All language subtitles for Rick.and.Morty.S01E02.1080p.BluRay.x264-DAA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,862 --> 00:00:41,404 Hvad? Hvorfor kigger du på mig? 2 00:00:41,404 --> 00:00:43,945 Vil du ud? Ud? 3 00:00:47,029 --> 00:00:48,945 Ud? 4 00:00:53,945 --> 00:00:56,612 Laver du sjov med mig? 5 00:00:56,612 --> 00:00:58,779 -Hvad er der galt? -Din hund. 6 00:00:58,779 --> 00:01:02,112 Han mente det ikke. God hund. 7 00:01:02,112 --> 00:01:06,362 Du skal ikke rose ham. Han tissede på tæppet. Slem hund. 8 00:01:06,362 --> 00:01:09,487 -Kom, Morty. -Vent lidt. 9 00:01:09,487 --> 00:01:15,695 Har du nogle skøre forskerting, der kan gøre hunden mere intelligent? 10 00:01:15,695 --> 00:01:19,945 Man har vel hund for at kunne føle sig overlegen? 11 00:01:19,945 --> 00:01:23,070 -Kom, Morty. -Hvis du skal bo gratis her... 12 00:01:23,070 --> 00:01:29,070 ...og bruge min søn, kan du godt give lidt igen til familien. 13 00:01:29,070 --> 00:01:34,154 Gør hunden intelligent, ellers får Morty stuearrest. 14 00:01:34,154 --> 00:01:37,570 Nu presser du mig virkelig. 15 00:01:41,612 --> 00:01:46,070 -Hvad hedder den? Giv pote. -Snuffles. 16 00:01:46,070 --> 00:01:48,070 Rul rundt. 17 00:01:48,070 --> 00:01:49,695 Gå på toilettet. 18 00:01:52,529 --> 00:01:54,195 Det er løgn. 19 00:01:54,195 --> 00:01:59,154 Nu er du lederen, Jerry. Mor dig. 20 00:01:59,154 --> 00:02:00,737 Det var utroligt. 21 00:02:00,737 --> 00:02:03,779 Så vil du også kunne lide det her. 22 00:02:04,654 --> 00:02:10,112 -Hvad er det? -Med den kan vi træde ind i drømme. 23 00:02:10,112 --> 00:02:12,195 Ligesom den der film. 24 00:02:12,195 --> 00:02:14,237 -"Inception"? -Ja. 25 00:02:14,237 --> 00:02:17,654 Det bliver meget lignende, men giver mere mening. 26 00:02:17,654 --> 00:02:20,654 -Filmen gav mening. -Du skal ikke imponere mig. 27 00:02:20,654 --> 00:02:23,612 I aften skal vi hjem til din matematiklærer. 28 00:02:23,612 --> 00:02:27,779 Vi giver ham idéen, at du skal have 12 i matematik. 29 00:02:27,779 --> 00:02:31,529 På den måde kan du hjælpe mig oftere. 30 00:02:31,529 --> 00:02:36,404 Kunne du ikke bare have hjulpet mig med lektierne i stedet for? 31 00:02:36,404 --> 00:02:40,154 Hører du efter? Lektier er kedelige. 32 00:02:40,154 --> 00:02:45,154 Kom, nu tager vi hånd om din lærer. 33 00:02:45,154 --> 00:02:47,487 Du irriterer mig. 34 00:02:51,362 --> 00:02:56,112 -Du kender mig ikke. -Dejligt, mrs Pancakes. 35 00:02:56,112 --> 00:03:00,112 I næste afsnit af "Mrs Pancakes dage og nætter". 36 00:03:00,112 --> 00:03:03,862 -Du kender mig ikke. -Jeg vil gerne lære dig at kende. 37 00:03:04,487 --> 00:03:07,487 De afslører alt. Jeg er en hel sæson bagud. 38 00:03:07,487 --> 00:03:11,820 Tænk, at vi står hjemme hos mr Goldenfold. 39 00:03:11,820 --> 00:03:15,570 -Det føles underligt. -Nu bliver det mere underligt. 40 00:03:21,820 --> 00:03:24,154 Kiks? Kiks? 41 00:03:24,154 --> 00:03:27,445 -Jeg vil gerne have to. -Du har vist fået nok. 42 00:03:27,445 --> 00:03:29,945 Du kender mig ikke. 43 00:03:31,195 --> 00:03:33,612 Nu går vi i gang. 44 00:03:33,612 --> 00:03:37,945 -Hop. -Nej, du... Hold så op. 45 00:03:37,945 --> 00:03:40,070 Allah Akbar! 46 00:03:40,070 --> 00:03:46,529 Flyet vil styrte ned, hvis ikke Morty får bedre karakterer. Stå stille, makker. 47 00:03:46,529 --> 00:03:51,195 Navnet er Goldenfold. Hyggeligt at møde dig. 48 00:03:53,779 --> 00:03:55,404 Gå i dækning, Morty! 49 00:03:58,570 --> 00:04:05,279 Goldenfold har overtaget kontrollen, selvom han bare er matematiklærer. 50 00:04:05,279 --> 00:04:08,362 Vi må vække ham, før vi bliver dræbt. 51 00:04:08,362 --> 00:04:11,529 Hvis du dør i nogens drøm, dør du rigtigt. 52 00:04:11,529 --> 00:04:14,945 -Hvad? Det er løgn. -Vær nu ikke en tøsedreng. 53 00:04:14,945 --> 00:04:19,445 Du overlever jo også alt andet. Gør det ligeledes her. 54 00:04:19,445 --> 00:04:21,862 Hent mine hjemmesko. 55 00:04:22,237 --> 00:04:24,737 Vær min fodskammel, Snuffles. 56 00:04:24,737 --> 00:04:28,362 Sådan skal en hund opføre sig. 57 00:04:28,362 --> 00:04:31,195 Det bliver sikkert godt. 58 00:04:31,195 --> 00:04:37,029 Du var lige så sarkastisk til vores bryllup. 59 00:04:44,445 --> 00:04:48,279 Han forsøger at sige noget. Det er fantastisk. 60 00:04:51,820 --> 00:04:54,445 Han siger: "Jeg elsker lasagne." 61 00:04:57,154 --> 00:05:00,070 Han siger: "Jeg elsker Obama." 62 00:05:00,070 --> 00:05:02,279 Jeg lægger det ud på nettet. 63 00:05:02,279 --> 00:05:05,987 Jeg burde ringe til Bob Saget. Gør man stadig det? 64 00:05:24,112 --> 00:05:26,904 Goldenfold! Jeg vil bare tale med dig. 65 00:05:26,904 --> 00:05:32,112 -Hvorfor skal jeg forhandle med dig? -Vi er begge to fornuftige voksne. 66 00:05:32,112 --> 00:05:36,445 -Og så har jeg et menneske som skjold. -Mrs Pancakes! 67 00:05:37,862 --> 00:05:40,570 Hans underbevidsthed går i panik. 68 00:05:40,570 --> 00:05:42,820 Løb! 69 00:05:49,862 --> 00:05:53,195 Tag det roligt. Hun har en faldskærm. 70 00:05:54,487 --> 00:05:56,195 Du kender mig ikke. 71 00:05:56,195 --> 00:05:59,112 Se lige. Goldenfold har landet flyet. 72 00:05:59,112 --> 00:06:04,195 Hans mekaniske arm redder mrs Pancakes, men lader os dø. 73 00:06:04,195 --> 00:06:07,695 Vi har kun udskudt det uundgåelige. 74 00:06:07,695 --> 00:06:10,237 Der har vi det. Hør her. 75 00:06:10,237 --> 00:06:13,862 I mrs Pancakes' drøm går alt langsommere. 76 00:06:13,862 --> 00:06:17,529 -Vi skal nok løse det. -Du kender mig ikke... 77 00:06:19,112 --> 00:06:20,904 Kom så. 78 00:06:27,195 --> 00:06:30,112 Jøsses, det er et mærkeligt sted. 79 00:06:30,112 --> 00:06:32,862 -Døm ikke, Morty. -Okay. 80 00:06:32,862 --> 00:06:37,904 Dér er mrs Pancakes. Jeg beder hende sige til ham, at han ikke skal dræbe os. 81 00:06:37,904 --> 00:06:42,654 Vent, Morty! Mennesker skal tro, at det var deres egen idé. 82 00:06:42,654 --> 00:06:46,279 For at lykkes med det må vi indpasse os. 83 00:06:46,529 --> 00:06:48,529 Vi tales ved efter frokost. 84 00:06:53,779 --> 00:06:56,112 Du godeste. Undskyld. 85 00:06:56,112 --> 00:06:59,695 -Kom her. -Nej, tak. 86 00:07:04,154 --> 00:07:06,487 -Summer! -Hej, fremmede. 87 00:07:06,487 --> 00:07:11,654 -Hvad synes du om dem her? -Ækelt. Ækelt! 88 00:07:11,654 --> 00:07:15,654 Hvad er det, Morty? Du dræber stemningen. 89 00:07:15,654 --> 00:07:18,070 Det er Summer! 90 00:07:18,070 --> 00:07:22,695 Mr Goldenfold skjuler sine fantasier i andres drømme. 91 00:07:22,695 --> 00:07:25,320 Han kan lide din mindreårige søster. 92 00:07:25,320 --> 00:07:30,820 Kan man bebrejde ham? Vi laver en transgenerationstrekant. 93 00:07:30,820 --> 00:07:34,404 -Du godeste. -Tag noget tøj på. 94 00:07:34,404 --> 00:07:37,779 -Det er ulækkert. -Jeg brækker mig snart. 95 00:07:37,779 --> 00:07:41,404 Seksuelle hæmninger straffes med døden. 96 00:07:41,404 --> 00:07:43,112 Hug deres hoveder af. 97 00:07:43,820 --> 00:07:46,112 Nu bevæger vi os ind i næste drøm. 98 00:07:52,862 --> 00:07:54,487 Hvad fanden? 99 00:07:54,487 --> 00:08:01,320 Hvorfor drømmer mrs Pancakes' kentaur om et så uhyggeligt sted? 100 00:08:01,320 --> 00:08:04,654 Det ved jeg ikke, Morty. Hvad skal jeg gøre? 101 00:08:06,237 --> 00:08:09,195 Velkommen til dit mareridt, kælling. 102 00:08:09,195 --> 00:08:11,779 -Kom så. -Åh, nej. 103 00:08:11,779 --> 00:08:17,237 Det ligner en kopi af en skrækfilmskarakter fra 80'erne. 104 00:08:17,237 --> 00:08:19,279 Jeg er Scary Terry! 105 00:08:19,279 --> 00:08:21,612 I kan ikke gemme jer. 106 00:08:23,862 --> 00:08:26,779 Hej, makker. Hvad har du der? 107 00:08:26,779 --> 00:08:31,862 Snuffles er blevet forbedret. Forstår I Snuffles nu? 108 00:08:31,862 --> 00:08:34,154 Det er utroligt. 109 00:08:34,154 --> 00:08:39,154 Snuffles vil forstås. Snuffles har brug for at blive forstået. 110 00:08:39,154 --> 00:08:43,237 Nu forstår jeg, hvad Beth mente. Nu stopper morskaben. 111 00:08:43,237 --> 00:08:47,445 Vent. Du kan ikke bare fjerne hans bevidsthed nu. 112 00:08:47,445 --> 00:08:50,320 -Hvorfor ikke? -Det er uretfærdigt. 113 00:08:51,654 --> 00:08:55,154 Et sofistikeret rovdyr. Naturens dræbermaskine. 114 00:08:55,154 --> 00:08:59,487 Ulven lister sig ind på byttet med beslutsomhed og dygtighed. 115 00:08:59,487 --> 00:09:03,195 Efter mange års fremavl- 116 00:09:03,195 --> 00:09:08,112 -blev vilddyret forvandlet til menneskets bedste ven. 117 00:09:14,362 --> 00:09:19,070 Hold da op. Han kan kende andre hunde på tv. 118 00:09:26,904 --> 00:09:30,945 -Fandens. -Vi må flygte ind i en anden drøm. 119 00:09:32,737 --> 00:09:34,279 Jøsses! 120 00:09:37,987 --> 00:09:39,612 En lille pige. 121 00:09:46,279 --> 00:09:49,945 Nu igen? Vi sidder fast i drømmene. 122 00:09:49,945 --> 00:09:51,862 Det er ikke godt. 123 00:09:51,862 --> 00:09:54,987 Fra nu af er der kun rædsler. 124 00:09:54,987 --> 00:10:00,654 Han kan bevæge sig gennem drømme. Vi er færdige. 125 00:10:10,154 --> 00:10:12,654 Hvor er mine testikler, Summer? 126 00:10:14,362 --> 00:10:16,654 Hvor er mine testikler, Summer? 127 00:10:16,654 --> 00:10:19,112 De blev fjernet. Hvor er de? 128 00:10:21,362 --> 00:10:26,445 -Det er en følsom snak, Snuffles. -Det skal du ikke kalde mig. 129 00:10:26,445 --> 00:10:30,445 Snuffles var mit slavenavn. Kald mig Snowball. 130 00:10:30,445 --> 00:10:32,862 Min pels er flot og hvid. 131 00:10:32,862 --> 00:10:36,570 Okay, Snowball. Tag det roligt. 132 00:10:36,570 --> 00:10:40,154 -Du skræmmer mig. -Skræmmer dig? 133 00:10:40,154 --> 00:10:45,070 Avler man videre på et menneske, der fødes med benstumper? 134 00:10:45,070 --> 00:10:48,445 Udstilles børnene som gravhunde? 135 00:10:50,904 --> 00:10:53,404 Er alt i orden? 136 00:10:53,404 --> 00:10:56,195 Vil du nu gnubbe mit hoved i urin igen? 137 00:10:56,195 --> 00:11:00,737 Nej, vi ville bare se, om Summer ville... 138 00:11:01,654 --> 00:11:05,279 Gå midnatstur med familien. 139 00:11:05,279 --> 00:11:07,487 Ja, gerne. Vi går. 140 00:11:10,487 --> 00:11:14,237 I går, når I får lov. 141 00:11:16,154 --> 00:11:18,195 UHYGGELIG GADEN 142 00:11:19,029 --> 00:11:23,612 -Hvorfor er det lige, vi er her? -For et 12-tal i matematik. 143 00:11:23,612 --> 00:11:25,362 Nå, ja. 144 00:11:26,404 --> 00:11:29,612 Spænd selen, kælling! 145 00:11:29,612 --> 00:11:31,362 Han siger kælling hele tiden. 146 00:11:31,362 --> 00:11:34,112 I kan ikke gemme jer. 147 00:11:34,362 --> 00:11:38,945 Vent, Morty. Han siger, at vi ikke kan gemme os. 148 00:11:38,945 --> 00:11:44,112 Nu gemmer vi os. Vi skal ikke følge hans råd. 149 00:11:44,112 --> 00:11:46,362 Du har en pointe. 150 00:11:46,362 --> 00:11:51,320 Hvis vi faktisk kunne gemme os, ville han ikke fortælle os det. 151 00:11:51,320 --> 00:11:55,320 -Det er en god idé. -I værste fald må vi løbe videre. 152 00:11:55,320 --> 00:11:57,070 SEKS DRØMMETIMER SENERE 153 00:12:00,987 --> 00:12:06,154 Vi kunne have gemt os hele tiden. Det var klogt tænkt. 154 00:12:06,154 --> 00:12:09,987 Tak. Det er godt, vi er enige. 155 00:12:09,987 --> 00:12:13,820 I kan løbe, men I kan ikke gemme jer. 156 00:12:17,195 --> 00:12:19,737 Perfekt. Han begynder at blive træt. 157 00:12:19,737 --> 00:12:23,320 Han stopper snart, og så slår vi til. 158 00:12:29,779 --> 00:12:34,279 Snuffles, vi ville ikke gøre dig fortræd. Det er en misforståelse. 159 00:12:34,279 --> 00:12:38,945 -Han vil kaldes Snowball. -Det er latterligt. 160 00:12:38,945 --> 00:12:45,820 Du er meget aggressiv. I morgen ordner vi det med en operation. 161 00:12:45,820 --> 00:12:49,737 Tror du, at en klipning vil kunne kontrollere mig? 162 00:12:57,445 --> 00:12:59,737 Hej, skat. Har du haft en god dag? 163 00:12:59,737 --> 00:13:03,195 -Jeg vil ikke tale om det. -Selvfølgelig ikke. 164 00:13:03,195 --> 00:13:05,320 Lad mig være i fred, kælling! 165 00:13:05,654 --> 00:13:08,779 Derude. Ikke herinde. 166 00:13:09,279 --> 00:13:11,695 Det ved jeg godt. 167 00:13:11,695 --> 00:13:15,320 Jeg bør ikke lade min vrede gå ud over jer. 168 00:13:15,320 --> 00:13:19,195 -Jeg elsker dig, Melissa. -Jeg elsker også dig, Terry. 169 00:13:20,320 --> 00:13:24,529 Perfekt. Efter lidt elskov, falder de snart i søvn. 170 00:13:24,529 --> 00:13:26,862 Og så træder vi ind i hans drøm. 171 00:13:30,445 --> 00:13:33,529 Scary Terry har vist mareridt. 172 00:13:33,529 --> 00:13:38,529 Det må være noget uhyggeligt, hvis det skræmmer Scary Terry. 173 00:13:40,404 --> 00:13:42,570 Åh, nej. Jeg kommer for sent til time. 174 00:13:43,529 --> 00:13:46,154 Jeg har ingen bukser på. 175 00:13:46,654 --> 00:13:51,029 Kan du ikke fortælle hele klassen, 176 00:13:51,029 --> 00:13:57,029 hvilket ord man anvender, når man jagter nogen i et græskarbed? 177 00:13:59,195 --> 00:14:01,279 -Kælling? -Kom nu. 178 00:14:01,279 --> 00:14:05,195 Kender du ikke et ordspil med græskar? 179 00:14:05,195 --> 00:14:08,320 -Lad ham være. -Det er noget vås. 180 00:14:08,320 --> 00:14:11,154 Det er lige meget, hvilket ord der bruges? 181 00:14:11,154 --> 00:14:13,320 Lad ham sige, hvad han vil. 182 00:14:13,320 --> 00:14:18,320 Jeg vil ikke finde mig i at høre på det der. 183 00:14:18,320 --> 00:14:20,987 Du er alt for hård ved dig selv. 184 00:14:20,987 --> 00:14:23,862 Du er uhyggelig nok. 185 00:14:23,862 --> 00:14:29,112 Du skal ikke bekymre dig for bukserne. Du får et par af os. 186 00:14:29,112 --> 00:14:31,404 Åh, kælling! 187 00:14:31,404 --> 00:14:36,904 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige? -Du behøver ikke at sige noget. 188 00:14:43,279 --> 00:14:46,945 Hej. Der er I jo. 189 00:14:47,737 --> 00:14:50,112 Han er roligere end han har været længe. 190 00:14:50,112 --> 00:14:53,195 Sig til, hvis I har brug for noget. 191 00:14:53,195 --> 00:14:55,945 Du kan faktisk hjælpe os med noget. 192 00:14:59,112 --> 00:15:01,695 Jeg har altid hadet den sang. 193 00:15:05,904 --> 00:15:08,404 Disse to halvdele hører ikke sammen. 194 00:15:12,529 --> 00:15:14,737 Sex er helligt. 195 00:15:20,445 --> 00:15:24,237 Dette er, fordi du ikke giver Morty Smith gode karakterer. 196 00:15:25,904 --> 00:15:27,945 For fanden da. 197 00:15:28,320 --> 00:15:30,029 En ting er sikkert. 198 00:15:30,029 --> 00:15:32,320 Jeg giver Morty et 12-tal i matematik. 199 00:15:32,320 --> 00:15:36,487 Det var min idé. En original tanke. 200 00:15:42,320 --> 00:15:46,195 -Hvad fanden? -Ud af asken... 201 00:15:46,195 --> 00:15:47,945 Hvad foregår der? 202 00:15:47,945 --> 00:15:53,779 Din hund blev selvbevidst og vendte sig mod familien, 203 00:15:53,779 --> 00:15:56,487 da han så, hvad der var sket med hans art. 204 00:15:56,487 --> 00:15:59,112 Men jeg ved det egentlig ikke. 205 00:15:59,737 --> 00:16:03,237 Snuffles blev ond, fordi han blev intelligent. 206 00:16:03,237 --> 00:16:05,445 Derfor vælger jeg at få dårlige karakterer. 207 00:16:05,445 --> 00:16:08,154 -Beth. Jerry. Summer! -Far! 208 00:16:09,820 --> 00:16:12,320 -Gudskelov. -Det var så lidt. 209 00:16:12,320 --> 00:16:14,779 Nu stikker vi af. 210 00:16:14,779 --> 00:16:18,987 Vi kan bo i kloakkerne, før hundene får overtaget. 211 00:16:18,987 --> 00:16:22,445 Men det her er mit hus. 212 00:16:22,445 --> 00:16:25,945 Det er slut. Snart får hundene herredømmet over verden. 213 00:16:25,945 --> 00:16:28,820 Men de pisser i det mindste ikke på tæppet. 214 00:16:28,820 --> 00:16:30,612 Vent. Jeg har fået en idé. 215 00:16:32,362 --> 00:16:35,029 Mine herrer. Må jeg forstyrre? 216 00:16:37,195 --> 00:16:40,279 Jeg tisser på jeres fine våben. 217 00:16:40,279 --> 00:16:42,904 Det betyder, at jeg ejer dem. 218 00:16:45,029 --> 00:16:47,112 Slemme menneske. 219 00:16:47,112 --> 00:16:50,029 -God plan. -Giv mig drengen. 220 00:16:53,362 --> 00:16:55,529 Du var altid venlig mod mig. 221 00:16:55,529 --> 00:16:58,279 Så du får lov at beholde dine testikler. 222 00:16:58,279 --> 00:17:02,362 Du skal nu være min bedste ven og bo sammen med mig. 223 00:17:02,362 --> 00:17:04,279 Tak, Snuffles. 224 00:17:06,945 --> 00:17:08,737 Indled fase to. 225 00:17:09,070 --> 00:17:12,945 Kampene fortsætter, mens hundehæren får overtaget. 226 00:17:12,945 --> 00:17:19,320 Det er tydeligt, at æraen for menneskets dominans er slut. 227 00:17:21,445 --> 00:17:24,445 I må ikke slå mig ihjel. 228 00:17:24,445 --> 00:17:28,612 -Hvad siger hun, Bill? -Hun siger: "Jeg elsker lasagne." 229 00:17:50,112 --> 00:17:51,987 Tak, Fido. 230 00:17:52,737 --> 00:17:55,987 -Rick! Var du ikke død? -Jeg spillede død. 231 00:17:55,987 --> 00:17:58,987 Nu er det snart overstået. 232 00:17:58,987 --> 00:18:01,362 Det er en drøm. 233 00:18:01,362 --> 00:18:06,279 Hundene fangede os, efter du sked i bukserne, og så faldt vi i søvn. 234 00:18:06,279 --> 00:18:09,362 Jeg fik os ind i Snuffles drøm. 235 00:18:09,362 --> 00:18:12,695 -Men der er jo gået et år. -Nej, seks timer. 236 00:18:12,695 --> 00:18:18,987 Drømme er hundrede gange hurtigere, og hundeår syv gange hurtigere. 237 00:18:18,987 --> 00:18:23,570 Ligesom i "Inception". Det er lige så forvirrende og dumt. 238 00:18:23,570 --> 00:18:28,195 Jeg kan godt lide dette liv. I det mindste sked jeg ikke i bukserne. 239 00:18:28,195 --> 00:18:30,654 Nej, det skete, før du faldt i søvn. 240 00:18:30,654 --> 00:18:32,487 Du sover i skidt lige nu. 241 00:18:32,487 --> 00:18:38,779 Det var det eneste, der virkelig hændte. Det er et svineri derude. 242 00:18:38,779 --> 00:18:42,112 Jeg fik det på hænderne og drømmemekanikken. 243 00:18:42,112 --> 00:18:45,654 -Jeg fik også noget i munden. -Seriøst? 244 00:18:45,654 --> 00:18:49,904 Bare rolig, Morty. Tag dem her. Tag dem her. 245 00:18:50,570 --> 00:18:55,195 -Får de mig til at vågne? -Næsten. Dine nyrer vil stå af. 246 00:18:55,195 --> 00:18:57,529 -Hvad? -Det kræver planen. 247 00:18:57,529 --> 00:18:59,695 Tag det roligt. 248 00:19:00,904 --> 00:19:04,445 Det ser ikke godt ud. Det kræver endnu en operation. 249 00:19:04,445 --> 00:19:07,737 Hvad som helst for min elskede Morty. 250 00:19:07,737 --> 00:19:14,404 Som din revisor må jeg fraråde det. Det kan koste dig hele riget. 251 00:19:14,404 --> 00:19:17,320 Til helvede med riget. 252 00:19:17,320 --> 00:19:20,570 Jeg bytter det gerne væk, så mit menneske bliver rask. 253 00:19:20,570 --> 00:19:22,862 Ville de have gjort det samme for os? 254 00:19:22,862 --> 00:19:24,570 Vi er ikke ligesom dem. 255 00:19:26,654 --> 00:19:28,737 Vi er ikke ligesom dem. 256 00:19:36,779 --> 00:19:40,820 Saml tropperne. Jeg har truffet en beslutning. 257 00:19:40,820 --> 00:19:46,029 Herredømmet over menneskenes verden fører kun til mere ondskab. 258 00:19:46,029 --> 00:19:48,654 I stedet for rejser vi til en ny verden 259 00:19:48,654 --> 00:19:52,529 og koloniserer den med intelligente hunde. 260 00:19:52,529 --> 00:19:55,695 Så undgår vi samme fejltagelse. 261 00:19:55,695 --> 00:19:58,654 Dyreforsikringer bliver påkrævet. 262 00:19:58,654 --> 00:20:02,904 -Jeg vil savne dig, Snowball. -Bare kald mig Snuffles. 263 00:20:02,904 --> 00:20:06,279 Jeg vil også savne dig. 264 00:20:15,612 --> 00:20:17,737 -Jerry? -Beklager. 265 00:20:17,737 --> 00:20:21,904 -Det minder om filmen "Old Yeller". -Åh, Jerry. 266 00:20:21,904 --> 00:20:24,154 Fordi der var hunde med? 267 00:20:24,154 --> 00:20:27,987 En hel verden med intelligente hunde. 268 00:20:27,987 --> 00:20:30,279 -Hvordan mon det bliver, Rick? -Fantastisk. 269 00:20:30,279 --> 00:20:35,570 Det kan udvikle sig til et projekt for mennesker i alle aldre. 270 00:20:35,570 --> 00:20:40,279 Jeg ville gerne se på det i mindst 11 minutter i træk. 271 00:20:40,279 --> 00:20:42,945 Det er virkelig en trøst. 272 00:20:43,695 --> 00:20:46,279 Men hvad ved du om det, Morty? 273 00:21:17,445 --> 00:21:19,862 Jeg er jeres nye lærer. 274 00:21:19,862 --> 00:21:22,570 Jeg hedder Scary mr Johnson. 275 00:21:22,570 --> 00:21:25,154 Det er faktisk min fars navn. 276 00:21:25,154 --> 00:21:28,862 I kan kalde mig Scary Glenn. 277 00:21:28,862 --> 00:21:33,570 Jeres forrige lærer underviste jer i rædslens grundbegreber. 278 00:21:33,570 --> 00:21:38,445 Hvad er det egentlig? Det her er min mening. 279 00:21:38,445 --> 00:21:42,445 Man kan ikke lære noget, før man lærer at slappe af. 280 00:21:47,112 --> 00:21:49,195 Sådan skal drømme være. 21742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.