Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:05,392
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:07,959 --> 00:00:09,193
So the two of you are dating?
3
00:00:09,676 --> 00:00:10,159
Yes.
4
00:00:11,922 --> 00:00:13,298
What are you planning on
doing with Shin Joon Hyuk?
5
00:00:13,576 --> 00:00:16,742
I told you, right? I have absolutely no more feelings for you.
6
00:00:17,095 --> 00:00:18,818
If you encounter sad things,
7
00:00:19,736 --> 00:00:21,088
just say so.
8
00:00:22,565 --> 00:00:26,814
{\a6}Can you fully accept me?
9
00:00:23,869 --> 00:00:26,161
I'm willing to listen to you.
10
00:00:26,162 --> 00:00:28,967
I'm even at the point where I'm considering marriage.
11
00:00:29,529 --> 00:00:34,921
{\a6}Can you understand me always?
12
00:00:34,221 --> 00:00:35,742
No more! No more!
13
00:00:36,973 --> 00:00:43,191
{\a6}The stupid fool that I am, who can't even understand myself
14
00:00:44,301 --> 00:00:49,251
{\a6}Much less to say, understand you, who are so cold.
15
00:00:54,179 --> 00:00:55,822
What you doing?
16
00:00:56,907 --> 00:00:59,044
Want to come out?
17
00:01:00,335 --> 00:01:02,049
Episode 9
18
00:02:38,712 --> 00:02:39,993
Stop drinking.
19
00:02:40,088 --> 00:02:42,872
Let's go. Look how drunk you are!
20
00:02:45,902 --> 00:02:48,338
Seems like a chaebol's family is really scary.
21
00:02:48,486 --> 00:02:51,355
Even a person like you can be tortured to this state?
22
00:02:51,480 --> 00:02:55,500
Is it that bad? Are you being looked down on by that family?
23
00:02:55,747 --> 00:02:58,016
Where you going?
24
00:02:59,103 --> 00:03:00,191
Hey!
25
00:03:34,399 --> 00:03:36,207
Oh, guest! Are you all right?
26
00:03:42,351 --> 00:03:45,216
Why isn't the guy back yet?
27
00:04:11,144 --> 00:04:13,793
I'm so sorry to trouble you like this.
28
00:04:13,852 --> 00:04:17,180
This guy got so drunk, and this is not the first time.
29
00:04:17,329 --> 00:04:21,355
This place looks great, just like a palace.
30
00:04:21,410 --> 00:04:26,028
This guy is having such a good life,
yet he doesn't bring me here to have a look?
31
00:04:26,275 --> 00:04:28,049
Well, I'd better get going.
32
00:04:28,170 --> 00:04:31,438
This is it for today, but let me treat you some other time.
33
00:04:31,496 --> 00:04:33,747
That's fine!
34
00:04:35,889 --> 00:04:39,320
But... please let Tae Joo have some space whenever possible.
35
00:04:39,377 --> 00:04:40,083
Huh?
36
00:04:40,163 --> 00:04:42,652
He's been a free-spirited and arrogant guy.
37
00:04:42,698 --> 00:04:46,420
When I keep quiet beside him for just a bit,
he can't take it at all.
38
00:04:46,478 --> 00:04:48,235
Is that what he said?
39
00:04:48,289 --> 00:04:49,434
That I'm giving him a hard time?
40
00:04:49,472 --> 00:04:51,709
Oh, why would he say that?
41
00:04:51,766 --> 00:04:53,275
He may seem to be easy-going,
42
00:04:53,323 --> 00:04:56,173
but he'll never say he wants to spend
the night at the hotel or something.
43
00:04:56,244 --> 00:04:58,078
I'm thinking maybe you all were prejudiced
against him or insulted him or something.
44
00:04:58,151 --> 00:05:01,874
To see him staring so blankly like he's lost his mind...
It's my first time seeing him like this.
45
00:05:01,954 --> 00:05:03,633
I'd better go.
46
00:05:03,634 --> 00:05:04,069
Yes.
47
00:05:54,002 --> 00:05:59,338
{\a6}It's the first time I'm like this, as if nothing happened
48
00:05:57,455 --> 00:05:58,524
Eun Soo!
49
00:05:59,712 --> 00:06:05,620
{\a6}Not even a shiver in my body
50
00:06:06,006 --> 00:06:11,414
{\a6}Although I pretend not to know, I believe
51
00:06:11,849 --> 00:06:14,698
{\a6}I already deeply remember
52
00:06:23,978 --> 00:06:27,970
Eun Soo, congratulations! Congrats!
53
00:06:29,583 --> 00:06:31,987
As expected. It's the result of her hard work.
54
00:06:42,260 --> 00:06:46,685
The Fashion Showcase being is held in Singapore.
Have you decided what to do?
55
00:06:46,751 --> 00:06:47,975
In Singapore?
56
00:06:48,079 --> 00:06:50,833
Didn't you get the invitation card earlier?
57
00:06:51,290 --> 00:06:53,068
I forgot about that.
58
00:06:53,390 --> 00:06:57,839
They said the deadline is today to confirm
whether you're attending it or not.
59
00:06:58,501 --> 00:07:02,126
It seems recently, to find time to go...
60
00:07:08,236 --> 00:07:10,240
Are there many in the industry being invited?
61
00:07:10,361 --> 00:07:13,198
This is the biggest event in Asia.
62
00:07:13,572 --> 00:07:15,942
Help me get a list of those attending.
63
00:07:15,999 --> 00:07:16,879
What?
64
00:07:17,158 --> 00:07:18,583
I'm heading to the retail area now.
65
00:07:18,655 --> 00:07:21,073
When you get the list, fax it there for me.
66
00:07:21,142 --> 00:07:22,703
Yes, I understand.
67
00:07:41,880 --> 00:07:44,621
President, you're here.
68
00:07:47,283 --> 00:07:49,553
What you doing?
69
00:07:49,674 --> 00:07:54,571
In order to push our brand within the industry,
I'm collecting feedback from sales staff.
70
00:07:54,744 --> 00:07:58,004
Stop joking around with the sales staff.
71
00:07:58,168 --> 00:07:59,094
It's not good.
72
00:07:59,158 --> 00:08:01,234
You shouldn't have such strange jealousy.
73
00:08:01,282 --> 00:08:03,008
It's not good either.
74
00:08:03,190 --> 00:08:06,158
Can you go on vacation next week?
75
00:08:06,232 --> 00:08:08,350
There's a Fashion Showcase in Singapore.
76
00:08:08,390 --> 00:08:10,651
Do you want to go?
77
00:08:10,852 --> 00:08:14,563
Let's take a trip together, and let our minds relax a bit.
What do you think?
78
00:08:14,599 --> 00:08:17,522
It's not been too long since I joined the company.
Going on vacation together... Is that okay?
79
00:08:17,569 --> 00:08:18,945
You go by yourself.
80
00:08:58,441 --> 00:09:00,979
How has the customer response been?
81
00:09:01,107 --> 00:09:02,686
Have sales gone up?
82
00:09:02,717 --> 00:09:05,576
I should think so, but I don't have April's figures yet.
83
00:09:05,630 --> 00:09:07,338
How does it feel?
84
00:09:07,403 --> 00:09:09,597
Will I ever do badly?
85
00:09:09,776 --> 00:09:12,111
It's good that you're so full of confidence.
86
00:09:12,147 --> 00:09:14,472
So, what is it you have to tell me?
87
00:09:14,566 --> 00:09:17,977
Singapore AFA's invitation... you received it too, right?
88
00:09:18,030 --> 00:09:18,675
Yes.
89
00:09:18,720 --> 00:09:21,756
That's great. Can you go with me?
90
00:09:21,869 --> 00:09:23,149
I have someone else going with me.
91
00:09:23,202 --> 00:09:24,136
Who?
92
00:09:25,341 --> 00:09:26,424
Don't tell me it's Han Eun Soo?
93
00:09:26,559 --> 00:09:27,180
Yes.
94
00:09:28,398 --> 00:09:31,221
I really can't imagine this.
95
00:09:31,272 --> 00:09:33,671
Don't you think you're too prejudiced?
96
00:09:33,824 --> 00:09:36,463
Amongst all the interns, her work
performance is the most impressive.
97
00:09:36,541 --> 00:09:38,915
All I'm doing is rewarding her on the company's behalf.
98
00:09:39,007 --> 00:09:40,772
You're good at finding an excuse.
99
00:09:40,901 --> 00:09:42,511
If you don't believe me, you can go and check.
100
00:09:42,649 --> 00:09:44,506
Anyhow, this is even better.
101
00:09:44,626 --> 00:09:46,921
Since Tae Joo also wanted to go.
102
00:09:47,131 --> 00:09:50,752
When couples go together, they hang out
together and work together. It's great, isn't it?
103
00:09:50,879 --> 00:09:52,751
It's not so easy for the four of us to get together.
104
00:09:52,752 --> 00:09:54,909
Let's take this opportunity to get closer.
105
00:09:55,028 --> 00:09:56,977
Tae Joo would be delighted too.
106
00:10:00,087 --> 00:10:01,322
Manager...
107
00:10:01,397 --> 00:10:02,501
I'll be off now.
108
00:10:04,938 --> 00:10:07,112
Director Choi Young Joo has contacted us.
109
00:10:07,144 --> 00:10:11,306
He asks if you'd be available to see him for 30 minutes tonight.
110
00:10:11,405 --> 00:10:12,834
Just do as he says.
111
00:10:28,397 --> 00:10:29,960
President Cha, that old man,
112
00:10:30,052 --> 00:10:35,773
although he's a big shot now,
when he was younger, he was a hoodlum.
113
00:10:35,808 --> 00:10:40,292
He used to go with me to all the pubs in Gang-Nam.
114
00:10:45,600 --> 00:10:48,328
It's all in the past, really.
115
00:10:48,895 --> 00:10:49,715
Oh, yes.
116
00:10:50,299 --> 00:10:54,076
Is Hae Lin's fiancee working for the company now?
117
00:10:54,161 --> 00:10:54,828
Yes.
118
00:10:56,828 --> 00:10:58,917
That's so unexpected.
119
00:10:59,035 --> 00:11:03,966
I thought President Cha would match you up with Hae Lin.
120
00:11:04,030 --> 00:11:06,531
Hae Lin is only a sister to me.
121
00:11:06,587 --> 00:11:09,780
The way you say it sounds as if you're
talking about some acquaintance.
122
00:11:09,846 --> 00:11:14,514
President Cha always acts with power and pomp,
yet chooses to do nothing this time round. That's really shocking.
123
00:11:14,625 --> 00:11:17,624
But thinking back, Hae Lin has always been very headstrong.
124
00:11:17,653 --> 00:11:20,653
There are no parents who can win over their children.
125
00:11:24,078 --> 00:11:27,413
Your position is a little difficult, isn't it?
126
00:11:31,379 --> 00:11:35,665
Isn't there a saying, *'a rolling stone pushes out the original stone'
(*a well-connected new staff can force out a well-established old staff)
127
00:11:35,666 --> 00:11:38,697
And if the rolling stone is not even diamond or jewel,
128
00:11:38,739 --> 00:11:41,495
but just some pebble floating at the beach,
129
00:11:41,566 --> 00:11:44,559
don't you feel you have been wronged?
130
00:11:44,647 --> 00:11:47,791
What are you saying?
131
00:11:48,913 --> 00:11:53,466
One morning, a mate of more than 20 years,
pushes you out of the door like rubbish.
132
00:11:53,511 --> 00:11:55,898
I can empathize best with that kind of feeling.
133
00:11:55,959 --> 00:11:57,667
Putting his own selfish benefit ahead,
134
00:11:57,729 --> 00:12:00,771
with no regards for human integrity. That's his personality.
135
00:12:00,828 --> 00:12:02,453
Not just betraying his parents,
136
00:12:02,506 --> 00:12:04,713
he could even sell his own children.
137
00:12:04,782 --> 00:12:06,437
That's how selfish one can be.
138
00:12:06,529 --> 00:12:09,776
I don't feel like listening to this.
139
00:12:09,828 --> 00:12:12,169
There's no need to be so serious.
140
00:12:12,288 --> 00:12:17,246
Anyhow, President Cha is not likely to do anything to you.
141
00:12:19,956 --> 00:12:22,700
You are just such a great guy, aren't you?
142
00:12:22,784 --> 00:12:26,186
Manager Shin Joon Hyuk's capability
is gloriously shown in director's meetings.
143
00:12:26,278 --> 00:12:28,158
You'll do well.
144
00:12:30,773 --> 00:12:34,417
That's also the reason why I like you.
145
00:12:37,864 --> 00:12:40,299
Here, have one.
146
00:12:40,347 --> 00:12:41,166
Yes.
147
00:12:56,377 --> 00:12:57,861
Hey, Han Eun Soo.
148
00:12:57,937 --> 00:12:59,806
What's up with you these days?
149
00:12:59,868 --> 00:13:00,976
What?
150
00:13:01,294 --> 00:13:05,076
I just feel like you're acting a little differently.
151
00:13:05,327 --> 00:13:08,568
I heard you're working with Kang Tae Joo
in the same company.
152
00:13:08,656 --> 00:13:10,467
Why didn't you say so?
153
00:13:10,587 --> 00:13:13,989
That's not anything important.
Must I report everything to you?
154
00:13:14,082 --> 00:13:15,908
Are you really all right?
155
00:13:16,013 --> 00:13:19,974
Not long ago, weren't you feeling upset
because of Kang Tae Joo?
156
00:13:21,150 --> 00:13:22,661
I don't care about him now.
157
00:13:22,736 --> 00:13:24,328
Hey, Han Eun Soo.
158
00:13:24,415 --> 00:13:26,514
You're acting strangely.
159
00:13:27,876 --> 00:13:28,865
Ji Soo,
160
00:13:31,738 --> 00:13:33,526
I have someone I'm dating.
161
00:13:33,554 --> 00:13:34,626
Who?
162
00:13:35,049 --> 00:13:38,258
I'll tell you later, when the timing is right.
163
00:13:38,725 --> 00:13:43,949
So from now on, don't talk to me about Kang Tae Joo.
164
00:13:44,059 --> 00:13:46,611
Because I don't want to remember him.
165
00:13:47,723 --> 00:13:48,740
What?
166
00:13:48,932 --> 00:13:51,328
So, recently, I've been worrying for nothing?
167
00:13:52,564 --> 00:13:55,723
With her personality, she's not one who can
forget her relationship so easily.
168
00:14:06,155 --> 00:14:07,143
Hello?
169
00:14:07,350 --> 00:14:08,913
This is Cha Hae Lin.
170
00:14:38,420 --> 00:14:42,348
Thank you for coming, since it's already this late.
171
00:14:42,443 --> 00:14:44,362
Why do you want to see me?
172
00:14:45,638 --> 00:14:48,487
I heard you're dating Joon Hyuk oppa.
173
00:14:50,034 --> 00:14:50,701
Yes.
174
00:14:51,322 --> 00:14:54,462
I know you used to like Tae Joo very much.
175
00:14:54,540 --> 00:14:58,184
But now you're dating Joon Hyuk oppa,
176
00:14:58,603 --> 00:15:00,482
so it seems all that is behind you now.
177
00:15:00,534 --> 00:15:02,021
I apologize.
178
00:15:02,120 --> 00:15:04,381
During that time, I did so many incomprehensible things.
179
00:15:20,206 --> 00:15:21,148
You're here.
180
00:15:22,665 --> 00:15:24,003
What's up?
181
00:15:24,413 --> 00:15:26,799
We girls were playing a few scheming games.
182
00:15:26,895 --> 00:15:29,946
When we sobered up, we realized
the time is already very late.
183
00:15:31,872 --> 00:15:32,815
Oh yes.
184
00:15:33,183 --> 00:15:36,964
Eun Soo is going to the Singapore Fashion
Showcase too, with Joon Hyuk oppa.
185
00:15:37,068 --> 00:15:39,074
So I want to ask you to go along too.
186
00:15:39,097 --> 00:15:42,103
If you won't go, then I'll be the only one there.
187
00:15:42,125 --> 00:15:46,727
When Eun Soo and Joon Hyuk oppa
go dating, I'll be the third wheel.
188
00:15:47,226 --> 00:15:51,239
But Eun Soo, you won't hate me, right?
189
00:15:52,444 --> 00:15:53,387
Of course not.
190
00:15:55,634 --> 00:15:58,370
Is it that hard to say a congratulatory word?
191
00:15:58,531 --> 00:15:59,876
It's all right if you can't.
192
00:15:59,926 --> 00:16:02,419
I will surely try my best not to interfere with you two.
193
00:16:02,462 --> 00:16:04,904
So don't be mean and say I'm the 'wild mother hen'.
194
00:16:04,958 --> 00:16:07,701
I'll talk to the Department Manager.
195
00:16:08,084 --> 00:16:12,941
With Cha Hae Lin as my stronghold,
I'm fine even if they fire me.
196
00:16:12,987 --> 00:16:15,088
Will you really do that?
197
00:16:15,134 --> 00:16:16,929
Think about this carefully.
198
00:16:17,149 --> 00:16:20,316
You should ensure Eun Soo and I get along well.
199
00:16:20,383 --> 00:16:24,112
Who knows, we might all become one big family.
200
00:17:11,425 --> 00:17:12,276
Get in.
201
00:18:33,872 --> 00:18:36,398
Here, the room next to mine.
202
00:19:16,709 --> 00:19:17,375
Here.
203
00:19:18,019 --> 00:19:20,487
Rest now, then we'll meet later.
204
00:19:32,496 --> 00:19:34,956
We just checked in.
205
00:19:35,160 --> 00:19:37,757
Of course not, the weather's fine too.
206
00:19:40,493 --> 00:19:42,995
Tonight, we'll just have dinner then rest.
207
00:19:43,550 --> 00:19:44,309
Yes.
208
00:19:45,136 --> 00:19:47,521
Official matters will start tomorrow.
209
00:19:48,111 --> 00:19:48,847
Yes.
210
00:19:49,757 --> 00:19:52,434
Have you heard about the designers
in the Asia's new product's show?
211
00:19:52,435 --> 00:19:54,602
They're all world class.
212
00:19:54,964 --> 00:19:57,552
Don't you already know news like this?
213
00:19:57,630 --> 00:19:58,584
It's a mystery.
214
00:19:58,954 --> 00:20:01,859
I heard there's a high chance Tony Lu will win.
215
00:20:01,940 --> 00:20:05,492
Tony Lu� is he the one who talked about 'ball-shaped points'?
216
00:20:05,722 --> 00:20:06,572
Yes.
217
00:20:07,170 --> 00:20:11,571
Since he's a famous designer,
what's wrong with him winning?
218
00:20:11,663 --> 00:20:14,102
In our industry, many see him as the king of copycats.
219
00:20:14,146 --> 00:20:17,154
His designs are just combinations
of copying from here and there.
220
00:20:17,226 --> 00:20:18,470
Really?
221
00:20:19,157 --> 00:20:20,284
How can such a person?
222
00:20:20,428 --> 00:20:23,641
More than muscles, the butt has to look good in order to win.
223
00:20:23,709 --> 00:20:25,676
To us, it all seems like a joke.
224
00:20:25,830 --> 00:20:30,095
In the past, such practices like Tony Lu's seem to be prevalent.
225
00:20:31,404 --> 00:20:35,797
What's the link between a man's butt looking good and success?
226
00:20:39,174 --> 00:20:40,806
It's something I don't get.
227
00:20:42,174 --> 00:20:43,921
Amongst those who are successful in the fashion industry,
228
00:20:43,944 --> 00:20:46,365
there are those who use this to be successful.
229
00:20:46,542 --> 00:20:48,921
Tony Lu gives them what they want.
230
00:20:49,010 --> 00:20:52,662
These are the things needed for creating a solid industry.
231
00:20:54,092 --> 00:20:58,024
Han Eun Soo won't get any of it,
because such professional terms are being used.
232
00:20:59,252 --> 00:21:03,380
Even if she sees it with her own eyes,
she still might not understand it.
233
00:21:05,161 --> 00:21:08,974
You don't understand anything
we've been talking about, right, Eun Soo?
234
00:21:08,975 --> 00:21:11,098
Just tell the truth.
235
00:21:12,156 --> 00:21:13,528
I know.
236
00:21:14,409 --> 00:21:16,739
How can I not know such things?
237
00:21:17,197 --> 00:21:19,553
Then say something about it.
238
00:21:19,748 --> 00:21:20,415
What?
239
00:21:20,507 --> 00:21:23,020
What Hae Lin said earlier, what did it mean?
240
00:21:23,197 --> 00:21:24,046
Explain it and see.
241
00:21:24,047 --> 00:21:25,794
Why do I have to explain that?
242
00:21:25,861 --> 00:21:29,010
To check if there's something you didn't get.
243
00:21:29,769 --> 00:21:31,354
Before you embarrass yourself elsewhere.
244
00:21:31,355 --> 00:21:32,159
There's no need.
245
00:21:32,160 --> 00:21:33,290
See!
246
00:21:33,792 --> 00:21:35,772
She can't say even one word of it.
247
00:21:35,815 --> 00:21:36,529
That's not true.
248
00:21:36,588 --> 00:21:37,984
Then try saying it.
249
00:21:38,105 --> 00:21:40,132
You won't, or you can't?
250
00:21:41,066 --> 00:21:42,670
That's enough.
251
00:21:43,077 --> 00:21:46,617
Explaining that is not too complicated,
but I just don't think it's worth saying.
252
00:21:46,694 --> 00:21:48,896
She thinks it's complicated...
253
00:21:49,376 --> 00:21:50,836
For those who are similarly qualified,
254
00:21:50,905 --> 00:21:55,412
Tony Lu is more popular because he
uses the powerful ones in the industry.
255
00:21:55,467 --> 00:21:58,407
By selling his body for sex, he climbed to where he is today.
256
00:21:58,479 --> 00:22:00,452
Is that complicated?
257
00:22:01,181 --> 00:22:03,188
Isn't he a man?
258
00:22:04,445 --> 00:22:06,798
A man does that too?
259
00:22:08,284 --> 00:22:09,388
See!
260
00:22:09,503 --> 00:22:11,815
I told you she didn't get it.
261
00:22:11,882 --> 00:22:14,522
You really do understand everything about Eun Soo.
262
00:22:14,592 --> 00:22:18,716
Even her underwear is not any secret to me,
so how can I not know this?
263
00:22:21,415 --> 00:22:23,424
Oppa's mood is not good, right?
264
00:22:23,459 --> 00:22:25,133
Same here.
265
00:22:25,875 --> 00:22:28,744
What are the two of you doing in front of oppa and I?
266
00:22:28,795 --> 00:22:29,337
Hae Lin!
267
00:22:29,369 --> 00:22:31,827
Chatting. Why?
268
00:22:32,075 --> 00:22:33,800
We're humans too. We can't chat?
269
00:22:33,915 --> 00:22:35,570
From what I see, you're intentionally flirting.
270
00:22:35,685 --> 00:22:38,406
Why do you have such impure thoughts?
271
00:22:38,440 --> 00:22:39,596
Am I crazy?
272
00:22:39,639 --> 00:22:43,263
Why would I flirt with *hyungnim's girlfriend in front of him?
(*hyungnim - respectful term for older brother)
273
00:22:43,264 --> 00:22:45,393
Earlier, I got too excited.
274
00:22:46,207 --> 00:22:47,951
Sorry for spoiling the mood.
275
00:22:48,020 --> 00:22:50,831
You only say sorry when you've done
something wrong, Han Eun Soo.
276
00:22:50,847 --> 00:22:53,660
Why do you always apologize blindly?
277
00:22:55,904 --> 00:22:58,873
I thought we could just be ourselves when we get together,
278
00:22:58,892 --> 00:23:05,255
but, whenever Han Eun Soo and I meet,
the mood changes right away.
279
00:23:06,430 --> 00:23:08,548
I only did what I was supposed to do,
280
00:23:08,590 --> 00:23:10,874
and so did Han Eun Soo.
281
00:23:11,506 --> 00:23:13,883
Let's just be like we've always been, shall we?
282
00:23:13,946 --> 00:23:16,429
Just like a family, no walls.
283
00:23:16,475 --> 00:23:19,307
Although that was fine in the past,
284
00:23:20,234 --> 00:23:23,178
you'd better respect my girlfriend.
285
00:23:24,611 --> 00:23:28,168
Have I done anything disrespectful to her?
286
00:23:28,704 --> 00:23:32,300
Eun Soo is neither your friend nor your lover.
287
00:23:32,359 --> 00:23:36,128
She's not someone you can talk to in that manner.
288
00:23:36,198 --> 00:23:37,466
Don't speak to her like that anymore.
289
00:23:37,531 --> 00:23:40,036
I've always been treating her like this.
How can I change suddenly?
290
00:23:40,082 --> 00:23:44,626
If you can't change, then don't talk to her anymore.
291
00:23:44,818 --> 00:23:48,614
If you insist on continuing in this manner,
then don't talk to her anymore.
292
00:23:55,972 --> 00:23:58,591
The mood has turned cold, huh?
293
00:24:04,864 --> 00:24:05,991
Han Eun Soo,
294
00:24:07,232 --> 00:24:09,809
how are your studies in class?
295
00:24:09,845 --> 00:24:11,772
What classes?
296
00:24:11,864 --> 00:24:14,885
Hyungnim specially recommended her.
297
00:24:15,014 --> 00:24:17,387
A MD* specialization course. (*Merchandising)
298
00:24:17,450 --> 00:24:20,508
There seem to be many things I don't know about Han Eun Soo.
299
00:24:21,180 --> 00:24:23,713
In the future, you should tell me some of it too.
300
00:24:23,738 --> 00:24:26,534
Why do I have to tell you these things too?
301
00:24:26,657 --> 00:24:29,415
Things that you know of, I should know them too.
302
00:24:29,553 --> 00:24:33,345
If you know more than I do, doesn't that seem weird?
303
00:24:33,406 --> 00:24:35,448
Much ado about nothing.
304
00:24:41,167 --> 00:24:43,558
When you were in school, this wasn't your specialization.
305
00:24:43,685 --> 00:24:46,269
What made you decide to study about MD?
306
00:24:46,362 --> 00:24:49,073
How would you know my specialization?
307
00:24:49,454 --> 00:24:52,476
I wasn't in school for very long anyway.
308
00:24:52,728 --> 00:24:56,590
I ought to know at least that much
about the woman who dates my oppa.
309
00:24:57,454 --> 00:25:00,104
I heard that because of problems at home,
you didn't get to finish your schooling.
310
00:25:00,190 --> 00:25:02,742
And you have a sister, who you're not related to by blood.
311
00:25:02,810 --> 00:25:05,129
Your family's very complicated it seems.
312
00:25:07,619 --> 00:25:09,708
That spoiled your mood, right?
313
00:25:09,803 --> 00:25:11,544
Don't mind her too much.
314
00:25:11,596 --> 00:25:15,793
After all, such people's hobbies are to make others feel bad.
315
00:25:17,160 --> 00:25:18,129
What?
316
00:25:18,223 --> 00:25:20,093
Did I say something wrong?
317
00:25:20,683 --> 00:25:24,017
I heard hyungnim's situation is about the same, isn't it?
318
00:25:24,200 --> 00:25:27,127
Did you hear this scary thing, Han Eun Soo?
319
00:25:27,281 --> 00:25:28,946
You seem to have suddenly become very tense.
320
00:25:28,982 --> 00:25:31,013
Why are you doing this?
321
00:25:31,188 --> 00:25:32,153
What?
322
00:25:32,154 --> 00:25:33,520
Are you drunk?
323
00:25:33,521 --> 00:25:34,118
Do I look like I'm drunk?
324
00:25:34,119 --> 00:25:35,846
Then what about me?
325
00:25:36,372 --> 00:25:39,056
What's there to be scared about?
326
00:25:43,983 --> 00:25:46,295
Don't speak if you don't know the details.
327
00:25:46,420 --> 00:25:49,211
Not everyone in this world is the same.
328
00:25:49,317 --> 00:25:51,658
And I thought this gathering was going to be fun.
329
00:25:51,776 --> 00:25:55,874
Grand and full of excitement,
and I thought it would be really interesting.
330
00:25:55,903 --> 00:25:56,907
So?
331
00:25:57,282 --> 00:25:59,518
You really hoped for it to be interesting?
332
00:25:59,695 --> 00:26:00,526
Well,
333
00:26:00,592 --> 00:26:01,975
my initial impression.
334
00:26:02,109 --> 00:26:03,366
How about now?
335
00:26:03,443 --> 00:26:07,269
Don't they say there are some things you do
that you'll realize are a mistake all in one day?
336
00:26:07,580 --> 00:26:10,370
So now you're sick of this?
337
00:26:11,711 --> 00:26:12,829
Maybe so.
338
00:26:12,906 --> 00:26:14,083
Then?
339
00:26:14,837 --> 00:26:17,166
So now you want to erase everything?
340
00:26:17,251 --> 00:26:19,573
I can't claim I don't have such a thought.
341
00:26:19,665 --> 00:26:21,268
Are you done?!
342
00:26:21,908 --> 00:26:22,529
Yes.
343
00:26:32,239 --> 00:26:34,045
Are you just going to stay here?
344
00:26:36,699 --> 00:26:38,580
You're not going to check on her?
345
00:26:55,650 --> 00:26:56,340
Hey!
346
00:26:57,742 --> 00:26:58,214
Hey!
347
00:26:58,248 --> 00:26:59,490
Let go of my hand!
348
00:27:02,363 --> 00:27:05,176
Didn't you say we should all get along well?
349
00:27:05,213 --> 00:27:06,753
But how can you get angry and leave?
350
00:27:06,799 --> 00:27:08,206
How can you even say that?
351
00:27:08,259 --> 00:27:09,960
Embarrassing me like that!
352
00:27:10,006 --> 00:27:11,344
What did I do?
353
00:27:11,428 --> 00:27:13,382
Can't I say what I truly feel?
354
00:27:13,474 --> 00:27:15,445
Shin Joon Hyuk and Han Eun Soo are right there, aren't they?
355
00:27:15,566 --> 00:27:17,221
What would they think of us?
356
00:27:17,267 --> 00:27:18,835
What can they think of us?
357
00:27:18,922 --> 00:27:21,124
They suddenly got upset and left. What else?
358
00:27:21,198 --> 00:27:22,048
So what?
359
00:27:22,117 --> 00:27:23,106
Hey, Kang Tae Joo!
360
00:27:23,129 --> 00:27:26,807
Must lovers always be looking in the same direction?
361
00:27:27,589 --> 00:27:29,037
Isn't that too much to expect?
362
00:27:29,083 --> 00:27:30,133
So?
363
00:27:30,416 --> 00:27:32,516
You're going to continue like this?
364
00:27:32,692 --> 00:27:35,207
Did you come here to screw me over?
365
00:27:39,704 --> 00:27:40,532
I understand.
366
00:27:40,647 --> 00:27:41,175
I'll do better.
367
00:27:41,221 --> 00:27:43,517
How are you going to do that?
368
00:27:52,336 --> 00:27:55,497
Just make others think we're passionately in love, that's all.
369
00:27:55,968 --> 00:27:57,103
Right?
370
00:28:02,391 --> 00:28:04,766
Not just anyone, but especially in front of Shin Joon Hyuk.
371
00:28:04,804 --> 00:28:06,754
It must be just perfect.
372
00:28:06,850 --> 00:28:09,633
If your pride is to be maintained,
373
00:28:09,724 --> 00:28:11,050
then let's do it.
374
00:28:11,126 --> 00:28:12,360
Come on.
375
00:28:18,068 --> 00:28:19,981
Will you be responsible for what you just said?
376
00:28:20,022 --> 00:28:21,264
Have I ever offered without any intent?
377
00:28:21,310 --> 00:28:23,080
Then let's do it immediately.
378
00:28:23,162 --> 00:28:24,731
For my pride.
379
00:28:41,113 --> 00:28:42,824
What are you doing?
380
00:28:43,450 --> 00:28:44,846
What's wrong with you?
381
00:29:54,346 --> 00:29:56,099
What?
382
00:29:56,232 --> 00:29:57,381
So quiet.
383
00:29:57,427 --> 00:30:00,298
What on earth is the reason why your
parents object to Shin Joon Hyuk?
384
00:30:00,438 --> 00:30:02,456
This is really sudden. What's the matter?
385
00:30:02,968 --> 00:30:04,479
That's all in the past.
386
00:30:08,508 --> 00:30:10,249
Is it really all over?
387
00:30:10,347 --> 00:30:12,089
How many times have I said so.
388
00:30:12,818 --> 00:30:15,885
The two of you, even now,
it seems it's still not over yet.
389
00:30:16,887 --> 00:30:18,139
Why would you think that?
390
00:30:18,140 --> 00:30:21,057
The other time, when you sensed it was Han Eun Soo,
your response was totally abnormal.
391
00:30:21,405 --> 00:30:23,243
When they came to the party together too.
392
00:30:23,244 --> 00:30:26,221
Was it because you wanted to avoid a situation
where your pride might get hurt?
393
00:30:27,477 --> 00:30:28,466
So childish!
394
00:30:28,534 --> 00:30:30,725
That's all you can do.
395
00:30:30,948 --> 00:30:33,291
Do you know that you're lonely and arrogant at all times?
396
00:30:35,812 --> 00:30:37,606
I did sense that it was Han Eun Soo,
397
00:30:37,675 --> 00:30:40,811
so do you know how to know that your love has ended?
398
00:30:43,192 --> 00:30:45,342
If it's something you can't accept,
399
00:30:45,410 --> 00:30:47,382
then you won't accept it, right?
400
00:30:47,962 --> 00:30:48,813
What do you mean?
401
00:30:48,905 --> 00:30:51,315
I'm talking about Shin Joon Hyuk and Han Eun Soo.
402
00:30:51,686 --> 00:30:55,227
Their relationship is not like ours.
403
00:30:56,697 --> 00:30:59,500
The two of them are really in love.
404
00:31:00,329 --> 00:31:02,168
It's something you just have to accept.
405
00:31:02,260 --> 00:31:04,255
Don't linger on it anymore.
406
00:31:05,041 --> 00:31:07,244
I'm going to sleep.
407
00:31:38,074 --> 00:31:41,492
For Asian designers, just look for those
who are famous internationally.
408
00:31:41,578 --> 00:31:45,670
Fashion-related activities are all driven by Western Europe.
409
00:31:49,096 --> 00:31:52,096
Everyone knows that Sergio Poline is an Italian designer,
410
00:31:52,188 --> 00:31:53,929
but his mother is Indian.
411
00:31:54,003 --> 00:31:55,658
Although there aren't many international activities,
412
00:31:55,659 --> 00:31:58,279
in Asia, everyone knows Phiper is a famous designer.
413
00:32:29,450 --> 00:32:31,703
Eun Soo, come over here and take a look.
414
00:32:33,450 --> 00:32:35,841
I won't make you buy any. Don't worry.
415
00:32:37,472 --> 00:32:39,628
First, throw away your personal preferences.
416
00:32:39,702 --> 00:32:42,162
Complicated folks like complicated things.
417
00:32:42,277 --> 00:32:43,195
What that means is,
418
00:32:43,196 --> 00:32:46,644
'horses available for sale are only in the eyes of the beholder.'
419
00:32:47,333 --> 00:32:50,148
Could you please show me and try it on for me to see?
420
00:33:00,391 --> 00:33:01,314
What do you think?
421
00:33:01,380 --> 00:33:04,297
It's so different compared to when it was hanging there.
422
00:33:05,664 --> 00:33:08,945
The more horse races you see,
the better trained your eyes will be.
423
00:33:09,480 --> 00:33:11,326
Thanks for showing us.
424
00:33:12,422 --> 00:33:13,480
Let's go.
425
00:34:31,127 --> 00:34:32,602
You must be tired, right?
426
00:34:33,127 --> 00:34:33,909
Sit down.
427
00:34:37,748 --> 00:34:39,955
Do you want to rest up? I still have one more meeting.
428
00:34:40,070 --> 00:34:41,633
Yes. Please go ahead.
429
00:34:48,676 --> 00:34:50,314
Eun Soo, what's wrong?
430
00:34:50,400 --> 00:34:51,761
Where's Joon Hyuk?
431
00:34:51,826 --> 00:34:55,182
He said he had a meeting to go to, but he'll be back later.
432
00:34:55,527 --> 00:34:57,060
What are you doing?
433
00:34:57,136 --> 00:35:01,338
I've been staring at those uninteresting women
for quite awhile. It's really hard on me, you know?
434
00:35:01,469 --> 00:35:02,389
I need a rest.
435
00:35:02,504 --> 00:35:04,280
So you want me to go alone?
436
00:35:04,389 --> 00:35:05,982
Let's go together.
437
00:35:06,205 --> 00:35:07,439
Is that okay?
438
00:35:07,538 --> 00:35:11,243
Is the Manager okay with it?
439
00:35:12,854 --> 00:35:16,600
Is Joon Hyuk the kind of man who'd come here just to see women?
440
00:35:16,601 --> 00:35:17,512
Let's go.
441
00:35:24,627 --> 00:35:27,892
These are the most expensive clothes in this showcase.
442
00:35:28,811 --> 00:35:32,458
Those buttons, each one costs at least a couple thousand.
443
00:35:32,840 --> 00:35:35,353
Why would this be so expensive?
444
00:35:35,461 --> 00:35:38,517
Because it is encrusted with diamonds.
445
00:35:38,909 --> 00:35:40,213
Pretty, right?
446
00:36:04,462 --> 00:36:06,180
Mister, why are you stealing?
447
00:36:06,255 --> 00:36:08,042
I saw it clearly with my eyes.
448
00:36:08,093 --> 00:36:10,415
This woman just stole a diamond from that dress. She is a thief.
449
00:36:10,519 --> 00:36:11,783
What did you just say?
450
00:36:11,806 --> 00:36:14,542
Miss, I'm going to have to ask you to open your bag.
451
00:36:14,588 --> 00:36:15,116
Why?
452
00:36:15,162 --> 00:36:15,877
Please.
453
00:36:16,404 --> 00:36:18,560
It's this man who stole it.
454
00:36:18,679 --> 00:36:20,955
I'm so sorry. I have to open your bag.
455
00:36:21,875 --> 00:36:22,656
Sorry.
456
00:36:22,840 --> 00:36:23,483
Sorry.
457
00:36:29,705 --> 00:36:31,269
- Security.
- Mister, where are you going?
458
00:36:31,705 --> 00:36:33,567
- Get your hands off me.
- Thief!
459
00:36:43,801 --> 00:36:45,801
Eun Soo, what happened?
460
00:36:48,192 --> 00:36:49,249
What's the problem?
461
00:36:49,538 --> 00:36:50,871
She was caught stealing.
462
00:36:50,963 --> 00:36:51,653
Stealing?
463
00:36:52,503 --> 00:36:55,583
We have an eye witness and also found
the diamond inside her bag.
464
00:36:56,296 --> 00:36:58,687
Looks like my job is done now. I've got a train to catch.
465
00:36:58,755 --> 00:37:02,388
Hey! You're the only eye witness. Where do you plan to go?
466
00:37:02,801 --> 00:37:04,341
This is ridiculous.
467
00:37:04,456 --> 00:37:08,387
Instead of giving me a medal,
you're keeping a very busy man here.
468
00:37:08,518 --> 00:37:10,702
I'm pretty sure you're a very busy man.
469
00:37:10,817 --> 00:37:15,414
But don't worry, cameras are everywhere.
We shouldn't take up much of your time.
470
00:37:17,115 --> 00:37:17,851
Shall we?
471
00:37:28,892 --> 00:37:31,489
Security! Get the security!
472
00:38:00,771 --> 00:38:02,265
About Han Eun Soo.
473
00:38:03,392 --> 00:38:05,283
She's really something, isn't she?
474
00:38:06,115 --> 00:38:08,391
She's such an interesting character. Joon Hyuk oppa too.
475
00:38:10,736 --> 00:38:14,264
It's the first time I've seen someone
who can make oppa so agitated.
476
00:38:18,493 --> 00:38:21,890
The two of them seem really very good together, don't they?
477
00:38:26,227 --> 00:38:29,675
Initially, I felt they were completely unmatched for each other,
478
00:38:29,836 --> 00:38:32,154
but the more I see them,
the more I think they're good for each other.
479
00:38:32,388 --> 00:38:34,799
Could it be I can feel their sincerity toward each other?
480
00:38:41,659 --> 00:38:43,944
Why are you looking at me like that?
481
00:38:44,190 --> 00:38:46,358
I feel like I'm watching a movie.
482
00:38:46,420 --> 00:38:47,919
You've got to work at it much harder.
483
00:38:47,960 --> 00:38:49,407
Do I look like I'm lying?
484
00:38:49,408 --> 00:38:50,597
Then...
485
00:38:50,673 --> 00:38:51,803
Aren't you?
486
00:38:54,597 --> 00:38:57,519
To tell the truth, about Joon Hyuk having a woman now,
487
00:38:57,608 --> 00:39:00,307
and that woman being Han Eun Soo,
488
00:39:00,505 --> 00:39:03,232
I'm still not prepared to welcome the idea.
489
00:39:03,369 --> 00:39:04,753
But,
490
00:39:05,599 --> 00:39:09,015
it's not as torturous as I imagined it would be.
491
00:39:09,300 --> 00:39:12,923
So it seems the human heart is really scheming.
492
00:39:13,069 --> 00:39:15,123
That's great news.
493
00:39:21,092 --> 00:39:22,834
So...
494
00:39:24,058 --> 00:39:26,157
let's end it here.
495
00:39:28,564 --> 00:39:30,824
Such behavior, like little children joking around,
496
00:39:30,885 --> 00:39:32,607
let's end it now.
497
00:39:37,229 --> 00:39:41,458
I'm useless to you now, so you to just end things here now?
498
00:39:41,548 --> 00:39:42,125
Yes.
499
00:39:42,169 --> 00:39:45,085
There's still some time left to our deal.
500
00:39:45,195 --> 00:39:47,663
But, I want to break the deal.
501
00:39:52,737 --> 00:39:54,629
Fine then.
502
00:39:55,220 --> 00:39:56,697
Just do what you want.
503
00:39:56,726 --> 00:39:58,918
After ending it...
504
00:39:59,899 --> 00:40:02,397
Let's start all over again.
505
00:40:05,891 --> 00:40:08,475
Now, let's date for real.
506
00:40:08,558 --> 00:40:11,303
Just like Shin Joon Hyuk and Han Eun Soo.
507
00:40:12,236 --> 00:40:14,728
Why would I want to do that?
508
00:40:18,739 --> 00:40:21,198
Because I'm falling for you.
509
00:40:24,125 --> 00:40:26,928
I'm really falling for you.
510
00:40:27,060 --> 00:40:30,094
So I want to be truly in love.
511
00:40:37,644 --> 00:40:42,012
{\a6}Prepare your heart, the long night is here
512
00:40:37,782 --> 00:40:40,126
Don't laugh. I'm serious.
513
00:40:42,058 --> 00:40:45,943
{\a6}The whispers of the pale moon in my ears
514
00:40:46,023 --> 00:40:47,586
It's normal to feel absurd.
515
00:40:47,034 --> 00:40:50,936
{\a6}In the silvery moonlight, dancing to avoid the rain
516
00:40:48,709 --> 00:40:50,180
It's not anyone else.
517
00:40:51,212 --> 00:40:55,626
{\a6}Breaking out of the stronghold, flying to the sky
518
00:40:51,422 --> 00:40:53,537
Why would you fall for me?
519
00:40:54,576 --> 00:40:55,541
Is that why you laughed?
520
00:40:55,610 --> 00:40:59,074
{\a6}Look at me, under the blue moonlight
521
00:40:55,702 --> 00:40:57,472
Should I cry instead?
522
00:40:59,097 --> 00:41:03,419
{\a6}Look at me, in the broken mirror
523
00:41:01,511 --> 00:41:04,407
Did you really mean it?
524
00:41:03,511 --> 00:41:08,130
{\a6}In the twinkling of an eye, I finally understood
525
00:41:04,890 --> 00:41:07,097
Must you do it like this?
526
00:41:08,705 --> 00:41:11,499
{\a6}I am not me anymore
527
00:41:11,407 --> 00:41:12,580
What do you want to do?
528
00:41:12,084 --> 00:41:14,866
{\a6}Black moon rise, tonight
529
00:41:14,039 --> 00:41:14,798
Answer me.
530
00:41:15,050 --> 00:41:20,832
{\a6}Shall I show a side of me that's not me?
531
00:41:19,886 --> 00:41:20,714
I don't know.
532
00:41:20,855 --> 00:41:23,706
{\a6}One, two, three and four.
533
00:41:22,691 --> 00:41:23,519
I really don't know.
534
00:41:23,775 --> 00:41:29,361
{\a6}All right, let's start, as long as you're ready
535
00:41:25,289 --> 00:41:29,185
I wanted to settle things cleanly. Once our contract is over�
536
00:41:29,444 --> 00:41:31,048
Then from now on, change that thought.
537
00:41:31,095 --> 00:41:35,601
{\a6}In quick breaths, the glare that's dyed red by passion
538
00:41:31,189 --> 00:41:32,338
Is it that easy?
539
00:41:32,522 --> 00:41:33,694
So what if it's not easy?
540
00:41:33,938 --> 00:41:36,421
Since when did you become such a cautious person?
541
00:41:35,609 --> 00:41:39,922
{\a6}Raising my fingers to tear open the black night
542
00:41:37,065 --> 00:41:39,846
Loving used to be as natural as eating.
Wasn't that Kang Tae Joo?
543
00:41:40,005 --> 00:41:44,511
{\a6}Feels like it's collapsing, the sky is pressing down low
544
00:41:40,179 --> 00:41:41,903
Why do you say it's difficult now?
545
00:41:43,724 --> 00:41:48,459
Don't tell me you're yearning for
the woman who loves someone else?
546
00:41:44,580 --> 00:41:48,603
{\a6}I, who tore up the dark, wings of a spirit
547
00:41:49,017 --> 00:41:52,213
{\a6}Look at me, under the blue moonlight
548
00:41:50,092 --> 00:41:52,597
The greatest man in the world, Kang Tae Joo,
has to resort to such a shame?
549
00:41:52,327 --> 00:41:56,787
{\a6}Look at me, in the broken mirror
550
00:41:52,643 --> 00:41:53,333
What nonsense is that?
551
00:41:53,402 --> 00:41:56,436
That's right. It's nonsense. So I won't believe it.
552
00:41:56,878 --> 00:42:01,418
{\a6}In the twinkling of an eye, I finally understood
553
00:41:58,159 --> 00:42:01,090
So embarrassing! What's the use of being secretly in love?
554
00:42:01,814 --> 00:42:05,148
{\a6}I am not me anymore
555
00:42:01,929 --> 00:42:04,757
How can Kang Tae Joo's
pride allow this to happen?
556
00:42:05,343 --> 00:42:08,309
{\a6}Black moon rise, tonight
557
00:42:08,446 --> 00:42:14,227
{\a6}Shall I show a side of me that's not me?
558
00:42:10,531 --> 00:42:11,796
Just look in front of you.
559
00:42:13,405 --> 00:42:14,298
Look at me.
560
00:42:14,299 --> 00:42:17,011
{\a6}One, two, three and four
561
00:42:16,155 --> 00:42:19,998
I really like you.
562
00:42:17,080 --> 00:42:22,529
{\a6}All right, let's start, as long as you're ready
563
00:43:09,679 --> 00:43:14,254
{\a6}Can you fully accept me?
564
00:43:16,736 --> 00:43:22,155
{\a6}Can you understand me always?
565
00:43:24,109 --> 00:43:26,615
{\a6}The stupid fool that I am
566
00:43:27,603 --> 00:43:30,521
{\a6}I who can't even understand myself
567
00:43:31,487 --> 00:43:36,200
{\a6}Much less to say, understand you who are so cold
568
00:43:38,441 --> 00:43:43,907
{\a6}You live in my memory
569
00:43:45,769 --> 00:43:52,328
{\a6}You live in my two eyes
570
00:43:53,293 --> 00:43:59,683
{\a6}Every time I breathe, I need you
571
00:44:00,557 --> 00:44:05,565
{\a6}I understand it now
572
00:44:06,002 --> 00:44:14,438
{\a6}Don't go, don't go even further
573
00:44:14,701 --> 00:44:21,229
{\a6}Never let go of these hands that hold you
574
00:44:21,436 --> 00:44:29,683
{\a6}My everything comes near you gradually
575
00:44:30,487 --> 00:44:36,961
{\a6}Please hold onto my hands
576
00:44:40,851 --> 00:44:42,409
What's the matter?
577
00:44:42,621 --> 00:44:43,426
I have something to say.
578
00:44:43,518 --> 00:44:44,995
Another time.
579
00:44:45,173 --> 00:44:47,388
What are you doing now?
580
00:44:50,047 --> 00:44:51,662
What's the matter?
581
00:44:54,644 --> 00:44:56,086
I have something to say.
582
00:44:57,978 --> 00:44:59,869
Do you have to say it at this hour?
583
00:44:59,897 --> 00:45:02,135
Now, I just realized what I have to say.
584
00:45:02,250 --> 00:45:03,139
Say what you have to, then just go quickly.
585
00:45:03,193 --> 00:45:04,426
It's not something to be said in front of outsiders.
586
00:45:04,527 --> 00:45:06,308
Manager is not an outsider.
587
00:45:08,113 --> 00:45:12,363
Whatever you have to say, Manager can listen in.
588
00:45:13,613 --> 00:45:14,809
If you won't say it, then just leave.
589
00:45:14,863 --> 00:45:16,771
You kid, how much do you understand?
590
00:45:16,863 --> 00:45:18,663
Aren't you letting go of her hand?
591
00:45:18,832 --> 00:45:19,881
You...
592
00:45:19,947 --> 00:45:22,519
Do you know how abnormally you're behaving now?
593
00:45:22,659 --> 00:45:24,360
Where is Hae Lin now? What's she doing?
594
00:45:24,452 --> 00:45:26,160
Do you want to see her?
595
00:45:26,842 --> 00:45:28,562
Shall I call her here?
596
00:45:30,701 --> 00:45:32,102
Does she know too?
597
00:45:32,194 --> 00:45:34,306
About your relationship with Hae Lin.
598
00:45:36,861 --> 00:45:42,104
Shin Joon Hyuk and Cha Hae Lin, living under
the same roof, fell in love and then broke up.
599
00:45:42,206 --> 00:45:44,092
Does she know?
600
00:45:44,493 --> 00:45:45,694
Huh?!
601
00:45:45,826 --> 00:45:47,142
Scoundrel!
602
00:45:50,425 --> 00:45:52,018
Let go.
603
00:45:53,563 --> 00:45:55,396
You've said what you wanted. You should go.
604
00:45:55,482 --> 00:45:56,540
Leave right now.
605
00:45:56,701 --> 00:46:00,011
You really don't understand what I'm saying?
Why must you go out with this kind of man?
606
00:47:11,327 --> 00:47:12,931
I'm sorry.
607
00:47:14,017 --> 00:47:15,724
I'm very sorry.
608
00:47:19,220 --> 00:47:21,031
About Hae Lin...
609
00:47:23,932 --> 00:47:25,381
I've not mentioned it to you.
610
00:47:25,450 --> 00:47:29,019
I know why you didn't tell me.
611
00:47:30,080 --> 00:47:32,652
It's all in the past, right?
612
00:47:33,183 --> 00:47:36,102
Moreover, we're people who will all meet often.
613
00:47:36,206 --> 00:47:41,971
Mentioning the past will only make our hearts upset.
614
00:47:43,411 --> 00:47:45,487
I can understand you.
615
00:47:48,307 --> 00:47:51,111
Having you accept it so quickly,
616
00:47:51,640 --> 00:47:53,618
I feel a little regretful.
617
00:47:54,663 --> 00:47:56,809
That's too easy.
618
00:48:05,009 --> 00:48:08,307
When Hae Lin said to come here together,
619
00:48:10,721 --> 00:48:12,982
I felt uneasy initially.
620
00:48:14,540 --> 00:48:19,129
I was afraid that the four of us would meet together.
621
00:48:24,683 --> 00:48:27,232
But on second thought...
622
00:48:27,347 --> 00:48:30,369
This is a hurdle we have to jump over.
623
00:48:32,896 --> 00:48:35,987
To make Han Eun Soo truly become my woman.
624
00:48:36,529 --> 00:48:38,547
This is a mountain we have to cross.
625
00:48:42,669 --> 00:48:44,723
To tell you the truth,
626
00:48:44,784 --> 00:48:46,561
I'm still very uneasy.
627
00:48:47,060 --> 00:48:49,654
Can I really climb that mountain?
628
00:48:50,210 --> 00:48:52,040
What do you mean?
629
00:49:00,776 --> 00:49:02,806
Will you marry me?
630
00:49:09,892 --> 00:49:16,720
{\a6}The eyes filled with tears, are smiling
631
00:49:10,915 --> 00:49:12,011
Maybe,
632
00:49:14,087 --> 00:49:16,209
I've journeyed too far on my own.
633
00:49:17,007 --> 00:49:23,466
{\a6}The last image of you waving your hands
634
00:49:18,751 --> 00:49:20,608
How can I..?
635
00:49:24,318 --> 00:49:30,295
{\a6}If I tried to close my eyes again
636
00:49:29,562 --> 00:49:31,384
I will give it some thought.
637
00:49:30,364 --> 00:49:42,184
{\a6}I'm still as weak as I was before
638
00:49:43,816 --> 00:49:52,766
{\a6}My love, when I'm beside you
639
00:49:52,950 --> 00:50:00,012
{\a6}I can glow when I am with you
640
00:50:00,150 --> 00:50:14,074
{\a6}What I wished for, those glorious days
641
00:50:14,394 --> 00:50:20,714
{\a6}Where are you now, what have you become?
642
00:50:21,520 --> 00:50:31,632
{\a6}How are you feeling?
643
00:50:49,852 --> 00:50:51,318
Where's Kang Tae Joo?
644
00:50:51,507 --> 00:50:53,042
He's not coming down?
645
00:50:53,737 --> 00:50:55,363
He's still sleeping.
646
00:50:55,438 --> 00:50:57,607
He's awake, but he won't get out of bed.
647
00:51:00,911 --> 00:51:03,748
Oppa, we can't go to the showcase today, right?
648
00:51:03,945 --> 00:51:04,995
Yes.
649
00:51:05,164 --> 00:51:08,237
I have a meeting with the staff from the
department store here this afternoon.
650
00:51:08,968 --> 00:51:11,206
Shall we postpone it then?
651
00:51:12,470 --> 00:51:14,108
What about Eun Soo?
652
00:51:14,218 --> 00:51:16,548
Shall we go tour the city together today?
653
00:51:16,631 --> 00:51:18,477
I want to rest.
654
00:51:18,677 --> 00:51:20,765
Why? You came all the way here.
655
00:51:20,884 --> 00:51:23,204
I don't feel too well.
656
00:51:29,308 --> 00:51:31,789
Why is the mood like this today?
657
00:51:31,998 --> 00:51:34,178
Did something happen to the two of you?
658
00:51:36,282 --> 00:51:38,891
Are you two fighting with each other?
659
00:51:42,167 --> 00:51:44,129
Last night...
660
00:51:44,752 --> 00:51:49,593
When I was having tea with Manager,
Kang Tae Joo came over to my room.
661
00:51:54,154 --> 00:51:56,382
He told me he had something to say.
662
00:52:00,710 --> 00:52:02,371
What was it?
663
00:52:03,905 --> 00:52:08,359
That Manager and you were lovers.
664
00:52:08,830 --> 00:52:14,284
It seems Kang Tae Joo is not happy that I'm around you two.
665
00:52:14,600 --> 00:52:16,867
Maybe he thinks that by telling me that,
666
00:52:16,910 --> 00:52:20,590
my relationship with Manager would be distanced.
667
00:52:21,851 --> 00:52:24,158
Tae Joo did a silly thing.
668
00:52:24,357 --> 00:52:25,452
No.
669
00:52:26,104 --> 00:52:28,041
They're things I should know about.
670
00:52:28,104 --> 00:52:30,479
Actually, I wasn't happy about it yesterday.
671
00:52:30,564 --> 00:52:35,510
He came to my room just to say those things.
Isn't that going a bit overboard?
672
00:52:35,702 --> 00:52:38,146
But it worked out for good in the end.
673
00:52:38,230 --> 00:52:43,049
Thanks to him, Manager and I have become closer.
674
00:52:49,838 --> 00:52:52,548
Manager has proposed to me.
675
00:53:22,592 --> 00:53:23,350
Get up!
676
00:53:24,500 --> 00:53:25,688
Get up!
677
00:53:25,727 --> 00:53:27,480
Get up quickly!
678
00:53:27,521 --> 00:53:30,164
I don't want to ruin my reputation
because you came here with me.
679
00:53:30,440 --> 00:53:31,823
Get a hold of yourself, and get out of bed.
680
00:53:31,888 --> 00:53:33,180
Get up quickly!
681
00:54:34,031 --> 00:54:35,623
Tae Joo!
682
00:54:37,111 --> 00:54:38,553
Tae Joo!
683
00:54:42,632 --> 00:54:44,212
Tae Joo!
684
00:54:47,850 --> 00:54:49,326
Tae Joo!
685
00:54:57,039 --> 00:54:59,288
Kang Tae Joo!
686
00:55:55,510 --> 00:55:56,479
Hi.
687
00:55:56,542 --> 00:55:57,845
May I help you?
688
00:55:59,094 --> 00:56:00,611
I'm looking for a present.
689
00:56:01,089 --> 00:56:01,641
For whom?
690
00:56:03,480 --> 00:56:04,308
My fiancee.
691
00:56:37,992 --> 00:56:40,656
What are you doing? Are you crazy?
692
00:56:41,004 --> 00:56:41,762
Let me go!
693
00:56:41,808 --> 00:56:42,797
Stop!
694
00:56:42,843 --> 00:56:43,765
Let me go!
695
00:56:58,818 --> 00:56:59,485
Stand up.
696
00:57:02,726 --> 00:57:03,715
Stand up.
697
00:57:28,780 --> 00:57:31,744
Could you please show me that golden bracelet?
698
00:58:09,231 --> 00:58:10,639
I love you.
699
00:58:18,273 --> 00:58:20,687
I love you, Eun Soo.
700
00:58:42,302 --> 00:58:43,359
Where are you going?
701
00:58:44,876 --> 00:58:46,003
It's raining!
702
00:58:48,646 --> 00:58:49,704
Han Eun Soo!
703
00:58:56,923 --> 00:58:57,750
Are you all right?
704
00:58:59,267 --> 00:58:59,934
Hey!
705
00:58:59,935 --> 00:59:04,935
{\a6}Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
706
00:59:04,936 --> 00:59:09,936
{\a6}Translator: ai*
707
00:59:09,937 --> 00:59:14,937
{\a6}Timer: buffyreg
708
00:59:14,938 --> 00:59:19,938
{\a6}Spot Translator: miSHKA
709
00:59:19,939 --> 00:59:29,939
{\a6}Editor/QC: julier
710
00:59:29,940 --> 00:59:34,940
{\a6}Encoder: Athaclena42
711
00:59:34,941 --> 00:59:39,941
{\a6}Coordinator: Kandi
712
00:59:39,942 --> 00:59:44,942
{\a6}This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com.
713
00:59:44,943 --> 00:59:49,943
{\a6}Please do NOT upload on sites other than d-addicts!
714
00:59:49,944 --> 00:59:54,944
{\a6}Credit to those who upload and reseed.
715
00:59:54,945 --> 00:59:59,945
{\a6}Thanks for watching with us!
716
00:59:30,107 --> 00:59:38,028
I love you, please don't go any further
717
00:59:38,490 --> 00:59:45,225
Never let go of these hands that hold you
718
00:59:45,328 --> 00:59:54,224
In order to treasure your everything forever
719
00:59:54,458 --> 01:00:01,538
Please hold onto my hands
720
01:00:13,345 --> 01:00:18,576
{\a6}Thanks for watching with us!
54417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.