Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,110 --> 00:00:04,696
Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,
2
00:00:04,780 --> 00:00:08,158
Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...
3
00:00:08,283 --> 00:00:10,035
and vanished.
4
00:00:14,665 --> 00:00:17,459
He awoke to find himself
trapped in the past,
5
00:00:17,709 --> 00:00:20,838
facing mirror images
that were not his own...
6
00:00:20,921 --> 00:00:25,426
and driven by an unknown force
to change history for the better.
7
00:00:26,051 --> 00:00:30,681
His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,
8
00:00:30,848 --> 00:00:35,436
who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.
9
00:00:35,686 --> 00:00:39,815
And so, Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,
10
00:00:39,982 --> 00:00:42,860
striving to put right
what once went wrong...
11
00:00:42,985 --> 00:00:46,029
and hoping each time
that his next leap...
12
00:00:46,238 --> 00:00:48,740
will be the leap home.
13
00:01:10,053 --> 00:01:12,973
Bingo. Hey, Bingo.
14
00:01:15,434 --> 00:01:18,812
The ocean makes me feel so sexy.
15
00:01:30,866 --> 00:01:32,659
Oh, boy.
16
00:03:00,539 --> 00:03:02,833
God, I love you, Bingo.
17
00:03:03,458 --> 00:03:05,002
Bingo?
18
00:03:05,544 --> 00:03:07,879
Bango, bongo.
19
00:03:13,927 --> 00:03:15,596
May I come in?
20
00:03:16,388 --> 00:03:18,807
Sorry.
Didn't mean to startle you.
21
00:03:19,600 --> 00:03:22,644
I'm Hugh Dobbs. Uh,
Commander Hugh Dobbs.
22
00:03:22,728 --> 00:03:25,439
I'm... glad to meet you.
23
00:03:25,606 --> 00:03:28,108
Uh, may I pull up a chair?
24
00:03:46,209 --> 00:03:48,587
Girlfriend or, uh, fiancée?
25
00:03:51,506 --> 00:03:54,301
Oh. I'm not sure.
26
00:03:56,553 --> 00:04:00,307
- Would you close that door, son?
- Aye, aye, sir.
27
00:04:03,518 --> 00:04:05,646
Shouldn't have called him son.
28
00:04:06,021 --> 00:04:08,815
But when you only do this
one month a year...
29
00:04:08,940 --> 00:04:11,318
I'm not regular navy.
I'm in the reserves.
30
00:04:11,401 --> 00:04:12,402
Uh-huh.
31
00:04:12,486 --> 00:04:14,905
But don't let that worry you.
I may not be much of a sailor,
32
00:04:14,988 --> 00:04:17,449
but I'm one hell of
a criminal defense lawyer.
33
00:04:17,574 --> 00:04:19,034
Criminal defense lawyer?
34
00:04:19,117 --> 00:04:21,601
Well, you don't exactly need
a divorce attorney, Ensign.
35
00:04:21,870 --> 00:04:25,123
No. No. Of course not.
36
00:04:30,462 --> 00:04:32,339
Weren't you expectin' me?
37
00:04:32,547 --> 00:04:35,842
Yes. Yes, I was.
I just, uh...
38
00:04:37,344 --> 00:04:43,684
I'm still a little groggy from, you know,
wakin' up in the middle... of a dream.
39
00:04:43,767 --> 00:04:45,644
I leaped into the
middle of a dream.
40
00:04:45,769 --> 00:04:47,020
Leaped?
41
00:04:47,145 --> 00:04:50,023
You know how a lot
of dreams have beginnings,
42
00:04:50,148 --> 00:04:52,317
and then you don't always
remember 'em.
43
00:04:52,371 --> 00:04:53,789
Mmm.
44
00:04:54,695 --> 00:04:59,074
Well, uh, why don't you tell me
what you remember about Saturday night?
45
00:05:00,826 --> 00:05:03,537
Sa-S-Saturday night?
Which Saturday night?
46
00:05:03,620 --> 00:05:06,373
June the 22nd, 1957,
47
00:05:06,748 --> 00:05:10,502
the night you're accused of raping
and murdering Commander Riker's wife.
48
00:05:16,383 --> 00:05:21,012
I... couldn't possibly rape
or murder anybody.
49
00:05:22,347 --> 00:05:25,517
I just-I just couldn't.
50
00:05:26,685 --> 00:05:29,604
Forgive me,
but you don't sound very sure.
51
00:05:30,814 --> 00:05:34,109
Well, I, uh... I am sure.
52
00:05:34,192 --> 00:05:39,364
Look, Ensign, I'll defend you either way,
but I must know the truth.
53
00:05:39,740 --> 00:05:43,033
Did you rape and murder
Commander Riker's wife?
54
00:05:45,203 --> 00:05:47,497
No, I did not.
55
00:05:48,707 --> 00:05:50,625
- I believe you.
- Thank you.
56
00:05:50,751 --> 00:05:52,836
Now, why don't you tell me
everything that you can remember
57
00:05:52,919 --> 00:05:54,796
happening on Saturday night?
58
00:05:57,883 --> 00:06:00,969
Uh, sorry to interrupt, sir,
but it's important.
59
00:06:01,094 --> 00:06:04,389
If I could have a word
with my wingman in private, sir?
60
00:06:06,266 --> 00:06:10,103
- May I, uh, use your head, Ensign?
- Uh, sure.
61
00:06:17,861 --> 00:06:21,948
"Sure"? Look, I know he's a Hollywood
lawyer 11 months out of the year,
62
00:06:22,032 --> 00:06:24,326
but this month he's a commander
in the navy.
63
00:06:24,451 --> 00:06:27,621
- I gotta remember I'm in the military.
- Yeah, I'd say so.
64
00:06:28,622 --> 00:06:30,332
So, how you doin', buddy?
65
00:06:30,916 --> 00:06:33,043
Oh, I'm a little confused.
66
00:06:33,126 --> 00:06:36,588
I think I can fix that.
How'd you like to see Lisa?
67
00:06:36,755 --> 00:06:37,964
Lisa?
68
00:06:38,040 --> 00:06:39,549
Yeah,
I tried to sneak her in here,
69
00:06:39,633 --> 00:06:42,093
but that gyrene guard at the door
looks like he's all business.
70
00:06:42,177 --> 00:06:46,139
So I told Doc Berger about that sex
show we saw in Tijuana last Thursday,
71
00:06:46,306 --> 00:06:51,645
and I promised I'd take him there
if he puts you and Lisa in a room together.
72
00:06:51,728 --> 00:06:55,065
- And how would we do that?
- You gotta get sick.
73
00:06:57,567 --> 00:07:00,362
- Lisa's a nurse?
- Bingo.
74
00:07:00,445 --> 00:07:03,865
Bango, bongo.
75
00:07:07,202 --> 00:07:10,705
- You gentlemen finished?
- Yes, sir. Thank you, sir.
76
00:07:10,831 --> 00:07:13,166
- You're Ensign Ferguson, aren't you?
- Yes, sir.
77
00:07:13,291 --> 00:07:16,169
I'll, uh, need to ask you some questions
when I'm finished here.
78
00:07:16,670 --> 00:07:18,296
Question me, sir?
79
00:07:18,505 --> 00:07:21,842
Well, you two were together at the
Officers Club last Saturday, weren't you?
80
00:07:21,925 --> 00:07:26,054
Uh, yes, sir. About half the squadron
was at the club that night, sir.
81
00:07:26,137 --> 00:07:29,891
And Bingo was not the only one
to dance with Marci, sir--
82
00:07:29,975 --> 00:07:33,436
uh, Commander Riker's wife, sir.
83
00:07:34,354 --> 00:07:36,606
Say, Bingo,
you don't look so good.
84
00:07:37,274 --> 00:07:39,359
Well, it's nothin'.
85
00:07:39,484 --> 00:07:42,904
It's just that... little stomach thing
I was tellin' you about.
86
00:07:42,988 --> 00:07:45,323
- Somethin' you ate?
- I don't know, sir.
87
00:07:45,448 --> 00:07:47,284
Excuse me. I-Wow.
88
00:07:47,367 --> 00:07:53,582
I had this kind of... dull... pain
all night around my umbilicus,
89
00:07:53,665 --> 00:07:59,379
and every time I press on the
McBurney point, I get a sharp... pain.
90
00:08:00,589 --> 00:08:02,424
Did you go to medical school?
91
00:08:02,757 --> 00:08:04,259
No, sir. No, sir.
92
00:08:04,384 --> 00:08:06,469
I had a cousin who was a doctor.
93
00:08:06,595 --> 00:08:09,431
She taught-She taught me a lot.
94
00:08:09,556 --> 00:08:12,767
Well, we better get him
to sick bay.
95
00:08:12,893 --> 00:08:14,936
That is an excellent idea, sir.
96
00:08:15,020 --> 00:08:16,563
Yeah.
97
00:08:22,485 --> 00:08:25,280
I'll run a blood test
to check your white cell count.
98
00:08:25,405 --> 00:08:28,408
That ought to tell us
if your appendix is inflamed.
99
00:08:28,700 --> 00:08:30,660
Well, whatever you feel
is necessary.
100
00:08:30,744 --> 00:08:32,829
I'll send in a nurse
to draw blood.
101
00:08:35,707 --> 00:08:38,293
I hear you have quite a practice
in Hollywood, sir.
102
00:08:38,585 --> 00:08:42,088
Beverly Hills.
There's a subtle difference.
103
00:08:42,881 --> 00:08:44,549
Excuse me.
104
00:08:50,263 --> 00:08:53,808
- Left arm, please.
- Oh, God. I hate needles.
105
00:08:53,934 --> 00:08:55,560
Can I buy you a cup of
java, Commander?
106
00:08:55,644 --> 00:08:57,020
Mm-hmm.
107
00:08:57,687 --> 00:08:59,481
You wouldn't happen to
know any starlets who might
108
00:08:59,564 --> 00:09:01,691
be interested in datin' a jet
jock, would you, sir?
109
00:09:13,036 --> 00:09:15,205
Oh, darling,
what are you going to do?
110
00:09:15,330 --> 00:09:16,998
I don't know.
111
00:09:17,916 --> 00:09:21,920
Well, I do. If they don't find
Marci's killer, then I'll testify.
112
00:09:22,754 --> 00:09:25,298
- What are you gonna tell 'em?
- The truth.
113
00:09:25,382 --> 00:09:29,219
That Jack was T.D.Y. Saturday,
and I spent the night with you.
114
00:09:30,095 --> 00:09:32,514
- You're married?
- Yes.
115
00:09:32,597 --> 00:09:34,808
So is my husband,
but it hasn't stopped him...
116
00:09:34,891 --> 00:09:37,519
from landing on every blonde
from here to Norway.
117
00:09:38,478 --> 00:09:41,564
Oh, I'm just lucky
I fell in love with you.
118
00:09:47,904 --> 00:09:51,241
But... that's adultery.
119
00:09:51,324 --> 00:09:53,159
Oh, I know.
120
00:09:53,493 --> 00:09:55,620
It could end both our careers.
121
00:09:56,413 --> 00:10:00,125
But we don't have a choice if it's the
only way to prove that you didn't kill her.
122
00:10:02,669 --> 00:10:04,462
Make a fist.
123
00:10:05,422 --> 00:10:07,799
When the commander comes back,
I'm going to tell him...
124
00:10:07,924 --> 00:10:09,759
that I was with you
Saturday night--
125
00:10:09,843 --> 00:10:11,511
- I'm sorry.
- That's okay.
126
00:10:11,636 --> 00:10:13,346
When Marci was murdered.
127
00:10:16,391 --> 00:10:20,562
No, I don't want you to do that.
I know why I'm here.
128
00:10:20,687 --> 00:10:24,482
To prove my innocence without your
testifying and ruining our careers.
129
00:10:26,109 --> 00:10:28,069
- Why you're here?
- Yeah.
130
00:10:28,153 --> 00:10:30,989
- Thanks for the phone number, Commander.
- Use it in good health.
131
00:10:31,072 --> 00:10:34,284
- She will.
- I don't want you testifying.
132
00:10:36,828 --> 00:10:39,581
I should have the results
in 15 minutes.
133
00:10:40,957 --> 00:10:44,669
- How do you feel?
- Much better.
134
00:10:45,462 --> 00:10:49,049
Great. Excuse me.
135
00:10:52,719 --> 00:10:55,972
Well, Ensign, which is it?
136
00:10:56,139 --> 00:10:58,516
- Sir?
- That nurse.
137
00:10:58,600 --> 00:11:01,686
She your, uh, girlfriend
or your fiancée?
138
00:11:34,344 --> 00:11:37,097
Lisa's really something, isn't she, Sam?
139
00:11:38,389 --> 00:11:40,266
Where the hell have you been?
140
00:11:40,600 --> 00:11:42,672
- Huh? Where have I been?
- Yes!
141
00:11:42,697 --> 00:11:44,014
I've been in the waiting room.
142
00:11:44,039 --> 00:11:45,728
What you do mean,
you've been in the waiting room?
143
00:11:45,753 --> 00:11:48,358
I've been here for hours.
I leaped in hours ago.
144
00:11:48,483 --> 00:11:51,152
And how did you
sneak in here like this?
145
00:11:51,236 --> 00:11:52,779
I didn't hear the
chamber door or anything.
146
00:11:52,804 --> 00:11:54,634
- I didn't sneak in.
- You're sneakin' up on me like that.
147
00:11:54,662 --> 00:11:56,508
No, no, no.
I came in on the flight line, Sam.
148
00:11:56,533 --> 00:11:57,437
What?
149
00:11:57,462 --> 00:12:00,245
I had Ziggy zero me into
the cockpit of a Cougar.
150
00:12:00,370 --> 00:12:02,205
I haven't flown in a Cougar
in a long time.
151
00:12:02,330 --> 00:12:04,290
You've been reminiscing
in an airplane?
152
00:12:04,374 --> 00:12:06,960
It was great.
Well, actually,
153
00:12:07,043 --> 00:12:09,879
I've been spending time
in the waiting room,
154
00:12:09,963 --> 00:12:13,466
talkin' to the-- to this
kid that you leaped into.
155
00:12:13,550 --> 00:12:16,136
Yeah, some kid. This guy's got
more women than you do.
156
00:12:16,261 --> 00:12:17,720
- Yeah?
- Yeah.
157
00:12:17,804 --> 00:12:19,639
- That's funny.
- Nothin' about this leap is funny, Al.
158
00:12:19,722 --> 00:12:21,432
- You're not gonna believe this.
- No, this is terrible.
159
00:12:21,558 --> 00:12:22,475
What?
160
00:12:22,600 --> 00:12:24,644
You haven't looked in a mirror
yet, have you?
161
00:12:24,727 --> 00:12:27,397
- Huh? Look--
- Look in the mirror.
162
00:12:27,730 --> 00:12:30,108
Go on. Go on. Take a look.
163
00:12:30,191 --> 00:12:32,402
All right, all right.
I'm looking in the mirror.
164
00:12:37,407 --> 00:12:42,745
Ain't that a kick in the butt?
You leaped into me as a kid.
165
00:12:53,047 --> 00:12:55,675
I've leaped into women, a chimp,
even myself as a kid,
166
00:12:55,758 --> 00:12:59,387
but to leap into Al as a young navy pilot
was the strangest of all.
167
00:12:59,512 --> 00:13:02,932
I wasn't such a bad-lookin' kid, was I?
168
00:13:03,850 --> 00:13:06,769
No, you weren't
a bad-lookin' kid, Bingo.
169
00:13:06,895 --> 00:13:10,398
Bingo. God, nobody's called me
that name in a long time.
170
00:13:10,481 --> 00:13:12,358
Yeah, well, be grateful for that.
171
00:13:12,442 --> 00:13:16,154
Sam, it's mind-boggling.
I've been spending six hours...
172
00:13:16,321 --> 00:13:18,364
talking to myself, literally.
173
00:13:18,448 --> 00:13:20,658
It's weird. It's weird.
Do you know that you're you?
174
00:13:20,742 --> 00:13:22,952
I mean, does he know
that you're him?
175
00:13:23,036 --> 00:13:26,706
Uh, no, no.
I think that I'm my Uncle Jack.
176
00:13:26,873 --> 00:13:30,043
Or he-he thinks
that I'm Uncle Jack.
177
00:13:30,168 --> 00:13:33,254
Uncle Jack was heavier, older.
178
00:13:33,671 --> 00:13:37,675
But he-I mean, uh,
the young I-the young me--
179
00:13:37,800 --> 00:13:39,260
Let's call him Bingo.
180
00:13:40,053 --> 00:13:45,058
Bingo thinks that this is all
a practical joke of Chip's.
181
00:13:45,767 --> 00:13:48,186
Which figures--
Oh, have you met Chip?
182
00:13:48,284 --> 00:13:51,829
Yeah. Actually, uh, he showed up
right after I leaped in here.
183
00:13:51,898 --> 00:13:53,233
In fact, it was his idea...
184
00:13:53,316 --> 00:13:54,943
Yeah, he's a hell of a nice
guy, isn't he?
185
00:13:55,026 --> 00:13:56,945
Yeah, he and I were tailpipe buddies.
186
00:13:57,028 --> 00:14:00,406
We flew together for 10 years,
on and off,
187
00:14:00,615 --> 00:14:04,202
and then he caught
a SAM missile over Haiphong.
188
00:14:04,869 --> 00:14:06,829
Gee, I gotta go see Chip.
189
00:14:06,913 --> 00:14:08,957
No, wait a second,
wait a second, wait a second.
190
00:14:09,082 --> 00:14:11,084
Before you go, you gotta tell me
what I'm here to do.
191
00:14:11,167 --> 00:14:13,962
- What does Ziggy say?
- Oh, yeah. I don't know.
192
00:14:14,087 --> 00:14:16,923
I've been so preoccupied
with myself.
193
00:14:17,006 --> 00:14:20,260
No pun intended.
But I'll get you something here.
194
00:14:20,385 --> 00:14:24,305
It's-What is it?
June 25th, 1957.
195
00:14:24,430 --> 00:14:28,685
- So you're-I'm 23.
- Mm-hmm.
196
00:14:28,810 --> 00:14:31,354
June 25th!
197
00:14:31,437 --> 00:14:33,815
- God! Wait a minute!
- What?
198
00:14:33,898 --> 00:14:36,985
June 25th-Lisa!
Gooshie, center me on Lisa!
199
00:14:37,110 --> 00:14:38,987
- What?
- Now!
200
00:14:42,657 --> 00:14:45,493
Lisa, stop! Stop!
201
00:14:45,618 --> 00:14:48,246
Stop! Please! No!
202
00:14:50,748 --> 00:14:53,751
Oh, no, not again!
God, not again!
203
00:15:08,766 --> 00:15:10,893
It's not your fault, you know.
204
00:15:11,936 --> 00:15:13,855
The hell it isn't.
205
00:15:15,440 --> 00:15:18,151
You leaped into me to save Lisa,
206
00:15:18,276 --> 00:15:21,529
only I didn't get here in time
to tell you that,
207
00:15:22,030 --> 00:15:24,073
because I was talkin' to myself.
208
00:15:24,157 --> 00:15:27,243
No. If I was here to save her,
why haven't I leaped?
209
00:15:27,368 --> 00:15:29,120
Because you didn't save her.
210
00:15:29,329 --> 00:15:32,623
Success has nothing to do with leaping.
Now, you know that.
211
00:15:33,833 --> 00:15:37,837
Al, I know how painful
this is for you.
212
00:15:40,048 --> 00:15:46,429
I barely knew her,
and I'm-I'm hurting too.
213
00:15:46,512 --> 00:15:48,056
It's just...
214
00:15:50,600 --> 00:15:53,603
I really don't believe
that I was here to save her.
215
00:15:54,896 --> 00:15:56,856
Then why are you here?
216
00:15:57,315 --> 00:15:59,817
I don't know.
I think we should ask Ziggy.
217
00:16:07,533 --> 00:16:09,744
Mmm. What?
218
00:16:11,329 --> 00:16:13,772
- What is this? This is all wrong.
- What?
219
00:16:13,831 --> 00:16:16,709
It says you're here
to prove my innocence.
220
00:16:16,793 --> 00:16:20,296
- What's wrong with that?
- I never stood trial.
221
00:16:20,713 --> 00:16:25,009
See, Lisa told Commander, uh... my defense
attorney, Commander What's-his-name--
222
00:16:25,134 --> 00:16:28,346
- Dobbs.
- Dobbs. Hell of a nice guy.
223
00:16:28,471 --> 00:16:32,308
She told him that I was with her
on the night of the murder.
224
00:16:32,934 --> 00:16:36,646
And then when Lisa was... killed,
225
00:16:36,938 --> 00:16:40,942
he told her story to the navy
and convinced them to drop the charges.
226
00:16:41,317 --> 00:16:47,156
So, you didn't leap in to save me,
because Lisa already did it.
227
00:16:47,281 --> 00:16:49,409
- God love her.
- Oh, boy.
228
00:16:49,534 --> 00:16:53,538
- "Oh, boy," what?
- Uh, why don't you ask Ziggy...
229
00:16:53,621 --> 00:16:56,082
what the odds are that you're
gonna be court-martialed?
230
00:16:56,207 --> 00:16:58,126
I told you.
They never pressed charges.
231
00:16:58,251 --> 00:17:00,503
Yeah, I know.
Why don't you just ask him though?
232
00:17:03,297 --> 00:17:05,967
- Three-to-one?
- And that you'll be convicted?
233
00:17:06,634 --> 00:17:09,011
Even-Even money, Sam.
234
00:17:09,191 --> 00:17:12,390
- Sam, what's goin' on here?
- Uh, Al...
235
00:17:15,768 --> 00:17:20,648
I changed history. I thought I
was here to prove your innocence,
236
00:17:20,815 --> 00:17:23,067
so I told Lisa not to say anything
to Commander Dobbs,
237
00:17:23,151 --> 00:17:28,156
so she never told him
that she was your alibi.
238
00:17:28,281 --> 00:17:29,991
Oh.
239
00:17:31,200 --> 00:17:32,618
Well, I'm glad.
240
00:17:32,743 --> 00:17:34,787
You mean,
you're glad I just blew your alibi?
241
00:17:34,871 --> 00:17:38,875
Yeah, but there won't be anybody
gossiping over Lisa's grave this time.
242
00:17:42,545 --> 00:17:44,005
Where you going?
243
00:17:44,088 --> 00:17:45,798
I've lived through the
worst of this time,
244
00:17:45,882 --> 00:17:49,760
and now I'm gonna go and live
through some of the best of it.
245
00:17:52,805 --> 00:17:55,475
Wow! Oh, wow!
246
00:17:56,767 --> 00:17:58,811
Oh, God!
247
00:17:58,936 --> 00:18:02,690
Stacker!
Hey, Stacker, how are you doin'?
248
00:18:02,773 --> 00:18:05,693
Wow! Hey!
249
00:18:06,527 --> 00:18:09,655
It's me, Bingo.
Oh, never mind.
250
00:18:09,780 --> 00:18:12,241
Plumber! Hey, Plumber!
251
00:18:12,366 --> 00:18:15,620
Tom-Tom! Wow! Max!
Max, how you doin'?
252
00:18:15,703 --> 00:18:18,706
Go have another beer.
God, you guys look so young.
253
00:18:18,831 --> 00:18:20,666
Stack, didn't you give Bingo
his nickname?
254
00:18:20,791 --> 00:18:23,669
Sure did.
Hey, Jack, another round!
255
00:18:23,753 --> 00:18:26,631
We were on a cross-country
from Pensacola to Ocala.
256
00:18:26,714 --> 00:18:28,716
Now, don't tell 'em
that old story, Stack.
257
00:18:28,841 --> 00:18:32,094
Bingo.
We didn't call him that then.
258
00:18:32,261 --> 00:18:34,931
He sprang an oil leak
about 30 minutes out.
259
00:18:35,056 --> 00:18:36,599
I did.
260
00:18:42,396 --> 00:18:45,691
Every new pilot who joined the squadron
got initiated by her, sir.
261
00:18:46,567 --> 00:18:50,655
- This isn't just bar talk, is it, Ensign?
- Marci wasn't very subtle, sir.
262
00:18:50,738 --> 00:18:53,950
Everybody knew about it.
I mean, even Commander Riker,
263
00:18:54,075 --> 00:18:56,702
which is probably why
she had a lot of accidents.
264
00:18:57,662 --> 00:18:59,872
Black eyes, bruises.
265
00:19:00,164 --> 00:19:03,292
- He abused her?
- He beat the hell out of her, sir.
266
00:19:07,046 --> 00:19:10,091
Did, uh, Mrs. Riker
have an affair with you?
267
00:19:12,301 --> 00:19:15,471
They weren't affairs, sir.
They were initiations.
268
00:19:16,472 --> 00:19:19,016
Unfortunately,
she never did it more than once.
269
00:19:20,476 --> 00:19:23,354
When did she initiate
Ensign Calavicci?
270
00:19:23,479 --> 00:19:27,358
She didn't. Bingo was involved
with Lisa when he joined us.
271
00:19:27,900 --> 00:19:31,070
So Ensign Calavicci
turned Mrs. Riker down?
272
00:19:31,862 --> 00:19:35,199
Yes, sir. And that really
got her heater itching.
273
00:19:35,366 --> 00:19:37,868
Like I said, sir,
she wasn't very subtle.
274
00:19:37,994 --> 00:19:41,789
But last Saturday night,
she really laid it out there.
275
00:19:41,914 --> 00:19:45,459
She was all over Bingo.
Practically raped him on the dance floor.
276
00:19:45,585 --> 00:19:47,295
And Commander Riker was there?
277
00:19:47,420 --> 00:19:49,714
Looking like he wanted
to kill them both.
278
00:19:51,549 --> 00:19:54,135
He lands wheels-up
in this pasture, right?
279
00:19:54,218 --> 00:19:57,722
- Bangs his head on the gunsight.
- Ooh, it hurt. It hurt.
280
00:19:57,847 --> 00:20:00,474
When he comes to, he looks up...
281
00:20:00,558 --> 00:20:03,686
and he sees three sets
of casabas hangin' over him.
282
00:20:04,103 --> 00:20:06,981
He thinks,
"Oh, man, it's a concussion."
283
00:20:07,064 --> 00:20:11,277
- I wouldn't mind that concussion.
- But it's not. It's triplets.
284
00:20:11,360 --> 00:20:12,612
- Tri--
285
00:20:12,737 --> 00:20:15,489
- We find him the next
morning asleep under the wing.
286
00:20:15,573 --> 00:20:18,492
I said,
"How'd you spend the night?"
287
00:20:18,618 --> 00:20:23,039
- He says, "Bingo, bango, bongo!"
- Bingo, bango, bongo!
288
00:20:24,665 --> 00:20:27,001
That's a true story too!
289
00:20:35,509 --> 00:20:40,056
Bingo, to quote you,
you're in deep caca.
290
00:20:50,066 --> 00:20:54,612
If I wanted to kill him, Corporal,
I'd have blown both your brains out by now.
291
00:20:54,820 --> 00:20:56,530
Commander Riker.
292
00:21:06,582 --> 00:21:10,795
When a senior officer enters the room,
mister, you stand at attention.
293
00:21:20,012 --> 00:21:24,100
You should have slept with Marci before
it became an embarrassment to all of us.
294
00:21:30,690 --> 00:21:34,819
- You seem surprised, Ensign.
- Well, yes, sir, I am.
295
00:21:36,779 --> 00:21:39,990
I always knew
what Marci did with my boys.
296
00:21:40,408 --> 00:21:42,618
It was never a major problem for me.
297
00:21:43,994 --> 00:21:48,457
But I don't suppose a young man like you
can really understand that.
298
00:21:48,541 --> 00:21:50,459
No, sir, I can't.
299
00:21:54,338 --> 00:21:56,507
Maybe when you get a little older.
300
00:21:58,843 --> 00:22:03,347
But, then again, you're not gonna get
any older, are you, Ensign?
301
00:22:03,431 --> 00:22:04,890
Sir,
302
00:22:05,808 --> 00:22:08,853
I did not rape and
murder your wife.
303
00:22:09,437 --> 00:22:12,481
Of course you did, mister.
304
00:22:13,774 --> 00:22:15,860
I watched you do it.
305
00:22:23,451 --> 00:22:25,411
I was on the cliff.
306
00:22:26,746 --> 00:22:29,081
I watched her run from your car.
307
00:22:31,167 --> 00:22:36,046
I watched you catch her,
tear her clothes off, rape her.
308
00:22:36,130 --> 00:22:39,216
You watched your wife being raped
and did nothing to stop it?
309
00:22:39,341 --> 00:22:41,510
It was some kind of game,
wasn't it?
310
00:22:43,846 --> 00:22:46,348
You didn't want to sleep with Marci.
You wanted to rape her.
311
00:22:46,474 --> 00:22:47,892
I didn't rape your wife.
312
00:22:48,017 --> 00:22:50,644
So Saturday night,
she decided to play along.
313
00:22:53,105 --> 00:22:55,733
- That's it, isn't it?
- You're sick.
314
00:22:55,816 --> 00:22:57,443
So was Marci.
315
00:22:58,444 --> 00:23:01,113
That was the beauty
of our relationship.
316
00:23:01,405 --> 00:23:03,699
We were both equally perverted.
317
00:23:05,993 --> 00:23:12,333
And when there's equal perversion,
there's no perversion, just pleasure.
318
00:23:17,379 --> 00:23:19,298
Now she's gone.
319
00:23:21,133 --> 00:23:23,135
It's all gone.
320
00:23:26,806 --> 00:23:32,019
And I'll never find another woman
to love me like that, ever.
321
00:23:32,520 --> 00:23:37,691
That's why tomorrow,
I'm sending you to the gas chamber.
322
00:23:37,817 --> 00:23:39,860
By lying on the witness stand.
323
00:23:39,985 --> 00:23:42,780
Sam, Chip has got
the guys comin' over--
324
00:23:42,863 --> 00:23:47,201
No. Just by telling the truth.
325
00:23:57,795 --> 00:24:00,798
Telling the tr--
Telling the truth about what?
326
00:24:06,053 --> 00:24:09,515
- Telling the truth about what?
- About what happened to his wife.
327
00:24:09,723 --> 00:24:14,311
He claims that he was on the cliff
above the beach and saw you rape her.
328
00:24:16,021 --> 00:24:17,648
That's impossible.
329
00:24:17,731 --> 00:24:21,402
Yeah, well, listenin' to him tell
it, you want to believe him.
330
00:24:21,527 --> 00:24:23,904
- Instead of me?
- I didn't say that.
331
00:24:24,029 --> 00:24:26,240
Did he testify against you?
Did he accuse you in '57?
332
00:24:26,323 --> 00:24:30,494
No. No, you're changing
everything, Sam.
333
00:24:30,578 --> 00:24:32,288
- It's you.
- I'm not trying to.
334
00:24:32,413 --> 00:24:35,249
I know you're not trying to.
335
00:24:35,875 --> 00:24:37,626
- Oh, no.
- What?
336
00:24:37,710 --> 00:24:40,963
Now there's an 81.6% chance
that I get convicted.
337
00:24:41,088 --> 00:24:44,842
- All right. Now, just calm down, okay?
- I get found guilty,
338
00:24:45,134 --> 00:24:47,136
and I get sentenced
to the gas chamber.
339
00:24:47,219 --> 00:24:49,013
- Executed!
- I'm not gonna let that happen.
340
00:24:49,096 --> 00:24:50,723
How you gonna stop it?
341
00:24:50,806 --> 00:24:53,225
By finding out who really
raped and murdered her.
342
00:24:53,301 --> 00:24:55,227
I'm gonna die in
the gas chamber!
343
00:24:55,352 --> 00:24:56,979
You're not gonna die
in the gas chamber.
344
00:24:57,104 --> 00:24:58,564
If anybody dies,
it's gonna be me.
345
00:24:58,647 --> 00:25:01,191
- Oh, big deal! You're me!
- Stop it.
346
00:25:01,483 --> 00:25:03,903
Look, if we're gonna solve this thing,
we gotta stay calm.
347
00:25:03,986 --> 00:25:06,530
- You've gotta calm down.
- I'm calm! I'm calm!
348
00:25:06,614 --> 00:25:09,533
- You're not calm.
- I'm calm! I'm calm! I'm calm.
349
00:25:09,783 --> 00:25:14,371
Good. Now, I want you to go back
and talk to Bingo.
350
00:25:14,788 --> 00:25:17,333
- If I've changed history--
- If? What do you mean, if?
351
00:25:17,458 --> 00:25:20,127
- You said you were going to be calm.
- Okay, okay, okay.
352
00:25:20,252 --> 00:25:23,964
If I've changed history,
then you've lived through it.
353
00:25:24,381 --> 00:25:27,176
Now, do you remember
going down to the beach with Marci?
354
00:25:27,259 --> 00:25:29,094
I didn't go to the beach with Marci!
355
00:25:29,178 --> 00:25:31,305
Maybe Bingo's memory's a
little fresher than yours.
356
00:25:31,388 --> 00:25:33,057
My memory is as
fresh as it can get.
357
00:25:33,140 --> 00:25:35,434
I did not go to the beach with Marci.
358
00:25:35,517 --> 00:25:38,562
I met Lisa at the-at the--
359
00:25:38,687 --> 00:25:41,231
See? I mean, just ask Bingo, all right?
Please, just--
360
00:25:41,357 --> 00:25:44,151
Oh, no, no!
At the Sea Breeze Hotel in La Jolla.
361
00:25:44,234 --> 00:25:46,987
See? I just forgot it for a moment.
It's been over 30 years.
362
00:25:47,112 --> 00:25:48,656
Okay.
363
00:25:49,323 --> 00:25:50,532
Now what?
364
00:25:50,616 --> 00:25:52,868
Oh, that's gotta be
Chip and the guys.
365
00:25:52,952 --> 00:25:55,287
- Uh, just a minute.
- You never went to the happy hour,
366
00:25:55,371 --> 00:25:58,791
so they're bringing the booze to you--
I mean, to me.
367
00:25:58,874 --> 00:26:01,335
I thought booze in the barracks
would be against regulations.
368
00:26:01,460 --> 00:26:03,545
Oh, we never paid
any attention to that.
369
00:26:05,047 --> 00:26:08,342
But that marine guard
on the door would.
370
00:26:09,843 --> 00:26:11,303
I'll see you later, Sam.
371
00:26:11,342 --> 00:26:12,936
Wait. Aren't you gonna
stay for the party?
372
00:26:12,972 --> 00:26:14,932
- Uh, it's not gonna be a party.
- Huh?
373
00:26:15,057 --> 00:26:18,435
It's gonna be a wake.
They're coming to tell you Lisa's dead.
374
00:26:18,811 --> 00:26:23,065
I'm going back to the waiting room,
and I'm gonna talk to me.
375
00:26:34,159 --> 00:26:37,454
I've got to admit.
This is a pretty neat trick.
376
00:26:43,961 --> 00:26:48,048
It's not a trick.
It's not a trick.
377
00:26:48,924 --> 00:26:53,470
You have traded places in time
with Dr. Sam Beckett.
378
00:26:53,595 --> 00:26:58,475
His aura surrounds you,
and yours is surrounding him.
379
00:26:58,600 --> 00:27:01,311
- So, I'm him, and he's me.
- Right.
380
00:27:01,395 --> 00:27:05,315
- And who are you?
- I don't think you're ready for that.
381
00:27:06,817 --> 00:27:10,320
All right, Chip. Come on out.
I know you're here somewhere.
382
00:27:10,404 --> 00:27:13,615
Chip is still back in 1957.
383
00:27:15,409 --> 00:27:17,327
You're good.
I'll give you that.
384
00:27:17,453 --> 00:27:20,622
And you do look like my Uncle Jack,
and my sister, uh...
385
00:27:21,665 --> 00:27:25,544
my sister-my sister, uh...
386
00:27:25,669 --> 00:27:29,173
- I can't remember my sister's name.
- Trudy.
387
00:27:29,298 --> 00:27:31,091
- Trudy?
- Yeah, Trudy.
388
00:27:31,175 --> 00:27:32,551
Trudy. Trudy.
389
00:27:32,676 --> 00:27:34,845
It's okay. Don't panic,
because leaping in time...
390
00:27:34,970 --> 00:27:37,431
sometimes creates gaps
in your memory.
391
00:27:37,514 --> 00:27:39,141
Trudy.
392
00:27:39,975 --> 00:27:42,227
God,
I can't remember my last name.
393
00:27:42,311 --> 00:27:44,229
- Calavicci.
- Calavicci.
394
00:27:44,254 --> 00:27:45,930
It's okay.
The gaps'll fill in eventually.
395
00:27:45,977 --> 00:27:48,233
Lisa. Lieutenant Lisa Sherman.
396
00:27:48,358 --> 00:27:49,902
Thank God I didn't
forget Lisa's name.
397
00:27:49,985 --> 00:27:52,112
Good. It's important
what you do remember,
398
00:27:52,237 --> 00:27:55,407
especially what you remember
about last Saturday night.
399
00:27:57,367 --> 00:28:01,371
- Oh, the night Marci was murdered.
- Yes.
400
00:28:01,497 --> 00:28:03,874
So that's what this is?
This is an interrogation?
401
00:28:03,957 --> 00:28:05,834
- No, no, no.
- Well, it won't work.
402
00:28:05,959 --> 00:28:09,171
Look, whoever you are,
wherever you are,
403
00:28:09,296 --> 00:28:11,048
I didn't kill her!
404
00:28:11,298 --> 00:28:13,467
You hear me?
I didn't kill her!
405
00:28:13,592 --> 00:28:17,387
He's lying.
I saw Ensign Calavicci...
406
00:28:17,471 --> 00:28:22,434
rape my wife on the beach
at Torrey Pines.
407
00:28:27,606 --> 00:28:31,527
You watched Ensign Calavicci
rape your wife...
408
00:28:31,860 --> 00:28:34,029
and did nothing to intervene?
409
00:28:35,823 --> 00:28:38,951
I tried to climb down
from the cliff.
410
00:28:39,201 --> 00:28:42,538
That's when I fell,
hit my head on a rock.
411
00:28:43,205 --> 00:28:45,707
I was knocked out for a short time,
and when I came to,
412
00:28:45,833 --> 00:28:48,669
Ensign Calavicci was gone,
and my wife...
413
00:28:49,086 --> 00:28:54,466
was lying half naked
on the beach, dead.
414
00:28:55,342 --> 00:28:58,971
How long were you on the cliff
watching someone rape your wife--
415
00:28:59,054 --> 00:29:00,722
Not just someone.
416
00:29:01,306 --> 00:29:03,559
It was Ensign Calavicci.
417
00:29:03,642 --> 00:29:06,061
Before you tried
to get to the beach?
418
00:29:06,436 --> 00:29:10,858
- A minute. Maybe two.
- A minute or two?
419
00:29:18,991 --> 00:29:20,534
Sir, I object.
420
00:29:20,617 --> 00:29:23,603
I'm trying to demonstrate how
long two minutes really is.
421
00:29:24,246 --> 00:29:26,540
I had a ship blown out from under me
in the Leyte Gulf...
422
00:29:26,665 --> 00:29:29,001
in less than two minutes,
Commander.
423
00:29:29,251 --> 00:29:33,839
It can be a lifetime...
or a blink of the eye.
424
00:29:34,298 --> 00:29:35,924
Now get on with it.
425
00:29:37,926 --> 00:29:41,221
Did you do anything during this
two minutes other than to watch?
426
00:29:41,305 --> 00:29:43,932
- No, I believe I did not.
- You didn't yell?
427
00:29:44,057 --> 00:29:46,101
- Yell?
- "Hey, stop that!"
428
00:29:46,226 --> 00:29:49,313
I object. Defense council
is badgering the witness.
429
00:29:49,438 --> 00:29:52,691
The commander requested clarification.
I simply gave it to him.
430
00:29:52,983 --> 00:29:55,694
- Objection overruled.
- Did you yell?
431
00:29:55,777 --> 00:29:57,112
No, sir.
432
00:29:57,321 --> 00:29:59,198
You watched a man
rape your wife...
433
00:29:59,323 --> 00:30:02,784
for a minute or two
and didn't even yell "Stop"?
434
00:30:02,868 --> 00:30:04,912
No, sir.
435
00:30:05,037 --> 00:30:06,997
For God's sake,
Commander, why not?
436
00:30:07,122 --> 00:30:09,875
Because she deserved it.
437
00:30:22,679 --> 00:30:25,307
He said last night he was going
to send me to the gas chamber.
438
00:30:25,390 --> 00:30:27,059
He's certainly trying.
439
00:30:27,392 --> 00:30:30,979
The U.S. Navy may not trust a rowboat
to Commander Riker after his testimony,
440
00:30:31,104 --> 00:30:33,899
but they're gonna believe it
for precisely that reason.
441
00:30:34,024 --> 00:30:36,068
He's throwing away his career
to convict me.
442
00:30:36,193 --> 00:30:37,945
The question is, but why?
443
00:30:38,111 --> 00:30:41,406
If you didn't murder his wife--
and I believe you didn't-
444
00:30:41,615 --> 00:30:43,992
Commander Dirk Riker's lying.
445
00:30:45,244 --> 00:30:47,412
Maybe to save his own neck.
446
00:30:47,955 --> 00:30:51,250
I mean, if he murdered his wife,
447
00:30:51,750 --> 00:30:54,211
what's giving up a career
compared to the gas chamber?
448
00:30:55,671 --> 00:30:58,131
- Maybe that's it.
- But you don't think so?
449
00:30:58,215 --> 00:30:59,675
No.
450
00:30:59,967 --> 00:31:04,137
I think the man on that witness stand
believes you raped and murdered his wife.
451
00:31:04,221 --> 00:31:06,431
Sam, we gotta talk.
452
00:31:06,682 --> 00:31:11,603
Commander, if I can have a few moments
by myself before we reconvene.
453
00:31:12,312 --> 00:31:13,772
You won't be alone.
454
00:31:13,897 --> 00:31:15,774
Yeah, well,
I've come to think of him as...
455
00:31:15,857 --> 00:31:17,401
my shadow.
456
00:31:18,059 --> 00:31:20,520
I'm glad to see you're keepin'
your sense of humor, son.
457
00:31:20,654 --> 00:31:24,408
- It's important.
- Sam, come on!
458
00:31:26,326 --> 00:31:29,705
We got deep trouble here, Sam.
The odds of my getting convicted...
459
00:31:29,788 --> 00:31:32,541
are 92% now,
and they're going up.
460
00:31:33,250 --> 00:31:35,377
Riker's testimony was devastating.
461
00:31:35,460 --> 00:31:37,421
Well, un-devastate it.
462
00:31:38,130 --> 00:31:40,799
I think I will.
I think I'll go find the killer.
463
00:31:40,966 --> 00:31:42,634
Well,
what are you doing here then?
464
00:31:42,759 --> 00:31:44,720
Standing trial under guard.
465
00:31:44,886 --> 00:31:48,015
God, 95%.
Now they're 95%.
466
00:31:48,116 --> 00:31:49,776
What does Bingo say
about Saturday night?
467
00:31:49,830 --> 00:31:51,201
The same thing I
said, of course.
468
00:31:51,226 --> 00:31:53,645
Met Lisa at the Sea Breeze Hotel,
469
00:31:53,729 --> 00:31:57,399
and that was before Marci
disappeared from the "O" Club.
470
00:31:57,524 --> 00:32:00,193
Now there's a 96% chance
I'm convicted.
471
00:32:00,319 --> 00:32:02,696
Ninety-seven!
Geez, 98!
472
00:32:02,946 --> 00:32:05,198
- Ninety-nine!
- For God's sakes, stop it.
473
00:32:05,866 --> 00:32:07,701
One hundred.
474
00:32:08,994 --> 00:32:11,830
Yes, there is a 100% certainty...
475
00:32:11,955 --> 00:32:16,626
that Ensign Calavicci will be found guilty
and executed in the gas chamber.
476
00:32:27,179 --> 00:32:29,890
Why are you staring at me
like that, Samuel?
477
00:32:30,891 --> 00:32:32,934
Where'd you get that hand-link?
478
00:32:40,199 --> 00:32:43,403
- And where's Al?
- Al?
479
00:32:44,029 --> 00:32:46,073
- You know, Al!
- Careful.
480
00:32:46,156 --> 00:32:48,450
There is an 88% probability...
481
00:32:48,533 --> 00:32:52,245
that that young man will shoot
at the slightest provocation.
482
00:33:05,217 --> 00:33:08,720
You are attracting
undue attention, Samuel.
483
00:33:11,973 --> 00:33:13,767
You're a hologram.
484
00:33:14,309 --> 00:33:16,728
You are a hologram.
485
00:33:17,270 --> 00:33:22,359
What happened... to Al?
What happened to Al?
486
00:33:23,026 --> 00:33:24,569
Al?
487
00:33:24,945 --> 00:33:28,615
Oh, that young pilot
that you leaped into.
488
00:33:29,908 --> 00:33:31,618
There's no change.
489
00:33:31,785 --> 00:33:36,123
He's still found guilty and sentenced
to die in the gas chamber.
490
00:33:36,498 --> 00:33:38,458
He dies in the gas chamber?
491
00:33:39,876 --> 00:33:43,171
At midnight, October 6, 1960.
492
00:33:43,296 --> 00:33:45,841
Oh, my God!
I've changed history.
493
00:33:45,966 --> 00:33:49,344
- I've killed Al.
- Oh, no, Al's in the waiting room.
494
00:33:49,428 --> 00:33:51,721
Young Al is. Old Al is dead.
495
00:33:51,847 --> 00:33:56,017
- Old Al?
- Admiral Ca-Admiral...
496
00:33:57,310 --> 00:34:00,188
Admiral Ca-Ca-
497
00:34:00,272 --> 00:34:04,234
He's leavin' my memory.
Wh-Wh-What's Bingo's last name?
498
00:34:04,359 --> 00:34:05,694
Ensign Calavicci?
499
00:34:05,777 --> 00:34:07,404
Calavicci! Calavicci!
I gotta remember that.
500
00:34:07,487 --> 00:34:11,908
- What is happening, Samuel?
- I'm losin' my memory.
501
00:34:12,367 --> 00:34:15,954
Portions of your memory
are always erased during a leap.
502
00:34:16,079 --> 00:34:18,540
- Now don't you remember?
- Ensign.
503
00:34:21,793 --> 00:34:25,589
You're right about my memory
on this leap.
504
00:34:25,672 --> 00:34:29,968
Uh, there's a very specific
segment of it missing.
505
00:34:30,051 --> 00:34:31,845
What segment is that?
506
00:34:31,970 --> 00:34:33,763
We're going back inside now.
507
00:34:33,930 --> 00:34:36,099
The segment pertaining to you.
508
00:34:36,391 --> 00:34:40,228
I don't seem to have any memory
of you-your name or anything.
509
00:34:40,395 --> 00:34:43,857
St. John.
Edward St. John V.
510
00:34:44,191 --> 00:34:47,402
- Nice to meet you, St. John.
- Rather.
511
00:34:47,736 --> 00:34:50,864
St. John, I believe that Commander
Riker is trying to frame me
512
00:34:50,947 --> 00:34:52,616
for the murder of his wife.
513
00:34:53,283 --> 00:34:56,828
Yeah, Alpha gives that
a 62% probability.
514
00:34:57,120 --> 00:34:58,538
Alpha?
515
00:35:04,503 --> 00:35:06,922
You don't remember Alpha?
516
00:35:07,047 --> 00:35:08,924
A parallel hybrid computer--
517
00:35:09,049 --> 00:35:11,051
That you designed
to run Quantum Leap.
518
00:35:11,176 --> 00:35:13,637
- Al called her Ziggy.
- "Her"?
519
00:35:13,803 --> 00:35:16,890
Look, have Alpha
directly interrogate Bingo...
520
00:35:16,973 --> 00:35:20,018
with questions designed
to elicit knowledge about the murder...
521
00:35:20,143 --> 00:35:21,937
that he may not
consciously be aware of.
522
00:35:22,020 --> 00:35:25,941
Direct questions would require taking
Ensign Calavicci into the control room.
523
00:35:26,024 --> 00:35:27,984
We have never
done that with a leaper.
524
00:35:28,109 --> 00:35:30,487
I know that. If this works,
he'll be there in 40 years anyway.
525
00:35:30,612 --> 00:35:32,656
- Forty years?
- Just do it.
526
00:35:32,739 --> 00:35:34,866
Samuel, anything you say.
527
00:35:35,450 --> 00:35:37,244
And don't call me Samuel.
528
00:35:37,369 --> 00:35:39,496
The last person to do that
was my Great-aunt Tillie.
529
00:35:39,579 --> 00:35:41,998
Sir? Sir?
530
00:35:42,123 --> 00:35:45,252
Hmm? Come on, shadow.
531
00:35:47,379 --> 00:35:51,591
So, it was dark,
you were 228 feet away.
532
00:35:51,841 --> 00:35:55,929
How can you be so sure that it was
Ensign Calavicci that raped your wife?
533
00:35:56,054 --> 00:35:57,847
Because I recognized him.
534
00:35:57,973 --> 00:36:02,561
- From 228 feet, and in the dark?
- Yes.
535
00:36:02,644 --> 00:36:06,147
Commander, I propose that it is impossible
to identify a man's face...
536
00:36:06,231 --> 00:36:07,941
from that distance in the dark.
537
00:36:08,024 --> 00:36:12,195
The height, build and uniform
of the man that raped Marci...
538
00:36:12,320 --> 00:36:16,032
was identical to those
of Ensign Calavicci.
539
00:36:16,116 --> 00:36:19,619
Sir, I can give you a dozen
officers on this base whose height,
540
00:36:19,703 --> 00:36:23,748
build and uniform would be
identical to Ensign Calavicci.
541
00:36:23,915 --> 00:36:27,919
I saw Marci get into his Corvette.
542
00:36:28,253 --> 00:36:30,380
I followed them to the beach.
543
00:36:31,965 --> 00:36:33,800
It was him.
544
00:36:49,024 --> 00:36:51,359
I was afraid to go to sleep.
545
00:36:53,111 --> 00:36:56,823
Afraid that I'd forget Al,
lose him forever.
546
00:36:56,906 --> 00:36:59,576
You are quite impossible.
547
00:37:01,661 --> 00:37:06,207
- Pardon?
- Well, actually, not you, Samuel-uh, Sam.
548
00:37:06,958 --> 00:37:11,129
You know, that, uh, satyr
that you've leaped into.
549
00:37:11,212 --> 00:37:14,466
- Okay, what happened?
- I did as you requested.
550
00:37:15,091 --> 00:37:18,219
I took Ensign Calavicci
into the control room.
551
00:37:18,303 --> 00:37:21,181
- He was stunned.
- By the technology.
552
00:37:21,264 --> 00:37:24,351
By a pulse communication
technician, Tina.
553
00:37:28,355 --> 00:37:31,858
- They're lovers. Oh!
- But she's married to Gooshie.
554
00:37:31,983 --> 00:37:34,110
I gotta get history back on track.
555
00:37:34,235 --> 00:37:37,280
Look, what did Ziggy--
What did Alpha say?
556
00:37:37,364 --> 00:37:39,240
He projected...
557
00:37:40,533 --> 00:37:43,453
a 72% chance...
558
00:37:43,578 --> 00:37:48,833
that the ensign's black Corvette--
a singularly vulgar vehicle,
559
00:37:48,917 --> 00:37:52,128
if I may say so, could be used
to prove his innocence.
560
00:37:52,253 --> 00:37:54,255
- His car?
- His car.
561
00:38:02,180 --> 00:38:04,766
I will shoot you
if this is a trick, sir.
562
00:38:08,019 --> 00:38:10,897
This is not a trick, Sergeant.
563
00:38:10,980 --> 00:38:12,899
I'm a corporal, sir.
564
00:38:13,274 --> 00:38:15,944
Yes, you are. I'm sorry.
565
00:38:16,194 --> 00:38:18,279
What are you searching for, sir?
566
00:38:19,614 --> 00:38:21,366
I'm not sure.
567
00:38:21,658 --> 00:38:23,743
Neither is Alpha.
568
00:38:23,952 --> 00:38:27,372
He's predicting that something
in the car is important,
569
00:38:27,497 --> 00:38:30,667
but the car itself
can prove your innocence.
570
00:38:32,335 --> 00:38:34,212
The car itself?
571
00:38:34,504 --> 00:38:36,089
Sir?
572
00:38:46,015 --> 00:38:47,517
- What is it?
- Al!
573
00:38:47,600 --> 00:38:49,936
- Freeze!
- No. Do what he says, Sam.
574
00:38:50,019 --> 00:38:52,021
I'm froze. I'm froze.
575
00:38:52,105 --> 00:38:54,441
- He's froze.
- We're going back inside, sir.
576
00:38:55,066 --> 00:38:58,027
- Now, sir!
- Back inside, Sam.
577
00:38:59,279 --> 00:39:03,032
Anything you say.
Anything you say.
578
00:39:04,492 --> 00:39:06,119
Whatever you say.
579
00:39:10,831 --> 00:39:13,308
- How's Tina?
- Tina?
580
00:39:13,668 --> 00:39:15,378
This is no time to ask
about my love life.
581
00:39:15,503 --> 00:39:17,130
I never thought I'd
hear you say that.
582
00:39:17,213 --> 00:39:19,132
And Ziggy-- She's still called
Ziggy, right?
583
00:39:19,257 --> 00:39:20,675
Sam, what's goin' on with you?
584
00:39:20,800 --> 00:39:23,276
Nothin'. Look, just what are the odds
of me bein' found guilty?
585
00:39:24,012 --> 00:39:26,306
They've gone down to 20%.
586
00:39:33,313 --> 00:39:35,982
And all because I found
one of your silly cigars.
587
00:39:36,065 --> 00:39:37,817
That's not my cigar.
588
00:39:39,277 --> 00:39:42,739
I didn't start smokin' cigars
until I went to Vietnam.
589
00:39:43,656 --> 00:39:45,700
That's gotta be Chip's.
590
00:39:47,243 --> 00:39:49,913
Oh, man, I didn't burn a hole
in your upholstery, did I?
591
00:39:50,872 --> 00:39:56,336
No. The stub was in the ashtray, Chip,
right where you left it on Saturday night,
592
00:39:56,461 --> 00:39:58,797
after you dropped me off
at the Sea Breeze Hotel.
593
00:40:00,131 --> 00:40:04,385
Yeah, I guess so.
I don't see the problem, Bingo.
594
00:40:04,511 --> 00:40:05,970
Problem?
595
00:40:08,556 --> 00:40:14,437
The problem is that today Commander Riker
testified that he saw me rape his wife.
596
00:40:14,562 --> 00:40:15,897
Oh, man.
597
00:40:16,022 --> 00:40:20,693
I know he's tryin' to hang you on this,
but... to claim he was there?
598
00:40:22,904 --> 00:40:24,656
He was there.
599
00:40:27,617 --> 00:40:30,954
He followed the Corvette
to the beach.
600
00:40:31,079 --> 00:40:34,040
From the cliff,
he mistook you for me.
601
00:40:35,512 --> 00:40:37,181
What happened, Chip?
602
00:40:46,135 --> 00:40:47,887
She was a tramp,
603
00:40:47,971 --> 00:40:52,517
a real tramp, but I loved her.
604
00:40:54,102 --> 00:40:56,813
I loved her from the first time
we slept together.
605
00:40:59,941 --> 00:41:03,570
First time, last time--
That's the way she played it.
606
00:41:03,695 --> 00:41:07,740
- What happened, Chip?
- After I dropped you off...
607
00:41:07,824 --> 00:41:11,244
at the hotel to meet Lisa,
I went back to the "O" Club.
608
00:41:37,854 --> 00:41:39,522
Bingo?
609
00:41:40,148 --> 00:41:43,276
For a second,
she thought I was you.
610
00:41:44,277 --> 00:41:49,032
She wasn't going to get in,
and then I offered her a drink,
611
00:41:50,658 --> 00:41:53,244
and I asked her where
she wanted me to take her.
612
00:41:53,828 --> 00:42:00,001
She said... somewhere where
she could run naked.
613
00:42:02,962 --> 00:42:04,797
That's what she said...
614
00:42:07,634 --> 00:42:10,219
somewhere where
she could run naked.
615
00:42:50,802 --> 00:42:53,262
It was like
an old black and white film.
616
00:42:56,182 --> 00:43:00,353
Only this time, it was me saying...
it was an accident.
617
00:43:03,690 --> 00:43:05,483
Let me work this out.
618
00:43:05,566 --> 00:43:07,193
How?
619
00:43:08,611 --> 00:43:10,363
You can't undo
what's already been done.
620
00:43:10,488 --> 00:43:12,407
Well, it never hurts to try.
621
00:43:13,783 --> 00:43:15,743
Trust me.
Now go get some sleep.
622
00:43:17,996 --> 00:43:20,832
I'd never let you take the fall
for me, Bingo.
623
00:43:21,040 --> 00:43:23,418
- I just wouldn't.
- I know that.
624
00:43:33,094 --> 00:43:35,471
- What are you thinkin'?
- I know why I'm here, Al.
625
00:43:35,555 --> 00:43:39,600
- To save Chip?
- Not just Chip.
626
00:43:43,104 --> 00:43:47,108
We're going to put you
in the accelerator chamber,
627
00:43:47,567 --> 00:43:52,155
and we're going to leap you
into you.
628
00:43:53,322 --> 00:43:55,616
You're gonna to leap me into me?
629
00:43:55,700 --> 00:43:57,076
Yes.
630
00:43:57,201 --> 00:44:01,330
On Saturday, June 22nd, 1957.
631
00:44:01,456 --> 00:44:06,586
And no matter how Swiss-cheesed your
brain gets from traveling through time,
632
00:44:06,711 --> 00:44:09,547
you keep one thought
on your mind:
633
00:44:09,630 --> 00:44:13,634
Don't let Chip out of your sight
until dawn, Sunday morning.
634
00:44:13,718 --> 00:44:15,887
- You're gonna put me into--
- Now, wait a minute.
635
00:44:15,970 --> 00:44:20,349
Don't let Chip out of your sight
until dawn, Sunday.
636
00:44:20,433 --> 00:44:21,809
- Okay.
- Okay.
637
00:44:21,934 --> 00:44:25,938
You're gonna put me into
a nuclear accelerator chamber...
638
00:44:26,064 --> 00:44:28,608
and send my body back into time?
639
00:44:29,567 --> 00:44:31,152
Right.
640
00:44:32,028 --> 00:44:35,823
Now, even if I believed you,
would you do this if you were me?
641
00:44:36,616 --> 00:44:38,201
I am you.
642
00:44:47,210 --> 00:44:50,588
We were exploring
new horizons in time and leaping.
643
00:44:50,713 --> 00:44:53,883
If I was right,
and Bingo could be leaped into himself--
644
00:44:54,008 --> 00:44:56,010
- Sam, it worked.
- Al--
645
00:44:56,094 --> 00:44:59,055
Yeah, um, at least we leaped
him-uh, me--
646
00:44:59,180 --> 00:45:01,307
- Bingo!
- Uh, yeah, Bingo out.
647
00:45:01,366 --> 00:45:03,911
- Now, where he landed-
- When is more important.
648
00:45:04,060 --> 00:45:06,896
That too. Ziggy says there's
an 80% chance...
649
00:45:06,979 --> 00:45:09,941
that he landed here
before Marci got murdered.
650
00:45:10,066 --> 00:45:14,320
It's gonna work, Al, as long as you-- as
long as Bingo keeps Chip away from Marci.
651
00:45:14,403 --> 00:45:16,823
How-How is it gonna save Lisa?
652
00:45:16,948 --> 00:45:19,367
You told me that she was crying,
right?
653
00:45:19,492 --> 00:45:22,703
That Lisa was wiping her eyes
before she ran into the semi, right?
654
00:45:22,787 --> 00:45:24,205
Yeah.
655
00:45:24,539 --> 00:45:28,501
If Marci's not killed, and you're not
accused, she has no reason to be crying.
656
00:45:28,584 --> 00:45:31,546
- So that--
- What?
657
00:45:32,338 --> 00:45:33,881
What?
658
00:45:35,591 --> 00:45:38,219
- Sam, what?
- He's gone.
659
00:45:38,386 --> 00:45:41,556
- Who's gone?
- He's gone. My shadow's gone.
660
00:45:41,889 --> 00:45:45,226
He's go-- He--
Well, maybe he went to the head.
661
00:45:45,354 --> 00:45:47,198
He would sooner wet his pants
than leave that door.
662
00:45:47,228 --> 00:45:49,147
You did it, buddy!
You and Bingo did it!
663
00:45:49,230 --> 00:45:50,940
God, I hope you're right.
664
00:45:51,023 --> 00:45:56,779
Yo, Bingo! Hey, Bingo,
look who got off duty early.
665
00:45:58,322 --> 00:46:01,617
Heya, sailor, you want to buy
a thirsty nurse a drink?
666
00:46:01,784 --> 00:46:03,578
Lisa.
667
00:46:15,464 --> 00:46:19,427
Lee? Look. Smile.
668
00:46:23,097 --> 00:46:24,682
Oh, boy.53395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.