All language subtitles for Quantum.Leap.S03E22.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,984 --> 00:00:04,655 Theorizing that one could time-travel within his own lifetime, 2 00:00:04,780 --> 00:00:07,825 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator 3 00:00:07,908 --> 00:00:09,701 and vanished. 4 00:00:14,623 --> 00:00:17,543 He woke to find himself trapped in the past, 5 00:00:17,626 --> 00:00:20,629 facing mirror images that were not his own, 6 00:00:20,712 --> 00:00:23,006 and driven by an unknown force 7 00:00:23,090 --> 00:00:25,592 to change history for the better. 8 00:00:26,093 --> 00:00:28,429 His only guide on this journey is Al, 9 00:00:28,512 --> 00:00:30,639 an observer from his own time, 10 00:00:30,681 --> 00:00:32,724 who appears in the form of a hologram 11 00:00:32,808 --> 00:00:35,436 that only Sam can see and hear. 12 00:00:35,561 --> 00:00:39,606 And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 13 00:00:39,898 --> 00:00:42,651 striving to put right what once went wrong, 14 00:00:42,776 --> 00:00:45,737 and hoping each time that his next leap 15 00:00:46,280 --> 00:00:48,490 will be the leap home. 16 00:00:53,537 --> 00:00:55,706 Hey, hey, hey, what's going on here? 17 00:00:56,707 --> 00:00:59,501 Nobody punches me and gets away with it, Beederman. 18 00:00:59,585 --> 00:01:00,961 Nobody. 19 00:01:03,380 --> 00:01:04,882 Butch. 20 00:01:05,591 --> 00:01:06,967 What are you doing? 21 00:01:07,050 --> 00:01:09,303 Dr. Masters wanted me to calm him down 22 00:01:09,428 --> 00:01:11,305 so I'm gonna calm him down. 23 00:01:12,222 --> 00:01:14,224 You're not giving him shock treatment? 24 00:01:14,349 --> 00:01:15,601 Shock? 25 00:01:15,684 --> 00:01:17,269 You watch me. 26 00:01:17,978 --> 00:01:19,438 Wait, you know the rules. 27 00:01:19,521 --> 00:01:21,732 Only a doctor's allowed to administer shock. 28 00:01:21,815 --> 00:01:24,526 A doctor told me to do it and that's close enough. 29 00:01:24,610 --> 00:01:25,736 J-just wait a second. 30 00:01:25,819 --> 00:01:27,905 I want to go get Dr. Masters, okay? 31 00:01:29,031 --> 00:01:30,908 Wait. No, you can't do that. 32 00:01:31,033 --> 00:01:32,826 That's too high. You'll kill him! 33 00:02:52,155 --> 00:02:56,577 Butcher, baker, candlestick maker. 34 00:02:57,119 --> 00:03:01,123 Butcher, baker, candlestick maker. 35 00:03:01,206 --> 00:03:03,166 You're the butcher. 36 00:03:03,292 --> 00:03:07,004 I know you're the butcher. 37 00:03:22,686 --> 00:03:25,397 See, everybody? Mr. Beederman's back. 38 00:03:25,522 --> 00:03:27,608 He's feeling much better now. 39 00:03:27,733 --> 00:03:29,901 Any more of you lunatics take a swing at me, 40 00:03:29,985 --> 00:03:32,821 you better believe I'll make sure you feel much better, too. 41 00:03:32,946 --> 00:03:35,949 Man, he's been in recovery for four hours. 42 00:03:36,033 --> 00:03:38,118 Dr. Masters must've zapped him a good one. 43 00:03:39,077 --> 00:03:41,622 Yeah, he did. 44 00:03:43,665 --> 00:03:45,959 - You kill him? - Not today. 45 00:03:46,043 --> 00:03:47,878 You tried to, though, didn't you? 46 00:03:51,089 --> 00:03:52,507 Go finish your puzzle, Tibby. 47 00:03:52,591 --> 00:03:54,217 Didn't you? Didn't you? 48 00:03:54,301 --> 00:03:56,011 If I'd have tried, Tibby, I would've done it. 49 00:03:56,136 --> 00:03:57,304 I mean it, Tibby. 50 00:03:57,387 --> 00:03:59,723 Go play with your puzzle otherwise you won't get ice cream tonight. 51 00:03:59,848 --> 00:04:01,099 I mean it. 52 00:04:01,266 --> 00:04:02,559 You don't like him? 53 00:04:02,684 --> 00:04:04,311 That's why you keep hurting him, ain't it? 54 00:04:04,436 --> 00:04:07,272 I keep hurting him 'cause I don't like you, Tibby. 55 00:04:08,023 --> 00:04:11,902 So if he dies, it's gonna be all your fault. 56 00:04:20,661 --> 00:04:23,997 That ain't Mr. Beederman. It ain't. It ain't. 57 00:04:24,122 --> 00:04:25,832 Yeah? Who is it, Tibby? 58 00:04:25,957 --> 00:04:28,543 I don't know, but it ain't Mr. Beederman. 59 00:04:28,627 --> 00:04:30,587 Yeah, well, maybe Beederman's dead 60 00:04:30,712 --> 00:04:33,298 and I brought back a stranger in his place. Eh, Tibby? 61 00:04:33,382 --> 00:04:36,802 No, he ain't dead, but, but, but that ain't him. 62 00:04:36,927 --> 00:04:39,805 Yeah, well, when you figure it out, you come tell me. 63 00:04:40,180 --> 00:04:43,809 I won't. I won't tell you nothing. Nothing, nothing, nothing. 64 00:04:44,351 --> 00:04:46,770 You better not make me mad, Tibby. 65 00:04:46,853 --> 00:04:49,022 You don't like it when I get mad. 66 00:05:09,501 --> 00:05:11,211 You shouldn't have come here, man. 67 00:05:11,294 --> 00:05:12,587 These folks are crazy. 68 00:05:12,713 --> 00:05:14,464 They... they won't help you, you know. 69 00:05:14,548 --> 00:05:16,591 They're just looking for a chance to make you die. 70 00:05:16,675 --> 00:05:18,260 They... they... they are. 71 00:05:18,719 --> 00:05:19,970 No, we're not, Tibby. 72 00:05:20,095 --> 00:05:21,596 Butcher's trying to kill him, ma'am. 73 00:05:21,722 --> 00:05:22,848 Go to your spot, Tibby. 74 00:05:22,973 --> 00:05:24,641 Go to your spot right now. 75 00:05:29,062 --> 00:05:31,064 It is kind of weird, don't you think? 76 00:05:31,565 --> 00:05:32,816 Weird? 77 00:05:32,983 --> 00:05:35,235 What's happened with Mr. Beederman since he got here. 78 00:05:35,360 --> 00:05:37,362 I mean, he was a little down at first and all of a sudden... 79 00:05:37,487 --> 00:05:40,699 Oh, what happened to Mr. Beederman happens to lots of people. 80 00:05:40,782 --> 00:05:43,994 Yeah. They get committed and then go crazy. 81 00:05:46,788 --> 00:05:50,542 Personally, I think he'd be better off if he just went home. 82 00:05:50,667 --> 00:05:52,085 You get my vote on that one. 83 00:05:52,210 --> 00:05:55,505 Well, then it's good for Mr. Beederman that you're not a doctor yet, Freddy. 84 00:05:55,589 --> 00:05:58,842 Yeah, well, I hope he isn't stuck here until I get to be one. 85 00:05:59,259 --> 00:06:01,845 I've been a nurse at Havenwell for 10 years, Freddy. 86 00:06:01,928 --> 00:06:03,805 I've seen all kinds. 87 00:06:03,930 --> 00:06:06,933 And Sam Beederman is a classic depressive. 88 00:06:07,225 --> 00:06:09,436 He's in here now because he needs our help. 89 00:06:09,519 --> 00:06:11,772 Sam, you get to use your own name this time. 90 00:06:11,855 --> 00:06:13,648 That's why he's here with us. 91 00:06:16,318 --> 00:06:17,527 Tsk. 92 00:06:17,595 --> 00:06:19,394 I thought the guy in the waiting room looked bad. 93 00:06:19,446 --> 00:06:20,947 Sam, you look terrible. 94 00:06:21,281 --> 00:06:23,408 Hey, how you feeling? 95 00:06:27,913 --> 00:06:29,623 I feel... 96 00:06:30,207 --> 00:06:32,167 He's had kind of a rough time, Freddy. 97 00:06:32,292 --> 00:06:34,127 He might not recognize you right away. 98 00:06:34,211 --> 00:06:35,712 Of course he wouldn't recognize him, 99 00:06:35,796 --> 00:06:36,963 he's never seen him before. 100 00:06:37,088 --> 00:06:40,008 Sam, uh, you're Sam Beederman. 101 00:06:40,091 --> 00:06:43,136 You're in Havenwell Hospital for 102 00:06:43,762 --> 00:06:46,932 "a cute... a cute..." 103 00:06:47,140 --> 00:06:48,934 I hope it's a nurse. 104 00:06:49,893 --> 00:06:51,895 "Acute depression." 105 00:06:51,978 --> 00:06:54,689 Sam? It's Nurse Chatam, Sam. 106 00:06:54,815 --> 00:06:56,900 A-and you recognize Freddy? 107 00:06:58,193 --> 00:06:59,236 Freddy? 108 00:06:59,361 --> 00:07:00,779 Sure, we're old buddies, right? 109 00:07:00,862 --> 00:07:02,656 You want to say hello, Sam? 110 00:07:06,159 --> 00:07:07,160 Hello. 111 00:07:07,244 --> 00:07:08,578 You know where you are, Sam? 112 00:07:08,662 --> 00:07:11,081 Of course he knows where he is. I just told him. 113 00:07:11,206 --> 00:07:14,543 Sam, tell them you know where you are so they won't think you're a nutcase. 114 00:07:14,626 --> 00:07:16,044 I'm a nutcase? 115 00:07:16,169 --> 00:07:17,379 No, no, you're not. 116 00:07:17,504 --> 00:07:20,298 No, you just had a treatment and now you're a little tired. 117 00:07:20,382 --> 00:07:22,717 The guy that's in the waiting room, uh, 118 00:07:22,843 --> 00:07:24,553 I think he's got some chemical problems. 119 00:07:24,678 --> 00:07:26,596 He seems a little more disoriented than usual. 120 00:07:26,721 --> 00:07:28,265 Maybe you should go get Dr. Masters. 121 00:07:28,348 --> 00:07:30,517 I've got Dr. Beaks working full out on this, 122 00:07:30,600 --> 00:07:32,894 but she won't have any results for like 14, 16 hours. 123 00:07:33,019 --> 00:07:34,020 No. 124 00:07:34,145 --> 00:07:35,313 What? 125 00:07:35,480 --> 00:07:36,606 No, don't leave me here. 126 00:07:36,690 --> 00:07:38,400 Sam, just cool it. You got a lot of stuff to do. 127 00:07:38,525 --> 00:07:39,651 Don't leave me here. 128 00:07:39,734 --> 00:07:41,111 Freddy will be right back. 129 00:07:41,236 --> 00:07:42,988 He'll be right back. It's okay. 130 00:07:43,989 --> 00:07:45,657 You shocked me. 131 00:07:47,367 --> 00:07:50,829 Sam, they gave you electro-shock treatment. 132 00:07:50,912 --> 00:07:52,163 Oh, God. 133 00:07:52,247 --> 00:07:53,540 I don't want to stay here. 134 00:07:53,665 --> 00:07:55,375 No, don't worry. I'll get you out. 135 00:07:56,084 --> 00:07:59,004 Sam, I'm very sorry about what happened today. 136 00:07:59,087 --> 00:08:01,089 Sorry? It looks like you tried to kill him. 137 00:08:01,214 --> 00:08:02,924 Sam, everything's going to be all right. 138 00:08:03,049 --> 00:08:04,843 It won't happen again. I promise. 139 00:08:04,926 --> 00:08:06,094 I don't want to stay here. 140 00:08:06,219 --> 00:08:08,013 No. Please, you're still weak. You need to rest. 141 00:08:08,096 --> 00:08:09,055 No! 142 00:08:09,139 --> 00:08:10,307 Sam, take it easy. I got Ziggy, 143 00:08:10,348 --> 00:08:12,142 he... he's working overtime on this. 144 00:08:12,309 --> 00:08:13,894 Please, Sam. If you don't calm down... 145 00:08:14,019 --> 00:08:15,604 I remember you. I remember you. 146 00:08:17,022 --> 00:08:21,443 You gave me el-el-electro-shock. 147 00:08:21,568 --> 00:08:24,696 I'm sorry, Sam. It shouldn't have happened. 148 00:08:24,946 --> 00:08:26,698 Uh, uh, Sam, all we have to do 149 00:08:26,823 --> 00:08:28,408 is, uh, figure out why you're here, 150 00:08:28,533 --> 00:08:30,201 and then all you have to do is what you have to do, 151 00:08:30,327 --> 00:08:31,953 and then you get the hell out of here. 152 00:08:32,078 --> 00:08:33,692 - Everything's going to be okay. - Okay. 153 00:08:33,769 --> 00:08:36,625 Well, then you tell me now 154 00:08:36,750 --> 00:08:38,376 so that I can go. 155 00:08:39,878 --> 00:08:41,379 What, what do you want me to tell you? 156 00:08:41,504 --> 00:08:42,797 How to get out. 157 00:08:42,923 --> 00:08:46,426 Okay, but first we got to get rid of Florence Nightingale here. 158 00:08:46,551 --> 00:08:48,637 And the way to do that, Sam, is you got to chill out. 159 00:08:48,720 --> 00:08:51,389 OK, Sam, Dr. Masters is going to be here in a minute. 160 00:08:51,514 --> 00:08:53,391 Oh, I forgot she called in the cavalry. 161 00:08:53,475 --> 00:08:54,726 And when he gets here 162 00:08:54,851 --> 00:08:57,312 I... I want you to be calm, okay, Sam? 163 00:08:57,437 --> 00:08:59,147 Promise me? Sam, stop it. 164 00:08:59,272 --> 00:09:01,399 - Sam, do you promise? - Okay. 165 00:09:01,524 --> 00:09:02,817 Okay. Come on back down. 166 00:09:02,901 --> 00:09:03,902 You got to promise. 167 00:09:03,985 --> 00:09:05,820 - All right, Sam. No more shock. - No more... 168 00:09:05,904 --> 00:09:07,405 No more shock. 169 00:09:08,448 --> 00:09:10,116 Does he know who he is? 170 00:09:10,241 --> 00:09:11,576 Uh, he, uh, he seems to. 171 00:09:11,660 --> 00:09:13,662 He-he's not Mr. Beederman. 172 00:09:14,829 --> 00:09:16,915 You get him away from me. 173 00:09:17,040 --> 00:09:18,124 Get him out of here. 174 00:09:18,249 --> 00:09:20,001 - Stay back, boys. - Get him. 175 00:09:21,920 --> 00:09:23,672 Do you know who I am, Sam? 176 00:09:25,173 --> 00:09:26,424 No. 177 00:09:26,549 --> 00:09:28,009 Do you recognize Nurse Chatam? 178 00:09:28,134 --> 00:09:29,302 No. 179 00:09:29,386 --> 00:09:32,347 I don't know anyone. And I don't care what he says 180 00:09:32,472 --> 00:09:36,601 I don't have to help anybody do anything. I don't. I don't. 181 00:09:36,977 --> 00:09:38,645 Who the hell is he talking to? 182 00:09:38,770 --> 00:09:40,480 I told you to stay back. 183 00:09:41,314 --> 00:09:42,649 Who don't you have to help, Sam? 184 00:09:42,732 --> 00:09:44,609 Sam, listen to me. 185 00:09:44,693 --> 00:09:46,569 These people can't see me. 186 00:09:46,653 --> 00:09:50,198 I am a hologram tuned to your mind. 187 00:09:50,323 --> 00:09:51,825 I'm here to help you. 188 00:09:51,908 --> 00:09:53,284 They can't see you? 189 00:09:53,368 --> 00:09:54,452 No. 190 00:09:54,577 --> 00:09:56,371 Then how are you gonna help me get out? 191 00:09:56,496 --> 00:09:57,747 Do you know who you are, Sam? 192 00:09:57,831 --> 00:10:00,333 You are Sam Beederman. 193 00:10:00,417 --> 00:10:02,335 - You have a wife, no children. - Oh, no. 194 00:10:02,460 --> 00:10:04,254 You're here because you have an acute case of depression. 195 00:10:04,337 --> 00:10:05,380 No. 196 00:10:05,505 --> 00:10:06,756 Do you remember who you are, Sam? 197 00:10:06,840 --> 00:10:08,341 - No. - You're Sam... 198 00:10:08,425 --> 00:10:10,427 No. No, I'm not. 199 00:10:12,971 --> 00:10:16,224 I'm Sam... mantha. 200 00:10:18,101 --> 00:10:19,644 Stormer. 201 00:10:21,479 --> 00:10:23,273 Samantha Stormer. 202 00:10:25,233 --> 00:10:26,401 And... 203 00:10:27,986 --> 00:10:31,197 Oh, my. Oh, my, what a storm. 204 00:10:34,951 --> 00:10:37,078 I'm an executive secretary 205 00:10:38,496 --> 00:10:40,790 at the National Motor Company 206 00:10:41,791 --> 00:10:43,126 In, 207 00:10:44,461 --> 00:10:47,088 in Detroit, Michigan. 208 00:10:48,048 --> 00:10:50,133 You know, that's silly. 209 00:10:56,598 --> 00:10:58,558 It's 1961, 210 00:10:59,976 --> 00:11:01,436 and, um, 211 00:11:03,646 --> 00:11:07,609 I'm 26 years old. 212 00:11:13,740 --> 00:11:15,825 And one day... 213 00:11:27,754 --> 00:11:32,175 Some day I'm going to join the design program with Gloria. 214 00:11:38,431 --> 00:11:42,435 I'm here because I hit Buddy Wright, aren't I? 215 00:11:46,189 --> 00:11:47,482 Oh. 216 00:11:51,027 --> 00:11:52,821 That's it, isn't it? 217 00:11:59,452 --> 00:12:00,787 Isn't it? 218 00:12:05,041 --> 00:12:06,417 Oh. 219 00:12:08,795 --> 00:12:10,130 That's it. 220 00:12:11,047 --> 00:12:16,177 My God, they've pushed you over the line. 221 00:12:22,767 --> 00:12:25,353 I can't believe this is happening. 222 00:12:25,562 --> 00:12:29,107 I really shouldn't be punished, you know that, don't you? 223 00:12:31,151 --> 00:12:34,988 Buddy Wright deserved a lot more than a punch in the jaw. 224 00:12:35,864 --> 00:12:38,533 Could I have a cigarette? Please? 225 00:12:40,410 --> 00:12:42,078 Don't tell Gloria. 226 00:12:42,495 --> 00:12:44,789 She doesn't let me smoke in the apartment. Thank you. 227 00:12:44,914 --> 00:12:47,208 Of course, they don't let me smoke at work, either, so... 228 00:12:47,333 --> 00:12:48,751 Oh, thank you. 229 00:12:48,918 --> 00:12:50,795 Get Dr. Wickless up here immediately. 230 00:12:50,879 --> 00:12:54,757 Gushie, get Dr. Beaks on the scene as soon as possible. 231 00:12:54,841 --> 00:12:57,302 We got problems. Big time. 232 00:12:57,427 --> 00:12:58,361 Hi. 233 00:12:58,386 --> 00:12:59,679 How long has he been like this? 234 00:12:59,804 --> 00:13:01,097 Well, uh... 235 00:13:01,222 --> 00:13:02,807 He was a little disoriented 236 00:13:02,891 --> 00:13:05,018 when he first woke up from his therapy, but he seemed... 237 00:13:05,101 --> 00:13:08,104 So, you see, it's all just been a misunderstanding, and I'm sure that... 238 00:13:08,229 --> 00:13:12,317 Sam, you are a scientist named Sam Beckett. 239 00:13:12,692 --> 00:13:15,195 Dr. Sam Beckett. 240 00:13:16,362 --> 00:13:17,739 Beckett. 241 00:13:18,656 --> 00:13:22,368 I knew a Sam Beckett back in Elk Ridge, Illinois. 242 00:13:22,785 --> 00:13:24,704 - Indiana. - Indiana. 243 00:13:24,787 --> 00:13:26,122 Who's Sam Beckett? 244 00:13:26,873 --> 00:13:28,082 Oh. 245 00:13:29,375 --> 00:13:31,794 Just a boy I knew a long time ago. 246 00:13:32,128 --> 00:13:34,881 Yeah, you were a boy, and then you grew up 247 00:13:34,964 --> 00:13:37,175 and then you built a time machine. 248 00:13:37,258 --> 00:13:39,052 Was he a friend of yours, Sam? 249 00:13:39,177 --> 00:13:41,596 You called it Project Quantum Leap. 250 00:13:42,513 --> 00:13:44,098 I don't remember. 251 00:13:44,891 --> 00:13:46,893 You don't remember whether he was your friend or not? 252 00:13:47,018 --> 00:13:49,729 Of course he remembers. And when you completed it, 253 00:13:49,854 --> 00:13:51,981 you tried an experiment 254 00:13:52,065 --> 00:13:54,859 that sent you traveling back through time, 255 00:13:54,984 --> 00:13:58,571 uh, reliving little pieces of other people's lives. 256 00:13:59,614 --> 00:14:02,408 Samantha, can you hear me? 257 00:14:02,992 --> 00:14:04,661 Doctor, is he in a trance? 258 00:14:04,786 --> 00:14:06,371 Try to remember, Sam. 259 00:14:06,454 --> 00:14:08,331 I think he's listening to someone. 260 00:14:08,414 --> 00:14:09,749 Well, what's he looking at? 261 00:14:09,874 --> 00:14:12,502 The guy. The... the guy in the red jacket. 262 00:14:13,836 --> 00:14:15,088 You can see me? 263 00:14:15,213 --> 00:14:17,298 Sure. Nice jacket. 264 00:14:17,548 --> 00:14:18,883 Oh, great. 265 00:14:19,008 --> 00:14:21,261 I'm tuned into little kids, I'm tuned into dogs 266 00:14:21,344 --> 00:14:23,930 and now I'm tuned into the mentally absent. 267 00:14:24,055 --> 00:14:25,556 Why not blondes? 268 00:14:25,682 --> 00:14:26,933 What is it, Tibby? 269 00:14:27,058 --> 00:14:28,351 Don't you say anything, 270 00:14:28,434 --> 00:14:30,645 or they-they're gonna put you in a hole so deep under this place, 271 00:14:30,770 --> 00:14:32,146 you'll never get out. 272 00:14:32,772 --> 00:14:34,482 Nothing. Never mind. 273 00:14:35,108 --> 00:14:37,777 I don't understand what's happening. 274 00:14:37,860 --> 00:14:41,572 I think Mr. Beederman is splitting into a very rare psychosis 275 00:14:41,698 --> 00:14:44,242 known as multiple personality disorder. 276 00:14:44,367 --> 00:14:46,661 When... when the human mind can't deal with something, 277 00:14:46,786 --> 00:14:49,747 it creates a whole new personality that can. 278 00:14:49,872 --> 00:14:51,666 But, but why? I mean, what could happen... 279 00:14:51,791 --> 00:14:52,875 Oh, great. 280 00:14:53,001 --> 00:14:54,711 Now they think you're Sybil. 281 00:14:55,003 --> 00:14:56,838 We've got to talk, Sam. 282 00:14:58,798 --> 00:15:00,300 Samantha. 283 00:15:00,717 --> 00:15:02,051 - Samantha. - Mmm? 284 00:15:02,135 --> 00:15:05,680 I want you to tell them that your name is Sam Beederman, 285 00:15:05,805 --> 00:15:09,100 and that you're very tired after your therapy. 286 00:15:09,559 --> 00:15:12,020 And Samantha, if you don't, 287 00:15:12,312 --> 00:15:14,355 you'll never get out of here. 288 00:15:15,481 --> 00:15:16,858 Tell them. 289 00:15:18,026 --> 00:15:19,319 Doctor. 290 00:15:19,485 --> 00:15:20,695 Yeah? 291 00:15:22,780 --> 00:15:24,615 I'm Sam Beederman, 292 00:15:25,074 --> 00:15:29,329 and I'm very tired after my therapy. 293 00:15:29,829 --> 00:15:31,748 I was just wondering, could I take a nap? 294 00:15:31,873 --> 00:15:34,584 But I would like to talk to, uh, Samantha. 295 00:15:34,709 --> 00:15:37,253 Well, yes, I... I know, but I'm really... 296 00:15:37,378 --> 00:15:40,006 I'm so very, very tired from my therapy. 297 00:15:40,131 --> 00:15:41,799 Couldn't I just take a nap, Doctor? 298 00:15:41,924 --> 00:15:43,051 Okay, Mr. Beederman. 299 00:15:43,134 --> 00:15:45,845 You rest for a while and we'll talk later. 300 00:15:46,721 --> 00:15:48,890 Okay. Thank you. 301 00:15:50,850 --> 00:15:52,060 Don't tell Gloria. 302 00:15:52,185 --> 00:15:53,728 - No. - Okay. 303 00:15:55,438 --> 00:15:59,400 Oh, he's looking at you like you were a frog in Bio 101. 304 00:16:01,319 --> 00:16:04,739 But you did well, Sam. You did very well. 305 00:16:05,573 --> 00:16:07,825 I don't understand what just happened. 306 00:16:07,909 --> 00:16:09,786 I think the voices he's been listening to 307 00:16:09,911 --> 00:16:11,537 told him to say he was Beederman 308 00:16:11,621 --> 00:16:13,498 so that we would go away. 309 00:16:13,664 --> 00:16:16,959 I want an observation room prepared for him immediately. 310 00:16:17,043 --> 00:16:18,544 What is happening here? 311 00:16:18,669 --> 00:16:20,129 Mr. Beederman's showing signs 312 00:16:20,213 --> 00:16:21,964 of multiple personality disorder... 313 00:16:34,394 --> 00:16:36,396 Now, now what? 314 00:16:36,521 --> 00:16:39,732 Now... Well, I can't locate Dr. Beaks. 315 00:16:39,816 --> 00:16:41,526 She's the shrink. I need her. 316 00:16:41,651 --> 00:16:43,861 You... you said you could help me get out of here? 317 00:16:43,986 --> 00:16:45,863 I don't really like it here. 318 00:16:46,155 --> 00:16:48,282 Sam, the only way you're gonna leap out of here 319 00:16:48,408 --> 00:16:49,909 is if we can keep Beederman from... 320 00:16:49,992 --> 00:16:51,994 I mean, if we can keep you 321 00:16:52,078 --> 00:16:55,123 from getting your brain fried by Dr. Frankenstein! 322 00:17:01,796 --> 00:17:03,214 Who are you? 323 00:17:08,261 --> 00:17:11,347 I'm Al. I'm your buddy. 324 00:17:12,515 --> 00:17:14,767 I gave you your first break. 325 00:17:14,892 --> 00:17:16,853 And you're the only person that believed in me 326 00:17:16,936 --> 00:17:19,355 when I gave up believing in myself. 327 00:17:19,564 --> 00:17:21,065 You brought me on this project. 328 00:17:21,149 --> 00:17:22,442 Why... 329 00:17:22,984 --> 00:17:24,777 Why couldn't anyone else see you? 330 00:17:26,279 --> 00:17:29,490 Well, it's like I told you, I'm a hologram, 331 00:17:29,657 --> 00:17:32,535 and I'm tuned into your brainwaves. 332 00:17:33,828 --> 00:17:36,789 Look, see, I can't touch you. 333 00:17:36,873 --> 00:17:38,291 I can't touch anything. 334 00:17:38,416 --> 00:17:41,294 You, and everything around you, is a hologram to me. 335 00:17:42,295 --> 00:17:43,796 How did you do that? 336 00:17:43,963 --> 00:17:47,175 Because I'm not here, I'm 43 years in the future. 337 00:17:55,433 --> 00:17:58,769 Hey, keep your hands out of me, will you? God. 338 00:17:58,895 --> 00:18:00,813 Uh, I got to check my medication. 339 00:18:00,897 --> 00:18:02,773 Can anyone else see you? 340 00:18:03,858 --> 00:18:05,193 I don't... Uh... 341 00:18:05,276 --> 00:18:07,528 Can any of you guys see me? 342 00:18:08,779 --> 00:18:09,864 Yeah. 343 00:18:09,989 --> 00:18:10,990 Yeah. 344 00:18:11,073 --> 00:18:12,450 He can. 345 00:18:13,534 --> 00:18:15,369 Are you really from the future? 346 00:18:15,495 --> 00:18:16,913 Yeah. 347 00:18:17,455 --> 00:18:20,082 My name is Tibby. Tibido Johnson. 348 00:18:20,166 --> 00:18:22,668 I-I'm from right here in Havenwell, Pennsylvania. 349 00:18:23,252 --> 00:18:25,004 Am I in the future? 350 00:18:25,213 --> 00:18:26,714 Yeah. Yeah, sure you are. 351 00:18:26,797 --> 00:18:28,841 Sam? Sam, Sam. 352 00:18:29,091 --> 00:18:30,218 Now he's gone to sleep. 353 00:18:30,301 --> 00:18:32,136 Well, what is it like in the future? 354 00:18:33,846 --> 00:18:36,265 What is it like? I mean, is it... 355 00:18:36,849 --> 00:18:38,684 Is it real clean? 356 00:18:39,143 --> 00:18:41,479 Are there cars that float on air? 357 00:18:41,938 --> 00:18:43,689 No, uh, the air is filthy 358 00:18:43,814 --> 00:18:45,107 and the cars are still on the ground. 359 00:18:45,191 --> 00:18:47,068 But we're working on it, Tibby. 360 00:18:48,152 --> 00:18:49,779 Like your threads. 361 00:18:51,489 --> 00:18:53,324 Gushie, where the hell is Beaks? 362 00:18:53,407 --> 00:18:54,825 Who's Gushie? 363 00:18:55,618 --> 00:18:57,245 Uh, the programmer. 364 00:18:57,662 --> 00:19:00,373 Well, never mind, damn it, I'll find her myself. 365 00:19:00,831 --> 00:19:04,085 Listen, Tibby, when Sam wakes up, would you tell him... 366 00:19:04,168 --> 00:19:05,419 Her, her, her. 367 00:19:05,503 --> 00:19:07,213 Him, him, him. 368 00:19:08,130 --> 00:19:10,633 Tell him that I'll be right back, 369 00:19:10,758 --> 00:19:12,927 and not to talk to anyone, okay? 370 00:19:13,010 --> 00:19:15,304 But please, will you tell me about the future? 371 00:19:16,222 --> 00:19:18,099 A little later, okay? 372 00:19:19,225 --> 00:19:21,477 Keep an eye on him for me, Tibby. 373 00:19:22,895 --> 00:19:24,564 Wow! 374 00:19:26,148 --> 00:19:29,569 Oh, man, I love that future stuff. 375 00:19:33,906 --> 00:19:36,450 What if he's developed more than one personality? 376 00:19:36,534 --> 00:19:38,744 Well, that's what I hope these tests will show. 377 00:19:38,828 --> 00:19:42,331 Yesterday, Mr. Beederman was a... a manic depressive. 378 00:19:42,707 --> 00:19:46,294 And now he's, uh, created a whole new world for himself. 379 00:19:46,419 --> 00:19:47,670 It's amazing. 380 00:19:47,795 --> 00:19:50,047 Samantha Stormer seems so real to him. 381 00:19:50,172 --> 00:19:52,925 A distinct secondary personality 382 00:19:53,050 --> 00:19:57,638 with her own life, job, friends, problems. 383 00:19:58,848 --> 00:20:00,850 8 years in the future. 384 00:20:00,933 --> 00:20:03,603 Well, it doesn't follow any cases I've read about. 385 00:20:03,728 --> 00:20:07,565 The Cooke girl was the only, uh, multiple personality disorder 386 00:20:07,648 --> 00:20:09,859 I've actually interacted with. 387 00:20:10,693 --> 00:20:14,280 But hers was a... a result of... of a childhood trauma. 388 00:20:14,864 --> 00:20:16,073 But Sam, 389 00:20:16,657 --> 00:20:18,534 he's created a whole personality 390 00:20:18,659 --> 00:20:21,662 totally unrelated to anything he's ever experienced. 391 00:20:22,204 --> 00:20:25,082 And everything takes place in the future. 392 00:20:26,125 --> 00:20:28,669 I mean, this has never happened before. 393 00:20:29,128 --> 00:20:32,715 It's the aspect of... of time displacement 394 00:20:33,174 --> 00:20:34,759 that fascinates me. 395 00:20:38,971 --> 00:20:41,140 Perhaps, uh, we should perform some of these tests 396 00:20:41,223 --> 00:20:43,643 under, uh, sodium amytal. 397 00:20:46,646 --> 00:20:48,022 Dr. Masters, 398 00:20:48,147 --> 00:20:51,400 Mr. Beederman is still a patient here in need of our help, 399 00:20:51,567 --> 00:20:54,195 and I'm a little worried that this type of research 400 00:20:54,320 --> 00:20:57,907 may overshadow our interest in him as a person. 401 00:20:58,449 --> 00:21:00,284 If I become overzealous, 402 00:21:00,409 --> 00:21:03,037 I'm sure Dr. Wickless will let me know. 403 00:21:03,162 --> 00:21:04,664 Thank you. 404 00:21:26,268 --> 00:21:27,603 Hi, Al. 405 00:21:28,229 --> 00:21:29,563 Hi, Tibby. 406 00:21:29,814 --> 00:21:31,857 Oh, a-any word on my future? 407 00:21:31,941 --> 00:21:34,694 Uh, yeah, actually there is, uh. 408 00:21:35,027 --> 00:21:37,905 It's not all good, but that can be changed. 409 00:21:38,072 --> 00:21:41,117 A-as a matter of fact, you're the reason 410 00:21:41,242 --> 00:21:43,828 that Sam ended up in this asylum in the first place. 411 00:21:43,953 --> 00:21:45,454 She was here to get me out? 412 00:21:45,579 --> 00:21:47,832 He. Yes, yes. 413 00:21:47,957 --> 00:21:49,500 But now I'm gonna do it, okay? 414 00:21:49,583 --> 00:21:51,252 Oh, okay, okay, okay. 415 00:21:51,377 --> 00:21:53,421 H-how did you get in here? 416 00:21:54,255 --> 00:21:55,506 Headaches. 417 00:21:58,843 --> 00:22:01,721 Uh. I used to get real bad headaches when I was little. 418 00:22:01,804 --> 00:22:03,514 I-It used to make me crazy. 419 00:22:03,681 --> 00:22:06,517 My folks brought me here to get fixed. 420 00:22:07,268 --> 00:22:09,019 They never came back. 421 00:22:10,146 --> 00:22:12,773 Too many kids, not enough food. 422 00:22:15,317 --> 00:22:17,695 I-I'm not mad at them, though. I'm not. 423 00:22:18,571 --> 00:22:19,905 How's your head now? 424 00:22:19,989 --> 00:22:22,992 Oh, I still get them, but I don't tell nobody. 425 00:22:23,075 --> 00:22:24,493 No. No. No. 426 00:22:24,577 --> 00:22:27,079 Well, Ziggy says you've got mild Down's syndrome. 427 00:22:27,204 --> 00:22:32,418 Let's see, you're out of here in seven years and you end up in the streets. 428 00:22:32,501 --> 00:22:35,129 Well, if we could find a way to change that... 429 00:22:35,296 --> 00:22:37,047 Oh, Sam, I'm glad you're awake. 430 00:22:37,131 --> 00:22:39,258 Listen, I think we got it figured out. 431 00:22:39,341 --> 00:22:44,346 Ziggy says there's a 94% chance that you're here to help Tibby. 432 00:22:44,472 --> 00:22:47,683 You're here to help Tibby. You are? You are? You are? 433 00:22:47,767 --> 00:22:49,101 He's not gonna be able to help you 434 00:22:49,226 --> 00:22:50,936 if you keep talking like you're missing a few bolts. 435 00:22:51,061 --> 00:22:52,188 Help Tibby do what? 436 00:22:52,313 --> 00:22:56,609 Well, what we got to do is make sure that when he gets out of this loony bin, 437 00:22:56,692 --> 00:22:58,360 he doesn't end up on the streets. 438 00:22:58,486 --> 00:22:59,904 You know, set him up with a job. 439 00:22:59,987 --> 00:23:01,155 Hey, Beederman. 440 00:23:01,280 --> 00:23:02,698 You get your things together. 441 00:23:02,782 --> 00:23:04,033 I'm in a loony bin? 442 00:23:04,158 --> 00:23:07,661 We like to call it an institution for the mentally unstable. 443 00:23:08,162 --> 00:23:10,498 Sam, let me know what's going on 444 00:23:10,623 --> 00:23:13,042 inside that noggin of yours, will you? 445 00:23:13,167 --> 00:23:16,629 Sam? Who you talkin' to? 446 00:23:17,046 --> 00:23:18,214 Right. Samantha. 447 00:23:18,297 --> 00:23:20,841 Just get your stuff together. Masters wants you moved. 448 00:23:20,966 --> 00:23:22,468 Samantha? 449 00:23:23,219 --> 00:23:27,264 My name's Tyler. Jesse Tyler. 450 00:23:28,891 --> 00:23:32,353 Now, I only sat down at that lunch counter because I was hungry. 451 00:23:33,062 --> 00:23:36,065 I don't belong in no... no loony bin. 452 00:23:38,734 --> 00:23:40,528 Oh, no, Sam. 453 00:23:40,694 --> 00:23:42,279 No is right. 454 00:23:44,073 --> 00:23:47,618 I don't think you should punish people 'cause they're hungry. 455 00:23:47,785 --> 00:23:50,704 I had money. Yes, sir. 456 00:23:50,913 --> 00:23:54,291 Now, I know that color matters to you, but it shouldn't. 457 00:23:55,501 --> 00:23:58,087 'Cause I had... I had money. 458 00:23:58,212 --> 00:24:00,089 I better go get Masters. 459 00:24:00,548 --> 00:24:02,132 Don't do this, Sam. 460 00:24:02,216 --> 00:24:03,509 Masters? 461 00:24:03,592 --> 00:24:05,845 Sam, it took us full power 462 00:24:05,970 --> 00:24:07,680 to get me back here this time. 463 00:24:07,763 --> 00:24:10,015 All you have to do is save Tibby 464 00:24:10,099 --> 00:24:11,767 and then you can leap. 465 00:24:14,019 --> 00:24:15,479 I can't leap. 466 00:24:15,563 --> 00:24:18,148 Son, I can't hardly walk. 467 00:24:18,274 --> 00:24:19,900 I got the rheumatism, you know? 468 00:24:20,025 --> 00:24:23,070 Sam, Ziggy says there's an 82% chance 469 00:24:24,572 --> 00:24:28,450 that if you keep switching in and out 470 00:24:29,243 --> 00:24:32,162 uh, to these people that you've leaped into 471 00:24:32,788 --> 00:24:35,082 that we could lose contact 472 00:24:36,542 --> 00:24:38,127 forever. 473 00:24:46,260 --> 00:24:48,929 Would you like to play a little game with me, Jesse? 474 00:24:53,517 --> 00:24:56,270 I'm too old to be playin' games. 475 00:24:57,229 --> 00:24:58,772 Besides, 476 00:25:01,233 --> 00:25:02,818 I can't read. 477 00:25:03,235 --> 00:25:05,654 No, no, y-you don't have to read. 478 00:25:05,988 --> 00:25:08,449 I just want you to look at some pictures 479 00:25:08,657 --> 00:25:10,910 and tell me what you think you see. 480 00:25:12,620 --> 00:25:15,205 Please. Sit down. 481 00:25:16,790 --> 00:25:19,376 It's okay, Sam. I got power. I'm here. 482 00:25:21,795 --> 00:25:24,632 This is Jesse Tyler, a second personality. 483 00:25:24,757 --> 00:25:27,551 He seems to be a 70-year-old Negro 484 00:25:27,635 --> 00:25:29,970 who feels unjustly persecuted 485 00:25:30,095 --> 00:25:32,431 in some sort of civil rights disturbance. 486 00:25:32,556 --> 00:25:35,309 He believes he's living in 1955. 487 00:25:35,434 --> 00:25:36,685 Hmm. 488 00:25:36,769 --> 00:25:39,146 You just tell me what you see. 489 00:25:39,605 --> 00:25:40,856 Huh? 490 00:25:46,070 --> 00:25:48,530 A mess. This ain't no picture. 491 00:25:48,614 --> 00:25:50,741 He wants you to use your imagination, Sam. 492 00:25:50,824 --> 00:25:54,036 Sure, there is. Come on. Look a little closer. 493 00:25:58,332 --> 00:25:59,750 Burnt chitlins. 494 00:25:59,875 --> 00:26:02,044 A whole mess of burnt chitlins. 495 00:26:03,587 --> 00:26:06,298 All right, all right. It's whatever you see. 496 00:26:06,423 --> 00:26:07,841 Now this one. 497 00:26:07,967 --> 00:26:09,468 Try this one. 498 00:26:16,433 --> 00:26:17,893 That's blood. 499 00:26:18,644 --> 00:26:19,812 What blood, Jesse? 500 00:26:19,937 --> 00:26:21,689 That's Nell's blood. 501 00:26:22,523 --> 00:26:26,318 They ran my granddaughter off the road and I found her. 502 00:26:26,735 --> 00:26:28,862 She was bleedin' bad. 503 00:26:30,197 --> 00:26:33,492 Miz Melony and me, we took her to the hospital. 504 00:26:34,493 --> 00:26:38,747 But it was the white hospital in Legada and they wouldn't take her. 505 00:26:39,039 --> 00:26:42,584 Miz Melony told them, "You had just better." 506 00:26:43,669 --> 00:26:45,212 I knew what to do. 507 00:26:45,295 --> 00:26:46,839 She's in shock, lost a lot of blood. 508 00:26:46,964 --> 00:26:49,258 I think she's severed a couple of arteries, needs a transfusion... 509 00:26:49,383 --> 00:26:51,760 I knew the proper medical procedure 510 00:26:51,927 --> 00:26:54,638 and I told those doctors... 511 00:26:54,763 --> 00:26:56,682 That's because you're a medical doctor. 512 00:26:56,765 --> 00:26:58,350 But I thought you said you couldn't read. 513 00:26:58,475 --> 00:26:59,852 Sam Beckett is a medical doctor. 514 00:26:59,935 --> 00:27:01,270 What is it, Jesse? 515 00:27:01,395 --> 00:27:02,521 Just leave him alone. 516 00:27:02,646 --> 00:27:04,064 Sam, you've got seven degrees. 517 00:27:04,189 --> 00:27:05,274 I can't read. 518 00:27:05,399 --> 00:27:06,400 Yes, you can. 519 00:27:06,525 --> 00:27:08,360 Then you couldn't know the proper medical procedures. 520 00:27:08,444 --> 00:27:10,029 Jesse can't, but you can. 521 00:27:10,154 --> 00:27:11,697 No, I can't. 522 00:27:11,822 --> 00:27:15,743 No, sir. We were... we were sharecroppers. 523 00:27:16,827 --> 00:27:18,203 My folks been slaves. 524 00:27:18,328 --> 00:27:20,247 They didn't do no readin' and writin'. 525 00:27:20,372 --> 00:27:22,458 - No, sir. - Who's he talking to? 526 00:27:22,708 --> 00:27:25,794 Dr. Masters believes it's a hallucination. 527 00:27:25,919 --> 00:27:27,629 His name is Al. 528 00:27:27,755 --> 00:27:30,132 Dr. Wickless, this Al, 529 00:27:30,257 --> 00:27:32,301 is that another one of his personalities? 530 00:27:32,426 --> 00:27:34,511 No, an external personality 531 00:27:34,595 --> 00:27:36,847 would be the aberration of a schizophrenic 532 00:27:36,930 --> 00:27:38,682 not someone with M.P.D. 533 00:27:38,766 --> 00:27:40,142 Hmm. 534 00:27:41,643 --> 00:27:44,980 But one thing about Willis, he tried teaching me, you know. 535 00:27:45,105 --> 00:27:46,565 But, no. 536 00:27:46,690 --> 00:27:49,693 I'm stubborn as a mule and twice as slow. 537 00:27:49,818 --> 00:27:52,071 Uh, Sam, sit back down 538 00:27:52,154 --> 00:27:53,947 and if you have to talk to me, 539 00:27:54,073 --> 00:27:55,199 don't look at me anymore. 540 00:27:55,261 --> 00:27:56,253 Why not? 541 00:27:56,283 --> 00:27:57,917 Are you having a problem with your friend, Jesse? 542 00:27:57,993 --> 00:28:00,245 Because this nozzle here can't see me 543 00:28:00,370 --> 00:28:01,580 and I don't want him to think 544 00:28:01,705 --> 00:28:03,665 you're even more crazy than he already thinks. 545 00:28:03,749 --> 00:28:05,000 So please, 546 00:28:05,125 --> 00:28:07,294 just let Dracula here finish drinking your brain. 547 00:28:07,377 --> 00:28:08,670 - What? - I said, 548 00:28:08,796 --> 00:28:10,714 "Are you having a problem with your friend?" 549 00:28:10,798 --> 00:28:14,218 Just sit down, finish the test so we can get the hell out of here. 550 00:28:15,928 --> 00:28:17,137 Got no problem. 551 00:28:17,262 --> 00:28:18,806 I'm gonna sit right down here 552 00:28:18,889 --> 00:28:20,224 a-and finish this test 553 00:28:20,349 --> 00:28:22,059 so we can get the hell out of here. 554 00:28:23,977 --> 00:28:26,313 And I don't know who Dracula is 555 00:28:26,396 --> 00:28:29,274 but I got me a powerful thirst, too. 556 00:28:29,733 --> 00:28:32,277 Now, what does it take to get a man a glass of water, 557 00:28:32,444 --> 00:28:34,404 huh, around here? 558 00:28:34,530 --> 00:28:35,614 We'll have, uh, 559 00:28:35,697 --> 00:28:37,241 we'll have water in this room from now on. 560 00:28:37,324 --> 00:28:38,659 Okay. 561 00:28:39,535 --> 00:28:41,161 What do you see? 562 00:28:48,710 --> 00:28:51,672 Well, this here is the sub-atomic structure of a quark. 563 00:28:51,755 --> 00:28:53,841 What the hell is a quark? 564 00:28:53,966 --> 00:28:55,717 I don't... I don't know what a quark is, Jesse. 565 00:28:55,801 --> 00:28:59,263 A quark is a micro-particle of a proton or a neutron. 566 00:28:59,388 --> 00:29:02,516 You've got a degree in quantum physics, too, Sam. 567 00:29:02,599 --> 00:29:04,017 Micro what? 568 00:29:04,143 --> 00:29:06,186 Just tell me what comes to mind. 569 00:29:06,311 --> 00:29:09,898 Please, Jesse. Come on. Give it a try. 570 00:29:13,819 --> 00:29:16,905 Jesse, Jesse, it's okay. 571 00:29:16,989 --> 00:29:19,908 This is part of what we're doing. 572 00:29:23,287 --> 00:29:26,623 Ambush! Ambush! Pull back! Pull back! 573 00:29:29,543 --> 00:29:31,295 It was an ambush, the whole company! 574 00:29:31,378 --> 00:29:33,547 We were set up by the chieu hoi! Oh, man. 575 00:29:33,630 --> 00:29:34,673 Get out. 576 00:29:34,798 --> 00:29:35,966 I didn't do nothing to him. 577 00:29:36,049 --> 00:29:37,384 Get out. 578 00:29:38,969 --> 00:29:41,847 Oh, man, oh, man, I lost my weapon. 579 00:29:41,930 --> 00:29:43,015 Who are you? 580 00:29:43,140 --> 00:29:44,057 Where are you? 581 00:29:44,141 --> 00:29:45,559 V.C., sir! Oh, man. 582 00:29:45,684 --> 00:29:47,019 Who are you? 583 00:29:47,144 --> 00:29:48,729 Oh, man, man. 584 00:29:48,854 --> 00:29:50,689 - Who are you? - V.C., sir! 585 00:29:54,526 --> 00:29:56,778 Just give him your name, rank and serial number. 586 00:29:56,862 --> 00:29:59,198 Signalman First Class Herbert Williams, United States Navy 587 00:29:59,281 --> 00:30:02,326 serial number D-195-686. 588 00:30:04,036 --> 00:30:05,120 Who are you? 589 00:30:05,204 --> 00:30:07,456 Signalman First Class Herbert Williams, United States Navy, 590 00:30:07,539 --> 00:30:10,083 serial number D-195-686. 591 00:30:10,209 --> 00:30:11,960 Can you tell me what year it is? 592 00:30:15,589 --> 00:30:16,840 '70. 593 00:30:17,007 --> 00:30:19,259 '70. 1970. 594 00:30:19,551 --> 00:30:22,012 - 1970? - He's in the future again. 595 00:30:22,137 --> 00:30:25,182 Uh, Signalman, uh, tell him that all's clear 596 00:30:25,307 --> 00:30:27,309 and you just want to secure for the night. 597 00:30:27,392 --> 00:30:29,353 All's clear, and secure for the night, sir! 598 00:30:29,478 --> 00:30:30,604 Sleep. Sleep. Sleep. 599 00:30:30,687 --> 00:30:32,147 All right, you'll rest, you'll stay here. 600 00:30:32,272 --> 00:30:33,440 You'll have a room of your own. 601 00:30:33,523 --> 00:30:35,192 No, no. You want to get back to your own camp! 602 00:30:35,317 --> 00:30:37,152 No, I got to secure our own position, sir. 603 00:30:37,277 --> 00:30:38,362 - Stay right here. - No! 604 00:30:38,487 --> 00:30:39,488 No! 605 00:30:39,613 --> 00:30:41,365 - Okay, okay. - Sleep. 606 00:30:41,599 --> 00:30:43,893 - Sleep. - Whatever you say. 607 00:31:11,728 --> 00:31:14,231 Sam, you awake? Sam? 608 00:31:15,107 --> 00:31:17,901 Listen, I figured out what we have to do to help Tibby. 609 00:31:18,110 --> 00:31:20,570 All I have to do is teach him to read. 610 00:31:20,779 --> 00:31:21,989 Al, 611 00:31:23,282 --> 00:31:25,409 nobody ever tried to teach me nothin'. 612 00:31:25,617 --> 00:31:28,578 Yeah, well, I... I'm gonna try and teach you to read. 613 00:31:28,745 --> 00:31:31,623 But I can't. I... I... I can't read. 614 00:31:31,790 --> 00:31:34,584 I can't learn my A-B-C's. I never could. 615 00:31:35,252 --> 00:31:37,421 I... I can learn music. 616 00:31:37,879 --> 00:31:41,425 I learned, I learned all the words to Pig Foot Pete, 617 00:31:41,591 --> 00:31:44,845 and Scrub Me, Mama, With A Boogie Beat. 618 00:31:45,012 --> 00:31:47,222 The very first time. 619 00:31:47,347 --> 00:31:48,432 Well, that's good. 620 00:31:48,557 --> 00:31:50,475 Could you teach me a song from the future? 621 00:31:50,976 --> 00:31:52,769 Yeah, I could teach you a song from the future, 622 00:31:52,894 --> 00:31:54,688 but that wouldn't help me teach you... 623 00:31:55,647 --> 00:31:57,649 Now, wait a minute, maybe it would. 624 00:31:58,108 --> 00:32:00,819 Hey, Sam, you remember that song we put in Ziggy's memory banks 625 00:32:00,902 --> 00:32:03,655 a few years ago when we were... No, you wouldn't remember. 626 00:32:03,739 --> 00:32:06,325 We were fooling around with a rap song there. 627 00:32:08,160 --> 00:32:11,288 Now, if I could just access this and maybe... 628 00:32:11,413 --> 00:32:13,707 Maybe even get it to play through the handle, 629 00:32:13,832 --> 00:32:15,751 that would be pretty good, huh? 630 00:32:16,752 --> 00:32:18,378 That-that's... that's boogie-woogie. 631 00:32:18,503 --> 00:32:20,005 No, this is rap. 632 00:32:20,088 --> 00:32:21,965 Now, I got to make up words. Um. 633 00:33:20,690 --> 00:33:22,275 What the hell is going on here? 634 00:33:22,401 --> 00:33:24,528 What're you guys doing? You think this is a party? 635 00:33:24,778 --> 00:33:26,196 Oh, man! 636 00:33:27,280 --> 00:33:28,573 Stop this! 637 00:33:28,657 --> 00:33:30,951 What, you think this is funny, Mr. Johnson? 638 00:33:31,076 --> 00:33:34,413 You geeks are gonna have to clean this place up. Right now. 639 00:33:35,080 --> 00:33:36,331 Stop it! 640 00:33:36,790 --> 00:33:38,375 Rap music. 641 00:33:38,500 --> 00:33:40,502 Sam, that's right. You remember. 642 00:33:40,585 --> 00:33:42,754 You used to hate rap music. 643 00:33:42,838 --> 00:33:44,464 Name's Stratton, little buddy. 644 00:33:44,589 --> 00:33:46,466 Captain Tom Stratton. 645 00:33:47,759 --> 00:33:51,012 This is a loud hospital. Did I auger in here? 646 00:33:51,096 --> 00:33:52,681 Oh, no, not again. 647 00:33:52,806 --> 00:33:55,434 What happened to the X-2? Did I do it? 648 00:33:55,517 --> 00:33:57,102 Sam, it doesn't matter what you did. 649 00:33:57,227 --> 00:33:58,478 I just saved Tibby. 650 00:33:58,562 --> 00:33:59,855 He's gonna learn how to read 651 00:33:59,980 --> 00:34:02,649 and, and he's gonna get a good job when he gets out. 652 00:34:02,732 --> 00:34:04,151 You feeling all right? 653 00:34:04,234 --> 00:34:05,819 And Tibby's gonna be okay. 654 00:34:05,944 --> 00:34:07,612 So get ready to leap. 655 00:34:07,696 --> 00:34:11,992 Look, all I want to know is, did I break Mach 3? 656 00:34:12,742 --> 00:34:14,661 Come on, Sam, you got to leap. 657 00:34:14,786 --> 00:34:16,997 We're running out of time. You got to... 658 00:34:17,122 --> 00:34:19,040 Maybe it was the storm. 659 00:34:19,583 --> 00:34:21,626 I sure as hell don't remember... 660 00:34:25,714 --> 00:34:27,716 Where did you go, little buddy? 661 00:34:31,428 --> 00:34:32,762 Al? 662 00:35:14,221 --> 00:35:18,892 Hit him, Sam, hit him! Pop him. Pop, pop, pop! 663 00:35:18,975 --> 00:35:21,728 Sam, Sam, it's okay. You're just dreaming. 664 00:35:21,853 --> 00:35:24,940 I'm right here now. Sam, stay calm. 665 00:35:27,526 --> 00:35:30,195 Ziggy's only got 10 minutes of emergency power. 666 00:35:31,154 --> 00:35:33,406 I've got Dr. Beaks here, 667 00:35:33,615 --> 00:35:36,660 and she's got a theory to get you to leap. 668 00:35:36,910 --> 00:35:38,203 Where is she? 669 00:35:38,328 --> 00:35:39,746 She's right here. 670 00:35:39,871 --> 00:35:41,039 But you can't see her 671 00:35:41,164 --> 00:35:43,917 because she isn't tuned into your brainwaves. 672 00:35:44,876 --> 00:35:46,795 Would you like to see her? 673 00:35:47,212 --> 00:35:49,881 Uh, uh, yeah. Sure. Okay. 674 00:36:04,896 --> 00:36:08,817 I can see her, but, uh, I can't hear her. 675 00:36:08,942 --> 00:36:10,235 Well, you can't hear her 676 00:36:10,360 --> 00:36:13,405 because touching her just brings in the image. 677 00:36:13,989 --> 00:36:15,323 It's kind of weird. 678 00:36:15,448 --> 00:36:18,493 Yeah, this whole leap is weird, Sam. 679 00:36:18,618 --> 00:36:20,787 The name's not Sam, it's Kid Cody, okay? 680 00:36:20,912 --> 00:36:23,748 You keep saying Sam, I keep looking around for somebody named Sam. 681 00:36:23,873 --> 00:36:26,001 Okay, we don't have time to argue about that now. 682 00:36:26,164 --> 00:36:29,000 If you want to get out of here, you got to trust me, Sam. 683 00:36:29,421 --> 00:36:31,631 Yeah, I want out. You got that much right. 684 00:36:31,756 --> 00:36:32,757 I definitely want out. 685 00:36:32,882 --> 00:36:35,385 Everyone here thinks you're Sam Beederman. 686 00:36:35,468 --> 00:36:36,678 But I'm Kid Cody. 687 00:36:36,761 --> 00:36:37,929 No, you're not Kid Cody. 688 00:36:38,013 --> 00:36:39,139 You just said I was Kid Cody... 689 00:36:39,264 --> 00:36:41,099 And you're not Samantha Stormer. 690 00:36:42,684 --> 00:36:45,812 Okay. You're Dr. Samuel Beckett. 691 00:36:45,895 --> 00:36:47,564 You're a quantum physicist 692 00:36:47,689 --> 00:36:50,317 and you've been leaping in and out of people's lives. 693 00:36:50,400 --> 00:36:51,943 So at one time or another, 694 00:36:52,027 --> 00:36:53,486 you have been Samantha Stormer, 695 00:36:53,612 --> 00:36:54,738 you have been Jesse Tyler, 696 00:36:54,783 --> 00:36:56,119 you have been Herbert Williams... 697 00:36:56,156 --> 00:36:58,992 - And Kid Cody? - And Kid Cody, yes. 698 00:36:59,117 --> 00:37:00,785 And when you did what was needed 699 00:37:00,910 --> 00:37:02,746 to change these people's lives for the better, 700 00:37:02,871 --> 00:37:04,414 you leaped out. 701 00:37:04,664 --> 00:37:06,041 So, uh... 702 00:37:06,499 --> 00:37:07,792 So I'm a good guy? 703 00:37:07,876 --> 00:37:11,296 Oh. Oh, yeah, you're a damn good guy. 704 00:37:11,504 --> 00:37:12,547 Yeah. 705 00:37:12,631 --> 00:37:15,592 But now you're Sam Beederman. 706 00:37:15,675 --> 00:37:18,762 And before you had a chance to change his life, 707 00:37:19,429 --> 00:37:21,681 they gave you electro-shock treatment. 708 00:37:21,806 --> 00:37:23,892 Hey, no more shock. Okay? 709 00:37:23,975 --> 00:37:26,394 Now, the treatment kicked out your ego 710 00:37:26,519 --> 00:37:27,771 and left a valley, 711 00:37:27,896 --> 00:37:30,065 and it's a valley that's being filled 712 00:37:30,148 --> 00:37:32,817 by the memories of all these people you leaped into. 713 00:37:32,942 --> 00:37:35,904 I tell you what, I feel a little punch-drunk, that's for sure. 714 00:37:37,155 --> 00:37:40,200 Yeah, well, that's a good definition of it. 715 00:37:42,452 --> 00:37:43,745 Hey, what's going on? 716 00:37:43,870 --> 00:37:46,414 Sam, I'm going to have to let Dr. Beaks go 717 00:37:46,539 --> 00:37:49,084 because it's draining too much power. 718 00:37:54,714 --> 00:37:56,341 Say goodbye. 719 00:37:56,591 --> 00:37:57,842 Okay. 720 00:37:59,219 --> 00:38:00,804 Bye, Doc. 721 00:38:10,689 --> 00:38:11,898 Sam? 722 00:38:12,023 --> 00:38:13,108 Yeah? 723 00:38:13,233 --> 00:38:14,859 I think you can probably see 724 00:38:14,984 --> 00:38:17,654 we're in danger of losing contact with you. 725 00:38:17,737 --> 00:38:19,698 Look, I don't want you should lose contact, 726 00:38:19,823 --> 00:38:20,907 you know what I'm saying? 727 00:38:21,032 --> 00:38:24,327 Yeah, well, then you have to do exactly what I tell you. 728 00:38:25,245 --> 00:38:27,539 Okay, w-w-what do you want I should do? 729 00:38:27,622 --> 00:38:29,207 Dr. Beaks says 730 00:38:29,332 --> 00:38:31,584 the only way you're gonna get your ego back 731 00:38:31,710 --> 00:38:32,961 Yeah? 732 00:38:33,920 --> 00:38:37,048 ...is if you take another one of those electro-shock treatments. 733 00:38:37,173 --> 00:38:38,299 No. 734 00:38:38,383 --> 00:38:39,384 Yes! 735 00:38:39,509 --> 00:38:40,969 - No, no, no more shocks. - Yes! 736 00:38:41,094 --> 00:38:42,345 I just said no! 737 00:38:42,470 --> 00:38:45,014 No more shocks. No way, pal. No more. Forget it. 738 00:38:45,140 --> 00:38:46,516 You can forget the whole thing. 739 00:38:46,599 --> 00:38:48,351 It's the only chance of getting out of here. 740 00:38:48,476 --> 00:38:50,437 - Forget it. No way. - Sam, yes! 741 00:38:58,653 --> 00:39:01,531 You sure been spending a lot of time with Masters. 742 00:39:01,656 --> 00:39:03,116 I'm a nurse, he's a doctor. 743 00:39:03,241 --> 00:39:05,160 We both happen to work at this hospital. 744 00:39:05,285 --> 00:39:07,704 I just didn't want you making any mistakes. 745 00:39:09,914 --> 00:39:11,708 What are you talking about? 746 00:39:12,167 --> 00:39:13,376 I'm talking about 747 00:39:13,501 --> 00:39:16,129 Masters finding out what happened to Beederman yesterday. 748 00:39:17,756 --> 00:39:20,091 Mr. Beederman came in here as a depressive. 749 00:39:20,258 --> 00:39:22,802 6 weeks later, he's showing signs of violence. 750 00:39:22,927 --> 00:39:24,596 And now he's split into not one, 751 00:39:24,721 --> 00:39:26,264 but several personalities. 752 00:39:26,389 --> 00:39:28,516 And if what you did yesterday had anything to do with it, 753 00:39:28,600 --> 00:39:30,810 I will tell Dr. Masters. 754 00:39:30,935 --> 00:39:34,647 You were there, too, weren't you? 755 00:39:35,190 --> 00:39:37,108 Or did you forget that little bit of information... 756 00:39:37,233 --> 00:39:38,234 You lied to me. 757 00:39:38,318 --> 00:39:39,986 You told me that Dr. Masters gave you permission. 758 00:39:40,111 --> 00:39:41,488 You know the rules, Nurse Chatam. 759 00:39:41,613 --> 00:39:43,114 It's too bad you didn't try to stop me. 760 00:39:43,239 --> 00:39:44,449 I did try to stop you. 761 00:39:44,574 --> 00:39:46,159 But you didn't. 762 00:39:47,702 --> 00:39:49,746 You could have killed him. 763 00:39:50,163 --> 00:39:52,040 We could have. 764 00:40:26,449 --> 00:40:29,160 He told us this morning his name is Jimmy LaMotta. 765 00:40:29,285 --> 00:40:31,079 He says he has a real job. 766 00:40:31,204 --> 00:40:34,040 Again, this personality lives in the future. 767 00:40:34,165 --> 00:40:36,751 We... we can tell from his speech patterns 768 00:40:36,876 --> 00:40:38,962 and his physical impediments 769 00:40:39,045 --> 00:40:42,715 that the personality of Jimmy is retarded. 770 00:40:42,799 --> 00:40:45,510 He calls himself a "special person." 771 00:40:45,593 --> 00:40:48,596 Did you pinpoint yet what first brought on this change in behavior? 772 00:40:48,721 --> 00:40:52,559 Dr. Masters suspects that the electro-shock therapy yesterday 773 00:40:52,642 --> 00:40:56,020 might have triggered some traumatic childhood memories. 774 00:40:56,104 --> 00:40:59,315 And, uh, Mr. Beederman's inability to cope with those memories 775 00:40:59,399 --> 00:41:02,569 opened a... a floodgate of people. 776 00:41:02,777 --> 00:41:04,070 People in his mind? 777 00:41:04,195 --> 00:41:06,322 People he invented to protect himself. 778 00:41:06,447 --> 00:41:08,283 Well, wait a minute, from what? 779 00:41:08,408 --> 00:41:09,868 According to his family history, 780 00:41:09,993 --> 00:41:12,370 nothing traumatic occurred in either his childhood 781 00:41:12,495 --> 00:41:15,790 or young adult life that would merit anything like this. 782 00:41:15,915 --> 00:41:19,502 Unless those traumas never registered in his conscious mind. 783 00:41:19,627 --> 00:41:21,462 - Hello, Doctor. - Hello, Jimmy. 784 00:41:21,546 --> 00:41:24,799 - Hiya. Bye, Freddy. - Bye, Jimmy. 785 00:41:24,924 --> 00:41:26,384 - Hi. - Hi. 786 00:41:28,136 --> 00:41:29,846 When's lunch? 787 00:41:29,929 --> 00:41:31,055 Soon. 788 00:41:31,389 --> 00:41:33,683 Uh, want to build a ship? 789 00:41:34,267 --> 00:41:35,810 What kind of ship, Jimmy? 790 00:41:35,894 --> 00:41:38,271 Uh, uh... 791 00:41:38,980 --> 00:41:40,523 A spaceship. 792 00:41:42,525 --> 00:41:44,402 It's time, Sam. 793 00:41:45,570 --> 00:41:49,532 Tell the doctor that you want another therapy session. 794 00:41:49,657 --> 00:41:50,700 But I don't. 795 00:41:50,825 --> 00:41:53,786 You have to have it or I won't be able to come back. 796 00:41:53,870 --> 00:41:55,246 You come back! 797 00:41:55,371 --> 00:41:59,000 Then tell the doctor you want another shock treatment. 798 00:42:00,335 --> 00:42:01,753 Is that your friend Al? 799 00:42:01,878 --> 00:42:04,380 Al says you better give Jimmy a shocker, 800 00:42:04,505 --> 00:42:07,675 or he go back to the future forever. 801 00:42:11,304 --> 00:42:13,264 Al, don't leave Jimmy. 802 00:42:13,389 --> 00:42:14,807 Tell him to hurry. 803 00:42:14,933 --> 00:42:16,434 He's not gonna leave you, Jimmy. 804 00:42:16,726 --> 00:42:17,727 What's happening? 805 00:42:17,810 --> 00:42:19,562 Through all the personality changes, 806 00:42:19,687 --> 00:42:21,439 two things have remained constant. 807 00:42:21,564 --> 00:42:23,608 An invisible friend named Al 808 00:42:23,733 --> 00:42:27,195 and the memory of his last electro-shock therapy session. 809 00:42:27,320 --> 00:42:28,738 Sam, I'm running out of time 810 00:42:28,863 --> 00:42:30,406 and Ziggy's running out of power. 811 00:42:30,531 --> 00:42:32,659 He's using all he's got just to keep us connected. 812 00:42:32,784 --> 00:42:35,828 Come on, come on, Jimmy. Jimmy, Jimmy, let's sit down. 813 00:42:35,912 --> 00:42:37,872 Let's sit down. Play some games. 814 00:42:37,997 --> 00:42:39,248 Tell him! 815 00:42:39,374 --> 00:42:41,584 Al says, you give Jimmy shocker now, 816 00:42:41,709 --> 00:42:43,336 or Al go away! 817 00:42:43,461 --> 00:42:45,213 Al won't go away unless you want him to. 818 00:42:45,296 --> 00:42:46,589 Yes, I will. 819 00:42:46,714 --> 00:42:48,257 We need to restrain him, stat. 820 00:42:48,383 --> 00:42:50,426 And it's all Dr. Masters' fault! 821 00:42:50,510 --> 00:42:52,387 It's your fault. All Doctor's fault. 822 00:42:52,470 --> 00:42:54,180 - Jimmy! - All Doctor's fault! 823 00:42:54,305 --> 00:42:56,391 I'll be gone forever unless you get another shock. 824 00:42:56,516 --> 00:42:57,642 Jimmy! 825 00:42:57,725 --> 00:43:00,061 Give Jimmy shocker! Give Jimmy shocker, now! 826 00:43:00,186 --> 00:43:01,854 Come on, get off him! 827 00:43:01,938 --> 00:43:03,439 Give Jimmy shocker! 828 00:43:05,066 --> 00:43:06,109 It's okay. 829 00:43:06,234 --> 00:43:07,318 Help Jimmy. Help. 830 00:43:07,402 --> 00:43:09,779 I can't help you unless you get another shock. 831 00:43:10,613 --> 00:43:12,407 Get me a straitjacket! 832 00:43:12,532 --> 00:43:13,950 He doesn't need a straitjacket! 833 00:43:14,033 --> 00:43:15,743 I'll give you a shocker, you freak! 834 00:43:15,868 --> 00:43:17,161 Prep for electro-shock. 835 00:43:17,286 --> 00:43:18,371 - Yes, sir! - What? 836 00:43:18,496 --> 00:43:20,498 That'll be two sessions in... in 48 hours. 837 00:43:20,623 --> 00:43:21,749 You could kill him. 838 00:43:21,833 --> 00:43:23,122 - Nurse Chatam, - Doctor! 839 00:43:23,190 --> 00:43:25,336 I said prepare the electro-shock room! 840 00:43:25,962 --> 00:43:28,548 Let Jimmy go. Let Jimmy go. 841 00:43:31,009 --> 00:43:32,218 Come on! 842 00:43:32,343 --> 00:43:33,970 No! No! 843 00:43:34,053 --> 00:43:36,431 Let Jimmy go. Let Jimmy go. 844 00:43:37,113 --> 00:43:38,197 Come on! 845 00:43:38,298 --> 00:43:40,467 No! No! 846 00:43:41,269 --> 00:43:43,771 Al, don't leave me. 847 00:43:43,855 --> 00:43:45,648 I won't, Sam. 848 00:43:46,190 --> 00:43:47,483 Don't leave. 849 00:43:47,567 --> 00:43:48,943 I won't, Sam. 850 00:43:49,068 --> 00:43:50,611 Set the voltage at 90. 851 00:43:50,737 --> 00:43:53,281 Doctor, I really think after his session yesterday... 852 00:43:53,406 --> 00:43:54,866 You can't perform as a professional. 853 00:43:54,991 --> 00:43:56,826 I don't need you in this therapy room. 854 00:43:56,909 --> 00:43:58,411 Do I make myself clear? 855 00:43:58,536 --> 00:44:02,832 Sam, tell him you got to have the same voltage as yesterday. 856 00:44:03,666 --> 00:44:04,834 Tell him. 857 00:44:04,959 --> 00:44:06,002 We're all set, Doctor. 858 00:44:06,127 --> 00:44:07,253 It hurts. 859 00:44:07,336 --> 00:44:08,421 Tell him! 860 00:44:08,546 --> 00:44:11,007 Everything's gonna be fine. I promise. 861 00:44:11,132 --> 00:44:13,634 Gushie, turn the power up on Ziggy. 862 00:44:13,760 --> 00:44:16,637 Turn it up to the max. You got to keep me here. 863 00:44:17,138 --> 00:44:19,766 Come on, Sam, tell them, buddy. 864 00:44:19,891 --> 00:44:22,310 I can't hang on much longer. 865 00:44:22,477 --> 00:44:25,021 - Same shocker as yesterday. - No. 866 00:44:25,146 --> 00:44:26,439 Same shocker as yesterday! 867 00:44:26,522 --> 00:44:28,608 Yes! It's got to be the same again. 868 00:44:28,691 --> 00:44:30,610 The same as Butcher put yesterday. 869 00:44:30,693 --> 00:44:33,112 What was the voltage Dr. Wickless set yesterday? 870 00:44:33,196 --> 00:44:35,406 It wasn't Dr. Wickless, it was Butch. 871 00:44:35,531 --> 00:44:37,450 - Butch? - Yes. 872 00:44:37,533 --> 00:44:40,787 You administered electro-shock without a doctor present? 873 00:44:41,579 --> 00:44:43,372 I don't remember. 874 00:44:43,873 --> 00:44:46,000 What was the voltage set? 875 00:44:46,084 --> 00:44:47,668 It was set at 200. 876 00:44:47,752 --> 00:44:49,545 Now, Sam, now. 877 00:44:49,670 --> 00:44:50,922 Give shocker now. 878 00:44:51,005 --> 00:44:52,548 He got angry because Sam hit him 879 00:44:52,673 --> 00:44:54,300 and so he punished him by turning it up. 880 00:44:54,425 --> 00:44:55,635 That's a lie! 881 00:44:55,760 --> 00:44:57,762 You had the audacity to take that kind of control? 882 00:44:57,887 --> 00:44:59,263 Do it! 883 00:44:59,388 --> 00:45:01,390 Save Jimmy. 884 00:45:02,850 --> 00:45:04,852 Save Sam. 885 00:45:05,353 --> 00:45:06,896 Now, that was outrageous. 886 00:45:07,021 --> 00:45:08,773 Please, 200. 887 00:45:08,898 --> 00:45:10,566 No, that's too high. 888 00:45:10,650 --> 00:45:12,235 Time all gone. 889 00:45:12,360 --> 00:45:14,278 ...a doctor, not a registered nurse. 890 00:45:14,362 --> 00:45:15,738 Oh, God. 891 00:45:15,905 --> 00:45:17,240 I don't care! 892 00:45:17,323 --> 00:45:19,492 Not without medical procedure. 893 00:45:20,660 --> 00:45:22,787 ...audacity to take that kind of control... 894 00:45:22,912 --> 00:45:24,080 All right. 895 00:45:24,205 --> 00:45:25,873 Why did you lie, Butch? 896 00:45:25,998 --> 00:45:27,083 Do it! 897 00:45:27,208 --> 00:45:28,668 You've been here long enough to know 898 00:45:28,751 --> 00:45:30,461 what's proper medical procedure. 899 00:45:30,545 --> 00:45:32,004 I was doing what you told me! 900 00:45:32,088 --> 00:45:35,633 I told you never to do it without medical staff present. 901 00:45:35,758 --> 00:45:38,386 A doctor, not a registered nurse. 902 00:45:38,469 --> 00:45:41,556 Put your head down, Sam. Put your head down. 903 00:45:41,681 --> 00:45:42,974 You ordered me to... 904 00:45:43,057 --> 00:45:46,102 I have never ordered you to administer shock therapy. 905 00:46:01,033 --> 00:46:02,451 Do it! 906 00:46:24,307 --> 00:46:25,600 Sam? 907 00:46:26,851 --> 00:46:28,519 Sam, you okay? 908 00:46:28,811 --> 00:46:30,104 Al? 909 00:46:30,646 --> 00:46:32,273 You okay? Huh? 910 00:46:32,356 --> 00:46:33,566 You must've leaped with me. 911 00:46:33,649 --> 00:46:35,318 Oh, we did it, Sam. 912 00:46:35,735 --> 00:46:36,986 We... 913 00:46:37,570 --> 00:46:39,030 Sam, 914 00:46:39,113 --> 00:46:41,824 what the hell am I doing in this uniform? 915 00:46:42,658 --> 00:46:44,452 What's going on, Sam? 916 00:46:48,331 --> 00:46:49,832 I think... 917 00:46:51,626 --> 00:46:53,044 Come here. 918 00:47:01,385 --> 00:47:04,096 Sam, what the hell's happening, huh? 919 00:47:19,195 --> 00:47:21,197 Oh, boy.65685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.