All language subtitles for Que.Sera.Sera.E11.070422.HDTV.x264.720p-newB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,211 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:06,555 --> 00:00:08,322 I want to marry Hae Lin. 3 00:00:12,215 --> 00:00:16,141 I have to marry Hae Lin. 4 00:00:39,566 --> 00:00:44,286 In the end, this is what you have to say. 5 00:00:51,014 --> 00:00:55,176 That woman, asked you to marry her? 6 00:00:56,485 --> 00:00:57,327 Yeah. 7 00:01:01,124 --> 00:01:02,821 Hearing this... 8 00:01:07,833 --> 00:01:08,853 I guess 9 00:01:12,151 --> 00:01:15,461 passing up the chance for wealth and status... 10 00:01:15,462 --> 00:01:17,240 would be a waste. 11 00:01:20,022 --> 00:01:21,110 Sorry. 12 00:01:22,561 --> 00:01:24,947 I am this sort of person. 13 00:01:26,719 --> 00:01:30,183 What is the use of saying sorry all the time? 14 00:01:31,724 --> 00:01:33,990 Our love... 15 00:01:35,089 --> 00:01:36,867 can only go so far. 16 00:01:42,618 --> 00:01:44,124 Furthermore... 17 00:01:47,249 --> 00:01:50,901 Saying that I am someone without a future... 18 00:01:52,449 --> 00:01:54,042 is a first. 19 00:01:56,706 --> 00:01:59,137 Those who have a future... 20 00:02:02,222 --> 00:02:03,137 Okay. 21 00:02:05,483 --> 00:02:06,877 Have a nice life. 22 00:02:38,882 --> 00:02:40,936 Episode 11 23 00:03:34,659 --> 00:03:36,286 What are you saying so suddenly? 24 00:03:36,287 --> 00:03:38,318 Why are you so shocked? 25 00:03:38,451 --> 00:03:41,594 Would it be better to package Chat Chat as World Mall's exclusive brand, 26 00:03:41,595 --> 00:03:43,553 or let it be the new store's brand? 27 00:03:43,554 --> 00:03:45,196 I am asking for your opinion. 28 00:03:45,197 --> 00:03:46,889 Even if I enter the supermarket, 29 00:03:46,890 --> 00:03:51,393 Chat Chat will still not be able to turn into a popular product, right? 30 00:03:52,735 --> 00:03:54,750 Why are you looking at me like this? 31 00:03:54,751 --> 00:03:57,877 Just ask whatever you have to ask. 32 00:03:59,133 --> 00:04:01,282 You really want to get married? 33 00:04:01,592 --> 00:04:03,259 That guy agreed to it? 34 00:04:03,260 --> 00:04:05,076 Why? Don't believe it? 35 00:04:05,077 --> 00:04:06,571 Are you in the right frame of mind? 36 00:04:06,945 --> 00:04:09,359 For a guy who's so full of himself, of course it's good. 37 00:04:09,360 --> 00:04:10,792 But what about you, then? 38 00:04:10,793 --> 00:04:13,306 Will you be able to have the life you want if you marry that guy? 39 00:04:13,307 --> 00:04:14,888 Don't call him "that fellow". 40 00:04:15,909 --> 00:04:18,772 Although I know that you do not have any good feelings about him... 41 00:04:19,046 --> 00:04:21,050 But now he is really going to become part of our family. 42 00:04:21,610 --> 00:04:22,631 So... 43 00:04:23,004 --> 00:04:25,580 Please try to treat him nicely. 44 00:04:26,315 --> 00:04:29,935 I hope you can solve Chat Chat's problem well. 45 00:04:40,664 --> 00:04:42,655 It would be nice to work in a field where women dominated. 46 00:04:42,656 --> 00:04:44,721 No matter what it is, it is still my profession. 47 00:04:44,722 --> 00:04:47,645 And I wish to continue with Chat Chat. 48 00:04:47,646 --> 00:04:51,703 Did you talk it over with Joon Hyuk? 49 00:04:51,704 --> 00:04:53,057 Not yet. 50 00:04:54,266 --> 00:04:56,720 With no more anxiety, 51 00:04:56,721 --> 00:04:58,288 the two of you will be on good terms. 52 00:04:58,289 --> 00:05:00,775 First, under Joon Hyuk, 53 00:05:00,776 --> 00:05:03,315 learn overall planning and service. 54 00:05:03,316 --> 00:05:07,355 You will receive a lot of help from him. 55 00:05:07,356 --> 00:05:08,144 Yes. 56 00:05:08,145 --> 00:05:10,111 Regarding the marriage ceremony, 57 00:05:10,112 --> 00:05:11,663 First have the engagement. 58 00:05:11,664 --> 00:05:13,306 Why do we have to carry out all these formalities? 59 00:05:13,307 --> 00:05:17,689 Even though they are formalities, we must still carry them out. 60 00:05:17,690 --> 00:05:19,806 Do you think that you getting married only involves you? 61 00:05:19,807 --> 00:05:22,718 So, even they are just formalities, the procedure of the marriage is not for me and you to decide. 62 00:05:22,719 --> 00:05:25,756 Nowadays, no one does these sort of procedures. 63 00:05:25,757 --> 00:05:27,759 I won�t do these sorts of things... Over my dead body. 64 00:05:27,760 --> 00:05:31,532 Is it so difficult to listen to your mother just once? 65 00:05:31,533 --> 00:05:32,984 We will do it. 66 00:05:35,024 --> 00:05:37,538 What is there to be troubled about? Still throwing your princess tantrum? 67 00:05:37,539 --> 00:05:39,369 Mother wants it done. 68 00:05:39,705 --> 00:05:43,687 Please choose an auspicious date for us to carry out the engagement first. 69 00:05:43,688 --> 00:05:45,815 But I don�t want it to be a big event. 70 00:05:45,816 --> 00:05:46,998 Aigoo... 71 00:05:46,999 --> 00:05:50,209 It is no use having a daughter. 72 00:05:50,210 --> 00:05:52,475 You won't obey me at all, 73 00:05:52,476 --> 00:05:55,661 but when Tae Joo says something, you are obedient. 74 00:05:55,662 --> 00:05:57,523 I just like to. Am I not allowed? 75 00:05:57,524 --> 00:05:59,590 Even if I don�t feel good about it, there is nothing to be done, Mom. 76 00:05:59,591 --> 00:06:02,502 Furthermore, now you see how charming he is, right? 77 00:06:02,503 --> 00:06:06,478 We're not married yet, and you're already calling him Kang Son-in-law. 78 00:06:15,063 --> 00:06:19,520 At this point of time, my mom will still be saying unpleasant things to you. 79 00:06:19,521 --> 00:06:23,628 Please try to understand her, since she loves me. 80 00:06:23,629 --> 00:06:27,088 It would be abnormal if she were to praise me now. 81 00:06:27,089 --> 00:06:31,873 On the other hand, I feel very comfortable that she isn't hiding how she feels about me. 82 00:06:37,713 --> 00:06:40,945 It's great that you came back to my side. 83 00:07:12,097 --> 00:07:16,548 Can you accept me? 84 00:07:17,120 --> 00:07:23,729 Can you understand me? 85 00:07:24,738 --> 00:07:32,096 I, who am a fool, don�t even understand myself 86 00:07:32,097 --> 00:07:38,189 Needless to say, the cold-hearted you 87 00:07:39,022 --> 00:07:44,475 You live in my memories 88 00:07:46,444 --> 00:07:52,593 You live in my eyes 89 00:07:53,813 --> 00:08:00,724 Every time I breathe, I think of you 90 00:08:01,122 --> 00:08:06,266 I understand now 91 00:08:06,607 --> 00:08:15,173 Don�t leave, don�t go any further 92 00:08:15,323 --> 00:08:22,144 Please do not let go of the hand that is holding me 93 00:08:22,145 --> 00:08:30,187 I am getting closer to you 94 00:08:31,008 --> 00:08:38,655 Please catch hold of both my hands 95 00:08:41,141 --> 00:08:47,041 I cannot stop myself 96 00:08:48,174 --> 00:08:53,927 You don�t stop yourself 97 00:08:55,673 --> 00:09:02,786 Every time I open my eyes, I will picture you 98 00:08:56,615 --> 00:08:59,154 I love you, Eun Soo. 99 00:09:02,961 --> 00:09:08,388 I understand it all now 100 00:09:08,389 --> 00:09:17,019 I love you, please do not go any further 101 00:09:17,020 --> 00:09:23,841 Please do not let go of me 102 00:09:23,842 --> 00:09:32,934 In order to treasure your everything 103 00:09:32,935 --> 00:09:40,292 Do not let go of both my hands 104 00:09:45,666 --> 00:09:54,764 In order to treasure your everything 105 00:09:54,765 --> 00:10:00,280 Do not let go of both my hands 106 00:10:00,281 --> 00:10:08,719 I am getting closer to you 107 00:10:09,344 --> 00:10:16,218 Please catch hold of my hands 108 00:10:18,744 --> 00:10:20,821 What am I going to do? 109 00:10:21,072 --> 00:10:27,058 Our combined savings are still not enough to solve the problem. 110 00:10:27,059 --> 00:10:30,095 Why is the hospital bill so expensive? 111 00:10:30,096 --> 00:10:32,634 I had planned to withdraw all of the savings bonds. 112 00:10:32,635 --> 00:10:36,540 They're going to mature soon, so don't worry. 113 00:10:37,115 --> 00:10:40,157 But even so, taking the money... 114 00:10:41,148 --> 00:10:45,119 Also, recently, why hasn�t he been coming here? 115 00:10:45,679 --> 00:10:48,927 He was coming to the hospital frequently up until a few days ago. 116 00:10:48,928 --> 00:10:50,919 Is he busy? 117 00:10:50,920 --> 00:10:52,992 He won't be coming anymore. 118 00:10:52,993 --> 00:10:54,561 We broke up. 119 00:10:54,562 --> 00:10:56,254 What do you mean? 120 00:10:56,255 --> 00:10:57,673 Didn�t he say he loved you? 121 00:10:57,674 --> 00:10:59,789 Didn�t he say he loved you very much? 122 00:10:59,790 --> 00:11:02,353 Didn�t he say he wanted to marry you? 123 00:11:02,354 --> 00:11:04,108 But things just happened. 124 00:11:04,109 --> 00:11:07,637 That person seemed to care a lot about you. 125 00:11:08,197 --> 00:11:10,170 Wasn't it like that? 126 00:11:10,812 --> 00:11:12,080 Maybe it wasn't. 127 00:11:12,081 --> 00:11:13,157 Why? 128 00:11:13,376 --> 00:11:15,292 He didn't want to date you? 129 00:11:15,293 --> 00:11:16,712 Well... 130 00:11:18,579 --> 00:11:21,490 He says that there's a girl he really loves. 131 00:11:21,491 --> 00:11:24,204 Someone better than me. What can I do? 132 00:11:24,205 --> 00:11:26,345 Of course we had to break up. 133 00:11:26,346 --> 00:11:27,242 Who? 134 00:11:28,064 --> 00:11:30,388 That rich girl? 135 00:11:33,516 --> 00:11:35,856 I knew it would turn out like this. 136 00:11:35,857 --> 00:11:38,320 From the start, I didn't believe it. 137 00:11:38,321 --> 00:11:41,799 Are you crazy? You and that wealthy girl... 138 00:11:44,532 --> 00:11:47,047 Oh, my big mouth. 139 00:11:48,566 --> 00:11:49,909 Who is it? 140 00:11:49,910 --> 00:11:52,571 I wasn't expecting any visitors. 141 00:11:55,401 --> 00:11:57,337 Hello. Who is this? 142 00:11:58,065 --> 00:12:00,068 - What brings you here? - Who's there? 143 00:12:00,069 --> 00:12:03,466 There's no other flat as clean as this one in this price range. 144 00:12:03,467 --> 00:12:10,711 Public transportation is convenient, security is good, and the real estate management is efficient too. 145 00:12:10,712 --> 00:12:12,130 Can we move in anytime? 146 00:12:12,131 --> 00:12:15,167 Of course. Find a auspicious date. You can move in at any time. 147 00:12:15,168 --> 00:12:17,259 The people who are staying here are still here. 148 00:12:17,260 --> 00:12:19,197 These people are moving out soon. 149 00:12:19,198 --> 00:12:21,575 We will think about it. 150 00:12:21,958 --> 00:12:24,437 We have finished looking around. 151 00:12:24,438 --> 00:12:27,860 I will contact you. You've been a great help. 152 00:12:27,861 --> 00:12:31,520 Hurry up and settle the house problem. Now there are people who want to rent the flat. 153 00:12:31,521 --> 00:12:33,642 Hurry and move out soon. 154 00:12:39,204 --> 00:12:43,377 With only this amount of money, it is really... 155 00:12:43,850 --> 00:12:45,568 Are there really none? 156 00:12:46,302 --> 00:12:48,940 Your criteria is hard to fulfill. 157 00:12:48,941 --> 00:12:53,879 There is one house, 158 00:12:53,880 --> 00:12:59,739 but with the economy doing well, its rental fee is way above your willing price range. 159 00:12:59,740 --> 00:13:03,572 It is very difficult to find one like this in this district. 160 00:13:03,573 --> 00:13:06,266 Why not look at other nearby areas? 161 00:13:06,267 --> 00:13:07,885 Will other districts have something? 162 00:13:07,910 --> 00:13:10,398 Miss, you have to go look for yourself! 163 00:13:10,399 --> 00:13:12,251 How would I know? 164 00:13:43,256 --> 00:13:46,392 The decisions for the permanent staff have been completed. 165 00:13:46,393 --> 00:13:47,961 I came to tell you. 166 00:13:50,301 --> 00:13:52,188 Congratulations. 167 00:13:52,189 --> 00:13:55,594 I can continue to see you at the company. 168 00:13:56,745 --> 00:13:58,588 That is great. 169 00:13:59,384 --> 00:14:01,802 You came to tell me this? 170 00:14:03,271 --> 00:14:05,548 Actually, it is an excuse. 171 00:14:06,184 --> 00:14:08,224 I wanted to see you. 172 00:14:09,868 --> 00:14:13,885 I heard all about it. 173 00:14:15,628 --> 00:14:16,668 Yes. 174 00:14:16,948 --> 00:14:19,153 Is everything all right? 175 00:14:20,823 --> 00:14:21,717 Yes. 176 00:14:27,619 --> 00:14:30,814 You knew it would end up like this before, did you? 177 00:14:31,620 --> 00:14:33,711 Didn't you say 178 00:14:34,707 --> 00:14:36,623 it would be good if I was unlucky? 179 00:14:36,624 --> 00:14:38,515 Eun Soo, don�t say anymore. 180 00:14:38,516 --> 00:14:41,751 I followed my heart to the very end. 181 00:14:42,252 --> 00:14:46,036 Hence, I do not have any regrets. 182 00:14:48,401 --> 00:14:51,898 It's just like what you said in the beginning. 183 00:14:51,899 --> 00:14:53,965 Fate ends here. 184 00:14:55,659 --> 00:14:57,702 That must be right. 185 00:14:58,497 --> 00:15:02,306 Thinking about it like that, it's not that hard. 186 00:15:03,178 --> 00:15:05,704 I am able to continue living. 187 00:15:06,069 --> 00:15:08,035 It is really fortunate. 188 00:15:08,036 --> 00:15:08,982 Yes. 189 00:15:10,227 --> 00:15:12,675 Now I have to work hard. 190 00:15:13,861 --> 00:15:18,638 Thank you for giving me a chance to work again, Manager. 191 00:15:28,035 --> 00:15:29,329 You look good in it. 192 00:15:29,877 --> 00:15:32,272 This normally doesn't look good on others. 193 00:15:32,273 --> 00:15:34,139 Is it too fancy? 194 00:15:34,140 --> 00:15:35,683 The extravagant style suits you. 195 00:15:35,684 --> 00:15:37,028 Didn't you know? 196 00:15:46,146 --> 00:15:47,238 Do you like it? 197 00:15:47,239 --> 00:15:49,603 It's a bit simple for an engagement dress, isn't it? 198 00:15:49,604 --> 00:15:50,824 It's okay. 199 00:15:51,820 --> 00:15:54,731 Wasn't the other one I tried nicer? 200 00:15:56,272 --> 00:15:58,972 Are you thinking before you speak? 201 00:15:59,733 --> 00:16:02,097 You have always been a woman that has an outstanding appearance. 202 00:16:02,098 --> 00:16:03,268 Everything fits. 203 00:16:03,816 --> 00:16:05,737 So just choose whichever you like. 204 00:16:05,738 --> 00:16:07,604 I don�t know if that was a compliment or an insult. 205 00:16:07,605 --> 00:16:09,197 It�s a compliment. 206 00:16:09,198 --> 00:16:10,293 Can I leave first? 207 00:16:10,294 --> 00:16:11,762 Do you have an appointment? 208 00:16:11,763 --> 00:16:14,783 Yeah. To meet up with my older friend. 209 00:16:18,821 --> 00:16:21,177 You really are a bastard. 210 00:16:21,833 --> 00:16:25,088 Kang Tae Joo, have you ever taken a relationship seriously? 211 00:16:25,089 --> 00:16:29,519 Just a few days ago, you said you wanted to give up the position of the department store boss and marry Eun Soo. 212 00:16:29,520 --> 00:16:31,337 Things on display... 213 00:16:31,362 --> 00:16:33,403 You can only look at them. 214 00:16:33,404 --> 00:16:35,942 But the things that you buy are different. 215 00:16:35,943 --> 00:16:36,963 What? 216 00:16:38,731 --> 00:16:41,605 I used to think that I never had a dream. 217 00:16:41,606 --> 00:16:45,359 But a chance for me to have one has come, 218 00:16:45,360 --> 00:16:48,296 and I'm not planning on letting it go. 219 00:16:48,297 --> 00:16:50,413 Why are you always like this? 220 00:16:50,414 --> 00:16:55,272 Although you're not an honorable guy, at least you're not inhuman. 221 00:16:55,766 --> 00:16:58,069 That's right, a bad guy. 222 00:16:58,642 --> 00:17:00,733 When have I been the good guy? 223 00:17:06,245 --> 00:17:07,764 I called you 224 00:17:08,909 --> 00:17:10,850 because I have a favor to ask of you. 225 00:17:10,851 --> 00:17:11,671 Favor? 226 00:17:11,672 --> 00:17:12,690 What favor? 227 00:17:12,691 --> 00:17:17,197 Even if it's a request from a bad guy, you have to help. 228 00:17:17,247 --> 00:17:20,892 The only person who I can ask this of is you. 229 00:17:36,691 --> 00:17:39,310 [Cha Hae Lin: Director] [Kang Tae Joo: Deputy Leader] 230 00:18:08,034 --> 00:18:11,194 I have entered the business planning department. 231 00:18:11,195 --> 00:18:12,117 So? 232 00:18:13,610 --> 00:18:18,040 Even though we don�t want to, meeting each other is unavoidable. 233 00:18:18,041 --> 00:18:20,522 I don�t dislike seeing you. 234 00:18:20,647 --> 00:18:23,760 Actually, I don't even take notice of you. 235 00:18:24,158 --> 00:18:28,345 Continuing to treat me this way isn't good for you. 236 00:18:29,784 --> 00:18:32,161 What did you do to think so highly of yourself? 237 00:18:32,261 --> 00:18:35,329 Father has told me to learn from you. 238 00:18:35,796 --> 00:18:40,041 I have no choice in the matter if I'm going to obey my elders. 239 00:18:41,966 --> 00:18:42,927 Okay. 240 00:18:43,958 --> 00:18:47,595 Being part of the family now must be good for you. 241 00:19:20,440 --> 00:19:23,119 Everyone, it has been awhile. 242 00:19:23,594 --> 00:19:26,280 I gathered everyone suddenly 243 00:19:26,618 --> 00:19:30,361 because I have something special to tell you. 244 00:19:31,293 --> 00:19:34,236 My daughter, who worked on the independent brand, Chat Chat, in the past, 245 00:19:34,237 --> 00:19:39,066 has gained some business experience, 246 00:19:40,087 --> 00:19:46,037 and will become our business division MD in-charge and work with everyone. 247 00:19:48,000 --> 00:19:50,040 Greetings everyone, I am Cha Hae Lin. 248 00:19:50,041 --> 00:19:52,306 I will make full use of my past experiences 249 00:19:52,307 --> 00:19:56,955 and work hard to achieve good results for the sales department. 250 00:20:00,465 --> 00:20:04,572 Next, everyone is familiar with this person. 251 00:20:04,573 --> 00:20:09,010 He's been working in the events/marketing team for a few months. 252 00:20:09,011 --> 00:20:13,653 Now he has been promoted to our business planning department as deputy team leader. 253 00:20:13,654 --> 00:20:17,014 He is also someone with great potential. 254 00:20:17,015 --> 00:20:20,653 I hope everyone will try to accommodate them. 255 00:20:25,858 --> 00:20:27,675 My name is Kang Tae Joo. 256 00:20:27,676 --> 00:20:30,196 I hope that everyone will treat me well. 257 00:21:08,643 --> 00:21:11,978 I'm Kang Tae Joo, a transfer to the business planning department. 258 00:21:11,979 --> 00:21:13,100 Oh, I see. 259 00:21:13,374 --> 00:21:15,192 Your seat is here. 260 00:21:17,669 --> 00:21:20,605 Have you met Manager yet? 261 00:21:20,606 --> 00:21:22,396 Yes, of course. 262 00:21:28,320 --> 00:21:30,635 Although I have always been involved in fashion-related jobs, 263 00:21:30,636 --> 00:21:32,863 this is my first time in such a large enterprise. 264 00:21:32,864 --> 00:21:35,547 I'll need lots of help from you. 265 00:21:36,275 --> 00:21:38,167 You are too modest. 266 00:21:38,889 --> 00:21:42,793 I have heard that you are a person of great ability. 267 00:21:42,794 --> 00:21:45,532 That sounds like bootlicking. 268 00:21:45,533 --> 00:21:46,229 Excuse me? 269 00:21:46,230 --> 00:21:47,975 I'm just kidding. 270 00:21:48,401 --> 00:21:52,184 Right, where are the employee records I asked you for? 271 00:21:52,185 --> 00:21:53,943 Ah, they're here. 272 00:21:55,795 --> 00:22:02,729 When they heard that the new director wanted to check the employee records, 273 00:22:02,730 --> 00:22:05,479 They were all so nervous. 274 00:22:05,480 --> 00:22:09,219 In order to start working together, I first must understand their backgrounds. 275 00:22:09,468 --> 00:22:11,435 This is the start of doing things. 276 00:22:22,335 --> 00:22:24,351 You don't look when someone comes into your office? 277 00:22:25,098 --> 00:22:26,467 What can I do for you? 278 00:22:29,383 --> 00:22:32,245 I know that you're not in a good mood right now, 279 00:22:32,246 --> 00:22:34,039 but isn't this too much? 280 00:22:34,213 --> 00:22:37,636 You and I still have to see each other and work together. 281 00:22:37,637 --> 00:22:39,188 You came just to say that? 282 00:22:41,122 --> 00:22:43,412 Han Eun Soo is employed under my group. 283 00:22:43,413 --> 00:22:44,383 So? 284 00:22:44,384 --> 00:22:46,699 Change her to another group. 285 00:22:47,234 --> 00:22:48,056 What are you saying? 286 00:22:48,057 --> 00:22:52,197 Think about it. How am I supposed to work with her? 287 00:22:52,198 --> 00:22:53,280 I don�t have the power. 288 00:22:53,281 --> 00:22:54,874 Can't you move her? 289 00:22:56,043 --> 00:22:59,029 Did you come to the mall to work or play? 290 00:22:59,030 --> 00:23:01,967 Are you trying to change the whole company because of your feelings? 291 00:23:01,968 --> 00:23:02,889 Do you really not understand? 292 00:23:02,890 --> 00:23:06,946 Han Eun Soo was put under your group by the company. 293 00:23:06,947 --> 00:23:09,846 Unless she decides she wants to switch departments, 294 00:23:09,847 --> 00:23:11,415 you can't have it your way. 295 00:23:12,735 --> 00:23:14,574 If you're done, then leave. 296 00:23:15,958 --> 00:23:16,964 Oppa... 297 00:23:17,395 --> 00:23:20,990 Do you know you're being really moody right now? 298 00:23:37,344 --> 00:23:38,820 Yes, Mr. Choi. 299 00:23:40,124 --> 00:23:41,700 Is Mr. Choi here? 300 00:23:42,091 --> 00:23:44,264 Take him to room three, please. 301 00:24:02,206 --> 00:24:04,970 Oh, you are here. Sit here. 302 00:24:12,567 --> 00:24:14,757 I've been seeing you a lot lately. 303 00:24:14,758 --> 00:24:16,127 Why? Dislike it? 304 00:24:16,949 --> 00:24:20,158 I called you because I wanted to have a drink with you. 305 00:24:20,882 --> 00:24:23,272 Today was really promising. 306 00:24:23,770 --> 00:24:27,778 The little shift in structure due to the presence of those people is just the beginning. 307 00:24:27,779 --> 00:24:30,043 Could it be that President Cha wants everything? 308 00:24:30,044 --> 00:24:33,591 President Cha is starting to make his move. 309 00:24:34,109 --> 00:24:37,743 Whatever it is, even Hae Lin is in the company. 310 00:24:37,744 --> 00:24:40,632 Things will change for World Mall. 311 00:24:41,578 --> 00:24:43,077 I believe so. 312 00:24:44,465 --> 00:24:47,005 Don't be too worried. 313 00:24:48,750 --> 00:24:53,990 Even the most powerful person, in this situation, will not feel at ease. 314 00:24:55,608 --> 00:24:57,474 What is your reason for treating me like this? 315 00:24:57,475 --> 00:25:00,012 Didn't I tell you already? I like you. 316 00:25:00,985 --> 00:25:04,856 Looking at you is like looking in a mirror. 317 00:25:05,927 --> 00:25:09,848 So you have to keep sending me those photos? 318 00:25:11,864 --> 00:25:14,329 The person who knows World Mall's past 319 00:25:14,330 --> 00:25:18,414 and hates President Cha is you. 320 00:25:19,933 --> 00:25:22,372 Thanks to you, I've learned about the past. 321 00:25:22,373 --> 00:25:24,439 For this I must thank you. 322 00:25:25,310 --> 00:25:29,090 However, if this will ruin my relationship with President Cha, 323 00:25:29,091 --> 00:25:30,335 then please give up. 324 00:25:31,132 --> 00:25:35,987 President Cha is still my benefactor, someone who I respect. 325 00:25:39,549 --> 00:25:42,561 I thought that you were a smart guy. 326 00:25:42,562 --> 00:25:45,429 But, in fact, you are very foolish. 327 00:25:47,217 --> 00:25:51,745 After giving you so many clues, do you still not remember? 328 00:25:53,117 --> 00:25:55,130 What are you saying? 329 00:25:57,959 --> 00:26:02,611 You were there during the incident with your father. 330 00:26:05,151 --> 00:26:07,112 What are you saying? 331 00:26:07,391 --> 00:26:10,578 President Cha does not have the right to be your benefactor. 332 00:26:10,579 --> 00:26:15,932 I think that the only reason that President Cha took you in was because of that. 333 00:26:17,774 --> 00:26:20,262 What exactly are you saying? 334 00:26:22,860 --> 00:26:25,199 That day at the construction site... 335 00:26:25,200 --> 00:26:28,163 Your father went to go meet President Cha. 336 00:26:28,743 --> 00:26:31,555 But the accident happened that day. 337 00:26:31,556 --> 00:26:36,460 Although I don't know what you saw, there's one thing for sure: 338 00:26:36,461 --> 00:26:42,442 the trauma that you went through is preventing you from recalling what really happened. 339 00:27:09,452 --> 00:27:12,738 It happened so suddenly. It could have been some sad accident. 340 00:27:12,739 --> 00:27:16,174 There was an accident while going to work. 341 00:27:20,596 --> 00:27:25,572 Strange, you keep bringing up the incident with your father. 342 00:27:40,541 --> 00:27:42,557 When do you want to move out of the house? 343 00:27:42,558 --> 00:27:45,010 No one has signed the rental contract yet, 344 00:27:45,035 --> 00:27:48,483 but people who want the house are bugging me daily. 345 00:27:49,181 --> 00:27:50,112 Eun Soo. 346 00:27:50,113 --> 00:27:51,095 What? 347 00:27:57,391 --> 00:27:59,521 You are not going back? 348 00:27:59,522 --> 00:28:00,915 You go back first. 349 00:28:00,916 --> 00:28:04,177 I can hang out here before going to work. 350 00:28:04,178 --> 00:28:05,584 Forget it. 351 00:28:05,609 --> 00:28:08,464 The hospital can make you sick. 352 00:28:08,820 --> 00:28:10,239 You can leave. Just leave. 353 00:28:10,240 --> 00:28:12,479 You can let me relax a little. 354 00:28:12,480 --> 00:28:14,949 What is it? Not leaving now? 355 00:28:14,950 --> 00:28:17,534 Quickly, quickly go. 356 00:28:20,858 --> 00:28:22,284 Quickly, go. 357 00:28:44,700 --> 00:28:46,162 Manager... 358 00:28:49,355 --> 00:28:50,856 Manager... 359 00:28:58,526 --> 00:29:00,733 Is anything the matter? 360 00:29:08,944 --> 00:29:11,719 Why are you like this? Manager, please don�t be like this! 361 00:29:11,720 --> 00:29:13,151 Just for awhile. 362 00:29:13,985 --> 00:29:16,991 Just stay like this for awhile. 363 00:29:22,228 --> 00:29:26,809 All along I have been blind. 364 00:29:28,950 --> 00:29:31,445 I really hate this world. 365 00:29:32,776 --> 00:29:35,351 My heart is full of anger. 366 00:29:49,188 --> 00:29:50,806 Manager? 367 00:29:52,188 --> 00:29:54,105 You're not angry? 368 00:29:56,517 --> 00:30:00,145 Do you not feel angry and treated unfairly? 369 00:30:00,948 --> 00:30:03,366 What are you trying to say? 370 00:30:04,060 --> 00:30:05,554 Come to me. 371 00:30:07,929 --> 00:30:10,120 Come to me, Eun Soo. 372 00:30:10,693 --> 00:30:12,212 Manager, what is wrong with you? 373 00:30:12,237 --> 00:30:16,593 What happened in Singapore... Take that it as nothing happened okay? 374 00:30:17,230 --> 00:30:20,964 Just treat it like it was a bad dream. 375 00:30:23,379 --> 00:30:26,690 Nothing has changed between you and I. 376 00:30:28,525 --> 00:30:31,800 How could an incident be treated as nothing? 377 00:30:33,230 --> 00:30:33,878 Furthermore, I... 378 00:30:33,902 --> 00:30:36,672 You are going to say you love Kang Tae Joo? 379 00:30:41,505 --> 00:30:44,072 Manager, you are really drunk. 380 00:30:47,928 --> 00:30:51,937 Anyway, you have been using me from the start. 381 00:30:53,730 --> 00:30:57,404 Even though I knew, I pretended that I didn't. 382 00:30:58,659 --> 00:31:02,294 So just continue using me, 383 00:31:05,542 --> 00:31:12,463 because I'm so used to being used by others. 384 00:31:18,092 --> 00:31:21,204 I don�t wish to say something like this again. 385 00:31:21,205 --> 00:31:23,011 So please go back. 386 00:31:53,877 --> 00:31:58,955 On this leaflet is the assignment for each department. 387 00:31:58,956 --> 00:32:02,366 After working for three months, you may switch departments. 388 00:32:02,367 --> 00:32:04,208 In addition, if the company approves it, 389 00:32:04,209 --> 00:32:07,296 A department switch may be allowed at any time. 390 00:32:08,018 --> 00:32:11,814 I hope that after every employee joins their respective department, 391 00:32:11,815 --> 00:32:16,582 that everyone will work well together. 392 00:32:32,013 --> 00:32:33,411 Manager... 393 00:32:36,071 --> 00:32:37,042 Come in. 394 00:32:42,829 --> 00:32:44,086 Have a seat. 395 00:32:56,838 --> 00:32:59,203 Are you happy with the assigned post? 396 00:33:00,335 --> 00:33:05,488 Yes. It is what I wanted to do. 397 00:33:05,961 --> 00:33:08,673 You already possess such ability. 398 00:33:08,674 --> 00:33:12,407 There's something I need to tell you. 399 00:33:12,408 --> 00:33:17,885 Hae Lin has become the MD of the business and sales department that you are posted to. 400 00:33:20,013 --> 00:33:21,589 Is that all right? 401 00:33:23,896 --> 00:33:25,987 Right now, there is nothing that can be done. 402 00:33:25,988 --> 00:33:29,522 But it is not impossible to apply for a change of department. 403 00:33:29,523 --> 00:33:30,942 No need. 404 00:33:32,262 --> 00:33:35,736 Didn�t I say that I would like to be a Fashion MD? 405 00:33:35,737 --> 00:33:39,819 It's fine because I will be able to learn about what I want to do. 406 00:33:39,820 --> 00:33:41,612 Where will there be a better chance? 407 00:33:43,051 --> 00:33:43,922 That is right. 408 00:33:43,923 --> 00:33:45,938 Didn�t you say that 409 00:33:45,939 --> 00:33:48,945 it's not a joke to work at the company? 410 00:33:50,470 --> 00:33:52,850 This is how I want to think. 411 00:33:53,640 --> 00:33:56,528 You called me to say this? 412 00:33:57,649 --> 00:33:58,396 Yes. 413 00:33:59,516 --> 00:34:00,487 No... 414 00:34:05,420 --> 00:34:06,764 What I said yesterday... 415 00:34:06,765 --> 00:34:09,578 I will take it as nothing happened. 416 00:34:09,653 --> 00:34:10,848 I have already forgotten everything. 417 00:34:10,849 --> 00:34:13,910 I want to rely on you, Eun Soo. 418 00:34:16,726 --> 00:34:20,884 Right then, I could only think of you. 419 00:34:24,519 --> 00:34:26,485 I'm sorry that I was drunk, 420 00:34:26,486 --> 00:34:32,240 but those words were true and came from my heart. 421 00:34:32,241 --> 00:34:34,452 I have to get to work now. 422 00:34:44,882 --> 00:34:47,860 I know that you are speaking the truth. 423 00:34:49,538 --> 00:34:50,833 But... 424 00:34:53,621 --> 00:34:55,861 If I were to accept... 425 00:34:56,830 --> 00:35:00,216 I've already caused you pain. 426 00:35:02,108 --> 00:35:05,612 Don't waste your heart on someone like me. 427 00:36:01,136 --> 00:36:01,994 Hello. 428 00:36:01,995 --> 00:36:03,115 It's me. 429 00:36:04,186 --> 00:36:05,705 Buy me lunch. 430 00:36:06,833 --> 00:36:08,833 Okay, see you later. 431 00:36:20,683 --> 00:36:23,371 Has the newcomer, Han Eun Soo, arrived yet? 432 00:36:23,372 --> 00:36:25,663 Ask her to come to my office. 433 00:36:40,050 --> 00:36:41,419 Hello. 434 00:36:41,842 --> 00:36:43,120 Have a seat. 435 00:36:48,315 --> 00:36:51,652 We have so many things in common, don't we? 436 00:36:52,223 --> 00:36:54,182 But they can't be considered coincidences. 437 00:36:54,183 --> 00:36:58,514 I've always wanted to work in the Fashion MD department, 438 00:36:58,515 --> 00:37:00,855 so I intended on applying to this department. 439 00:37:01,910 --> 00:37:04,126 Cha Hae Lin, no... 440 00:37:05,396 --> 00:37:07,661 I should call you Director Cha. 441 00:37:09,017 --> 00:37:12,589 In the past, you have also been involved in fashion-related work. 442 00:37:12,590 --> 00:37:17,182 Upon entering the mall, it is only natural that you would join the Fashion MD team. 443 00:37:17,183 --> 00:37:19,319 Are you saying that you knew I would get this position? 444 00:37:19,320 --> 00:37:20,341 No. 445 00:37:21,188 --> 00:37:24,622 I only just heard the news that you had joined the mall. 446 00:37:24,623 --> 00:37:25,973 That�s right. 447 00:37:26,055 --> 00:37:29,079 It is not a coincidence, but inevitable. 448 00:37:29,080 --> 00:37:32,066 Even so, it is still a little annoying, isn�t it? 449 00:37:32,067 --> 00:37:33,436 Of course it doesn�t feel good. 450 00:37:33,437 --> 00:37:35,613 It's great that you're speaking honestly. 451 00:37:35,614 --> 00:37:38,677 Then please apply to other departments. 452 00:37:39,149 --> 00:37:39,820 Why? 453 00:37:39,821 --> 00:37:41,040 Didn�t you say it is uncomfortable? 454 00:37:41,041 --> 00:37:44,451 In the world, there are few that are able to work comfortably. 455 00:37:44,452 --> 00:37:46,856 I'm not a person who has extra time on her hands. 456 00:37:46,857 --> 00:37:49,794 You're unwilling to join another department? 457 00:37:49,795 --> 00:37:51,835 Is it okay to face me and work with me every day? 458 00:37:51,836 --> 00:37:53,628 Although I mind, 459 00:37:53,629 --> 00:37:57,198 it isn't enough to make me let go of my dream. 460 00:37:57,693 --> 00:37:58,896 Furthermore... 461 00:37:59,245 --> 00:38:01,383 I am just a lowly employee. 462 00:38:02,093 --> 00:38:06,470 How many times will I be able to meet someone like you? 463 00:38:08,105 --> 00:38:11,265 I can see that you are an unique person. 464 00:38:12,325 --> 00:38:16,307 Even though I don't want to, I have something to ask you. 465 00:38:16,308 --> 00:38:19,271 Must you work at this company? 466 00:38:19,832 --> 00:38:21,673 One that both Joon Hyuk and Tae Joo work at? 467 00:38:21,674 --> 00:38:24,766 I have no choice in order to make a living. 468 00:38:24,985 --> 00:38:28,536 Though people like you would not understand. 469 00:38:29,417 --> 00:38:33,147 If you have finished, may I leave now? 470 00:38:40,709 --> 00:38:44,019 I hope that you will take good care of me, Director Cha. 471 00:38:44,020 --> 00:38:46,077 I will do my best. 472 00:39:06,378 --> 00:39:10,627 You asked me to treat you to lunch. Why aren't you eating? 473 00:39:10,962 --> 00:39:12,247 I'm not in a good mood. 474 00:39:12,248 --> 00:39:16,466 What is wrong with your mood? You've been having mood swings a lot lately. 475 00:39:16,467 --> 00:39:21,306 Did you know that Han Eun Soo was assigned to my department? 476 00:39:23,002 --> 00:39:24,320 This is the first I've heard of it. 477 00:39:24,321 --> 00:39:26,237 It doesn't make me happy. 478 00:39:27,010 --> 00:39:29,175 Why is she always around me? 479 00:39:29,176 --> 00:39:31,627 I asked her to switch departments, and she refused. 480 00:39:31,628 --> 00:39:33,469 What are her intentions? 481 00:39:33,470 --> 00:39:35,659 I have to help her find out about other positions. 482 00:39:35,660 --> 00:39:37,184 Leave her alone. 483 00:39:37,976 --> 00:39:40,814 If you want to find out about other positions... 484 00:39:40,815 --> 00:39:43,503 others will take it that you are the kind that can�t even get along with your subordinates. 485 00:39:43,504 --> 00:39:44,128 To me... 486 00:39:44,129 --> 00:39:47,363 If she doesn�t mind, why do you? 487 00:39:49,703 --> 00:39:51,917 You are smart and do things well, 488 00:39:51,918 --> 00:39:54,581 but you always end up going to someone for help. 489 00:39:54,582 --> 00:39:54,980 What? 490 00:39:54,981 --> 00:39:56,971 You are the daughter of the mall's boss. 491 00:39:56,972 --> 00:39:58,676 At first, it seemed as if it would be difficult for both of you. 492 00:39:58,677 --> 00:40:01,912 Now it looks like it will be harder for you than her. 493 00:40:01,913 --> 00:40:04,750 If she says it's okay, you shouldn't mind at all. 494 00:40:04,751 --> 00:40:05,871 Isn�t your pride very strong? 495 00:40:05,872 --> 00:40:07,589 You don�t mind? 496 00:40:08,336 --> 00:40:09,404 I don�t. 497 00:40:09,916 --> 00:40:10,861 Really? 498 00:40:10,862 --> 00:40:11,778 Yeah. 499 00:40:14,223 --> 00:40:15,913 I am very unsettled. 500 00:40:16,812 --> 00:40:18,293 To tell you the truth, I am very unsettled. 501 00:40:18,294 --> 00:40:20,654 I already made a decision. 502 00:40:21,056 --> 00:40:24,162 Everything has ended, so there is no need to say useless things. 503 00:40:24,163 --> 00:40:27,274 Why are you still worrying, even when I don't mind? 504 00:40:27,275 --> 00:40:29,483 Can I really trust you? 505 00:40:30,761 --> 00:40:32,708 What is wrong with you? 506 00:40:33,425 --> 00:40:35,168 Didn't we say we were going to forget these things? 507 00:40:35,169 --> 00:40:36,612 Have you forgotten? 508 00:40:36,613 --> 00:40:38,354 Take it as nothing happened. 509 00:40:38,355 --> 00:40:40,473 Nothing happened at all. 510 00:40:58,697 --> 00:40:59,568 Mother. 511 00:41:03,576 --> 00:41:06,237 What is this? It doesn't make sense. 512 00:41:06,238 --> 00:41:09,200 Even if it sounds ridiculous, it's the best for your daughter. 513 00:41:09,201 --> 00:41:14,005 If I wasn't such a useless mother, you wouldn't have thought of this. 514 00:41:14,006 --> 00:41:16,848 This does not seem like a bad thing. 515 00:41:17,673 --> 00:41:23,102 I've done many things that were wrong to Eun Soo in the past, 516 00:41:23,598 --> 00:41:26,571 but I still can't understand why she has fallen so deep. 517 00:41:26,572 --> 00:41:29,833 Because of that useless child, I had to rush over here from the village. 518 00:41:29,834 --> 00:41:33,343 I don�t think that she will forgive him this time. 519 00:41:33,344 --> 00:41:36,529 That's why he asked me to not tell Eun Soo about this. 520 00:41:36,530 --> 00:41:38,769 There were similar incidents in the past, 521 00:41:38,770 --> 00:41:41,484 and Eun Soo went crazy because of them. 522 00:41:42,617 --> 00:41:46,500 Do you know how terrifying it was when she was angry that time? 523 00:41:46,501 --> 00:41:48,914 I don�t ever wish to see her like that. 524 00:41:48,915 --> 00:41:49,662 Mother. 525 00:41:50,160 --> 00:41:52,624 People give strangers money all the time. 526 00:41:52,625 --> 00:41:54,217 The most important thing is to stay alive. 527 00:41:54,218 --> 00:41:57,729 I said no. Why are you still here? 528 00:42:00,260 --> 00:42:04,201 Looks like I asked for nothing. 529 00:42:04,823 --> 00:42:05,520 What? 530 00:42:06,765 --> 00:42:10,923 Could this be the reason she ran away? 531 00:42:14,997 --> 00:42:18,109 She said clearly that she would be home by now. 532 00:42:19,254 --> 00:42:22,291 Lady! Where are you going? Quick, come here. Hurry! 533 00:42:25,410 --> 00:42:26,703 Not bad, right? 534 00:42:26,704 --> 00:42:28,396 Looks rather clean, doesn't it? 535 00:42:28,397 --> 00:42:30,214 How does it feel to live here? 536 00:42:30,215 --> 00:42:31,634 Comfortable? 537 00:42:31,832 --> 00:42:38,716 Aigoo. It is already an old house. The market isn't conveniently located. The air also isn't good. 538 00:42:41,642 --> 00:42:47,940 Although it is a little old, it was renovated a year ago. It is becoming more comfortable. 539 00:42:47,941 --> 00:42:49,321 Public transportation is convenient as well. 540 00:42:49,322 --> 00:42:52,209 Okay, thanks for letting me look around the house. 541 00:42:52,210 --> 00:42:53,197 Let�s go. 542 00:43:04,316 --> 00:43:07,975 My! I'll end up on the streets at this rate! 543 00:43:08,424 --> 00:43:10,390 Man! 544 00:43:12,491 --> 00:43:15,651 It will be easier to find a house if we move to the suburbs. 545 00:43:15,652 --> 00:43:16,822 Suburbs? 546 00:43:16,823 --> 00:43:17,743 Yeah. 547 00:43:17,744 --> 00:43:22,099 I looked into it. We can still find a house without a deposit. 548 00:43:22,100 --> 00:43:24,581 Yeah, but how would we do that? 549 00:43:25,262 --> 00:43:27,875 All we need is a place to sleep. 550 00:43:27,876 --> 00:43:31,174 Although it will be a pain to get to work, 551 00:43:31,175 --> 00:43:32,942 there's no other way. 552 00:43:32,943 --> 00:43:34,510 Then what about our Ji Soo? 553 00:43:34,511 --> 00:43:37,410 She hasn�t recovered, and you want her to move into a house which smells of paint? 554 00:43:37,411 --> 00:43:40,584 What do you mean smell? We can make the house nice. 555 00:43:40,585 --> 00:43:43,597 Mother is using my sickness as an excuse. 556 00:43:43,598 --> 00:43:47,107 Do you think it's good for Eun Soo if you complain like that? 557 00:43:47,108 --> 00:43:48,601 You should stop complaining. 558 00:43:48,602 --> 00:43:49,697 You rascal... 559 00:43:49,698 --> 00:43:51,589 When was I complaining to Eun Soo? 560 00:43:51,590 --> 00:43:53,208 Am I not worrying about you right now? 561 00:43:53,233 --> 00:43:54,601 I am fine. 562 00:43:54,602 --> 00:43:57,912 Everything will be fine if we have a house. 563 00:43:57,913 --> 00:44:00,526 It can't be helped, with our situation. 564 00:44:00,527 --> 00:44:02,132 I am off to work. 565 00:44:02,369 --> 00:44:03,353 Bye. 566 00:44:16,923 --> 00:44:19,010 Thank you for your hard work. 567 00:44:35,979 --> 00:44:37,075 Hello. 568 00:44:44,483 --> 00:44:46,249 - Did Director Cha inform you already? - Yes 569 00:44:46,250 --> 00:44:49,319 Because of the problem of Chat Chat moving, 570 00:44:54,872 --> 00:44:58,979 give me the sales report during the moving period by the end of the week. 571 00:44:58,980 --> 00:45:00,919 Yes, I understand. 572 00:45:30,918 --> 00:45:32,088 Hello. 573 00:45:37,144 --> 00:45:40,082 Is it fine working with Hae Lin? 574 00:45:41,576 --> 00:45:47,165 I haven't seen her much yet. I'm still going through the newcomers' training. 575 00:45:48,708 --> 00:45:50,101 How is Ji soo? 576 00:45:50,762 --> 00:45:52,221 Is she better? 577 00:45:52,878 --> 00:45:54,720 Much better. 578 00:45:55,458 --> 00:45:57,417 She can be discharged. 579 00:45:57,923 --> 00:45:59,415 That�s good. 580 00:46:00,761 --> 00:46:02,304 And your mother? 581 00:46:02,305 --> 00:46:03,637 Still good? 582 00:46:06,219 --> 00:46:08,215 Assistant Leader Kang. 583 00:46:09,529 --> 00:46:11,962 Thanks for your concern, 584 00:46:12,633 --> 00:46:16,315 but please be more conscious of your questions. 585 00:46:16,582 --> 00:46:19,439 They make me feel a little awkward. 586 00:46:37,064 --> 00:46:40,349 Do not look at me so happily when you talk to me. 587 00:46:40,350 --> 00:46:41,245 Why? 588 00:46:41,246 --> 00:46:42,067 I don�t wish to see it. 589 00:46:42,068 --> 00:46:48,359 During newcomer training, I was taught to keep smiling at all the customers and fellow colleagues. 590 00:46:50,823 --> 00:46:51,570 Right. 591 00:46:51,969 --> 00:46:56,598 Although it�s late, congratulations on your promotion. 592 00:47:18,169 --> 00:47:19,887 Is Director Choi around? 593 00:47:21,082 --> 00:47:24,689 Please inform him that I am going over to pay him a visit. 594 00:47:42,122 --> 00:47:45,445 I didn't think you would come look for me. 595 00:47:46,715 --> 00:47:51,858 I'm very sorry. It looks like I have messed up your peaceful life. 596 00:47:58,086 --> 00:48:00,676 I hoped you would stand on my side. 597 00:48:02,145 --> 00:48:05,279 That's why I wanted your opinion. 598 00:48:08,094 --> 00:48:12,931 Is Kang Tae Joo the name of the man who is going to marry Hae Lin? 599 00:48:13,185 --> 00:48:16,433 It seems as if President Cha has publicly announced them being together. 600 00:48:16,434 --> 00:48:21,239 And it seems you could use it to your advantage. 601 00:48:21,850 --> 00:48:23,903 How can I benefit? 602 00:48:24,275 --> 00:48:25,560 On the whole. 603 00:48:27,139 --> 00:48:31,092 During the past few years, I have been buying up the mall's shares, 604 00:48:31,093 --> 00:48:34,429 but I still have fewer than President Cha. 605 00:48:35,351 --> 00:48:41,171 But if you can change the council�s decision, then it will be possible. 606 00:48:43,485 --> 00:48:48,865 Although you have the highest-paying position, don't you just have an empty title? 607 00:48:49,622 --> 00:48:53,721 With your help, I can return what is rightfully yours. 608 00:48:54,228 --> 00:48:55,772 World Mall... 609 00:48:56,245 --> 00:48:57,963 can be yours. 610 00:49:11,432 --> 00:49:12,612 Manager. 611 00:49:14,046 --> 00:49:16,584 Are you going to the hospital to see your sister tonight? 612 00:49:16,585 --> 00:49:17,531 No. 613 00:49:17,730 --> 00:49:19,473 It is my mother's turn today. 614 00:49:20,444 --> 00:49:21,589 That is great. 615 00:49:21,912 --> 00:49:24,120 Do you want to have dinner with me? 616 00:49:24,850 --> 00:49:28,024 Actually, today is my birthday. 617 00:49:28,896 --> 00:49:32,182 But no one remembered. 618 00:49:32,916 --> 00:49:35,631 Can you come celebrate with me? 619 00:49:40,974 --> 00:49:44,535 Sorry, I didn�t prepare a present. 620 00:49:44,759 --> 00:49:48,680 You are too much. I told you that today was my birthday. 621 00:49:49,377 --> 00:49:52,824 I wanted to give you something nice, 622 00:49:52,825 --> 00:49:55,928 but I didn't have enough time to think about what to get you. 623 00:49:55,929 --> 00:49:57,049 What do you mean by something good? 624 00:49:57,050 --> 00:50:03,049 I don�t know. Anyway, I don't want to give you just anything. 625 00:50:03,050 --> 00:50:05,425 - Next time, I� - It�s all right. 626 00:50:05,713 --> 00:50:09,023 Anyway, I lied when I said it was my birthday. 627 00:50:09,024 --> 00:50:09,914 What? 628 00:50:09,915 --> 00:50:14,575 If I hadn't used that excuse, would you have gone on a date with me? 629 00:50:15,641 --> 00:50:18,725 Why did you have to tell such a lie? 630 00:50:19,768 --> 00:50:22,981 I don�t celebrate any birthdays anyway. 631 00:50:24,199 --> 00:50:27,261 The last time was 17 years ago. 632 00:50:28,580 --> 00:50:30,302 That morning... 633 00:50:30,747 --> 00:50:33,212 Dad cooked seaweed soup himself. 634 00:50:33,560 --> 00:50:36,124 He must have been a great father. 635 00:50:36,672 --> 00:50:38,774 He did not talk a lot. 636 00:50:40,038 --> 00:50:44,913 Furthermore, there was an incident that day, and he died. 637 00:50:47,805 --> 00:50:51,584 Although I may want to celebrate my birthday, I can't, right? 638 00:50:54,292 --> 00:50:56,246 Why are you smiling? 639 00:50:56,608 --> 00:50:59,260 This is the first time I've said this. 640 00:50:59,695 --> 00:51:04,748 It hurts to bring up the incident, so I don't talk about it. 641 00:51:05,321 --> 00:51:09,148 But the funny thing is that, it's not hard to tell you, Eun Soo. 642 00:51:11,456 --> 00:51:12,651 Sorry. 643 00:51:13,821 --> 00:51:14,792 Why? 644 00:51:16,012 --> 00:51:20,506 Even I make you sad. 645 00:51:21,969 --> 00:51:23,822 I am really sorry. 646 00:51:33,392 --> 00:51:36,097 We've been down this road before. 647 00:51:36,865 --> 00:51:39,957 Do you remember what I said that time? 648 00:51:41,347 --> 00:51:43,090 Just close your eyes. 649 00:51:43,364 --> 00:51:46,143 And say to yourself "It's not". 650 00:51:46,401 --> 00:51:49,799 And it'll give you strength. 651 00:51:52,339 --> 00:51:54,496 "I'll take my words back." 652 00:51:54,497 --> 00:51:57,787 Often you find yourself saying that as well. 653 00:51:58,680 --> 00:52:01,341 "Let's just quit. Just quit." 654 00:52:02,539 --> 00:52:08,650 Regardless how calm your heart is, you don't have the strength. 655 00:52:11,837 --> 00:52:16,018 You are that kind of person to me. 656 00:52:19,180 --> 00:52:20,324 Manager. 657 00:52:20,325 --> 00:52:22,337 Please stay by my side. 658 00:52:23,313 --> 00:52:25,418 Even if you don�t love me. 659 00:52:26,289 --> 00:52:28,317 If you don�t hate me... 660 00:52:28,679 --> 00:52:31,467 then just stay by my side, like now. 661 00:52:31,468 --> 00:52:34,430 - Why me? - Warmth. 662 00:52:36,504 --> 00:52:39,017 You're someone who makes me feel warm. 663 00:52:39,018 --> 00:52:40,587 You are the first. 664 00:52:41,906 --> 00:52:45,985 So if you stay by my side, 665 00:52:46,483 --> 00:52:48,425 I might actually melt. 666 00:52:51,587 --> 00:52:55,644 This is also the first time I've wanted to rely on someone else. 667 00:52:55,645 --> 00:52:59,327 I used to think that I was a strong person. 668 00:53:01,998 --> 00:53:06,591 Because of you, or maybe even for some other reason, 669 00:53:07,973 --> 00:53:10,612 recently, I have become weaker. 670 00:53:11,607 --> 00:53:14,702 It would be good if someone would catch me. 671 00:53:15,310 --> 00:53:17,910 I will not let you feel bothered and frustrated. 672 00:53:17,911 --> 00:53:20,584 Eun Soo, please catch hold of me. 673 00:53:23,413 --> 00:53:24,807 I love you. 674 00:53:44,751 --> 00:53:47,216 Miss Ji Soo? 675 00:53:47,938 --> 00:53:48,859 Yes. 676 00:53:49,481 --> 00:53:51,921 Her bill has already been paid. 677 00:53:52,071 --> 00:53:52,925 What? 678 00:53:54,547 --> 00:53:57,060 How can that be? 679 00:53:57,061 --> 00:54:02,625 It clearly states that it was paid yesterday. Could there be a mistake? 680 00:54:06,901 --> 00:54:08,071 Mom. 681 00:54:08,694 --> 00:54:10,610 Did you pay the hospital bill? 682 00:54:10,611 --> 00:54:14,669 Oh, I never told you? 683 00:54:14,670 --> 00:54:16,433 With what money? 684 00:54:17,742 --> 00:54:23,915 I thought Seoul people were harsh, but actually we're all quite the same. 685 00:54:23,916 --> 00:54:26,305 When my boss heard about our situation, 686 00:54:26,306 --> 00:54:30,436 she let me borrow some money. 687 00:54:30,437 --> 00:54:33,362 Maybe our mom looked like an honest employee. 688 00:54:33,636 --> 00:54:36,473 You just have to admit that your mother has some ability. 689 00:54:36,474 --> 00:54:40,817 Even though I have a low salary, I was able to borrow a lot of money. 690 00:54:40,818 --> 00:54:43,668 I'm so thankful. What should we do? 691 00:54:43,988 --> 00:54:45,705 What do you mean, what should we do? 692 00:54:45,706 --> 00:54:48,356 We just have to work hard and give back the money. 693 00:54:48,357 --> 00:54:50,374 Let�s go. Let�s go. 694 00:54:51,007 --> 00:54:53,386 Hey! Slow down! 695 00:54:53,387 --> 00:54:55,303 How could you be so careless? 696 00:54:55,389 --> 00:54:58,290 Let�s go, let�s go. Slowly. 697 00:55:00,144 --> 00:55:03,431 Being able to come home is a relief. 698 00:55:03,741 --> 00:55:07,537 Mom, don't pamper me so much. It makes me feel funny. 699 00:55:07,538 --> 00:55:11,458 Don�t move around. You're not completely healed yet. Understand? 700 00:55:11,459 --> 00:55:14,870 I know. You can just go to work. 701 00:55:15,522 --> 00:55:17,564 Then I'm going to work, okay? 702 00:55:17,937 --> 00:55:20,150 - Go safely. - I'm leaving. 703 00:55:23,838 --> 00:55:26,526 You became a permanent staff member? 704 00:55:26,527 --> 00:55:27,354 Yup. 705 00:55:27,970 --> 00:55:29,513 Don�t you think it is hard on you? 706 00:55:29,514 --> 00:55:31,244 It is a good company. 707 00:55:32,489 --> 00:55:35,597 I have a question to ask you. 708 00:55:35,921 --> 00:55:36,643 What? 709 00:55:38,412 --> 00:55:41,159 I heard you broke up with Tae Joo. 710 00:55:41,572 --> 00:55:43,177 What happened? 711 00:55:43,178 --> 00:55:44,920 Weren�t you both deeply in love? 712 00:55:44,921 --> 00:55:46,663 He's getting married. 713 00:55:46,664 --> 00:55:47,335 What?! 714 00:55:47,336 --> 00:55:50,051 Ah, don�t get so worked up. 715 00:55:50,052 --> 00:55:52,043 You have to be careful not to move so much. 716 00:55:52,044 --> 00:55:54,657 You're the one making me so worked up! 717 00:55:54,658 --> 00:55:55,951 Is everything all right? 718 00:55:55,952 --> 00:55:56,823 Yeah. 719 00:55:58,703 --> 00:56:00,718 How could this happen? 720 00:56:00,719 --> 00:56:02,362 Is he marrying that rich girl? 721 00:56:02,363 --> 00:56:03,184 Yeah. 722 00:56:03,358 --> 00:56:05,209 You have been ditched by him again. 723 00:56:05,210 --> 00:56:07,503 This time it's really over. 724 00:56:08,011 --> 00:56:10,985 Saying it like that makes me feel bad. 725 00:56:11,201 --> 00:56:13,460 Just say that I let him go. 726 00:56:13,824 --> 00:56:16,453 That woman is better. There isn�t a choice. 727 00:56:16,454 --> 00:56:17,847 Looks like it was said by someone else. 728 00:56:17,848 --> 00:56:19,068 Is he a human? 729 00:56:19,242 --> 00:56:20,984 Only humans would do such things. 730 00:56:20,985 --> 00:56:23,472 But then why are you so calm? 731 00:56:23,473 --> 00:56:26,069 It is different from the previous time. 732 00:56:26,070 --> 00:56:28,128 I have already pulled myself together. 733 00:56:28,129 --> 00:56:29,771 I have already returned to the normal state of mind. 734 00:56:29,772 --> 00:56:30,967 What do you mean? 735 00:56:31,490 --> 00:56:33,381 This thing called love... 736 00:56:33,382 --> 00:56:37,094 I have always thought that it was something great. 737 00:56:37,095 --> 00:56:39,255 But actually, it is nothing. 738 00:56:39,700 --> 00:56:42,089 So it makes me uncomfortable. 739 00:56:42,090 --> 00:56:43,732 Nor can it be trusted. 740 00:56:43,733 --> 00:56:46,597 What are you trying to say? 741 00:56:47,368 --> 00:56:50,655 Just one line. Love is a lie. A lie. 742 00:56:56,987 --> 00:56:58,978 Here is the Melson brand. 743 00:56:58,979 --> 00:57:03,260 Melson has become popular with the upper class 744 00:57:03,261 --> 00:57:06,944 and is quite different from the other brands. 745 00:57:06,945 --> 00:57:11,898 Compared to other brands, there are no obvious logos, 746 00:57:11,899 --> 00:57:15,358 so it is not recognizable to those who do not know about Melson. 747 00:57:15,359 --> 00:57:19,503 With regards to what you said, Melson has a higher standard, compared to other brands. 748 00:57:19,504 --> 00:57:22,292 How successful will it be locally? 749 00:57:22,616 --> 00:57:26,095 In Korea, the consumers have world class expectations for branded goods. 750 00:57:26,096 --> 00:57:28,087 I think that the success rate will be very high. 751 00:57:28,088 --> 00:57:29,904 This is too objective. 752 00:57:29,905 --> 00:57:33,216 I don�t think that just because it is beautiful, it will sell well. 753 00:57:33,217 --> 00:57:36,603 Can you please get a good understanding of the market structure on the whole? 754 00:57:36,604 --> 00:57:38,495 Yes, I understand. 755 00:57:38,496 --> 00:57:40,213 If the product is too highly priced, 756 00:57:40,214 --> 00:57:43,524 in a department store that has to ensure basic sales, 757 00:57:43,525 --> 00:57:45,517 will it not be too risky? 758 00:57:47,209 --> 00:57:47,880 That� 759 00:57:47,881 --> 00:57:51,291 Could we use ordering as a way of purchasing? 760 00:57:51,292 --> 00:57:54,489 We can decrease the space needed or use none at all. 761 00:57:54,490 --> 00:57:58,375 We can show the customers samples, 762 00:57:58,376 --> 00:58:01,936 and mail the customer's orders. 763 00:58:01,937 --> 00:58:03,579 This is a very well-known brand. 764 00:58:03,580 --> 00:58:05,994 If we decrease the structure, will we be lowering the value of the product? 765 00:58:05,995 --> 00:58:09,865 If brand structure is important, sales is also important. 766 00:58:09,866 --> 00:58:15,171 Of course, although it is small, it is exquisite. In this way, it will also be looked up to. 767 00:58:17,591 --> 00:58:20,279 How is the local consumer report? 768 00:58:20,280 --> 00:58:23,889 It is a foreign brand. If there are no development plans, things may not go so well. 769 00:58:23,890 --> 00:58:29,762 We are using fashion leaders to advertise the brand. 770 00:58:30,036 --> 00:58:31,903 It will naturally be introduced in front of everyone. 771 00:58:31,904 --> 00:58:34,691 To make this idea more effective, our team is compiling suggestions. 772 00:58:34,692 --> 00:58:38,101 I will observe the consumers response closely. At the next phase, I will give a detailed report. 773 00:58:38,102 --> 00:58:41,536 Good. After the results are out, please give me the report. 774 00:58:41,537 --> 00:58:43,592 The meeting is adjourned. 775 00:58:58,861 --> 00:59:00,003 Oppa. 776 00:59:01,363 --> 00:59:04,499 That was my first presentation. Weren't you too harsh? 777 00:59:04,500 --> 00:59:06,989 All presentations are like this. 778 00:59:06,990 --> 00:59:10,151 I would have been ruined if it wasn't for Tae Joo. 779 00:59:10,152 --> 00:59:12,515 So you have to be adequately prepared. 780 00:59:13,381 --> 00:59:15,347 Do not forget the family gathering tonight. 781 00:59:15,348 --> 00:59:16,931 I will be late. 782 00:59:16,941 --> 00:59:19,330 Did you hear what Father said? 783 00:59:19,331 --> 00:59:20,053 Yes. 784 00:59:21,448 --> 00:59:23,345 Then, see you tonight. 785 00:59:33,567 --> 00:59:36,654 Whatever the case, I am unsatisfied with the engagement venue. 786 00:59:36,655 --> 00:59:39,069 At least, it must be a renowned place. 787 00:59:39,990 --> 00:59:42,180 There's not enough time. Oh well. 788 00:59:42,181 --> 00:59:45,553 It'll have to do. How extravagant do you want it? 789 00:59:45,554 --> 00:59:49,388 There is nothing to boast about. So even if it is extravagant, it's necessary. 790 00:59:49,389 --> 00:59:52,226 What is the use of saying this now? 791 00:59:52,227 --> 00:59:55,786 How are you getting along in the new department? 792 00:59:55,787 --> 01:00:00,000 It has only been a few days, but everything is fine. 793 01:00:01,070 --> 01:00:03,808 You have to learn about management/planning. 794 01:00:03,809 --> 01:00:05,950 Joon Hyuk will help you. 795 01:00:06,846 --> 01:00:08,464 You'll learn a lot. 796 01:00:08,813 --> 01:00:09,510 Yes. 797 01:00:10,373 --> 01:00:13,235 Why is Joon Hyuk so late? 798 01:00:13,236 --> 01:00:15,494 He said that he'll be late. 799 01:00:15,776 --> 01:00:18,015 Is all the planning almost done? 800 01:00:18,016 --> 01:00:18,837 Yes. 801 01:00:20,343 --> 01:00:22,384 After the engagement... 802 01:00:22,385 --> 01:00:23,803 I am late. 803 01:00:29,032 --> 01:00:30,178 Come in. 804 01:00:36,608 --> 01:00:38,947 Oh, who is this lady? 805 01:00:38,948 --> 01:00:42,441 I told you earlier that there was someone I like. 806 01:00:43,019 --> 01:00:44,428 Say hello. 807 01:00:45,795 --> 01:00:49,863 Nice to meet you, I am Han Eun Soo. 808 01:00:50,293 --> 01:00:54,291 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 809 01:00:54,292 --> 01:00:58,292 Translator: acemaverick 810 01:00:58,293 --> 01:01:02,293 Timer: buffyreg 811 01:01:02,294 --> 01:01:06,294 Spot Translator: miSHKA 812 01:01:06,295 --> 01:01:10,295 Editor: autumnyaar 813 01:01:10,296 --> 01:01:14,296 QC: Athaclena42 814 01:01:14,297 --> 01:01:18,297 Encoder: Kandi 815 01:01:18,298 --> 01:01:22,298 Coordinator: Kandi 816 01:01:22,299 --> 01:01:26,299 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 817 01:01:26,300 --> 01:01:30,300 Please do NOT upload on sites other than d-addicts! 818 01:01:30,301 --> 01:01:34,301 Thanks to all who upload and reseed! 819 01:01:34,302 --> 01:01:39,302 Thanks for watching with us! 62063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.