All language subtitles for Rick.and.Morty.S01E02.1080p.BluRay.x264-DAA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,862 --> 00:00:41,404
Hvad? Hvorfor kigger du pÄ mig?
2
00:00:41,404 --> 00:00:43,945
Vil du ud? Ud?
3
00:00:47,029 --> 00:00:48,945
Ud?
4
00:00:53,945 --> 00:00:56,612
Laver du sjov med mig?
5
00:00:56,612 --> 00:00:58,779
-Hvad er der galt?
-Din hund.
6
00:00:58,779 --> 00:01:02,112
Han mente det ikke. God hund.
7
00:01:02,112 --> 00:01:06,362
Du skal ikke rose ham.
Han tissede pÄ tÊppet. Slem hund.
8
00:01:06,362 --> 00:01:09,487
-Kom, Morty.
-Vent lidt.
9
00:01:09,487 --> 00:01:15,695
Har du nogle skĂžre forskerting,
der kan gĂžre hunden mere intelligent?
10
00:01:15,695 --> 00:01:19,945
Man har vel hund
for at kunne fĂžle sig overlegen?
11
00:01:19,945 --> 00:01:23,070
-Kom, Morty.
-Hvis du skal bo gratis her...
12
00:01:23,070 --> 00:01:29,070
...og bruge min sĂžn, kan du
godt give lidt igen til familien.
13
00:01:29,070 --> 00:01:34,154
GĂžr hunden intelligent,
ellers fÄr Morty stuearrest.
14
00:01:34,154 --> 00:01:37,570
Nu presser du mig virkelig.
15
00:01:41,612 --> 00:01:46,070
-Hvad hedder den? Giv pote.
-Snuffles.
16
00:01:46,070 --> 00:01:48,070
Rul rundt.
17
00:01:48,070 --> 00:01:49,695
GÄ pÄ toilettet.
18
00:01:52,529 --> 00:01:54,195
Det er lĂžgn.
19
00:01:54,195 --> 00:01:59,154
Nu er du lederen, Jerry.
Mor dig.
20
00:01:59,154 --> 00:02:00,737
Det var utroligt.
21
00:02:00,737 --> 00:02:03,779
SÄ vil du ogsÄ kunne lide det her.
22
00:02:04,654 --> 00:02:10,112
-Hvad er det?
-Med den kan vi trĂŠde ind i drĂžmme.
23
00:02:10,112 --> 00:02:12,195
Ligesom den der film.
24
00:02:12,195 --> 00:02:14,237
-"Inception"?
-Ja.
25
00:02:14,237 --> 00:02:17,654
Det bliver meget lignende,
men giver mere mening.
26
00:02:17,654 --> 00:02:20,654
-Filmen gav mening.
-Du skal ikke imponere mig.
27
00:02:20,654 --> 00:02:23,612
I aften skal vi hjem
til din matematiklĂŠrer.
28
00:02:23,612 --> 00:02:27,779
Vi giver ham idéen,
at du skal have 12 i matematik.
29
00:02:27,779 --> 00:02:31,529
PÄ den mÄde kan du hjÊlpe mig oftere.
30
00:02:31,529 --> 00:02:36,404
Kunne du ikke bare have hjulpet mig
med lektierne i stedet for?
31
00:02:36,404 --> 00:02:40,154
HĂžrer du efter? Lektier er kedelige.
32
00:02:40,154 --> 00:02:45,154
Kom, nu tager vi hÄnd om din lÊrer.
33
00:02:45,154 --> 00:02:47,487
Du irriterer mig.
34
00:02:51,362 --> 00:02:56,112
-Du kender mig ikke.
-Dejligt, mrs Pancakes.
35
00:02:56,112 --> 00:03:00,112
I nĂŠste afsnit
af "Mrs Pancakes dage og nĂŠtter".
36
00:03:00,112 --> 00:03:03,862
-Du kender mig ikke.
-Jeg vil gerne lĂŠre dig at kende.
37
00:03:04,487 --> 00:03:07,487
De afslĂžrer alt.
Jeg er en hel sĂŠson bagud.
38
00:03:07,487 --> 00:03:11,820
TÊnk, at vi stÄr hjemme
hos mr Goldenfold.
39
00:03:11,820 --> 00:03:15,570
-Det fĂžles underligt.
-Nu bliver det mere underligt.
40
00:03:21,820 --> 00:03:24,154
Kiks? Kiks?
41
00:03:24,154 --> 00:03:27,445
-Jeg vil gerne have to.
-Du har vist fÄet nok.
42
00:03:27,445 --> 00:03:29,945
Du kender mig ikke.
43
00:03:31,195 --> 00:03:33,612
Nu gÄr vi i gang.
44
00:03:33,612 --> 00:03:37,945
-Hop.
-Nej, du... Hold sÄ op.
45
00:03:37,945 --> 00:03:40,070
Allah Akbar!
46
00:03:40,070 --> 00:03:46,529
Flyet vil styrte ned, hvis ikke Morty fÄr
bedre karakterer. StÄ stille, makker.
47
00:03:46,529 --> 00:03:51,195
Navnet er Goldenfold.
Hyggeligt at mĂžde dig.
48
00:03:53,779 --> 00:03:55,404
GĂ„ i dĂŠkning, Morty!
49
00:03:58,570 --> 00:04:05,279
Goldenfold har overtaget kontrollen,
selvom han bare er matematiklĂŠrer.
50
00:04:05,279 --> 00:04:08,362
Vi mÄ vÊkke ham,
fĂžr vi bliver drĂŠbt.
51
00:04:08,362 --> 00:04:11,529
Hvis du dĂžr i nogens drĂžm,
dĂžr du rigtigt.
52
00:04:11,529 --> 00:04:14,945
-Hvad? Det er lĂžgn.
-VĂŠr nu ikke en tĂžsedreng.
53
00:04:14,945 --> 00:04:19,445
Du overlever jo ogsÄ alt andet.
GĂžr det ligeledes her.
54
00:04:19,445 --> 00:04:21,862
Hent mine hjemmesko.
55
00:04:22,237 --> 00:04:24,737
VĂŠr min fodskammel, Snuffles.
56
00:04:24,737 --> 00:04:28,362
SÄdan skal en hund opfÞre sig.
57
00:04:28,362 --> 00:04:31,195
Det bliver sikkert godt.
58
00:04:31,195 --> 00:04:37,029
Du var lige sÄ sarkastisk
til vores bryllup.
59
00:04:44,445 --> 00:04:48,279
Han forsĂžger at sige noget.
Det er fantastisk.
60
00:04:51,820 --> 00:04:54,445
Han siger: "Jeg elsker lasagne."
61
00:04:57,154 --> 00:05:00,070
Han siger: "Jeg elsker Obama."
62
00:05:00,070 --> 00:05:02,279
Jeg lÊgger det ud pÄ nettet.
63
00:05:02,279 --> 00:05:05,987
Jeg burde ringe til Bob Saget.
GĂžr man stadig det?
64
00:05:24,112 --> 00:05:26,904
Goldenfold! Jeg vil bare tale med dig.
65
00:05:26,904 --> 00:05:32,112
-Hvorfor skal jeg forhandle med dig?
-Vi er begge to fornuftige voksne.
66
00:05:32,112 --> 00:05:36,445
-Og sÄ har jeg et menneske som skjold.
-Mrs Pancakes!
67
00:05:37,862 --> 00:05:40,570
Hans underbevidsthed gÄr i panik.
68
00:05:40,570 --> 00:05:42,820
LĂžb!
69
00:05:49,862 --> 00:05:53,195
Tag det roligt. Hun har en faldskĂŠrm.
70
00:05:54,487 --> 00:05:56,195
Du kender mig ikke.
71
00:05:56,195 --> 00:05:59,112
Se lige. Goldenfold har landet flyet.
72
00:05:59,112 --> 00:06:04,195
Hans mekaniske arm redder
mrs Pancakes, men lader os dĂž.
73
00:06:04,195 --> 00:06:07,695
Vi har kun udskudt det uundgÄelige.
74
00:06:07,695 --> 00:06:10,237
Der har vi det. HĂžr her.
75
00:06:10,237 --> 00:06:13,862
I mrs Pancakes' drĂžm
gÄr alt langsommere.
76
00:06:13,862 --> 00:06:17,529
-Vi skal nok lĂžse det.
-Du kender mig ikke...
77
00:06:19,112 --> 00:06:20,904
Kom sÄ.
78
00:06:27,195 --> 00:06:30,112
JĂžsses, det er et mĂŠrkeligt sted.
79
00:06:30,112 --> 00:06:32,862
-DĂžm ikke, Morty.
-Okay.
80
00:06:32,862 --> 00:06:37,904
Dér er mrs Pancakes. Jeg beder hende
sige til ham, at han ikke skal drĂŠbe os.
81
00:06:37,904 --> 00:06:42,654
Vent, Morty! Mennesker skal tro,
at det var deres egen idé.
82
00:06:42,654 --> 00:06:46,279
For at lykkes med det
mÄ vi indpasse os.
83
00:06:46,529 --> 00:06:48,529
Vi tales ved efter frokost.
84
00:06:53,779 --> 00:06:56,112
Du godeste. Undskyld.
85
00:06:56,112 --> 00:06:59,695
-Kom her.
-Nej, tak.
86
00:07:04,154 --> 00:07:06,487
-Summer!
-Hej, fremmede.
87
00:07:06,487 --> 00:07:11,654
-Hvad synes du om dem her?
-Ăkelt. Ăkelt!
88
00:07:11,654 --> 00:07:15,654
Hvad er det, Morty?
Du drĂŠber stemningen.
89
00:07:15,654 --> 00:07:18,070
Det er Summer!
90
00:07:18,070 --> 00:07:22,695
Mr Goldenfold skjuler sine fantasier
i andres drĂžmme.
91
00:07:22,695 --> 00:07:25,320
Han kan lide din mindreÄrige sÞster.
92
00:07:25,320 --> 00:07:30,820
Kan man bebrejde ham?
Vi laver en transgenerationstrekant.
93
00:07:30,820 --> 00:07:34,404
-Du godeste.
-Tag noget tÞj pÄ.
94
00:07:34,404 --> 00:07:37,779
-Det er ulĂŠkkert.
-Jeg brĂŠkker mig snart.
95
00:07:37,779 --> 00:07:41,404
Seksuelle hĂŠmninger
straffes med dĂžden.
96
00:07:41,404 --> 00:07:43,112
Hug deres hoveder af.
97
00:07:43,820 --> 00:07:46,112
Nu bevĂŠger vi os ind i nĂŠste drĂžm.
98
00:07:52,862 --> 00:07:54,487
Hvad fanden?
99
00:07:54,487 --> 00:08:01,320
Hvorfor drĂžmmer mrs Pancakes'
kentaur om et sÄ uhyggeligt sted?
100
00:08:01,320 --> 00:08:04,654
Det ved jeg ikke, Morty.
Hvad skal jeg gĂžre?
101
00:08:06,237 --> 00:08:09,195
Velkommen til dit mareridt, kĂŠlling.
102
00:08:09,195 --> 00:08:11,779
-Kom sÄ.
-Ă
h, nej.
103
00:08:11,779 --> 00:08:17,237
Det ligner en kopi af
en skrĂŠkfilmskarakter fra 80'erne.
104
00:08:17,237 --> 00:08:19,279
Jeg er Scary Terry!
105
00:08:19,279 --> 00:08:21,612
I kan ikke gemme jer.
106
00:08:23,862 --> 00:08:26,779
Hej, makker. Hvad har du der?
107
00:08:26,779 --> 00:08:31,862
Snuffles er blevet forbedret.
ForstÄr I Snuffles nu?
108
00:08:31,862 --> 00:08:34,154
Det er utroligt.
109
00:08:34,154 --> 00:08:39,154
Snuffles vil forstÄs.
Snuffles har brug for at blive forstÄet.
110
00:08:39,154 --> 00:08:43,237
Nu forstÄr jeg, hvad Beth mente.
Nu stopper morskaben.
111
00:08:43,237 --> 00:08:47,445
Vent. Du kan ikke bare fjerne
hans bevidsthed nu.
112
00:08:47,445 --> 00:08:50,320
-Hvorfor ikke?
-Det er uretfĂŠrdigt.
113
00:08:51,654 --> 00:08:55,154
Et sofistikeret rovdyr.
Naturens drĂŠbermaskine.
114
00:08:55,154 --> 00:08:59,487
Ulven lister sig ind pÄ byttet
med beslutsomhed og dygtighed.
115
00:08:59,487 --> 00:09:03,195
Efter mange Ärs fremavl-
116
00:09:03,195 --> 00:09:08,112
-blev vilddyret forvandlet
til menneskets bedste ven.
117
00:09:14,362 --> 00:09:19,070
Hold da op. Han kan kende
andre hunde pÄ tv.
118
00:09:26,904 --> 00:09:30,945
-Fandens.
-Vi mÄ flygte ind i en anden drÞm.
119
00:09:32,737 --> 00:09:34,279
JĂžsses!
120
00:09:37,987 --> 00:09:39,612
En lille pige.
121
00:09:46,279 --> 00:09:49,945
Nu igen? Vi sidder fast i drĂžmmene.
122
00:09:49,945 --> 00:09:51,862
Det er ikke godt.
123
00:09:51,862 --> 00:09:54,987
Fra nu af er der kun rĂŠdsler.
124
00:09:54,987 --> 00:10:00,654
Han kan bevĂŠge sig gennem drĂžmme.
Vi er fĂŠrdige.
125
00:10:10,154 --> 00:10:12,654
Hvor er mine testikler, Summer?
126
00:10:14,362 --> 00:10:16,654
Hvor er mine testikler, Summer?
127
00:10:16,654 --> 00:10:19,112
De blev fjernet. Hvor er de?
128
00:10:21,362 --> 00:10:26,445
-Det er en fĂžlsom snak, Snuffles.
-Det skal du ikke kalde mig.
129
00:10:26,445 --> 00:10:30,445
Snuffles var mit slavenavn.
Kald mig Snowball.
130
00:10:30,445 --> 00:10:32,862
Min pels er flot og hvid.
131
00:10:32,862 --> 00:10:36,570
Okay, Snowball. Tag det roligt.
132
00:10:36,570 --> 00:10:40,154
-Du skrĂŠmmer mig.
-SkrĂŠmmer dig?
133
00:10:40,154 --> 00:10:45,070
Avler man videre pÄ et menneske,
der fĂždes med benstumper?
134
00:10:45,070 --> 00:10:48,445
Udstilles bĂžrnene som gravhunde?
135
00:10:50,904 --> 00:10:53,404
Er alt i orden?
136
00:10:53,404 --> 00:10:56,195
Vil du nu gnubbe mit hoved i urin igen?
137
00:10:56,195 --> 00:11:00,737
Nej, vi ville bare se,
om Summer ville...
138
00:11:01,654 --> 00:11:05,279
GĂ„ midnatstur med familien.
139
00:11:05,279 --> 00:11:07,487
Ja, gerne. Vi gÄr.
140
00:11:10,487 --> 00:11:14,237
I gÄr, nÄr I fÄr lov.
141
00:11:16,154 --> 00:11:18,195
UHYGGELIG GADEN
142
00:11:19,029 --> 00:11:23,612
-Hvorfor er det lige, vi er her?
-For et 12-tal i matematik.
143
00:11:23,612 --> 00:11:25,362
NĂ„, ja.
144
00:11:26,404 --> 00:11:29,612
SpĂŠnd selen, kĂŠlling!
145
00:11:29,612 --> 00:11:31,362
Han siger kĂŠlling hele tiden.
146
00:11:31,362 --> 00:11:34,112
I kan ikke gemme jer.
147
00:11:34,362 --> 00:11:38,945
Vent, Morty. Han siger,
at vi ikke kan gemme os.
148
00:11:38,945 --> 00:11:44,112
Nu gemmer vi os.
Vi skal ikke fÞlge hans rÄd.
149
00:11:44,112 --> 00:11:46,362
Du har en pointe.
150
00:11:46,362 --> 00:11:51,320
Hvis vi faktisk kunne gemme os,
ville han ikke fortĂŠlle os det.
151
00:11:51,320 --> 00:11:55,320
-Det er en god idé.
-I vÊrste fald mÄ vi lÞbe videre.
152
00:11:55,320 --> 00:11:57,070
SEKS DRĂMMETIMER SENERE
153
00:12:00,987 --> 00:12:06,154
Vi kunne have gemt os hele tiden.
Det var klogt tĂŠnkt.
154
00:12:06,154 --> 00:12:09,987
Tak. Det er godt, vi er enige.
155
00:12:09,987 --> 00:12:13,820
I kan lĂžbe,
men I kan ikke gemme jer.
156
00:12:17,195 --> 00:12:19,737
Perfekt. Han begynder at blive trĂŠt.
157
00:12:19,737 --> 00:12:23,320
Han stopper snart, og sÄ slÄr vi til.
158
00:12:29,779 --> 00:12:34,279
Snuffles, vi ville ikke gĂžre dig fortrĂŠd.
Det er en misforstÄelse.
159
00:12:34,279 --> 00:12:38,945
-Han vil kaldes Snowball.
-Det er latterligt.
160
00:12:38,945 --> 00:12:45,820
Du er meget aggressiv. I morgen
ordner vi det med en operation.
161
00:12:45,820 --> 00:12:49,737
Tror du, at en klipning
vil kunne kontrollere mig?
162
00:12:57,445 --> 00:12:59,737
Hej, skat. Har du haft en god dag?
163
00:12:59,737 --> 00:13:03,195
-Jeg vil ikke tale om det.
-SelvfĂžlgelig ikke.
164
00:13:03,195 --> 00:13:05,320
Lad mig vĂŠre i fred, kĂŠlling!
165
00:13:05,654 --> 00:13:08,779
Derude. Ikke herinde.
166
00:13:09,279 --> 00:13:11,695
Det ved jeg godt.
167
00:13:11,695 --> 00:13:15,320
Jeg bĂžr ikke lade min vrede
gÄ ud over jer.
168
00:13:15,320 --> 00:13:19,195
-Jeg elsker dig, Melissa.
-Jeg elsker ogsÄ dig, Terry.
169
00:13:20,320 --> 00:13:24,529
Perfekt. Efter lidt elskov,
falder de snart i sĂžvn.
170
00:13:24,529 --> 00:13:26,862
Og sÄ trÊder vi ind i hans drÞm.
171
00:13:30,445 --> 00:13:33,529
Scary Terry har vist mareridt.
172
00:13:33,529 --> 00:13:38,529
Det mÄ vÊre noget uhyggeligt,
hvis det skrĂŠmmer Scary Terry.
173
00:13:40,404 --> 00:13:42,570
Ă
h, nej. Jeg kommer for sent til time.
174
00:13:43,529 --> 00:13:46,154
Jeg har ingen bukser pÄ.
175
00:13:46,654 --> 00:13:51,029
Kan du ikke fortĂŠlle hele klassen,
176
00:13:51,029 --> 00:13:57,029
hvilket ord man anvender, nÄr man
jagter nogen i et grĂŠskarbed?
177
00:13:59,195 --> 00:14:01,279
-KĂŠlling?
-Kom nu.
178
00:14:01,279 --> 00:14:05,195
Kender du ikke et ordspil med grĂŠskar?
179
00:14:05,195 --> 00:14:08,320
-Lad ham vĂŠre.
-Det er noget vÄs.
180
00:14:08,320 --> 00:14:11,154
Det er lige meget,
hvilket ord der bruges?
181
00:14:11,154 --> 00:14:13,320
Lad ham sige, hvad han vil.
182
00:14:13,320 --> 00:14:18,320
Jeg vil ikke finde mig i
at hÞre pÄ det der.
183
00:14:18,320 --> 00:14:20,987
Du er alt for hÄrd ved dig selv.
184
00:14:20,987 --> 00:14:23,862
Du er uhyggelig nok.
185
00:14:23,862 --> 00:14:29,112
Du skal ikke bekymre dig for bukserne.
Du fÄr et par af os.
186
00:14:29,112 --> 00:14:31,404
Ă
h, kĂŠlling!
187
00:14:31,404 --> 00:14:36,904
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige?
-Du behĂžver ikke at sige noget.
188
00:14:43,279 --> 00:14:46,945
Hej. Der er I jo.
189
00:14:47,737 --> 00:14:50,112
Han er roligere
end han har vĂŠret lĂŠnge.
190
00:14:50,112 --> 00:14:53,195
Sig til, hvis I har brug for noget.
191
00:14:53,195 --> 00:14:55,945
Du kan faktisk hjĂŠlpe os med noget.
192
00:14:59,112 --> 00:15:01,695
Jeg har altid hadet den sang.
193
00:15:05,904 --> 00:15:08,404
Disse to halvdele hĂžrer ikke sammen.
194
00:15:12,529 --> 00:15:14,737
Sex er helligt.
195
00:15:20,445 --> 00:15:24,237
Dette er, fordi du ikke giver
Morty Smith gode karakterer.
196
00:15:25,904 --> 00:15:27,945
For fanden da.
197
00:15:28,320 --> 00:15:30,029
En ting er sikkert.
198
00:15:30,029 --> 00:15:32,320
Jeg giver Morty et 12-tal i matematik.
199
00:15:32,320 --> 00:15:36,487
Det var min idé.
En original tanke.
200
00:15:42,320 --> 00:15:46,195
-Hvad fanden?
-Ud af asken...
201
00:15:46,195 --> 00:15:47,945
Hvad foregÄr der?
202
00:15:47,945 --> 00:15:53,779
Din hund blev selvbevidst
og vendte sig mod familien,
203
00:15:53,779 --> 00:15:56,487
da han sÄ,
hvad der var sket med hans art.
204
00:15:56,487 --> 00:15:59,112
Men jeg ved det egentlig ikke.
205
00:15:59,737 --> 00:16:03,237
Snuffles blev ond,
fordi han blev intelligent.
206
00:16:03,237 --> 00:16:05,445
Derfor vĂŠlger jeg
at fÄ dÄrlige karakterer.
207
00:16:05,445 --> 00:16:08,154
-Beth. Jerry. Summer!
-Far!
208
00:16:09,820 --> 00:16:12,320
-Gudskelov.
-Det var sÄ lidt.
209
00:16:12,320 --> 00:16:14,779
Nu stikker vi af.
210
00:16:14,779 --> 00:16:18,987
Vi kan bo i kloakkerne,
fÞr hundene fÄr overtaget.
211
00:16:18,987 --> 00:16:22,445
Men det her er mit hus.
212
00:16:22,445 --> 00:16:25,945
Det er slut. Snart fÄr hundene
herredĂžmmet over verden.
213
00:16:25,945 --> 00:16:28,820
Men de pisser
i det mindste ikke pÄ tÊppet.
214
00:16:28,820 --> 00:16:30,612
Vent. Jeg har fÄet en idé.
215
00:16:32,362 --> 00:16:35,029
Mine herrer. MĂ„ jeg forstyrre?
216
00:16:37,195 --> 00:16:40,279
Jeg tisser pÄ jeres fine vÄben.
217
00:16:40,279 --> 00:16:42,904
Det betyder, at jeg ejer dem.
218
00:16:45,029 --> 00:16:47,112
Slemme menneske.
219
00:16:47,112 --> 00:16:50,029
-God plan.
-Giv mig drengen.
220
00:16:53,362 --> 00:16:55,529
Du var altid venlig mod mig.
221
00:16:55,529 --> 00:16:58,279
SÄ du fÄr lov at beholde dine testikler.
222
00:16:58,279 --> 00:17:02,362
Du skal nu vĂŠre min bedste ven
og bo sammen med mig.
223
00:17:02,362 --> 00:17:04,279
Tak, Snuffles.
224
00:17:06,945 --> 00:17:08,737
Indled fase to.
225
00:17:09,070 --> 00:17:12,945
Kampene fortsĂŠtter,
mens hundehÊren fÄr overtaget.
226
00:17:12,945 --> 00:17:19,320
Det er tydeligt, at ĂŠraen
for menneskets dominans er slut.
227
00:17:21,445 --> 00:17:24,445
I mÄ ikke slÄ mig ihjel.
228
00:17:24,445 --> 00:17:28,612
-Hvad siger hun, Bill?
-Hun siger: "Jeg elsker lasagne."
229
00:17:50,112 --> 00:17:51,987
Tak, Fido.
230
00:17:52,737 --> 00:17:55,987
-Rick! Var du ikke dĂžd?
-Jeg spillede dĂžd.
231
00:17:55,987 --> 00:17:58,987
Nu er det snart overstÄet.
232
00:17:58,987 --> 00:18:01,362
Det er en drĂžm.
233
00:18:01,362 --> 00:18:06,279
Hundene fangede os, efter du
sked i bukserne, og sÄ faldt vi i sÞvn.
234
00:18:06,279 --> 00:18:09,362
Jeg fik os ind i Snuffles drĂžm.
235
00:18:09,362 --> 00:18:12,695
-Men der er jo gÄet et Är.
-Nej, seks timer.
236
00:18:12,695 --> 00:18:18,987
DrĂžmme er hundrede gange hurtigere,
og hundeÄr syv gange hurtigere.
237
00:18:18,987 --> 00:18:23,570
Ligesom i "Inception".
Det er lige sÄ forvirrende og dumt.
238
00:18:23,570 --> 00:18:28,195
Jeg kan godt lide dette liv.
I det mindste sked jeg ikke i bukserne.
239
00:18:28,195 --> 00:18:30,654
Nej, det skete, fĂžr du faldt i sĂžvn.
240
00:18:30,654 --> 00:18:32,487
Du sover i skidt lige nu.
241
00:18:32,487 --> 00:18:38,779
Det var det eneste, der virkelig hĂŠndte.
Det er et svineri derude.
242
00:18:38,779 --> 00:18:42,112
Jeg fik det pÄ hÊnderne
og drĂžmmemekanikken.
243
00:18:42,112 --> 00:18:45,654
-Jeg fik ogsÄ noget i munden.
-SeriĂžst?
244
00:18:45,654 --> 00:18:49,904
Bare rolig, Morty.
Tag dem her. Tag dem her.
245
00:18:50,570 --> 00:18:55,195
-FÄr de mig til at vÄgne?
-NÊsten. Dine nyrer vil stÄ af.
246
00:18:55,195 --> 00:18:57,529
-Hvad?
-Det krĂŠver planen.
247
00:18:57,529 --> 00:18:59,695
Tag det roligt.
248
00:19:00,904 --> 00:19:04,445
Det ser ikke godt ud.
Det krĂŠver endnu en operation.
249
00:19:04,445 --> 00:19:07,737
Hvad som helst for min elskede Morty.
250
00:19:07,737 --> 00:19:14,404
Som din revisor mÄ jeg frarÄde det.
Det kan koste dig hele riget.
251
00:19:14,404 --> 00:19:17,320
Til helvede med riget.
252
00:19:17,320 --> 00:19:20,570
Jeg bytter det gerne vĂŠk,
sÄ mit menneske bliver rask.
253
00:19:20,570 --> 00:19:22,862
Ville de have gjort det samme for os?
254
00:19:22,862 --> 00:19:24,570
Vi er ikke ligesom dem.
255
00:19:26,654 --> 00:19:28,737
Vi er ikke ligesom dem.
256
00:19:36,779 --> 00:19:40,820
Saml tropperne.
Jeg har truffet en beslutning.
257
00:19:40,820 --> 00:19:46,029
HerredĂžmmet over menneskenes
verden fĂžrer kun til mere ondskab.
258
00:19:46,029 --> 00:19:48,654
I stedet for rejser vi til en ny verden
259
00:19:48,654 --> 00:19:52,529
og koloniserer den
med intelligente hunde.
260
00:19:52,529 --> 00:19:55,695
SÄ undgÄr vi samme fejltagelse.
261
00:19:55,695 --> 00:19:58,654
Dyreforsikringer bliver pÄkrÊvet.
262
00:19:58,654 --> 00:20:02,904
-Jeg vil savne dig, Snowball.
-Bare kald mig Snuffles.
263
00:20:02,904 --> 00:20:06,279
Jeg vil ogsÄ savne dig.
264
00:20:15,612 --> 00:20:17,737
-Jerry?
-Beklager.
265
00:20:17,737 --> 00:20:21,904
-Det minder om filmen "Old Yeller".
-Ă
h, Jerry.
266
00:20:21,904 --> 00:20:24,154
Fordi der var hunde med?
267
00:20:24,154 --> 00:20:27,987
En hel verden med intelligente hunde.
268
00:20:27,987 --> 00:20:30,279
-Hvordan mon det bliver, Rick?
-Fantastisk.
269
00:20:30,279 --> 00:20:35,570
Det kan udvikle sig til et projekt
for mennesker i alle aldre.
270
00:20:35,570 --> 00:20:40,279
Jeg ville gerne se pÄ det
i mindst 11 minutter i trĂŠk.
271
00:20:40,279 --> 00:20:42,945
Det er virkelig en trĂžst.
272
00:20:43,695 --> 00:20:46,279
Men hvad ved du om det, Morty?
273
00:21:17,445 --> 00:21:19,862
Jeg er jeres nye lĂŠrer.
274
00:21:19,862 --> 00:21:22,570
Jeg hedder Scary mr Johnson.
275
00:21:22,570 --> 00:21:25,154
Det er faktisk min fars navn.
276
00:21:25,154 --> 00:21:28,862
I kan kalde mig Scary Glenn.
277
00:21:28,862 --> 00:21:33,570
Jeres forrige lĂŠrer underviste jer
i rĂŠdslens grundbegreber.
278
00:21:33,570 --> 00:21:38,445
Hvad er det egentlig?
Det her er min mening.
279
00:21:38,445 --> 00:21:42,445
Man kan ikke lĂŠre noget,
fĂžr man lĂŠrer at slappe af.
280
00:21:47,112 --> 00:21:49,195
SÄdan skal drÞmme vÊre.
21742