk.
60
00:04:51,820 --> 00:04:54,445
Han siger: "Jeg elsker lasagne."
61
00:04:57,154 --> 00:05:00,070
Han siger: "Jeg elsker Obama."
62
00:05:00,070 --> 00:05:02,279
Jeg lægger det ud på nettet.
63
00:05:02,279 --> 00:05:05,987
Jeg burde ringe til Bob Saget.
Gør man stadig det?
64
00:05:24,112 --> 00:05:26,904
Goldenfold! Jeg vil bare tale med dig.
65
00:05:26,904 --> 00:05:32,112
-Hvorfor skal jeg forhandle med dig?
-Vi er begge to fornuftige voksne.
66
00:05:32,112 --> 00:05:36,445
-Og så har jeg et menneske som skjold.
-Mrs Pancakes!
67
00:05:37,862 --> 00:05:40,570
Hans underbevidsthed går i panik.
68
00:05:40,570 --> 00:05:42,820
Løb!
69
00:05:49,862 --> 00:05:53,195
Tag det roligt. Hun har en faldskærm.
70
00:05:54,487 --> 00:05:56,195
Du kender mig ikke.
71
00:05:56,195 --> 00:05:59,112
Se lige. Goldenfold har landet flyet.
72
00:05:59,112 --> 00:06:04,195
Hans mekaniske arm redder
mrs Pancakes, men lader os dø.
73
00:06:04,195 --> 00:06:07,695
Vi har kun udskudt det uundgåelige.
74
00:06:07,695 --> 00:06:10,237
Der har vi det. Hør her.
75
00:06:10,237 --> 00:06:13,862
I mrs Pancakes' drøm
går alt langsommere.
76
00:06:13,862 --> 00:06:17,529
-Vi skal nok løse det.
-Du kender mig ikke...
77
00:06:19,112 --> 00:06:20,904
Kom så.
78
00:06:27,195 --> 00:06:30,112
Jøsses, det er et mærkeligt sted.
79
00:06:30,112 --> 00:06:32,862
-Døm ikke, Morty.
-Okay.
80
00:06:32,862 --> 00:06:37,904
Dér er mrs Pancakes. Jeg beder hende
sige til ham, at han ikke skal dræbe os.
81
00:06:37,904 --> 00:06:42,654
Vent, Morty! Mennesker skal tro,
at det var deres egen idé.
82
00:06:42,654 --> 00:06:46,279
For at lykkes med det
må vi indpasse os.
83
00:06:46,529 --> 00:06:48,529
Vi tales ved efter frokost.
84
00:06:53,779 --> 00:06:56,112
Du godeste. Undskyld.
85
00:06:56,112 --> 00:06:59,695
-Kom her.
-Nej, tak.
86
00:07:04,154 --> 00:07:06,487
-Summer!
-Hej, fremmede.
87
00:07:06,487 --> 00:07:11,654
-Hvad synes du om dem her?
-Ækelt. Ækelt!
88
00:07:11,654 --> 00:07:15,654
Hvad er det, Morty?
Du dræber stemningen.
89
00:07:15,654 --> 00:07:18,070
Det er Summer!
90
00:07:18,070 --> 00:07:22,695
Mr Goldenfold skjuler sine fantasier
i andres drømme.
91
00:07:22,695 --> 00:07:25,320
Han kan lide din mindreårige søster.
92
00:07:25,320 --> 00:07:30,820
Kan man bebrejde ham?
Vi laver en transgenerationstrekant.
93
00:07:30,820 --> 00:07:34,404
-Du godeste.
-Tag noget tøj på.
94
00:07:34,404 --> 00:07:37,779
-Det er ulækkert.
-Jeg brækker mig snart.
95
00:07:37,779 --> 00:07:41,404
Seksuelle hæmninger
straffes med døden.
96
00:07:41,404 --> 00:07:43,112
Hug deres hoveder af.
97
00:07:43,820 --> 00:07:46,112
Nu bevæger vi os ind i næste drøm.
98
00:07:52,862 --> 00:07:54,487
Hvad fanden?
99
00:07:54,487 --> 00:08:01,320
Hvorfor drømmer mrs Pancakes'
kentaur om et så uhyggeligt sted?
100
00:08:01,320 --> 00:08:04,654
Det ved jeg ikke, Morty.
Hvad skal jeg gøre?
101
00:08:06,237 --> 00:08:09,195
Velkommen til dit mareridt, kælling.
102
00:08:09,195 --> 00:08:11,779
-Kom så.
-Åh, nej.
103
00:08:11,779 --> 00:08:17,237
Det ligner en kopi af
en skrækfilmskarakter fra 80'erne.
104
00:08:17,237 --> 00:08:19,279
Jeg er Scary Terry!
105
00:08:19,279 --> 00:08:21,612
I kan ikke gemme jer.
106
00:08:23,862 --> 00:08:26,779
Hej, makker. Hvad har du der?
107
00:08:26,779 --> 00:08:31,862
Snuffles er blevet forbedret.
Forstår I Snuffles nu?
108
00:08:31,862 --> 00:08:34,154
Det er utroligt.
109
00:08:34,154 --> 00:08:39,154
Snuffles vil forstås.
Snuffles har brug for at blive forstået.
110
00:08:39,154 --> 00:08:43,237
Nu forstår jeg, hvad Beth mente.
Nu stopper morskaben.
111
00:08:43,237 --> 00:08:47,445
Vent. Du kan ikke bare fjerne
hans bevidsthed nu.
112
00:08:47,445 --> 00:08:50,320
-Hvorfor ikke?
-Det er uretfærdigt.
113
00:08:51,654 --> 00:08:55,154
Et sofistikeret rovdyr.
Naturens dræbermaskine.
114
00:08:55,154 --> 00:08:59,487
Ulven lister sig ind på byttet
med beslutsomhed og dygtighed.
115
00:08:59,487 --> 00:09:03,195
Efter mange års fremavl-
116
00:09:03,195 --> 00:09:08,112
-blev vilddyret forvandlet
til menneskets bedste ven.
117
00:09:14,362 --> 00:09:19,070
Hold da op. Han kan kende
andre hunde på tv.
118
00:09:26,904 --> 00:09:30,945
-Fandens.
-Vi må flygte ind i en anden drøm.
119
00:09:32,737 --> 00:09:34,279
Jøsses!
120
00:09:37,987 --> 00:09:39,612
En lille pige.
121
00:09:46,279 --> 00:09:49,945
Nu igen? Vi sidder fast i drømmene.
122
00:09:49,945 --> 00:09:51,862
Det er ikke godt.
123
00:09:51,862 --> 00:09:54,987
Fra nu af er der kun rædsler.
124
00:09:54,987 --> 00:10:00,654
Han kan bevæge sig gennem drømme.
Vi er færdige.
125
00:10:10,154 --> 00:10:12,654
Hvor er mine testikler, Summer?
126
00:10:14,362 --> 00:10:16,654
Hvor er mine testikler, Summer?
127
00:10:16,654 --> 00:10:19,112
De blev fjernet. Hvor er de?
128
00:10:21,362 --> 00:10:26,445
-Det er en følsom snak, Snuffles.
-Det skal du ikke kalde mig.
129
00:10:26,445 --> 00:10:30,445
Snuffles var mit slavenavn.
Kald mig Snowball.
130
00:10:30,445 --> 00:10:32,862
Min pels er flot og hvid.
131
00:10:32,862 --> 00:10:36,570
Okay, Snowball. Tag det roligt.
132
00:10:36,570 --> 00:10:40,154
-Du skræmmer mig.
-Skræmmer dig?
133
00:10:40,154 --> 00:10:45,070
Avler man videre på et menneske,
der fødes med benstumper?
134
00:10:45,070 --> 00:10:48,445
Udstilles børnene som gravhunde?
135
00:10:50,904 --> 00:10:53,404
Er alt i orden?
136
00:10:53,404 --> 00:10:56,195
Vil du nu gnubbe mit hoved i urin igen?
137
00:10:56,195 --> 00:11:00,737
Nej, vi ville bare se,
om Summer ville...
138
00:11:01,654 --> 00:11:05,279
Gå midnatstur med familien.
139
00:11:05,279 --> 00:11:07,487
Ja, gerne. Vi går.
140
00:11:10,487 --> 00:11:14,237
I går, når I får lov.
141
00:11:16,154 --> 00:11:18,195
UHYGGELIG GADEN
142
00:11:19,029 --> 00:11:23,612
-Hvorfor er det lige, vi er her?
-For et 12-tal i matematik.
143
00:11:23,612 --> 00:11:25,362
Nå, ja.
144
00:11:26,404 --> 00:11:29,612
Spænd selen, kælling!
145
00:11:29,612 --> 00:11:31,362
Han siger kælling hele tiden.
146
00:11:31,362 --> 00:11:34,112
I kan ikke gemme jer.
147
00:11:34,362 --> 00:11:38,945
Vent, Morty. Han siger,
at vi ikke kan gemme os.
148
00:11:38,945 --> 00:11:44,112
Nu gemmer vi os.
Vi skal ikke følge hans råd.
149
00:11:44,112 --> 00:11:46,362
Du har en pointe.
150
00:11:46,362 --> 00:11:51,320
Hvis vi faktisk kunne gemme os,
ville han ikke fortælle os det.
151
00:11:51,320 --> 00:11:55,320
-Det er en god idé.
-I værste fald må vi løbe videre.
152
00:11:55,320 --> 00:11:57,070
SEKS DRØMMETIMER SENERE
153
00:12:00,987 --> 00:12:06,154
Vi kunne have gemt os hele tiden.
Det var klogt tænkt.
154
00:12:06,154 --> 00:12:09,987
Tak. Det er godt, vi er enige.
155
00:12:09,987 --> 00:12:13,820
I kan løbe,
men I kan ikke gemme jer.
156
00:12:17,195 --> 00:12:19,737
Perfekt. Han begynder at blive træt.
157
00:12:19,737 --> 00:12:23,320
Han stopper snart, og så slår vi til.
158
00:12:29,779 --> 00:12:34,279
Snuffles, vi ville ikke gøre dig fortræd.
Det er en misforståelse.
159
00:12:34,279 --> 00:12:38,945
-Han vil kaldes Snowball.
-Det er latterligt.
160
00:12:38,945 --> 00:12:45,820
Du er meget aggressiv. I morgen
ordner vi det med en operation.
161
00:12:45,820 --> 00:12:49,737
Tror du, at en klipning
vil kunne kontrollere mig?
162
00:12:57,445 --> 00:12:59,737
Hej, skat. Har du haft en god dag?
163
00:12:59,737 --> 00:13:03,195
-Jeg vil ikke tale om det.
-Selvfølgelig ikke.
164
00:13:03,195 --> 00:13:05,320
Lad mig være i fred, kælling!
165
00:13:05,654 --> 00:13:08,779
Derude. Ikke herinde.
166
00:13:09,279 --> 00:13:11,695
Det ved jeg godt.
167
00:13:11,695 --> 00:13:15,320
Jeg bør ikke lade min vrede
gå ud over jer.
168
00:13:15,320 --> 00:13:19,195
-Jeg elsker dig, Melissa.
-Jeg elsker også dig, Terry.
169
00:13:20,320 --> 00:13:24,529
Perfekt. Efter lidt elskov,
falder de snart i søvn.
170
00:13:24,529 --> 00:13:26,862
Og så træder vi ind i hans drøm.
171
00:13:30,445 --> 00:13:33,529
Scary Terry har vist mareridt.
172
00:13:33,529 --> 00:13:38,529
Det må være noget uhyggeligt,
hvis det skræmmer Scary Terry.
173
00:13:40,404 --> 00:13:42,570
Åh, nej. Jeg kommer for sent til time.
174
00:13:43,529 --> 00:13:46,154
Jeg har ingen bukser på.
175
00:13:46,654 --> 00:13:51,029
Kan du ikke fortælle hele klassen,
176
00:13:51,029 --> 00:13:57,029
hvilket ord man anvender, når man
jagter nogen i et græskarbed?
177
00:13:59,195 --> 00:14:01,279
-Kælling?
-Kom nu.
178
00:14:01,279 --> 00:14:05,195
Kender du ikke et ordspil med græskar?
179
00:14:05,195 --> 00:14:08,320
-Lad ham være.
-Det er noget vås.
180
00:14:08,320 --> 00:14:11,154
Det er lige meget,
hvilket ord der bruges?
181
00:14:11,154 --> 00:14:13,320
Lad ham sige, hvad han vil.
182
00:14:13,320 --> 00:14:18,320
Jeg vil ikke finde mig i
at høre på det der.
183
00:14:18,320 --> 00:14:20,987
Du er alt for hård ved dig selv.
184
00:14:20,987 --> 00:14:23,862
Du er uhyggelig nok.
185
00:14:23,862 --> 00:14:29,112
Du skal ikke bekymre dig for bukserne.
Du får et par af os.
186
00:14:29,112 --> 00:14:31,404
Åh, kælling!
187
00:14:31,404 --> 00:14:36,904
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige?
-Du behøver ikke at sige noget.
188
00:14:43,279 --> 00:14:46,945
Hej. Der er I jo.
189
00:14:47,737 --> 00:14:50,112
Han er roligere
end han har været længe.
190
00:14:50,112 --> 00:14:53,195
Sig til, hvis I har brug for noget.
191
00:14:53,195 --> 00:14:55,945
Du kan faktisk hjælpe os med noget.
192
00:14:59,112 --> 00:15:01,695
Jeg har altid hadet den sang.
193
00:15:05,904 --> 00:15:08,404
Disse to halvdele hører ikke sammen.
194
00:15:12,529 --> 00:15:14,737
Sex er helligt.
195
00:15:20,445 --> 00:15:24,237
Dette er, fordi du ikke giver
Morty Smith gode karakterer.
196
00:15:25,904 --> 00:15:27,945
For fanden da.
197
00:15:28,320 --> 00:15:30,029
En ting er sikkert.
198
00:15:30,029 --> 00:15:32,320
Jeg giver Morty et 12-tal i matematik.
199
00:15:32,320 --> 00:15:36,487
Det var min idé.
En original tanke.
200
00:15:42,320 --> 00:15:46,195
-Hvad fanden?
-Ud af asken...
201
00:15:46,195 --> 00:15:47,945
Hvad foregår der?
202
00:15:47,945 --> 00:15:53,779
Din hund blev selvbevidst
og vendte sig mod familien,
203
00:15:53,779 --> 00:15:56,487
da han så,
hvad der var sket med hans art.
204
00:15:56,487 --> 00:15:59,112
Men jeg ved det egentlig ikke.
205
00:15:59,737 --> 00:16:03,237
Snuffles blev ond,
fordi han blev intelligent.
206
00:16:03,237 --> 00:16:05,445
Derfor vælger jeg
at få dårlige karakterer.
207
00:16:05,445 --> 00:16:08,154
-Beth. Jerry. Summer!
-Far!
208
00:16:09,820 --> 00:16:12,320
-Gudskelov.
-Det var så lidt.
209
00:16:12,320 --> 00:16:14,779
Nu stikker vi af.
210
00:16:14,779 --> 00:16:18,987
Vi kan bo i kloakkerne,
før hundene får overtaget.
211
00:16:18,987 --> 00:16:22,445
Men det her er mit hus.
212
00:16:22,445 --> 00:16:25,945
Det er slut. Snart får hundene
herredømmet over verden.
213
00:16:25,945 --> 00:16:28,820
Men de pisser
i det mindste ikke på tæppet.
214
00:16:28,820 --> 00:16:30,612
Vent. Jeg har fået en idé.
215
00:16:32,362 --> 00:16:35,029
Mine herrer. Må jeg forstyrre?
216
00:16:37,195 --> 00:16:40,279
Jeg tisser på jeres fine våben.
217
00:16:40,279 --> 00:16:42,904
Det betyder, at jeg ejer dem.
218
00:16:45,029 --> 00:16:47,112
Slemme menneske.
219
00:16:47,112 --> 00:16:50,029
-God plan.
-Giv mig drengen.
220
00:16:53,362 --> 00:16:55,529
Du var altid venlig mod mig.
221
00:16:55,529 --> 00:16:58,279
Så du får lov at beholde dine testikler.
222
00:16:58,279 --> 00:17:02,362
Du skal nu være min bedste ven
og bo sammen med mig.
223
00:17:02,362 --> 00:17:04,279
Tak, Snuffles.
224
00:17:06,945 --> 00:17:08,737
Indled fase to.
225
00:17:09,070 --> 00:17:12,945
Kampene fortsætter,
mens hundehæren får overtaget.
226
00:17:12,945 --> 00:17:19,320
Det er tydeligt, at æraen
for menneskets dominans er slut.
227
00:17:21,445 --> 00:17:24,445
I må ikke slå mig ihjel.
228
00:17:24,445 --> 00:17:28,612
-Hvad siger hun, Bill?
-Hun siger: "Jeg elsker lasagne."
229
00:17:50,112 --> 00:17:51,987
Tak, Fido.
230
00:17:52,737 --> 00:17:55,987
-Rick! Var du ikke død?
-Jeg spillede død.
231
00:17:55,987 --> 00:17:58,987
Nu er det snart overstået.
232
00:17:58,987 --> 00:18:01,362
Det er en drøm.
233
00:18:01,362 --> 00:18:06,279
Hundene fangede os, efter du
sked i bukserne, og så faldt vi i søvn.
234
00:18:06,279 --> 00:18:09,362
Jeg fik os ind i Snuffles drøm.
235
00:18:09,362 --> 00:18:12,695
-Men der er jo gået et år.
-Nej, seks timer.
236
00:18:12,695 --> 00:18:18,987
Drømme er hundrede gange hurtigere,
og hundeår syv gange hurtigere.
237
00:18:18,987 --> 00:18:23,570
Ligesom i "Inception".
Det er lige så forvirrende og dumt.
238
00:18:23,570 --> 00:18:28,195
Jeg kan godt lide dette liv.
I det mindste sked jeg ikke i bukserne.
239
00:18:28,195 --> 00:18:30,654
Nej, det skete, før du faldt i søvn.
240
00:18:30,654 --> 00:18:32,487
Du sover i skidt lige nu.
241
00:18:32,487 --> 00:18:38,779
Det var det eneste, der virkelig hændte.
Det er et svineri derude.
242
00:18:38,779 --> 00:18:42,112
Jeg fik det på hænderne
og drømmemekanikken.
243
00:18:42,112 --> 00:18:45,654
-Jeg fik også noget i munden.
-Seriøst?
244
00:18:45,654 --> 00:18:49,904
Bare rolig, Morty.
Tag dem her. Tag dem her.
245
00:18:50,570 --> 00:18:55,195
-Får de mig til at vågne?
-Næsten. Dine nyrer vil stå af.
246
00:18:55,195 --> 00:18:57,529
-Hvad?
-Det kræver planen.
247
00:18:57,529 --> 00:18:59,695
Tag det roligt.
248
00:19:00,904 --> 00:19:04,445
Det ser ikke godt ud.
Det kræver endnu en operation.
249
00:19:04,445 --> 00:19:07,737
Hvad som helst for min elskede Morty.
250
00:19:07,737 --> 00:19:14,404
Som din revisor må jeg fraråde det.
Det kan koste dig hele riget.
251
00:19:14,404 --> 00:19:17,320
Til helvede med riget.
252
00:19:17,320 --> 00:19:20,570
Jeg bytter det gerne væk,
så mit menneske bliver rask.
253
00:19:20,570 --> 00:19:22,862
Ville de have gjort det samme for os?
254
00:19:22,862 --> 00:19:24,570
Vi er ikke ligesom dem.
255
00:19:26,654 --> 00:19:28,737
Vi er ikke ligesom dem.
256
00:19:36,779 --> 00:19:40,820
Saml tropperne.
Jeg har truffet en beslutning.
257
00:19:40,820 --> 00:19:46,029
Herredømmet over menneskenes
verden fører kun til mere ondskab.
258
00:19:46,029 --> 00:19:48,654
I stedet for rejser vi til en ny verden
259
00:19:48,654 --> 00:19:52,529
og koloniserer den
med intelligente hunde.
260
00:19:52,529 --> 00:19:55,695
Så undgår vi samme fejltagelse.
261
00:19:55,695 --> 00:19:58,654
Dyreforsikringer bliver påkrævet.
262
00:19:58,654 --> 00:20:02,904
-Jeg vil savne dig, Snowball.
-Bare kald mig Snuffles.
263
00:20:02,904 --> 00:20:06,279
Jeg vil også savne dig.
264
00:20:15,612 --> 00:20:17,737
-Jerry?
-Beklager.
265
00:20:17,737 --> 00:20:21,904
-Det minder om filmen "Old Yeller".
-Åh, Jerry.
266
00:20:21,904 --> 00:20:24,154
Fordi der var hunde med?
267
00:20:24,154 --> 00:20:27,987
En hel verden med intelligente hunde.
268
00:20:27,987 --> 00:20:30,279
-Hvordan mon det bliver, Rick?
-Fantastisk.
269
00:20:30,279 --> 00:20:35,570
Det kan udvikle sig til et projekt
for mennesker i alle aldre.
270
00:20:35,570 --> 00:20:40,279
Jeg ville gerne se på det
i mindst 11 minutter i træk.
271
00:20:40,279 --> 00:20:42,945
Det er virkelig en trøst.
272
00:20:43,695 --> 00:20:46,279
Men hvad ved du om det, Morty?
273
00:21:17,445 --> 00:21:19,862
Jeg er jeres nye lærer.
274
00:21:19,862 --> 00:21:22,570
Jeg hedder Scary mr Johnson.
275
00:21:22,570 --> 00:21:25,154
Det er faktisk min fars navn.
276
00:21:25,154 --> 00:21:28,862
I kan kalde mig Scary Glenn.
277
00:21:28,862 --> 00:21:33,570
Jeres forrige lærer underviste jer
i rædslens grundbegreber.
278
00:21:33,570 --> 00:21:38,445
Hvad er det egentlig?
Det her er min mening.
279
00:21:38,445 --> 00:21:42,445
Man kan ikke lære noget,
før man lærer at slappe af.
280
00:21:47,112 --> 00:21:49,195
Sådan skal drømme være.
21742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.