All language subtitles for Queen of the Ring.E03.170316 [VIU Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,391 --> 00:00:09,951 What is he talking about, we passed by each other at Namsan? 2 00:00:12,521 --> 00:00:13,551 It's impossible. 3 00:00:16,021 --> 00:00:17,021 No way. 4 00:00:34,091 --> 00:00:36,591 - Mi Joo. - Surprise. 5 00:00:50,421 --> 00:00:52,221 - What? - Come here right now, will you? 6 00:00:53,491 --> 00:00:56,121 I think Se Gun has other intentions. 7 00:00:56,651 --> 00:00:58,921 Duchamp exhibited a urinal. 8 00:00:58,991 --> 00:01:01,391 Se Gun must think of Nan Hee as a urinal. 9 00:01:02,021 --> 00:01:05,221 By getting Nan Hee on the runway, he must want to overturn... 10 00:01:10,521 --> 00:01:13,121 Is this a fishing channel? Why are you so quiet? 11 00:01:15,721 --> 00:01:16,721 Hey. 12 00:01:16,891 --> 00:01:19,151 You're such a philanthropist. 13 00:01:19,391 --> 00:01:22,551 I didn't know you had such a profound intention. 14 00:01:22,651 --> 00:01:25,551 - What are you talking about? - Is she really your model? 15 00:01:27,651 --> 00:01:28,921 She doesn't want to be. 16 00:01:29,051 --> 00:01:30,821 She doesn't, right? 17 00:01:31,091 --> 00:01:33,621 - Will she really not do it? - She won't. 18 00:01:37,151 --> 00:01:38,521 What if I force her? 19 00:01:38,951 --> 00:01:41,721 It'll go down in the history of the competition. 20 00:01:41,891 --> 00:01:43,021 Hey. 21 00:01:44,751 --> 00:01:46,121 Did I make her feel burdened? 22 00:01:47,851 --> 00:01:49,791 You didn't say you were coming. 23 00:01:49,851 --> 00:01:51,251 Does Tae Hyun know you're here? 24 00:01:52,991 --> 00:01:56,121 Look at that. I thought I was indispensable to you. 25 00:01:57,351 --> 00:01:59,621 You even won a scholarship while I was away. 26 00:02:00,621 --> 00:02:01,951 Don't even get me started. 27 00:02:02,021 --> 00:02:04,221 I went through so much humiliation doing part-time jobs. 28 00:02:04,451 --> 00:02:06,791 I decided I'd rather study than work. 29 00:02:06,921 --> 00:02:09,321 "Look at Nan Hee. Learn from her." 30 00:02:09,391 --> 00:02:11,361 "When will you be as good as Nan Hee?" 31 00:02:11,991 --> 00:02:14,721 I just got back, and I'll have to hear my mom nag. 32 00:02:14,751 --> 00:02:16,251 That's what I want to say. 33 00:02:16,361 --> 00:02:20,121 I already start to wish I was half as pretty as you are. 34 00:02:20,591 --> 00:02:22,691 You're not back from Paris for good, are you? 35 00:02:23,821 --> 00:02:25,991 Did something happen? 36 00:02:26,921 --> 00:02:28,221 No, it's not like that. 37 00:02:29,521 --> 00:02:31,651 Why did you come back in the middle of the semester? 38 00:02:31,651 --> 00:02:33,951 Hey, have you seen my red notebook in the club room? 39 00:02:34,891 --> 00:02:38,291 I took it home so I could give it to you when you're back. 40 00:02:38,891 --> 00:02:42,021 That's a relief. I was worried I lost it for good. 41 00:02:42,621 --> 00:02:44,051 Is it something important? 42 00:02:45,691 --> 00:02:48,751 It probably is. To a guy I met. 43 00:02:55,021 --> 00:02:57,351 (Six moths earlier) 44 00:03:22,691 --> 00:03:24,351 I'm not a weird person. 45 00:03:26,951 --> 00:03:29,551 Most people who say that are weird. 46 00:03:29,651 --> 00:03:31,251 Could I have your phone number? 47 00:03:31,421 --> 00:03:34,091 - See? You're weird. - Wait. 48 00:03:38,491 --> 00:03:39,551 (Park Se Gun) 49 00:03:39,621 --> 00:03:42,151 - At least take this. - Why? 50 00:03:42,351 --> 00:03:44,091 You'll want to call me. 51 00:03:44,251 --> 00:03:45,791 Do you think I'll call you? 52 00:03:45,991 --> 00:03:47,891 - Yes. - Why? 53 00:03:48,421 --> 00:03:49,821 You have a lot of questions. 54 00:03:50,251 --> 00:03:52,421 If you weren't going to call me, you'd just say, "Okay," 55 00:03:53,151 --> 00:03:54,151 and leave. 56 00:03:59,791 --> 00:04:01,921 He saw you? How? 57 00:04:02,121 --> 00:04:05,191 I don't know. I've never been to Namsan wearing this ring. 58 00:04:05,191 --> 00:04:07,151 How could he have seen me there? 59 00:04:07,821 --> 00:04:10,151 Exactly. That's strange. 60 00:04:12,491 --> 00:04:15,591 Could he have seen his ideal type of girl there? 61 00:04:16,451 --> 00:04:18,161 Could that be it? 62 00:04:18,521 --> 00:04:19,691 Now that I think of it, 63 00:04:19,821 --> 00:04:21,791 to your grandfather, 64 00:04:21,791 --> 00:04:24,451 your grandmother looked exactly like actress Um Aing Ran. 65 00:04:25,161 --> 00:04:28,821 Was it 1978? He once ran into Um Aing Ran on the street. 66 00:04:28,851 --> 00:04:31,661 He held her thinking she was your grandmother only to get slapped. 67 00:04:33,351 --> 00:04:34,921 When I'm wearing the ring, 68 00:04:34,921 --> 00:04:37,621 do I look like the girl to Se Gun? 69 00:04:47,391 --> 00:04:52,091 (Queen of the Ring) 70 00:04:57,451 --> 00:04:59,191 That dress is not for me. 71 00:05:01,161 --> 00:05:02,351 - I'll be going now. - Okay. 72 00:05:08,951 --> 00:05:10,191 At 2pm this Friday. 73 00:05:11,321 --> 00:05:14,291 Make some time for me. 74 00:05:16,591 --> 00:05:17,921 Do you want to meet up? 75 00:05:18,021 --> 00:05:20,921 I realized that I know so little about you. 76 00:05:21,161 --> 00:05:23,291 From what you like to what's on your mind, 77 00:05:23,991 --> 00:05:26,091 how would I make a dress for you when I know nothing about you? 78 00:05:26,991 --> 00:05:28,921 I said I can't be your model. 79 00:05:29,191 --> 00:05:30,421 I'm going to make changes. 80 00:05:30,821 --> 00:05:33,521 I'll design a new dress when I know more about you. 81 00:05:34,621 --> 00:05:36,891 If you still don't like it, I'll give up. 82 00:05:39,291 --> 00:05:40,391 Are you sure? 83 00:05:41,021 --> 00:05:43,451 - Will you really give up? - Yes. 84 00:05:47,091 --> 00:05:49,821 Mom, please. 85 00:05:50,321 --> 00:05:52,921 Mom, go to your parents' house... 86 00:05:52,921 --> 00:05:54,791 or something. 87 00:05:54,921 --> 00:05:58,121 Your grandmother passed away in 1999. 88 00:05:58,121 --> 00:05:59,821 I have nowhere to go. 89 00:05:59,821 --> 00:06:01,491 He wants to get to know about me. 90 00:06:01,491 --> 00:06:03,091 We'll go on a date. 91 00:06:03,421 --> 00:06:05,451 From Battle of Myeongnyang to Battle of Inchon, 92 00:06:05,451 --> 00:06:07,051 all historic events took place at night. 93 00:06:07,191 --> 00:06:09,151 What could I do if I have to come home by 7pm? 94 00:06:10,221 --> 00:06:13,551 Fine, I'll tell your dad I'm meeting other fermented soybean makers. 95 00:06:13,551 --> 00:06:16,451 Call me when you're done. 96 00:06:18,851 --> 00:06:22,421 Mom, you've never looked this beautiful. 97 00:06:22,421 --> 00:06:23,651 My goodness. 98 00:06:24,391 --> 00:06:26,651 Your dad might go on a business trip next week. 99 00:06:27,191 --> 00:06:28,191 Really? 100 00:06:29,821 --> 00:06:30,821 My goodness. 101 00:06:31,651 --> 00:06:32,691 (Se Gun) 102 00:06:32,721 --> 00:06:34,351 - It's him. - Oh, my. 103 00:06:36,421 --> 00:06:37,551 Why is he calling me? 104 00:06:41,751 --> 00:06:43,791 - Hello. - Is this Mi Joo? 105 00:07:05,151 --> 00:07:07,151 Here. Try this. 106 00:07:14,891 --> 00:07:17,891 It's melting in my mouth. It tastes amazing. 107 00:07:18,591 --> 00:07:23,391 Isn't this expensive? I could have just had some udon or something. 108 00:07:24,651 --> 00:07:27,651 Do you think I'm here to buy you nice food? 109 00:07:28,251 --> 00:07:31,821 I wanted to try the food here before I meet Nan Hee on Friday. 110 00:07:33,951 --> 00:07:37,221 Oh, is that why... 111 00:07:37,221 --> 00:07:39,021 You said you'd make up for lying to me. 112 00:07:39,021 --> 00:07:40,491 You work for Nan Hee's parents... 113 00:07:40,621 --> 00:07:44,191 and even have been in her room. You must know her well. 114 00:07:44,551 --> 00:07:47,591 You're right. I know her very well. 115 00:07:47,991 --> 00:07:52,021 Well, try these. Tell me which one she'd like better. 116 00:08:00,021 --> 00:08:02,721 Popcorn is on the right, and coke on the left. 117 00:08:02,721 --> 00:08:03,751 Okay. 118 00:08:04,991 --> 00:08:08,121 In case you want to hold my hand, on your right is a stranger. I'm... 119 00:08:10,691 --> 00:08:11,851 on your left. 120 00:08:19,091 --> 00:08:20,851 Was that too weak? 121 00:08:20,951 --> 00:08:22,021 What? 122 00:08:23,021 --> 00:08:25,721 Nan Hee must have dated countless guys so far. 123 00:08:25,791 --> 00:08:27,721 Would her heart flutter at something like this? 124 00:08:27,951 --> 00:08:29,991 Are you even practicing what you're going to say? 125 00:08:32,121 --> 00:08:33,121 What was I thinking? 126 00:08:36,121 --> 00:08:37,351 Don't get excited. 127 00:08:37,351 --> 00:08:39,151 I'm not. 128 00:08:39,151 --> 00:08:40,521 Don't enjoy it too much. 129 00:08:43,021 --> 00:08:46,121 We're not on a date. This is just practice. 130 00:08:47,021 --> 00:08:48,491 I'm telling you this... 131 00:08:48,491 --> 00:08:52,191 so you won't get all devastated saying I hurt you or something. 132 00:08:52,591 --> 00:08:55,021 There are only two cases where a guy looking this good likes you. 133 00:08:55,021 --> 00:08:57,021 He's either a con man or your dad. 134 00:09:03,191 --> 00:09:06,021 Guys like pretty girls. 135 00:09:13,391 --> 00:09:16,691 Nan Hee prefers soju to beer. She can drink two bottles of soju. 136 00:09:17,091 --> 00:09:19,761 She likes perfumes too. She loves the scent of roses. 137 00:09:19,761 --> 00:09:21,151 - And... - Apples? 138 00:09:21,151 --> 00:09:23,451 When it comes to fruits, she likes apples, watermelons, and grapes... 139 00:09:23,451 --> 00:09:24,651 That's not what I meant. 140 00:09:25,491 --> 00:09:27,221 - You. - Me? 141 00:09:27,651 --> 00:09:30,521 I make sure to pay for other people's efforts. 142 00:09:33,121 --> 00:09:34,351 How much are the apples? 143 00:09:34,591 --> 00:09:37,691 It's 10 dollars for 8. Put them in this. 144 00:09:40,191 --> 00:09:41,421 (10 dollars for 8 apples) 145 00:09:46,591 --> 00:09:49,091 Give it to me. I'll pick them out. 146 00:10:00,951 --> 00:10:04,951 There are many nice-looking ones. Why do you pick ugly ones? 147 00:10:05,921 --> 00:10:07,321 They might end up left behind. 148 00:10:08,791 --> 00:10:11,551 Pretty ones will be chosen by other people. 149 00:10:12,121 --> 00:10:14,821 No one else than me would want these ugly guys. 150 00:10:16,791 --> 00:10:20,451 Oh, my. You have an eye for apples. 151 00:10:20,721 --> 00:10:23,851 Ugly ones taste better. 152 00:10:23,951 --> 00:10:27,091 Pretty ones are covered with chemicals. 153 00:10:27,721 --> 00:10:31,891 These guys overcame storms on their own. 154 00:10:35,951 --> 00:10:37,821 Look. It looks so tasty, right? 155 00:10:38,421 --> 00:10:39,721 Thank you. 156 00:10:39,821 --> 00:10:43,591 As you picked ugly ones, I'll give you two extra. 157 00:10:44,351 --> 00:10:48,521 Don't. Ugly apples are still apples. Why would you sell them off? 158 00:10:48,951 --> 00:10:51,791 You're making them look like they have less value. 159 00:10:52,491 --> 00:10:54,651 I'll just take 8 apples for 10 dollars. 160 00:10:54,851 --> 00:10:56,621 Oh, my. 161 00:11:00,451 --> 00:11:01,991 - Here. - Thank you. 162 00:11:02,091 --> 00:11:03,891 - Bye. - Bye. 163 00:11:05,321 --> 00:11:06,491 Thank you. 164 00:11:10,191 --> 00:11:11,291 Hey. 165 00:11:12,251 --> 00:11:13,421 Please... 166 00:11:14,391 --> 00:11:16,451 don't call me again. 167 00:11:21,651 --> 00:11:25,091 I almost got hurt. 168 00:11:26,351 --> 00:11:28,621 It sounds like you're dumping me. 169 00:11:28,791 --> 00:11:30,991 You and I shouldn't see each other. 170 00:11:32,151 --> 00:11:35,791 Now that you've practiced, Nan Hee will enjoy the date. 171 00:11:38,351 --> 00:11:41,451 Is this the last time I'll see you? 172 00:11:45,951 --> 00:11:47,151 Let's shake hands. 173 00:12:01,221 --> 00:12:02,351 Thank you for your help. 174 00:12:08,491 --> 00:12:09,491 I'll get going. 175 00:12:18,151 --> 00:12:21,951 What's with her? She acts as if we're breaking up or something. 176 00:12:33,991 --> 00:12:36,421 It sure is sweet. 177 00:12:43,121 --> 00:12:44,591 (Competition application deadline D-11) 178 00:12:50,551 --> 00:12:53,351 Guys like pretty girls. 179 00:12:54,121 --> 00:12:57,491 It's okay. I can meet him as pretty Nan Hee. 180 00:12:57,951 --> 00:13:00,491 As long as I'm wearing the ring, I'll be the prettiest girl to him. 181 00:13:01,591 --> 00:13:04,351 When we first met at Namsan, 182 00:13:05,151 --> 00:13:06,951 you smiled at me. 183 00:13:08,691 --> 00:13:10,791 I wonder how the girl looks. 184 00:13:20,191 --> 00:13:22,021 - Take a look. - Excuse me. 185 00:13:22,291 --> 00:13:23,791 - Excuse me. - Come take a look. 186 00:13:23,791 --> 00:13:26,091 - Take a look. - Excuse me. 187 00:13:26,221 --> 00:13:28,891 I know what Nan Hee wants the most. 188 00:13:29,351 --> 00:13:30,391 What is it? 189 00:13:30,391 --> 00:13:33,291 The most ordinary relationship. 190 00:13:39,791 --> 00:13:41,851 - Welcome. - We have many good-looking members. 191 00:13:41,851 --> 00:13:44,751 After dating too many guys, does she want something ordinary? 192 00:13:45,151 --> 00:13:46,191 What is he saying? 193 00:13:46,191 --> 00:13:48,421 - Do I fill out this form? - Are you a freshman? 194 00:13:49,151 --> 00:13:51,121 What would be the most ordinary relationship like? 195 00:13:51,591 --> 00:13:52,591 Here. 196 00:13:55,891 --> 00:13:57,021 There it is. 197 00:13:57,321 --> 00:13:58,421 What's that? 198 00:13:59,751 --> 00:14:02,021 The only thing I look forward to in Korea. 199 00:14:02,591 --> 00:14:04,691 Hey, when you're talking to someone for the 1st time in 6 months, 200 00:14:04,691 --> 00:14:06,721 would you text or call? 201 00:14:06,721 --> 00:14:07,891 Is it a guy? 202 00:14:08,721 --> 00:14:11,221 - Do you think it'd be a girl? - You should call. 203 00:14:11,251 --> 00:14:13,691 Waiting for a reply after texting would be painful. 204 00:14:13,791 --> 00:14:15,021 Right? 205 00:14:17,221 --> 00:14:18,551 Who is this guy? 206 00:14:28,221 --> 00:14:29,351 Who is this? 207 00:14:38,491 --> 00:14:40,021 What's with him? He won't pick up. 208 00:14:48,991 --> 00:14:51,191 I see two Nan Hee's. 209 00:14:51,251 --> 00:14:53,851 Am I getting sick? Do I need a shot? 210 00:14:57,521 --> 00:14:58,721 Se Gun. 211 00:15:03,691 --> 00:15:06,221 - What are you going to do about me? - What do you mean? 212 00:15:06,351 --> 00:15:07,951 I see two... 213 00:15:12,321 --> 00:15:14,921 Everyone in the world might start to look like you in my eyes. 214 00:15:22,291 --> 00:15:23,921 Well, here you go. 215 00:15:30,791 --> 00:15:33,091 I've never tasted anything this good. 216 00:15:39,651 --> 00:15:42,021 This person keeps calling me. I don't recognize the number. 217 00:15:42,521 --> 00:15:43,591 Take it. 218 00:15:45,851 --> 00:15:48,951 Whatever. Try this too. 219 00:15:52,521 --> 00:15:53,521 There you go. 220 00:15:55,591 --> 00:15:57,521 - I love it. - You do? 221 00:16:39,451 --> 00:16:41,291 It's nice weather. 222 00:16:41,291 --> 00:16:42,291 Right? 223 00:17:07,491 --> 00:17:08,491 Are you okay? 224 00:17:11,351 --> 00:17:12,421 I'm totally fine. 225 00:17:22,651 --> 00:17:23,821 Okay. 226 00:17:39,021 --> 00:17:40,961 10 o'clock. Hottie approaching. 227 00:17:42,791 --> 00:17:43,821 He's so hot. 228 00:17:45,461 --> 00:17:47,191 Be still my heart. 229 00:17:57,091 --> 00:17:59,821 If you're ugly, at least move quickly. 230 00:18:00,021 --> 00:18:03,121 You're so skinny. You must be dehydrated already. 231 00:18:03,121 --> 00:18:06,651 I wish you were perfect in every way. What a shame. 232 00:18:07,291 --> 00:18:10,351 It's because you're perfect. There can't be two perfect creatures. 233 00:18:21,321 --> 00:18:23,591 I wonder how many guys you walked this path with. 234 00:18:23,721 --> 00:18:24,721 Me? 235 00:18:28,851 --> 00:18:30,151 Can you go with Nan Hee? 236 00:18:30,151 --> 00:18:31,891 I don't think anything will happen to her. 237 00:18:31,921 --> 00:18:34,791 - How do you know? - I just do. 238 00:18:46,491 --> 00:18:48,121 I'll say it's my first time. 239 00:18:52,851 --> 00:18:54,421 Is her house far from here? 240 00:18:54,691 --> 00:18:56,791 - Who? - Mi Joo. 241 00:18:59,521 --> 00:19:01,721 No. It's around there. 242 00:19:02,551 --> 00:19:04,721 - Why? - No reason. 243 00:19:05,191 --> 00:19:06,891 I wondered if it's dark there too. 244 00:19:08,221 --> 00:19:09,251 Careful. 245 00:19:30,921 --> 00:19:32,351 Why is that there? 246 00:19:34,351 --> 00:19:36,491 I'd better remember not to come this way again. 247 00:19:40,751 --> 00:19:41,961 You don't need to remember. 248 00:19:42,961 --> 00:19:44,421 I'll take you home from now on, 249 00:19:45,421 --> 00:19:47,421 regardless of whether it rains or snows. 250 00:20:04,551 --> 00:20:07,191 Someone told me you like the scent of roses. 251 00:20:07,721 --> 00:20:09,091 Put it on whenever you see me. 252 00:20:12,851 --> 00:20:14,191 Thanks. 253 00:20:17,691 --> 00:20:19,751 - I'm going to leave first. - What? 254 00:20:20,021 --> 00:20:23,251 Stand here and watch me go until I'm this big. 255 00:20:23,491 --> 00:20:26,151 - Why? - I think I'll feel good... 256 00:20:26,351 --> 00:20:27,991 having a beauty like you watch me. 257 00:20:32,921 --> 00:20:34,091 You have to watch. 258 00:20:35,021 --> 00:20:37,551 - I don't want to. - You're watching, right? 259 00:20:37,891 --> 00:20:40,691 - Am not. - Yes, you are. 260 00:20:51,461 --> 00:20:53,851 So this is what it feels like to have someone walk me home. 261 00:20:59,821 --> 00:21:01,791 It's so easy with this. 262 00:21:24,221 --> 00:21:25,891 Finally, Dad's going away on business. 263 00:21:26,021 --> 00:21:28,621 You're crossing the Pacific or at least the Indian Ocean, right? 264 00:21:28,791 --> 00:21:31,591 He's going to Shanghai and Vladivostok. 265 00:21:31,751 --> 00:21:34,291 Yes. Don't come right home, 266 00:21:34,291 --> 00:21:36,591 and take a train trip around Russia. 267 00:21:38,921 --> 00:21:42,021 What if someone steals your mom while I'm away? 268 00:21:42,091 --> 00:21:43,251 That won't happen. 269 00:21:43,991 --> 00:21:47,221 Honey, let's video chat every night. 270 00:21:47,351 --> 00:21:48,491 Yes, let's. 271 00:21:58,551 --> 00:22:01,291 Nan Hee, let's go away this weekend. 272 00:22:03,021 --> 00:22:04,421 Just the two of us? 273 00:22:07,521 --> 00:22:08,921 It's a job. 274 00:22:10,391 --> 00:22:13,021 My brother's company is filming a wedding... 275 00:22:13,021 --> 00:22:14,251 and they need workers. 276 00:22:14,451 --> 00:22:16,391 It's near Yongin, which is near your place, 277 00:22:16,391 --> 00:22:18,991 and the pay is this much. 278 00:22:19,691 --> 00:22:21,951 - What do you say? - I'm totally in. 279 00:22:22,321 --> 00:22:23,451 Right? 280 00:22:25,151 --> 00:22:27,251 What's with that ugly ring on that ugly finger? 281 00:22:28,851 --> 00:22:31,321 This? It's a family heirloom. It was my grandma's. 282 00:22:32,021 --> 00:22:33,691 You hated your grandma... 283 00:22:33,721 --> 00:22:35,321 for naming you Mo Nan Hee. 284 00:22:35,491 --> 00:22:36,521 I did not. 285 00:22:40,521 --> 00:22:41,551 I saw you... 286 00:22:42,351 --> 00:22:43,891 with Se Gun yesterday. 287 00:22:48,251 --> 00:22:50,891 Why is he so interested in you? 288 00:22:53,591 --> 00:22:56,251 Why can't he be interested in me? 289 00:22:56,491 --> 00:22:58,991 He goes around dumping celebrities. 290 00:22:59,151 --> 00:23:02,951 He judges and ranks girls based on their looks. He's dangerous. 291 00:23:02,951 --> 00:23:05,121 In other words, I'm ugly. 292 00:23:07,421 --> 00:23:10,451 Has any guy been interested in me in the past 15 years? 293 00:23:10,951 --> 00:23:13,091 If a guy like Se Gun is interested in me, 294 00:23:13,091 --> 00:23:15,491 shouldn't you wish me luck, rather than criticize? 295 00:23:18,221 --> 00:23:20,391 Why do you want me to wish you luck? 296 00:23:25,991 --> 00:23:27,151 (Se Gun) 297 00:23:28,191 --> 00:23:30,851 Hello? Now? 298 00:23:31,851 --> 00:23:32,921 Okay. 299 00:23:34,821 --> 00:23:37,951 - I'm out. - Hey. Hey! 300 00:23:42,951 --> 00:23:44,921 You said I don't have to be your model. 301 00:23:45,351 --> 00:23:47,721 I need to know your measurements so that I can do my drawings. 302 00:23:50,451 --> 00:23:51,791 You planned this, didn't you? 303 00:23:52,891 --> 00:23:54,091 I was looking forward to it. 304 00:23:58,851 --> 00:24:02,491 158cm? 305 00:24:05,151 --> 00:24:08,551 That's strange. You look like you're at least 170cm. 306 00:24:09,621 --> 00:24:11,391 It's because I have good proportions. 307 00:24:11,921 --> 00:24:15,191 People say I look tall because I have the ideal proportions. 308 00:24:15,791 --> 00:24:16,891 Even still... 309 00:24:27,651 --> 00:24:28,721 20... 310 00:24:30,951 --> 00:24:31,991 29? 311 00:24:34,151 --> 00:24:36,951 They had spicy pork for lunch, so I ate three servings. 312 00:24:37,891 --> 00:24:39,321 Even my waist is 30. 313 00:24:39,791 --> 00:24:40,821 Did I eat too much? 314 00:24:41,521 --> 00:24:42,951 Is something wrong with my eyes? 315 00:24:44,421 --> 00:24:46,191 Measure my chest. 316 00:24:48,691 --> 00:24:50,751 I'm wearing a padded bra, right? 317 00:24:59,721 --> 00:25:01,491 What's the measurement? 318 00:25:03,091 --> 00:25:04,091 This is... 319 00:25:05,451 --> 00:25:08,551 about what I estimated. 320 00:27:02,021 --> 00:27:03,021 Did you sleep well? 321 00:27:10,391 --> 00:27:11,421 Yes. 322 00:27:13,791 --> 00:27:14,791 Not me. 323 00:27:17,991 --> 00:27:19,551 I couldn't sleep. 324 00:27:26,821 --> 00:27:29,691 Wow. They've taken spam to another level. 325 00:27:30,091 --> 00:27:33,091 "Hi. I'm the girl you met at Namsan." 326 00:27:33,421 --> 00:27:35,321 "I'm texting since you're not answering your phone." 327 00:27:35,321 --> 00:27:38,021 "Call me at this number when you're free." 328 00:27:38,321 --> 00:27:40,891 You're right here. Who is this person? 329 00:27:41,621 --> 00:27:43,521 It must be a mistake. 330 00:27:44,691 --> 00:27:46,821 - That's odd. - What? 331 00:27:46,921 --> 00:27:49,121 How did they know about Namsan? 332 00:27:51,091 --> 00:27:52,521 I should call... 333 00:28:13,851 --> 00:28:16,891 I was hoping to sleep tonight. 334 00:28:20,751 --> 00:28:21,751 (Mi Joo) 335 00:28:23,321 --> 00:28:27,391 Hi. Today? Okay. See you later. 336 00:28:31,321 --> 00:28:32,421 Let's cross. 337 00:28:35,291 --> 00:28:38,191 What girl did he meet at Namsan? 338 00:28:38,491 --> 00:28:41,291 Why is she suddenly contacting him? 339 00:29:23,621 --> 00:29:24,751 Nan Hee! Over here! 340 00:29:32,221 --> 00:29:33,291 Are you okay? 341 00:29:45,851 --> 00:29:47,021 It's back. 342 00:29:47,321 --> 00:29:48,551 Let's go. 343 00:29:52,191 --> 00:29:54,121 How much did you drink? 344 00:29:54,451 --> 00:29:55,751 Let's leave. 345 00:29:55,751 --> 00:29:56,891 Hold on. 346 00:30:03,351 --> 00:30:04,791 Finally, it's better. 347 00:30:07,621 --> 00:30:09,591 Why won't he call? 348 00:30:15,991 --> 00:30:18,891 This is Nan Hee. My best friend since kindergarten. 349 00:30:21,791 --> 00:30:23,521 Weren't you alone? 350 00:30:24,021 --> 00:30:26,621 You said she's the best in your department. 351 00:30:26,751 --> 00:30:29,421 Yes. She's the best. She won the scholarship last semester. 352 00:30:30,791 --> 00:30:33,821 That's what you meant. I thought... 353 00:30:36,021 --> 00:30:37,851 Let's talk another time. 354 00:30:38,891 --> 00:30:40,321 Don't go. 355 00:30:41,421 --> 00:30:43,851 Do you know what I missed the most while I was in Paris? 356 00:30:44,491 --> 00:30:46,991 Your specialty teabag soju. 357 00:30:49,451 --> 00:30:50,551 Make it. 358 00:31:00,551 --> 00:31:01,591 You won't do it? 359 00:31:02,791 --> 00:31:06,921 I'm hurt. I'll do anything you ask. 360 00:31:09,221 --> 00:31:12,651 That's right. You never ask me to do anything, 361 00:31:12,821 --> 00:31:15,021 since you're better at everything than I am. 362 00:31:16,121 --> 00:31:18,021 Am I your bartender? 363 00:31:18,021 --> 00:31:19,621 Can't you do that for a friend? 364 00:31:19,621 --> 00:31:21,591 How much must a friend do? 365 00:31:22,851 --> 00:31:24,321 At least as much as I do. 366 00:31:24,321 --> 00:31:25,791 What have you done for me? 367 00:31:25,791 --> 00:31:28,021 I'm letting you hang out with guys you couldn't get without me. 368 00:31:35,021 --> 00:31:38,021 Must you insult me like this in front of people? 369 00:31:38,621 --> 00:31:40,491 I was worried something happened to you... 370 00:31:40,491 --> 00:31:43,891 You heard something, didn't you? What did you hear? 371 00:31:47,891 --> 00:31:50,021 People think you're nice, don't they? 372 00:31:50,521 --> 00:31:53,691 You're the one who looks down on me while pretending to tend to me. 373 00:32:01,891 --> 00:32:05,121 Call me when you need your friend Nan Hee, and not teabag soju. 374 00:32:08,021 --> 00:32:10,121 Her temper is as nasty as her face. 375 00:32:21,851 --> 00:32:23,691 Darn it. It's raining. 376 00:32:27,091 --> 00:32:28,451 (I hope you will say, "Yes.") 377 00:32:28,451 --> 00:32:31,621 Nan Hee. I'm sure you'll like it this time. 378 00:32:35,251 --> 00:32:36,621 Pizza delivery. 379 00:32:39,591 --> 00:32:41,891 - How much is it? - 25 dollars. 380 00:32:47,391 --> 00:32:48,451 Where are you? 381 00:33:07,221 --> 00:33:09,021 I'll take you home from now on, 382 00:33:09,851 --> 00:33:12,091 regardless of whether it rains or snows. 383 00:33:22,121 --> 00:33:24,321 I don't think that was so wise. 384 00:33:24,751 --> 00:33:25,791 What do you mean? 385 00:33:26,491 --> 00:33:29,691 That smells incredible. 386 00:33:30,851 --> 00:33:33,351 I was in a rush. Do you want one? 387 00:33:37,191 --> 00:33:41,491 Mo Nan Hee. You were so angry just a minute ago, 388 00:33:41,791 --> 00:33:44,321 but the smell of pizza made you feel better. 389 00:33:46,091 --> 00:33:47,191 Hey. 390 00:33:48,851 --> 00:33:51,791 If you kiss, it means you're dating, right? 391 00:33:52,491 --> 00:33:54,021 - Yes? - Yes? 392 00:33:54,021 --> 00:33:55,421 You said, "Yes." 393 00:34:24,121 --> 00:34:25,251 We're home already. 394 00:34:27,021 --> 00:34:28,751 This is our first day, so... 395 00:34:31,621 --> 00:34:32,651 A picture? 396 00:34:32,651 --> 00:34:36,721 What happens with pictures? Will he see me as I really am? 397 00:34:36,791 --> 00:34:38,321 Okay. Look here. 398 00:34:38,651 --> 00:34:39,721 Wait. 399 00:34:40,251 --> 00:34:41,251 Why? 400 00:34:42,021 --> 00:34:46,321 Actually, I'm worried about my mom. 401 00:34:46,861 --> 00:34:49,421 You're in front of your house. 402 00:34:49,591 --> 00:34:51,151 I need to check on her. 403 00:34:51,151 --> 00:34:52,791 What happens in pictures? 404 00:34:53,091 --> 00:34:54,151 Nan Hee. 405 00:35:01,921 --> 00:35:02,921 What the... 406 00:35:03,991 --> 00:35:05,391 Why is your face... 407 00:35:06,591 --> 00:35:08,791 - Why is it... - What about... 408 00:35:09,551 --> 00:35:10,721 my face? 28774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.