All language subtitles for Que.Sera.Sera.E12.070428.HDTV.x264.720p-newB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,789 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:07,160 --> 00:00:10,042 I am late. 3 00:00:13,804 --> 00:00:15,596 Come in. 4 00:00:17,929 --> 00:00:20,250 But... who is this lady? 5 00:00:20,311 --> 00:00:21,752 I told you before 6 00:00:21,858 --> 00:00:24,050 that I am seeing someone. 7 00:00:24,381 --> 00:00:26,689 Say hello. 8 00:00:27,205 --> 00:00:29,637 It's nice to meet you. 9 00:00:29,849 --> 00:00:32,868 My name is Han Eun Soo. 10 00:00:36,863 --> 00:00:39,684 Come, sit over here. 11 00:00:44,266 --> 00:00:47,027 I heard that you are an intern. 12 00:00:47,088 --> 00:00:49,850 She qualified as a full time staff member this time. 13 00:00:49,972 --> 00:00:52,931 So, which department are you in? 14 00:00:53,067 --> 00:00:56,208 I am in Merchandising, Team 1. 15 00:00:56,283 --> 00:00:58,529 She works for Hae Lin. 16 00:00:58,657 --> 00:01:00,144 Yes. 17 00:01:01,176 --> 00:01:03,755 I never expected us to meet in such a situation. 18 00:01:03,846 --> 00:01:04,604 Yes. 19 00:01:04,650 --> 00:01:06,318 Everyone is closer now. 20 00:01:06,409 --> 00:01:08,624 Didn't you all travel to Singapore together? 21 00:01:08,722 --> 00:01:11,969 Closer... Too close. 22 00:01:14,143 --> 00:01:16,934 Let's continue with the topic we were just discussing. 23 00:01:17,056 --> 00:01:22,654 Tae Joo, after the wedding ceremony, move into my house. 24 00:01:22,760 --> 00:01:23,503 What? 25 00:01:23,594 --> 00:01:25,780 It's to treat you as our son. 26 00:01:25,871 --> 00:01:27,789 Our family is small. 27 00:01:27,790 --> 00:01:31,606 Moreover, you are alone. Living with us is like living with family. 28 00:01:31,773 --> 00:01:34,775 This seems like it's better without family. 29 00:01:34,850 --> 00:01:37,278 This child is starting to reveal her personality while she speaks. 30 00:01:37,369 --> 00:01:41,556 I'm not hurting your feelings with the way I'm speaking, am I? 31 00:01:41,753 --> 00:01:42,678 Yeah. 32 00:01:43,574 --> 00:01:48,386 See? He is so understanding. 33 00:01:51,889 --> 00:01:54,521 What happened to the two of you? 34 00:01:54,620 --> 00:01:55,227 With what? 35 00:01:55,303 --> 00:01:59,449 Last time, you told Dad that you were considering marriage. 36 00:01:59,585 --> 00:02:02,741 Back at Singapore, you two didn't seem that close, 37 00:02:02,832 --> 00:02:07,125 so I am curious to know how you two are progressing. 38 00:02:07,376 --> 00:02:09,257 Oh really? 39 00:02:09,880 --> 00:02:11,685 Will you marry me? 40 00:02:11,837 --> 00:02:12,899 What? 41 00:02:14,036 --> 00:02:15,280 You see. 42 00:02:15,402 --> 00:02:18,398 I am still trying to convince her. 43 00:02:18,466 --> 00:02:21,144 But why is my son-in-law eating so little? 44 00:02:21,235 --> 00:02:24,193 Your appetite isn't good. 45 00:02:24,314 --> 00:02:26,838 No, I am eating well. 46 00:02:28,036 --> 00:02:30,843 Mom, you keep on saying, "Tae Joo, Tae Joo." 47 00:02:31,010 --> 00:02:33,301 It seems like you like him a lot, don't you? 48 00:02:33,392 --> 00:02:36,724 Mom seems to like Tae Joo. Isn't it surprising? 49 00:02:36,861 --> 00:02:40,319 Can I deny that? 50 00:02:40,623 --> 00:02:44,492 You are willing to give up everything just because of a man. 51 00:02:44,659 --> 00:02:48,171 That's why Tae Joo is always smiling recently. 52 00:02:48,195 --> 00:02:50,212 From what I can tell, he looks healthy. 53 00:02:50,334 --> 00:02:51,869 Of course. 54 00:02:51,870 --> 00:02:55,227 I also take good care of him. 55 00:04:08,931 --> 00:04:12,284 We'll go back first. You guys can play a bit more before coming back. 56 00:04:12,375 --> 00:04:13,498 Sure, Dad. 57 00:04:13,591 --> 00:04:14,729 Don't be too late. 58 00:04:14,805 --> 00:04:17,543 All right. 59 00:04:18,127 --> 00:04:22,132 Nothing is more surprising than what happened at the party. 60 00:04:22,397 --> 00:04:24,399 Do you have any other motives? 61 00:04:24,505 --> 00:04:25,977 How could you, in this situation... 62 00:04:26,083 --> 00:04:28,951 I need to use the restroom. 63 00:04:31,785 --> 00:04:34,774 Anyway, I intended to bring her to see our parents. 64 00:04:34,835 --> 00:04:37,672 It's better to meet in a restaurant than at home. 65 00:04:37,748 --> 00:04:39,992 Eun Soo wouldn't feel as awkward. 66 00:04:40,129 --> 00:04:42,116 What's wrong with that? 67 00:04:42,177 --> 00:04:45,135 Did you have to make things difficult by saying such harsh words? 68 00:04:45,211 --> 00:04:47,654 Who do you think you are? 69 00:04:47,745 --> 00:04:49,353 Is that love or for show? 70 00:04:49,459 --> 00:04:53,803 Then what about you? You're not so different. 71 00:04:53,864 --> 00:04:55,874 Aren't you coming? 72 00:05:07,126 --> 00:05:09,129 Shall we go for a drink? 73 00:05:09,220 --> 00:05:11,382 Forget it. 74 00:05:12,131 --> 00:05:14,467 I have to leave for work early tomorrow. 75 00:05:14,558 --> 00:05:17,896 I'll send you home. 76 00:05:23,214 --> 00:05:25,489 Are you all right? 77 00:05:26,142 --> 00:05:28,402 I'm asking if you're okay. 78 00:05:30,420 --> 00:05:31,633 Tae Joo, are you all right? 79 00:05:31,694 --> 00:05:33,575 Are you a doctor? 80 00:05:33,666 --> 00:05:37,337 Why do you keeping asking me if I'm okay? 81 00:05:37,520 --> 00:05:40,828 I am fine. Please stop asking this question. 82 00:05:40,919 --> 00:05:42,496 Why are you so tense? 83 00:05:42,572 --> 00:05:43,331 Since when was I tense? 84 00:05:43,422 --> 00:05:46,304 You're tense right now. 85 00:05:46,911 --> 00:05:48,459 Don't say any more. 86 00:05:48,550 --> 00:05:50,745 If you are fine, why did you leave in the middle of dinner? 87 00:05:50,836 --> 00:05:52,171 Can't a person go to the bathroom? 88 00:05:52,278 --> 00:05:56,905 As if I didn't notice that you looked pale when you left. 89 00:05:59,408 --> 00:06:02,068 Are you going mad just because you saw that woman? 90 00:06:02,174 --> 00:06:04,010 I told you to not say any more. 91 00:06:04,086 --> 00:06:07,332 Do you want to keep making things so tiring? 92 00:06:10,526 --> 00:06:14,098 I am saying that you pretend to be calm. 93 00:06:14,128 --> 00:06:20,288 I already endured it during the meeting in the office. 94 00:06:21,425 --> 00:06:24,764 During the situation just now, it was difficult even to take a breath. 95 00:06:24,931 --> 00:06:28,345 Anyway, I am not happy. 96 00:06:28,618 --> 00:06:31,985 Sorry for making you so tired. 97 00:06:33,904 --> 00:06:40,426 I'll bear with it. It'll be fine. We can handle it. 98 00:06:40,760 --> 00:06:45,432 I can endure it, as long as you don't leave me. 99 00:06:50,530 --> 00:06:53,518 When there are people coming to rent the house, show them the house. 100 00:06:53,594 --> 00:06:54,671 Sure. 101 00:06:54,767 --> 00:06:56,391 Is the house still vacant? 102 00:06:56,497 --> 00:06:57,635 Yes. Vacant. 103 00:06:57,695 --> 00:07:01,670 Anyone can go in and take a look at any time. That's good. 104 00:07:01,822 --> 00:07:04,553 I'll leave it to you. 105 00:07:04,613 --> 00:07:06,373 Goodbye. 106 00:07:36,629 --> 00:07:38,738 When did you become a workaholic? 107 00:07:38,799 --> 00:07:43,760 You have to work on Sundays. That's rare. 108 00:07:43,836 --> 00:07:46,445 I have to submit the report before tomorrow. 109 00:07:46,521 --> 00:07:48,994 A newcomer can only observe the work in the beginning. 110 00:07:49,070 --> 00:07:51,118 It's rather scary to fall in love. 111 00:07:51,178 --> 00:07:53,257 Can a person really change that much? 112 00:07:53,348 --> 00:07:55,228 I am only doing what I am supposed to do. 113 00:07:55,303 --> 00:07:57,716 Don't disturb me. 114 00:07:58,747 --> 00:08:02,372 I have something I'm really curious about, 115 00:08:02,431 --> 00:08:04,889 and I've been holding it in this whole time. 116 00:08:04,980 --> 00:08:09,046 Though I have no clue what you want to know, I don't want to listen. 117 00:08:09,182 --> 00:08:10,320 Sis. 118 00:08:10,456 --> 00:08:14,841 That time, didn't you say you hated Tae Joo because he was seeing someone? 119 00:08:14,870 --> 00:08:17,328 Was it a joke, or were you serious? 120 00:08:17,419 --> 00:08:21,348 You have the "don't have it, but will change to get it" attitude, don't you? 121 00:08:38,965 --> 00:08:42,121 It'll only take a minute. I'm already here. 122 00:08:42,197 --> 00:08:44,366 Just talk on the phone. 123 00:08:44,442 --> 00:08:45,822 It's not clear talking over the phone. 124 00:08:45,913 --> 00:08:48,189 I am busy. 125 00:08:49,372 --> 00:08:51,692 Can't you just spare some time? 126 00:09:24,904 --> 00:09:27,878 What did you come here for? 127 00:09:28,211 --> 00:09:30,836 I came because of the house matters. 128 00:09:32,264 --> 00:09:34,904 Can you still cope with work in the company? 129 00:09:35,116 --> 00:09:36,466 Yes. 130 00:09:36,664 --> 00:09:40,122 Work is stressful in every aspect for a newcomer. 131 00:09:40,396 --> 00:09:41,731 Indeed. 132 00:09:45,718 --> 00:09:49,238 Is Hae Lin making it hard for you at work? 133 00:09:49,481 --> 00:09:53,546 Company work is always hard. 134 00:09:58,292 --> 00:10:00,902 What are you trying to say? 135 00:10:02,950 --> 00:10:05,013 Director Kang. 136 00:10:08,937 --> 00:10:13,139 Are things going well with Shin Joon Hyuk? 137 00:10:13,716 --> 00:10:15,400 Of course. 138 00:10:16,471 --> 00:10:19,429 When did you start... 139 00:10:19,854 --> 00:10:21,690 Never mind. 140 00:10:21,978 --> 00:10:27,030 He is a nice guy. He is doing a lot for me. 141 00:10:29,397 --> 00:10:30,793 Fine. 142 00:10:31,597 --> 00:10:34,707 You didn't come just to ask me this, right? 143 00:10:37,501 --> 00:10:42,310 I wish to talk about work. How about switching to another company? 144 00:10:43,508 --> 00:10:47,938 I can introduce you to another one that is as good as this company. 145 00:10:48,196 --> 00:10:49,947 Why? 146 00:10:51,889 --> 00:10:54,771 Why must I switch companies? 147 00:10:55,014 --> 00:10:56,880 Don't you think it's difficult? 148 00:10:56,956 --> 00:10:57,851 Not at all. 149 00:10:57,972 --> 00:10:58,923 Don't be stubborn. 150 00:10:58,924 --> 00:11:00,104 I'm not being stubborn. 151 00:11:00,165 --> 00:11:02,152 Hae Lin feels bad, 152 00:11:02,228 --> 00:11:04,549 but you don't? Does that make sense? 153 00:11:04,610 --> 00:11:07,432 Plus, she works right next to you. 154 00:11:09,925 --> 00:11:11,852 So, 155 00:11:12,838 --> 00:11:16,266 to not bother Hae Lin, 156 00:11:16,373 --> 00:11:18,041 you want me to leave? 157 00:11:18,132 --> 00:11:19,193 That's not what I meant. 158 00:11:19,194 --> 00:11:21,303 How could you? 159 00:11:21,870 --> 00:11:23,842 How could you all only think of yourselves? 160 00:11:23,918 --> 00:11:24,661 Eun Soo. 161 00:11:24,752 --> 00:11:27,528 Because I make you troubled, 162 00:11:27,619 --> 00:11:29,015 you want me to leave. 163 00:11:29,091 --> 00:11:31,670 It's the hardest on you. 164 00:11:31,800 --> 00:11:34,546 Who leads a more difficult life than you? 165 00:11:34,668 --> 00:11:39,446 So don't force yourself so much, and just live. 166 00:11:39,515 --> 00:11:44,248 I can't bear to see you like this. 167 00:11:44,309 --> 00:11:45,280 Don't make excuses. 168 00:11:45,341 --> 00:11:45,932 It's not an excuse. 169 00:11:46,008 --> 00:11:48,511 How should I thank you? 170 00:11:48,633 --> 00:11:50,696 You're so concerned about me. 171 00:11:50,766 --> 00:11:51,494 Eun Soo. 172 00:11:51,525 --> 00:11:53,307 Don't say my name like that. 173 00:11:53,383 --> 00:11:56,417 You don't deserve to address me so closely and casually. 174 00:11:58,557 --> 00:12:01,531 Thanks for being so concerned about me, 175 00:12:01,622 --> 00:12:04,428 but I am not trying my hardest. 176 00:12:05,096 --> 00:12:10,714 I am not troubled by people who are unrelated to me. 177 00:12:11,093 --> 00:12:15,356 So there is no reason for me to try my hardest. 178 00:12:16,205 --> 00:12:18,579 Don't you agree? 179 00:12:18,731 --> 00:12:22,508 Don't use your own standards to judge people. 180 00:12:25,919 --> 00:12:27,436 Sorry. 181 00:12:30,364 --> 00:12:35,530 It has become strange ever since talking to you. 182 00:12:35,666 --> 00:12:38,882 I don't know why it has always been like this. 183 00:12:39,061 --> 00:12:42,216 It wasn't to intentionally hurt you. 184 00:12:43,300 --> 00:12:45,106 Sorry. 185 00:12:45,758 --> 00:12:49,505 Sorry, Han Eun Soo. 186 00:12:56,415 --> 00:12:58,767 Go back, Director Kang. 187 00:13:20,576 --> 00:13:22,898 How is it? 188 00:13:23,004 --> 00:13:24,855 Not bad. 189 00:13:24,945 --> 00:13:28,874 It has everything it should, and there are still three more bedrooms. 190 00:13:28,965 --> 00:13:31,286 So do you want to buy this house? 191 00:13:31,438 --> 00:13:35,458 Though I really wish to live in this type of house, 192 00:13:35,565 --> 00:13:41,162 it's not really nice to accept this entire house. 193 00:13:44,455 --> 00:13:47,314 Why the sudden idea to buy a house? 194 00:13:47,405 --> 00:13:50,196 For the past ten years, Mom's been keeping touch with a relative. 195 00:13:50,287 --> 00:13:53,124 Those rich relatives contacted us. 196 00:13:53,230 --> 00:13:56,977 At this critical moment, you think I still care about dignity? 197 00:13:57,056 --> 00:13:59,696 Maybe it's because we're related by blood, 198 00:13:59,772 --> 00:14:05,734 but once they heard about Ji Soo and us, they started to cry and stuff! 199 00:14:05,795 --> 00:14:08,764 Maybe he became emotional as he got older. 200 00:14:08,825 --> 00:14:09,486 What does that mean? 201 00:14:09,547 --> 00:14:14,256 Ten years ago, he left, so you had to clear the debt. 202 00:14:14,332 --> 00:14:19,019 Therefore, lending money to you ten years later would be awkward. 203 00:14:19,095 --> 00:14:23,273 The way I see it, it's impossible for humans to not change. 204 00:14:23,349 --> 00:14:24,320 Why are you looking at me like that? 205 00:14:24,350 --> 00:14:31,025 I'm just thinking of how good it would be if your heart was as lively as you when you talk. 206 00:14:31,335 --> 00:14:33,155 I don't believe it. 207 00:14:33,185 --> 00:14:34,885 This is a large sum of money. 208 00:14:34,945 --> 00:14:36,174 Yes. 209 00:14:36,250 --> 00:14:38,556 Things like this can happen to the poor. 210 00:14:38,692 --> 00:14:40,847 So when are we moving? 211 00:14:40,923 --> 00:14:44,441 The owner will leave by the end of the month, 212 00:14:44,532 --> 00:14:48,021 so we can move in by then. 213 00:14:50,221 --> 00:14:52,208 What's wrong? 214 00:14:52,799 --> 00:14:58,200 I feel strange whenever something good happens. 215 00:14:58,321 --> 00:15:03,621 Yeah. It's been awhile since I took a good bath. 216 00:15:06,868 --> 00:15:10,767 Looking at it now, our mother is still capable. 217 00:15:10,843 --> 00:15:13,088 It's really good. 218 00:15:14,754 --> 00:15:18,865 The decision on canceling average priced clothes has already been made. 219 00:15:18,926 --> 00:15:21,823 What is the proposal for the new products? 220 00:15:21,914 --> 00:15:27,116 The material used on the clothes is still under research. 221 00:15:27,192 --> 00:15:31,652 Although it has been released for only three weeks, consumers are responding positively. 222 00:15:31,728 --> 00:15:34,826 Currently, it is promoting quickly. 223 00:15:35,341 --> 00:15:39,513 Maybe there are some options we haven't considered yet that we should look into closely. 224 00:15:39,620 --> 00:15:41,516 Yes. I understand. 225 00:15:41,592 --> 00:15:44,653 That's all. You can go. 226 00:15:44,775 --> 00:15:48,552 Eun Soo, can you stay for a while? 227 00:15:53,761 --> 00:15:57,114 I apologize for speaking too harshly the other day. 228 00:15:57,205 --> 00:16:01,414 I didn't expect you to come. I was surprised, resulting in my improper manners. 229 00:16:01,513 --> 00:16:04,775 Yes. I can understand. 230 00:16:04,896 --> 00:16:08,158 In fact, I feel that you are really different, 231 00:16:08,219 --> 00:16:10,141 and you think the same about me. 232 00:16:10,307 --> 00:16:14,540 But we should not treat each other in this manner. 233 00:16:14,752 --> 00:16:21,321 Neither of us can be together with our loved ones. 234 00:16:21,382 --> 00:16:24,151 Therefore, we should admit to this fate. 235 00:16:24,242 --> 00:16:28,262 Since you said it like that, I feel much better. 236 00:16:28,336 --> 00:16:29,868 Do you share my view? 237 00:16:29,929 --> 00:16:36,756 I definitely want to stay peacefully in this company and with you. 238 00:16:37,044 --> 00:16:42,404 Although we had some conflict between us, it is all in the past. 239 00:16:42,602 --> 00:16:44,240 Yes. 240 00:16:45,499 --> 00:16:49,353 Thanks for saying all these things. 241 00:16:50,423 --> 00:16:52,289 I will work hard. 242 00:16:54,716 --> 00:17:01,360 Considering the customer response from when Chat Chat was launched, it will be better suited as a personal product. 243 00:17:01,467 --> 00:17:05,270 Since you are in charge of company matters, the management will be easier because you work here. 244 00:17:05,364 --> 00:17:06,988 What did Joon Hyuk say about it? 245 00:17:07,048 --> 00:17:09,764 "No comment". But he told me to deal with it. 246 00:17:09,840 --> 00:17:11,433 Come on, just give some advice. 247 00:17:11,545 --> 00:17:13,866 It's not like we're working in the dark. 248 00:17:13,927 --> 00:17:15,808 Eun Soo, 249 00:17:16,021 --> 00:17:17,978 why are you eating all alone? 250 00:17:18,084 --> 00:17:19,480 What are you doing? Come here. 251 00:17:19,586 --> 00:17:21,783 I returned late from the auction after attending to some matters. 252 00:17:21,784 --> 00:17:24,295 The management lunch is also late. 253 00:17:24,340 --> 00:17:26,637 They just put me in a compromising position. 254 00:17:26,638 --> 00:17:29,111 Why don't you have lunch with Joon Hyuk? 255 00:17:29,202 --> 00:17:32,342 Colleagues will look at us. Of course not. 256 00:17:32,464 --> 00:17:35,843 Yes. It is awkward, especially for a couple who never officially dated. 257 00:17:35,934 --> 00:17:37,815 Looking at it, we're quite comfortable, 258 00:17:37,906 --> 00:17:41,243 because the news of our relationship was revealed. 259 00:17:43,966 --> 00:17:45,953 Didn't I say you shouldn't drink that? 260 00:17:45,999 --> 00:17:48,199 Can't I just drink water freely? 261 00:17:48,305 --> 00:17:53,690 Drinking water during meals is bad for your digestion. 262 00:17:53,766 --> 00:17:55,772 In that case, enjoy your meals slowly. 263 00:17:55,818 --> 00:17:57,320 I'm leaving. 264 00:17:57,395 --> 00:17:58,473 Sure. 265 00:18:03,767 --> 00:18:07,202 Though only seeing is believing, I am in good terms with Eun Soo. 266 00:18:07,300 --> 00:18:10,470 You don't have to act in front of me. Just go and do it. 267 00:18:10,531 --> 00:18:13,292 I am fine. 268 00:18:13,384 --> 00:18:16,021 So everything is resolved? 269 00:18:16,063 --> 00:18:19,044 Pain and worries won't do me good. 270 00:18:19,082 --> 00:18:22,814 In fact, we are not that bad after all. 271 00:18:22,905 --> 00:18:26,629 Go ahead and accept my decision. 272 00:18:26,887 --> 00:18:29,087 You can tell I'm improving. 273 00:18:29,178 --> 00:18:29,906 Yeah. 274 00:18:29,967 --> 00:18:32,652 Thanks for your understanding. 275 00:18:42,914 --> 00:18:45,948 Have you eaten lunch? 276 00:18:46,054 --> 00:18:49,619 Then there must have not been anything good. 277 00:18:49,754 --> 00:18:54,002 I have to go to the auction house and also meet someone. 278 00:18:54,063 --> 00:18:56,073 Maybe I'll leave work early tonight. 279 00:18:56,074 --> 00:18:58,562 Do you have time? 280 00:18:59,442 --> 00:19:02,871 Let's go and watch something special today. 281 00:19:03,083 --> 00:19:05,495 You decide. Any place will do. 282 00:19:05,571 --> 00:19:09,177 Sure. See you tonight. 283 00:19:16,383 --> 00:19:18,234 Yes, okay. 284 00:19:18,295 --> 00:19:20,646 I've finished shopping. 285 00:19:20,722 --> 00:19:24,924 What do you mean a lot? I just bought what I needed. 286 00:19:25,061 --> 00:19:27,200 You still don't understand your mother. 287 00:19:27,312 --> 00:19:31,151 You are not shopping. You are spending wildly. 288 00:19:31,242 --> 00:19:33,836 You're not angry because I didn't go, are you? 289 00:19:33,866 --> 00:19:35,838 It's not an excuse. I am really busy. 290 00:19:35,869 --> 00:19:37,909 Okay. I know. Forget it. 291 00:19:38,000 --> 00:19:41,231 No one forced you to accompany me. 292 00:19:43,173 --> 00:19:47,390 Come back early for dinner with Tae Joo. 293 00:19:47,512 --> 00:19:50,513 The room renovation is done. Come and see it. 294 00:19:51,120 --> 00:19:53,301 Okay. 295 00:19:56,670 --> 00:20:02,446 Aigoo... Fancy seeing you here. Long time no see. 296 00:20:02,447 --> 00:20:06,091 Yes. How have you been? 297 00:20:06,167 --> 00:20:09,173 What are you doing here? 298 00:20:09,340 --> 00:20:15,060 Since a new product was launched, I'm coming to take a look. 299 00:20:15,166 --> 00:20:19,102 Thanks to Joon Hyuk, I can take a look, after waiting so long, 300 00:20:19,148 --> 00:20:20,483 and it reminded me of the past. 301 00:20:20,498 --> 00:20:22,718 Everything looks fine. 302 00:20:22,832 --> 00:20:24,228 I had a good time. 303 00:20:24,304 --> 00:20:25,821 Sure. 304 00:20:26,520 --> 00:20:28,204 I have an appointment to attend to. 305 00:20:28,310 --> 00:20:29,524 Yes. 306 00:20:34,357 --> 00:20:36,473 Are you here for shopping? 307 00:20:36,579 --> 00:20:37,474 Yes. 308 00:20:37,550 --> 00:20:40,007 Didn't you want to ask Hae Lin to come along? 309 00:20:40,121 --> 00:20:43,109 That's none of your business. What is there to ask? 310 00:21:06,719 --> 00:21:10,921 Since when were you on such good terms with Mr. Choi? 311 00:21:11,073 --> 00:21:12,879 Isn't it too much? 312 00:21:12,924 --> 00:21:15,791 Even when you know he and Hae Lin's father are on bad terms. 313 00:21:15,851 --> 00:21:18,127 You didn't know that? 314 00:21:18,188 --> 00:21:22,063 We are working in the company together. I cannot simply ignore him. 315 00:21:22,181 --> 00:21:24,403 To me, they are both my superiors. 316 00:21:24,464 --> 00:21:27,119 I really don't understand you. 317 00:21:27,194 --> 00:21:29,837 No. I should say that I've never understood any of your thoughts. 318 00:21:29,958 --> 00:21:32,022 Even when I've told you so much. Why do you do the opposite? 319 00:21:32,067 --> 00:21:34,950 Mother, why are you unhappy with me? 320 00:21:35,041 --> 00:21:36,391 What? What did you say? 321 00:21:36,482 --> 00:21:40,858 I've always wondered why you didn't like me. 322 00:21:40,949 --> 00:21:41,753 Me? When did I? 323 00:21:41,829 --> 00:21:47,510 Do you hate me because of my dad's suicide? 324 00:21:50,453 --> 00:21:56,245 I often felt strange, but now I understand you better. 325 00:21:57,945 --> 00:21:59,856 Please go back. 326 00:22:04,144 --> 00:22:05,661 Joon Hyuk really said that? 327 00:22:05,722 --> 00:22:07,748 Why would I make it up? 328 00:22:07,749 --> 00:22:11,646 When I spoke to him, his expression really made me feel like I've sinned. 329 00:22:11,737 --> 00:22:14,559 It really made my turn mood bad. 330 00:22:14,650 --> 00:22:18,590 Just what was Joon Hyuk thinking to say that? 331 00:22:18,712 --> 00:22:22,353 How does it benefit him? 332 00:22:22,444 --> 00:22:24,583 Don't tell me he recalled his memories? 333 00:22:24,674 --> 00:22:29,172 If he recalled his memories, he would tell us. 334 00:22:29,301 --> 00:22:31,318 I really dislike this child. 335 00:22:31,424 --> 00:22:34,927 No matter what, he shouldn't speak to me in that manner. 336 00:22:35,018 --> 00:22:36,581 Are we hiding something from him intentionally? 337 00:22:36,672 --> 00:22:40,146 He is probably staying quiet and thinks something bad will happen to him if he speaks up. 338 00:22:41,617 --> 00:22:49,144 Dear, is it possible that Mr. Choi said something to him? 339 00:22:50,172 --> 00:22:55,551 His eyes were filled with hatred. 340 00:23:00,232 --> 00:23:02,082 Have you thought about it? 341 00:23:02,143 --> 00:23:03,387 What? 342 00:23:03,448 --> 00:23:06,330 Didn't you say you'd think about it? 343 00:23:06,391 --> 00:23:08,924 Did you not? 344 00:23:10,471 --> 00:23:12,883 I want to go on a ferry. 345 00:23:13,695 --> 00:23:15,470 Ferry? 346 00:23:16,062 --> 00:23:17,989 I never thought of that. 347 00:23:18,065 --> 00:23:21,266 At first, that was the thing I most wanted to do in Seoul, 348 00:23:21,357 --> 00:23:23,010 but I never got to do it. 349 00:23:23,071 --> 00:23:26,103 That's great. Me neither. 350 00:23:26,194 --> 00:23:28,076 Really? 351 00:23:28,182 --> 00:23:30,837 I'm like a country bumpkin even after coming to Seoul. 352 00:23:30,928 --> 00:23:33,537 There are many people like me in Seoul. 353 00:23:41,449 --> 00:23:42,284 How is it? 354 00:23:42,405 --> 00:23:44,847 It is even bigger than I expected. 355 00:23:44,923 --> 00:23:47,502 The necessities have already been prepared. 356 00:23:47,585 --> 00:23:50,316 When will you be coming over? 357 00:23:50,407 --> 00:23:54,093 If there is time next week, I will move in. 358 00:23:54,229 --> 00:23:57,081 Who was the previous owner? 359 00:23:57,552 --> 00:23:59,023 Joon Hyuk. 360 00:24:00,555 --> 00:24:04,455 What? Not good? 361 00:24:05,196 --> 00:24:06,637 Why does it matter? 362 00:24:06,713 --> 00:24:09,383 I like you being easygoing. 363 00:24:09,459 --> 00:24:11,526 So does Mom. 364 00:24:11,632 --> 00:24:14,545 She treats Joon Hyuk differently. 365 00:24:14,643 --> 00:24:19,088 Your mom doesn't like him, just because he's not easygoing? 366 00:24:19,212 --> 00:24:21,639 It can't be helped, since she hates him. 367 00:24:21,745 --> 00:24:26,949 To me, he looks lonely and is difficult to get along with. 368 00:24:27,040 --> 00:24:29,816 Everyone is unique in his own way. 369 00:24:31,941 --> 00:24:33,322 What? 370 00:24:33,655 --> 00:24:36,310 Do you still like him? 371 00:24:36,401 --> 00:24:39,784 Are you jealous? 372 00:24:43,666 --> 00:24:45,320 I am in a good mood, 373 00:24:45,396 --> 00:24:47,747 and you feel jealous. 374 00:25:14,561 --> 00:25:17,080 Stop throwing tantrums. 375 00:25:17,186 --> 00:25:20,159 Riding on a ferry isn't fun at all. 376 00:25:20,250 --> 00:25:21,995 You said you wanted to see the Han River. 377 00:25:22,040 --> 00:25:24,937 You can also see it clearly from here. 378 00:25:49,879 --> 00:25:55,401 Though I see the Han River every day, it's quite fun to view it from here. 379 00:26:01,198 --> 00:26:03,150 What are you thinking? 380 00:26:05,158 --> 00:26:15,399 Someone once said that ferry rides are boring, and the river looks the same from anywhere. 381 00:26:15,551 --> 00:26:22,348 I feel that it is interesting to see the Han River from here in a different way. 382 00:26:22,423 --> 00:26:25,698 Who said that? 383 00:26:25,774 --> 00:26:28,717 I felt bad. 384 00:26:28,778 --> 00:26:35,309 If I believed those words, I wouldn't ever ride a ferry in my lifetime. 385 00:26:35,639 --> 00:26:38,787 Thank you. 386 00:26:38,992 --> 00:26:42,291 At least you don't make me feel bad. 387 00:26:51,198 --> 00:26:54,473 Though I've lived with Hae Lin and her parents like a family, 388 00:26:54,549 --> 00:26:59,889 I've never felt like part of the family. 389 00:27:00,185 --> 00:27:02,606 If I see my family, 390 00:27:02,687 --> 00:27:09,286 how am I supposed to feel? 391 00:27:09,392 --> 00:27:13,316 "When I grow up, I'll start my own family." 392 00:27:13,317 --> 00:27:17,736 I always thought this when I was growing up. 393 00:27:17,737 --> 00:27:23,012 Time flies, and I am already this old. 394 00:27:27,381 --> 00:27:31,173 I want to start a family with you. 395 00:27:43,283 --> 00:27:45,027 I'm still... 396 00:27:45,088 --> 00:27:49,799 Don't be mistaken. I am not asking for marriage. 397 00:27:49,860 --> 00:27:53,198 Gifts can also be given to lovers. 398 00:27:53,319 --> 00:27:58,758 I just want you to know my feelings. 399 00:28:09,801 --> 00:28:11,712 It suits you. 400 00:28:18,968 --> 00:28:23,277 It wasn't easy to get you to wear this. 401 00:28:26,550 --> 00:28:28,872 I love you. 402 00:28:55,721 --> 00:28:56,449 Yes. 403 00:28:56,495 --> 00:28:58,118 President, Mr. Shin is here. 404 00:28:58,179 --> 00:29:00,303 Let him in. 405 00:29:04,685 --> 00:29:05,594 Sit down. 406 00:29:05,595 --> 00:29:07,007 Yes. 407 00:29:14,424 --> 00:29:17,337 I've heard from Hae Lin's mother. 408 00:29:17,398 --> 00:29:19,749 How did you know? 409 00:29:19,810 --> 00:29:22,480 I heard from Mr. Choi. 410 00:29:22,710 --> 00:29:25,729 Did you hear anything else? 411 00:29:27,246 --> 00:29:30,780 You were there when it happened. Did you know? 412 00:29:30,993 --> 00:29:32,252 I know. 413 00:29:32,328 --> 00:29:33,496 Sad? 414 00:29:35,722 --> 00:29:39,120 I am shocked as well as very angry. 415 00:29:39,211 --> 00:29:40,455 Very angry? 416 00:29:40,501 --> 00:29:44,294 I was living without knowing about my dad. 417 00:29:44,701 --> 00:29:48,236 Shouldn't it be normal that I am furious? 418 00:29:48,373 --> 00:29:51,528 I was hoping that you wouldn't find out. 419 00:29:51,626 --> 00:29:57,050 It's an unpleasant matter. I was afraid that you would become hurt and lost once you knew. 420 00:29:57,171 --> 00:30:00,524 It is useless to blame me. 421 00:30:00,615 --> 00:30:03,922 I will never change my thoughts. 422 00:30:05,697 --> 00:30:10,203 Although I don't know Choi's intentions by telling you, 423 00:30:10,279 --> 00:30:16,472 you are not the type to be affected by others' rude remarks. 424 00:30:16,548 --> 00:30:19,976 I won't say any more. 425 00:30:21,857 --> 00:30:24,831 I can trust you. 426 00:30:25,445 --> 00:30:29,963 The way you put it makes me uncomfortable. 427 00:30:30,206 --> 00:30:35,030 From the way you said it, do you think I would betray you? 428 00:30:36,312 --> 00:30:44,344 As I've said, I am like your son. 429 00:30:44,693 --> 00:30:48,708 Thank you for those words. 430 00:30:48,890 --> 00:30:50,878 There's nothing else. You may go. 431 00:31:08,854 --> 00:31:13,345 These are the shares from the board. 432 00:31:13,406 --> 00:31:16,136 What do you think? 433 00:31:16,318 --> 00:31:19,533 First I have to get to know them. 434 00:31:19,639 --> 00:31:23,249 Everyone there knows you. 435 00:31:23,454 --> 00:31:26,351 It's useless just recognizing their faces. 436 00:31:26,458 --> 00:31:33,769 You have to understand what the person likes and their personality. 437 00:31:33,921 --> 00:31:38,396 This is the basic rule for changing a person's heart. 438 00:31:50,049 --> 00:31:54,928 Taking care of Hae Lin isn't a easy task, is it? 439 00:31:55,777 --> 00:31:57,901 No. It is not easy. 440 00:31:58,265 --> 00:32:05,590 Although Hae Lin seems like a strong woman, she is actually just a child. 441 00:32:05,681 --> 00:32:08,579 You will know once you understand. In fact, there are more worries than joy. 442 00:32:08,670 --> 00:32:11,325 I know. 443 00:32:11,643 --> 00:32:17,337 However, you know how to handle girls. 444 00:32:17,397 --> 00:32:23,208 This is the first time I've seen my daughter be so obedient to someone. 445 00:32:31,535 --> 00:32:36,381 How is it with Joon Hyuk? Uncomfortable? 446 00:32:36,472 --> 00:32:41,651 There are some difficulties as brothers so far. 447 00:32:41,742 --> 00:32:44,639 You will be okay though, naturally. 448 00:32:44,867 --> 00:32:54,634 He feels insecure in his position because of your presence. 449 00:32:55,832 --> 00:32:59,896 Beware of him. 450 00:33:00,290 --> 00:33:03,143 He is a very meticulous person. 451 00:33:03,287 --> 00:33:09,182 Because it's hard to find faults in him, you must be careful. 452 00:33:09,273 --> 00:33:13,767 Once he has the opportunity, the consequences will be horrendous. 453 00:33:13,768 --> 00:33:16,909 Don't tell Hae Lin. 454 00:33:18,910 --> 00:33:19,972 Yes. 455 00:33:27,910 --> 00:33:30,474 You came back earlier than I expected. 456 00:33:30,489 --> 00:33:31,839 Did you drink a lot? 457 00:33:31,945 --> 00:33:33,220 Nope. 458 00:33:33,749 --> 00:33:36,267 Why did Dad want to see you? 459 00:33:36,373 --> 00:33:38,649 Just to drink with him. 460 00:33:38,831 --> 00:33:40,902 Your new clothes are over there. Want to go try them on? 461 00:33:41,008 --> 00:33:42,616 Later. 462 00:33:42,768 --> 00:33:44,649 You look tired. 463 00:33:44,717 --> 00:33:47,281 Paying visits to elders is tiring. 464 00:33:47,357 --> 00:33:49,633 So even you can get tired? 465 00:33:49,724 --> 00:33:52,486 What, am I some robot? 466 00:33:58,924 --> 00:34:03,687 Is Joon Hyuk actually the son of one of Father's employees? 467 00:34:03,748 --> 00:34:06,039 Why do you ask? 468 00:34:06,114 --> 00:34:09,725 I want to know why he adopted him. 469 00:34:09,794 --> 00:34:12,858 It's just as Mom said. 470 00:34:12,919 --> 00:34:18,335 I believe Dad liked Joon Hyuk ever since they first met. 471 00:34:18,411 --> 00:34:20,520 He was thinking of having a son, 472 00:34:20,611 --> 00:34:23,509 and then Joon Hyuk appeared. 473 00:34:23,676 --> 00:34:25,497 Wasn't that forced? 474 00:34:25,549 --> 00:34:28,659 Why? That wouldn't make sense. 475 00:34:28,765 --> 00:34:34,603 From the start, Dad treated Joon Hyuk kindly, enough to get both me and Mom jealous. 476 00:34:34,709 --> 00:34:37,637 If Dad really liked him so much, 477 00:34:37,760 --> 00:34:41,328 why didn't he accept Joon Hyuk as his son-in-law? 478 00:34:41,525 --> 00:34:46,425 They've already adopted him as a son, so he can't be a son-in-law. 479 00:34:46,638 --> 00:34:49,111 I feel that this is an excuse. 480 00:34:49,276 --> 00:34:54,358 They're using my marriage to benefit their business. 481 00:34:54,479 --> 00:34:57,817 Is this why they're allowing you to handle your own marriage? 482 00:34:58,886 --> 00:35:06,760 Joon Hyuk is the person Dad trusts the most, so they don't need him to be their son-in-law. 483 00:35:06,866 --> 00:35:12,429 Joon Hyuk uses his method while I use mine to make use of those available. 484 00:35:12,505 --> 00:35:14,324 This is probably what Dad is thinking. 485 00:35:14,325 --> 00:35:15,630 Isn't that heartless? 486 00:35:15,706 --> 00:35:17,420 It's reality. 487 00:35:17,496 --> 00:35:19,347 There's more to this family than you think. 488 00:35:19,408 --> 00:35:23,852 It is a miracle that I am able to achieve such things now. 489 00:35:23,958 --> 00:35:27,538 It's because of my success. 490 00:35:27,645 --> 00:35:34,316 Even in the cruelty of business, he's still my dad. 491 00:35:34,680 --> 00:35:37,927 Why did you ask about Joon Hyuk all of a sudden? 492 00:35:38,276 --> 00:35:39,656 No reason, really. 493 00:35:40,400 --> 00:35:43,999 I know you two are not on good terms. 494 00:35:44,075 --> 00:35:48,034 If it's possible, just live harmoniously with him. 495 00:35:48,126 --> 00:35:50,447 No matter what, we're still family. 496 00:35:50,598 --> 00:35:53,678 You are not the only one who thinks this way. 497 00:35:53,845 --> 00:35:55,635 What do you mean? 498 00:36:00,244 --> 00:36:03,005 I am just saying... 499 00:36:04,401 --> 00:36:08,208 I was thinking recently, 500 00:36:08,815 --> 00:36:12,031 that I can't understand the minds of people. 501 00:36:18,404 --> 00:36:19,572 Yes? 502 00:36:21,590 --> 00:36:26,238 Yes. I am Han Ji Soo's guardian. 503 00:36:26,785 --> 00:36:28,180 What's the matter? 504 00:36:28,302 --> 00:36:32,883 I charged too much for the medical fees because I counted it twice. 505 00:36:32,974 --> 00:36:34,810 I am very sorry. 506 00:36:34,939 --> 00:36:37,640 Please come whenever you have time. 507 00:36:37,731 --> 00:36:39,336 I will return the extra amount to you. 508 00:37:00,384 --> 00:37:03,889 This is the latest analysis data of the products on the market. 509 00:37:03,965 --> 00:37:05,618 Is it the latest list? 510 00:37:05,694 --> 00:37:06,422 Yes. 511 00:37:06,581 --> 00:37:09,949 Thank you. Continue with your work. 512 00:37:10,055 --> 00:37:15,655 Miss Eun Soo, do you know what's going on next Saturday? 513 00:37:15,943 --> 00:37:17,961 It is your engagement day. 514 00:37:18,052 --> 00:37:22,375 I guess you do. Did Joon Hyuk say anything about it? 515 00:37:22,784 --> 00:37:25,014 Nothing. 516 00:37:25,105 --> 00:37:28,261 Only my family will be present as I prefer simplicity. 517 00:37:28,336 --> 00:37:30,127 I need a head count. Will you be there? 518 00:37:30,225 --> 00:37:33,365 I have something planned that day. 519 00:37:33,486 --> 00:37:38,160 Although I wish to attend, I really cannot go. 520 00:37:38,251 --> 00:37:41,452 Okay. I understand. 521 00:37:46,209 --> 00:37:48,439 I came because of a mistake in the medical fee. 522 00:37:48,530 --> 00:37:50,290 What is the patient's name? 523 00:37:50,381 --> 00:37:52,672 Han Ji Soo. 524 00:37:54,144 --> 00:37:56,495 The fee was calculated twice. 525 00:37:56,628 --> 00:38:00,102 There is a credit of $578,000. 526 00:38:00,178 --> 00:38:07,187 Should it be transferred back to the credit card, or would you like it in cash? 527 00:38:07,310 --> 00:38:11,876 Credit card? It was never paid by credit card. 528 00:38:11,983 --> 00:38:14,015 No. It was paid by credit card. 529 00:38:17,148 --> 00:38:20,210 Here is the receipt. 530 00:38:20,347 --> 00:38:22,804 [Kang Tae Joo] 531 00:38:35,825 --> 00:38:38,660 I hate seeing you suffer. 532 00:38:38,721 --> 00:38:44,562 Is it good that a young woman is with her sick sister? 533 00:38:45,169 --> 00:38:48,413 I can't help you. 534 00:38:49,050 --> 00:38:51,371 It's hard for me to watch you in such a situation. 535 00:38:51,417 --> 00:38:54,223 I don't have self-confidence. 536 00:38:54,315 --> 00:38:59,978 Don't beat around the bush. Just say what you want. 537 00:39:02,117 --> 00:39:03,725 So... 538 00:39:06,289 --> 00:39:11,053 We should end our relationship, since we can't cope with it. 539 00:39:41,415 --> 00:39:42,477 I am back. 540 00:39:42,537 --> 00:39:44,494 Yes, okay. 541 00:39:44,555 --> 00:39:45,784 Where is Ji Soo? 542 00:39:45,844 --> 00:39:48,044 She went out to borrow some comics. 543 00:39:48,105 --> 00:39:51,124 Though I told her to stay at home, she still found a way to leave the house. 544 00:39:51,188 --> 00:39:55,071 But a little exercise is also good. 545 00:39:55,966 --> 00:39:57,893 Why the hospital? 546 00:39:58,045 --> 00:39:59,865 Why go to the hospital? 547 00:40:00,229 --> 00:40:04,378 There was a mistake in the medical fee. I went to collect the surplus. 548 00:40:04,454 --> 00:40:05,485 Surplus? 549 00:40:05,607 --> 00:40:06,714 How much? 550 00:40:06,881 --> 00:40:09,216 That must mean free money! 551 00:40:09,322 --> 00:40:11,946 I couldn't handle it, as it was paid with a credit card. 552 00:40:12,068 --> 00:40:15,284 So in the end I didn't get anything. 553 00:40:19,650 --> 00:40:22,169 What happened? 554 00:40:24,300 --> 00:40:28,230 Didn't you say you borrowed from the beautician? 555 00:40:29,398 --> 00:40:32,773 That... well... 556 00:40:32,880 --> 00:40:39,459 Why were Ji Soo's medical fees covered by Kang Tae Joo's credit card? 557 00:40:39,868 --> 00:40:41,234 Sorry, Eun Soo. 558 00:40:41,317 --> 00:40:42,607 I am really sorry, 559 00:40:42,713 --> 00:40:44,647 but there were no other alternatives. 560 00:40:44,723 --> 00:40:48,273 What could we do? We were in such a pathetic condition. 561 00:40:48,326 --> 00:40:51,890 Didn't we also accept help from strangers? 562 00:40:51,965 --> 00:40:54,772 Just pretend that we received help from strangers. 563 00:40:54,822 --> 00:40:58,660 Is it Tae Joo who gave us the flat? 564 00:40:58,797 --> 00:41:01,330 Is it? 565 00:41:01,612 --> 00:41:04,085 I also don't want it this way. 566 00:41:04,115 --> 00:41:06,133 Do you think I want it to be? 567 00:41:06,224 --> 00:41:07,938 What can I do? 568 00:41:08,014 --> 00:41:11,918 I can even go and beg. 569 00:41:11,948 --> 00:41:14,216 What pride is there to consider? 570 00:41:14,261 --> 00:41:18,638 What can I do, since we are suffering? 571 00:41:18,691 --> 00:41:24,289 If I was Ji Soo, what would have happened? 572 00:41:27,062 --> 00:41:33,889 If I wasn't your adopted daughter, 573 00:41:33,964 --> 00:41:37,514 would you have done the same thing? 574 00:41:37,620 --> 00:41:40,669 Why are you talking about biological daughters? 575 00:41:40,760 --> 00:41:45,879 No matter how much I suffered, 576 00:41:46,769 --> 00:41:54,203 to me, there is only you and Ji Soo in me. 577 00:41:54,271 --> 00:41:58,283 I've never had other thoughts about you. 578 00:41:58,344 --> 00:42:04,738 I know, I know. How can I not know? 579 00:42:04,829 --> 00:42:09,373 Then please stop doing this to me. 580 00:42:12,580 --> 00:42:16,770 Don't make me feel so sad, Mom. 581 00:42:16,876 --> 00:42:19,455 I feel so embarrassed and depressed, 582 00:42:19,553 --> 00:42:25,711 and I'm going crazy. 583 00:43:17,641 --> 00:43:21,782 Mr. Kang, I have something to say to you. 584 00:43:21,904 --> 00:43:23,724 What is it? 585 00:43:25,332 --> 00:43:28,593 I want to talk in a quiet place. 586 00:43:45,102 --> 00:43:51,079 First, I want to thank you. 587 00:43:51,367 --> 00:43:53,521 What is it? 588 00:43:54,985 --> 00:43:59,613 I heard that you paid the hospital bill, 589 00:43:59,674 --> 00:44:04,195 and also bought us the flat. 590 00:44:04,271 --> 00:44:11,634 I know you want to help people in need, but I can't accept it. 591 00:44:11,740 --> 00:44:12,271 That... 592 00:44:12,331 --> 00:44:17,414 You shouldn't do it this way. 593 00:44:17,565 --> 00:44:20,693 What do you treat me as? 594 00:44:20,739 --> 00:44:22,984 I know you are having a hard time. 595 00:44:23,067 --> 00:44:25,919 I felt that it was hard for you to handle alone, so... 596 00:44:25,980 --> 00:44:29,044 Are we beggars? 597 00:44:29,332 --> 00:44:31,486 When did I beg you? 598 00:44:31,547 --> 00:44:32,761 Don't say that. 599 00:44:32,836 --> 00:44:35,173 Then what? 600 00:44:36,204 --> 00:44:40,542 How are we related that 601 00:44:41,043 --> 00:44:42,787 I make you feel like I am helpless? 602 00:44:42,788 --> 00:44:44,502 How can I not do anything? 603 00:44:44,563 --> 00:44:45,943 I obviously know that you are suffering. 604 00:44:45,974 --> 00:44:49,175 You hate to see me suffer. 605 00:44:51,041 --> 00:44:55,757 You want me to have a good life, 606 00:44:56,242 --> 00:45:00,247 but you cannot help, 607 00:45:00,581 --> 00:45:03,213 so you help me by getting money from your fiancee? 608 00:45:03,289 --> 00:45:04,380 Don't say such nonsense. 609 00:45:04,381 --> 00:45:07,461 Have you ever respected me? 610 00:45:07,530 --> 00:45:12,642 So what if I talked nonsense a few times? 611 00:45:12,824 --> 00:45:13,902 Eun Soo, don't be like this. 612 00:45:13,977 --> 00:45:15,206 I did respect you. 613 00:45:15,237 --> 00:45:18,119 Is it because you feel sorry for me? 614 00:45:18,385 --> 00:45:22,663 So you will be relieved by helping me this way? 615 00:45:22,694 --> 00:45:25,880 I don't even dare to think like that. 616 00:45:26,001 --> 00:45:29,566 I've never thought of your burden, knowing that my actions are useless. 617 00:45:30,051 --> 00:45:35,815 I also know that my actions won't be forgiven. 618 00:45:35,892 --> 00:45:39,017 I just can't stop myself from helping, Eun Soo. 619 00:45:46,364 --> 00:45:52,872 I know that you are selfish, but not like this. 620 00:45:52,978 --> 00:45:55,813 How can you just think for yourself? 621 00:45:55,949 --> 00:46:00,349 Making your own judgments, thinking only of yourself? 622 00:46:00,500 --> 00:46:08,429 You've never thought of how much you made others sad, have you? 623 00:46:08,505 --> 00:46:10,856 I know that you are sad. 624 00:46:10,962 --> 00:46:12,889 Calm down and think. 625 00:46:13,025 --> 00:46:16,212 Don't think of other matters! Your priority is to save your sister. 626 00:46:16,288 --> 00:46:19,049 This is not the time to be stubborn. 627 00:46:19,170 --> 00:46:21,886 Can you handle it alone? 628 00:46:21,992 --> 00:46:23,873 That's my problem. 629 00:46:23,926 --> 00:46:26,997 It has nothing to do with you. 630 00:46:27,148 --> 00:46:29,272 We're not related at all! 631 00:46:29,416 --> 00:46:31,874 How can it be nothing? 632 00:46:34,135 --> 00:46:37,564 How can I be nothing to you? 633 00:46:40,537 --> 00:46:44,407 I can't. I can't do it. 634 00:46:45,287 --> 00:46:48,352 I can't do nothing at all. 635 00:46:52,691 --> 00:46:54,238 Come on, Eun Soo. 636 00:46:54,303 --> 00:46:56,867 Please, just this once. 637 00:46:56,958 --> 00:46:59,522 Just think it over. 638 00:46:59,613 --> 00:47:03,420 How can humans feel like this? 639 00:47:03,572 --> 00:47:06,985 How can you do this to me? 640 00:47:27,418 --> 00:47:29,709 Didn't I say it was dangerous? 641 00:47:29,785 --> 00:47:31,742 There are no secrets in this world. 642 00:47:31,803 --> 00:47:35,246 Anything can be revealed. 643 00:47:35,492 --> 00:47:37,782 What do you plan to do? 644 00:47:37,949 --> 00:47:40,574 What to do... 645 00:47:47,858 --> 00:47:53,046 I knew she would feel sad and her pride would be injured, 646 00:47:53,744 --> 00:47:58,684 but I didn't know she would be so heartbroken. 647 00:47:58,821 --> 00:48:01,658 Is this matter so depressing? 648 00:48:01,794 --> 00:48:05,450 How would I know? 649 00:48:05,738 --> 00:48:08,894 She seems terribly sad, 650 00:48:11,437 --> 00:48:14,668 which makes me feel bad. 651 00:48:16,671 --> 00:48:21,531 I thought I understood women, 652 00:48:21,652 --> 00:48:24,489 but not Eun Soo. 653 00:48:24,565 --> 00:48:28,069 I have never understood her once. 654 00:48:31,663 --> 00:48:34,697 Right from the beginning, 655 00:48:35,046 --> 00:48:41,485 right from the start, she thought differently than me. 656 00:48:42,744 --> 00:48:45,596 I could never guess her thoughts. 657 00:49:49,340 --> 00:49:53,148 How could it be nothing? 658 00:49:53,330 --> 00:49:55,390 How can I be nothing to you? 659 00:49:59,530 --> 00:50:03,884 I can't. I can't do it. 660 00:50:04,081 --> 00:50:05,938 I can't do nothing at all. 661 00:50:54,184 --> 00:50:57,294 When did you come back? Why didn't you switch on the lights? 662 00:50:57,385 --> 00:50:58,902 Where did you go? 663 00:50:58,974 --> 00:51:00,825 Internet cafe. 664 00:51:01,341 --> 00:51:03,373 You cried? 665 00:51:03,449 --> 00:51:04,299 Nope. 666 00:51:04,435 --> 00:51:06,696 It's so obvious. Why did you lie? 667 00:51:06,772 --> 00:51:09,138 You puzzle me. 668 00:51:10,122 --> 00:51:12,428 Is it okay for you to go out like that? 669 00:51:12,504 --> 00:51:15,053 It's better than staying home and resting. 670 00:51:15,159 --> 00:51:19,240 I will be walking carefully. You don't need to worry. 671 00:51:19,331 --> 00:51:22,182 Why are you sick? 672 00:51:23,092 --> 00:51:24,746 It would have been so much better if you weren't. 673 00:51:24,822 --> 00:51:27,477 Is this the way to talk to a sick person? 674 00:51:27,552 --> 00:51:30,556 You are embarrassed that you cried, so you changed the topic. 675 00:51:30,655 --> 00:51:34,569 Tell me honestly. Is it because of Tae Joo? 676 00:51:35,311 --> 00:51:39,376 If not, you wouldn't have cried. 677 00:51:39,497 --> 00:51:41,515 Should I track him down and teach him a lesson? 678 00:51:41,611 --> 00:51:43,796 What you do is get a bat and hit him. 679 00:51:43,887 --> 00:51:47,224 No. Should I go and start trouble with his fiancee and 680 00:51:47,322 --> 00:51:51,115 ask her why she wants to marry a bad guy, 681 00:51:51,191 --> 00:51:54,126 and destroy him? I'll tell her it's to save her future. 682 00:51:56,781 --> 00:51:59,891 I guess it's not enough. 683 00:52:20,314 --> 00:52:22,210 It's me. 684 00:52:23,499 --> 00:52:24,835 That... 685 00:52:27,338 --> 00:52:30,479 Are you free tonight? 686 00:52:42,485 --> 00:52:44,988 Does it taste bad? 687 00:52:45,504 --> 00:52:47,142 No. 688 00:52:48,348 --> 00:52:54,271 Eun Soo, you don't look well today. 689 00:52:54,620 --> 00:52:57,669 That's because I had a late lunch. 690 00:52:58,018 --> 00:53:01,098 It's not because of other things? 691 00:53:09,825 --> 00:53:15,455 You mentioned that it would be nice to start a family. 692 00:53:16,199 --> 00:53:19,885 Do you know that not everything is perfect with a family? 693 00:53:20,022 --> 00:53:21,554 Why? 694 00:53:23,984 --> 00:53:27,716 Although there is a family whom you can rely on, 695 00:53:27,777 --> 00:53:34,346 some families make you feel pressured and feel like abandoning them. 696 00:53:36,215 --> 00:53:39,583 Eun Soo, is your family like this? 697 00:53:40,630 --> 00:53:43,846 Though it is wicked, I do think like that at times. 698 00:53:44,059 --> 00:53:48,639 Even if you feel like that, you would go crazy at the thought of losing them. 699 00:53:48,700 --> 00:53:50,232 This is how it is. 700 00:53:50,278 --> 00:53:55,223 Therefore, it is definitely better to have a family than to have none. 701 00:54:01,322 --> 00:54:07,767 If I become part of your family, 702 00:54:07,858 --> 00:54:10,149 I will definitely make you feel stressed. 703 00:54:10,225 --> 00:54:11,636 Even so, 704 00:54:13,001 --> 00:54:14,518 do you mind? 705 00:54:14,609 --> 00:54:19,852 If it is you, I won't mind how much stress it would be. 706 00:54:19,943 --> 00:54:23,175 To me, simply relying on you will be tough. 707 00:54:23,281 --> 00:54:29,357 As long as I can be by your side, it will be my greatest strength. 708 00:54:33,741 --> 00:54:35,637 You will feel pain. 709 00:54:35,698 --> 00:54:37,503 I can take it. 710 00:54:43,545 --> 00:54:45,518 Eun Soo. 711 00:54:47,579 --> 00:54:51,402 I thought I could endure it. 712 00:54:51,485 --> 00:54:58,864 By being ruthless, strong-willed, I could make it to the end. 713 00:55:03,097 --> 00:55:05,706 However, things are often different from what I think. 714 00:55:08,295 --> 00:55:16,139 If this continues, I will break down with the fear that everything will end up worse than it already is. 715 00:55:17,959 --> 00:55:21,584 I feel so insecure and scared. 716 00:55:28,636 --> 00:55:31,397 Please accept me. 717 00:55:36,570 --> 00:55:40,645 Please make me forget about him. 718 00:57:33,759 --> 00:57:36,899 Sorry for making you come out so late at night. 719 00:57:37,005 --> 00:57:37,885 It's okay. 720 00:57:39,024 --> 00:57:40,905 Yesterday... 721 00:57:42,468 --> 00:57:48,081 Sorry for quarreling with you suddenly. 722 00:57:48,199 --> 00:57:51,112 Have you changed your mind? 723 00:57:52,189 --> 00:57:54,995 Yes. Don't consider other matters first. As long as Ji Soo... 724 00:57:55,056 --> 00:58:03,170 We are people who should not have met in the first place. 725 00:58:03,444 --> 00:58:08,662 This should happen in a person's fate, right? 726 00:58:11,503 --> 00:58:14,567 What are you trying to say? 727 00:58:14,825 --> 00:58:18,754 Let's pretend that we've never have met, 728 00:58:19,679 --> 00:58:25,932 so you won't have a reason to worry about me and my issues, 729 00:58:27,828 --> 00:58:32,941 nor will you have to feel guilty toward me. 730 00:58:33,092 --> 00:58:33,725 Eun Soo. 731 00:58:33,770 --> 00:58:36,182 I am going to get married. 732 00:58:39,049 --> 00:58:40,976 I am marrying Joon Hyuk. 733 00:58:46,072 --> 00:58:48,044 What did you say? 734 00:58:48,135 --> 00:58:51,734 I'm going to forget about my past 735 00:58:53,707 --> 00:58:57,029 and start over. 736 00:58:58,015 --> 00:59:04,015 So from now on, forget about me. 737 00:59:05,705 --> 00:59:08,724 I came here to say this. 738 00:59:12,605 --> 00:59:13,955 Are you joking? 739 00:59:14,031 --> 00:59:18,104 I am serious. 740 00:59:18,316 --> 00:59:22,746 You knew that Joon Hyuk and I were dating. 741 00:59:22,882 --> 00:59:25,750 Why are you so surprised? 742 00:59:26,023 --> 00:59:28,753 I can't believe it. 743 00:59:29,375 --> 00:59:31,287 How can you... 744 00:59:31,409 --> 00:59:35,050 You thought I wouldn't marry? 745 00:59:35,156 --> 00:59:39,404 I have to lead my own life. 746 00:59:41,545 --> 00:59:49,859 So don't interfere with my life. 747 00:59:49,860 --> 00:59:53,860 {\a6}Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 748 00:59:53,861 --> 00:59:57,861 {\a6}Translator: Monster 749 00:59:57,862 --> 01:00:01,862 {\a6}Timer: julier 750 01:00:01,863 --> 01:00:05,863 {\a6}Spot Translator: miSHKA 751 01:00:05,864 --> 01:00:09,864 {\a6}Editor: Tweedyy 752 01:00:09,865 --> 01:00:13,865 {\a6}QC: Athaclena42 753 01:00:13,866 --> 01:00:17,866 {\a6}Encoder: Athaclena42 754 01:00:17,867 --> 01:00:21,867 {\a6}Coordinator: Kandi 755 01:00:21,868 --> 01:00:25,868 {\a6}This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 756 01:00:25,869 --> 01:00:29,869 {\a6}Please do NOT upload on sites other than d-addicts! 757 01:00:29,870 --> 01:00:33,870 {\a6}Thanks to all who upload and reseed! 758 01:00:33,871 --> 01:00:37,871 {\a6}Thanks for watching with us! 759 01:00:08,875 --> 01:00:12,686 Tae Joo is a bad guy. So just forget about him marrying someone else. 760 01:00:12,746 --> 01:00:14,384 But why are you like this? 761 01:00:14,445 --> 01:00:17,251 Why are you marrying some guy you don't even love? 762 01:00:17,312 --> 01:00:19,299 This is what I wanted. 763 01:00:19,360 --> 01:00:23,456 You're just doing what I wanted, Eun Soo. 764 01:00:23,527 --> 01:00:26,819 You're thinking wrong. Eun Soo isn't weak. 765 01:00:26,880 --> 01:00:29,170 You're thinking with love. 766 01:00:29,246 --> 01:00:31,128 You mean that girl? 767 01:00:31,181 --> 01:00:34,154 I am not asking for your approval. 768 01:00:34,291 --> 01:00:36,491 Why are you avoiding hyungnim? 769 01:00:36,551 --> 01:00:41,482 Without any reason, I placed you under Joon Hyuk. 770 01:00:41,618 --> 01:00:46,154 For my sake, please allow Eun Soo's divorce. 57355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.