All language subtitles for Que.Sera.Sera.E09.070415.HDTV.x264.720p-newB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:05,392 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:07,959 --> 00:00:09,193 So the two of you are dating? 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,159 Yes. 4 00:00:11,922 --> 00:00:13,298 What are you planning on doing with Shin Joon Hyuk? 5 00:00:13,576 --> 00:00:16,742 I told you, right? I have absolutely no more feelings for you. 6 00:00:17,095 --> 00:00:18,818 If you encounter sad things, 7 00:00:19,736 --> 00:00:21,088 just say so. 8 00:00:22,565 --> 00:00:26,814 {\a6}Can you fully accept me? 9 00:00:23,869 --> 00:00:26,161 I'm willing to listen to you. 10 00:00:26,162 --> 00:00:28,967 I'm even at the point where I'm considering marriage. 11 00:00:29,529 --> 00:00:34,921 {\a6}Can you understand me always? 12 00:00:34,221 --> 00:00:35,742 No more! No more! 13 00:00:36,973 --> 00:00:43,191 {\a6}The stupid fool that I am, who can't even understand myself 14 00:00:44,301 --> 00:00:49,251 {\a6}Much less to say, understand you, who are so cold. 15 00:00:54,179 --> 00:00:55,822 What you doing? 16 00:00:56,907 --> 00:00:59,044 Want to come out? 17 00:01:00,335 --> 00:01:02,049 Episode 9 18 00:02:38,712 --> 00:02:39,993 Stop drinking. 19 00:02:40,088 --> 00:02:42,872 Let's go. Look how drunk you are! 20 00:02:45,902 --> 00:02:48,338 Seems like a chaebol's family is really scary. 21 00:02:48,486 --> 00:02:51,355 Even a person like you can be tortured to this state? 22 00:02:51,480 --> 00:02:55,500 Is it that bad? Are you being looked down on by that family? 23 00:02:55,747 --> 00:02:58,016 Where you going? 24 00:02:59,103 --> 00:03:00,191 Hey! 25 00:03:34,399 --> 00:03:36,207 Oh, guest! Are you all right? 26 00:03:42,351 --> 00:03:45,216 Why isn't the guy back yet? 27 00:04:11,144 --> 00:04:13,793 I'm so sorry to trouble you like this. 28 00:04:13,852 --> 00:04:17,180 This guy got so drunk, and this is not the first time. 29 00:04:17,329 --> 00:04:21,355 This place looks great, just like a palace. 30 00:04:21,410 --> 00:04:26,028 This guy is having such a good life, yet he doesn't bring me here to have a look? 31 00:04:26,275 --> 00:04:28,049 Well, I'd better get going. 32 00:04:28,170 --> 00:04:31,438 This is it for today, but let me treat you some other time. 33 00:04:31,496 --> 00:04:33,747 That's fine! 34 00:04:35,889 --> 00:04:39,320 But... please let Tae Joo have some space whenever possible. 35 00:04:39,377 --> 00:04:40,083 Huh? 36 00:04:40,163 --> 00:04:42,652 He's been a free-spirited and arrogant guy. 37 00:04:42,698 --> 00:04:46,420 When I keep quiet beside him for just a bit, he can't take it at all. 38 00:04:46,478 --> 00:04:48,235 Is that what he said? 39 00:04:48,289 --> 00:04:49,434 That I'm giving him a hard time? 40 00:04:49,472 --> 00:04:51,709 Oh, why would he say that? 41 00:04:51,766 --> 00:04:53,275 He may seem to be easy-going, 42 00:04:53,323 --> 00:04:56,173 but he'll never say he wants to spend the night at the hotel or something. 43 00:04:56,244 --> 00:04:58,078 I'm thinking maybe you all were prejudiced against him or insulted him or something. 44 00:04:58,151 --> 00:05:01,874 To see him staring so blankly like he's lost his mind... It's my first time seeing him like this. 45 00:05:01,954 --> 00:05:03,633 I'd better go. 46 00:05:03,634 --> 00:05:04,069 Yes. 47 00:05:54,002 --> 00:05:59,338 {\a6}It's the first time I'm like this, as if nothing happened 48 00:05:57,455 --> 00:05:58,524 Eun Soo! 49 00:05:59,712 --> 00:06:05,620 {\a6}Not even a shiver in my body 50 00:06:06,006 --> 00:06:11,414 {\a6}Although I pretend not to know, I believe 51 00:06:11,849 --> 00:06:14,698 {\a6}I already deeply remember 52 00:06:23,978 --> 00:06:27,970 Eun Soo, congratulations! Congrats! 53 00:06:29,583 --> 00:06:31,987 As expected. It's the result of her hard work. 54 00:06:42,260 --> 00:06:46,685 The Fashion Showcase being is held in Singapore. Have you decided what to do? 55 00:06:46,751 --> 00:06:47,975 In Singapore? 56 00:06:48,079 --> 00:06:50,833 Didn't you get the invitation card earlier? 57 00:06:51,290 --> 00:06:53,068 I forgot about that. 58 00:06:53,390 --> 00:06:57,839 They said the deadline is today to confirm whether you're attending it or not. 59 00:06:58,501 --> 00:07:02,126 It seems recently, to find time to go... 60 00:07:08,236 --> 00:07:10,240 Are there many in the industry being invited? 61 00:07:10,361 --> 00:07:13,198 This is the biggest event in Asia. 62 00:07:13,572 --> 00:07:15,942 Help me get a list of those attending. 63 00:07:15,999 --> 00:07:16,879 What? 64 00:07:17,158 --> 00:07:18,583 I'm heading to the retail area now. 65 00:07:18,655 --> 00:07:21,073 When you get the list, fax it there for me. 66 00:07:21,142 --> 00:07:22,703 Yes, I understand. 67 00:07:41,880 --> 00:07:44,621 President, you're here. 68 00:07:47,283 --> 00:07:49,553 What you doing? 69 00:07:49,674 --> 00:07:54,571 In order to push our brand within the industry, I'm collecting feedback from sales staff. 70 00:07:54,744 --> 00:07:58,004 Stop joking around with the sales staff. 71 00:07:58,168 --> 00:07:59,094 It's not good. 72 00:07:59,158 --> 00:08:01,234 You shouldn't have such strange jealousy. 73 00:08:01,282 --> 00:08:03,008 It's not good either. 74 00:08:03,190 --> 00:08:06,158 Can you go on vacation next week? 75 00:08:06,232 --> 00:08:08,350 There's a Fashion Showcase in Singapore. 76 00:08:08,390 --> 00:08:10,651 Do you want to go? 77 00:08:10,852 --> 00:08:14,563 Let's take a trip together, and let our minds relax a bit. What do you think? 78 00:08:14,599 --> 00:08:17,522 It's not been too long since I joined the company. Going on vacation together... Is that okay? 79 00:08:17,569 --> 00:08:18,945 You go by yourself. 80 00:08:58,441 --> 00:09:00,979 How has the customer response been? 81 00:09:01,107 --> 00:09:02,686 Have sales gone up? 82 00:09:02,717 --> 00:09:05,576 I should think so, but I don't have April's figures yet. 83 00:09:05,630 --> 00:09:07,338 How does it feel? 84 00:09:07,403 --> 00:09:09,597 Will I ever do badly? 85 00:09:09,776 --> 00:09:12,111 It's good that you're so full of confidence. 86 00:09:12,147 --> 00:09:14,472 So, what is it you have to tell me? 87 00:09:14,566 --> 00:09:17,977 Singapore AFA's invitation... you received it too, right? 88 00:09:18,030 --> 00:09:18,675 Yes. 89 00:09:18,720 --> 00:09:21,756 That's great. Can you go with me? 90 00:09:21,869 --> 00:09:23,149 I have someone else going with me. 91 00:09:23,202 --> 00:09:24,136 Who? 92 00:09:25,341 --> 00:09:26,424 Don't tell me it's Han Eun Soo? 93 00:09:26,559 --> 00:09:27,180 Yes. 94 00:09:28,398 --> 00:09:31,221 I really can't imagine this. 95 00:09:31,272 --> 00:09:33,671 Don't you think you're too prejudiced? 96 00:09:33,824 --> 00:09:36,463 Amongst all the interns, her work performance is the most impressive. 97 00:09:36,541 --> 00:09:38,915 All I'm doing is rewarding her on the company's behalf. 98 00:09:39,007 --> 00:09:40,772 You're good at finding an excuse. 99 00:09:40,901 --> 00:09:42,511 If you don't believe me, you can go and check. 100 00:09:42,649 --> 00:09:44,506 Anyhow, this is even better. 101 00:09:44,626 --> 00:09:46,921 Since Tae Joo also wanted to go. 102 00:09:47,131 --> 00:09:50,752 When couples go together, they hang out together and work together. It's great, isn't it? 103 00:09:50,879 --> 00:09:52,751 It's not so easy for the four of us to get together. 104 00:09:52,752 --> 00:09:54,909 Let's take this opportunity to get closer. 105 00:09:55,028 --> 00:09:56,977 Tae Joo would be delighted too. 106 00:10:00,087 --> 00:10:01,322 Manager... 107 00:10:01,397 --> 00:10:02,501 I'll be off now. 108 00:10:04,938 --> 00:10:07,112 Director Choi Young Joo has contacted us. 109 00:10:07,144 --> 00:10:11,306 He asks if you'd be available to see him for 30 minutes tonight. 110 00:10:11,405 --> 00:10:12,834 Just do as he says. 111 00:10:28,397 --> 00:10:29,960 President Cha, that old man, 112 00:10:30,052 --> 00:10:35,773 although he's a big shot now, when he was younger, he was a hoodlum. 113 00:10:35,808 --> 00:10:40,292 He used to go with me to all the pubs in Gang-Nam. 114 00:10:45,600 --> 00:10:48,328 It's all in the past, really. 115 00:10:48,895 --> 00:10:49,715 Oh, yes. 116 00:10:50,299 --> 00:10:54,076 Is Hae Lin's fiancee working for the company now? 117 00:10:54,161 --> 00:10:54,828 Yes. 118 00:10:56,828 --> 00:10:58,917 That's so unexpected. 119 00:10:59,035 --> 00:11:03,966 I thought President Cha would match you up with Hae Lin. 120 00:11:04,030 --> 00:11:06,531 Hae Lin is only a sister to me. 121 00:11:06,587 --> 00:11:09,780 The way you say it sounds as if you're talking about some acquaintance. 122 00:11:09,846 --> 00:11:14,514 President Cha always acts with power and pomp, yet chooses to do nothing this time round. That's really shocking. 123 00:11:14,625 --> 00:11:17,624 But thinking back, Hae Lin has always been very headstrong. 124 00:11:17,653 --> 00:11:20,653 There are no parents who can win over their children. 125 00:11:24,078 --> 00:11:27,413 Your position is a little difficult, isn't it? 126 00:11:31,379 --> 00:11:35,665 Isn't there a saying, *'a rolling stone pushes out the original stone' (*a well-connected new staff can force out a well-established old staff) 127 00:11:35,666 --> 00:11:38,697 And if the rolling stone is not even diamond or jewel, 128 00:11:38,739 --> 00:11:41,495 but just some pebble floating at the beach, 129 00:11:41,566 --> 00:11:44,559 don't you feel you have been wronged? 130 00:11:44,647 --> 00:11:47,791 What are you saying? 131 00:11:48,913 --> 00:11:53,466 One morning, a mate of more than 20 years, pushes you out of the door like rubbish. 132 00:11:53,511 --> 00:11:55,898 I can empathize best with that kind of feeling. 133 00:11:55,959 --> 00:11:57,667 Putting his own selfish benefit ahead, 134 00:11:57,729 --> 00:12:00,771 with no regards for human integrity. That's his personality. 135 00:12:00,828 --> 00:12:02,453 Not just betraying his parents, 136 00:12:02,506 --> 00:12:04,713 he could even sell his own children. 137 00:12:04,782 --> 00:12:06,437 That's how selfish one can be. 138 00:12:06,529 --> 00:12:09,776 I don't feel like listening to this. 139 00:12:09,828 --> 00:12:12,169 There's no need to be so serious. 140 00:12:12,288 --> 00:12:17,246 Anyhow, President Cha is not likely to do anything to you. 141 00:12:19,956 --> 00:12:22,700 You are just such a great guy, aren't you? 142 00:12:22,784 --> 00:12:26,186 Manager Shin Joon Hyuk's capability is gloriously shown in director's meetings. 143 00:12:26,278 --> 00:12:28,158 You'll do well. 144 00:12:30,773 --> 00:12:34,417 That's also the reason why I like you. 145 00:12:37,864 --> 00:12:40,299 Here, have one. 146 00:12:40,347 --> 00:12:41,166 Yes. 147 00:12:56,377 --> 00:12:57,861 Hey, Han Eun Soo. 148 00:12:57,937 --> 00:12:59,806 What's up with you these days? 149 00:12:59,868 --> 00:13:00,976 What? 150 00:13:01,294 --> 00:13:05,076 I just feel like you're acting a little differently. 151 00:13:05,327 --> 00:13:08,568 I heard you're working with Kang Tae Joo in the same company. 152 00:13:08,656 --> 00:13:10,467 Why didn't you say so? 153 00:13:10,587 --> 00:13:13,989 That's not anything important. Must I report everything to you? 154 00:13:14,082 --> 00:13:15,908 Are you really all right? 155 00:13:16,013 --> 00:13:19,974 Not long ago, weren't you feeling upset because of Kang Tae Joo? 156 00:13:21,150 --> 00:13:22,661 I don't care about him now. 157 00:13:22,736 --> 00:13:24,328 Hey, Han Eun Soo. 158 00:13:24,415 --> 00:13:26,514 You're acting strangely. 159 00:13:27,876 --> 00:13:28,865 Ji Soo, 160 00:13:31,738 --> 00:13:33,526 I have someone I'm dating. 161 00:13:33,554 --> 00:13:34,626 Who? 162 00:13:35,049 --> 00:13:38,258 I'll tell you later, when the timing is right. 163 00:13:38,725 --> 00:13:43,949 So from now on, don't talk to me about Kang Tae Joo. 164 00:13:44,059 --> 00:13:46,611 Because I don't want to remember him. 165 00:13:47,723 --> 00:13:48,740 What? 166 00:13:48,932 --> 00:13:51,328 So, recently, I've been worrying for nothing? 167 00:13:52,564 --> 00:13:55,723 With her personality, she's not one who can forget her relationship so easily. 168 00:14:06,155 --> 00:14:07,143 Hello? 169 00:14:07,350 --> 00:14:08,913 This is Cha Hae Lin. 170 00:14:38,420 --> 00:14:42,348 Thank you for coming, since it's already this late. 171 00:14:42,443 --> 00:14:44,362 Why do you want to see me? 172 00:14:45,638 --> 00:14:48,487 I heard you're dating Joon Hyuk oppa. 173 00:14:50,034 --> 00:14:50,701 Yes. 174 00:14:51,322 --> 00:14:54,462 I know you used to like Tae Joo very much. 175 00:14:54,540 --> 00:14:58,184 But now you're dating Joon Hyuk oppa, 176 00:14:58,603 --> 00:15:00,482 so it seems all that is behind you now. 177 00:15:00,534 --> 00:15:02,021 I apologize. 178 00:15:02,120 --> 00:15:04,381 During that time, I did so many incomprehensible things. 179 00:15:20,206 --> 00:15:21,148 You're here. 180 00:15:22,665 --> 00:15:24,003 What's up? 181 00:15:24,413 --> 00:15:26,799 We girls were playing a few scheming games. 182 00:15:26,895 --> 00:15:29,946 When we sobered up, we realized the time is already very late. 183 00:15:31,872 --> 00:15:32,815 Oh yes. 184 00:15:33,183 --> 00:15:36,964 Eun Soo is going to the Singapore Fashion Showcase too, with Joon Hyuk oppa. 185 00:15:37,068 --> 00:15:39,074 So I want to ask you to go along too. 186 00:15:39,097 --> 00:15:42,103 If you won't go, then I'll be the only one there. 187 00:15:42,125 --> 00:15:46,727 When Eun Soo and Joon Hyuk oppa go dating, I'll be the third wheel. 188 00:15:47,226 --> 00:15:51,239 But Eun Soo, you won't hate me, right? 189 00:15:52,444 --> 00:15:53,387 Of course not. 190 00:15:55,634 --> 00:15:58,370 Is it that hard to say a congratulatory word? 191 00:15:58,531 --> 00:15:59,876 It's all right if you can't. 192 00:15:59,926 --> 00:16:02,419 I will surely try my best not to interfere with you two. 193 00:16:02,462 --> 00:16:04,904 So don't be mean and say I'm the 'wild mother hen'. 194 00:16:04,958 --> 00:16:07,701 I'll talk to the Department Manager. 195 00:16:08,084 --> 00:16:12,941 With Cha Hae Lin as my stronghold, I'm fine even if they fire me. 196 00:16:12,987 --> 00:16:15,088 Will you really do that? 197 00:16:15,134 --> 00:16:16,929 Think about this carefully. 198 00:16:17,149 --> 00:16:20,316 You should ensure Eun Soo and I get along well. 199 00:16:20,383 --> 00:16:24,112 Who knows, we might all become one big family. 200 00:17:11,425 --> 00:17:12,276 Get in. 201 00:18:33,872 --> 00:18:36,398 Here, the room next to mine. 202 00:19:16,709 --> 00:19:17,375 Here. 203 00:19:18,019 --> 00:19:20,487 Rest now, then we'll meet later. 204 00:19:32,496 --> 00:19:34,956 We just checked in. 205 00:19:35,160 --> 00:19:37,757 Of course not, the weather's fine too. 206 00:19:40,493 --> 00:19:42,995 Tonight, we'll just have dinner then rest. 207 00:19:43,550 --> 00:19:44,309 Yes. 208 00:19:45,136 --> 00:19:47,521 Official matters will start tomorrow. 209 00:19:48,111 --> 00:19:48,847 Yes. 210 00:19:49,757 --> 00:19:52,434 Have you heard about the designers in the Asia's new product's show? 211 00:19:52,435 --> 00:19:54,602 They're all world class. 212 00:19:54,964 --> 00:19:57,552 Don't you already know news like this? 213 00:19:57,630 --> 00:19:58,584 It's a mystery. 214 00:19:58,954 --> 00:20:01,859 I heard there's a high chance Tony Lu will win. 215 00:20:01,940 --> 00:20:05,492 Tony Lu� is he the one who talked about 'ball-shaped points'? 216 00:20:05,722 --> 00:20:06,572 Yes. 217 00:20:07,170 --> 00:20:11,571 Since he's a famous designer, what's wrong with him winning? 218 00:20:11,663 --> 00:20:14,102 In our industry, many see him as the king of copycats. 219 00:20:14,146 --> 00:20:17,154 His designs are just combinations of copying from here and there. 220 00:20:17,226 --> 00:20:18,470 Really? 221 00:20:19,157 --> 00:20:20,284 How can such a person? 222 00:20:20,428 --> 00:20:23,641 More than muscles, the butt has to look good in order to win. 223 00:20:23,709 --> 00:20:25,676 To us, it all seems like a joke. 224 00:20:25,830 --> 00:20:30,095 In the past, such practices like Tony Lu's seem to be prevalent. 225 00:20:31,404 --> 00:20:35,797 What's the link between a man's butt looking good and success? 226 00:20:39,174 --> 00:20:40,806 It's something I don't get. 227 00:20:42,174 --> 00:20:43,921 Amongst those who are successful in the fashion industry, 228 00:20:43,944 --> 00:20:46,365 there are those who use this to be successful. 229 00:20:46,542 --> 00:20:48,921 Tony Lu gives them what they want. 230 00:20:49,010 --> 00:20:52,662 These are the things needed for creating a solid industry. 231 00:20:54,092 --> 00:20:58,024 Han Eun Soo won't get any of it, because such professional terms are being used. 232 00:20:59,252 --> 00:21:03,380 Even if she sees it with her own eyes, she still might not understand it. 233 00:21:05,161 --> 00:21:08,974 You don't understand anything we've been talking about, right, Eun Soo? 234 00:21:08,975 --> 00:21:11,098 Just tell the truth. 235 00:21:12,156 --> 00:21:13,528 I know. 236 00:21:14,409 --> 00:21:16,739 How can I not know such things? 237 00:21:17,197 --> 00:21:19,553 Then say something about it. 238 00:21:19,748 --> 00:21:20,415 What? 239 00:21:20,507 --> 00:21:23,020 What Hae Lin said earlier, what did it mean? 240 00:21:23,197 --> 00:21:24,046 Explain it and see. 241 00:21:24,047 --> 00:21:25,794 Why do I have to explain that? 242 00:21:25,861 --> 00:21:29,010 To check if there's something you didn't get. 243 00:21:29,769 --> 00:21:31,354 Before you embarrass yourself elsewhere. 244 00:21:31,355 --> 00:21:32,159 There's no need. 245 00:21:32,160 --> 00:21:33,290 See! 246 00:21:33,792 --> 00:21:35,772 She can't say even one word of it. 247 00:21:35,815 --> 00:21:36,529 That's not true. 248 00:21:36,588 --> 00:21:37,984 Then try saying it. 249 00:21:38,105 --> 00:21:40,132 You won't, or you can't? 250 00:21:41,066 --> 00:21:42,670 That's enough. 251 00:21:43,077 --> 00:21:46,617 Explaining that is not too complicated, but I just don't think it's worth saying. 252 00:21:46,694 --> 00:21:48,896 She thinks it's complicated... 253 00:21:49,376 --> 00:21:50,836 For those who are similarly qualified, 254 00:21:50,905 --> 00:21:55,412 Tony Lu is more popular because he uses the powerful ones in the industry. 255 00:21:55,467 --> 00:21:58,407 By selling his body for sex, he climbed to where he is today. 256 00:21:58,479 --> 00:22:00,452 Is that complicated? 257 00:22:01,181 --> 00:22:03,188 Isn't he a man? 258 00:22:04,445 --> 00:22:06,798 A man does that too? 259 00:22:08,284 --> 00:22:09,388 See! 260 00:22:09,503 --> 00:22:11,815 I told you she didn't get it. 261 00:22:11,882 --> 00:22:14,522 You really do understand everything about Eun Soo. 262 00:22:14,592 --> 00:22:18,716 Even her underwear is not any secret to me, so how can I not know this? 263 00:22:21,415 --> 00:22:23,424 Oppa's mood is not good, right? 264 00:22:23,459 --> 00:22:25,133 Same here. 265 00:22:25,875 --> 00:22:28,744 What are the two of you doing in front of oppa and I? 266 00:22:28,795 --> 00:22:29,337 Hae Lin! 267 00:22:29,369 --> 00:22:31,827 Chatting. Why? 268 00:22:32,075 --> 00:22:33,800 We're humans too. We can't chat? 269 00:22:33,915 --> 00:22:35,570 From what I see, you're intentionally flirting. 270 00:22:35,685 --> 00:22:38,406 Why do you have such impure thoughts? 271 00:22:38,440 --> 00:22:39,596 Am I crazy? 272 00:22:39,639 --> 00:22:43,263 Why would I flirt with *hyungnim's girlfriend in front of him? (*hyungnim - respectful term for older brother) 273 00:22:43,264 --> 00:22:45,393 Earlier, I got too excited. 274 00:22:46,207 --> 00:22:47,951 Sorry for spoiling the mood. 275 00:22:48,020 --> 00:22:50,831 You only say sorry when you've done something wrong, Han Eun Soo. 276 00:22:50,847 --> 00:22:53,660 Why do you always apologize blindly? 277 00:22:55,904 --> 00:22:58,873 I thought we could just be ourselves when we get together, 278 00:22:58,892 --> 00:23:05,255 but, whenever Han Eun Soo and I meet, the mood changes right away. 279 00:23:06,430 --> 00:23:08,548 I only did what I was supposed to do, 280 00:23:08,590 --> 00:23:10,874 and so did Han Eun Soo. 281 00:23:11,506 --> 00:23:13,883 Let's just be like we've always been, shall we? 282 00:23:13,946 --> 00:23:16,429 Just like a family, no walls. 283 00:23:16,475 --> 00:23:19,307 Although that was fine in the past, 284 00:23:20,234 --> 00:23:23,178 you'd better respect my girlfriend. 285 00:23:24,611 --> 00:23:28,168 Have I done anything disrespectful to her? 286 00:23:28,704 --> 00:23:32,300 Eun Soo is neither your friend nor your lover. 287 00:23:32,359 --> 00:23:36,128 She's not someone you can talk to in that manner. 288 00:23:36,198 --> 00:23:37,466 Don't speak to her like that anymore. 289 00:23:37,531 --> 00:23:40,036 I've always been treating her like this. How can I change suddenly? 290 00:23:40,082 --> 00:23:44,626 If you can't change, then don't talk to her anymore. 291 00:23:44,818 --> 00:23:48,614 If you insist on continuing in this manner, then don't talk to her anymore. 292 00:23:55,972 --> 00:23:58,591 The mood has turned cold, huh? 293 00:24:04,864 --> 00:24:05,991 Han Eun Soo, 294 00:24:07,232 --> 00:24:09,809 how are your studies in class? 295 00:24:09,845 --> 00:24:11,772 What classes? 296 00:24:11,864 --> 00:24:14,885 Hyungnim specially recommended her. 297 00:24:15,014 --> 00:24:17,387 A MD* specialization course. (*Merchandising) 298 00:24:17,450 --> 00:24:20,508 There seem to be many things I don't know about Han Eun Soo. 299 00:24:21,180 --> 00:24:23,713 In the future, you should tell me some of it too. 300 00:24:23,738 --> 00:24:26,534 Why do I have to tell you these things too? 301 00:24:26,657 --> 00:24:29,415 Things that you know of, I should know them too. 302 00:24:29,553 --> 00:24:33,345 If you know more than I do, doesn't that seem weird? 303 00:24:33,406 --> 00:24:35,448 Much ado about nothing. 304 00:24:41,167 --> 00:24:43,558 When you were in school, this wasn't your specialization. 305 00:24:43,685 --> 00:24:46,269 What made you decide to study about MD? 306 00:24:46,362 --> 00:24:49,073 How would you know my specialization? 307 00:24:49,454 --> 00:24:52,476 I wasn't in school for very long anyway. 308 00:24:52,728 --> 00:24:56,590 I ought to know at least that much about the woman who dates my oppa. 309 00:24:57,454 --> 00:25:00,104 I heard that because of problems at home, you didn't get to finish your schooling. 310 00:25:00,190 --> 00:25:02,742 And you have a sister, who you're not related to by blood. 311 00:25:02,810 --> 00:25:05,129 Your family's very complicated it seems. 312 00:25:07,619 --> 00:25:09,708 That spoiled your mood, right? 313 00:25:09,803 --> 00:25:11,544 Don't mind her too much. 314 00:25:11,596 --> 00:25:15,793 After all, such people's hobbies are to make others feel bad. 315 00:25:17,160 --> 00:25:18,129 What? 316 00:25:18,223 --> 00:25:20,093 Did I say something wrong? 317 00:25:20,683 --> 00:25:24,017 I heard hyungnim's situation is about the same, isn't it? 318 00:25:24,200 --> 00:25:27,127 Did you hear this scary thing, Han Eun Soo? 319 00:25:27,281 --> 00:25:28,946 You seem to have suddenly become very tense. 320 00:25:28,982 --> 00:25:31,013 Why are you doing this? 321 00:25:31,188 --> 00:25:32,153 What? 322 00:25:32,154 --> 00:25:33,520 Are you drunk? 323 00:25:33,521 --> 00:25:34,118 Do I look like I'm drunk? 324 00:25:34,119 --> 00:25:35,846 Then what about me? 325 00:25:36,372 --> 00:25:39,056 What's there to be scared about? 326 00:25:43,983 --> 00:25:46,295 Don't speak if you don't know the details. 327 00:25:46,420 --> 00:25:49,211 Not everyone in this world is the same. 328 00:25:49,317 --> 00:25:51,658 And I thought this gathering was going to be fun. 329 00:25:51,776 --> 00:25:55,874 Grand and full of excitement, and I thought it would be really interesting. 330 00:25:55,903 --> 00:25:56,907 So? 331 00:25:57,282 --> 00:25:59,518 You really hoped for it to be interesting? 332 00:25:59,695 --> 00:26:00,526 Well, 333 00:26:00,592 --> 00:26:01,975 my initial impression. 334 00:26:02,109 --> 00:26:03,366 How about now? 335 00:26:03,443 --> 00:26:07,269 Don't they say there are some things you do that you'll realize are a mistake all in one day? 336 00:26:07,580 --> 00:26:10,370 So now you're sick of this? 337 00:26:11,711 --> 00:26:12,829 Maybe so. 338 00:26:12,906 --> 00:26:14,083 Then? 339 00:26:14,837 --> 00:26:17,166 So now you want to erase everything? 340 00:26:17,251 --> 00:26:19,573 I can't claim I don't have such a thought. 341 00:26:19,665 --> 00:26:21,268 Are you done?! 342 00:26:21,908 --> 00:26:22,529 Yes. 343 00:26:32,239 --> 00:26:34,045 Are you just going to stay here? 344 00:26:36,699 --> 00:26:38,580 You're not going to check on her? 345 00:26:55,650 --> 00:26:56,340 Hey! 346 00:26:57,742 --> 00:26:58,214 Hey! 347 00:26:58,248 --> 00:26:59,490 Let go of my hand! 348 00:27:02,363 --> 00:27:05,176 Didn't you say we should all get along well? 349 00:27:05,213 --> 00:27:06,753 But how can you get angry and leave? 350 00:27:06,799 --> 00:27:08,206 How can you even say that? 351 00:27:08,259 --> 00:27:09,960 Embarrassing me like that! 352 00:27:10,006 --> 00:27:11,344 What did I do? 353 00:27:11,428 --> 00:27:13,382 Can't I say what I truly feel? 354 00:27:13,474 --> 00:27:15,445 Shin Joon Hyuk and Han Eun Soo are right there, aren't they? 355 00:27:15,566 --> 00:27:17,221 What would they think of us? 356 00:27:17,267 --> 00:27:18,835 What can they think of us? 357 00:27:18,922 --> 00:27:21,124 They suddenly got upset and left. What else? 358 00:27:21,198 --> 00:27:22,048 So what? 359 00:27:22,117 --> 00:27:23,106 Hey, Kang Tae Joo! 360 00:27:23,129 --> 00:27:26,807 Must lovers always be looking in the same direction? 361 00:27:27,589 --> 00:27:29,037 Isn't that too much to expect? 362 00:27:29,083 --> 00:27:30,133 So? 363 00:27:30,416 --> 00:27:32,516 You're going to continue like this? 364 00:27:32,692 --> 00:27:35,207 Did you come here to screw me over? 365 00:27:39,704 --> 00:27:40,532 I understand. 366 00:27:40,647 --> 00:27:41,175 I'll do better. 367 00:27:41,221 --> 00:27:43,517 How are you going to do that? 368 00:27:52,336 --> 00:27:55,497 Just make others think we're passionately in love, that's all. 369 00:27:55,968 --> 00:27:57,103 Right? 370 00:28:02,391 --> 00:28:04,766 Not just anyone, but especially in front of Shin Joon Hyuk. 371 00:28:04,804 --> 00:28:06,754 It must be just perfect. 372 00:28:06,850 --> 00:28:09,633 If your pride is to be maintained, 373 00:28:09,724 --> 00:28:11,050 then let's do it. 374 00:28:11,126 --> 00:28:12,360 Come on. 375 00:28:18,068 --> 00:28:19,981 Will you be responsible for what you just said? 376 00:28:20,022 --> 00:28:21,264 Have I ever offered without any intent? 377 00:28:21,310 --> 00:28:23,080 Then let's do it immediately. 378 00:28:23,162 --> 00:28:24,731 For my pride. 379 00:28:41,113 --> 00:28:42,824 What are you doing? 380 00:28:43,450 --> 00:28:44,846 What's wrong with you? 381 00:29:54,346 --> 00:29:56,099 What? 382 00:29:56,232 --> 00:29:57,381 So quiet. 383 00:29:57,427 --> 00:30:00,298 What on earth is the reason why your parents object to Shin Joon Hyuk? 384 00:30:00,438 --> 00:30:02,456 This is really sudden. What's the matter? 385 00:30:02,968 --> 00:30:04,479 That's all in the past. 386 00:30:08,508 --> 00:30:10,249 Is it really all over? 387 00:30:10,347 --> 00:30:12,089 How many times have I said so. 388 00:30:12,818 --> 00:30:15,885 The two of you, even now, it seems it's still not over yet. 389 00:30:16,887 --> 00:30:18,139 Why would you think that? 390 00:30:18,140 --> 00:30:21,057 The other time, when you sensed it was Han Eun Soo, your response was totally abnormal. 391 00:30:21,405 --> 00:30:23,243 When they came to the party together too. 392 00:30:23,244 --> 00:30:26,221 Was it because you wanted to avoid a situation where your pride might get hurt? 393 00:30:27,477 --> 00:30:28,466 So childish! 394 00:30:28,534 --> 00:30:30,725 That's all you can do. 395 00:30:30,948 --> 00:30:33,291 Do you know that you're lonely and arrogant at all times? 396 00:30:35,812 --> 00:30:37,606 I did sense that it was Han Eun Soo, 397 00:30:37,675 --> 00:30:40,811 so do you know how to know that your love has ended? 398 00:30:43,192 --> 00:30:45,342 If it's something you can't accept, 399 00:30:45,410 --> 00:30:47,382 then you won't accept it, right? 400 00:30:47,962 --> 00:30:48,813 What do you mean? 401 00:30:48,905 --> 00:30:51,315 I'm talking about Shin Joon Hyuk and Han Eun Soo. 402 00:30:51,686 --> 00:30:55,227 Their relationship is not like ours. 403 00:30:56,697 --> 00:30:59,500 The two of them are really in love. 404 00:31:00,329 --> 00:31:02,168 It's something you just have to accept. 405 00:31:02,260 --> 00:31:04,255 Don't linger on it anymore. 406 00:31:05,041 --> 00:31:07,244 I'm going to sleep. 407 00:31:38,074 --> 00:31:41,492 For Asian designers, just look for those who are famous internationally. 408 00:31:41,578 --> 00:31:45,670 Fashion-related activities are all driven by Western Europe. 409 00:31:49,096 --> 00:31:52,096 Everyone knows that Sergio Poline is an Italian designer, 410 00:31:52,188 --> 00:31:53,929 but his mother is Indian. 411 00:31:54,003 --> 00:31:55,658 Although there aren't many international activities, 412 00:31:55,659 --> 00:31:58,279 in Asia, everyone knows Phiper is a famous designer. 413 00:32:29,450 --> 00:32:31,703 Eun Soo, come over here and take a look. 414 00:32:33,450 --> 00:32:35,841 I won't make you buy any. Don't worry. 415 00:32:37,472 --> 00:32:39,628 First, throw away your personal preferences. 416 00:32:39,702 --> 00:32:42,162 Complicated folks like complicated things. 417 00:32:42,277 --> 00:32:43,195 What that means is, 418 00:32:43,196 --> 00:32:46,644 'horses available for sale are only in the eyes of the beholder.' 419 00:32:47,333 --> 00:32:50,148 Could you please show me and try it on for me to see? 420 00:33:00,391 --> 00:33:01,314 What do you think? 421 00:33:01,380 --> 00:33:04,297 It's so different compared to when it was hanging there. 422 00:33:05,664 --> 00:33:08,945 The more horse races you see, the better trained your eyes will be. 423 00:33:09,480 --> 00:33:11,326 Thanks for showing us. 424 00:33:12,422 --> 00:33:13,480 Let's go. 425 00:34:31,127 --> 00:34:32,602 You must be tired, right? 426 00:34:33,127 --> 00:34:33,909 Sit down. 427 00:34:37,748 --> 00:34:39,955 Do you want to rest up? I still have one more meeting. 428 00:34:40,070 --> 00:34:41,633 Yes. Please go ahead. 429 00:34:48,676 --> 00:34:50,314 Eun Soo, what's wrong? 430 00:34:50,400 --> 00:34:51,761 Where's Joon Hyuk? 431 00:34:51,826 --> 00:34:55,182 He said he had a meeting to go to, but he'll be back later. 432 00:34:55,527 --> 00:34:57,060 What are you doing? 433 00:34:57,136 --> 00:35:01,338 I've been staring at those uninteresting women for quite awhile. It's really hard on me, you know? 434 00:35:01,469 --> 00:35:02,389 I need a rest. 435 00:35:02,504 --> 00:35:04,280 So you want me to go alone? 436 00:35:04,389 --> 00:35:05,982 Let's go together. 437 00:35:06,205 --> 00:35:07,439 Is that okay? 438 00:35:07,538 --> 00:35:11,243 Is the Manager okay with it? 439 00:35:12,854 --> 00:35:16,600 Is Joon Hyuk the kind of man who'd come here just to see women? 440 00:35:16,601 --> 00:35:17,512 Let's go. 441 00:35:24,627 --> 00:35:27,892 These are the most expensive clothes in this showcase. 442 00:35:28,811 --> 00:35:32,458 Those buttons, each one costs at least a couple thousand. 443 00:35:32,840 --> 00:35:35,353 Why would this be so expensive? 444 00:35:35,461 --> 00:35:38,517 Because it is encrusted with diamonds. 445 00:35:38,909 --> 00:35:40,213 Pretty, right? 446 00:36:04,462 --> 00:36:06,180 Mister, why are you stealing? 447 00:36:06,255 --> 00:36:08,042 I saw it clearly with my eyes. 448 00:36:08,093 --> 00:36:10,415 This woman just stole a diamond from that dress. She is a thief. 449 00:36:10,519 --> 00:36:11,783 What did you just say? 450 00:36:11,806 --> 00:36:14,542 Miss, I'm going to have to ask you to open your bag. 451 00:36:14,588 --> 00:36:15,116 Why? 452 00:36:15,162 --> 00:36:15,877 Please. 453 00:36:16,404 --> 00:36:18,560 It's this man who stole it. 454 00:36:18,679 --> 00:36:20,955 I'm so sorry. I have to open your bag. 455 00:36:21,875 --> 00:36:22,656 Sorry. 456 00:36:22,840 --> 00:36:23,483 Sorry. 457 00:36:29,705 --> 00:36:31,269 - Security. - Mister, where are you going? 458 00:36:31,705 --> 00:36:33,567 - Get your hands off me. - Thief! 459 00:36:43,801 --> 00:36:45,801 Eun Soo, what happened? 460 00:36:48,192 --> 00:36:49,249 What's the problem? 461 00:36:49,538 --> 00:36:50,871 She was caught stealing. 462 00:36:50,963 --> 00:36:51,653 Stealing? 463 00:36:52,503 --> 00:36:55,583 We have an eye witness and also found the diamond inside her bag. 464 00:36:56,296 --> 00:36:58,687 Looks like my job is done now. I've got a train to catch. 465 00:36:58,755 --> 00:37:02,388 Hey! You're the only eye witness. Where do you plan to go? 466 00:37:02,801 --> 00:37:04,341 This is ridiculous. 467 00:37:04,456 --> 00:37:08,387 Instead of giving me a medal, you're keeping a very busy man here. 468 00:37:08,518 --> 00:37:10,702 I'm pretty sure you're a very busy man. 469 00:37:10,817 --> 00:37:15,414 But don't worry, cameras are everywhere. We shouldn't take up much of your time. 470 00:37:17,115 --> 00:37:17,851 Shall we? 471 00:37:28,892 --> 00:37:31,489 Security! Get the security! 472 00:38:00,771 --> 00:38:02,265 About Han Eun Soo. 473 00:38:03,392 --> 00:38:05,283 She's really something, isn't she? 474 00:38:06,115 --> 00:38:08,391 She's such an interesting character. Joon Hyuk oppa too. 475 00:38:10,736 --> 00:38:14,264 It's the first time I've seen someone who can make oppa so agitated. 476 00:38:18,493 --> 00:38:21,890 The two of them seem really very good together, don't they? 477 00:38:26,227 --> 00:38:29,675 Initially, I felt they were completely unmatched for each other, 478 00:38:29,836 --> 00:38:32,154 but the more I see them, the more I think they're good for each other. 479 00:38:32,388 --> 00:38:34,799 Could it be I can feel their sincerity toward each other? 480 00:38:41,659 --> 00:38:43,944 Why are you looking at me like that? 481 00:38:44,190 --> 00:38:46,358 I feel like I'm watching a movie. 482 00:38:46,420 --> 00:38:47,919 You've got to work at it much harder. 483 00:38:47,960 --> 00:38:49,407 Do I look like I'm lying? 484 00:38:49,408 --> 00:38:50,597 Then... 485 00:38:50,673 --> 00:38:51,803 Aren't you? 486 00:38:54,597 --> 00:38:57,519 To tell the truth, about Joon Hyuk having a woman now, 487 00:38:57,608 --> 00:39:00,307 and that woman being Han Eun Soo, 488 00:39:00,505 --> 00:39:03,232 I'm still not prepared to welcome the idea. 489 00:39:03,369 --> 00:39:04,753 But, 490 00:39:05,599 --> 00:39:09,015 it's not as torturous as I imagined it would be. 491 00:39:09,300 --> 00:39:12,923 So it seems the human heart is really scheming. 492 00:39:13,069 --> 00:39:15,123 That's great news. 493 00:39:21,092 --> 00:39:22,834 So... 494 00:39:24,058 --> 00:39:26,157 let's end it here. 495 00:39:28,564 --> 00:39:30,824 Such behavior, like little children joking around, 496 00:39:30,885 --> 00:39:32,607 let's end it now. 497 00:39:37,229 --> 00:39:41,458 I'm useless to you now, so you to just end things here now? 498 00:39:41,548 --> 00:39:42,125 Yes. 499 00:39:42,169 --> 00:39:45,085 There's still some time left to our deal. 500 00:39:45,195 --> 00:39:47,663 But, I want to break the deal. 501 00:39:52,737 --> 00:39:54,629 Fine then. 502 00:39:55,220 --> 00:39:56,697 Just do what you want. 503 00:39:56,726 --> 00:39:58,918 After ending it... 504 00:39:59,899 --> 00:40:02,397 Let's start all over again. 505 00:40:05,891 --> 00:40:08,475 Now, let's date for real. 506 00:40:08,558 --> 00:40:11,303 Just like Shin Joon Hyuk and Han Eun Soo. 507 00:40:12,236 --> 00:40:14,728 Why would I want to do that? 508 00:40:18,739 --> 00:40:21,198 Because I'm falling for you. 509 00:40:24,125 --> 00:40:26,928 I'm really falling for you. 510 00:40:27,060 --> 00:40:30,094 So I want to be truly in love. 511 00:40:37,644 --> 00:40:42,012 {\a6}Prepare your heart, the long night is here 512 00:40:37,782 --> 00:40:40,126 Don't laugh. I'm serious. 513 00:40:42,058 --> 00:40:45,943 {\a6}The whispers of the pale moon in my ears 514 00:40:46,023 --> 00:40:47,586 It's normal to feel absurd. 515 00:40:47,034 --> 00:40:50,936 {\a6}In the silvery moonlight, dancing to avoid the rain 516 00:40:48,709 --> 00:40:50,180 It's not anyone else. 517 00:40:51,212 --> 00:40:55,626 {\a6}Breaking out of the stronghold, flying to the sky 518 00:40:51,422 --> 00:40:53,537 Why would you fall for me? 519 00:40:54,576 --> 00:40:55,541 Is that why you laughed? 520 00:40:55,610 --> 00:40:59,074 {\a6}Look at me, under the blue moonlight 521 00:40:55,702 --> 00:40:57,472 Should I cry instead? 522 00:40:59,097 --> 00:41:03,419 {\a6}Look at me, in the broken mirror 523 00:41:01,511 --> 00:41:04,407 Did you really mean it? 524 00:41:03,511 --> 00:41:08,130 {\a6}In the twinkling of an eye, I finally understood 525 00:41:04,890 --> 00:41:07,097 Must you do it like this? 526 00:41:08,705 --> 00:41:11,499 {\a6}I am not me anymore 527 00:41:11,407 --> 00:41:12,580 What do you want to do? 528 00:41:12,084 --> 00:41:14,866 {\a6}Black moon rise, tonight 529 00:41:14,039 --> 00:41:14,798 Answer me. 530 00:41:15,050 --> 00:41:20,832 {\a6}Shall I show a side of me that's not me? 531 00:41:19,886 --> 00:41:20,714 I don't know. 532 00:41:20,855 --> 00:41:23,706 {\a6}One, two, three and four. 533 00:41:22,691 --> 00:41:23,519 I really don't know. 534 00:41:23,775 --> 00:41:29,361 {\a6}All right, let's start, as long as you're ready 535 00:41:25,289 --> 00:41:29,185 I wanted to settle things cleanly. Once our contract is over� 536 00:41:29,444 --> 00:41:31,048 Then from now on, change that thought. 537 00:41:31,095 --> 00:41:35,601 {\a6}In quick breaths, the glare that's dyed red by passion 538 00:41:31,189 --> 00:41:32,338 Is it that easy? 539 00:41:32,522 --> 00:41:33,694 So what if it's not easy? 540 00:41:33,938 --> 00:41:36,421 Since when did you become such a cautious person? 541 00:41:35,609 --> 00:41:39,922 {\a6}Raising my fingers to tear open the black night 542 00:41:37,065 --> 00:41:39,846 Loving used to be as natural as eating. Wasn't that Kang Tae Joo? 543 00:41:40,005 --> 00:41:44,511 {\a6}Feels like it's collapsing, the sky is pressing down low 544 00:41:40,179 --> 00:41:41,903 Why do you say it's difficult now? 545 00:41:43,724 --> 00:41:48,459 Don't tell me you're yearning for the woman who loves someone else? 546 00:41:44,580 --> 00:41:48,603 {\a6}I, who tore up the dark, wings of a spirit 547 00:41:49,017 --> 00:41:52,213 {\a6}Look at me, under the blue moonlight 548 00:41:50,092 --> 00:41:52,597 The greatest man in the world, Kang Tae Joo, has to resort to such a shame? 549 00:41:52,327 --> 00:41:56,787 {\a6}Look at me, in the broken mirror 550 00:41:52,643 --> 00:41:53,333 What nonsense is that? 551 00:41:53,402 --> 00:41:56,436 That's right. It's nonsense. So I won't believe it. 552 00:41:56,878 --> 00:42:01,418 {\a6}In the twinkling of an eye, I finally understood 553 00:41:58,159 --> 00:42:01,090 So embarrassing! What's the use of being secretly in love? 554 00:42:01,814 --> 00:42:05,148 {\a6}I am not me anymore 555 00:42:01,929 --> 00:42:04,757 How can Kang Tae Joo's pride allow this to happen? 556 00:42:05,343 --> 00:42:08,309 {\a6}Black moon rise, tonight 557 00:42:08,446 --> 00:42:14,227 {\a6}Shall I show a side of me that's not me? 558 00:42:10,531 --> 00:42:11,796 Just look in front of you. 559 00:42:13,405 --> 00:42:14,298 Look at me. 560 00:42:14,299 --> 00:42:17,011 {\a6}One, two, three and four 561 00:42:16,155 --> 00:42:19,998 I really like you. 562 00:42:17,080 --> 00:42:22,529 {\a6}All right, let's start, as long as you're ready 563 00:43:09,679 --> 00:43:14,254 {\a6}Can you fully accept me? 564 00:43:16,736 --> 00:43:22,155 {\a6}Can you understand me always? 565 00:43:24,109 --> 00:43:26,615 {\a6}The stupid fool that I am 566 00:43:27,603 --> 00:43:30,521 {\a6}I who can't even understand myself 567 00:43:31,487 --> 00:43:36,200 {\a6}Much less to say, understand you who are so cold 568 00:43:38,441 --> 00:43:43,907 {\a6}You live in my memory 569 00:43:45,769 --> 00:43:52,328 {\a6}You live in my two eyes 570 00:43:53,293 --> 00:43:59,683 {\a6}Every time I breathe, I need you 571 00:44:00,557 --> 00:44:05,565 {\a6}I understand it now 572 00:44:06,002 --> 00:44:14,438 {\a6}Don't go, don't go even further 573 00:44:14,701 --> 00:44:21,229 {\a6}Never let go of these hands that hold you 574 00:44:21,436 --> 00:44:29,683 {\a6}My everything comes near you gradually 575 00:44:30,487 --> 00:44:36,961 {\a6}Please hold onto my hands 576 00:44:40,851 --> 00:44:42,409 What's the matter? 577 00:44:42,621 --> 00:44:43,426 I have something to say. 578 00:44:43,518 --> 00:44:44,995 Another time. 579 00:44:45,173 --> 00:44:47,388 What are you doing now? 580 00:44:50,047 --> 00:44:51,662 What's the matter? 581 00:44:54,644 --> 00:44:56,086 I have something to say. 582 00:44:57,978 --> 00:44:59,869 Do you have to say it at this hour? 583 00:44:59,897 --> 00:45:02,135 Now, I just realized what I have to say. 584 00:45:02,250 --> 00:45:03,139 Say what you have to, then just go quickly. 585 00:45:03,193 --> 00:45:04,426 It's not something to be said in front of outsiders. 586 00:45:04,527 --> 00:45:06,308 Manager is not an outsider. 587 00:45:08,113 --> 00:45:12,363 Whatever you have to say, Manager can listen in. 588 00:45:13,613 --> 00:45:14,809 If you won't say it, then just leave. 589 00:45:14,863 --> 00:45:16,771 You kid, how much do you understand? 590 00:45:16,863 --> 00:45:18,663 Aren't you letting go of her hand? 591 00:45:18,832 --> 00:45:19,881 You... 592 00:45:19,947 --> 00:45:22,519 Do you know how abnormally you're behaving now? 593 00:45:22,659 --> 00:45:24,360 Where is Hae Lin now? What's she doing? 594 00:45:24,452 --> 00:45:26,160 Do you want to see her? 595 00:45:26,842 --> 00:45:28,562 Shall I call her here? 596 00:45:30,701 --> 00:45:32,102 Does she know too? 597 00:45:32,194 --> 00:45:34,306 About your relationship with Hae Lin. 598 00:45:36,861 --> 00:45:42,104 Shin Joon Hyuk and Cha Hae Lin, living under the same roof, fell in love and then broke up. 599 00:45:42,206 --> 00:45:44,092 Does she know? 600 00:45:44,493 --> 00:45:45,694 Huh?! 601 00:45:45,826 --> 00:45:47,142 Scoundrel! 602 00:45:50,425 --> 00:45:52,018 Let go. 603 00:45:53,563 --> 00:45:55,396 You've said what you wanted. You should go. 604 00:45:55,482 --> 00:45:56,540 Leave right now. 605 00:45:56,701 --> 00:46:00,011 You really don't understand what I'm saying? Why must you go out with this kind of man? 606 00:47:11,327 --> 00:47:12,931 I'm sorry. 607 00:47:14,017 --> 00:47:15,724 I'm very sorry. 608 00:47:19,220 --> 00:47:21,031 About Hae Lin... 609 00:47:23,932 --> 00:47:25,381 I've not mentioned it to you. 610 00:47:25,450 --> 00:47:29,019 I know why you didn't tell me. 611 00:47:30,080 --> 00:47:32,652 It's all in the past, right? 612 00:47:33,183 --> 00:47:36,102 Moreover, we're people who will all meet often. 613 00:47:36,206 --> 00:47:41,971 Mentioning the past will only make our hearts upset. 614 00:47:43,411 --> 00:47:45,487 I can understand you. 615 00:47:48,307 --> 00:47:51,111 Having you accept it so quickly, 616 00:47:51,640 --> 00:47:53,618 I feel a little regretful. 617 00:47:54,663 --> 00:47:56,809 That's too easy. 618 00:48:05,009 --> 00:48:08,307 When Hae Lin said to come here together, 619 00:48:10,721 --> 00:48:12,982 I felt uneasy initially. 620 00:48:14,540 --> 00:48:19,129 I was afraid that the four of us would meet together. 621 00:48:24,683 --> 00:48:27,232 But on second thought... 622 00:48:27,347 --> 00:48:30,369 This is a hurdle we have to jump over. 623 00:48:32,896 --> 00:48:35,987 To make Han Eun Soo truly become my woman. 624 00:48:36,529 --> 00:48:38,547 This is a mountain we have to cross. 625 00:48:42,669 --> 00:48:44,723 To tell you the truth, 626 00:48:44,784 --> 00:48:46,561 I'm still very uneasy. 627 00:48:47,060 --> 00:48:49,654 Can I really climb that mountain? 628 00:48:50,210 --> 00:48:52,040 What do you mean? 629 00:49:00,776 --> 00:49:02,806 Will you marry me? 630 00:49:09,892 --> 00:49:16,720 {\a6}The eyes filled with tears, are smiling 631 00:49:10,915 --> 00:49:12,011 Maybe, 632 00:49:14,087 --> 00:49:16,209 I've journeyed too far on my own. 633 00:49:17,007 --> 00:49:23,466 {\a6}The last image of you waving your hands 634 00:49:18,751 --> 00:49:20,608 How can I..? 635 00:49:24,318 --> 00:49:30,295 {\a6}If I tried to close my eyes again 636 00:49:29,562 --> 00:49:31,384 I will give it some thought. 637 00:49:30,364 --> 00:49:42,184 {\a6}I'm still as weak as I was before 638 00:49:43,816 --> 00:49:52,766 {\a6}My love, when I'm beside you 639 00:49:52,950 --> 00:50:00,012 {\a6}I can glow when I am with you 640 00:50:00,150 --> 00:50:14,074 {\a6}What I wished for, those glorious days 641 00:50:14,394 --> 00:50:20,714 {\a6}Where are you now, what have you become? 642 00:50:21,520 --> 00:50:31,632 {\a6}How are you feeling? 643 00:50:49,852 --> 00:50:51,318 Where's Kang Tae Joo? 644 00:50:51,507 --> 00:50:53,042 He's not coming down? 645 00:50:53,737 --> 00:50:55,363 He's still sleeping. 646 00:50:55,438 --> 00:50:57,607 He's awake, but he won't get out of bed. 647 00:51:00,911 --> 00:51:03,748 Oppa, we can't go to the showcase today, right? 648 00:51:03,945 --> 00:51:04,995 Yes. 649 00:51:05,164 --> 00:51:08,237 I have a meeting with the staff from the department store here this afternoon. 650 00:51:08,968 --> 00:51:11,206 Shall we postpone it then? 651 00:51:12,470 --> 00:51:14,108 What about Eun Soo? 652 00:51:14,218 --> 00:51:16,548 Shall we go tour the city together today? 653 00:51:16,631 --> 00:51:18,477 I want to rest. 654 00:51:18,677 --> 00:51:20,765 Why? You came all the way here. 655 00:51:20,884 --> 00:51:23,204 I don't feel too well. 656 00:51:29,308 --> 00:51:31,789 Why is the mood like this today? 657 00:51:31,998 --> 00:51:34,178 Did something happen to the two of you? 658 00:51:36,282 --> 00:51:38,891 Are you two fighting with each other? 659 00:51:42,167 --> 00:51:44,129 Last night... 660 00:51:44,752 --> 00:51:49,593 When I was having tea with Manager, Kang Tae Joo came over to my room. 661 00:51:54,154 --> 00:51:56,382 He told me he had something to say. 662 00:52:00,710 --> 00:52:02,371 What was it? 663 00:52:03,905 --> 00:52:08,359 That Manager and you were lovers. 664 00:52:08,830 --> 00:52:14,284 It seems Kang Tae Joo is not happy that I'm around you two. 665 00:52:14,600 --> 00:52:16,867 Maybe he thinks that by telling me that, 666 00:52:16,910 --> 00:52:20,590 my relationship with Manager would be distanced. 667 00:52:21,851 --> 00:52:24,158 Tae Joo did a silly thing. 668 00:52:24,357 --> 00:52:25,452 No. 669 00:52:26,104 --> 00:52:28,041 They're things I should know about. 670 00:52:28,104 --> 00:52:30,479 Actually, I wasn't happy about it yesterday. 671 00:52:30,564 --> 00:52:35,510 He came to my room just to say those things. Isn't that going a bit overboard? 672 00:52:35,702 --> 00:52:38,146 But it worked out for good in the end. 673 00:52:38,230 --> 00:52:43,049 Thanks to him, Manager and I have become closer. 674 00:52:49,838 --> 00:52:52,548 Manager has proposed to me. 675 00:53:22,592 --> 00:53:23,350 Get up! 676 00:53:24,500 --> 00:53:25,688 Get up! 677 00:53:25,727 --> 00:53:27,480 Get up quickly! 678 00:53:27,521 --> 00:53:30,164 I don't want to ruin my reputation because you came here with me. 679 00:53:30,440 --> 00:53:31,823 Get a hold of yourself, and get out of bed. 680 00:53:31,888 --> 00:53:33,180 Get up quickly! 681 00:54:34,031 --> 00:54:35,623 Tae Joo! 682 00:54:37,111 --> 00:54:38,553 Tae Joo! 683 00:54:42,632 --> 00:54:44,212 Tae Joo! 684 00:54:47,850 --> 00:54:49,326 Tae Joo! 685 00:54:57,039 --> 00:54:59,288 Kang Tae Joo! 686 00:55:55,510 --> 00:55:56,479 Hi. 687 00:55:56,542 --> 00:55:57,845 May I help you? 688 00:55:59,094 --> 00:56:00,611 I'm looking for a present. 689 00:56:01,089 --> 00:56:01,641 For whom? 690 00:56:03,480 --> 00:56:04,308 My fiancee. 691 00:56:37,992 --> 00:56:40,656 What are you doing? Are you crazy? 692 00:56:41,004 --> 00:56:41,762 Let me go! 693 00:56:41,808 --> 00:56:42,797 Stop! 694 00:56:42,843 --> 00:56:43,765 Let me go! 695 00:56:58,818 --> 00:56:59,485 Stand up. 696 00:57:02,726 --> 00:57:03,715 Stand up. 697 00:57:28,780 --> 00:57:31,744 Could you please show me that golden bracelet? 698 00:58:09,231 --> 00:58:10,639 I love you. 699 00:58:18,273 --> 00:58:20,687 I love you, Eun Soo. 700 00:58:42,302 --> 00:58:43,359 Where are you going? 701 00:58:44,876 --> 00:58:46,003 It's raining! 702 00:58:48,646 --> 00:58:49,704 Han Eun Soo! 703 00:58:56,923 --> 00:58:57,750 Are you all right? 704 00:58:59,267 --> 00:58:59,934 Hey! 705 00:58:59,935 --> 00:59:04,935 {\a6}Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 706 00:59:04,936 --> 00:59:09,936 {\a6}Translator: ai* 707 00:59:09,937 --> 00:59:14,937 {\a6}Timer: buffyreg 708 00:59:14,938 --> 00:59:19,938 {\a6}Spot Translator: miSHKA 709 00:59:19,939 --> 00:59:29,939 {\a6}Editor/QC: julier 710 00:59:29,940 --> 00:59:34,940 {\a6}Encoder: Athaclena42 711 00:59:34,941 --> 00:59:39,941 {\a6}Coordinator: Kandi 712 00:59:39,942 --> 00:59:44,942 {\a6}This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com. 713 00:59:44,943 --> 00:59:49,943 {\a6}Please do NOT upload on sites other than d-addicts! 714 00:59:49,944 --> 00:59:54,944 {\a6}Credit to those who upload and reseed. 715 00:59:54,945 --> 00:59:59,945 {\a6}Thanks for watching with us! 716 00:59:30,107 --> 00:59:38,028 I love you, please don't go any further 717 00:59:38,490 --> 00:59:45,225 Never let go of these hands that hold you 718 00:59:45,328 --> 00:59:54,224 In order to treasure your everything forever 719 00:59:54,458 --> 01:00:01,538 Please hold onto my hands 720 01:00:13,345 --> 01:00:18,576 {\a6}Thanks for watching with us! 54417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.